1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 Szia! 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Jotaszuke. 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 SÚLYOS IDEGÖSSZEOMLÁSOK 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 Honnan tudja a számomat? 6 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Ja, igen, korábbról. 7 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Rég beszéltünk. 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Most épp nem csinálok semmit. 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,453 Hogy vagy mostanában, Jotaszuke? 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 Mi? 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Jota! 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 Mit mondott Jagucsi? 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,050 Azt mondta, nem ér rá. 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Valaki szórakozik? 15 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 A tehetséges emberek csalók. Munka nélkül fejlődnek, 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 miközben az átlagembereket visszafogják a korlátaik. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 A „kötelék” műved egyik változata. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 Nem vettem félvállról. 19 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 Akkor is mindent beleadtam. 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Menni fog. 21 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 Csak csináld! 22 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 Hogy csináltam pontosan? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Magamat próbáltam utánozni. 24 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 Kinek képzelem magam? 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 Gyalázatos vagyok. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 Amikor először láttam Jotaszuke képét, rájöttem… 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 nem vagyok tehetséges. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 Gyakorlással leszek jobb. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 Addig fogok gyakorolni, amíg olyan leszek, mint a zsenik. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 TOKIÓI MŰVÉSZETI EGYETEM 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 Holnap kezdődik a téli szünet. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 Téli szünet? 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 Ez nem sok feladat? 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 Oba mester, 35 00:03:29,876 --> 00:03:33,379 adna még tíz feladatot a szünetre? 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,173 - Mi? - Mi? 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 Persze. 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,178 A találkozónk előtt előkészítem őket. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 Oké. 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,680 Milyen szorgalmas. 41 00:03:43,264 --> 00:03:46,184 Amúgy milyen nap van ma? 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 Mi? 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 Király! 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Sok szerencsét! 45 00:03:56,194 --> 00:04:01,032 - Neked megszokott a karácsony, Jatora? - Nem hittem, hogy nálunk van. 46 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 Finomnak tűnnek. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 Várj! 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 RAJZOLJ FASZÉNNEL 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Mi az? Utálod az édességet, Jagucsi? 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Nem. De ez a süti… 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,974 Csak piskóta és tejszínhab. Túl egyszerű és édes. 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 Csak eper kell bele, és nem tudok eleget enni belőle. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 Nem csak az íz csábít. 54 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 Van egy nagy piros eper a fehér habon, 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 benne kisebb darabokkal. 56 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Az van a középpontban, vezeti a tekintetet. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Egyébként 58 00:04:44,117 --> 00:04:48,579 a tévében láttam, hogy a japánok imádják a pirosat és a fehéret, ezért népszerű ez. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Hűha! 60 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 Hát ez jár a fejedben? 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 Te komolyan gondolod. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Még több feladatot is kértél. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Azért, mert nem vagyok tehetséges. 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Értem. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Akkor megyek is. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 A népszerű dolgoknak van valamiféle előnye. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 Én ezt az erőt akarom, 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 saját fegyvert. 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 Egyetértek a saját fegyver keresésével. 70 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 A színek használata vajon fegyver lehet? 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Jobb, ha nem a színekre koncentrálsz. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 Azokat nehéz mesterien kezelni. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,497 És az első vizsga előtt nem használhattok színeket. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 Nem gondolod át az anyaghasználatot? 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 A vászon szétvágása és az ujjal festés menő. 76 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 De az én műveim nem feltűnőek. 77 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 Nem így értettem. 78 00:05:47,096 --> 00:05:51,309 Minden anyagnak megvan a maga tulajdonsága. 79 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Még ha nem is alkotásra való. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 Nézd meg ezt a mintát! 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 Géz, szövet, ujj és tortillon. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 Mindegyik máshogy maszatol. 83 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Az anyagok létfontosságúak. 84 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 A festmények nem kétdimenziósak, hanem háromdimenziósak. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 Az anyagok váltogatásával 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 a kifejezési skálád bővülni fog. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 Akárcsak a találmányok, ugye? 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Igen! 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 A további feladatid a téli szünetre. 90 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 Köszönöm. 91 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 Mi? 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 Csak ötöt adott. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 Kísérletezd ki, hogyan fejlődhet az anyaghasználatod. 94 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 A gyakorlás fontos, 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,976 de a szünetben koncentrálj inkább a kihívásokra és kísérletezésekre. 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Valamint 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 pihenj egy nagyot a téli szünetben. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Rendben. Boldog új évet! 99 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 KÖSZÖNJÜK EZT AZ ÉVET! SZILVESZTER 100 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 Hűha! 101 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Lenyűgöző. 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,037 A hengerrel egyenletesen oszlik el a faszén. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 És tetszik ez a szabókréta, amit kölcsönvettem anyától. 104 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 Puha, de a vonala vastag. 105 00:07:02,588 --> 00:07:06,008 De hogyan használhatnám ezeket a műveimben? 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Jatora nem veszi fel. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,687 Biztos sok a dolga. Menjünk! 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 De legalább a téli szünetben pihenhetne. 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 - Idén nincsenek vizsgáid? - De. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 Halló! 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,658 Szumida? Bocs, nem hiszem, hogy időben odaérek. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 Később megyek. 113 00:07:33,536 --> 00:07:35,079 Ja, persze. 114 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 Akkor később! 115 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 Szia! 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,754 Ó, haver! Hogy jutottunk el idáig? 117 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 BEJÖVŐ HÍVÁS: JOTASZUKE TAKAHASI 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Halló! 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,932 Jagucsi, eljössz velem szilveszterkor a szentélybe? 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 Köszönöm a meghívást. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 Mindegy. 122 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Nem hittem, hogy eljössz. 123 00:08:06,027 --> 00:08:08,905 Miért kell mindig elkísérnem? 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Mazochista vagyok? 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 Jagucsi. 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Bocs a múltkoriért! 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 Ne lepődj meg ennyire. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 Most és legutóbb is 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 anyám kérte, hogy mozduljak ki. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 Elmondtam, hogy nincsenek barátaim. 131 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 Sajnálom, hogy nem neveltelek rendesen. 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 Azt hittem, békén hagy, ha látja, hogy elutasítanak, 133 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 ezért téged hívtalak, 134 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 mert annyi barátod van. 135 00:08:45,107 --> 00:08:48,986 A telefonomban csak a szüleim, Hasida és a te számod van. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Bocs, hogy zavartalak. 137 00:08:52,448 --> 00:08:56,285 Anyukád igen éles nyelvű. Őrjítő. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 Hívj nyugodtan! Barátok vagyunk. 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 Nem vagyunk. 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 Akkor miért hívtál fel ma megint? 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Nem mondom meg. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 „Nem kellett volna eljönnöm.” 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,136 Jövőre nem akarok így gondolkodni. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 Miért nem kedvelsz, Jotaszuke? 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,896 Komolyan veszem a művészetet. 146 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 Nagyjából ez az oka. 147 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 Nem hiszem, hogy értenéd. 148 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Mindened megvan. 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 Nekem csak a művészet van. 150 00:09:35,449 --> 00:09:36,576 Igazából 151 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 örülök, hogy megismertelek. 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 Szeretem a hozzáértőket. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 De jobb lenne, ha nem alkotnának. 154 00:09:45,501 --> 00:09:46,419 - Mi? - Tíz, kilenc… 155 00:09:46,502 --> 00:09:49,672 - Bírlak, Jotaszuke. - Nyolc, hét, hat, öt… 156 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 De annyira utállak, hogy rosszul vagyok. 157 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 Egy! 