1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‎LOẠT PHIM NETFLIX 2 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 ‎Đợi đã! 3 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 ‎Cái gì? 4 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 ‎Cái gì? Cậu bỏ cuộc à? 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 ‎Là một nghệ sĩ mà mắt cậu kém thế. 6 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 ‎Chứ còn gì nữa? 7 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 ‎CĂNG NÃO 8 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 ‎Bắt đầu rồi. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 ‎Đề bài thi đầu tiên, 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,381 ‎chân dung tự họa. 11 00:02:12,465 --> 00:02:16,010 ‎Chân dung tự họa là đề bài rất khó vì nó quá đơn giản. 12 00:02:16,886 --> 00:02:20,682 ‎Cách dễ nhất là tự vẽ lại ngoại hình của mình. 13 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 ‎Nhưng lại phải nghệ. 14 00:02:22,433 --> 00:02:25,478 ‎Chân dung tự họa được vẽ bởi nhiều họa sĩ trong suốt lịch sử. 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,607 ‎Có người nói chúng phản ánh chính nghệ sĩ vào khoảnh khắc đó. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 ‎Đó chính là chân dung tự họa. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 ‎Nói cách khác là đề bài này… 18 00:02:35,363 --> 00:02:39,284 ‎là cách thí sinh nghĩ về bản thân. 19 00:02:41,494 --> 00:02:44,289 ‎Mình được cho năm tiếng. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,709 ‎Không hoàn thành đúng giờ cũng vô ích, 21 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 ‎nên phải mau chóng ra quyết định. 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 ‎Và giờ đây, 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,757 ‎mình đã hiểu tầm quan trọng của việc có lợi thế. 24 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 ‎Trong số những người này, 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 ‎Nếu không nổi bật, 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 ‎thì sẽ thất bại. 27 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 ‎Tỷ lệ đậu của ngành Tranh Sơn dầu 28 00:03:02,724 --> 00:03:03,766 ‎là năm phần trăm. 29 00:03:04,392 --> 00:03:07,937 ‎Chỉ có một hoặc hai người trong phòng này được nhận. 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 ‎Một bức tranh tầm thường và nhàm chán là tệ nhất. 31 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 ‎Trái lại, tác phẩm kinh khủng nhưng bắt mắt 32 00:03:16,404 --> 00:03:18,531 ‎ít nhất cũng để lại ấn tượng. 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,493 ‎Trước hết, cần vẽ thứ mình thích đã. 34 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 ‎Nhưng bố cục nên đơn giản và ấn tượng hơn bình thường. 35 00:03:28,333 --> 00:03:32,211 ‎Vậy mình thật sự nghĩ gì về bản thân? 36 00:03:33,046 --> 00:03:36,299 ‎Một phiên bản của mình khi ở ngoài và ở trong gương. 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 ‎Bây giờ, có hai phiên bản của mình trên thế giới này. 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,472 ‎Học sinh cá biệt và học sinh ưu tú. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 ‎Một kẻ chăm chỉ và một kẻ hèn nhát. 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 ‎Kẻ lãng mạn và kẻ thực tế. 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 ‎Đối ngẫu. 42 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 ‎Sự mâu thuẫn tồn tại trong mọi thứ! 43 00:03:55,777 --> 00:04:00,615 ‎Mình sẽ thể hiện sự đối ngẫu bằng cách vẽ cả hai phiên bản. 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 ‎Quá nhạt nhẽo và rõ ràng. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 ‎Dù sao chủ đề cũng không tệ. 46 00:04:08,831 --> 00:04:13,544 ‎Rất khó để cải thiện bức tranh một cách đơn giản. 47 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 ‎Từ đầu mình chỉ có hai mặt thôi sao? 48 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 ‎Đùa tôi à? 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,857 ‎Tôi rất xin lỗi! 50 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 ‎Có chuyện gì vậy? 51 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 ‎- Ai cũng có vẻ thương hại. ‎- Xin lỗi… 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 ‎Ngay lập tức, 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 ‎tiếng bút chì tiếp tục như thể đó không phải việc của họ. 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 ‎Chết tiệt! 55 00:04:52,208 --> 00:04:56,004 ‎Chắc mình sẽ không bị loại vì việc này đâu nhỉ? 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,641 ‎Họ sẽ mang gương mới đến ‎trong năm phút nữa. 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 ‎Mời về chỗ ngồi. 58 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 ‎Được rồi. Tôi rất xin lỗi. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 ‎Lúc gương không bị vỡ, 60 00:05:18,776 --> 00:05:21,154 ‎mình bị cuốn vào hình ảnh đối ngẫu. 61 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 ‎Nhưng những mảnh vỡ phản ánh nhiều khía cạnh của chính mình. 62 00:05:25,283 --> 00:05:28,703 ‎Bố cục vỡ vụn không tệ. 63 00:05:28,786 --> 00:05:31,205 ‎Nhưng mình thể hiện nó không ổn lắm. 64 00:05:31,998 --> 00:05:36,711 ‎Có lẽ nên phân chia hình ảnh đối ngẫu nhiều hơn nữa. 65 00:05:37,587 --> 00:05:41,215 ‎Mặt ngang có thể chia thành nhiều mảnh hơn mặt thẳng. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 ‎Thay vì đối diện nhau… 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 ‎Gương mới cho em. 68 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 ‎Cảm ơn. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 ‎Bố cục này thật đơn giản. 70 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 ‎Nhưng chủ yếu là phải thể hiện được nhiều chi tiết. 71 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 ‎Nói cách khác, 72 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 ‎đó là cuộc đua với thời gian. 73 00:06:12,455 --> 00:06:15,333 ‎Đầu tiên, dùng băng dính làm khung. 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 ‎Không phải cắt dán, nên sẽ ổn thôi. 75 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 ‎Cách mỗi khung lại dán một băng dính lên. 76 00:06:20,671 --> 00:06:23,257 ‎Chọn mỗi khung một màu và tô vào. 77 00:06:24,342 --> 00:06:27,261 ‎Không được dùng phấn, nhưng chà xát chắc sẽ ổn thôi. 78 00:06:28,513 --> 00:06:31,516 ‎Gỡ băng dính ra và tính đến bước tạo bóng trên mặt. 79 00:06:32,350 --> 00:06:35,770 ‎Đảm bảo hình ảnh tương phản và khác biệt. 80 00:06:36,479 --> 00:06:39,941 ‎Mình nên vẽ thật nhiều chi tiết để tranh phong phú hơn. 81 00:06:42,610 --> 00:06:45,404 ‎Nhưng quá nhiều chi tiết, tranh sẽ mất điểm nhấn 82 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 ‎và tác phẩm sẽ rất mơ hồ. 83 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 ‎Vậy mình nên làm gì? 84 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 ‎Yaguchi à. 85 00:06:52,745 --> 00:06:54,622 ‎Khi vẽ các vùng cong, 86 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 ‎em có thể vẽ mờ bóng và các nét 87 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 ‎để tạo chiều sâu hơn. 88 00:07:02,046 --> 00:07:04,841 ‎Mình có thể cố tình làm sáng một số chỗ. 89 00:07:05,424 --> 00:07:07,135 ‎Vì bố cục đơn giản, 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 ‎cần phải phóng đại độ sâu trường ảnh 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 ‎để cô đọng nó. 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 ‎Bây giờ chúng ta sẽ ‎nghỉ ăn trưa một tiếng. 