1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:00:13,013 --> 00:00:14,139 ‏"معهد (طوكيو) للفنون" 3 00:00:14,222 --> 00:00:15,932 ‏صف الرسم بالألوان الزيتية لـ"ياغوتشي"، 4 00:00:16,015 --> 00:00:18,101 ‏وصف الفنون اليابانية لـ"أيوكاوا"، صحيح؟ 5 00:00:18,184 --> 00:00:19,019 ‏أجل. 6 00:00:19,519 --> 00:00:21,604 ‏كل الدورات ستدرس المادة الأولى معًا. 7 00:00:34,159 --> 00:00:37,078 ‏الجو مختلف عن نادي الفنون. 8 00:00:37,662 --> 00:00:39,831 ‏الجميع هنا يهدفون لدخول كليات الفنون. 9 00:00:40,415 --> 00:00:41,833 ‏أظن أن هذا واضح. 10 00:00:42,417 --> 00:00:45,545 ‏لكن هذا أفضل من التدرّب ‏على لوحات الطبيعة الصامتة. 11 00:00:47,172 --> 00:00:50,049 ‏هذا التوتر ليس سيئًا جدًا. 12 00:00:53,428 --> 00:00:57,599 ‏بدءًا من الآن، ‏سنرسم تماثيل الجص بالفحم أو أقلام الرصاص. 13 00:00:57,682 --> 00:01:00,143 ‏سأعلّق على أعمالكم في الساعة الأخيرة. 14 00:01:00,226 --> 00:01:02,020 ‏اسألوني ما تشاؤون. 15 00:01:02,979 --> 00:01:03,813 ‏المعذرة. 16 00:01:05,065 --> 00:01:07,609 ‏بالنسبة للوحات الطبيعة الصامتة، ‏أرسم ما أراه، صحيح؟ 17 00:01:07,692 --> 00:01:09,152 ‏نعم. 18 00:01:09,235 --> 00:01:10,987 ‏حسنًا، سأسجّل الحضور الآن. 19 00:01:11,488 --> 00:01:12,906 ‏فهمت. 20 00:01:12,989 --> 00:01:17,410 ‏بعض الأشخاص لم يرسموا لوحات طبيعة صامتة ‏رغم أنهم يطمحون إلى دخول كلية فنون. 21 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 ‏هل تبحث عن ممحاة معجونة؟ ‏يمكنك استخدام نصف ممحاتي. 22 00:01:25,126 --> 00:01:26,669 ‏من أنت؟ 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,099 ‏- سيد "كامي"؟ ‏- موجود. 24 00:03:03,182 --> 00:03:06,936 ‏سمعت ‏أن كثيرًا ممن يمارسون الفن غريبو الأطوار. 25 00:03:07,562 --> 00:03:10,982 ‏- لكن شخصية هذا الشاب مميزة. ‏- سيد "تاكاهاشي"؟ 26 00:03:11,566 --> 00:03:13,735 ‏- سيد "يوتاسوكي تاكاهاشي"؟ ‏- موجود. 27 00:03:14,569 --> 00:03:15,904 ‏طريقة غريبة في الإمساك بالقلم. 28 00:03:17,947 --> 00:03:20,074 ‏رسمت تماثيل الجص مرتين. 29 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 ‏هذا ليس سهلًا. 30 00:03:23,995 --> 00:03:26,581 ‏الوجه البشري هو مزيج من الأشكال المعقّدة. 31 00:03:27,582 --> 00:03:30,501 ‏إن أصلحت جزءًا ما، يصبح آخر غريبًا. 32 00:03:31,586 --> 00:03:34,339 ‏ما هذا؟ موضع العين اليسرى غريب بعض الشيء. 33 00:03:35,882 --> 00:03:38,301 ‏هذا الوجه يبدو مألوفًا. 34 00:03:39,594 --> 00:03:45,391 ‏يميل الناس من دون وعي ‏لرسم أكثر وجه يرونه ويلمسونه. 35 00:03:45,475 --> 00:03:49,312 ‏حاولوا ألّا ينتهي بكم المطاف برسم وجوهكم. 36 00:03:52,357 --> 00:03:55,401 ‏حتى لو مسحته، تلوّنت الورقة قليلًا. 37 00:03:55,485 --> 00:03:57,111 ‏ماذا يجب أن أفعل؟ 38 00:03:58,863 --> 00:04:01,032 ‏- أعتذر. ‏- لا بأس. 39 00:04:03,993 --> 00:04:05,036 ‏وجهها متسخ. 40 00:04:06,120 --> 00:04:08,790 ‏يجب أن أركّز على رسمي الآن. 41 00:04:13,378 --> 00:04:16,798 ‏مهلًا، الأبعاد سيئة للغاية. 42 00:04:17,799 --> 00:04:20,468 ‏من المضحك أنك لم تلاحظ العيوب في رسمك 43 00:04:20,551 --> 00:04:23,054 ‏إلى أن نظرت إليه على رفّ التعليق. 