1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:44,229 --> 00:01:45,438 ‏مرحبًا. 3 00:01:45,522 --> 00:01:46,773 ‏"يوتاسوكي". 4 00:01:46,856 --> 00:01:48,191 ‏"انهيار عصبي حادّ" 5 00:01:48,274 --> 00:01:50,443 ‏كيف يعرف رقمي؟ 6 00:01:51,486 --> 00:01:52,695 ‏حينها. 7 00:01:53,863 --> 00:01:54,864 ‏مضى وقت طويل. 8 00:01:55,657 --> 00:01:57,826 ‏أنا لا أفعل شيئًا الآن. 9 00:01:58,409 --> 00:02:00,453 ‏كيف حالك مؤخرًا يا "يوتاسوكي"؟ 10 00:02:02,580 --> 00:02:03,706 ‏ماذا؟ 11 00:02:06,751 --> 00:02:07,752 ‏"يوتا". 12 00:02:07,836 --> 00:02:09,629 ‏ماذا قال "ياغوتشي"؟ 13 00:02:12,757 --> 00:02:14,050 ‏قال إنه مشغول. 14 00:02:15,802 --> 00:02:16,886 ‏اتصال خدعة؟ 15 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 ‏الموهوبون غشاشون، يتحسنون من دون جهد كبير، 16 00:02:25,603 --> 00:02:28,231 ‏بينما العاديون الذين يبذلون الجهد، ‏تبقى لديهم حدود. 17 00:02:28,314 --> 00:02:31,109 ‏إنها نسخة أخرى من لوحة "الرابط" خاصتك. 18 00:02:32,110 --> 00:02:33,862 ‏ليس الأمر أنني كنت مهملًا. 19 00:02:34,487 --> 00:02:36,614 ‏بذلت قصارى جهدي آنذاك. 20 00:02:37,198 --> 00:02:38,366 ‏يمكنني القيام بذلك. 21 00:02:38,449 --> 00:02:39,701 ‏استمرّ على هذا النحو فقط. 22 00:02:42,078 --> 00:02:45,415 ‏كيف رسمت تلك اللوحة بالضبط؟ 23 00:02:48,877 --> 00:02:51,462 ‏كنت أحاول تقليد نفسي. 24 00:02:55,216 --> 00:02:57,510 ‏من أظن نفسي؟ 25 00:02:57,594 --> 00:02:59,888 ‏أشعر بالخزي. 26 00:03:01,681 --> 00:03:05,143 ‏عندما رأيت لوحة "يوتاسوكي" ‏عن الطبيعة الصامتة لأول مرة، أدركت… 27 00:03:06,686 --> 00:03:08,021 ‏أنني لست موهوبًا. 28 00:03:08,813 --> 00:03:10,732 ‏لا يمكنني أن أتحسّن إلا بالتدريب. 29 00:03:11,733 --> 00:03:14,986 ‏إذًا سأتدرب إلى أن يصبح عملي ‏مشابهًا لعمل العباقرة. 30 00:03:17,989 --> 00:03:19,657 ‏"معهد (طوكيو) للفنون" 31 00:03:19,741 --> 00:03:22,410 ‏تبدأ عطلتنا للشتاء غدًا. 32 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 ‏عطلة الشتاء؟ 33 00:03:24,537 --> 00:03:26,414 ‏أليست هذه مهمات كثيرة؟ 34 00:03:28,750 --> 00:03:29,792 ‏آنسة "أوبا"، 35 00:03:29,876 --> 00:03:33,379 ‏هل يمكنك أن تعطيني ‏عشر مهمات أخرى خلال عطلة الشتاء؟ 36 00:03:34,339 --> 00:03:35,173 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 37 00:03:35,256 --> 00:03:36,549 ‏بالطبع. 38 00:03:36,633 --> 00:03:40,178 ‏سأحضّرها لك قبل لقائنا. 39 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 ‏حسنًا. 40 00:03:41,304 --> 00:03:42,680 ‏يا لك من مجتهد. 41 00:03:43,264 --> 00:03:46,184 ‏بالمناسبة، ماذا يُصادف اليوم؟ 42 00:03:47,018 --> 00:03:48,186 ‏ماذا؟ 43 00:03:53,024 --> 00:03:54,943 ‏رائع! 44 00:03:55,026 --> 00:03:56,110 ‏حظًا موفقًا يا أولاد. 45 00:03:56,194 --> 00:04:01,032 ‏- "ياتورا"، هل أنت معتاد على عيد الميلاد؟ ‏- لم أظن قط أن عيد الميلاد كان لنا. 46 00:04:02,825 --> 00:04:03,952 ‏تبدو لذيذة. 47 00:04:04,035 --> 00:04:05,286 ‏مهلًا. 48 00:04:07,538 --> 00:04:09,457 ‏"ارسموا بالفحم" 49 00:04:16,756 --> 00:04:19,217 ‏ماذا؟ هل تكره الحلوى يا "ياغوتشي"؟ 50 00:04:19,926 --> 00:04:21,970 ‏لا، لكن هذه الكعكة… 51 00:04:22,053 --> 00:04:25,974 ‏إنها مجرد كعكة إسفنجية ‏مع كريمة مخفوقة، بسيطة وحلوة جدًا. 52 00:04:26,557 --> 00:04:29,686 ‏لكن إن أضفت بعض الفراولة، ‏لا أستطيع الاكتفاء منها. 53 00:04:30,186 --> 00:04:31,604 ‏ليس المذاق وحسب. 54 00:04:31,688 --> 00:04:35,149 ‏هناك حبة فراولة حمراء كبيرة ‏على الكريما البيضاء 55 00:04:35,233 --> 00:04:37,652 ‏مع قطع حمراء صغيرة داخلها. 