93 00:07:24,277 --> 00:07:28,281 ‎Em sẽ không vào được phòng này đâu, ‎nhớ mang đồ theo trước khi đi đấy. 94 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 ‎Còn hai tiếng nữa. 95 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 ‎Buổi chiều mình sẽ vẽ thêm chi tiết 96 00:07:35,746 --> 00:07:39,333 ‎và tập trung vào mắt, miệng và hoa tai trước khi xong việc. 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 ‎Nhưng phải nói, 98 00:07:54,682 --> 00:07:56,976 ‎không khí thật căng thẳng. 99 00:07:57,727 --> 00:08:02,315 ‎Chắc mình có thể kết bạn trong giờ nghỉ trưa của kỳ thi. 100 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 ‎Nhưng hầu hết mọi người ở đây sẽ trượt. 101 00:08:07,069 --> 00:08:09,822 ‎Ngay cả lúc ăn cũng rất căng thẳng. 102 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 ‎Xin lỗi. 103 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 ‎Cậu đang nói với tôi à? 104 00:08:20,082 --> 00:08:23,127 ‎Tôi rất xin lỗi vì đã làm ‎vỡ gương của cậu lúc nãy! 105 00:08:23,211 --> 00:08:25,505 ‎Tôi thành thật xin lỗi! 106 00:08:26,672 --> 00:08:27,590 ‎Ồ. 107 00:08:28,090 --> 00:08:30,635 ‎Đừng bận tâm. Không sao đâu. 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,304 ‎Ngược lại, việc đó làm tôi bớt căng thẳng. 109 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 ‎Cậu quá lời rồi. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 ‎Tôi mừng vì không phá hoại ‎bài thi của cậu. 111 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 ‎Và… 112 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 ‎Hãy… 113 00:08:43,105 --> 00:08:45,274 ‎cùng cố gắng hết sức nhé! 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 ‎Ờ… Được. 115 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 ‎Tạm biệt. 116 00:08:51,614 --> 00:08:52,990 ‎Thật vui tươi. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,868 ‎Chưa từng thấy ai như vậy trong số sinh viên mỹ thuật. 118 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 ‎Có vẻ không phải mọi thí sinh đều tỏ vẻ thù địch. 119 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 ‎Không phải vậy. 120 00:09:03,125 --> 00:09:04,752 ‎Mọi người chỉ sợ thôi. 121 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 ‎BÙA HỌC TẬP 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 ‎Mình cũng vậy. 123 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 ‎Mình sẽ không dừng lại cho đến phút cuối đâu. 124 00:09:17,640 --> 00:09:21,769 ‎Mình vẽ tranh một cách tự nguyện, có phong cách và đầy khát vọng. 125 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 ‎Chà, tuyệt quá. 126 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 ‎Não mình đang nóng lên. 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,192 ‎Mình đang lục tung não lên. 128 00:09:28,859 --> 00:09:32,446 ‎Bây giờ tay đã nối với não rồi. 129 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 ‎Mọi cảm giác cùng tồn tại. 130 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 ‎Mong ước mãnh liệt đậu kỳ thi, 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 ‎và khao khát đánh bại mọi người. 132 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 ‎Mình không quan tâm đến bài thi nữa. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 ‎Làm ơn để mình vẽ bức này. 134 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 ‎Nhớ ghi tên em lên đó. 135 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 ‎Xong rồi. 136 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 ‎Tác phẩm này… 137 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 ‎- Bỏ bút xuống. ‎- …đủ tốt để đậu không? 138 00:09:57,138 --> 00:09:58,806 ‎- Không sẽ bị loại. ‎- Không biết nữa. 139 00:09:59,432 --> 00:10:02,685 ‎Dù sao thì, kỳ thi đầu tiên đã kết thúc. 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,107 ‎Cái gương của cậu? 