44 00:04:23,137 --> 00:04:24,639 ‏نعم، مضحك جدًا. 45 00:04:27,892 --> 00:04:29,435 ‏تلك الخلفية المظلمة… 46 00:04:29,519 --> 00:04:31,437 ‏إنها رسمة تلك الفتاة. 47 00:04:31,521 --> 00:04:35,483 ‏الخلفية الداكنة تُبرز بياض الجص. 48 00:04:35,566 --> 00:04:37,068 ‏تلك إحدى الطرق لفعل ذلك. 49 00:04:52,375 --> 00:04:53,251 ‏إنه بارع. 50 00:04:53,751 --> 00:04:55,211 ‏هذا غش. 51 00:05:01,009 --> 00:05:02,218 ‏صامتة… 52 00:05:02,969 --> 00:05:04,220 ‏صرخة صامتة 53 00:05:04,971 --> 00:05:06,306 ‏تردّد صداها في داخلي. 54 00:05:11,728 --> 00:05:13,730 ‏- سيد "تاكاهاشي". ‏- نعم؟ 55 00:05:13,813 --> 00:05:17,108 ‏النّسب جيدة، وأنت جيد باستخدام الفحم. 56 00:05:17,191 --> 00:05:19,235 ‏أظن أنه ليس لديّ ما أنتقده. 57 00:05:19,819 --> 00:05:22,488 ‏كم تمثالًا من الجص رسمت من قبل؟ 58 00:05:23,156 --> 00:05:24,198 ‏إنها أول مرة. 59 00:05:25,575 --> 00:05:26,868 ‏إنه استثنائي. 60 00:05:26,951 --> 00:05:28,453 ‏يبرز حتى في تلك المجموعة. 61 00:05:28,953 --> 00:05:33,374 ‏زد على ذلك، يبدو أنه احتلّ المركز السابع ‏في امتحان اللغة الوطنية التجريبي. 62 00:05:34,083 --> 00:05:35,126 ‏فهمت. 63 00:05:35,209 --> 00:05:39,255 ‏لكنك لم تتلقّ نقدًا قاسيًا أيضًا. 64 00:05:43,384 --> 00:05:44,594 ‏لا تتجاهلني! 65 00:05:48,056 --> 00:05:50,767 ‏ذلك الشاب هو ما يُسمى بالعبقري، صحيح؟ 66 00:05:52,060 --> 00:05:55,772 ‏لم أظن قط أنني كنت موهوبًا. 67 00:05:56,439 --> 00:05:59,776 ‏لكنني ظننت أنني تحسنّت كثيرًا. 68 00:06:01,277 --> 00:06:02,111 ‏في النهاية، 69 00:06:02,820 --> 00:06:04,113 ‏أنا مجرد إنسان. 70 00:06:07,200 --> 00:06:09,827 ‏- ماذا؟ ‏- لكنك أضحكتني. 71 00:06:10,578 --> 00:06:13,706 ‏أنت جشع جدًا. 72 00:06:13,790 --> 00:06:15,708 ‏لكنني أحب هذا الجانب فيك. 73 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 ‏ماذا؟ 74 00:06:17,376 --> 00:06:21,089 ‏لا يمكنك مقارنة نفسك بالرب. 75 00:06:22,381 --> 00:06:24,675 ‏معظم الطلاب هناك 76 00:06:24,759 --> 00:06:27,804 ‏مدحوا ذلك الشاب بسبب جهلهم ‏كما لو أنه كان في مستوى آخر. 77 00:06:28,596 --> 00:06:31,808 ‏كما تفعل مع "موري"، ألست على حق؟ 78 00:06:32,767 --> 00:06:35,144 ‏لكن يبدو أنك لا ترى "تاكاهاشي" ‏بهذه الطريقة. 79 00:06:36,145 --> 00:06:38,940 ‏إن كنت تحسده، ما زال بإمكانك القتال. 80 00:06:42,527 --> 00:06:44,070 ‏إلى اللقاء، وصل قطاري. 81 00:06:47,532 --> 00:06:50,076 ‏بالضبط، "ريوجي" على حق. 82 00:06:52,161 --> 00:06:54,455 ‏لماذا أنا متعجرف جدًا؟ 83 00:06:54,539 --> 00:06:57,708 ‏بدأت الرسم منذ نصف سنة فحسب. 84 00:07:01,254 --> 00:07:03,381 ‏هناك كثير من الأشخاص الماهرين في العالم. 85 00:07:07,051 --> 00:07:08,136 ‏أنت… 86 00:07:08,219 --> 00:07:10,096 ‏"يوتاسوكي تاكاهاشي"، صحيح؟ 87 00:07:11,055 --> 00:07:13,057 ‏أُصبت بالقشعريرة. 88 00:07:13,141 --> 00:07:15,059 ‏كنت أفضل من الجميع. 89 00:07:16,310 --> 00:07:17,478 ‏أفترض ذلك. 90 00:07:18,688 --> 00:07:20,481 ‏أراهن أن لا أصدقاء لديه. 91 00:07:21,065 --> 00:07:22,733 ‏هل تسعى لدخول جامعة "طوكيو" للفنون؟ 