56 00:04:38,152 --> 00:04:41,489 ‏هذا أشبه بالعنصر الرئيسي وإرشاد النظر. 57 00:04:42,699 --> 00:04:44,033 ‏بالمناسبة، 58 00:04:44,117 --> 00:04:48,579 ‏رأيت في التلفاز أن هذه الكعكات مشهورة ‏لأن اليابانيين يحبون الأحمر والأبيض. 59 00:04:49,247 --> 00:04:50,331 ‏يا للروعة! 60 00:04:50,832 --> 00:04:53,501 ‏هل هذا ما كنت تفكر فيه؟ 61 00:04:53,584 --> 00:04:55,003 ‏أنت جادّ حقًا. 62 00:04:55,086 --> 00:04:57,547 ‏حتى إنك طلبت مزيدًا من المهام. 63 00:04:58,715 --> 00:05:00,591 ‏هذا لأنني لست موهوبًا. 64 00:05:01,843 --> 00:05:02,677 ‏فهمت. 65 00:05:04,095 --> 00:05:05,263 ‏سأتركك إذًا. 66 00:05:07,724 --> 00:05:10,268 ‏جميع الأشياء الشائعة فيها بعض نقاط القوة. 67 00:05:11,227 --> 00:05:12,603 ‏أنا أيضًا أريد نقطة قوة، 68 00:05:13,104 --> 00:05:14,439 ‏سلاح خاص بي. 69 00:05:15,606 --> 00:05:18,526 ‏نعم، أوافقك الرأي ‏بخصوص العثور على سلاح خاص بك. 70 00:05:18,609 --> 00:05:21,904 ‏هل تظنين أن استخدام الألوان ‏يمكن أن يكون سلاحًا؟ 71 00:05:21,988 --> 00:05:25,658 ‏ربما يجب أن تتجنب التركيز على الألوان. 72 00:05:25,742 --> 00:05:28,036 ‏من الصعب إتقان الألوان. 73 00:05:28,119 --> 00:05:31,497 ‏أيضًا، لا يمكن استخدام الألوان ‏قبل أن تنجح في الامتحان الأول. 74 00:05:33,750 --> 00:05:36,419 ‏لم لا تعيد التفكير في كيفية استخدام موادك؟ 75 00:05:38,129 --> 00:05:41,924 ‏قص القماش أو الرسم بالأصابع أمر رائع. 76 00:05:42,008 --> 00:05:45,178 ‏لكن أعمالي ليست مبهرجة كثيرًا. 77 00:05:45,261 --> 00:05:47,013 ‏ليس هذا ما قصدته. 78 00:05:47,096 --> 00:05:51,309 ‏تتميّز كلّ مادة بفارق ضئيل. 79 00:05:51,392 --> 00:05:53,436 ‏حتى لو لم يكن ذلك لرسم لوحة. 80 00:05:54,145 --> 00:05:55,438 ‏انظر إلى هذه العينة. 81 00:05:56,022 --> 00:05:58,524 ‏شاش ومنديل ورقي وإصبع وتورتيلون. 82 00:05:58,608 --> 00:06:01,194 ‏لكل منها آثار تلطيخ مختلفة. 83 00:06:01,277 --> 00:06:03,571 ‏المواد مهمة جدًا. 84 00:06:03,654 --> 00:06:06,574 ‏اللوحات ليست ثنائية الأبعاد ‏بل ثلاثية الأبعاد. 85 00:06:07,075 --> 00:06:08,993 ‏بتغيير طريقة استخدام المواد، 86 00:06:09,077 --> 00:06:11,704 ‏نطاق تعبيرك سيتوسع بشكل كبير. 87 00:06:13,206 --> 00:06:15,583 ‏مثل الاختراعات، صحيح؟ 88 00:06:15,666 --> 00:06:16,584 ‏نعم! 89 00:06:17,168 --> 00:06:19,712 ‏إليك مهامك الإضافية لعطلة الشتاء. 90 00:06:19,796 --> 00:06:20,880 ‏شكرًا لك… 91 00:06:21,422 --> 00:06:22,465 ‏ماذا؟ 92 00:06:22,548 --> 00:06:24,592 ‏أضفت خمس مهام أخرى فقط. 93 00:06:24,675 --> 00:06:28,096 ‏يجب أن تجرّب كيفية ابتكار موادك. 94 00:06:28,638 --> 00:06:30,723 ‏التدريب مهم، 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,976 ‏لكن ركز على التجارب والتحديات ‏خلال عطلة الشتاء أولًا. 96 00:06:34,060 --> 00:06:35,103 ‏وأيضًا، 97 00:06:35,186 --> 00:06:37,730 ‏خذ قسطًا وافرًا من الراحة ‏في عطلة رأس السنة. 98 00:06:39,065 --> 00:06:40,566 ‏حسنًا، أتمنى لك سنة جديدة سعيدة. 99 00:06:41,192 --> 00:06:43,611 ‏"شكرًا على هذا العام! ليلة رأس السنة" 100 00:06:47,323 --> 00:06:48,366 ‏يا للروعة! 