1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 ‎Này. 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 ‎Yotasuke… 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 ‎SUY SỤP TINH THẦN NGHIÊM TRỌNG 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 ‎Sao cậu ấy biết số mình? 6 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 ‎À, lúc đó. 7 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 ‎Lâu rồi không gặp. 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 ‎Tôi đang không làm gì cả. 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,453 ‎Dạo này cậu thế nào, Yotasuke? 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 ‎Cái gì? 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 ‎Yota à. 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 ‎Yaguchi đã nói gì? 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,050 ‎Cậu ấy nói đang bận. 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 ‎Gọi trêu à? 15 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 ‎Những người có tài năng như gian lận vậy. Họ tiến bộ mà không cần luyện tập. 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 ‎Người thường dù chăm chỉ thì vẫn có giới hạn. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 ‎Nó là phiên bản khác của tác phẩm của em. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 ‎Mình đâu có làm nửa vời. 19 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 ‎Lúc đó mình vẫn cố hết sức. 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 ‎Mình làm được. 21 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 ‎Cứ phát huy nhé. 22 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 ‎Mình đã làm tác phẩm đó như thế nào? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 ‎Mình đã cố sao chép chính mình. 24 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 ‎Mày nghĩ mày là ai chứ? 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 ‎Thật đáng xấu hổ. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 ‎Lần đầu thấy tranh tĩnh vật của Yotasuke, mình đã nhận ra… 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 ‎Mình không có tài. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 ‎Mình chỉ có thể tiến bộ bằng luyện tập. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 ‎Vậy thì mình sẽ luyện tập đến khi nào thành thiên tài. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 ‎HỌC VIỆN MỸ THUẬT TOKYO 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 ‎Ngày mai là bắt đầu kỳ nghỉ đông rồi. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 ‎Kỳ nghỉ đông? 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 ‎Nhiều bài tập quá nhỉ? 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 ‎Cô Oba, 35 00:03:29,876 --> 00:03:33,379 ‎cô cho em thêm mười bài tập ‎nghỉ đông được không? 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,173 ‎- Cái gì? ‎- Cái gì? 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 ‎Được thôi. 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,178 ‎Cô sẽ chuẩn bị cho em trước khi gặp. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 ‎Được ạ. 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,680 ‎Chăm chỉ thật. 41 00:03:43,264 --> 00:03:46,184 ‎Nhân tiện, hôm nay là thứ mấy vậy? 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 ‎Cái gì? 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 ‎Tuyệt vời! 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 ‎Chúc mấy đứa may mắn. 45 00:03:56,194 --> 00:04:01,032 ‎- Cậu quen với Giáng Sinh chưa, Yatora? ‎- Tôi không nghĩ nó dành cho chúng ta. 46 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 ‎Trông ngon quá. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 ‎Đợi đã. 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 ‎VẼ BẰNG THAN 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 ‎Sao vậy? Cậu ghét đồ ngọt à, Yaguchi? 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 ‎Không. Nhưng cái bánh này… 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,974 ‎Chỉ là bánh bông lan với kem tươi. ‎Quá đơn giản và ngọt. 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 ‎Nhưng chỉ cần thêm dâu ‎là tôi sẽ ăn không ngán. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 ‎Không chỉ là hương vị. 54 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 ‎Có một quả dâu đỏ to tướng trên kem trắng 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 ‎với những mẩu nhỏ màu đỏ bên trong. 56 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 ‎Chỉ như một điểm thu hút ‎để hướng ánh nhìn. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 ‎À mà, 58 00:04:44,117 --> 00:04:48,579 ‎tôi thấy TV nói kem nhân quả nổi tiếng ‎vì người Nhật thích màu đỏ và trắng. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 ‎Ôi chao. 60 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 ‎Đó là điều cậu đang nghĩ sao? 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 ‎Cậu nghiêm túc thật. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 ‎Cậu còn xin thêm bài tập nữa. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 ‎Vì tôi không có tài năng. 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 ‎Tôi hiểu rồi. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 ‎Vậy tôi đi đây. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 ‎Mọi thứ đều có điểm mạnh. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 ‎Mình cũng muốn có điểm mạnh, 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 ‎một vũ khí của riêng mình. 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 ‎Phải, cô đồng ý việc ‎tìm vũ khí của riêng mình. 70 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 ‎Cô có nghĩ việc sử dụng màu ‎có thể là vũ khí? 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 ‎Em nên tránh tập trung ‎vào màu sắc thì hơn. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 ‎Màu sắc là mảng rất khó thành thạo. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,497 ‎Và không được dùng màu trước khi ‎vượt qua kỳ thi đầu tiên. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 ‎Sao không nghĩ về cách ‎dùng vật liệu của em? 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 ‎Việc cắt vải canvas ‎hay vẽ bằng ngón tay là rất ngầu. 76 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 ‎Nhưng tác phẩm của em không khoa trương. 77 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 ‎Cô không có ý đó. 78 00:05:47,096 --> 00:05:51,309 ‎Mỗi loại vật liệu đều có sắc thái riêng. 79 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 ‎Dù không phải để làm nghệ thuật. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 ‎Nhìn mẫu này đi. 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 ‎Gạc, khăn giấy, ngón tay ‎và giấy xoăn đánh mờ. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 ‎Mỗi thứ đều tạo hiệu ứng nhòe khác nhau. 83 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 ‎Vật liệu rất quan trọng. 84 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 ‎Tranh không phải hai chiều mà là ba chiều. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 ‎Bằng cách thay đổi cách dùng vật liệu, 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 ‎em sẽ thể hiện được đa dạng hơn nhiều. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 ‎Giống như phát minh, nhỉ? 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 ‎Đúng! 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 ‎Đây là bài tập nghỉ đông bổ sung của em. 90 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 ‎Cảm ơn cô… 91 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 ‎Cái gì? 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 ‎Cô chỉ thêm mỗi năm bài. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 ‎Em cần thí nghiệm cách ‎phát minh ra vật liệu. 94 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 ‎Tập luyện rất quan trọng, 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,976 ‎nhưng hãy thử nghiệm ‎và thử thách bản thân trong kỳ nghỉ. 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 ‎Còn nữa, 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 ‎nghỉ lễ cho thoải mái vào. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 ‎Được rồi. Chúc mừng năm mới. 99 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 ‎CẢM ƠN VÌ NĂM NAY! ‎ĐÊM GIAO THỪA 100 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 ‎Ôi chao. 101 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 ‎Tuyệt vời. 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,037 ‎Trục lăn có thể quét đều than. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 ‎Mình cũng thích phấn vẽ của thợ may mà mẹ cho mượn nữa. 104 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 ‎Nó mềm, nhưng nét vẽ rất thô. 105 00:07:02,588 --> 00:07:06,008 ‎Nhưng làm sao để dùng chúng trong tranh của mình? 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 ‎Yatora không bắt máy. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,687 ‎Chắc cậu ấy bận lắm. Cứ đi đi. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 ‎Nhưng ít nhất cậu ấy nên ‎nghỉ ngơi trong dịp Tết. 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 ‎- Năm nay cậu cũng có bài kiểm tra mà? ‎- Đại loại vậy. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 ‎Xin chào? 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,658 ‎Sumida à? Xin lỗi, tớ không đến đón Giao thừa được. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 ‎Tớ sẽ tới cùng mọi người sau. 113 00:07:33,661 --> 00:07:35,079 ‎Phải rồi. 114 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 ‎Hẹn gặp lại. 115 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 ‎Tạm biệt. 