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,569 ‏أجل. 93 00:07:25,903 --> 00:07:28,030 ‏ربما يكون عبقريًا. 94 00:07:28,698 --> 00:07:29,907 ‏وأنا… 95 00:07:29,991 --> 00:07:31,284 ‏مجرد إنسان في النهاية. 96 00:07:31,909 --> 00:07:32,743 ‏لست مميزًا. 97 00:07:33,327 --> 00:07:35,163 ‏لا يمكنني أن أكون عبقريًا. 98 00:07:35,246 --> 00:07:36,831 ‏لا يمكنني أن أتحسّن إلّا بالتدريب. 99 00:07:37,957 --> 00:07:40,251 ‏أعتذر عن التحدث إليك فجأةً، أراك لاحقًا. 100 00:07:42,336 --> 00:07:43,963 ‏أراك لاحقًا يا "ياغوتشي". 101 00:07:46,048 --> 00:07:50,386 ‏إذًا، سأتدّرب إلى أن تعجز عن التفريق ‏بين عملي وأعمال العباقرة. 102 00:08:00,480 --> 00:08:02,398 ‏يا للروعة، إنها ظريفة جدًا. 103 00:08:05,151 --> 00:08:05,985 ‏ضفائر؟ 104 00:08:07,361 --> 00:08:08,404 ‏شعر قصير؟ 105 00:08:11,240 --> 00:08:13,409 ‏"يوتاسوكي تاكاهاشي". 106 00:08:13,493 --> 00:08:15,912 ‏"ممنوع الهمس بتاتًا" 107 00:08:19,499 --> 00:08:20,917 ‏مرحبًا. 108 00:08:21,000 --> 00:08:22,502 ‏اجلسوا الآن. 109 00:08:23,002 --> 00:08:26,672 ‏أنا سأعلّم صف الرسم بالألوان الزيتية ‏ابتداءً من اليوم. 110 00:08:26,756 --> 00:08:28,424 ‏أنا مدرّستكم، "أوبا". 111 00:08:28,508 --> 00:08:29,759 ‏سُررت بلقائكم. 112 00:08:30,510 --> 00:08:33,137 ‏سأُجري مقابلات مع الجميع واحدًا تلو الآخر. 113 00:08:33,221 --> 00:08:36,057 ‏حين تُستدعون، ‏أحضروا أعمالكم الفنيّة إلى غرفة المقابلة. 114 00:08:36,641 --> 00:08:38,935 ‏إذًا…سيد "آيكاوا". 115 00:08:39,018 --> 00:08:39,977 ‏نعم. 116 00:08:40,061 --> 00:08:41,437 ‏"تربنتين" 117 00:08:41,521 --> 00:08:43,940 ‏"المرحاض" 118 00:08:44,023 --> 00:08:45,525 ‏اللعنة. 119 00:08:45,608 --> 00:08:47,693 ‏لم أكن أعلم ‏أن التربنتين يسبب طفحًا جلديًا. 120 00:08:50,279 --> 00:08:51,697 ‏"ياتورا". 121 00:08:51,781 --> 00:08:54,534 ‏مرحبًا يا "ريوجي"، ‏ألست في صف الفنون اليابانية؟ 122 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 ‏هذا الطابق السادس. 123 00:08:57,245 --> 00:08:58,204 ‏لديّ أشياء أفعلها. 124 00:08:58,287 --> 00:09:01,541 ‏- هل أنت مُصاب بالإمساك؟ ‏- لا، لست كذلك! 125 00:09:01,624 --> 00:09:02,458 ‏"ساساكي". 126 00:09:05,294 --> 00:09:06,420 ‏أنا؟ 127 00:09:06,504 --> 00:09:07,463 ‏ما الأمر؟ 128 00:09:07,547 --> 00:09:09,257 ‏اسمي "أيوكاوا". 129 00:09:09,340 --> 00:09:11,467 ‏رجاءً اخرج معي في موعد غرامي في وقت ما. 130 00:09:12,635 --> 00:09:13,678 ‏بالطبع. 131 00:09:13,761 --> 00:09:14,971 ‏هذا الشخص 132 00:09:15,054 --> 00:09:17,807 ‏يُظهر عدم الاكتراث برأي الناس. 133 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 ‏ليست من النوع الذي أحبه. 134 00:09:19,308 --> 00:09:21,852 ‏- "يوكا تشان" هنا. ‏- بغاية الظرافة. 135 00:09:21,936 --> 00:09:23,479 ‏"ياغوتشي"! 136 00:09:25,064 --> 00:09:26,482 ‏"غرفة المقابلة" 137 00:09:26,566 --> 00:09:28,693 ‏مجددًا، سُررت بلقائك. 138 00:09:28,776 --> 00:09:29,986 ‏أنا "أوبا". 139 00:09:30,069 --> 00:09:32,321 ‏أنا "ياغوتشي"، سُررت بلقائك. 140 00:09:33,698 --> 00:09:36,284 ‏- أي جامعة اخترت؟ ‏- جامعة "طوكيو" للفنون هي خياري الوحيد. 