101 00:06:48,449 --> 00:06:49,742 ‏مذهل. 102 00:06:49,826 --> 00:06:53,037 ‏يمكن للفرشاة الأسطوانية ‏أن تنشر الفحم بالتساوي. 103 00:06:56,833 --> 00:06:59,460 ‏أحب أيضًا قلم الخياطة ‏المصنوع من الطباشير الذي استعرته من أمي. 104 00:06:59,961 --> 00:07:01,963 ‏إنه طري لكن خطّه ثخين. 105 00:07:02,588 --> 00:07:06,008 ‏لكن كيف عليّ أن أوظفهما في فني؟ 106 00:07:12,140 --> 00:07:13,766 ‏"ياتورا" لا يرد. 107 00:07:13,850 --> 00:07:17,687 ‏لا بد أنه مشغول، لنذهب وحسب. 108 00:07:17,770 --> 00:07:20,857 ‏لكن يجب أن يرتاح ‏في عطلة رأس السنة على الأقل. 109 00:07:20,940 --> 00:07:23,818 ‏- أليس لديك امتحانات هذا العام أيضًا؟ ‏- نوعًا ما. 110 00:07:26,446 --> 00:07:27,280 ‏مرحبًا. 111 00:07:27,363 --> 00:07:30,658 ‏"سوميدا"، آسف، لا أظن ‏أن بإمكاني الوصول في وقت العد التنازلي. 112 00:07:30,741 --> 00:07:32,410 ‏سأنضمّ إليكم بعد ذلك. 113 00:07:33,661 --> 00:07:35,079 ‏نعم، حسنًا. 114 00:07:35,997 --> 00:07:36,998 ‏أراك لاحقًا. 115 00:07:37,999 --> 00:07:38,916 ‏إلى اللقاء. 116 00:07:40,501 --> 00:07:43,754 ‏يا للهول، كيف انتهت الأمور هكذا؟ 117 00:07:44,255 --> 00:07:46,174 ‏"مكالمة واردة، (يوتاسوكي تاكاهاشي)" 118 00:07:49,510 --> 00:07:50,428 ‏مرحبًا. 119 00:07:51,262 --> 00:07:54,932 ‏"ياغوتشي"، هل تريد زيارة المزار ‏للاحتفال بالسنة الجديدة معي؟ 120 00:07:58,019 --> 00:07:59,770 ‏شكرًا لك على دعوتي. 121 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 ‏لا يهم. 122 00:08:01,939 --> 00:08:04,233 ‏لم أتوقع أنك ستأتي. 123 00:08:06,027 --> 00:08:08,905 ‏لماذا ينتهي بي المطاف بمجاراته دائمًا؟ 124 00:08:08,988 --> 00:08:10,031 ‏هل أنا ماسوشي؟ 125 00:08:14,869 --> 00:08:15,953 ‏"ياغوتشي". 126 00:08:17,455 --> 00:08:19,707 ‏آسف على الاتصال في المرة الماضية. 127 00:08:20,583 --> 00:08:23,669 ‏لا داعي لأن تبدو مصدومًا جدًا. 128 00:08:24,295 --> 00:08:26,088 ‏في المرة الماضية واليوم، 129 00:08:26,172 --> 00:08:29,008 ‏طلبت مني أمي الخروج. 130 00:08:29,509 --> 00:08:31,344 ‏قلت لها إنه ليس لديّ أصدقاء. 131 00:08:31,969 --> 00:08:35,598 ‏آسفة لأنني لم أستطع تربيتك بشكل جيد. 132 00:08:37,225 --> 00:08:40,478 ‏ظننت أنها ستقتنع عندما تراني أُرفض، 133 00:08:40,561 --> 00:08:41,604 ‏لذلك اتصلت بك، 134 00:08:42,104 --> 00:08:43,940 ‏بما أن لديك الكثير من الأصدقاء. 135 00:08:45,107 --> 00:08:48,986 ‏الأشخاص الوحيدون ‏في جهات اتصالي هم والداي و"هاشيدا" وأنت. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,863 ‏آسف على إزعاجك. 137 00:08:52,448 --> 00:08:56,285 ‏أمك سليطة اللسان جدًا، هذا محبط. 138 00:08:56,369 --> 00:08:59,372 ‏لكن يمكنك الاتصال بي وحسب، ‏نحن أصدقاء في النهاية. 139 00:08:59,956 --> 00:09:01,082 ‏لا، لسنا كذلك. 140 00:09:02,500 --> 00:09:05,127 ‏لماذا اتصلت بي مجددًا اليوم إذًا؟ 141 00:09:05,211 --> 00:09:06,504 ‏لن أخبرك. 142 00:09:08,506 --> 00:09:09,966 ‏"ما كان يجب أن آتي." 143 00:09:10,800 --> 00:09:14,136 ‏هذه ليست العقلية ‏التي أريد امتلاكها في العام الجديد. 144 00:09:16,514 --> 00:09:19,559 ‏لماذا لا تحبني يا "يوتاسوكي"؟ 145 00:09:20,101 --> 00:09:23,896 ‏أنا جادّ جدًا بشأن دراسة الفنون. 146 00:09:23,980 --> 00:09:26,399 ‏هذا هو السبب إلى حد ما. 147 00:09:27,191 --> 00:09:29,402 ‏لا أظن أنك ستفهم. 