1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:43,520 --> 00:01:46,856 HELPLESS EVEN IF I KNOW WHAT TO DO 3 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Hør etter. 4 00:01:48,024 --> 00:01:51,194 Jeg skal kunngjøre de nye delte klassene. 5 00:01:51,277 --> 00:01:52,695 Nye delte klasser? 6 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 Vi går snart inn i eksamensperioden. 7 00:01:56,032 --> 00:01:58,118 Dere deles inn i fem klasser 8 00:01:58,201 --> 00:02:01,329 og vil bli instruert i små grupper. 9 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 Jeg roper opp navnene. 10 00:02:02,705 --> 00:02:04,457 Aikawa, du er i C-klassen. 11 00:02:05,458 --> 00:02:07,460 Ota, du er i B-klassen. 12 00:02:08,628 --> 00:02:10,004 -Asano, -Eksamen 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 -du er i A-klassen. -nærmer seg. 14 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 D-klassen er i fjerde etasje. 15 00:02:18,638 --> 00:02:19,472 Det viste seg 16 00:02:20,056 --> 00:02:22,433 at Yotasuke ikke kom tilbake. 17 00:02:29,065 --> 00:02:31,568 Du trengte ikke å bli kunstner. 18 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 Ikke se så morsk ut. 19 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Hashida… 20 00:02:39,659 --> 00:02:42,120 Jeg er glad vi går i samme klasse igjen. 21 00:02:42,203 --> 00:02:45,123 Å, ja. Jeg er også glad for å ha en venn… 22 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 Jeg snakket ikke om deg. Se der. 23 00:02:50,587 --> 00:02:53,506 Jeg snakker om Kuwana. Hun er så søt. 24 00:02:53,590 --> 00:02:57,135 Det hjelper meg å jobbe hardere med eksamen. 25 00:02:57,969 --> 00:03:00,889 Det er mange som har unik stil i denne klassen. 26 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Det er det. 27 00:03:02,640 --> 00:03:06,019 Instruktøren i denne klassen må være rar. 28 00:03:06,978 --> 00:03:10,398 Det er meg, Oba. Jeg er instruktøren deres. 29 00:03:10,982 --> 00:03:12,233 La oss sette i gang. 30 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 Her. Dette er timeplanen frem til eksamen. 31 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Det jeg vil lære dere fra nå av, 32 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 er tilpasningsevne. 33 00:03:21,743 --> 00:03:24,412 -Tilpasningsevne… -Dere skal få flere oppgaver. 34 00:03:24,495 --> 00:03:27,332 Så langt har jeg fokusert på å bli bedre. 35 00:03:27,415 --> 00:03:29,792 Nå må jeg forberede meg på eksamen. 36 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Her er oppgaven deres. 37 00:03:32,378 --> 00:03:36,799 OLJEMALING: MAL NOE SOM ER VIKTIG FOR DEG 38 00:03:36,883 --> 00:03:37,800 Hva? 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 Det er ikke noe motiv. 40 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 Oppgaver der man bruker fantasien er standard på eksamen. 41 00:03:42,847 --> 00:03:44,641 Lykke til, folkens. 42 00:03:45,892 --> 00:03:49,312 Det er sant at kunst ikke bare er å male det man ser. 43 00:03:49,896 --> 00:03:54,108 Men jeg vet ikke hva jeg skal gjøre uten en modell. 44 00:03:55,151 --> 00:03:58,488 Jeg har øvd på å lage kunst basert på det jeg ser. 45 00:03:58,988 --> 00:04:02,158 Men jeg har ingen referanser nå. 46 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 Nei. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Ingen flere unnskyldninger. 48 00:04:05,536 --> 00:04:09,040 Hvis dette var eksamen, ville jeg vært en dårlig taper. 