1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:01:43,520 --> 00:01:46,856 ΑΝΗΜΠΟΡΟΣ, ΚΙ ΑΣ ΞΕΡΩ ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΩ 3 00:01:46,940 --> 00:01:47,941 Προσοχή. 4 00:01:48,024 --> 00:01:51,194 Θα ανακοινώσω πώς θα χωριστούν οι νέες τάξεις. 5 00:01:51,277 --> 00:01:52,695 Οι νέες τάξεις; 6 00:01:52,779 --> 00:01:55,949 Σύντομα μπαίνουμε στην εξεταστική περίοδο. 7 00:01:56,032 --> 00:01:58,118 Θα χωριστείτε σε πέντε τάξεις 8 00:01:58,201 --> 00:02:01,329 και θα κάνετε μαθήματα σε μικρές ομάδες. 9 00:02:01,412 --> 00:02:02,622 Θα πω τα ονόματα. 10 00:02:02,705 --> 00:02:04,457 Αϊκάβα, είσαι στην τάξη Γ. 11 00:02:05,458 --> 00:02:07,460 Ότα, είσαι στην τάξη Β. 12 00:02:08,628 --> 00:02:10,004 -Ασάνο… -Η εξέταση… 13 00:02:10,088 --> 00:02:11,548 -στην τάξη Α. -πλησιάζει. 14 00:02:14,092 --> 00:02:17,011 Η τάξη Δ είναι στον τέταρτο. 15 00:02:18,638 --> 00:02:19,472 Όπως φαίνεται, 16 00:02:20,056 --> 00:02:22,433 ο Γιοτασούκε δεν ήρθε ξανά. 17 00:02:29,065 --> 00:02:31,568 Δεν χρειάστηκε καν να κάνεις τέχνη. 18 00:02:35,238 --> 00:02:36,739 Μην είσαι τόσο κατσούφης. 19 00:02:38,575 --> 00:02:39,576 Χασίντα. 20 00:02:39,659 --> 00:02:42,120 Χαίρομαι που είμαστε στην ίδια τάξη. 21 00:02:42,203 --> 00:02:45,123 Ναι. Κι εγώ χαίρομαι που είμαι με έναν φίλο. 22 00:02:45,206 --> 00:02:48,001 Δεν εννοούσα αυτό. Κοίτα εκεί. 23 00:02:50,587 --> 00:02:53,506 Για την Κουγουάνα λέω. Είναι πολύ ωραία. 24 00:02:53,590 --> 00:02:57,135 Αυτό το θέαμα με βοηθά να δουλέψω πιο σκληρά για τις εξετάσεις. 25 00:02:57,969 --> 00:03:00,889 Υπάρχουν πολλοί με μοναδικά στιλ τέχνης στην τάξη. 26 00:03:00,972 --> 00:03:02,557 Πράγματι. 27 00:03:02,640 --> 00:03:06,144 Η καθηγήτρια θα είναι περίεργη. 28 00:03:07,228 --> 00:03:10,398 Εγώ είμαι, η Όμπα. Είμαι η καθηγήτρια αυτής της τάξης. 29 00:03:10,982 --> 00:03:12,233 Ας ξεκινήσουμε. 30 00:03:14,235 --> 00:03:16,738 Αυτό είναι το πρόγραμμα μέχρι τις εξετάσεις. 31 00:03:17,238 --> 00:03:20,325 Από δω και πέρα, η ικανότητα που θέλω να αποκτήσετε 32 00:03:20,408 --> 00:03:21,659 είναι η προσαρμοστικότητα. 33 00:03:21,743 --> 00:03:24,412 -Προσαρμοστικότητα… -Θα κάνετε διάφορες εργασίες. 34 00:03:24,495 --> 00:03:27,332 Ως τώρα, εστίαζα στη βελτίωση των ικανοτήτων μου. 35 00:03:27,415 --> 00:03:29,792 Τώρα θα ετοιμαστώ για τις πραγματικές εξετάσεις. 36 00:03:29,876 --> 00:03:32,295 Σας μοιράζω την εργασία. 37 00:03:32,378 --> 00:03:36,799 ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΑΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΖΩΓΡΑΦΙΣΤΕ ΚΑΤΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΕΣΑΣ 38 00:03:36,883 --> 00:03:37,800 Τι; 39 00:03:37,884 --> 00:03:39,427 Δεν υπάρχει θέμα. 40 00:03:39,928 --> 00:03:42,764 Τα έργα που χρειάζονται φαντασία συνηθίζονται στις εξετάσεις. 41 00:03:42,847 --> 00:03:44,641 Καλή τύχη, παιδιά. 42 00:03:45,892 --> 00:03:49,312 Πράγματι, η τέχνη δεν είναι μόνο να ζωγραφίζεις ό,τι βλέπεις. 