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,754 ‎Ôi trời. Sao lại thành ra thế này? 117 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 ‎CUỘC GỌI ĐẾN ‎TAKAHASHI YOTASUKE 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 ‎Alô? 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,932 ‎Yaguchi, cậu muốn đi viếng ‎đền thờ năm mới với tôi không? 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 ‎Cảm ơn đã mời tôi. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 ‎Gì cũng được. 122 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 ‎Tôi không nghĩ cậu sẽ đến. 123 00:08:06,027 --> 00:08:08,905 ‎Sao lúc nào mình cũng đi cùng cậu ta nhỉ? 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 ‎Thích bị ngược đãi à? 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 ‎Yaguchi à. 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 ‎Xin lỗi vì cuộc gọi lần trước. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 ‎Không cần phải sốc vậy đâu. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 ‎Cả lần trước và hôm nay, 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 ‎mẹ bảo tôi rủ cậu đi chơi. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 ‎Tôi bảo mẹ rằng tôi không có bạn. 131 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 ‎Mẹ xin lỗi vì không thể ‎nuôi dạy con đàng hoàng. 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 ‎Tôi cứ nghĩ mẹ sẽ tin ‎khi thấy tôi bị từ chối, 133 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 ‎nên đã gọi cho cậu, 134 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 ‎vì cậu có nhiều bạn mà. 135 00:08:45,107 --> 00:08:48,986 ‎Trong danh bạ của tôi ‎chỉ có bố mẹ tôi, Hashida và cậu. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 ‎Xin lỗi vì đã làm phiền. 137 00:08:52,448 --> 00:08:56,285 ‎Mẹ cậu thẳng thắn quá. Nghe thảm ghê. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 ‎Nhưng cậu có thể gọi cho tôi. ‎Chúng ta là bạn mà. 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 ‎Không đâu. 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 ‎Vậy sao hôm nay cậu lại gọi cho tôi? 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 ‎Tôi không nói đâu. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 ‎"Lẽ ra tôi không nên tới". 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,136 ‎Mình không muốn có suy nghĩ đó trong năm mới. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 ‎Sao cậu lại ghét tôi hả Yotasuke? 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,896 ‎Cậu biết tôi nghiêm túc với ‎việc theo đuổi nghệ thuật. 146 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 ‎Đó là một phần lí do. 147 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 ‎Tôi không nghĩ là cậu sẽ hiểu. 148 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 ‎Cậu có mọi thứ. 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 ‎Nhưng tôi chẳng có gì ngoài nghệ thuật. 150 00:09:35,449 --> 00:09:36,576 ‎Thật ra, 151 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 ‎tôi rất vui vì đã quen biết cậu. 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 ‎Tôi thích người tài năng. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 ‎Nhưng tôi thích họ hơn ‎nếu họ không làm nghệ thuật. 154 00:09:45,501 --> 00:09:46,419 ‎- Hả? ‎- Mười, chín… 155 00:09:46,502 --> 00:09:49,672 ‎- Tôi thích cậu, Yotasuke. ‎- Tám, bảy, sáu, năm… 156 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 ‎Nhưng tôi cũng ghét cậu đến phát ốm. 157 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 ‎Một! 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 ‎- Chúc mừng năm mới! ‎- Chúc mừng năm mới! 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,432 ‎Ồ, đếm ngược xong rồi. 160 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 ‎Chúc mừng năm mới. 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 ‎Cái gì? Đồ dở hơi. 162 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 ‎Tôi chỉ hơi ghen tị thôi. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 ‎Xin lỗi nếu làm hỏng tâm trạng của cậu ‎vào năm mới. 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 ‎Thường thì tôi không quan tâm ‎đến người khác. 165 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 ‎Nhưng tôi lúc nào cũng thấy khó chịu ‎khi thấy cậu đấy, Yaguchi. 166 00:10:21,912 --> 00:10:25,333 ‎Thật sao? Tôi rất vui khi nghe điều đó. 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 ‎Không ngờ cậu bị dở hơi đấy. 168 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 ‎Trời ơi, mình rất vui. 