148 00:09:29,986 --> 00:09:31,904 ‏لديك كل شيء. 149 00:09:32,530 --> 00:09:34,365 ‏لكن أنا لا أملك شيئًا سوى الفن. 150 00:09:35,449 --> 00:09:36,576 ‏في الواقع، 151 00:09:36,659 --> 00:09:39,245 ‏يسعدني أنه تسنّى لي التعرّف عليك. 152 00:09:40,246 --> 00:09:41,455 ‏أحب القادرين. 153 00:09:42,123 --> 00:09:45,418 ‏لكنهم كانوا سيعجبونني أكثر ‏لو لم يكونوا يدرسون الفن. 154 00:09:45,501 --> 00:09:46,419 ‏- ماذا؟ ‏- عشرة، تسعة… 155 00:09:46,502 --> 00:09:49,672 ‏- أنا أحبك يا "يوتاسوكي". ‏- ثمانية، سبعة، ستة، خمسة… 156 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 ‏لكنني أكرهك كثيرًا أيضًا ‏لدرجة شعوري بالغثيان. 157 00:09:53,676 --> 00:09:54,677 ‏واحد! 158 00:09:54,760 --> 00:09:57,680 ‏- كل عام وأنتم بخير! ‏- كل عام وأنتم بخير! 159 00:09:57,763 --> 00:09:59,432 ‏انتهى العد التنازلي. 160 00:09:59,515 --> 00:10:01,183 ‏كل عام وأنت بخير. 161 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 ‏ماذا؟ يا لك من تافه. 162 00:10:05,521 --> 00:10:08,941 ‏في الواقع، أنا أحسدك قليلًا. 163 00:10:09,025 --> 00:10:12,987 ‏أعتذر إن أفسدت مزاجك في يوم رأس السنة. 164 00:10:13,070 --> 00:10:16,073 ‏عادةً، أنا لا أهتم بالآخرين. 165 00:10:16,657 --> 00:10:19,827 ‏لكنني أنزعج أيضًا عند رؤيتك يا "ياغوتشي". 166 00:10:21,912 --> 00:10:25,333 ‏حقًا؟ أنا سعيد جدًا لسماع ذلك. 167 00:10:26,584 --> 00:10:29,587 ‏لم أكن أعلم أنك غريب الأطوار. 168 00:10:32,089 --> 00:10:34,133 ‏عجبًا، أنا سعيد جدًا. 169 00:10:34,717 --> 00:10:36,510 ‏أنا مجرد شخص عادي، 170 00:10:36,594 --> 00:10:39,221 ‏لكن بالنسبة لهذا الفتى الموهوب، 171 00:10:39,305 --> 00:10:40,681 ‏أنا مميز. 172 00:10:41,223 --> 00:10:43,934 ‏حسنًا، سأبذل قصارى جهدي. 173 00:10:47,104 --> 00:10:49,607 ‏أُغمي عليه حالما أتى إلى منزلي. 174 00:10:50,274 --> 00:10:51,651 ‏لا بد أنه كان متعبًا. 175 00:10:51,734 --> 00:10:53,277 ‏دعاه ينام وحسب. 176 00:10:55,071 --> 00:10:55,905 ‏"معهد (طوكيو) للفنون" 177 00:10:55,988 --> 00:10:58,240 ‏كل عام وأنتم بخير. 178 00:10:58,824 --> 00:11:01,869 ‏هل ارتحتم؟ ‏هل استمتعتم بوقتكم؟ هل أنجزتم المهمات؟ 179 00:11:02,495 --> 00:11:05,539 ‏- قد استمتعت. ‏- استرحت كثيرًا. 180 00:11:05,623 --> 00:11:08,334 ‏- هيا يا رفاق. ‏- آسف لتأخري. 181 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 ‏ثقيلة جدًا. 182 00:11:11,587 --> 00:11:14,507 ‏أعتذر لإحضار المزيد من الأغراض إلى هنا. 183 00:11:14,590 --> 00:11:15,424 ‏"غرفة المقابلة" 184 00:11:15,508 --> 00:11:16,509 ‏رائع. 185 00:11:16,592 --> 00:11:18,761 ‏نعم، إنها رائعة. 186 00:11:18,844 --> 00:11:21,305 ‏شكرًا لك. 187 00:11:23,099 --> 00:11:26,102 ‏أرى أنك ما زلت تتأثر بالمواد أحيانًا، 188 00:11:26,185 --> 00:11:28,145 ‏لكنك تحديت نفسك كثيرًا. 189 00:11:28,229 --> 00:11:30,898 ‏تظهر إمكانياتك خاصةً في هذا العمل. 190 00:11:31,565 --> 00:11:33,651 ‏كيف صنعت هذا القوام الرملي؟ 191 00:11:34,235 --> 00:11:37,279 ‏- استخدمت أقلام الخياطة الطباشيرية. ‏- يا للروعة! فهمت. 192 00:11:38,072 --> 00:11:39,615 ‏المواد مذهلة. 193 00:11:40,241 --> 00:11:43,661 ‏بتغيير المواد فحسب، ‏حتى المواضيع التي حيّرتني 194 00:11:43,744 --> 00:11:45,913 ‏أصبحت سهلة جدًا. 195 00:11:45,996 --> 00:11:50,418 ‏شعرت أنه تم إرشادي ‏إلى أماكن لم أتخيلها من قبل. 196 00:11:51,001 --> 00:11:54,922 ‏أدركت أنني أضع حدودًا عشوائية لفنّي. 197 00:11:55,005 --> 00:11:59,260 ‏لكن أولئك الذين لاحظوا هذا ‏هم الذين تدرّبوا بما يكفي. 198 00:11:59,343 --> 00:12:00,678 ‏بقي 45 يومًا فقط. 199 00:12:01,262 --> 00:12:04,682 ‏شئت أم أبيت، سينتهي كل شيء خلال 45 يومًا. 200 00:12:04,765 --> 00:12:06,392 ‏محاولة أخيرة. 