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 - Boldog új évet! - Boldog új évet! 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,432 Vége a visszaszámlálásnak. 160 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 Boldog új évet! 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 Mi? Fura vagy. 162 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Csak kicsit irigy vagyok. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 Sajnálom, ha elrontottam a hangulatod újév napján! 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 Általában nem érdekelnek mások. 165 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 De ideges leszek, ha meglátlak, Jagucsi. 166 00:10:21,912 --> 00:10:25,333 Tényleg? Ezt örömmel hallom. 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Nem tudtam, hogy különc vagy. 168 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 Jaj, olyan boldog vagyok! 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Átlagos ember vagyok, 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 de ez a tehetséges fiú 171 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 különlegesnek tart. 172 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 Rendben. Igyekezni fogok. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 Kidőlt, ahogy megérkezett. 174 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 Fáradt lehetett. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 Hadd aludjon! 176 00:10:55,071 --> 00:10:56,280 TOKIÓI MŰVÉSZETI EGYETEM 177 00:10:56,364 --> 00:10:58,240 Boldog új évet! 178 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Pihentetek? Szórakoztatok? Megcsináltátok a feladatokat? 179 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 - Jól éreztem magam. - Túl sokat pihentem. 180 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 - Gyerünk, srácok! - Bocs, hogy késtem. 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 Nagyon nehéz. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 Bocs, hogy annyi mindent hoztam ide. 183 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 KÜLÖNTEREM 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Szuper. 185 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 Igen, ezek fantasztikusak. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 Köszönöm. 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Látom, még mindig hatnak rád az anyagok, 188 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 de vállaltad a kihívást. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,898 Megmutattad a képességeidet ezzel a munkával. 190 00:11:31,565 --> 00:11:33,651 Hogy csináltad ezt a homokos textúrát? 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 - A szabókrétát használtam. - Értem. 192 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 Az anyagok kiválóak. 193 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 Az anyagok cseréjével a problémás tárgyak 194 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 ábrázolása könnyű lett. 195 00:11:45,996 --> 00:11:50,418 Olyan helyekre jutottam el, amikről sosem hittem volna. 196 00:11:51,001 --> 00:11:54,922 Rájöttem, hogy én magam korlátoztam az alkotást. 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 Ezt azok veszik észre, akik eleget gyakoroltak. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 Már csak 45 napunk van. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Tetszik vagy sem, 45 nap múlva vége lesz. 200 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 Még egy végső erőfeszítés. 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Tedd, amit kell. 202 00:12:07,893 --> 00:12:08,769 Úgy lesz. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Maki! 204 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 Holnap lesz a felvételi, ugye? Drukkolok majd. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 A vizsga nagyon nehéz. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 A családból mindenki a TUA-ra járt. Biztos ideges vagy. 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 Én voltam a legjobb. De nyugi. 208 00:12:28,664 --> 00:12:32,334 - Csak tedd, amit… - Mondtam, hogy aggódom? 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,671 Ugyan! Ne húzd fel magad! 210 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 ORSZÁGOS VIZSGAKÖZPONT 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Vége. 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Vége! 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 Így a gyakorlati vizsgára koncentrálhatok. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 Nem így értettem. 215 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 Az utolsó pillanatban nem lehet mindent bemagolni. 216 00:12:53,814 --> 00:12:55,858 - Együnk valamit, mielőtt visszamegyünk. - Jó. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 Kuvana! 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 Hé, Jagucsi az! 219 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 A piercinges szőke srác. 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Maki, ő a barátod? 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 Osztálytársak vagyunk. 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 A lányok is a TAI-ra járnak. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Találkozunk az előkészítőben. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Milyen felvágós lány! 225 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 Ő a legjobb tanuló az előkészítőben. 226 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 Tényleg? 227 00:13:20,090 --> 00:13:25,262 Megkönnyebbültem. Azt hittem, a rajziskolák komorak. 228 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 De meglepően vidámak. 229 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Iszonyú kínos a feszültség. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 Régen négy órát voltunk bent. 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Már napi 12 órát dolgozunk. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Jó reggelt! 233 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 Srácok, tudtátok, hogy a cápáknak van szemhéjuk? 234 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 Elképesztőek a tengeri állatok! 