1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 Yo… 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Yotasuke… 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 AĞIR SİNİR KRİZLERİ 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 Numaramı nereden biliyor? 6 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 O zaman almış olmalı. 7 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Uzun zaman oldu. 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Şu an hiçbir şey yapmıyorum. 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,453 Sen nasılsın, Yotasuke? 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 Ne? 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Yota. 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 Yaguchi ne dedi? 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,050 Meşgul olduğunu söyledi. 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Telefon şakası mı? 15 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 Yetenekli insanlar hilebazdır. Fazla çalışmadan gelişirler. 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 Ama çalışkan, sıradan insanların sınırları olur. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 Bu, "bağ" eserinin başka bir versiyonu. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 Yarım yamalak yapmadım ki. 19 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 Elimden geleni yapmıştım. 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Bunu yapabilirim. 21 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 Böyle devam et. 22 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 O eseri tam olarak nasıl yaptım? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Kendimi taklit etmeye çalışıyordum. 24 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 Kendimi ne sanıyorum? 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 Çok utanıyorum. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 Yotasuke'nin natürmort eserini ilk gördüğümde fark ettim ki… 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 Yetenekli değilim. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 Sadece çalışarak gelişebilirim. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 O zaman eserim bir dâhininkinden ayırt edilmeyene kadar çalışacağım. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 TOKYO SANAT ENSTİTÜSÜ 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 Kış tatilimiz yarın başlıyor. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 Kış tatili mi? 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 Çok fazla ödev yok mu? 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 Oba Sensei, 35 00:03:29,876 --> 00:03:33,379 bana kış tatili için 10 ödev daha verir misiniz? 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,173 -Ne? -Ne? 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 Tabii ki. 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,178 Görüşmemizden önce hazırlamış olurum. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 Tamam. 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,680 Çok çalışkansın. 41 00:03:43,264 --> 00:03:46,184 Bu arada bugün günlerden ne? 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 Ne? 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 Harika! 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 İyi şanslar çocuklar. 45 00:03:56,194 --> 00:04:01,032 -Noel'e alışık mısın Yatora? -Noel kutlayacağımızı düşünmezdim. 46 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 Çok lezzetli duruyorlar. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 Bir dakika. 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 KARA KALEM ÇALIŞMASI 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Ne? Tatlı sevmez misin, Yaguchi? 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Hayır ama bu pasta… 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,974 İçinde sadece pandispanya ve krem şanti var. Çok basit ve tatlı. 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 Ama biraz çilek ekleyince tadına doyulmuyor. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 Sadece tadı da değil. 54 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 Üzerinde beyaz krema ve kocaman kırmızı bir çilek var. 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 İçinde de küçük kırmızı parçalar var. 56 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Tıpkı ana odak ve bakışa yön vermek gibi. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Bu arada, 58 00:04:44,117 --> 00:04:48,579 televizyonda gördüm. Bu kek, Japonlar kırmızı ve beyazı sevdiği için popülermiş. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Vay be. 60 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 Bunu mu düşünüyordun? 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 Çok ciddi birisin. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Daha fazla ödev bile istedin. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Yetenekli olmadığım için. 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Anladım. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Ben gideyim o zaman. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 Her popüler şeyin güçlü bir yanı var. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 Ben de güçlü olmak istiyorum. 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 Kendi silahım olmalı. 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 Evet, kendi silahını bulman gerektiğine katılıyorum. 70 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 Sizce renkler bir silah olarak kullanılabilir mi? 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Renklere odaklanmasan iyi olur. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 Renklerde ustalaşmak zordur. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,497 Ayrıca birinci sınavı geçmeden hiçbir renk kullanamazsın. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 Malzemelerini nasıl kullanacağını tekrar düşün bence. 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 Tuvali kesmek veya parmakla boya yapmak harika. 76 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 Ama benim eserlerim o kadar gösterişli değil. 77 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 Öyle demek istemedim. 78 00:05:47,096 --> 00:05:51,309 Her malzemenin kendine has ince ayrıntıları vardır. 79 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Sanat için kullanılmasa bile. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 Şu örneğe bak. 