201 00:12:06,475 --> 00:12:07,810 ‏ابذل قصارى جهدك فحسب. 202 00:12:07,893 --> 00:12:08,769 ‏سأفعل. 203 00:12:12,314 --> 00:12:14,358 ‏"ماكي". 204 00:12:15,985 --> 00:12:18,821 ‏امتحان المركز غدًا، صحيح؟ أنا أشجعك. 205 00:12:20,156 --> 00:12:22,616 ‏الخضوع للامتحانات صعب جدًا. 206 00:12:22,700 --> 00:12:25,828 ‏ارتاد جميع أفراد عائلتنا ‏جامعة "طوكيو" للفنون، لا بد أنك متوترة. 207 00:12:26,412 --> 00:12:28,581 ‏حصلت على أفضل العلامات، لكن لا تقلقي. 208 00:12:28,664 --> 00:12:32,334 ‏- فقط افعلي… ‏- هل قلت إنني قلقة؟ 209 00:12:33,502 --> 00:12:35,671 ‏هيا، لا تغضبي. 210 00:12:36,422 --> 00:12:38,340 ‏"امتحان المركز الوطني" 211 00:12:39,049 --> 00:12:40,342 ‏انتهى الأمر… 212 00:12:40,426 --> 00:12:42,261 ‏انتهى الأمر! 213 00:12:42,344 --> 00:12:44,638 ‏الآن يمكنني التركيز على الامتحان العملي. 214 00:12:44,722 --> 00:12:46,891 ‏لم يكن هذا ما عنيته بقول "انتهى". 215 00:12:47,600 --> 00:12:50,019 ‏أظن أنه لا يمكن للمرء ‏حشر كل المعلومات في آخر لحظة. 216 00:12:53,814 --> 00:12:55,858 ‏- فلنأكل شيئًا قبل أن نعود. ‏- بالطبع. 217 00:12:56,817 --> 00:12:58,152 ‏"كوانا"؟ 218 00:12:59,945 --> 00:13:01,363 ‏إنه "ياغوتشي"! 219 00:13:01,947 --> 00:13:04,366 ‏الشاب الأشقر الذي يضع حلقًا في أذنه. 220 00:13:04,450 --> 00:13:05,993 ‏"ماكي"، هل هو صديقك؟ 221 00:13:06,076 --> 00:13:08,078 ‏نحن في الصف نفسه. 222 00:13:08,162 --> 00:13:09,747 ‏ترتاد الفتاتان معهد "طوكيو" للفنون أيضًا. 223 00:13:11,832 --> 00:13:13,417 ‏أراك في الكلية التحضيرية. 224 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ‏يا لها من فتاة مميزة! 225 00:13:16,420 --> 00:13:19,006 ‏إنها الطالبة المتفوقة في الكلية التحضيرية. 226 00:13:19,089 --> 00:13:20,007 ‏حقًا؟ 227 00:13:20,090 --> 00:13:25,262 ‏لكنني ارتحت، ظننت ‏أن كليات الفنون التحضيرية ستكون كئيبة. 228 00:13:25,846 --> 00:13:28,265 ‏لكنها مرحة بشكل مفاجئ. 229 00:13:35,564 --> 00:13:38,234 ‏التوتر غريب للغاية. 230 00:13:41,654 --> 00:13:43,447 ‏كانت مدة درسنا أربع ساعات. 231 00:13:44,031 --> 00:13:45,908 ‏الآن نعمل 12 ساعة في اليوم. 232 00:13:49,495 --> 00:13:50,663 ‏صباح الخير. 233 00:13:51,247 --> 00:13:54,792 ‏هل كنتم تعرفون أن أسماك القرش لديها جفون؟ 234 00:13:54,875 --> 00:13:57,628 ‏الحيوانات البحرية مذهلة. 235 00:13:57,711 --> 00:14:01,549 ‏إنها مبتهجة إلى تلك الدرجة ‏حتى مع اقتراب الامتحان. 236 00:14:01,632 --> 00:14:03,217 ‏ابتهاجها يزيل التوتر. 237 00:14:04,552 --> 00:14:06,345 ‏بعد تجربة مواد مختلفة، 238 00:14:06,428 --> 00:14:08,973 ‏لوحات الطبيعة الصامتة أحادية اللون ‏أصبحت مفعمة بالألوان أكثر. 239 00:14:09,473 --> 00:14:11,767 ‏توسّع نطاق تعبيري. 240 00:14:12,268 --> 00:14:15,145 ‏لنر إن كان بإمكاني إضافة بعض الإثارة ‏إلى لوحاتي الزيتية أيضًا. 241 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 ‏بدءًا من اليوم، سنركّز على الطبيعة الصامتة 242 00:14:17,690 --> 00:14:19,692 ‏- ونرسم لوحتين في اليوم. ‏- ماذا؟ 243 00:14:19,775 --> 00:14:21,110 ‏ماذا عن الرسم بالألوان الزيتية؟ 