43 00:03:49,896 --> 00:03:54,108 Όμως, δεν ξέρω τι να κάνω χωρίς μοντέλο. 44 00:03:55,151 --> 00:03:58,488 Έχω εξασκηθεί στο να ζωγραφίζω με βάση αυτό που βλέπω. 45 00:03:58,988 --> 00:04:02,158 Όμως, δεν έχω κάποιο σημείο αναφοράς. 46 00:04:02,742 --> 00:04:03,576 Όχι. 47 00:04:03,660 --> 00:04:05,453 Όχι άλλες δικαιολογίες. 48 00:04:05,536 --> 00:04:09,040 Αν ήταν πραγματική εξέταση, θα τα πήγαινα χάλια. 49 00:04:10,208 --> 00:04:12,835 Κάτι σημαντικό για μένα… 50 00:04:13,962 --> 00:04:15,588 Τώρα που το σκέφτομαι, 51 00:04:15,672 --> 00:04:19,092 δεν θα έκανα τέχνη χωρίς τη Μόρι. 52 00:04:19,884 --> 00:04:22,470 Ούτε χωρίς τη Σέκι Σενσέι. Είναι λίγο περίεργη, 53 00:04:22,971 --> 00:04:26,349 αλλά αν δεν ήταν αυτή, δεν θα έμπαινα στη λέσχη τέχνης. 54 00:04:27,058 --> 00:04:30,436 Δεν θέλω να το παραδεχτώ, μα αν δεν με είχε καλέσει η Ριούτζι… 55 00:04:31,229 --> 00:04:33,189 Η Κοϊτζακούμπο είδε το πάθος μου. 56 00:04:33,273 --> 00:04:35,566 Και τα αγόρια με στήριζαν πάντα. 57 00:04:35,650 --> 00:04:38,361 Με δέχτηκαν και τα μέλη της λέσχης. 58 00:04:38,945 --> 00:04:40,113 Ακόμα κι ο Χασίντα, 59 00:04:40,196 --> 00:04:41,864 η Όμπα Σενσέι 60 00:04:41,948 --> 00:04:43,116 και η Κουγουάνα. 61 00:04:45,702 --> 00:04:46,786 Σχέσεις; 62 00:04:46,869 --> 00:04:47,870 Συνδέσεις; 63 00:04:47,954 --> 00:04:49,372 Συνδεόμαστε 64 00:04:49,956 --> 00:04:50,915 με κλωστές; 65 00:04:51,791 --> 00:04:52,834 Κάτι σημαντικό. 66 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Σχέσεις. 67 00:04:55,962 --> 00:04:56,879 Κλωστές. 68 00:04:59,257 --> 00:05:01,718 Εντάξει. Αυτό θα είναι το θέμα μου. 69 00:05:02,218 --> 00:05:04,137 ΑΙΘΟΥΣΑ ΣΥΝΕΝΤΕΥΞΕΩΝ 70 00:05:06,514 --> 00:05:09,392 Σίγουρα είναι μια ευχάριστη ερμηνεία. 71 00:05:09,475 --> 00:05:11,728 Όμως, δεν προσαρμόστηκες αρκετά. 72 00:05:12,603 --> 00:05:17,400 Θέλω καλύτερη απόκριση στην περιγραφή της εργασίας και στο θέμα. 73 00:05:17,483 --> 00:05:21,154 Η καλή τέχνη εκφράζει την οπτική του καλλιτέχνη. 74 00:05:21,904 --> 00:05:22,739 Άρα, 75 00:05:24,365 --> 00:05:28,286 οι σχέσεις σού φαίνονται σαν κλωστές, Γιαγκούτσι; 76 00:05:29,162 --> 00:05:31,998 -Ναι. -Αν είναι έτσι, τότε εντάξει. 77 00:05:33,249 --> 00:05:35,543 -Μάλλον. -Καλά. 78 00:05:35,626 --> 00:05:36,794 Ορίστε. 79 00:05:36,878 --> 00:05:37,962 Η επόμενη εργασία. 80 00:05:38,046 --> 00:05:40,298 ΕΡΓΑΣΙΑ ΕΛΑΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΖΩΓΡΑΦΙΣΤΕ ΜΕ ΒΑΣΗ ΕΝΑΝ ΤΙΤΛΟ 81 00:05:41,591 --> 00:05:43,342 Άλλη μια εργασία που θέλει φαντασία. 82 00:05:44,010 --> 00:05:46,387 Προσαρμόσου και ανταποκρίσου. 83 00:05:47,263 --> 00:05:49,140 Πρώτα, διάλεξε τίτλο 84 00:05:50,141 --> 00:05:52,060 και ανάλυσέ τον. 85 00:05:54,645 --> 00:05:58,816 Η τέχνη μέσα στο μυαλό μου είναι η καλύτερη. 