1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 Hey… 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 Yotasuke… 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 ALVORLIGE MENTALE SAMMENBRUD 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 Hvor har han mit nummer fra? 6 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 Nå, dengang. 7 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 Det er længe siden. 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 Jeg laver ikke rigtig noget lige nu. 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,453 Hvordan har du haft det, Yotasuke? 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 Hvad? 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 Yota. 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 Hvad sagde Yaguchi? 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,050 Han sagde, han har travlt. 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 Telefonfis? 15 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 Talentfulde mennesker snyder. De kan forbedre sig uden meget arbejde. 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 Hårdtarbejdende almindelige mennesker har stadig grænser. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 Det er en anden version af dit båndkunstværk. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 Jeg gjorde ikke noget halvt. 19 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 Jeg gjorde stadig mit bedste. 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 Jeg kan godt. 21 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 Bare følg med. 22 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 Hvordan lavede jeg det værk? 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 Jeg prøvede at kopiere mig selv. 24 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 Hvem tror jeg, jeg er? 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 Jeg er så skamfuld. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 Da jeg først så Yotasukes stilleben, indså jeg, at… 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 …jeg har ikke talent. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 Jeg kan kun blive bedre ved at øve mig. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 Så øver jeg mig, indtil mit arbejde ikke adskiller sig fra et genis. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 TOKYO KUNSTINSTITUT 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 Vores juleferie begynder i morgen. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 Juleferie? 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 Er der ikke mange opgaver? 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 Oba Sensei, 35 00:03:29,876 --> 00:03:33,379 kan du give mig ti opgaver mere for i julearbejde? 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,173 -Hvad? -Hvad? 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 Naturligvis. 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,178 Jeg gør dem klar til mødet. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 Okay. 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,680 Sikke en arbejdshest. 41 00:03:43,264 --> 00:03:46,184 Forresten, hvilken dag er det i dag? 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 Hvad? 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 Fedt! 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 Held og lykke. 45 00:03:56,194 --> 00:04:01,032 -Er du vant til jul, Yatora? -Jeg troede ikke, julen var for os. 46 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 De ser lækre ud. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 Vent. 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 TEGN MED TRÆKUL 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 Hvad? Hader du søde sager, Yaguchi? 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 Nej, men denne julekage… 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,974 Det er bare sandkage og flødeskum. For enkelt og sødt. 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 Men tilføj jordbær, og jeg kan ikke få nok. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 Det er ikke kun smagen. 54 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 Der er et stort rødt jordbær på den hvide creme, 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 med små røde stykker indeni. 56 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 Det er der man fokuserer, et blikfang. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 Forresten, 58 00:04:44,117 --> 00:04:48,579 så jeg på tv, at jordbærkage er populære, fordi japanerne elsker rød og hvid. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 Hold da op. 60 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 Er det det, du har tænkt på? 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 Du mener det. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 Du bad om flere opgaver. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 Det er, fordi jeg ikke har talent. 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 Jaså. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 Så går jeg. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 Populære ting har alle nogle styrker. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 Jeg vil også have en styrke. 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 Mit eget våben. 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 Ja, jeg er enig i at du skal finde dit eget våben. 70 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 Tror du, brugen af farver kan være et våben? 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 Du bør nok undgå at fokusere på farver. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 Farver er svære at mestre. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,497 Og man må ikke bruge farver, før man har bestået den første eksamen. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 Hvad med at genoverveje, hvordan du bruger materialerne? 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 At skære i lærredet eller male med fingrene er sejt. 76 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 Men mine værker er ikke så prangende. 77 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 Det var ikke det, jeg mente. 78 00:05:47,096 --> 00:05:51,309 Hvert materiale har sin egen unikke nuance. 79 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 Også selvom det ikke er til kunst. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 Se denne prøve. 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 Gaze, væv, finger og tortillon. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 De har forskellige effekter. 83 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 Materialerne er afgørende. 84 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 Malerier er ikke todimensionelle, men tredimensionelle. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 Ved at ændre brugen af materialer 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 vil dit udtryk blive større. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 Ligesom opfindelser, ikke? 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 Ja! 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 Her er jeres ekstra opgaver til juleferien. 90 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 Tak… 91 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 Hvad? 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 Du tilføjede kun fem mere. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 I skal eksperimentere med, hvordan I opfinder materialer. 94 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 Øvelse er vigtigt, 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,976 men fokuser på eksperimenter og udfordringer i juleferien. 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 Desuden, 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 hvil jer henover nytår. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 Okay. Godt nytår. 99 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 TAK FOR I ÅR! NYTÅRSAFTEN 100 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 Hold da op. 101 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 Fantastisk. 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,037 Tromlen spreder kullet jævnt ud. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 Jeg kan også lide skrædderkridtet, jeg lånte af mor. 104 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 Det er blødt, men hårdt. 105 00:07:02,588 --> 00:07:06,008 Men hvordan skal jeg inkorporere det i min kunst? 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 Yatora svarer ikke. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,687 Han må have travlt. Lad os bare gå. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 Men han burde i det mindste hvile sig i ferien. 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 -Har du ikke også eksamener i år? -Sådan da. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 Hallo? 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,658 Sumida. Jeg tror ikke, jeg kan nå nedtællingen. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 Jeg kommer bagefter. 113 00:07:33,661 --> 00:07:35,079 Ja, klart. 114 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 Vi ses. 115 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 Farvel. 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,754 Åh, mand. Hvordan endte det sådan her? 117 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 OPKALD FRA YOTASUKE TAKAHASHI 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 Hallo? 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,932 Yaguchi, vil du besøge helligdommen i det nye år med mig? 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 Tak for invitationen. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 Ja, ja. 122 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 Jeg troede ikke, du ville komme. 123 00:08:06,027 --> 00:08:08,905 Hvorfor ender jeg altid med at gå med ham? 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 Er jeg masochist? 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 Yaguchi. 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 Undskyld opkaldet sidst. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 Du behøver ikke se så chokeret ud. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 Både sidste gang og i dag 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 bad min mor mig om at være social. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 Jeg sagde, at jeg ikke har nogen venner. 131 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 Undskyld, jeg ikke har opdraget dig ordentligt. 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 Jeg troede, hun ville blive overbevist, hvis jeg blev afvist, 133 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 så jeg ringede til dig, 134 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 da du har så mange venner. 135 00:08:45,107 --> 00:08:48,986 De eneste på min kontaktliste er mine forældre, Hashida og dig. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 Undskyld forstyrrelsen. 137 00:08:52,448 --> 00:08:56,285 Din mor har en skarp tunge. Det er deprimerende. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 Men du kan bare ringe. Vi er trods alt venner. 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 Nej, vi er ej. 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 Hvorfor ringede du så til mig i dag? 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 Det siger jeg ikke. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 "Jeg skulle ikke være kommet." 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,136 Det er ikke den indstilling, jeg vil have til det nye år. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 Hvorfor kan du ikke lide mig, Yotasuke? 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,896 Jeg vil gerne gå efter kunsten. 146 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 Det er stort set grunden. 147 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 Jeg tror ikke, du forstår. 148 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 Du har alt. 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 Men jeg har kun kunsten. 150 00:09:35,449 --> 00:09:36,576 Faktisk, 151 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 er jeg glad for, jeg lærte dig at kende. 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 Jeg kan lide dygtige folk. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 Men det havde været bedre, hvis de ikke lavede kunst. 154 00:09:45,501 --> 00:09:46,419 -Hvad? -Ti, ni… 155 00:09:46,502 --> 00:09:49,672 -Jeg kan lide dig, Yotasuke. -Otte, syv, seks, fem… 156 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 Men jeg hader dig også så meget, at jeg får kvalme. 157 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 En! 