141 00:09:36,993 --> 00:09:39,745 ‏فهمت، حسنًا. 142 00:09:43,082 --> 00:09:45,001 ‏أنت شاب ذكي، ألست كذلك؟ 143 00:09:45,084 --> 00:09:46,085 ‏ماذا؟ 144 00:09:46,794 --> 00:09:48,254 ‏وطالب متفوق، صحيح؟ 145 00:09:48,838 --> 00:09:52,258 ‏لكن من غير المرجّح أن تُقبل ‏في جامعة "طوكيو" للفنون بوضعك الحالي. 146 00:09:53,009 --> 00:09:54,677 ‏أنت لا تجاملين. 147 00:09:58,389 --> 00:10:01,309 ‏هذا العمل يخصّ شابًا تم قبوله ‏في جامعة "طوكيو" للفنون. 148 00:10:01,809 --> 00:10:05,104 ‏جامعة "طوكيو" للفنون ‏مكان يقدّر رؤية الشخص وتفرّد شخصيته، 149 00:10:05,187 --> 00:10:08,316 ‏ونظرته إلى العالم أكثر من أي مكان آخر. 150 00:10:08,899 --> 00:10:12,069 ‏هذه اللوحة صادقة ومُثيرة للاهتمام أيضًا. 151 00:10:12,153 --> 00:10:14,864 ‏لكن لأصيغ الأمر بأسوأ أسلوب ممكن، 152 00:10:14,947 --> 00:10:18,326 ‏أنت ترسم ما تراه أمامك فحسب. 153 00:10:19,243 --> 00:10:20,077 ‏لكن، 154 00:10:20,661 --> 00:10:23,956 ‏أهم شيء هو أن تبدع في فنّك الخاص بك. 155 00:10:24,915 --> 00:10:28,336 ‏لهذا السبب، ‏ربما عليك دراسة عناصر بناء العمل الفني. 156 00:10:28,919 --> 00:10:30,338 ‏عناصر بناء العمل الفني؟ 157 00:10:30,421 --> 00:10:34,216 ‏نعم، جواب توصّل إليه هذا الفنان. 158 00:10:34,800 --> 00:10:36,677 ‏من خلال تقدير العديد من الأعمال الفنية 159 00:10:36,761 --> 00:10:39,221 ‏ومعرفة كيفية إعطاء إجابات متنوعة، 160 00:10:39,305 --> 00:10:42,725 ‏يمكنك أن تعكسها في أعمالك وأفكارك. 161 00:10:43,309 --> 00:10:45,603 ‏لا بأس بتقليد الآخرين. 162 00:10:45,686 --> 00:10:47,897 ‏الجميع يبدؤون بالتقليد. 163 00:10:47,980 --> 00:10:50,983 ‏لكن إذا اقتصر عملك ‏على استعارة التعابير من الآخرين، 164 00:10:51,067 --> 00:10:52,985 ‏لن تتطوّر. 165 00:10:54,362 --> 00:10:57,573 ‏اعرف ما يعجبك أولًا. 166 00:10:58,157 --> 00:10:59,367 ‏لنبدأ بذلك. 167 00:11:00,201 --> 00:11:03,037 ‏اذهب إلى المتاحف أو اقرأ كتب الفن. 168 00:11:03,120 --> 00:11:04,538 ‏افعل أي شيء تريده. 169 00:11:04,622 --> 00:11:07,625 ‏تذكّر الأشياء التي تلامس قلبك فحسب. 170 00:11:08,209 --> 00:11:10,961 ‏عندها ستعرف ماذا تحب. 171 00:11:12,963 --> 00:11:14,006 ‏عناصر بناء العمل الفني؟ 172 00:11:14,590 --> 00:11:16,050 ‏أن أعرف ماذا أحب؟ 173 00:11:16,759 --> 00:11:19,011 ‏أظن أنني لا أستطيع الرسم من دون هدف. 174 00:11:19,095 --> 00:11:20,513 ‏التالي، "هاشيدا". 175 00:11:20,596 --> 00:11:21,472 ‏نعم. 176 00:11:22,056 --> 00:11:23,808 ‏"هاشيدا". 177 00:11:26,727 --> 00:11:28,145 ‏هذا مُثير للاهتمام. 178 00:11:30,606 --> 00:11:32,733 ‏مضحك جدًا. 179 00:11:32,817 --> 00:11:35,736 ‏التظليل بقلم الرصاص حاد قليلًا، 180 00:11:35,820 --> 00:11:37,988 ‏لكن الفكرة سهلة الفهم. 181 00:11:38,072 --> 00:11:39,156 ‏يعجبني ذلك. 182 00:11:39,782 --> 00:11:41,534 ‏هذه أيضًا طريقة لممارسة الفن. 183 00:11:42,618 --> 00:11:44,620 ‏هل هذا هو معنى عناصر بناء العمل الفني؟ 184 00:11:46,414 --> 00:11:48,999 ‏أظن أنه عليّ زيارة بعض المتاحف. 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,962 ‏أحب صنع الفن لكنني لا أجيد تقديره. 