86 00:05:58,900 --> 00:06:00,068 ΛΟΥΛΟΥΔΙ = ΑΥΤΟΠΕΠΟΙΘΗΣΗ 87 00:06:00,151 --> 00:06:01,194 Ωστόσο, 88 00:06:02,111 --> 00:06:03,071 με μία πινελιά 89 00:06:03,863 --> 00:06:04,864 κι ακόμα μία, 90 00:06:06,115 --> 00:06:07,075 εγώ ο ίδιος 91 00:06:07,867 --> 00:06:09,077 κάνω την τέχνη μου 92 00:06:10,119 --> 00:06:11,329 όλο και χειρότερη. 93 00:06:17,168 --> 00:06:18,086 Γιούκα! 94 00:06:19,170 --> 00:06:20,296 Συγγνώμη. 95 00:06:28,054 --> 00:06:29,222 Τι έγινε; 96 00:06:30,098 --> 00:06:31,474 Τίποτα. 97 00:06:31,557 --> 00:06:33,059 Μην ανησυχείς. 98 00:06:33,559 --> 00:06:35,478 -Είναι χαζό. -Όντως. 99 00:06:36,437 --> 00:06:38,356 Τι έπαθε η Ριούτζι; 100 00:06:39,148 --> 00:06:41,067 Την παράτησε κάποιος άλλος; 101 00:06:42,360 --> 00:06:43,736 Παρεμπιπτόντως, 102 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 -ήρθε η Μόρι χθες. -Τι; 103 00:06:46,572 --> 00:06:48,241 Διασταυρωθήκατε. 104 00:06:48,324 --> 00:06:50,618 Θεέ μου. Θέλω πολύ να τη δω. 105 00:06:51,327 --> 00:06:55,748 Μου άρεσε το έργο της με τον άγγελο. 106 00:06:56,332 --> 00:06:58,960 Εννοείς τον καμβά F100; 107 00:06:59,043 --> 00:07:00,878 Ήταν τεράστιο, έτσι; 108 00:07:01,379 --> 00:07:05,216 Εγώ δυσκολεύομαι με τους F15 για τις εξετάσεις. 109 00:07:06,592 --> 00:07:09,512 Γιατί δεν δοκιμάζεις 110 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 να κάνεις ένα μεγάλο έργο; 111 00:07:11,097 --> 00:07:13,057 Ένα έργο σε καμβά F100; 112 00:07:13,850 --> 00:07:17,645 Ζωγραφίζεις μόνο για τις εξετάσεις, έτσι; 113 00:07:19,439 --> 00:07:22,942 Αποκτώντας τις ικανότητες, βελτιώνεσαι. 114 00:07:23,651 --> 00:07:27,238 Όμως, η ποιότητα ενός έργου τέχνης καθορίζεται από τις τεχνικές. 115 00:07:27,989 --> 00:07:30,575 Φίλε, είναι πάρα πολύ αστεία η σειρά! 116 00:07:31,617 --> 00:07:33,161 Ναι, πεθαίνω στο γέλιο! 117 00:07:39,876 --> 00:07:41,586 Νομίζω πως θα αρνηθώ. 118 00:07:41,669 --> 00:07:44,797 Προς το παρόν, θέλω να κάνω όσο περισσότερα έργα γίνεται. 119 00:07:45,465 --> 00:07:46,424 Αλήθεια; 120 00:07:47,008 --> 00:07:48,009 Κατάλαβα. 121 00:07:49,343 --> 00:07:51,554 Σήμερα, θα επιλέξετε ένα αντικείμενο. 122 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 Έχουμε τελικό διαγωνισμό τον άλλον μήνα. 123 00:07:55,224 --> 00:07:56,058 Καλή επιτυχία. 124 00:07:56,142 --> 00:07:58,561 Επιτέλους, ένα χειροπιαστό αντικείμενο. 125 00:07:59,145 --> 00:08:01,814 Κάνουμε συνεχώς έργα με βάση τη φαντασία τελευταία. 126 00:08:01,898 --> 00:08:04,317 Είμαι ενθουσιασμένος. 127 00:08:11,365 --> 00:08:13,951 Μάλλον το ρολόι θα είναι το κύριο στοιχείο. 128 00:08:15,161 --> 00:08:16,787 Θα γίνει καλύτερο, πιστεύω. 129 00:08:24,170 --> 00:08:25,129 Το πινέλο είναι 130 00:08:25,922 --> 00:08:26,839 πολύ βαρύ. 131 00:08:27,924 --> 00:08:28,966 Βασικά, 132 00:08:29,050 --> 00:08:31,594 δεν έχω δύναμη στα χέρια μου. 133 00:08:31,677 --> 00:08:32,595 Γιατί; 134 00:08:34,305 --> 00:08:36,349 Σταμάτα. Άσε τις δικαιολογίες. 135 00:08:37,683 --> 00:08:40,186 Συνέχισε μέχρι να τελειώσει. 