49 00:04:10,208 --> 00:04:12,835 Noe som er viktig for meg… 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,588 Når jeg tenker meg om, 51 00:04:15,672 --> 00:04:19,092 hadde jeg ikke laget kunst uten Mori. 52 00:04:19,884 --> 00:04:22,470 Det samme gjelder Saeki Sensei. Hun er litt rar, 53 00:04:22,971 --> 00:04:26,349 men var det ikke for henne, hadde jeg ikke blitt med i kunstklubben. 54 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Jeg hater å innrømme det, men om Ryuji ikke hadde invitert meg… 55 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Koigakubo la merke til lidenskapen min, 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,566 og guttene har alltid støttet meg. 57 00:04:35,650 --> 00:04:38,361 Medlemmene i kunstklubben tok også godt imot meg. 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 Selv Hashida, 59 00:04:40,196 --> 00:04:41,864 Oba Sensei 60 00:04:41,948 --> 00:04:43,116 og Kuwana… 61 00:04:45,702 --> 00:04:46,786 Bånd? 62 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 Forbindelser? 63 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 Er vi forbundet 64 00:04:49,956 --> 00:04:50,915 av tråder? 65 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 Noe viktig. 66 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Forbindelser. 67 00:04:55,962 --> 00:04:56,879 Tråder. 68 00:04:59,257 --> 00:05:01,718 Greit. Det blir motivet mitt. 69 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 INTERVJUROM 70 00:05:06,514 --> 00:05:09,392 Det er en morsom tolkning. 71 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Men du er ikke tilpasningsdyktig nok. 72 00:05:12,603 --> 00:05:17,400 Jeg vil at du skal reagere mer på oppgaven og motivet ditt. 73 00:05:17,483 --> 00:05:21,154 God kunst uttrykker tydelig kunstnerens tankesett. 74 00:05:21,904 --> 00:05:22,739 Hør her, 75 00:05:24,365 --> 00:05:28,286 virket båndene som tråder for deg, Yaguchi? 76 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 -Ja. -I så fall er det greit. 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,543 -Jeg antar det. -Greit. 78 00:05:35,626 --> 00:05:36,794 Her. 79 00:05:36,878 --> 00:05:37,962 Neste oppgave. 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 OLJEMALING: VELG EN TITTEL OG LAG KUNST AV DET 81 00:05:41,591 --> 00:05:43,342 Enda en fantasioppgave. 82 00:05:44,010 --> 00:05:46,387 Tilpass deg og reager på oppgaven. 83 00:05:47,263 --> 00:05:49,140 Velg en tittel først 84 00:05:50,141 --> 00:05:52,060 og utdyp den. 85 00:05:54,645 --> 00:05:58,816 Kunsten i hodet mitt er best. 86 00:05:58,900 --> 00:06:00,068 BLOMSTER = SELVTILLIT 87 00:06:00,151 --> 00:06:01,194 Men 88 00:06:02,111 --> 00:06:03,071 med ett strøk 89 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 og ett til 90 00:06:06,115 --> 00:06:07,075 gjør jeg 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 kunsten min 92 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 verre og verre. 93 00:06:17,168 --> 00:06:18,211 Yuka! 94 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 Beklager. 95 00:06:28,054 --> 00:06:29,222 Hva skjedde? 96 00:06:30,098 --> 00:06:31,474 Ingenting. 97 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 Ikke tenk på det. 98 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 -Det er bare dumt. -Ja. 99 00:06:36,437 --> 00:06:38,356 Hva var galt med Ryuji? 100 00:06:39,148 --> 00:06:41,067 Dumpet igjen? 101 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 Forresten, 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 -Mori var innom går. -Hva? 103 00:06:46,572 --> 00:06:48,241 Dere passerte hverandre. 104 00:06:48,324 --> 00:06:50,618 Herregud. Jeg vil gjerne møte henne. 105 00:06:51,327 --> 00:06:55,748 Jeg likte Moris englekunst. 106 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Mener du det store kunstverket hun malte på et F100-lerret? 