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 Gazlı bez, kâğıt mendil, parmak ve tortillon. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Hepsi farklı iz bırakıyor. 83 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Malzeme çok önemlidir. 84 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 Resimler iki boyutlu değil, üç boyutludur. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 Malzeme kullanımını değiştirerek 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 ifade alanını çok genişletebilirsin. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 İcatlar gibi değil mi? 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Evet! 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 İşte kış tatili için ekstra ödevlerin. 90 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 Teşekkürler… 91 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 Ne? 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 Sadece beş tane eklemişsiniz. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 Nasıl malzeme oluşturacağın üzerinde çalışmalısın. 94 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 Pratik çok önemli 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,976 ama kış tatilinde önce, farklı çalışmalara ve deneyimlere odaklan. 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Ayrıca, 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 yılbaşı tatilinde iyice dinlen. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Tamam. Mutlu yıllar. 99 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 BU YIL İÇİN TEŞEKKÜRLER! YENİ YIL ARİFESİ 100 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 Vay be. 101 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 İnanılmaz. 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,037 Silindir, kara kalemi eşit şekilde dağıtıyor. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 Annemden ödünç aldığım bu terzi kalemini de sevdim. 104 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 Yumuşak ama çizimi sert. 105 00:07:02,588 --> 00:07:06,008 Ama bunları sanatıma nasıl dâhil edebilirim? 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Yatora açmıyor. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,687 Meşgul olmalı. Gidelim. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 En azından yılbaşı tatilinde dinlenseydi. 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 -Senin de bu sene sınavların yok mu? -Yani. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 Alo? 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,658 Sumida? Kusura bakma, geri sayıma yetişemeyeceğim. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 Size sonra katılırım. 113 00:07:33,661 --> 00:07:35,079 Evet, tabii. 114 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 Görüşürüz. 115 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 Görüşürüz. 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,754 Tanrım. İşler nasıl bu hâle geldi? 117 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 GELEN ARAMA YOTASUKE TAKAHASHI 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Alo? 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,932 Yaguchi, yılbaşında benimle tapınağı ziyaret etmek ister misin? 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 Davetin için teşekkürler. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 Önemli değil. 122 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Gelmeni beklemiyordum. 123 00:08:06,027 --> 00:08:08,905 Neden sürekli onun yanına geliyorum? 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Ben mazoşist miyim? 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 Yaguchi. 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Geçen seferki arama için özür dilerim. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 Bu kadar şaşırma. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 Geçen sefer de, bugün de 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 annem dışarı çıkmamı söyledi. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 Ona hiç arkadaşım olmadığını söyledim. 131 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 Seni düzgün yetiştiremediğim için özür dilerim. 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 Reddedildiğimi görünce ikna olur diye düşündüm. 133 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 O yüzden seni aradım. 134 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 Çünkü çok fazla arkadaşın var. 135 00:08:45,107 --> 00:08:48,986 Telefon listemde bir tek annem, babam, Hashida ve sen varsın. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Kusura bakma. 137 00:08:52,448 --> 00:08:56,285 Annen çok sivri dilli. Çok can sıkıcı. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 Ama beni arayabilirsin. Sonuçta biz arkadaşız. 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 Hayır, değiliz. 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 O zaman beni bugün niye aradın? 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Söylemem. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 "Buraya gelmemeliydim." 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,136 Yeni yıla böyle bir kafayla girmek istemiyorum. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 Neden benden hoşlanmıyorsun, Yotasuke? 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,896 Sanat okumak konusunda çok ciddiyim. 146 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 Sebebi bir bakıma bu. 147 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 Anlayacağını sanmıyorum. 148 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Senin her şeyin var. 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 Ama benim sanattan başka bir şeyim yok. 150 00:09:35,449 --> 00:09:36,576 Aslında, 151 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 seninle tanıştığıma memnunum. 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 Yetenek görmeyi seviyorum. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 Ama yetenekli kişiler sanatla uğraşmasalar bu daha çok hoşuma giderdi. 154 00:09:45,501 --> 00:09:46,419 -Ne? -On, dokuz… 155 00:09:46,502 --> 00:09:49,672 -Seni sevdim, Yotasuke. -Sekiz, yedi, altı, beş… 156 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 Yine de senden o kadar nefret ediyorum ki berbat hissediyorum. 157 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 Bir! 