136 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Κάτι τέτοιο; 137 00:08:51,197 --> 00:08:54,242 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 138 00:08:58,037 --> 00:08:59,580 Νιώθω σαν να με απορροφά. 139 00:09:01,207 --> 00:09:02,959 Το έχω βιώσει αρκετές φορές. 140 00:09:05,461 --> 00:09:08,756 Τα όρια ανάμεσα σε μένα και το έργο θολώνουν. 141 00:09:10,466 --> 00:09:13,469 Αλλά δεν το νιώθω στην τέχνη μου. 142 00:09:13,970 --> 00:09:17,431 Λέω να το κάνω έναν τόνο πιο σκούρο εδώ. 143 00:09:17,974 --> 00:09:21,727 Αποκτώντας τις ικανότητες, βελτιώνεσαι. 144 00:09:24,730 --> 00:09:26,315 Δεν είμαι καθόλου καλός. 145 00:09:27,233 --> 00:09:30,194 Δεν μπορώ να ζωγραφίσω χωρίς να βλέπω κάτι. 146 00:09:30,736 --> 00:09:33,114 Γι' αυτό προσπαθώ να βελτιώσω τις συνθέσεις μου. 147 00:09:33,197 --> 00:09:34,156 Γι' αυτό… 148 00:09:34,240 --> 00:09:35,408 Εγώ… 149 00:09:35,992 --> 00:09:38,911 Δεν καταλαβαίνεις καθόλου την ουσία. 150 00:09:40,454 --> 00:09:42,206 Θέλω να ελευθερωθώ. 151 00:09:43,541 --> 00:09:45,626 Το θέμα δεν είναι μόνο αν θα περάσω ή όχι. 152 00:09:46,502 --> 00:09:49,046 Δεν θα αντέξω μέχρι τις εξετάσεις. 153 00:09:49,755 --> 00:09:51,716 Μάλλον κάνω κάτι λάθος. 154 00:09:52,258 --> 00:09:54,260 Κάτι θεμελιώδες, ίσως. 155 00:09:54,343 --> 00:09:55,177 ΑΙΘΟΥΣΑ ΤΕΧΝΗΣ 156 00:09:55,928 --> 00:09:56,929 Μάλιστα. 157 00:09:57,555 --> 00:09:58,472 Καταλαβαίνω. 158 00:09:59,223 --> 00:10:01,559 Ας το ξεκινήσουμε αμέσως. 159 00:10:01,642 --> 00:10:02,685 Ευχαριστώ πολύ. 160 00:10:10,776 --> 00:10:13,195 Ο καμβάς είναι πολύ βαρύς. 161 00:10:13,279 --> 00:10:15,406 Υποτίμησα τον καμβά F100. 162 00:10:16,032 --> 00:10:18,909 Είναι δύσκολο ακόμα και να τον στήσεις. 163 00:10:21,579 --> 00:10:24,081 Νομίζοντας ότι θα μου ξυπνήσει κάτι, 164 00:10:24,165 --> 00:10:27,001 αποφάσισα να φτιάξω ένα έργο σε καμβά F100. 165 00:10:27,835 --> 00:10:29,211 Γαμώτο. 166 00:10:29,795 --> 00:10:32,590 Κι αν τελικά κάνω κάτι αδύναμο παρά το μέγεθος; 167 00:10:34,925 --> 00:10:36,260 Γιαγκούτσι. 168 00:10:36,344 --> 00:10:39,513 Στην τέχνη δεν υπάρχει αποτυχία. 169 00:10:39,597 --> 00:10:42,600 Μα συνεχώς αποτυγχάνω. 170 00:10:42,683 --> 00:10:46,937 Το λες επειδή παίρνεις κακά σχόλια από την καθηγήτριά σου; 171 00:10:47,021 --> 00:10:50,149 Ή επειδή δεν σε ικανοποιεί η τέχνη σου; 172 00:10:52,318 --> 00:10:56,739 Επιτυχή ή όχι, δημοφιλή ή μη, 173 00:10:56,822 --> 00:10:59,742 υπάρχουν πρότυπα τέχνης όλων των ειδών ανά τον κόσμο. 174 00:11:00,242 --> 00:11:01,702 Όμως, Γιαγκούτσι, 175 00:11:01,786 --> 00:11:04,038 όταν έφτιαχνες τον μπλε πίνακα, 176 00:11:04,121 --> 00:11:06,540 σκεφτόσουν την αποτυχία; 177 00:11:07,833 --> 00:11:11,545 Οι πιθανότητες να περνούσες με αυτό στο Τόκιο είναι μικρές. 178 00:11:12,088 --> 00:11:14,757 Αλλά ήταν σίγουρα καλή τέχνη. 179 00:11:15,508 --> 00:11:16,550 Γιαγκούτσι, 180 00:11:16,634 --> 00:11:20,137 δείξε μου τι θέλεις να εκφράσεις. 