244 00:14:21,902 --> 00:14:24,780 ‏هناك عشرة أيام ‏بين الامتحانات الأولى والثانية. 245 00:14:24,864 --> 00:14:27,074 ‏سنركّز على الرسم بالألوان الزيتية ‏في ذلك الوقت. 246 00:14:27,157 --> 00:14:30,327 ‏لكن حتى لو نجحنا في الامتحان الأول، ‏ما يزال أمامنا الامتحان الثاني. 247 00:14:30,411 --> 00:14:33,664 ‏"ياغوتشي"، ‏التقط صورًا للوحتك وأعمال فنية تحبها. 248 00:14:33,747 --> 00:14:34,832 ‏ماذا؟ 249 00:14:37,918 --> 00:14:40,629 ‏ثمّ حوّلها إلى أحادية اللون. 250 00:14:43,424 --> 00:14:44,758 ‏العمل الفني الجيد جيد دائمًا 251 00:14:44,842 --> 00:14:48,345 ‏سواء كان بالألوان أو بلون أحادي. 252 00:14:48,429 --> 00:14:52,516 ‏التحسّن في رسم الطبيعة الصامتة ‏سيؤدي إلى تحسّن الرسم بالألوان الزيتية. 253 00:14:53,100 --> 00:14:55,477 ‏حسنًا، سأسلّم المهمات. 254 00:14:56,061 --> 00:14:58,105 ‏وجهة نظرها صحيحة. 255 00:14:58,689 --> 00:15:00,566 ‏لكن عدم الرسم بالألوان الزيتية الآن، 256 00:15:01,567 --> 00:15:03,485 ‏لا يزال مخاطرة كبيرة. 257 00:15:05,446 --> 00:15:09,199 ‏من بيننا، فقط لوحات "كوانا" الزيتية ‏لها أسلوبها المميز. 258 00:15:10,492 --> 00:15:11,660 ‏فهمت المقصد. 259 00:15:11,744 --> 00:15:13,537 ‏لكن الخريجين الجدد لا يملكون الوقت. 260 00:15:14,455 --> 00:15:18,334 ‏لدورة جامعة "طوكيو" للفنون للرسم بالألوان ‏الزيتية، الطبيعة الصامتة شرط أساسي. 261 00:15:18,417 --> 00:15:21,545 ‏كما أنهم يختبرون ‏مدى قدرتك على التعبير عن نفسك جيدًا. 262 00:15:22,463 --> 00:15:24,673 ‏القُدامى ماهرون نسبيًا. 263 00:15:24,757 --> 00:15:28,636 ‏لكن نحن الخريجون الجدد ‏بالكاد نمتلك المهارة لاجتياز الامتحان. 264 00:15:28,719 --> 00:15:32,306 ‏بمعنى آخر، ‏يجب أن أراهن بكل شيء على الامتحان الأول. 265 00:15:33,349 --> 00:15:37,519 ‏لا فائدة من وضع المُمتحنين ‏كمنافسين وهم لم ينجحوا بعد. 266 00:15:37,603 --> 00:15:40,522 ‏من تنافسني هي الأعمال المقبولة. 267 00:15:42,524 --> 00:15:47,029 ‏بغض النظر عن الأساليب، ‏الأعمال المقبولة جميعها رائعة جدًا. 268 00:15:47,112 --> 00:15:49,323 ‏لماذا؟ فيها تباين أكثر؟ 269 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 ‏لا، هناك شيء ما يجذبني إليها. 270 00:15:52,910 --> 00:15:53,786 ‏ماذا؟ 271 00:15:53,869 --> 00:15:54,787 ‏"كوانا" 272 00:15:55,496 --> 00:15:56,622 ‏ماذا؟ 273 00:15:56,705 --> 00:15:57,790 ‏عجبًا. 274 00:15:58,624 --> 00:16:00,960 ‏أليست هذه لوحة أختي الكبرى؟ 275 00:16:01,043 --> 00:16:02,294 ‏"كوانا". 276 00:16:03,504 --> 00:16:06,548 ‏حصلت أختك على أعلى العلامات ‏بين الخريجين الجدد، صحيح؟ 277 00:16:07,466 --> 00:16:09,718 ‏النسيم هنا رائع. 278 00:16:19,520 --> 00:16:20,688 ‏هل تريد بعضًا منها؟ 279 00:16:21,647 --> 00:16:25,526 ‏- شكرًا لك. ‏- هل كنت تظن أن هذه لوحتي؟ 280 00:16:26,527 --> 00:16:27,861 ‏أسمع هذا كثيرًا. 281 00:16:28,612 --> 00:16:31,073 ‏دائمًا ما ينتهي الأمر بتشابه الأختين. 282 00:16:31,991 --> 00:16:33,075 ‏هل هذه لوحتك؟ 283 00:16:34,785 --> 00:16:36,704 ‏تحسنت كثيرًا. 284 00:16:37,746 --> 00:16:39,331 ‏أنا لا أستخف بك. 285 00:16:39,415 --> 00:16:41,875 ‏كان تحسنك الأكبر في الكلية التحضيرية. 286 00:16:42,459 --> 00:16:44,670 ‏كل هذا العمل الشاق يؤتي ثماره. 287 00:16:45,170 --> 00:16:46,380 ‏حسنًا، 288 00:16:46,463 --> 00:16:49,466 ‏لا أريد سماع ذلك من الطالبة الأولى. 289 00:16:49,550 --> 00:16:52,094 ‏لن أتمكن أبدًا من الحصول على المركز الأول. 