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 -Mutlu yıllar! -Mutlu yıllar! 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,432 Geri sayım bitmiş. 160 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 Mutlu yıllar. 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 Ne? Manyak. 162 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Sadece seni biraz kıskanıyorum. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 Yılbaşı günü moralini bozduysam özür dilerim. 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 Normalde, insanlar umurumda olmaz. 165 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 Ama ben de seni görünce sinirim bozuluyor, Yaguchi. 166 00:10:21,912 --> 00:10:25,333 Gerçekten mi? Bunu duyduğuma çok sevindim. 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Tuhaf biri olduğunu bilmiyordum. 168 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 Tanrım, çok mutluyum. 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Ben sıradan biriyim 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 ama bu yetenekli çocuk, 171 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 özel olduğumu düşünüyor. 172 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 Pekâlâ. Elimden geleni yapacağım. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 Buraya gelir gelmez bayıldı. 174 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 Yorulmuş olmalı. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 Bırak uyusun. 176 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 TOKYO SANAT ENSTİTÜSÜ 177 00:10:55,988 --> 00:10:58,240 Mutlu yıllar. 178 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Dinlendiniz mi? Eğlendiniz mi? Ödevleri yaptınız mı? 179 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 -Eğlendim. -Çok fazla dinlendim. 180 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 -Hadi çocuklar. -Üzgünüm, geciktim. 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 Çok ağır. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 Buraya sürekli bir şeyler getirdiğim için üzgünüm. 183 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 GÖRÜŞME ODASI 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Harika. 185 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 Evet, bunlar inanılmaz. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 Teşekkürler. 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Bazen malzemelerin hâlâ kafanı karıştırdığını görebiliyorum 188 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 ama kendini çok zorlamışsın. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,898 Özellikle bu çalışmada potansiyelin belli oluyor. 190 00:11:31,565 --> 00:11:33,651 Bu kumsu dokuyu nasıl yaptın? 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 -Terzi kalemi kullandım. -Vay canına. Anladım. 192 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 Malzemeler harika. 193 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 Sadece malzemeleri değiştirdim ve takıldığım konular bile 194 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 çok basit hâle geldi. 195 00:11:45,996 --> 00:11:50,418 Sanki daha önce hiç düşünmediğim yerlere yönlendirildiğimi hissettim. 196 00:11:51,001 --> 00:11:54,922 Sanatıma nedensiz sınırlar koyduğumu fark ettim. 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 İşte bunu fark edenler yeterince pratik yapmış demektir. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 Sadece 45 gün kaldı. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 İstesen de istemesen de 45 gün sonra her şey bitecek. 200 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Son bir çaba. 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Elinden geleni yap. 202 00:12:07,893 --> 00:12:08,769 Tamam. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Maki. 204 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 Merkezî Sınav yarın, değil mi? Umarım iyi geçer. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Sınavlara girmek çok zor. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 Ailemizdeki herkes TGSÜ'ye gitti. Stresli olmalısın. 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 En iyi notları ben aldım. Ama endişelenme. 208 00:12:28,664 --> 00:12:32,334 -Sen sadece… -Endişeleniyorum mu dedim? 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,671 Hadi ama. Sinirlenme. 210 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 ULUSAL MERKEZÎ SINAV 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Bitti… 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Bitti! 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 Artık uygulamalı sınava odaklanabilirim. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 "Bitti" derken bunu kastetmiyordum. 215 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 Her şeyi son dakikaya sıkıştırınca olmuyormuş. 216 00:12:53,814 --> 00:12:55,858 -Dönmeden önce bir şeyler yiyelim. -Olur. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 Kuwana? 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 Hey, Yaguchi! 219 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 Pirsingleri olan sarışın çocuk. 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Maki, arkadaşın mı? 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 Aynı sınıftayız. 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 Bu kızlar da TSE'ye gidiyor. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Hazırlık okulunda görüşürüz. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Ne gösterişli bir kız! 225 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 Hazırlık okulunun en iyi öğrencisi. 226 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 Gerçekten mi? 227 00:13:20,090 --> 00:13:25,262 Ama rahatladım. Hazırlık okulu can sıkıcı olur sanıyordum. 228 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 Ama şaşırtıcı şekilde neşeliler. 229 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Ortam acayip gergin. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 Dersler eskiden dört saatti. 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Artık günde 12 saat çalışıyoruz. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Günaydın. 233 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 Köpek balıklarının göz kapakları olduğunu biliyor muydunuz? 234 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 Deniz hayvanları inanılmaz. 235 00:13:57,711 --> 00:14:01,549 Sınav yaklaşıyor ama ne kadar neşeli. 