181 00:11:20,221 --> 00:11:23,265 Άλλωστε, η τέχνη είναι γλώσσα χωρίς λόγια. 182 00:11:23,849 --> 00:11:26,811 Άσε την ιδέα της αποτυχίας στην άκρη. 183 00:11:26,894 --> 00:11:30,815 Όταν το κάνεις, οι ικανότητες και οι γνώσεις σου ως τώρα, 184 00:11:30,898 --> 00:11:32,316 μαζί με αυτό το έργο, 185 00:11:32,400 --> 00:11:34,777 όλα αυτά θα σταθούν στο πλευρό σου. 186 00:11:38,114 --> 00:11:39,281 Θα το κάνω. 187 00:11:42,410 --> 00:11:44,870 Αυτό που θέλω να εκφράσω; 188 00:11:45,371 --> 00:11:49,542 Οι σχέσεις σού φαίνονται σαν κλωστές, Γιαγκούτσι; 189 00:11:51,627 --> 00:11:54,255 Δεν έχω βρει την απάντηση ακόμα. 190 00:11:54,338 --> 00:11:55,881 ΣΧΕΣΗ 191 00:11:55,965 --> 00:11:57,842 Στο μυαλό μου, 192 00:11:57,925 --> 00:12:00,136 οι σχέσεις διαφέρουν από το πεπρωμένο. 193 00:12:01,220 --> 00:12:04,265 Νιώθω ότι αλλάζουν συνεχώς. 194 00:12:06,225 --> 00:12:10,563 Πώς να το εκφράσω στην τέχνη μου αυτό; 195 00:12:13,107 --> 00:12:14,150 Ριούτζι. 196 00:12:14,233 --> 00:12:15,401 Άνοιξε την πόρτα. 197 00:12:16,068 --> 00:12:17,319 Ριούτζι. 198 00:12:17,403 --> 00:12:19,530 Πήραν από τα προπαρασκευαστικά μαθήματα. 199 00:12:20,322 --> 00:12:22,658 Γιατί δεν πας στο μάθημα; 200 00:12:24,243 --> 00:12:26,912 Θα δουλέψω για να σου αποπληρώσω τα δίδακτρα. 201 00:12:29,957 --> 00:12:32,084 Δεν είναι αυτό το θέμα! 202 00:12:32,877 --> 00:12:35,296 Γιατί ήρθαν έτσι τα πράγματα; 203 00:12:37,631 --> 00:12:39,091 Τι πήγε στραβά με σένα; 204 00:12:40,050 --> 00:12:41,260 Γαμώτο! 205 00:12:48,142 --> 00:12:49,560 Γιούκα-τσαν. 206 00:12:50,436 --> 00:12:51,562 Γιαγιά. 207 00:12:51,645 --> 00:12:53,564 Χτύπησες; 208 00:12:54,273 --> 00:12:56,942 Σου έφερα γλυκά πορτοκάλια. 209 00:13:00,905 --> 00:13:02,323 ΜΟΡΙ: ΕΛΑ ΝΑ ΜΕ ΕΠΙΣΚΕΦΤΕΙΣ! 210 00:13:02,406 --> 00:13:05,618 Συγγνώμη, άσε με λίγο μόνη. 211 00:13:07,828 --> 00:13:08,871 Τελικά, 212 00:13:09,413 --> 00:13:11,999 δεν έχω βρει τον ορισμό της σχέσης ακόμα. 213 00:13:12,958 --> 00:13:14,877 Ξέρω ότι δεν πρέπει να βιάζομαι, 214 00:13:15,419 --> 00:13:17,421 αλλά πρέπει να αρχίσω να ζωγραφίζω. 215 00:13:18,422 --> 00:13:21,342 Θα πάρει καιρό ένα τόσο μεγάλο έργο. 216 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 Γιατόρα. 217 00:13:25,679 --> 00:13:27,723 Με αιφνιδίασες. 218 00:13:27,806 --> 00:13:29,600 Νόμιζα ότι δεν ήταν κανείς εδώ. 219 00:13:38,609 --> 00:13:40,319 Αν θες να ξεφορτωθείς συναισθήματα, 220 00:13:41,153 --> 00:13:42,112 απλώς πες το. 221 00:13:43,113 --> 00:13:44,031 Τι; 222 00:13:44,698 --> 00:13:46,617 Αν έτσι θα νιώσεις καλύτερα, 223 00:13:46,700 --> 00:13:49,078 μπορώ να γίνω ο κάδος σκουπιδιών σου. 224 00:13:52,706 --> 00:13:54,166 Μισό λεπτό. 225 00:13:54,250 --> 00:13:56,377 Θα χιονίσει σήμερα; 226 00:13:56,460 --> 00:13:58,879 Μάλλον είσαι καλά. 227 00:14:00,172 --> 00:14:01,549 Γιατόρα. 228 00:14:01,632 --> 00:14:03,384 Είσαι καλό παιδί τελικά. 