186 00:12:02,430 --> 00:12:03,347 ‏"يوتاسوكي". 187 00:12:04,348 --> 00:12:05,766 ‏هل تريد أن نذهب معًا؟ 188 00:12:06,392 --> 00:12:07,810 ‏لماذا؟ 189 00:12:07,893 --> 00:12:10,521 ‏معرض متحف "مورزون"؟ 190 00:12:12,481 --> 00:12:14,108 ‏هل يمكنني الذهاب أيضًا؟ 191 00:12:15,484 --> 00:12:18,028 ‏شكرًا لسماحكما لي بالانضمام إليكما. 192 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 ‏هيا، توقف. 193 00:12:20,364 --> 00:12:21,532 ‏وأنت اسمك… 194 00:12:21,615 --> 00:12:23,367 ‏أنا "هاروكا هاشيدا". 195 00:12:23,451 --> 00:12:25,786 ‏هذه الضفائر دليل على أنني جاد. 196 00:12:25,870 --> 00:12:26,704 ‏فهمت. 197 00:12:27,997 --> 00:12:30,040 ‏هل أنتما من المدرسة نفسها؟ 198 00:12:30,124 --> 00:12:33,002 ‏نعم، أنا في صف الفنون. 199 00:12:33,085 --> 00:12:36,130 ‏و"سيكاي" في الصف المتقدم. 200 00:12:36,213 --> 00:12:38,799 ‏لا بد أنه من الجميل ‏أن يكون لديك صديق من المدرسة نفسها. 201 00:12:38,883 --> 00:12:39,967 ‏صحيح. 202 00:12:40,050 --> 00:12:41,302 ‏لا أظن ذلك. 203 00:12:44,180 --> 00:12:46,265 ‏هل تزور المتاحف عادةً؟ 204 00:12:46,348 --> 00:12:47,349 ‏نوعًا ما. 205 00:12:47,850 --> 00:12:49,518 ‏أرتادها كثيرًا. 206 00:12:50,102 --> 00:12:52,146 ‏هوايتي هي رؤية أعمال الآخرين. 207 00:12:52,897 --> 00:12:54,523 ‏أنا مُحرج جدًا. 208 00:12:54,607 --> 00:12:57,651 ‏مستواي أدنى مما ظننت. 209 00:13:01,655 --> 00:13:04,575 ‏كم مرّة تذهب إلى المتاحف؟ 210 00:13:04,658 --> 00:13:06,577 ‏ماذا؟ في الحقيقة… 211 00:13:07,995 --> 00:13:09,914 ‏هل أبدو كشخص يزور المتحف باستمرار؟ 212 00:13:10,664 --> 00:13:13,292 ‏- أنا مُحرج. ‏- لا عليك. 213 00:13:13,375 --> 00:13:16,212 ‏أنا لا أفهم لوحات "بيكاسو" مطلقًا. 214 00:13:16,295 --> 00:13:19,173 ‏ظننت أنه حتى أنا أستطيع رسم هذه. 215 00:13:19,256 --> 00:13:23,135 ‏أنا لا أحب لوحات "بيكاسو" كثيرًا أيضًا. 216 00:13:23,219 --> 00:13:24,053 ‏ماذا؟ 217 00:13:24,136 --> 00:13:28,682 ‏بالنسبة إليّ، الفن أشبه بـ"طعام لا يُؤكل". 218 00:13:28,766 --> 00:13:30,059 ‏ماذا؟ 219 00:13:30,643 --> 00:13:32,895 ‏من الطبيعي ‏أن يكون لديك ما تحبه وما لا تحبه. 220 00:13:33,729 --> 00:13:37,066 ‏الأطباق الثمينة لا تكون لذيذة دائمًا. 221 00:13:37,149 --> 00:13:38,776 ‏عند معرفة مكان وطريقة الإنتاج، 222 00:13:38,859 --> 00:13:40,361 ‏ربما أظن أنه لذيذ. 223 00:13:40,945 --> 00:13:44,949 ‏حتى لو لم أكن مهتمًا، أشعر بالفضول ‏إن كان سيجذب الانتباه في مواقع التقييم. 224 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 ‏حتى ما لا قيمة له بالنسبة للعالم 225 00:13:47,451 --> 00:13:50,454 ‏يصبح كنزًا عندما يصنعه شخص مهم. 226 00:13:50,538 --> 00:13:51,830 ‏فهمت. 227 00:13:52,957 --> 00:13:54,833 ‏لكن أحيانًا يكون تفسير عمل ما 228 00:13:54,917 --> 00:13:57,419 ‏مختلفًا عن انطباعي عنه. 229 00:13:58,546 --> 00:14:02,091 ‏أكثر ما يهم في الفن هو شعورك تجاهه. 230 00:14:02,174 --> 00:14:03,259 ‏فهمت. 231 00:14:05,219 --> 00:14:07,096 ‏دعنا نتظاهر ‏بأننا نشتري بعض الأعمال الفنية. 232 00:14:07,179 --> 00:14:09,848 ‏النّظر إليها بنيّة شرائها؟ 