236 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Stresi yok ediyor. 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Farklı malzemeleri denedikten sonra 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 tek renkli natürmort eserlerim artık daha renkli. 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 İfade alanım genişledi. 240 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Bakalım yağlı boya resimlerimi de renklendirebilecek miyim? 241 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 Bugünden itibaren natürmort resimlere odaklanacağız 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 -ve günde iki eser yapacağız. -Ne? 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 Ya yağlı boya? 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 Birinci ve ikinci sınav arasında 10 gün var. 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Yağlı boyaya o zaman odaklanacağız. 246 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Ama ilk sınavı geçsek bile daha ikincisi var. 247 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 Yaguchi, eserinin ve sevdiğin bir sanat eserinin fotoğrafını çek. 248 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Ne? 249 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 Sonra onları tek renkli hâle getir. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,758 İyi bir sanat eseri, 251 00:14:44,842 --> 00:14:48,345 renkli de olsa tek renk de olsa her zaman iyidir. 252 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 Natürmort resimde gelişirseniz yağlı boyada da gelişmiş olursunuz. 253 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 Pekâlâ, ödevi dağıtacağım. 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 Doğru söylüyor. 255 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 Ama yine de şu an 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 yağlı boya yapmamak çok riskli. 257 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 Aramızda sadece Kuwana'nın yağlı boya resmi farklı bir tarza sahip. 258 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 Nedenini anlıyorum. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 Ama yeni mezunların vakti yok. 260 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 TGSÜ'nün Yağlı Boya dersinde natürmort resim yeteneği gerekiyor. 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,545 Kendini ne kadar iyi ifade edebildiğine bakıyorlar. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 Deneyimli öğrenciler nispeten daha yetenekli. 263 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 Ama biz yeni mezunların sınavı geçecek becerisi pek yok. 264 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 Başka bir deyişle, her şey ilk sınavıma bağlı. 265 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 Henüz geçmeyen öğrencileri rakip olarak görmenin bir anlamı yok. 266 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 Benim rakiplerim kabul edilen eserler. 267 00:15:42,524 --> 00:15:47,029 Tarzları nasıl olursa olsun kabul edilen eserlerin hepsi çok iyi. 268 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 Neden? Daha fazla kontrasta mı sahipler? 269 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Hayır. Bir şey beni çekiyor. 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Ne? 271 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 KUWANA 272 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 Ne? 273 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 Bak sen. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 Bu ablamın eseri değil mi? 275 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 Kuwana. 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 Kız kardeşin yeni mezunken en iyi notlara sahipti, değil mi? 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,718 Buradaki esinti çok güzel. 278 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 İster misin? 279 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 -Teşekkürler. -Bunu benim eserim mi sandın? 280 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Bunu çok duyuyorum. 281 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 Kız kardeşler hep birbirine benzerler. 282 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 Senin eserin mi? 283 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 Çok gelişme kaydettin. 284 00:16:37,746 --> 00:16:39,331 Seni küçümsemiyorum. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 Hazırlık okulunda en çok sen geliştin. 286 00:16:42,459 --> 00:16:44,670 Tüm bu sıkı çalışmanın karşılığını alıyorsun. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 Yani, 288 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 en iyi öğrenciden bunları duymak istemiyorum. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 Asla birinci olamayacağım. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 Buraya sık gelir misin? 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 Evet. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 Bizim sınıftan biri mi? 293 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 Depresyonda olan birine bakınca 294 00:17:08,110 --> 00:17:10,738 tamamen umutsuz bir durumda olmadığını düşünmüyor musun? 295 00:17:12,322 --> 00:17:13,824 Şuna bak. 296 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 Çok kötüyüm. 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 O duyguyu ben de anlıyorum. 298 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 Gerçekten mi? 299 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 Senden duyduğuma şaşırdım galiba. 300 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Ayrıca… 301 00:17:24,585 --> 00:17:27,546 Yaguchi! 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 Görüşürüz. 303 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 Bunun için teşekkürler. 304 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 Eserlerini kabul edilenlerle karşılaştırmak mı? 305 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 Tarzları nasıl olursa olsun 306 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 kabul edilen eserlerin hepsi alışılmışın dışında. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 Keşke eserlerim böyle harika olsaydı. 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,114 Yaguchi, hâlâ enerjin var mı? 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 -Evet. -Güzel. 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 Öyleyse, bu B6 çizim defterine 311 00:18:06,210 --> 00:18:10,547 çemberler ve üçgenlerle mümkün olduğunca güzel kompozisyonlar yapmaya çalış. 