229 00:14:04,510 --> 00:14:05,636 Ναι, βέβαια. 230 00:14:07,763 --> 00:14:10,975 Είναι καμβάς F100, όπως εκείνος του έργου της Μόρι; 231 00:14:11,058 --> 00:14:12,142 Σωστά. 232 00:14:12,226 --> 00:14:16,897 Πλησιάζουν οι εξετάσεις και τρως χρόνο με ένα τόσο μεγάλο έργο. 233 00:14:19,316 --> 00:14:20,484 Γιατόρα. 234 00:14:20,568 --> 00:14:22,361 Δεν έχεις μάθημα σήμερα; 235 00:14:24,780 --> 00:14:26,740 Είναι πολύ μακριά. 236 00:14:27,449 --> 00:14:29,451 Πρέπει να πάρουμε λεωφορείο μετά. 237 00:14:29,994 --> 00:14:32,580 Δεν πειράζει να έρθω κι εγώ; 238 00:14:32,663 --> 00:14:33,664 Καθόλου. 239 00:14:33,747 --> 00:14:35,165 ΜΟΡΙ: ΕΡΧΕΤΑΙ ΚΙ Ο ΓΙΑΓΚΟΥΤΣΙ; 240 00:14:35,249 --> 00:14:37,459 Την τελευταία φορά που πήγε στη λέσχη τέχνης, 241 00:14:37,543 --> 00:14:40,462 έδειχνε λυπημένη που δεν σε είδε. 242 00:14:40,546 --> 00:14:42,923 Δεν πειράζει, τότε. 243 00:14:44,300 --> 00:14:46,468 Φοβάσαι να δεις τη Μόρι; 244 00:14:47,511 --> 00:14:51,223 Ανυπομονώ να δω το νέο έργο της με τον άγγελο. 245 00:14:52,057 --> 00:14:53,767 Εσύ, Ριούτζι; 246 00:14:54,518 --> 00:14:55,769 ΚΟΚΟΥΜΠΟΥΝΤΖΙ 247 00:14:55,853 --> 00:14:56,687 Τι; 248 00:14:56,770 --> 00:14:58,397 Θα περιμένεις εδώ; 249 00:14:58,480 --> 00:15:00,107 Συγγνώμη. 250 00:15:00,190 --> 00:15:02,443 Δεν είχα όρεξη να πάω σπίτι. 251 00:15:02,526 --> 00:15:05,446 Απλώς ήθελα να πάω μια βόλτα. 252 00:15:06,030 --> 00:15:07,448 Σοβαρά μιλάς; 253 00:15:07,531 --> 00:15:09,450 ΣΧΟΛΗ ΚΑΛΩΝ ΤΕΧΝΩΝ ΜΟΥΣΑΣΙΝΟ 254 00:15:16,665 --> 00:15:18,876 Ώστε αυτό είναι το ατελιέ της Μόρι. 255 00:15:23,505 --> 00:15:24,965 Συγγνώμη. 256 00:15:25,883 --> 00:15:28,052 Η Μόρι δεν είναι καν εδώ. 257 00:15:36,310 --> 00:15:37,436 Βουδιστική εικόνα; 258 00:15:38,812 --> 00:15:41,815 Περίμενα άγγελο. 259 00:15:43,943 --> 00:15:45,736 Γιατί βουδιστική εικόνα; 260 00:15:48,906 --> 00:15:52,117 Όταν κάνω τέχνη, προσεύχομαι. 261 00:15:53,327 --> 00:15:54,536 Κατάλαβα. 262 00:15:55,079 --> 00:15:58,958 Η Μόρι εκφράζει το ίδιο μήνυμα από την αρχή. 263 00:15:59,583 --> 00:16:01,752 Δεν άλλαξε το μήνυμά της, 264 00:16:03,087 --> 00:16:04,755 μόνο τον τρόπο έκφρασής του. 265 00:16:09,843 --> 00:16:12,262 Εγώ σκέφτομαι μόνο τη σύνθεση. 266 00:16:12,888 --> 00:16:16,892 Η σύνθεση, όμως, είναι εργαλείο, δεν είναι το μήνυμα. 267 00:16:17,977 --> 00:16:21,605 Τόσο καιρό ασχολούμαι μόνο με τα εργαλεία όταν φτιάχνω έργα; 268 00:16:26,026 --> 00:16:27,027 Είναι εκπληκτικό. 269 00:16:27,820 --> 00:16:28,779 Τόσο όμορφο. 270 00:16:31,615 --> 00:16:33,033 ΣΤΑΘΜΟΣ ΚΟΚΟΥΜΠΟΥΝΤΖΙ 271 00:16:34,118 --> 00:16:35,035 Σε παρακαλώ. 272 00:16:35,119 --> 00:16:37,121 Θα γίνεις το μοντέλο μας; 273 00:16:37,788 --> 00:16:40,124 -Λυπάμαι, δεν μπορώ. -Ριούτζι. 274 00:16:40,624 --> 00:16:43,544 -Το αγόρι σου; -Γίνε το μοντέλο μας άλλη φορά. 275 00:16:44,420 --> 00:16:45,629 Συγγνώμη. 276 00:16:46,755 --> 00:16:47,881 Ευχαριστώ που περίμενες. 