107 00:06:59,043 --> 00:07:00,878 Det var stort, ikke sant? 108 00:07:01,379 --> 00:07:05,216 Jeg sliter med å lage F15-verk til eksamen. 109 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 Hvorfor ikke prøve 110 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 å lage et F100-verk? 111 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 Et F100-verk? 112 00:07:13,850 --> 00:07:17,645 Du har kun drevet med eksamensforberedelser, ikke sant? 113 00:07:19,439 --> 00:07:22,942 Ved å tilegne deg ferdigheter, blir du bedre. 114 00:07:23,651 --> 00:07:27,238 Men kvaliteten på et kunstverk avgjøres ikke av teknikken. 115 00:07:27,989 --> 00:07:30,575 For en morsom animasjon! 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,161 Ja, den er morsom! 117 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 Jeg tror jeg står over. 118 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Jeg vil bare fokusere på å lage så mange verk som mulig. 119 00:07:45,465 --> 00:07:46,424 Sier du det? 120 00:07:47,008 --> 00:07:48,009 Greit. 121 00:07:49,343 --> 00:07:51,554 Dagens oppgave er å finne et motiv. 122 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Det blir en siste konkurranse neste måned. 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 Gjør deres beste. 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,561 Endelig et konkret motiv! 125 00:07:59,145 --> 00:08:01,814 Det har vært for mange fantasioppgaver i det siste. 126 00:08:01,898 --> 00:08:04,317 Jeg gleder meg. 127 00:08:11,365 --> 00:08:13,951 Klokken bør være midtpunktet. 128 00:08:15,161 --> 00:08:16,787 Jeg tror det vil se bra ut. 129 00:08:24,170 --> 00:08:25,129 Kosten er 130 00:08:25,922 --> 00:08:26,839 så tung. 131 00:08:27,924 --> 00:08:28,966 Faktisk 132 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 har jeg ingen styrke i armene. 133 00:08:31,677 --> 00:08:32,595 Hvorfor det? 134 00:08:34,305 --> 00:08:36,349 Kutt ut. Ikke kom med unnskyldninger. 135 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 Fortsett til det er ferdig. 136 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Noe sånt? 137 00:08:51,197 --> 00:08:54,242 -Beklager. -Det går bra. 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,580 Jeg føler at jeg blir sugd inn. 139 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 Jeg har opplevd det flere ganger. 140 00:09:05,461 --> 00:09:08,756 At jeg går i ett med kunsten. 141 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Men jeg føler ikke det samme i min egen kunst. 142 00:09:13,970 --> 00:09:17,431 Jeg tror jeg gjør denne fargen mørkere her. 143 00:09:17,974 --> 00:09:21,727 Ved å tilegne deg ferdigheter, blir du bedre. 144 00:09:24,730 --> 00:09:26,315 Jeg er virkelig ikke flink. 145 00:09:27,233 --> 00:09:30,194 Jeg kan ikke lage kunst uten å se på noe. 146 00:09:30,736 --> 00:09:33,114 Derfor prøver jeg å forbedre komposisjonen. 147 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Det er grunnen… 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,408 Jeg… 149 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 Du forstår ikke den sanne essensen. 150 00:09:40,454 --> 00:09:42,206 Jeg vil bryte meg løs. 151 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 Det går dypere enn å stå eller stryke. 152 00:09:46,502 --> 00:09:49,046 Jeg holder ikke ut til eksamen. 153 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 Kanskje jeg gjør noe feil. 154 00:09:52,258 --> 00:09:54,260 Noe grunnleggende, kanskje. 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 KUNSTROM 156 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 Jeg skjønner. 