235 00:13:57,711 --> 00:14:01,549 A közelgő vizsga ellenére is vidám. 236 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Megszabadít a stressztől. 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Többféle anyag kipróbálása után 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 a fekete-fehér csendéleteim színesebbek. 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 Bővült a kifejezéstáram. 240 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Lássuk, feldobhatom-e az olajfestményeimet is. 241 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 Mától a csendéletekre koncentrálunk, 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 - és napi kettőt fogunk csinálni. - Mi? 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 És az olajfestmények? 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 Tíz nap lesz az első és a második vizsga között. 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Az olajfestményekre majd akkor koncentrálunk. 246 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 De ha átmegyünk az első vizsgán, még mindig ott van a második. 247 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 Jagucsi, fotózd le a képedet és egy alkotást, ami tetszik. 248 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Mi? 249 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 Majd alakítsd át egyszínűvé. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,758 Egy jó mű mindig jó, 251 00:14:44,842 --> 00:14:48,345 legyen színes vagy fekete-fehér. 252 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 Ha fejlődtök a csendéletek festésében, az olajfestésben is fogtok. 253 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 Rendben, kiosztom a feladatokat. 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 Mond valamit. 255 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 Akkor is túl veszélyes 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 kihagyni az olajfestést. 257 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 Csak Kuvanának van egyedi stílusa. 258 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 Értem már. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 Az új diákoknak nincs ideje. 260 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 A TUA olajfestés-tanfolyamán a csendélet festése alapkövetelmény. 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,545 Tovább vizsgálják, mennyire tudjuk kifejezni önmagunkat. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 Az ismétlők viszonylag ügyesek. 263 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 De az újoncoknak alig van esélyük a vizsga teljesítésére. 264 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 Vagyis mindent bele kell adnom az első vizsgába. 265 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 Semmi értelme riválisként tekinteni rájuk, ha még nem mentek át a vizsgán. 266 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 Az elfogadott munkák az ellenfeleim. 267 00:15:42,524 --> 00:15:47,029 Stílustól függetlenül mindegyik nagyon menő. 268 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 Miért? Több bennük a kontraszt? 269 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Nem. Valami vonz engem. 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Mi? 271 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 KUVANA 272 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 Mi? 273 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 Lám, lám. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 Az nem a nővérem műve? 275 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 Kuvana! 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 A nővéred már újoncként is jó volt, igaz? 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,718 Kellemes ez a szellő. 278 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 Kérsz? 279 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 - Köszönöm. - Azt hitted, az az én munkám? 280 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Sokan mondják. 281 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 A nővérek mindig hasonlítanak egymásra. 282 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 Ezt te csináltad? 283 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 Sokat fejlődtél. 284 00:16:37,746 --> 00:16:39,331 Nem nézlek le. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 Te fejlődtél a legjobban az előkészítőben. 286 00:16:42,459 --> 00:16:44,670 A kemény munka kifizetődik. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 Hát, 288 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 nem ezt akarom hallani a legjobb diáktól. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 Sose leszek első. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 Gyakran jössz ide? 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 Igen. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 Az osztálytársunk? 293 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 A depressziósokat elnézve 294 00:17:08,110 --> 00:17:10,738 nem érzed azt, hogy nem vagy teljesen reménytelen? 295 00:17:12,322 --> 00:17:13,824 Ehhez mit szólsz? 296 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 Rémes vagyok! 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 Ismerős érzés. 298 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 Tényleg? 299 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 Csak meglepett, hogy ezt mondod. 300 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 És… 301 00:17:24,585 --> 00:17:27,546 Jagucsi! 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 Szia! 303 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 - Köszönöm szépen! - Szívesen. 304 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 Jó, ha összehasonlítjuk a munkáinkat az elfogadottakkal? 305 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 A stílustól függetlenül 306 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 az elfogadott munkák furcsán menők. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 Bár az én műveim is ilyen menők lennének! 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,114 Jagucsi, maradt még erőd? 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 - Igen. - Jó. 