277 00:16:47,965 --> 00:16:49,633 Είσαι γρήγορος. Τελείωσες; 278 00:16:49,717 --> 00:16:50,551 Ναι. 279 00:16:51,260 --> 00:16:53,012 Αν και δεν συνάντησα τη Μόρι, 280 00:16:53,554 --> 00:16:56,807 το έργο της με έκανε να θέλω να ζωγραφίσω. 281 00:16:56,890 --> 00:16:58,308 ΓΙΑΓΚΟΥΤΣΙ: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ. 282 00:17:06,400 --> 00:17:07,943 ΝΕΦΤΙ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΟ ΠΙΝΕΛΩΝ 283 00:17:13,615 --> 00:17:14,700 Σχέσεις… 284 00:17:18,287 --> 00:17:21,290 Στο μυαλό μου, οι σχέσεις έχουν πολλές μορφές. 285 00:17:23,333 --> 00:17:25,544 Κάποιες σχέσεις είναι ευαίσθητες σαν κλωστές. 286 00:17:26,295 --> 00:17:29,715 Άλλες με πονάνε σαν λεπίδες. 287 00:17:31,300 --> 00:17:33,218 Η μορφή αλλάζει συνεχώς. 288 00:17:33,886 --> 00:17:35,345 Με το πάθος, 289 00:17:35,429 --> 00:17:37,222 επηρεάζονται και οι γύρω μορφές. 290 00:17:38,849 --> 00:17:40,851 Κάθε φορά που χτυπάει, δυναμώνει. 291 00:17:49,568 --> 00:17:51,278 Για μένα, ίσως οι σχέσεις 292 00:17:51,361 --> 00:17:53,614 είναι πιο πολύ σαν μέταλλο. 293 00:18:06,710 --> 00:18:09,379 Δεν είμαι σίγουρος. 294 00:18:10,547 --> 00:18:11,715 Όμως, για κάποιον λόγο, 295 00:18:12,382 --> 00:18:15,511 νιώθω σαν να με απορροφά η τέχνη μου. 296 00:18:21,225 --> 00:18:23,018 Τι λέτε; 297 00:18:24,061 --> 00:18:25,187 Είναι καλό. 298 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Είναι πολύ καλό. 299 00:18:26,980 --> 00:18:28,482 Γιαγκούτσι, 300 00:18:28,565 --> 00:18:31,151 μ' αρέσει πάρα πολύ αυτό το έργο! 301 00:18:31,860 --> 00:18:35,989 Το θέμα είναι ότι οι σχέσεις είναι σαν μέταλλα που αλλάζουν μορφή. 302 00:18:36,490 --> 00:18:39,993 Καταλάβατε ότι η τρύπα στο κέντρο είναι κλίβανος; 303 00:18:44,248 --> 00:18:45,833 Με συγκινεί 304 00:18:46,500 --> 00:18:50,003 η διαδικασία ωρίμανσης ενός μαθητή. 305 00:18:51,213 --> 00:18:52,589 Ωρίμασες, 306 00:18:53,382 --> 00:18:54,424 Γιαγκούτσι. 307 00:18:56,552 --> 00:18:57,636 Ευχαριστώ πολύ. 308 00:18:58,512 --> 00:19:00,430 ΚΑΛΛΙΤΕΧΝΙΚΟ ΙΝΣΤΙΤΟΥΤΟ ΤΟΚΙΟ 309 00:19:00,514 --> 00:19:02,432 Είναι πολύ καλό! 310 00:19:02,516 --> 00:19:03,433 Τέλειο! 311 00:19:03,517 --> 00:19:06,145 -Αλήθεια; -Ναι, αλήθεια! 312 00:19:06,228 --> 00:19:09,022 Το ήξερα ότι θα τα καταφέρεις, Γιαγκούτσι. 313 00:19:10,149 --> 00:19:11,316 Γιαγκούτσι. 314 00:19:11,400 --> 00:19:14,278 Ο διαγωνισμός είναι την άλλη βδομάδα. 315 00:19:14,361 --> 00:19:15,195 Έγινε. 316 00:19:17,072 --> 00:19:17,948 Εγώ απλώς 317 00:19:18,532 --> 00:19:20,450 πέρασα καλά όσο το έφτιαχνα. 318 00:19:21,034 --> 00:19:23,704 Αυτό είναι η καλή τέχνη; 319 00:19:26,123 --> 00:19:28,667 Ευχαριστώ πολύ, Μόρι. 320 00:19:29,793 --> 00:19:30,836 Ηρέμησε. 321 00:19:30,919 --> 00:19:33,714 Έχω πολλές εργασίες να κάνω. 322 00:19:33,797 --> 00:19:36,049 Η σύνθεση είναι μόνο ένα όπλο. 323 00:19:36,133 --> 00:19:37,718 Δεν μπορεί να είναι το θέμα. 324 00:19:37,801 --> 00:19:42,222 Οι σκέψεις και τα οράματά μου είναι τα πιο σημαντικά. 