233 00:14:09,932 --> 00:14:14,186 ‏ربما ستجدها سهلة الفهم أكثر. 234 00:14:17,189 --> 00:14:18,732 ‏هذه اللوحة 235 00:14:18,816 --> 00:14:22,611 ‏كانت لتضيف رونقًا إلى منزلي ‏إن علقتها على منتصف الدرج. 236 00:14:23,320 --> 00:14:25,239 ‏لا تناسبني لوحات الصور الشخصية. 237 00:14:26,198 --> 00:14:28,617 ‏هل يمكنني التصرّف بعفوية هكذا؟ 238 00:14:37,084 --> 00:14:38,002 ‏ربما 239 00:14:38,085 --> 00:14:42,339 ‏ليس من الضروري ‏أن يكون الفن ذو معان سامية أو صعب الفهم. 240 00:14:43,465 --> 00:14:45,467 ‏ربما لا بأس في أن أختار ما أحب فحسب. 241 00:14:46,552 --> 00:14:49,054 ‏كنت أصرف النظر عن الفن بحجّة أنه غامض. 242 00:14:49,138 --> 00:14:50,431 ‏لكنني الآن أفكّر بعمق أكثر. 243 00:14:54,977 --> 00:14:57,688 ‏إنها أول مرة أشتري فيها كتابًا فنيًا. 244 00:14:57,771 --> 00:15:00,774 ‏أعرف مطعم أنميتسو شهيًا قريبًا من هنا. 245 00:15:00,858 --> 00:15:02,067 ‏أنا سأذهب إلى المنزل. 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,195 ‏مهلًا، توقف. 247 00:15:05,279 --> 00:15:06,739 ‏- هل ستذهب؟ ‏- أنا لن… 248 00:15:06,822 --> 00:15:08,407 ‏أنا أحب الأنميتسو. 249 00:15:17,750 --> 00:15:20,169 ‏سوف نسبقك. 250 00:15:20,252 --> 00:15:21,170 ‏ماذا؟ 251 00:15:34,058 --> 00:15:35,142 ‏"ريوجي". 252 00:15:36,518 --> 00:15:37,436 ‏اسمع. 253 00:15:37,519 --> 00:15:40,689 ‏دعني أدخّن سيجارة، هلّا تعطيني واحدة؟ 254 00:15:44,234 --> 00:15:46,195 ‏ليتها أمطرت اليوم. 255 00:15:47,446 --> 00:15:50,866 ‏لا شيء يؤلم ‏أكثر من أن ينفطر قلبك في يوم مشمس. 256 00:15:53,535 --> 00:15:55,037 ‏هل أخبرته أنك شاب؟ 257 00:15:55,537 --> 00:15:56,956 ‏نعم. 258 00:16:01,085 --> 00:16:03,921 ‏إن ظنّ الشاب أنك امرأة، 259 00:16:04,004 --> 00:16:06,548 ‏كان ليُجنّ جنونه ‏عندما يعرف أنك متشبّه بالنساء. 260 00:16:07,216 --> 00:16:08,258 ‏أعلم. 261 00:16:10,552 --> 00:16:11,720 ‏لكن هنيئًا لك 262 00:16:12,429 --> 00:16:14,139 ‏لحصولك على عناق في النهاية. 263 00:16:18,811 --> 00:16:20,229 ‏هل تمازحني؟ 264 00:16:20,312 --> 00:16:21,271 ‏إنه أسوأ ما يمكن حدوثه! 265 00:16:22,564 --> 00:16:26,276 ‏من المستحيل أن يفعل ذلك لفتاة. 266 00:16:28,696 --> 00:16:30,364 ‏تفاجأ في البداية. 267 00:16:31,240 --> 00:16:32,574 ‏ثم بدا نادمًا. 268 00:16:33,617 --> 00:16:36,286 ‏وفجأةً أظهر تعبيرًا لطيفًا 269 00:16:36,370 --> 00:16:37,788 ‏وعانقني. 270 00:16:39,331 --> 00:16:42,167 ‏كأنه يقول، ‏"أنا مغاير جنسيًا، لذا أنت تفهم، صحيح؟" 271 00:16:51,969 --> 00:16:54,054 ‏لديك وجه جميل. 272 00:16:54,763 --> 00:16:57,266 ‏ستكون أكثر شعبية لو ارتديت ملابس رجل. 273 00:16:59,018 --> 00:16:59,852 ‏أظن ذلك. 274 00:17:00,853 --> 00:17:04,773 ‏لكن إن كان عليّ ‏أن أكون ما يمليه عليّ العالم، 275 00:17:05,357 --> 00:17:06,275 ‏أفضّل الموت. 276 00:17:08,360 --> 00:17:12,239 ‏تحبني الفتيات لأنني هكذا. 277 00:17:13,490 --> 00:17:18,245 ‏أفهم ما تشعر به النساء ‏لكنني لا أنظر إليهنّ بطريقة جنسية. 278 00:17:18,328 --> 00:17:21,415 ‏أحيانًا يقلن لي أشياء ‏لا يستطعن قولها للفتيات الأخريات. 279 00:17:22,082 --> 00:17:25,753 ‏بالنسبة للفتيات، شخص مثلي أشبه بالأمير. 