157 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Jeg forstår. 158 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 Da setter vi det opp nå. 159 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 Tusen takk. 160 00:10:10,776 --> 00:10:13,195 Lerretet er så tungt. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,406 Jeg undervurderte F100-lerretet. 162 00:10:16,032 --> 00:10:18,909 Det er vanskelig bare å sette det opp. 163 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 I den tro at det kan trigge noe, 164 00:10:24,165 --> 00:10:27,001 sa jeg at jeg skulle lage et F10-kunstverk. 165 00:10:27,835 --> 00:10:29,211 Fy søren… 166 00:10:29,795 --> 00:10:32,590 Hva om jeg lager noe dårlig til tross for størrelsen? 167 00:10:34,925 --> 00:10:36,260 Yaguchi. 168 00:10:36,344 --> 00:10:39,513 Det finnes ikke mislykket kunst. 169 00:10:39,597 --> 00:10:42,600 Men jeg feiler hele tiden. 170 00:10:42,683 --> 00:10:46,937 Mener du negative tilbakemeldinger fra instruktøren? 171 00:10:47,021 --> 00:10:50,149 Eller mener du at du ikke liker kunsten din? 172 00:10:52,318 --> 00:10:56,739 Stå eller stryk, populær eller upopulær, 173 00:10:56,822 --> 00:10:59,742 det er alle mulige standarder for kunst i verden. 174 00:11:00,242 --> 00:11:01,702 Men Yaguchi, 175 00:11:01,786 --> 00:11:04,038 da du lagde det blå maleriet, 176 00:11:04,121 --> 00:11:06,540 tenkte du at du ville mislykkes? 177 00:11:07,833 --> 00:11:11,545 Du slipper nok ikke inn på TKA med det maleriet. 178 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 Men det var god kunst. 179 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Yaguchi, 180 00:11:16,634 --> 00:11:20,137 vennligst vis meg hva du vil uttrykke. 181 00:11:20,221 --> 00:11:23,265 Kunst er tross alt et språk uten ord. 182 00:11:23,849 --> 00:11:26,811 Prøv å ikke tenke på at du vil mislykkes. 183 00:11:26,894 --> 00:11:30,815 Når du gjør det, vil ferdighetene og kunnskapen du har lært til nå, 184 00:11:30,898 --> 00:11:32,316 sammen med dette verket, 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 stå ved din side. 186 00:11:38,114 --> 00:11:39,281 Det skal jeg. 187 00:11:42,410 --> 00:11:44,870 Det jeg vil uttrykke, ikke sant? 188 00:11:45,371 --> 00:11:49,542 Virket båndene som tråder for deg, Yaguchi? 189 00:11:51,627 --> 00:11:54,255 Jeg har ikke funnet svaret ennå. 190 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 BÅND 191 00:11:55,965 --> 00:11:57,842 I hodet mitt 192 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 skiller bånd seg fra skjebnen. 193 00:12:01,220 --> 00:12:04,265 Jeg føler at de endrer seg hele tiden. 194 00:12:06,225 --> 00:12:10,563 Men hvordan skal jeg uttrykke det i kunsten min? 195 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 Ryuji. 196 00:12:14,233 --> 00:12:15,401 Åpne døren. 197 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 Ryuji. 198 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 Skolen din ringte. 199 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 Hvorfor har du skulket? 200 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Jeg skal skaffe meg en deltidsjobb og betale deg tilbake. 201 00:12:29,957 --> 00:12:32,084 Det er ikke poenget! 202 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Hvorfor endte det opp sånn? 203 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 Hva gikk galt med deg? 204 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Helvete! 205 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Yuka-chan. 206 00:12:50,436 --> 00:12:51,562 Bestemor. 207 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Har du blitt såret? 