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 -Godt nytår! -Godt nytår! 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,432 Nedtællingen er slut. 160 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 Godt nytår. 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 Hvad? Dit kryb. 162 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 Jeg er bare lidt misundelig. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 Undskyld, hvis jeg ødelagde dit humør nytårsdag. 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 Normalt er jeg ligeglad med andre. 165 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 Men jeg bliver også irriteret, når jeg ser dig, Yaguchi. 166 00:10:21,912 --> 00:10:25,333 Virkelig? Det glæder mig at høre. 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 Jeg vidste ikke, du var sær. 168 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 Gud, jeg er virkelig glad. 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 Jeg er helt almindelig, 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 men for denne talentfulde dreng, 171 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 er jeg speciel. 172 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 Okay. Jeg gør mit bedste. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 Han besvimede, da han kom hjem til mig. 174 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 Han må have været træt. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 Bare lad ham sove. 176 00:10:55,071 --> 00:10:55,946 TOKYO KUNSTINSTITUT 177 00:10:56,030 --> 00:10:58,240 Godt nytår. 178 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 Har I hvilet jer? Var det sjovt? Har I lavet opgaverne? 179 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 -Det var sjovt. -Jeg hvilede for meget. 180 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 -Kom nu, venner. -Undskyld forsinkelsen. 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 Så tungt. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 Undskyld, jeg kommer med flere og flere ting. 183 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 INTERVIEWLOKALE 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 Fedt. 185 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 Ja, de er utrolige. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 Tak. 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 Jeg kan se, at du stadig påvirkes af materialerne, 188 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 men du udfordrede dig selv meget. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,898 Dit potentiale viser sig især i dette arbejde. 190 00:11:31,565 --> 00:11:33,651 Hvordan har du lavet sandstrukturen? 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 -Jeg brugte skrædderkridt. -Jeg forstår. 192 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 Materialerne er fantastiske. 193 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 Bare ved at ændre materialet, blev selv emner, der forvirrede mig, 194 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 lette som en leg. 195 00:11:45,996 --> 00:11:50,418 Det føltes, som om jeg blev ført til steder, jeg aldrig havde forestillet mig. 196 00:11:51,001 --> 00:11:54,922 Jeg har indset, at jeg har sat vilkårlige grænser i min kunst. 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 Men dem, der bemærker det, har øvet sig nok. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 Kun 45 dage tilbage. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 Om du kan lide det eller ej, vil alt være forbi om 45 dage. 200 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 En sidste indsats. 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 Bare gør dit bedste. 202 00:12:07,893 --> 00:12:08,769 Det skal jeg nok. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 Maki. 204 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 Prøven er i morgen, ikke? Jeg hepper på dig. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 Det er svært at tage eksamen. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 Alle i familien har gået på TUA. Du må være stresset. 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 Jeg fik de bedste karakterer. Men bare rolig. 208 00:12:28,664 --> 00:12:32,334 -Du skal bare… -Sagde jeg, jeg var bekymret? 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,671 Kom nu. Bliv ikke vred. 210 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 NATIONAL PRØVE 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 Det er slut… 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 Det er slut! 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 Nu kan jeg fokusere på eksamenen. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 Det var ikke det, jeg mente med slut. 215 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 Man kan ikke udsætte alt til sidste øjeblik. 216 00:12:53,814 --> 00:12:55,858 -Lad os spise, før vi tager tilbage. -Ja. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 Kuwana? 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 Hey, det er Yaguchi! 219 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 Den blonde fyr med piercingerne. 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 Maki, er han din ven? 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 Vi går i samme klasse. 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 Pigerne går også på TAI. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 Vi ses i skolen. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Sikke en iøjnefaldende pige! 225 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 Hun er den bedste elev på skolen. 226 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 Virkelig? 227 00:13:20,090 --> 00:13:25,262 Men jeg er lettet. Jeg troede, at kunstskoler ville være triste. 228 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 Men de er overraskende muntre. 229 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 Spændingen er meget akavet. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 Før arbejde vi fire timer. 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 Nu arbejder vi 12 timer om dagen. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 Godmorgen. 233 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 Vidste I, at hajer har øjenlåg? 234 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 Havdyr er utrolige. 235 00:13:57,711 --> 00:14:01,549 Hun er så glad, selvom der snart er eksamen. 