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,318 ‎Đó hẳn là một thảm họa, Yatora. 142 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 ‎Chắc chắn rồi. 143 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 ‎Nhưng chắc đó là một phần của may mắn. 144 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 ‎Trong phòng tôi, ‎có một gã búi tóc đã nhảy khi vẽ, 145 00:10:18,743 --> 00:10:21,329 ‎và một cô gái xinh đẹp cứ rên rỉ mãi. 146 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 ‎Chắc là địa ngục lắm. 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 ‎Chà, kỳ thi đầu tiên cuối cùng cũng xong. 148 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 ‎Lâu rồi chúng ta mới gặp nhau. 149 00:10:29,795 --> 00:10:32,715 ‎- Đi ăn đồ nướng nhé… ‎- Để tôi về nhà ngủ đi. 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 ‎Còn cậu thì sao, Yotasuke? 151 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 ‎Cũng ổn. 152 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 ‎Không căng thẳng như tôi nghĩ. 153 00:10:40,139 --> 00:10:42,975 ‎Có một số người giỏi hơn hẳn. 154 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 ‎Nhưng một phần ba chỉ đến trải nghiệm thử. 155 00:10:46,562 --> 00:10:49,982 ‎Giờ tôi đã hiểu sao tỉ lệ chấp nhận ‎của TUA lại thấp vậy. 156 00:10:50,733 --> 00:10:53,611 ‎Đang có xu hướng thi vào TUA ‎bằng mọi cách. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‎Tôi chắc sẽ qua kỳ thi đầu tiên. 158 00:10:57,573 --> 00:11:01,202 ‎Nhưng có nhiều người như vậy, ‎chắc chắn sẽ có người đậu vì ăn may. 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 ‎Kỳ thi thứ hai 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,373 ‎mới là thứ thật sự đáng sợ. 161 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 ‎Cuộc so tài giữa kẻ may mắn và kẻ mạnh. 162 00:11:10,961 --> 00:11:13,756 ‎À, chỉ khi mình qua được kỳ thi đầu tiên thôi. 163 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 ‎Có một số người giỏi hơn hẳn… 164 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 ‎Nhắc mới nhớ, 165 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 ‎mình lén nhìn bài của cậu ấy trước khi về và thấy nó tốt thật. 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,562 ‎Thôi, dừng. 167 00:11:28,646 --> 00:11:30,606 ‎Nghĩ cũng không được gì đâu. 168 00:11:32,608 --> 00:11:35,778 ‎Dù sao thì, kỳ thi đầu tiên đã kết thúc. 169 00:11:37,029 --> 00:11:38,114 ‎Làm tốt lắm, 170 00:11:38,614 --> 00:11:39,532 ‎tôi ơi. 171 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 ‎Mình sẽ lo về kỳ thi thứ hai. 172 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 ‎sau khi đỗ kỳ thi đầu tiên. 173 00:11:47,873 --> 00:11:48,707 ‎HỌC VIỆN MỸ THUẬT TOKYO 174 00:11:48,791 --> 00:11:52,086 ‎Thật không may, điều đó không áp dụng với kỳ thi của TUA. 175 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 ‎Chào! 176 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 ‎Mọi người làm tốt lắm. 177 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 ‎Nhưng chỉ còn bảy ngày nữa ‎là đến kỳ thi thứ hai. 178 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 ‎Hôm nay tiếp tục sáng tác mỹ thuật nhé. 179 00:12:00,678 --> 00:12:04,473 ‎Thi xong mà còn phải đến trường dự bị ‎thật khó khăn. 180 00:12:04,557 --> 00:12:07,351 ‎Não tôi không hoạt động. 181 00:12:07,435 --> 00:12:10,229 ‎Ba ngày nữa sẽ có kết quả của kỳ thi đầu tiên. 182 00:12:10,312 --> 00:12:13,315 ‎Không có thời gian chờ đợi. 183 00:12:13,899 --> 00:12:14,859 ‎Nhưng mà, 184 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 ‎não mình không hoạt động được. 185 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 ‎Được rồi. 186 00:12:25,202 --> 00:12:28,622 ‎Ngày mai chúng ta ra ngoài và hít thở nhé? 187 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 ‎Cái gì? 