312 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 İlk 10 tanesi kolay olabilir. 313 00:18:14,676 --> 00:18:18,806 Ama ondan sonra, normalde yapmadığın kompozisyonlar yapmak zorunda kalacaksın. 314 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Repertuvarın doğal olarak genişleyecek. 315 00:18:23,852 --> 00:18:25,104 Bir dakika. 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 Eserlerimin, kabul edilenlerden nasıl farkı olduğunu sordum. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Bu çok anlamsız. 318 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 Diğer eserleri incelemek güzeldir. 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 Ama çok fazla karşılaştırma yapmak tehlikelidir. 320 00:18:36,031 --> 00:18:40,285 Hedefin birinci olmak değil, kendi şaheserini yaratmak olmalı. 321 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 Çok uykum var. 322 00:18:57,427 --> 00:19:00,597 Sadece bir gün istediğim kadar uyuyabilmek istiyorum. 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 Kahretsin! 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 Ortam gittikçe kötüleşiyor. 325 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 Çok normal. 326 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 Gün boyunca floresanlar altında kapalı bir odada kalıyoruz. 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 Tek başımıza, doğru cevabı olmayan ödevler yapıyoruz. 328 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Selam. 329 00:19:24,830 --> 00:19:27,374 -İlginç. -Ne? 330 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 Bugün bir şey yemiyorsun. 331 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 -İster misin? -Hayır. Hep bir şeyler yiyorum. 332 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 Yemek yemezsen sınavı geçemezsin. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 -Abartıyorsun. -Hayır. 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,725 Merkezî Sınava giren siyah saçlı kızı hatırlıyor musun? 335 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Uykusuzluktan 336 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 ve yeme bozukluğundan hastaneye kaldırılmış. 337 00:19:50,981 --> 00:19:52,482 Çok çalışıyordu. 338 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 Belki de fazla çalışmıştır. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 "Bu yılın sınavlarına giremeyeceğim" dedi. 340 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 Çok kötüyüm. 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 Arkadaşımın çöküşünü izleyerek akıl sağlığımı korudum. 342 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 Artık burada olduğuma göre, 343 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 belki başkaları da bana aynı şekilde bakıyordur. 344 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 Senin suçun değil. 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 Sanat okuluna giden yol çok ıssız. 346 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 Çok az vakit var ve doğru cevap yok. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 Çılgınca. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 Akıl sağlığımızı korumak 349 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 bizim sorumluluğumuzda. 350 00:20:30,270 --> 00:20:34,733 Buradaki birinin kabul edilip edilmemesi önemli değil. 351 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 Yaguchi, 352 00:20:36,777 --> 00:20:40,030 güzel resim yapma çabası dışında hiçbir şeyi dert etmedin değil mi? 353 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 Ne? 354 00:20:41,031 --> 00:20:45,953 Resim yaparken birinin sözleri seni hiç üzmedi mi? 355 00:20:46,870 --> 00:20:51,416 O kişi olmadan sanatı daha çok sevebileceğini hiç düşünmedin mi? 356 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 Düşündüm. 357 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 Sevdiğim ama bir yandan da nefret ettiğim biri var. 358 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 Ama o kişi sayesinde bir şeyler de keşfettim. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,849 Sanatının ablanınkine benzediğini hiç düşünmedim. 360 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 Senin sanatın daha derin ve daha şeffaf. 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Kuwana, 362 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 kendisini ablasıyla kıyaslayıp duruyor. 363 00:21:23,824 --> 00:21:27,494 Nedense ablasından daha iyi olamayacağını düşünüyor. 364 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 En yüksek puanı da alsa. 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 Sınavı da geçse. 366 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 Gerçek düşmanı ablası değil. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 Sanat icra etmek, 368 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 kolay bir hayat tercihi değil. 369 00:21:43,427 --> 00:21:44,261 Ama… 370 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Biliyordum. Kuwana'nın eserleri çok güzel. 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 Yaguchi, bu kadar erken mi gidiyorsun? 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Evet. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 Az önce moralini bozduğum için üzgünüm. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Önemli değil. 375 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 Al. 376 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 Hiçbir şey çözülmemiş olsa da 377 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 biraz daha iyi hissediyorum. 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 Güçlü birisin Yaguchi. 379 00:22:11,621 --> 00:22:13,332 Sınavlar herkesi delirtiyor. 380 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 Elbette, 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 ben de buna dâhilim. 382 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 İlkokuldan beri kurdeşen çıkarmamıştım. 383 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 Hasta olmaktan iyidir. 384 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Çok lezzetli. 385 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 İlk sınava 386 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 bir hafta kaldı. 387 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 Alt yazı çevirmeni: Beyza Yıldız