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 ‎Mình chỉ là một người bình thường, 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 ‎nhưng với cậu bạn tài năng này, 171 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 ‎mình lại đặc biệt. 172 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 ‎Được rồi. Mình sẽ cố hết sức. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 ‎Cậu ấy ngủ luôn ngay khi đến nhà tớ. 174 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 ‎Chắc là mệt lắm. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 ‎Cứ để cậu ấy ngủ. 176 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 ‎HỌC VIỆN MỸ THUẬT TOKYO 177 00:10:55,988 --> 00:10:58,240 ‎Chúc mừng năm mới. 178 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 ‎Em nghỉ ngơi chưa? Vui không? ‎Em làm bài tập chưa? 179 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 ‎- Em đã rất vui. ‎- Em nghỉ lâu quá rồi. 180 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 ‎- Thôi nào, các em. ‎- Xin lỗi em đến muộn. 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 ‎Nặng quá. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 ‎Xin lỗi vì mang ngày càng nhiều đồ đến. 183 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 ‎PHÒNG PHỎNG VẤN 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 ‎Tuyệt vời. 185 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 ‎Phải, rất tuyệt. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 ‎Cảm ơn cô. 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 ‎Cô có thể thấy đôi khi ‎em vẫn bối rối vì vật liệu, 188 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 ‎nhưng em đã thử thách bản thân rất nhiều. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,898 ‎Tiềm năng của em hiện rõ trong bức này. 190 00:11:31,565 --> 00:11:33,651 ‎Em làm ra bề mặt nhám này thế nào vậy? 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 ‎- Em dùng bút chì phấn của thợ may. ‎- Ồ, cô hiểu rồi. 192 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 ‎Vật liệu rất tuyệt vời. 193 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 ‎Chỉ cần thay đổi chất liệu, ‎kể cả những mẫu vật thử thách em 194 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 ‎cũng sẽ trở thành đơn giản. 195 00:11:45,996 --> 00:11:50,418 ‎Cảm giác như em được dẫn tới ‎những nơi chưa từng tưởng tượng trước đây. 196 00:11:51,001 --> 00:11:54,922 ‎Em nhận ra mình đã đặt ra ‎giới hạn tùy tiện cho tác phẩm của mình. 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 ‎Nhưng những người để ý ‎là những người đã khổ luyện. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 ‎Chỉ còn 45 ngày. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 ‎Dù thích hay không, ‎mọi việc sẽ kết thúc trong 45 ngày. 200 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 ‎Nỗ lực cuối cùng. 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 ‎Cứ cố hết sức đi. 202 00:12:07,893 --> 00:12:08,769 ‎Vâng ạ. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 ‎Maki à. 204 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 ‎Ngày mai là kì thi tập trung nhỉ? ‎Chị sẽ cổ vũ em. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 ‎Thi cử khó khăn lắm. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 ‎Mọi người trong nhà đều vào học TUA. ‎Chắc em căng thẳng lắm. 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 ‎Điểm chị cao nhất. Nhưng đừng lo. 208 00:12:28,664 --> 00:12:32,334 ‎- Em chỉ cần làm.. ‎- Em có nói là em lo lắng sao? 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,671 ‎Thôi nào. Đừng giận mà. 210 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 ‎KÌ THI ĐẠI HỌC TOÀN QUỐC 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 ‎Thôi xong rồi… 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 ‎Xong rồi! 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 ‎Bây giờ mình có thể tập trung vào ‎thực hành rồi. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 ‎Ý tớ không phải "xong" như vậy. 215 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 ‎Đúng là không thể học dồn vào phút cuối. 216 00:12:53,814 --> 00:12:55,858 ‎- Đi ăn gì đó trước khi về đã. ‎- Được. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 ‎Kawana đấy à? 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 ‎Này, Yaguchi à! 219 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 ‎Ồ, gã tóc vàng đeo khuyên. 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 ‎Maki, cậu ấy là bạn cậu à? 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 ‎Bọn tôi học chung lớp. 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 ‎Mấy cậu này cũng học tại Học viện. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 ‎Gặp cậu ở trường dự bị nhé. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ‎Một cô gái thật khoe mẽ! 225 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 ‎Cậu ấy đứng đầu trường dự bị. 226 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 ‎Thật sao? 227 00:13:20,090 --> 00:13:25,262 ‎Nhưng an tâm rồi. ‎Cứ tưởng trường dự bị sẽ ảm đạm lắm. 228 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 ‎Nhưng họ lại vui vẻ đến đáng ngạc nhiên. 229 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 ‎Không khí căng thẳng gượng gạo quá. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 ‎Thời gian học vốn là bốn tiếng. 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 ‎Giờ chúng tôi làm việc 12 tiếng một ngày. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 ‎Chào buổi sáng. 233 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 ‎Các em, có biết cá mập có mí mắt không? 234 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 ‎Động vật biển thật tuyệt vời. 235 00:13:57,711 --> 00:14:01,549 ‎Sắp thi rồi mà cô ấy vẫn rất vui vẻ. 236 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 ‎Để giảm căng thẳng đấy. 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 ‎Sau khi thử các vật liệu khác nhau, 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 ‎giờ tĩnh vật đơn sắc của tôi đã "sặc sỡ" hơn. 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 ‎Mình đã thể hiện được đa dạng hơn. 240 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 ‎Để xem mình có thể cải thiện tranh sơn dầu không. 241 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 ‎Bắt đầu từ hôm nay ta sẽ ‎tập trung vào tĩnh vật 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 ‎- và vẽ hai bức một ngày. ‎- Cái gì? 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 ‎Tranh sơn dầu thì sao ạ? 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 ‎Sẽ có mười ngày giữa ‎kỳ thi đầu và kỳ thi thứ hai. 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 ‎Lúc đó chúng ta sẽ tập trung ‎vào tranh sơn dầu. 246 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 ‎Nhưng dù đã qua được kỳ thi đầu tiên, ‎vẫn còn kì thi thứ hai. 247 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 ‎Yaguchi, chụp tác phẩm của em ‎và tranh mà em thích. 248 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 ‎Sao ạ? 249 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 ‎Sau đó chuyển chúng thành đơn sắc. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,758 ‎Tác phẩm tốt là phải đẹp… 251 00:14:44,842 --> 00:14:48,345 ‎dù có màu hay đơn sắc. 252 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 ‎Cải thiện kĩ năng tĩnh vật sẽ ‎giúp cải thiện vẽ tranh sơn dầu. 253 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 ‎Được rồi, cô sẽ phát bài tập. 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 ‎Cô ấy nói có lý. 255 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 ‎Nhưng vẫn quá mạo hiểm 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 ‎nếu không vẽ tranh sơn dầu vào lúc này. 257 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 ‎Trong số chúng tôi, chỉ có tranh sơn dầu của Kuwana là có phong cách đặc trưng. 258 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 ‎Hiểu rồi. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 ‎Nhưng tân sinh viên không có thời gian. 260 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 ‎Với lớp tranh sơn dầu của TUA, vẽ tĩnh vật là yêu cầu cơ bản. 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,545 ‎Họ sẽ đánh giá thêm liệu cách thể hiện có tốt không. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 ‎Những người từng đi thi thì khá giỏi. 263 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 ‎Nhưng người mới thì không đủ kỹ năng để thi đậu. 264 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 ‎Nói cách khác, cần đặt cược mọi thứ cho kỳ thi đầu tiên. 265 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 ‎Thật vô lý khi bắt các thí sinh trở thành đối thủ khi chưa thi đậu. 266 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 ‎Đối thủ của mình là những tác phẩm được nhận. 267 00:15:42,524 --> 00:15:47,029 ‎Bất kì phong cách nào, những tác phẩm được nhận đều rất tuyệt. 268 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 ‎Sao lại thế? Họ vẽ tương phản hơn sao? 269 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 ‎Không. Có cái gì đó thu hút mình. 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 ‎Cái gì? 271 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 ‎KUWANA 272 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 ‎Cái gì? 273 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 ‎Chà, chà. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 ‎Đó không phải tranh của chị tôi sao? 275 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 ‎Là Kuwana. 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 ‎Chị gái cậu là tân cử nhân ‎đạt điểm cao nhất đúng không? 