236 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 Det hjælper på stress. 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 Efter at have prøvet materialer, 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 er mine ensfarvede stilleben mere "farverige". 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 Mit udtryk er blevet større. 240 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 Gad vide om jeg også kan gøre mine oliemalerier mere spændende. 241 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 Fra i dag fokuserer vi på stilleben 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 -og laver to værker om dagen. -Hvad? 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 Hvad med oliemaleri? 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 Der vil være ti dage mellem den første og anden eksamen. 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 Så fokuserer vi på oliemaling. 246 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 Men selv hvis vi består den første eksamen, er der stadig den anden. 247 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 Yaguchi, tag billeder af dit værk og et kunstværk, du kan lide. 248 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 Hvad? 249 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 Så forvandler vi dem en ensfarvede. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,758 God kunst er altid godt. 251 00:14:44,842 --> 00:14:48,345 Om det er i farver eller ensfarvet. 252 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 Forbedrede stilleben vil føre til bedre oliemalerier. 253 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 Okay, jeg deler opgaven ud. 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 Hun har en pointe. 255 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 Men det er stadig for risikabelt 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 at droppe oliemalerierne. 257 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 Kun Kuwanas oliemalerier har sin egen stil. 258 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 Jeg forstår. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 Men nyuddannede har ikke tid. 260 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 På TUAs oliemalerkursus er stilleben et grundlæggende krav. 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,545 De undersøger, hvor godt man kan udtrykke sig. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 Erfarne elever er ret dygtige. 263 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 Men vi nye elever har knap nok evnerne til at bestå eksamen. 264 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 Med andre ord skal jeg satse alt på den første eksamen. 265 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 Der er ingen grund til at gøre de andre til rivaler, når de ikke har bestået. 266 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 Mine rivaler er godkendte værker. 267 00:15:42,524 --> 00:15:47,029 Uanset stilen er de godkendte værker meget seje. 268 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 Hvorfor? Er der mere kontrast? 269 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Der er noget, der drager mig. 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 Hvad? 271 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 KUWANA 272 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 Hvad? 273 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 Jamen dog. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 Er det ikke min storesøsters arbejde? 275 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 Kuwana. 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 Din søster fik topkarakterer som nyuddannet, ikke? 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,718 Brisen er så dejlig. 278 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 Vil du have noget? 279 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 -Tak. -Troede du, det var mit værk? 280 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 Det hører jeg tit. 281 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 Søstre laver altid det samme. 282 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 Er det dit værk? 283 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 Du har forbedret dig meget. 284 00:16:37,746 --> 00:16:39,331 Jeg ser ikke ned på dig. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 Du har forbedret dig mest i klassen. 286 00:16:42,459 --> 00:16:44,670 Det hårde arbejde betaler sig. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 Tja, 288 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 det vil jeg ikke høre fra den bedste elev. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 Jeg bliver aldrig nummer ét. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 Kommer du her tit? 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 Ja. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 Er hun fra vores klasse? 293 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 Når man ser på de deprimerede, 294 00:17:08,110 --> 00:17:10,738 føler du så ikke, du ikke er helt håbløs? 295 00:17:12,322 --> 00:17:13,824 Hvad siger du så? 296 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 Jeg er forfærdelig. 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 Jeg forstår den følelse. 298 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 Virkelig? 299 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 Jeg var overrasket over at høre det fra dig. 300 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 Og… 301 00:17:24,585 --> 00:17:27,546 Yaguchi! 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 Vi ses. 303 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 -Tak for det her. -Selv tak. 304 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 At sammenligne dine værker med godkendte værker? 305 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 Uanset stil, 306 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 er de godkendte værker alle virkelig seje. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 Gid mine værker så så seje ud. 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,114 Yaguchi, har du stadig damp tilbage? 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 -Ja, jeg har. -Godt. 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 I B6-sketchbogen, 311 00:18:06,210 --> 00:18:10,547 lav så mange fede kompositioner med cirkler og trekanter som muligt. 