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 ‎Nghỉ một chút? 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 ‎- Vào lúc này sao? ‎- Đúng. 190 00:12:33,711 --> 00:12:36,255 ‎Mọi người đã vất vả rồi. 191 00:12:36,338 --> 00:12:39,633 ‎Đôi khi các em cần chút ‎không khí trong lành. 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 ‎Nhưng… 193 00:12:41,469 --> 00:12:43,929 ‎một tuần nữa là đến kỳ thi thứ hai. 194 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 ‎Hàng năm, trong ba ngày ‎trước khi có kết quả kỳ thi đầu tiên, 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 ‎thì không ai có thể tập trung vào vẽ tiếp. 196 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 ‎Hơn nữa, trong kỳ thi thứ hai ‎sắp đến trong bảy ngày tới, 197 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 ‎họ sẽ yêu cầu em hoàn thành ‎một bức tranh sơn dầu trong ba ngày. 198 00:12:57,234 --> 00:12:58,569 ‎Còn một điều nữa, 199 00:12:58,652 --> 00:13:00,905 ‎em sẽ phải nộp sổ phác họa. 200 00:13:00,988 --> 00:13:04,700 ‎Em từng nghe về quyển sổ này. 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,410 ‎Nhưng chính xác thì nó là gì? 202 00:13:06,494 --> 00:13:09,079 ‎Sổ phác họa là để phác họa. 203 00:13:09,163 --> 00:13:10,873 ‎Em sẽ phải vẽ những nét cơ bản, 204 00:13:10,956 --> 00:13:14,168 ‎và viết ý định của mình vào sổ phác họa. 205 00:13:14,752 --> 00:13:18,881 ‎Mà này, em có nghe nói kỳ thi ‎đại học TUA được chấm thế nào chưa? 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 ‎Trong kỳ thi đầu tiên, các em sẽ đậu ‎nếu được một giáo sư đồng ý. 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 ‎Nhưng kỳ thi thứ hai, 208 00:13:27,014 --> 00:13:30,935 ‎em sẽ cần hai giáo sư chấp nhận ‎để được ở lại cuộc chơi. 209 00:13:31,769 --> 00:13:34,396 ‎Sau đó, cân nhắc tất cả ý kiến của họ, 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 ‎tất cả các giáo sư sẽ đánh giá ‎khả năng biểu đạt 211 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 ‎và phong cách riêng của mỗi thí sinh. 212 00:13:40,027 --> 00:13:44,448 ‎Cơ bản là họ sẽ soi kỹ ý đồ ‎đằng sau tác phẩm của em hơn. 213 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 ‎Để suy nghĩ thấu đáo, 214 00:13:47,451 --> 00:13:50,246 ‎đi ra ngoài để được kích thích trí óc ‎cũng tốt mà nhỉ? 215 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 ‎- Ra ngoài thôi! ‎- Ra ngoài thôi! 216 00:13:54,041 --> 00:13:56,335 ‎- Ra ngoài đi. ‎- Ra ngoài đi. 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 ‎- Hoan hô! ‎- Được rồi. Cứ đổi ý đi. 218 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 ‎Giờ cô sẽ phỏng vấn em. 219 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 ‎Trời ạ. 220 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 ‎Thật sự không thể tập trung. 221 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 ‎Trông cậu thảm quá. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 ‎Mình thấy buồn cho cậu ấy. 223 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 ‎Cậu ấy nói gương bị vỡ trong kỳ thi đầu tiên. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 ‎Có lẽ cậu ấy không vẽ suôn sẻ được. 225 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 ‎Yaguchi à. 226 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 ‎Kỳ thi đầu tiên thế nào? 227 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 ‎Nói thật, 228 00:14:24,321 --> 00:14:27,491 ‎em nghĩ em đã làm khá tốt. 229 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 ‎Cô hiểu rồi. 230 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 ‎Thật thú vị. 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,834 ‎Nếu em có thể hoàn thành tốt, ‎thì hiệu quả sẽ rất lớn. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 ‎Nếu không thành thì sẽ tiếc lắm. 233 00:14:40,337 --> 00:14:44,675 ‎Bằng cách nào đó, em thấy mình ‎có thể kết hợp những gì đã học. 234 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 ‎Nhưng… 235 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 ‎em không biết mình có thể làm tốt ‎như thế này trong kỳ thi thứ hai không. 236 00:14:53,726 --> 00:14:59,064 ‎Em vẽ tranh sơn dầu còn ít hơn tranh chì. 237 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 ‎Gần đây em cũng chỉ vẽ thôi. 238 00:15:03,986 --> 00:15:08,407 ‎Em bắt đầu vẽ muộn hơn mọi người. 239 00:15:08,991 --> 00:15:13,746 ‎Bố cục phù hợp với tranh vẽ chì ‎có thể không hợp với tranh sơn dầu. 240 00:15:13,829 --> 00:15:15,998 ‎Em không hiểu nhiều về màu sắc, 241 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 ‎hay đặc tính của dầu, 242 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 ‎hay đặc điểm của các nguyên liệu. 243 00:15:21,712 --> 00:15:22,671 ‎Nói cách khác, 244 00:15:23,255 --> 00:15:26,175 ‎có rất nhiều thử thách trước mắt em, 245 00:15:26,258 --> 00:15:29,011 ‎nhưng không biết bắt đầu từ đâu. 246 00:15:33,682 --> 00:15:37,061 ‎Chà, cứ mong chờ ‎buổi đi chơi ngày mai nhé. 247 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 ‎Ta sẽ tới chỗ nào đó siêu vui và thú vị. 248 00:15:44,401 --> 00:15:46,695 ‎Nhưng mà, không ai ở đây cả. 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 ‎Này. Chào buổi sáng. 250 00:15:56,622 --> 00:15:59,083 ‎Cậu ấy luôn mặc đồng phục, nhỉ? 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,920 ‎Gu thời trang của cậu ấy khác xa những gì mình mong đợi. 252 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 ‎Cậu thích nhạc rock à? 253 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 ‎Này! 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 ‎Xin lỗi tôi đến muộn. 255 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 ‎Cái gì? Chỉ hai người thôi à? 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 ‎Chào buổi sáng, Okada. 257 00:16:23,107 --> 00:16:25,150 ‎Thật đấy, chào buổi sáng… 258 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 ‎Yaguchi, trông cậu không ổn. 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 ‎Ồ, Sakuraba. 260 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ‎Hôm nay cậu dễ thương lắm. 261 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 ‎Bộ đồ dễ thương đấy chứ! 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 ‎- Tôi cũng thích mặc thế này. ‎- Okada. 263 00:16:37,705 --> 00:16:39,248 ‎- Cậu mua ở đâu? ‎- Sôi nổi quá. 264 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 ‎Vé của các em đây. 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 ‎Phác thảo thì được, ‎nhưng không được chụp hình trong này. 266 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 ‎Mình tưởng sẽ đến thăm bảo tàng mỹ thuật. 267 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 ‎Chà! 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,016 ‎Bộ xương dễ thương quá! 269 00:16:57,099 --> 00:16:59,476 ‎Nhìn những đường cong đó kìa! 270 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 ‎Okada. 271 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 ‎Cậu ấy hào hứng quá. 272 00:17:03,814 --> 00:17:05,024 ‎Đúng vậy! 273 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 ‎Tôi ngạc nhiên là cậu ấy có thể ‎thư giãn dễ dàng đến thế. 274 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 ‎Mình hiểu rồi. 275 00:17:15,242 --> 00:17:19,163 ‎Mình đã nín thở để tập trung suốt thời gian qua. 276 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 ‎Nhưng 277 00:17:21,248 --> 00:17:22,916 ‎nếu nín thở, 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 ‎mình sẽ ngạt thở mất. 279 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 ‎Hít thở một chút 280 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 ‎không phải là chểnh mảng. 