208 00:12:54,273 --> 00:12:56,942 Jeg tok med appelsiner. 209 00:13:00,905 --> 00:13:02,323 MORI: KOM OG BESØK MEG PÅ MKA! 210 00:13:02,406 --> 00:13:05,618 Beklager, bare la meg være alene litt. 211 00:13:07,828 --> 00:13:08,871 På tross av alt 212 00:13:09,413 --> 00:13:11,999 har jeg ikke funnet definisjonen av et bånd ennå. 213 00:13:12,958 --> 00:13:14,877 Jeg vet jeg ikke bør forhaste meg, 214 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 men jeg må begynne å male. 215 00:13:18,422 --> 00:13:21,342 Å lage et F100-verk vil ta en evighet. 216 00:13:23,552 --> 00:13:24,762 Yatora. 217 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 Du overrasket meg. 218 00:13:27,806 --> 00:13:29,600 Jeg trodde ikke det var noen her. 219 00:13:38,609 --> 00:13:40,319 Hvis du vil snakke om det, 220 00:13:41,153 --> 00:13:42,112 hører jeg. 221 00:13:43,113 --> 00:13:44,031 Hva? 222 00:13:44,698 --> 00:13:46,617 Hvis det er noen trøst, 223 00:13:46,700 --> 00:13:49,078 kan jeg være søppelbøtten din når som helst. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Vent, 225 00:13:54,250 --> 00:13:56,377 skal det snø i dag? 226 00:13:56,460 --> 00:13:58,879 Det går visst bra med deg. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,549 Yatora. 228 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Du er faktisk en bra fyr. 229 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Ja, klart. 230 00:14:07,763 --> 00:14:10,975 Er det et F100-lerret, samme størrelse som Moris verk? 231 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 Det stemmer. 232 00:14:12,226 --> 00:14:16,897 Eksamen nærmer seg, og du bruker tid på et F100-verk. 233 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 Yatora. 234 00:14:20,568 --> 00:14:22,361 Ingen skole i dag? 235 00:14:24,780 --> 00:14:26,740 Det er ganske langt. 236 00:14:27,449 --> 00:14:29,451 Vi må bytte til bussen som går til MKA. 237 00:14:29,994 --> 00:14:32,580 Er det greit at jeg blir med? 238 00:14:32,663 --> 00:14:33,664 Selvsagt. 239 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 MORI: ER YAGUCHI MED? I ATELIERET, DA! 240 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Sist hun besøkte kunstklubben, 241 00:14:37,543 --> 00:14:40,462 virket hun trist for at du ikke var der. 242 00:14:40,546 --> 00:14:42,923 Da er det greit. 243 00:14:44,300 --> 00:14:46,468 Er du redd for å se Mori? 244 00:14:47,511 --> 00:14:51,223 Jeg gleder meg til å se Moris nye verk av engelen. 245 00:14:52,057 --> 00:14:53,767 Hva med deg, Ryuji? 246 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 Hva? 247 00:14:56,770 --> 00:14:58,397 Skal du vente her? 248 00:14:58,480 --> 00:15:00,107 Beklager. 249 00:15:00,190 --> 00:15:02,443 Jeg ville ikke dra hjem. 250 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Så jeg ville bare gå en tur. 251 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 Tuller du? 252 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 MUSASHINO KUNSTAKADEMI 253 00:15:16,665 --> 00:15:18,876 Så dette er Moris atelier. 254 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 Unnskyld. 255 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 Mori er jo ikke her. 256 00:15:36,310 --> 00:15:37,436 Et buddhistisk maleri? 257 00:15:38,812 --> 00:15:41,815 Jeg forventet en engel. 258 00:15:43,943 --> 00:15:45,736 Men hvorfor et buddhistisk maleri? 259 00:15:48,906 --> 00:15:52,117 Jeg ber når jeg lager kunst. 260 00:15:53,327 --> 00:15:54,536 Jeg skjønner. 