312 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 Det er måske nemt de første ti. 313 00:18:14,676 --> 00:18:18,806 Derefter skal du lave kompositioner, du normalt ikke laver. 314 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 Du udvider dit repertoire. 315 00:18:23,852 --> 00:18:25,104 Vent lidt. 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 Jeg spurgte, hvordan mine værker adskiller sig fra de gokendte. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 Det er meningsløst. 318 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 Det er godt at dissekere andre værker. 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 Men det er farligt at sammenligne for meget. 320 00:18:36,031 --> 00:18:40,285 Gå ikke efter førstepladsen, men skab dit eget mesterværk. 321 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 Så søvnig. 322 00:18:57,427 --> 00:19:00,597 Bare én dag, hvor jeg kunne sove så meget, som jeg ville. 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 Pis! 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 Atmosfæren bliver værre og værre. 325 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 Det er naturligt. 326 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 Mange timer om dagen er vi fanget i et lukket rum under lysstofrør 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 og laver opgaver uden rigtige svar, alene. 328 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 Hey. 329 00:19:24,830 --> 00:19:27,374 -Det er usædvanligt. -Hvad? 330 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 Du spiser ikke noget i dag. 331 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 -Vil du have noget? -Nej, jeg får altid mad. 332 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 Du består ikke, hvis du ikke spiser. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 -Du overdriver. -Det gør jeg ikke. 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,725 Kan du huske pigen med mørkt hår fra prøven? 335 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 Hun blev indlagt 336 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 for søvnmangel og spiseforstyrrelse. 337 00:19:50,981 --> 00:19:52,482 Hun arbejdede så hårdt. 338 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 Måske har hun arbejdet for hårdt. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 "Jeg kan ikke tage eksamen i år," sagde hun. 340 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 Jeg er den værste. 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 Jeg bevarede forstanden ved at se min ven bryde sammen. 342 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 Siden jeg er her, 343 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ser andre måske på mig på samme måde. 344 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 Det er ikke din skyld. 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 Vejen til kunstskolen er ensom. 346 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 Der er så lidt tid og intet rigtigt svar. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 Det er vanvittigt. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 Det er vores ansvar 349 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 ikke at bryde sammen. 350 00:20:30,270 --> 00:20:34,733 Det er lige meget, om nogen her bliver godkendt eller dumper. 351 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 Yaguchi, 352 00:20:36,777 --> 00:20:40,030 har du aldrig grublet over andet end at lave god kunst? 353 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 Hvad? 354 00:20:41,031 --> 00:20:45,953 Har du aldrig følt dig trukket ned af nogens ord, når du laver kunst? 355 00:20:46,870 --> 00:20:51,416 Har du aldrig tænkt, at du kunne nyde kunst mere uden den person? 356 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 Det har jeg. 357 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 En person, jeg kan lide, men hader så meget, at jeg får det dårligt. 358 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 Men jeg har også opdaget ting takket være den person. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,849 Jeg havde aldrig troet, at din kunst mindede om din søsters. 360 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 Din kunst har mere dybde og er mere gennemsigtig. 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 Angående Kuwana, 362 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 så sammenligner hun sig selv med sin storesøster. 363 00:21:23,824 --> 00:21:27,494 Og hun tror, hun aldrig kan blive bedre end sin storesøster, 364 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 Selv hvis hun får flest point, 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 eller består eksamen. 366 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 Hendes rigtige fjende er ikke hendes storesøster. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 At skabe kunst 368 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 er virkelig ikke en nem vej i livet. 369 00:21:43,427 --> 00:21:44,261 Men… 370 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 Jeg vidste det. Kuwanas kunst er så flot. 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 Yaguchi, går du allerede hjem? 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 Ja. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 Undskyld, jeg var så negativ. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 Det gør ikke noget. 375 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 Her. 376 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 Selvom intet er blevet løst, 377 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 har jeg det lidt bedre. 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 Du er stærk, Yaguchi. 379 00:22:11,621 --> 00:22:13,332 Prøverne driver alle til vanvid. 380 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 Naturligvis, 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 er jeg ingen undtagelse. 382 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 Jeg har ikke haft udslæt siden folkeskolen. 383 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 Det er vel bedre end at blive syg. 384 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 Lækkert. 385 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 En uge tilbage 386 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 til den første eksamen. 387 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 Tekster af: Nynne Marie Vogt