280 00:17:27,546 --> 00:17:29,089 ‏لطالما كرهتك. 281 00:17:30,132 --> 00:17:33,052 ‏متشبّه بالنساء غريب الأطوار ولكنه مشهور. 282 00:17:34,136 --> 00:17:36,555 ‏هل من الغريب جدًا أن أرتدي ملابس فتاة؟ 283 00:17:37,139 --> 00:17:40,184 ‏ما الغريب في الرغبة ‏في أن تكون ظريفًا وجميلًا؟ 284 00:17:40,267 --> 00:17:43,312 ‏أو بخصوص رجل يحب رجلًا آخر؟ 285 00:17:44,688 --> 00:17:48,567 ‏ألا يمكنني حماية نفسي بفعل ما أحب؟ 286 00:17:57,117 --> 00:17:59,828 ‏ما تحبه ربما يستطيع أن يحميها، 287 00:18:00,537 --> 00:18:02,873 ‏لكنه يجرحها أيضًا. 288 00:18:02,956 --> 00:18:03,791 ‏أظن… 289 00:18:04,917 --> 00:18:06,919 ‏أنه كلما تعرفت أكثر على "ريوجي"، 290 00:18:07,002 --> 00:18:09,338 ‏قلّ ظنّي أنها غريبة الأطوار. 291 00:18:11,632 --> 00:18:15,177 ‏إنني في مستوى متدنّ كشخص حقًا. 292 00:18:21,225 --> 00:18:24,311 ‏الشبّان في صف النحت ‏يمتلكون عضلات رائعة، صحيح؟ 293 00:18:25,187 --> 00:18:27,564 ‏كان تعافيًا سريعًا جدًا. 294 00:18:27,648 --> 00:18:28,857 ‏"ياتورا"؟ 295 00:18:28,941 --> 00:18:30,567 ‏صحوت تمامًا الآن. 296 00:18:30,651 --> 00:18:33,487 ‏الشبّان الرياضيون أفضل من الفنانين. 297 00:18:34,071 --> 00:18:37,199 ‏أظن أن هذا الشخص لا يروق لي إطلاقًا. 298 00:18:40,327 --> 00:18:41,370 ‏إنه خيالي. 299 00:18:41,453 --> 00:18:44,540 ‏الرمان الذي استخدمته كموضوع للوحة يتفجّر. 300 00:18:44,623 --> 00:18:45,874 ‏أليست ظريفة؟ 301 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 ‏نعم، ظريفة! 302 00:18:48,877 --> 00:18:51,130 ‏- "ياغوتشي". ‏- نعم. 303 00:18:51,213 --> 00:18:53,132 ‏عملك الفنيّ جميل، 304 00:18:53,215 --> 00:18:55,801 ‏لكنني لا أعرف ما الذي تريد التعبير عنه. 305 00:18:55,884 --> 00:18:57,970 ‏حاول رسم مزيد من اللوحات التجريبيّة. 306 00:18:58,053 --> 00:18:59,138 ‏سأفعل ذلك. 307 00:19:00,222 --> 00:19:01,557 ‏ما زلت لا أعرف 308 00:19:01,640 --> 00:19:03,976 ‏ما الذي أحبه بالضبط. 309 00:19:06,270 --> 00:19:07,896 ‏"هاشيدا"، "يوتاسوكي". 310 00:19:08,480 --> 00:19:10,023 ‏أعتذر بخصوص ذلك اليوم. 311 00:19:10,107 --> 00:19:11,650 ‏لا تقلق. 312 00:19:11,733 --> 00:19:12,651 ‏لا يهم. 313 00:19:12,734 --> 00:19:17,489 ‏إن كانت تلك الجميلة عزباء، ‏أخبرها أنك تعرف رجلًا مناسبًا لها. 314 00:19:19,992 --> 00:19:22,202 ‏انظر إلى نفسك، تتصرف بلا مبالاة. 315 00:19:23,495 --> 00:19:26,165 ‏يبدو أن هناك منافسة على الصفوف الصيفية. 316 00:19:26,665 --> 00:19:28,333 ‏منافسة؟ 317 00:19:28,417 --> 00:19:30,169 ‏باختصار، 318 00:19:30,752 --> 00:19:33,755 ‏سيتم تصنيف كل الأعضاء ‏في صف الرسم بالألوان الزيتية. 319 00:19:34,756 --> 00:19:37,301 ‏في الكلية التحضيرية، ‏كان ترتيبي هو الخامس من الأخير. 320 00:19:41,763 --> 00:19:43,182 ‏هذا مثير جدًا. 321 00:19:43,765 --> 00:19:44,808 ‏يا لك من غريب الأطوار. 322 00:19:45,601 --> 00:19:48,645 ‏إنها فرصة نادرة ‏لرؤية الفنّ الذي يقدّمه غير المبتدئين. 323 00:19:49,146 --> 00:19:51,523 ‏لا أخشى أولئك الذين ليسوا من المبتدئين. 324 00:19:52,274 --> 00:19:53,817 ‏لكن ألا تشعر أنت بالقلق؟ 