261 00:15:55,079 --> 00:15:58,958 Mori har uttrykt det samme fra starten av. 262 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Hun har ikke endret beskjeden, 263 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 bare måten hun uttrykker den på. 264 00:16:09,843 --> 00:16:12,262 Jeg har kun tenkt på komposisjon. 265 00:16:12,888 --> 00:16:16,892 Men komposisjon er verktøyet, ikke beskjeden. 266 00:16:17,977 --> 00:16:21,605 Har jeg bare laget verktøy så langt? 267 00:16:26,026 --> 00:16:27,027 Det er utrolig. 268 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Så vakkert. 269 00:16:31,615 --> 00:16:33,033 KOKUBUNJI STASJON 270 00:16:34,118 --> 00:16:35,035 Vær så snill. 271 00:16:35,119 --> 00:16:37,121 Kan du være modellen vår? 272 00:16:37,788 --> 00:16:40,124 -Beklager, jeg kan ikke det. -Ryuji. 273 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 -Kjæresten din? -Vær modell for oss neste gang. 274 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Beklager det. 275 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Takk for at du ventet. 276 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Du er kjapp. Er du ferdig? 277 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Ja. 278 00:16:51,260 --> 00:16:53,012 Selv om jeg ikke møtte Mori, 279 00:16:53,554 --> 00:16:56,807 etter å ha sett verket hennes, fikk jeg lyst til å male. 280 00:16:56,890 --> 00:16:58,308 YAGUCHI: SYND DU ER OPPTATT. SES NESTE GANG. 281 00:17:06,400 --> 00:17:07,943 TERPENTIN PENSELRENS 282 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 Bånd… 283 00:17:18,287 --> 00:17:21,206 I hodet mitt kan bånd anta mange former. 284 00:17:23,333 --> 00:17:25,544 Noen bånd er skjøre som tråder. 285 00:17:26,295 --> 00:17:29,715 Noen bånd skader meg som kniver. 286 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Formen endrer seg konstant. 287 00:17:33,886 --> 00:17:35,345 Med lidenskap 288 00:17:35,429 --> 00:17:37,222 kan omgivelsenes former påvirkes. 289 00:17:38,849 --> 00:17:40,851 Når det blir truffet, blir det sterkere. 290 00:17:49,568 --> 00:17:51,278 Kanskje bånd for meg 291 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 er mer som metall. 292 00:18:06,710 --> 00:18:09,379 Jeg er ikke helt sikker. 293 00:18:10,547 --> 00:18:11,715 Men på et vis 294 00:18:12,382 --> 00:18:15,511 føler jeg at jeg blir sugd inn i kunsten min. 295 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 Hva synes dere? 296 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Det er bra. 297 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Det er veldig bra. 298 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Yaguchi, 299 00:18:28,565 --> 00:18:31,151 jeg elsker dette verket! 300 00:18:31,860 --> 00:18:35,989 Temaet er at bånd er som metall som endrer form. 301 00:18:36,490 --> 00:18:39,993 Ser du at hullet i midten er en ovn? 302 00:18:44,248 --> 00:18:45,833 Jeg er rørt 303 00:18:46,500 --> 00:18:50,003 av prosessen til én elev som har vokst. 304 00:18:51,213 --> 00:18:52,589 Du har vokst, 305 00:18:53,382 --> 00:18:54,424 Yaguchi. 306 00:18:56,552 --> 00:18:57,636 Tusen takk. 307 00:18:58,512 --> 00:19:00,430 TOKYOS KUNSTINSTITUTT 308 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 Det er kjempebra! 309 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Fantastisk! 310 00:19:03,517 --> 00:19:06,145 -Virkelig? -Ja, helt klart! 311 00:19:06,228 --> 00:19:09,022 Jeg visste at du kunne, Yaguchi. 312 00:19:10,149 --> 00:19:11,316 Yaguchi. 313 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 Den siste konkurransen er neste uke. 314 00:19:14,361 --> 00:19:15,195 Skjønner. 315 00:19:17,072 --> 00:19:17,948 Jeg hadde det bare 316 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 gøy da jeg lagde det. 317 00:19:21,034 --> 00:19:23,704 Er dette god kunst? 