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 ‎Chà. Vui thật. 282 00:17:33,761 --> 00:17:36,930 ‎Bộ xương thằn lằn cổ đó thật đáng yêu! 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,184 ‎Mẫu vật để tiêm mạch máu đó cũng đẹp. 284 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 ‎Ừ nhỉ? 285 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‎Đáng lẽ phải mua một tấm ảnh để lưu niệm. 286 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 ‎Cô Oba, 287 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 ‎ta có quay lại trường dự bị không? 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 ‎Không, ta sẽ uống một chầu nữa. 289 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 ‎- Cái gì? ‎- Cái gì? 290 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 ‎Vòng đầu, em chỉ đang giải trí thôi. 291 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 ‎Vòng hai là tìm cảm hứng hội họa. 292 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 ‎Nhiệm vụ hôm nay là sáng tác mỹ thuật ‎từ sự quan sát. 293 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 ‎Em sẽ vẽ ở trường dự bị dựa trên quan sát của em ở đây. 294 00:18:07,878 --> 00:18:09,797 ‎Đừng chỉ biết vẽ. 295 00:18:09,880 --> 00:18:13,425 ‎Hãy nghĩ về sự khác biệt giữa vòng một và vòng hai. 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,678 ‎Hóa ra không phải chỉ để nghỉ ngơi. 297 00:18:17,304 --> 00:18:20,057 ‎Nhưng nếu ngay từ đầu được bảo đó là bài tập, 298 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 ‎thì mình đã tìm thứ gì đó để vẽ từ vòng đầu tiên. 299 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 ‎Dù đang quan sát lại những mẫu vật lúc nãy, 300 00:18:27,397 --> 00:18:30,901 ‎nhưng sự tập trung của mình hoàn toàn khác vòng một. 301 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 ‎Mình không nghĩ chỉ có mình thấy vậy. 302 00:18:34,905 --> 00:18:36,532 ‎Khi nhìn dưới lăng kính nghệ thuật, 303 00:18:36,615 --> 00:18:40,202 ‎mỗi người sẽ bị thu hút bởi những thứ khác nhau. 304 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 ‎Mình đã nghĩ vậy. 305 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 ‎Không ngờ mọi người lại ‎chọn cùng một thứ đấy. 306 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 ‎Dù có rất nhiều lựa chọn, 307 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 ‎sao các em lại cuốn vào ‎những thứ giống nhau? 308 00:18:54,258 --> 00:18:56,385 ‎Đây có phải nghịch lý của lựa chọn? 309 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 ‎Chính xác! Làm tốt lắm Yaguchi. 310 00:18:58,679 --> 00:19:02,599 ‎Khi có quá nhiều lựa chọn, ‎con người sẽ khó đưa ra quyết định. 311 00:19:03,183 --> 00:19:06,436 ‎Nhưng còn hai bức này ‎của Okada và Sakuraba… 312 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 ‎Góc nhìn của em ‎khác với những người còn lại. 313 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 ‎Sao em chọn mấy bức này? 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 ‎Vì em có hứng thú với con người. 315 00:19:15,988 --> 00:19:19,074 ‎Nên em hứng thú với người đi xem ‎hơn cả triển lãm. 316 00:19:20,450 --> 00:19:24,079 ‎Bức đó đánh sáng đẹp nhất. 317 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 ‎Cô hiểu rồi. 318 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 ‎Mình bị sao thế này? 319 00:19:30,294 --> 00:19:32,754 ‎Mình đã khá chắc mọi người có quan điểm khác nhau. 320 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 ‎Mình thật đơn điệu. 321 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 ‎Thật ngu ngốc. 322 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 ‎Mình đã biết ngay từ đầu. 323 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 ‎Mình chỉ là một người tầm thường. 