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,718 ‎Gió ở đây mát quá. 278 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 ‎Muốn ăn không? 279 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 ‎- Cảm ơn. ‎- Cậu nghĩ đó là tác phẩm của tôi ư? 280 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 ‎Tôi nghe thế nhiều rồi. 281 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 ‎Con nhà tông không giống lông ‎cũng giống cánh. 282 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 ‎Cậu làm hết đấy à? 283 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 ‎Cậu tiến bộ nhiều đấy. 284 00:16:37,746 --> 00:16:39,331 ‎Tôi không coi thường cậu. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 ‎Cậu tiến bộ nhiều nhất ở trường dự bị. 286 00:16:42,459 --> 00:16:44,670 ‎Mọi nỗ lực đều được đền đáp xứng đáng. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 ‎Chà, 288 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 ‎tôi không muốn nghe điều đó ‎từ học sinh ưu tú đâu. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 ‎Tôi sẽ không bao giờ được hạng nhất. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 ‎Cậu có hay đến đây không? 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 ‎Có. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 ‎Có phải cậu ấy ở lớp ta không? 293 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 ‎Khi nhìn vào những người bị trầm cảm, 294 00:17:08,110 --> 00:17:10,738 ‎cậu có cảm thấy ‎mình không hoàn toàn vô vọng không? 295 00:17:12,322 --> 00:17:13,824 ‎Thế nào? 296 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 ‎Tôi tệ thật. 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 ‎Tôi hiểu cảm giác đó. 298 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 ‎Thật sao? 299 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 ‎Tôi chỉ ngạc nhiên khi nghe cậu nói vậy. 300 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 ‎Còn nữa. 301 00:17:24,585 --> 00:17:27,546 ‎Yaguchi à! 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 ‎Hẹn gặp lại. 303 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 ‎- Cảm ơn vì cái này. ‎- Ừ. 304 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 ‎So sánh các tác phẩm của em ‎với các tác phẩm được chấp nhận? 305 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 ‎Dù là phong cách nào, 306 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 ‎các tác phẩm được chọn ‎đều thu hút một cách kỳ lạ. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 ‎Ước gì tác phẩm của em thu hút như vậy. 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,114 ‎Yaguchi, còn sức không? 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 ‎- Có chứ ạ. ‎- Tuyệt. 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 ‎Trong sổ vẽ B6, 311 00:18:06,210 --> 00:18:10,547 ‎hãy cố sáng tác nhiều bức thú vị với ‎hình tròn và hình tam giác nhất có thể. 312 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 ‎Có thể dễ với mười bức đầu. 313 00:18:14,676 --> 00:18:18,806 ‎Nhưng sau đó, em sẽ phải tạo ra các ‎bố cục mà bình thường không hay dùng. 314 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 ‎Em sẽ tự nhiên mở rộng khả năng. 315 00:18:23,852 --> 00:18:25,104 ‎Đợi chút ạ. 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 ‎Em đang hỏi tác phẩm của em khác ‎tác phẩm được nhận thế nào. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 ‎Cái đó vô nghĩa. 318 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 ‎Mổ xẻ các tác phẩm khác cũng tốt. 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 ‎Nhưng so sánh nhiều quá sẽ nguy hiểm lắm. 320 00:18:36,031 --> 00:18:40,285 ‎Em không nên nhắm đến giải nhất, ‎mà hãy tự tạo ra kiệt tác của mình. 321 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 ‎Buồn ngủ quá. 322 00:18:57,427 --> 00:19:00,597 ‎Mình muốn được ngủ thả ga dù chỉ một ngày thôi. 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 ‎Chết tiệt! 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 ‎Bầu không khí ở đây đang ngày càng tệ. 325 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 ‎Chuyện đó bình thường mà. 326 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 ‎Cả đám ở trong phòng kín dưới ánh đèn huỳnh quang trong nhiều giờ 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 ‎làm bài một mình mà không biết thế nào mới là đúng. 328 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 ‎Chào. 329 00:19:24,830 --> 00:19:27,374 ‎- Thật khác thường. ‎- Gì cơ? 330 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 ‎Hôm nay cậu không ăn gì cả. 331 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 ‎- Muốn ăn không? ‎- Thôi. Tôi lúc nào cũng nhận thức ăn. 332 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 ‎Không ăn thì không đỗ đâu. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 ‎- Cậu làm quá rồi. ‎- Không đâu. 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,725 ‎Nhớ cô gái tóc sẫm màu từ ‎kì thi tập trung chứ? 335 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 ‎Cậu ấy phải nhập viện 336 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 ‎vì thiếu ngủ và rối loạn ăn uống. 337 00:19:50,981 --> 00:19:52,482 ‎Cậu ấy đã làm việc rất chăm chỉ. 338 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 ‎Có lẽ cậu ấy làm việc quá sức. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 ‎Cậu ấy nói "Tôi không thi được năm nay". 340 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 ‎Tôi tệ quá. 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 ‎Tôi giữ mình tỉnh táo bằng cách ‎chứng kiến bạn mình suy sụp. 342 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 ‎Chà, đã đến đây rồi, 343 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ‎có thể người khác cũng ‎đang nhìn mình như vậy. 344 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 ‎Không phải lỗi của cậu. 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 ‎Đường đến trường mỹ thuật thật cô đơn. 346 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 ‎Quá ít thời gian ‎và không có một đáp án đúng nào cả. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 ‎Thật điên rồ. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 ‎Tôi nghĩ ta có trách nhiệm 349 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 ‎để ngăn bản thân suy sụp. 350 00:20:30,270 --> 00:20:34,733 ‎Cho dù ai đỗ hay trượt ‎cũng không quan trọng. 351 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 ‎Yaguchi à, 352 00:20:36,777 --> 00:20:40,030 ‎cậu chưa từng đau khổ vì thứ gì ‎ngoài sáng tác mỹ thuật, phải không? 353 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 ‎Cái gì? 354 00:20:41,031 --> 00:20:45,953 ‎Cậu chưa bao giờ bị ảnh hưởng bởi ‎lời nói người khác khi vẽ à? 355 00:20:46,870 --> 00:20:51,416 ‎Cậu có nghĩ cậu sẽ thích nghệ thuật hơn nếu không có người đó không? 356 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 ‎Có chứ. 357 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 ‎Một người tôi thích nhưng ‎cũng ghét đến phát ốm. 358 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 ‎Cũng nhờ người đó, tôi mới khám phá được nhiều thứ. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,849 ‎Tôi không nghĩ rằng ‎tranh của cậu giống chị của cậu. 360 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 ‎Tranh của cậu có chiều sâu và rõ ràng hơn. 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 ‎Về Kuwana, 362 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 ‎em ấy cứ liên tục so sánh mình với chị. 363 00:21:23,824 --> 00:21:27,494 ‎Và không hiểu sao em ấy nghĩ mình không bao giờ giỏi hơn chị, 364 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 ‎kể cả khi được điểm cao nhất, 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 ‎hoặc vượt qua được kỳ thi. 366 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 ‎Kẻ thù thật sự của em ấy ‎không phải chị gái. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 ‎Sáng tác mỹ thuật 368 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 ‎không phải cuộc sống dễ dàng. 369 00:21:43,427 --> 00:21:44,261 ‎Nhưng… 370 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 ‎Biết ngay mà. Tranh của Kuwana đẹp thật đấy. 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 ‎Yaguchi, cậu đã về nhà rồi sao? 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 ‎Ừ. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 ‎Xin lỗi vì lúc nãy đã tiêu cực như vậy. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 ‎Không có gì đâu. 375 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 ‎Đây. 376 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 ‎Dù chưa giải quyết được gì, 377 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 ‎nhưng tôi thấy khá hơn chút rồi. 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 ‎Cậu thật mạnh mẽ, Yaguchi. 379 00:22:11,621 --> 00:22:13,332 ‎Thi cử khiến người ta phát điên. 380 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 ‎Tất nhiên, 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 ‎mình cũng không ngoại lệ. 382 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 ‎Mình chưa bị nổi mề đay bao giờ ‎kể từ tiểu học. 383 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 ‎Chắc như thế tốt hơn là bị ốm. 384 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 ‎Ngon quá. 385 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 ‎Còn một tuần 386 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 ‎đến kì thi đầu tiên. 387 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 ‎Biên dịch: Đinh Anh Vũ