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 Akkor ebbe a vázlatfüzetbe 311 00:18:06,210 --> 00:18:10,547 próbálj minél több kompozíciót készíteni a körökből és háromszögekből. 312 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 Az első tíz könnyű lesz. 313 00:18:14,676 --> 00:18:18,806 Utána próbálkozz szokatlan kompozíciókkal. 314 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Így bővülhet a repertoárod. 315 00:18:23,852 --> 00:18:25,104 Várjunk csak! 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 Azt kérdeztem, hogy a munkám miben más az elfogadotthoz képest. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Ennek semmi értelme. 318 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 Jó mások munkáit elemezni. 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 De a túlzott összehasonlítás veszélyes. 320 00:18:36,031 --> 00:18:40,285 Ne az első helyre törekedj, hanem alkosd meg a főművedet. 321 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 Olyan álmos vagyok. 322 00:18:57,427 --> 00:19:00,597 Bár annyit alhatnék, amennyit akarok. 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 A francba! 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 Egyre rosszabb a hangulat. 325 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 Ez természetes. 326 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 Napi több órán át fluoreszkáló fények alatt egy zárt szobában vagyunk, 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 a kiadott feladatokon dolgozunk, egyedül. 328 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Szia! 329 00:19:24,830 --> 00:19:27,374 - Ez szokatlan. - Mi? 330 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 Ma nem eszel. 331 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 - Kérsz? - Nem. Mindig kapok ételt. 332 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 Nem mész át, ha nem eszel. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 - Túlzol. - Nem. 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,725 Emlékszel a sötét hajú lányra a vizsgáról? 335 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Kórházba került 336 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 kimerültség és étkezési zavarok miatt. 337 00:19:50,981 --> 00:19:52,482 Nagyon keményen dolgozott. 338 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 Talán túl sokat is. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 Azt mondta, nem megy az idei vizsgákra. 340 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 Szörnyű vagyok. 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 A barátom összeomlása mentett meg. 342 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 Az is lehet, 343 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 hogy valaki ugyanígy tekint rám is. 344 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 Nem a te hibád. 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 A művészetiskolába vezető út magányos. 346 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 Kevés az idő, és nincs helyes válasz. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 Ez őrület. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 Szerintem a mi felelősségünk, 349 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 hogy ne omoljunk össze. 350 00:20:30,270 --> 00:20:34,733 Nem számít, bevesznek-e valakit, vagy sem. 351 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 Jagucsi! 352 00:20:36,777 --> 00:20:40,030 Te csak a jó alkotások miatt kínoztad magad, igaz? 353 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 Mi? 354 00:20:41,031 --> 00:20:45,953 Sosem keserítettek el mások szavai, amikor alkottál? 355 00:20:46,870 --> 00:20:51,416 Nem gondoltál még arra, hogy nélküle jobban tudnál rajzolni? 356 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 De. 357 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 Kedvelek valakit, de gyűlölöm is. 358 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 De ennek az embernek köszönhetem, hogy rájöttem dolgokra. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,849 Sosem gondoltam azt, hogy a műveid hasonlítanak a nővéredére. 360 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 Mélyebb és átláthatóbb a technikád. 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Kuvana 362 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 a nővéréhez hasonlítja magát. 363 00:21:23,824 --> 00:21:27,494 És valamiért azt hiszi, sosem lehet jobb nála, 364 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 akkor sem, ha ő a legjobb, 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 vagy átmegy a vizsgán. 366 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 Az igazi ellensége nem a nővére. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 Az alkotás 368 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 nem egy könnyű életút. 369 00:21:43,427 --> 00:21:44,261 De… 370 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Tudtam. Kuvana művei olyan jók. 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 Jagucsi, máris hazamész? 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Igen. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 Bocs, hogy lehangoló vagyok. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Nem nagy ügy. 375 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 Tessék. 376 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 Bár semmi sem oldódott meg, 377 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 kicsit jobban érzem magam. 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 Erős vagy, Jagucsi. 379 00:22:11,621 --> 00:22:13,332 A vizsgák mindenkit megőrjítenek. 380 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 Persze, 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 én sem vagyok kivétel. 382 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Általános iskola óta nem voltak kiütéseim. 383 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 Talán jobb, mint megbetegedni. 384 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Finom. 385 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 Egy hét van hátra 386 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 az első vizsgáig. 387 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 A feliratot fordította: Csányi Edina