324 00:19:44,850 --> 00:19:48,478 ‎Thế nào? Đã lâu rồi ‎chúng ta không đánh giá mở. 325 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 ‎Em có khám phá gì bất ngờ không? 326 00:19:50,606 --> 00:19:55,027 ‎Em không cần ép bản thân lập dị ‎hay bắt chước người khác. 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 ‎Thật ra, bằng cách nhìn vào ‎thành quả của người khác, 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 ‎ta có thể khám phá ‎những điều mới về bản thân. 329 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 ‎Được rồi. Ngày mai, kết quả kỳ thi ‎đầu tiên của TUA sẽ được công bố. 330 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 ‎Kết quả sẽ có lúc 10:00 sáng. 331 00:20:07,122 --> 00:20:10,542 ‎Sẽ xuất hiện trên bảng tin trường ‎và trên mạng. 332 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 ‎Dù kết quả ra sao ‎cũng hãy liên lạc với cô. 333 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 ‎Những ai đậu phải đến trường ‎chuẩn bị làm bài tập như thường lệ. 334 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 ‎Cô sẽ không nói ‎kết quả không phải là tất cả. 335 00:20:22,971 --> 00:20:25,265 ‎Nhưng trong vài tháng qua, 336 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 ‎các em đã đối mặt với ‎điểm yếu và điểm mạnh của mình. 337 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 ‎Không ngừng sáng tác nghệ thuật. 338 00:20:31,855 --> 00:20:35,108 ‎Một ngày nào đó ‎nó sẽ có giá trị với các em. 339 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 ‎Được rồi. Mai gặp nhé. 340 00:20:41,156 --> 00:20:45,327 ‎Có lẽ đây là lần cuối ‎ta gặp nhau trước kỳ thi. 341 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 ‎Cảm giác thật lạ. 342 00:20:46,870 --> 00:20:47,955 ‎Không hẳn. 343 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 ‎Dài nhất là một tuần, đúng không? 344 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 ‎Hôm qua cậu cứ như một ‎con mèo thiếu sức sống ấy. 345 00:20:55,045 --> 00:20:55,963 ‎Lấy lại tự tin chưa? 346 00:20:56,463 --> 00:20:57,965 ‎Không phải vậy. 347 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 ‎Đừng nói tôi đáng sợ là được. 348 00:21:01,802 --> 00:21:04,846 ‎Biết rằng mình còn một chặng đường dài, 349 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 ‎thật nản chí, nhưng tôi thấy nhẹ nhõm. 350 00:21:08,600 --> 00:21:12,896 ‎Dù vẫn sợ thấy kết quả ‎nhưng giờ tôi không có cảm xúc gì. 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 ‎Đáng sợ quá. 352 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 ‎Tôi biết. 353 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 ‎Tạm biệt, Hashida. 354 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 ‎Hẹn gặp lại. 355 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 ‎Yatora thực sự 356 00:21:27,452 --> 00:21:28,412 ‎đáng sợ. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,505 ‎NGÀNH TRANH SƠN DẦU TUA, ‎KẾT QUẢ KỲ THI ĐẦU TIÊN 358 00:21:39,631 --> 00:21:41,300 ‎Được, tôi hiểu rồi. 359 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 ‎Hiểu rồi. Hẹn gặp lại. 360 00:21:47,097 --> 00:21:50,517 ‎Đây là người đầu tiên đỗ vòng thi đầu, 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 ‎Là Kuwana. 362 00:21:54,646 --> 00:21:55,981 ‎Chào buổi sáng. 363 00:21:56,064 --> 00:21:56,982 ‎Chào buổi sáng. 364 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 ‎Em là người duy nhất sao? 365 00:21:58,942 --> 00:22:00,527 ‎Không, còn hai bạn nữa. 366 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 ‎Chào buổi sáng. 367 00:22:04,531 --> 00:22:06,074 ‎- Chào buổi sáng. ‎- Chào buổi sáng. 368 00:22:06,616 --> 00:22:07,868 ‎Và người cuối cùng là… 369 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 ‎Chào buổi sáng. 370 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 ‎Biên dịch: Đinh Anh Vũ