318 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Tusen takk, Mori. 319 00:19:29,793 --> 00:19:30,836 Ro deg ned. 320 00:19:30,919 --> 00:19:33,714 Jeg har fortsatt mange oppgaver igjen. 321 00:19:33,797 --> 00:19:36,049 Komposisjon er kun et våpen. 322 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Det kan ikke være temaet. 323 00:19:37,801 --> 00:19:42,222 Tankene og ideene mine er de viktigste. 324 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Og våpenet er å uttrykke dem godt. 325 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 Hva har jeg laget så langt? 326 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 Øynene mine har åpnet seg. 327 00:19:51,398 --> 00:19:52,983 Dette er bra, Yaguchi. 328 00:19:53,066 --> 00:19:55,485 Det er interessant, Yaguchi. 329 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Du har tæl, Yaguchi! 330 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 Lever inn verket til konkurransen innen klokken tre i dag. 331 00:20:04,328 --> 00:20:05,245 Oppgaven er 332 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 å lage kunst med temaet "middag". 333 00:20:08,081 --> 00:20:09,708 Greit, begynn. 334 00:20:10,500 --> 00:20:11,668 Ro deg ned. 335 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Jeg klarer det. 336 00:20:13,128 --> 00:20:15,088 Jeg har gjort det bra i det siste. 337 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 Bare fortsett sånn. 338 00:20:18,342 --> 00:20:19,509 La oss se. 339 00:20:21,094 --> 00:20:24,348 Hvordan lagde jeg dette verket? 340 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 Du ser avslappet ut. 341 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Hvordan kan jeg være avslappet? 342 00:20:34,524 --> 00:20:36,109 Slutt å kopiere meg. 343 00:20:36,193 --> 00:20:38,153 Obas klasse, kom inn. 344 00:20:38,237 --> 00:20:40,656 For å være ærlig er jeg litt spent. 345 00:20:41,240 --> 00:20:43,408 Jeg er jo bedre enn før. 346 00:20:46,662 --> 00:20:48,497 Som forventet. 347 00:20:48,580 --> 00:20:52,084 Jeg ble rangert midt på treet. Hva med deg, Yatora? 348 00:20:59,883 --> 00:21:01,718 Tredje sist? 349 00:21:03,762 --> 00:21:06,765 Det er enda en versjon av "bånd"-verket ditt. 350 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 De siste verkene dine har definitivt blitt bedre. 351 00:21:11,770 --> 00:21:15,816 Men verket ditt i konkurransen er kun en imitasjon av "bånd"-verket ditt. 352 00:21:16,316 --> 00:21:17,943 Det føles ikke ferskt. 353 00:21:18,527 --> 00:21:20,904 Du utfordret ikke deg selv eller gjorde en innsats. 354 00:21:20,988 --> 00:21:22,948 Du består ikke eksamen på den måten. 355 00:21:23,532 --> 00:21:25,784 Men du har fortsatt to måneder på deg. 356 00:21:34,835 --> 00:21:35,919 Kom igjen! 357 00:21:36,003 --> 00:21:37,963 Det er ikke sånn! 358 00:21:38,547 --> 00:21:41,800 Vet du hvor mye skolepengene blir? 359 00:21:43,552 --> 00:21:45,595 Jeg forstår ikke kunst. 360 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 Ser ikke om noe er bra eller dårlig. 361 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Du har rett. 362 00:21:52,352 --> 00:21:53,228 Men 363 00:21:53,312 --> 00:21:55,731 han gjør sitt beste siden han liker det, ikke sant? 364 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 Å gjøre ting jeg liker 365 00:22:04,448 --> 00:22:06,491 betyr ikke at det alltid er gøy, 366 00:22:07,200 --> 00:22:08,285 mamma. 367 00:22:20,047 --> 00:22:20,964 Ja? 368 00:22:21,673 --> 00:22:22,632 Yaguchi. 369 00:22:25,177 --> 00:22:27,471 Gjør du noe nå? 370 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Tekst: Arnfinn Vassbø