290 00:16:53,804 --> 00:16:55,222 ‏هل تأتين إلى هنا كثيرًا؟ 291 00:16:56,765 --> 00:16:57,599 ‏نعم. 292 00:17:03,605 --> 00:17:04,982 ‏هل هي من صفنا؟ 293 00:17:05,816 --> 00:17:08,027 ‏عندما تنظر إلى أولئك المكتئبين، 294 00:17:08,110 --> 00:17:10,738 ‏ألا تشعر بأنك لست ميؤوسًا منك تمامًا؟ 295 00:17:12,322 --> 00:17:13,824 ‏ما رأيك بهذا؟ 296 00:17:13,907 --> 00:17:15,492 ‏أنا فظيعة. 297 00:17:15,576 --> 00:17:17,745 ‏أنا أفهم هذا الشعور. 298 00:17:17,828 --> 00:17:18,996 ‏حقًا؟ 299 00:17:19,079 --> 00:17:22,249 ‏أظن أنني تفاجأت بسماع ذلك منك. 300 00:17:22,875 --> 00:17:24,501 ‏أيضًا… 301 00:17:24,585 --> 00:17:27,546 ‏"ياغوتشي"! 302 00:17:28,422 --> 00:17:29,715 ‏أراك لاحقًا. 303 00:17:29,798 --> 00:17:31,800 ‏- شكرًا لك على هذا. ‏- بالطبع. 304 00:17:39,433 --> 00:17:42,269 ‏مقارنة أعمالك بالأعمال المقبولة؟ 305 00:17:42,352 --> 00:17:43,687 ‏بغض النظر عن الأسلوب، 306 00:17:43,771 --> 00:17:46,899 ‏الأعمال المقبولة جميعها رائعة بشكل مميز. 307 00:17:47,524 --> 00:17:51,028 ‏أتمنى لو كانت أعمالي تبدو بهذه الروعة. 308 00:17:51,111 --> 00:17:54,114 ‏"ياغوتشي"، ألا تزال لديك طاقة؟ 309 00:17:58,118 --> 00:18:00,120 ‏- نعم. ‏- جميل. 310 00:18:03,123 --> 00:18:06,126 ‏إذًا على دفتر الرسم "بي 6" هذا، 311 00:18:06,210 --> 00:18:10,547 ‏حاول أن تصنع أكبر عدد ممكن ‏من التوليفات الرائعة بالدوائر والمثلثات. 312 00:18:11,632 --> 00:18:14,593 ‏قد يكون هذا سهلًا بالنسبة لأول عشرة. 313 00:18:14,676 --> 00:18:18,806 ‏بعد ذلك، سيكون عليك ‏صنع توليفات لا تصنعها عادةً. 314 00:18:19,389 --> 00:18:21,850 ‏ستزيد من مخزونك بشكل طبيعي. 315 00:18:23,852 --> 00:18:25,104 ‏مهلًا لحظة. 316 00:18:25,187 --> 00:18:28,023 ‏سألت كيف تختلف أعمالي عن الأعمال المقبولة. 317 00:18:28,107 --> 00:18:29,942 ‏لا معنى لهذا. 318 00:18:30,651 --> 00:18:33,612 ‏تشريح الأعمال الأخرى أمر جيد. 319 00:18:33,695 --> 00:18:35,948 ‏لكن من الخطير إجراء كثير من المقارنة. 320 00:18:36,031 --> 00:18:40,285 ‏لا يجب أن تسعى للحلول في المرتبة الأولى، ‏بل أن تبتكر تحفتك الفنية الخاصة. 321 00:18:54,842 --> 00:18:56,718 ‏نعسان جدًا. 322 00:18:57,427 --> 00:19:00,597 ‏ليوم واحد فقط، ‏أتمنى لو أستطيع النوم كما أريد. 323 00:19:01,807 --> 00:19:03,851 ‏تبًا! 324 00:19:04,560 --> 00:19:06,979 ‏الجو يزداد سوءًا. 325 00:19:09,815 --> 00:19:10,983 ‏هذا طبيعي. 326 00:19:11,483 --> 00:19:15,487 ‏لساعات عديدة في اليوم، ‏نعلق في غرفة مغلقة تحت أضواء الفلورسنت 327 00:19:15,571 --> 00:19:18,115 ‏ننجز المهمات بدون إجابة صحيحة، بمفردنا. 328 00:19:22,703 --> 00:19:23,871 ‏مرحبًا. 329 00:19:24,830 --> 00:19:27,374 ‏- هذا غير اعتيادي. ‏- ماذا؟ 330 00:19:28,041 --> 00:19:30,002 ‏لم تأكلي شيئًا اليوم. 331 00:19:32,171 --> 00:19:35,007 ‏- هل تريد بعضًا منها؟ ‏- لا، أنا دائمًا أتلقّى الطعام. 332 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 ‏لن تنجح إن لم تأكل. 333 00:19:38,010 --> 00:19:40,888 ‏- أنت تبالغين. ‏- لا، لا أبالغ. 334 00:19:40,971 --> 00:19:44,725 ‏هل تتذكر تلك الفتاة ‏ذات الشعر الداكن من امتحان المركز؟ 335 00:19:45,851 --> 00:19:47,144 ‏نُقلت إلى المشفى 336 00:19:47,728 --> 00:19:49,938 ‏بسبب الحرمان من النوم والاضطراب في الأكل. 