325 00:19:42,806 --> 00:19:44,933 Η πειστική έκφρασή τους είναι το όπλο. 326 00:19:45,809 --> 00:19:47,811 Τι έφτιαχνα μέχρι τώρα; 327 00:19:48,312 --> 00:19:49,813 Άνοιξαν τα μάτια μου. 328 00:19:51,398 --> 00:19:52,983 Είναι καλό, Γιαγκούτσι. 329 00:19:53,066 --> 00:19:55,485 Είναι ενδιαφέρον, Γιαγκούτσι. 330 00:19:55,569 --> 00:19:57,821 Έχεις θάρρος, Γιαγκούτσι! 331 00:20:00,324 --> 00:20:04,244 Καταθέστε το έργο σας για τον διαγωνισμό ως τις τρεις σήμερα. 332 00:20:04,328 --> 00:20:05,245 Το θέμα είναι 333 00:20:05,329 --> 00:20:07,581 ένα έργο με θέμα το δείπνο. 334 00:20:08,081 --> 00:20:09,708 Εντάξει, ξεκινήστε. 335 00:20:10,500 --> 00:20:11,668 Ηρέμησε. 336 00:20:11,752 --> 00:20:13,045 Μπορώ να το κάνω. 337 00:20:13,128 --> 00:20:15,088 Τα πάω καλά τελευταία. 338 00:20:15,797 --> 00:20:16,965 Συνέχισε έτσι. 339 00:20:18,342 --> 00:20:19,509 Για να δούμε. 340 00:20:21,094 --> 00:20:24,348 Πώς ακριβώς έφτιαξα εκείνο το έργο; 341 00:20:30,187 --> 00:20:32,272 Φαίνεσαι πολύ χαλαρός. 342 00:20:32,856 --> 00:20:34,441 Πώς να είμαι χαλαρός; 343 00:20:34,524 --> 00:20:36,109 Σταμάτα να με αντιγράφεις. 344 00:20:36,193 --> 00:20:38,153 Να περάσει η τάξη της Όμπα. 345 00:20:38,237 --> 00:20:40,656 Για να είμαι ειλικρινής, χαίρομαι λιγάκι. 346 00:20:41,240 --> 00:20:43,408 Άλλωστε, είμαι καλύτερος από πριν. 347 00:20:46,662 --> 00:20:48,497 Αναμενόμενο. 348 00:20:48,580 --> 00:20:52,084 Δεν είμαι ούτε σε καλή ούτε σε κακή θέση. Εσύ, Γιατόρα; 349 00:20:59,883 --> 00:21:01,718 Τρίτος από το τέλος; 350 00:21:03,762 --> 00:21:06,765 Είναι μια άλλη εκδοχή του έργου για τις σχέσεις. 351 00:21:08,183 --> 00:21:11,186 Πρόσφατα, τα έργα σου σίγουρα βελτιώθηκαν. 352 00:21:11,770 --> 00:21:15,816 Όμως, το έργο του διαγωνισμού είναι αντιγραφή του άλλου. 353 00:21:16,316 --> 00:21:17,943 Δεν έχει τίποτα φρέσκο. 354 00:21:18,527 --> 00:21:20,904 Δεν προσπάθησες καθόλου. 355 00:21:20,988 --> 00:21:22,948 Δεν θα περάσεις τις εξετάσεις έτσι. 356 00:21:23,532 --> 00:21:25,784 Αλλά έχεις ακόμα δύο μήνες μπροστά σου. 357 00:21:34,835 --> 00:21:35,919 Έλα! 358 00:21:36,003 --> 00:21:37,963 Δεν είναι έτσι! 359 00:21:38,547 --> 00:21:41,800 Ξέρεις πόσο κάνουν τα δίδακτρα; 360 00:21:43,552 --> 00:21:45,595 Δεν καταλαβαίνω την τέχνη. 361 00:21:45,679 --> 00:21:47,347 Δεν ξέρω αν είναι καλή ή κακή. 362 00:21:50,934 --> 00:21:52,269 Έχεις δίκιο. 363 00:21:52,352 --> 00:21:53,228 Όμως, 364 00:21:53,312 --> 00:21:55,731 θα τα δώσει όλα επειδή του αρέσει, έτσι; 365 00:22:01,945 --> 00:22:03,697 Όταν κάνεις ό,τι σου αρέσει, 366 00:22:04,448 --> 00:22:06,491 δεν περνάς πάντα καλά. 367 00:22:07,200 --> 00:22:08,285 Μαμά. 368 00:22:20,047 --> 00:22:20,964 Ναι; 369 00:22:21,673 --> 00:22:22,632 Γιαγκούτσι. 370 00:22:25,177 --> 00:22:27,471 Τι κάνεις; 371 00:23:52,848 --> 00:23:57,853 Υποτιτλισμός: Ελένη Πρατσινάκη