325 00:19:53,901 --> 00:19:55,068 ‏في الحقيقة… 326 00:19:55,152 --> 00:19:58,322 ‏منذ بضع سنوات، المتقدّمة ‏صاحبة أعلى نقاط في الرسم بالألوان الزيتية 327 00:19:58,405 --> 00:20:00,699 ‏كانت خريجة جديدة. 328 00:20:00,782 --> 00:20:02,534 ‏ماذا؟ حقًا؟ 329 00:20:02,618 --> 00:20:04,036 ‏ألم تكن تعرف ذلك؟ 330 00:20:06,038 --> 00:20:06,955 ‏اسمها "كوانا". 331 00:20:07,539 --> 00:20:09,082 ‏الأخت الكبرى لتلك الفتاة. 332 00:20:10,042 --> 00:20:11,460 ‏عجبًا. 333 00:20:11,543 --> 00:20:16,173 ‏يبدو أن عائلة "كوانا" بأسرها ‏ارتادت جامعة "طوكيو" للفنون. 334 00:20:16,256 --> 00:20:17,799 ‏لذلك فهم أشبه بسلالة أصيلة. 335 00:20:18,800 --> 00:20:20,177 ‏منافسة… 336 00:20:20,260 --> 00:20:21,386 ‏إنه اختبار تجريبي عمليًا. 337 00:20:22,179 --> 00:20:25,057 ‏إنها حقًا فرصة جيدة ‏لرؤية فن من ليسوا من المبتدئين. 338 00:20:26,308 --> 00:20:27,142 ‏لكن، 339 00:20:27,726 --> 00:20:30,395 ‏إن احتلت "موري" المركز الخامس من الأخير، 340 00:20:31,855 --> 00:20:33,148 ‏ما هو ترتيبي إذًا؟ 341 00:20:35,317 --> 00:20:36,235 ‏توقف. 342 00:20:36,818 --> 00:20:40,113 ‏يجب أن أعرف عناصر بناء العمل الفني حاليًا. 343 00:20:40,197 --> 00:20:42,157 ‏جواب توصّل إليه فنان. 344 00:20:44,368 --> 00:20:46,536 ‏لا بأس بتقليد الآخرين. 345 00:20:48,121 --> 00:20:51,041 ‏أطبّقه على فني فحسب. 346 00:20:53,585 --> 00:20:54,461 ‏حسنًا. 347 00:20:55,254 --> 00:20:57,547 ‏لا تزال ناقصة بعض الشيء. 348 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 ‏لماذا؟ 349 00:20:59,383 --> 00:21:02,678 ‏لكنك تتحدى نفسك، هذا رائع. 350 00:21:02,761 --> 00:21:05,430 ‏يجب أن تكون أكثر انفتاحًا عن ذي قبل. 351 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 ‏وهنا قد ركّزت بشدة ‏على التعبير وعلى عناصر بناء العمل الفني… 352 00:21:09,017 --> 00:21:10,936 ‏التالية، "كوانا". 353 00:21:11,019 --> 00:21:12,312 ‏حسنًا. 354 00:21:14,398 --> 00:21:16,525 ‏نعم، إنها جميلة. 355 00:21:16,608 --> 00:21:18,277 ‏رائع. 356 00:21:20,779 --> 00:21:23,824 ‏أكره الاعتراف بذلك، ‏لكن فن "كوانا" مميّز بالفعل. 357 00:21:25,325 --> 00:21:26,535 ‏لكن لماذا؟ 358 00:21:27,119 --> 00:21:30,247 ‏ظننت أن معرفة عناصر بناء العمل الفني ‏هي الطريقة لجعل الفن يبرز. 359 00:21:31,331 --> 00:21:33,709 ‏إذًا، لماذا فني "ناقص"؟ 360 00:21:35,377 --> 00:21:37,421 ‏يجب أن أستمر في المحاولة. 361 00:21:41,383 --> 00:21:43,176 ‏لا يزال هناك شيء غير صحيح. 362 00:21:55,188 --> 00:21:57,316 ‏أعتذر لأنني أخذت من وقتك. 363 00:21:57,899 --> 00:21:59,693 ‏لا يمكنني أن أكتشف ذلك بنفسي. 364 00:22:00,277 --> 00:22:01,945 ‏لا يمكنني التفريق 365 00:22:02,487 --> 00:22:04,823 ‏بين المرجع وعملي. 366 00:22:09,077 --> 00:22:11,872 ‏تبدو كنسخة سطحية عن فن أحدهم. 367 00:22:14,750 --> 00:22:19,004 ‏مرجعك هو عمل مبكّر ‏للفنانة العصرية "تامانا موتيكي". 368 00:22:19,880 --> 00:22:22,215 ‏لكنه مجرد تقليد سطحيّ. 369 00:22:25,260 --> 00:22:28,055 ‏أنت لا تفهم الجوهر الحقيقي على الإطلاق. 370 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 ‏ترجمة "شيرين سمعان"