337 00:19:50,981 --> 00:19:52,482 ‏كانت تعمل بجد. 338 00:19:53,609 --> 00:19:55,360 ‏ربما اجتهدت أكثر من اللازم. 339 00:19:56,028 --> 00:19:58,030 ‏قالت، ‏"لا أستطيع الخضوع لامتحانات هذا العام." 340 00:20:01,742 --> 00:20:03,243 ‏أنا الأسوأ. 341 00:20:04,244 --> 00:20:07,539 ‏حافظت على سلامة عقلي بمشاهدة صديقتي تنهار. 342 00:20:08,957 --> 00:20:10,834 ‏حسنًا، بما أنني هنا، 343 00:20:10,918 --> 00:20:13,879 ‏قد يكون هناك شخص آخر ‏ينظر إليّ بالطريقة ذاتها. 344 00:20:15,714 --> 00:20:17,174 ‏هذا ليس خطأك. 345 00:20:17,925 --> 00:20:19,801 ‏الطريق إلى كلية الفنون موحش. 346 00:20:19,885 --> 00:20:22,387 ‏هناك وقت قصير جدًا وليست هناك إجابة صحيحة. 347 00:20:22,471 --> 00:20:23,764 ‏هذا جنون. 348 00:20:24,765 --> 00:20:26,934 ‏أظن أنها مسؤوليتنا 349 00:20:27,017 --> 00:20:29,186 ‏أن نحمي أنفسنا من الانهيار. 350 00:20:30,270 --> 00:20:34,733 ‏لا يهم إن تم قبول أحد من هنا أو لا. 351 00:20:35,776 --> 00:20:36,693 ‏"ياغوتشي"، 352 00:20:36,777 --> 00:20:40,030 ‏لم تعان بسبب أي شيء ‏سوى صناعة فن جيد، صحيح؟ 353 00:20:40,113 --> 00:20:40,948 ‏ماذا؟ 354 00:20:41,031 --> 00:20:45,953 ‏ألم تشعر يومًا ‏أن أحدًا يُثبط عزيمتك بكلامه عند رسم لوحة؟ 355 00:20:46,870 --> 00:20:51,416 ‏ألم يخطر لك قط أنه يمكنك ‏الاستمتاع بالفن أكثر من دون ذلك الشخص؟ 356 00:20:52,542 --> 00:20:53,377 ‏نعم. 357 00:20:53,877 --> 00:20:57,547 ‏شخص أحبه لكن أكرهه كثيرًا ‏لدرجة أنني أشعر بالغثيان. 358 00:20:58,548 --> 00:21:01,343 ‏لكنني اكتشفت أشياء أيضًا بفضل ذلك الشخص. 359 00:21:02,594 --> 00:21:07,849 ‏لم أظن قط أن فنك يشبه فن أختك. 360 00:21:08,934 --> 00:21:13,647 ‏لوحاتك أكثر عمقًا وشفافية. 361 00:21:18,235 --> 00:21:19,736 ‏بخصوص "كوانا"، 362 00:21:19,820 --> 00:21:23,198 ‏تقارن نفسها بأختها الكبرى باستمرار. 363 00:21:23,824 --> 00:21:27,494 ‏وهي تظن بطريقة ما ‏أنها لن تكون أفضل من أختها الكبرى، 364 00:21:27,577 --> 00:21:29,579 ‏حتى لو حصلت على أعلى علامة، 365 00:21:29,663 --> 00:21:31,248 ‏أو نجحت في الامتحان. 366 00:21:32,082 --> 00:21:35,752 ‏عدوها الحقيقي ليس أختها الكبرى. 367 00:21:37,421 --> 00:21:38,964 ‏صناعة الفن 368 00:21:39,047 --> 00:21:41,341 ‏ليست طريقًا سهلًا في الحياة. 369 00:21:43,427 --> 00:21:44,261 ‏لكن… 370 00:21:45,846 --> 00:21:49,433 ‏عرفت ذلك، لوحات "كوانا" جيدة جدًا. 371 00:21:51,476 --> 00:21:53,228 ‏"ياغوتشي"، ستذهب إلى المنزل الآن؟ 372 00:21:53,312 --> 00:21:54,146 ‏نعم. 373 00:21:54,730 --> 00:21:57,274 ‏آسفة على كوني محبطة الآن. 374 00:21:57,357 --> 00:21:58,692 ‏ليس بالأمر المهم. 375 00:21:59,776 --> 00:22:00,610 ‏تفضل. 376 00:22:01,862 --> 00:22:04,531 ‏رغم أنه لم يُحلّ أي شيء، 377 00:22:05,198 --> 00:22:06,783 ‏أشعر بتحسن طفيف. 378 00:22:07,868 --> 00:22:09,119 ‏أنت قوي يا "ياغوتشي". 379 00:22:11,621 --> 00:22:13,332 ‏الامتحانات تدفع الجميع إلى الجنون. 380 00:22:13,915 --> 00:22:15,292 ‏بالطبع، 381 00:22:15,375 --> 00:22:16,752 ‏وأنا لست استثناء. 382 00:22:17,377 --> 00:22:20,172 ‏لم أُصب بالطفح الجلدي ‏منذ كنت في المدرسة الابتدائية. 383 00:22:20,756 --> 00:22:22,924 ‏أظن أن هذا أفضل من المرض. 384 00:22:30,682 --> 00:22:31,516 ‏لذيذ. 385 00:22:32,684 --> 00:22:33,935 ‏بقي أسبوع واحد 386 00:22:34,519 --> 00:22:35,854 ‏حتى الامتحان الأول. 387 00:23:52,973 --> 00:23:57,978 ‏ترجمة "شيرين سمعان"