1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Зачекай! 3 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 Що? 4 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 Що? Ти здаєшся? 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Як для художника, ти неуважний. 6 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 А на що ще це, по-твоєму, схоже? 7 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 ПОШУКИ ВІДПОВІДІ 8 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Він розпочався. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 Завдання на першому іспиті — 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,381 автопортрет. 11 00:02:12,465 --> 00:02:16,010 Автопортрет — складне завдання, бо воно занадто просте. 12 00:02:16,886 --> 00:02:20,682 Найпростіше — просто намалювати власну зовнішність. 13 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 Але ж має бути мистецтво. 14 00:02:22,433 --> 00:02:25,478 Багато митців в історії малювали автопортрети. 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,607 Дехто каже, що вони відображають митців саме в ту мить. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Ось що являє собою автопортрет. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Інакше кажучи, це завдання… 18 00:02:35,363 --> 00:02:39,284 про те, як абітурієнти бачать себе. 19 00:02:41,494 --> 00:02:44,289 У мене є п'ять годин. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,709 Якщо я не встигну, це не матиме сенсу, 21 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 тож я повинен швидко вирішити. 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 Тепер 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,757 я розумію важливість сильних сторін. 24 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 Серед цих людей, 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 якщо ти не зможеш виділитися, 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 то точно провалиш іспит. 27 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Минулого року на «Олійний живопис» зарахували 28 00:03:02,724 --> 00:03:03,892 близько п'яти відсотків. 29 00:03:04,392 --> 00:03:07,937 Лише одного або двох людей з цієї кімнати буде зараховано. 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 Звичайна та нічим не примітна картина буде найгіршою. 31 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 З іншого боку, жахлива картина, здатна привернути увагу, 32 00:03:16,404 --> 00:03:18,531 хоч справить враження. 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,493 Насамперед мені потрібно зобразити те, що мені подобається. 34 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 Але композиція має бути простішою і потужнішою, ніж зазвичай. 35 00:03:28,333 --> 00:03:32,211 Що ж, то якої я насправді про себе думки? 36 00:03:33,046 --> 00:03:36,299 Втілення мене поза дзеркалом і ще одне втілення мене в дзеркалі. 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 У світі зараз існує два втілення мене. 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,472 Бешкетник і відмінник. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 Працелюб і боягуз. 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 Романтик і реаліст. 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Дуалізм. 42 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 Суперечності існують у всьому! 43 00:03:55,777 --> 00:04:00,615 Я виражу свій дуалізм, зобразивши два втілення себе: в дзеркалі і за дзеркалом. 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 Це занадто банально й очевидно. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 Однак, це непогана тема. 46 00:04:08,831 --> 00:04:13,544 Важко вдосконалити картину простим способом. 47 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 І взагалі, хіба у мене лише дві грані? 48 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 Ти знущаєшся? 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,857 Мені дуже шкода! 50 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 Що трапилося? 51 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 -Усі мені співчувають. -Вибачте… 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 І одразу ж 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 знову продовжують малювати, неначе їх це зовсім не обходить. 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 Дідько! 55 00:04:52,208 --> 00:04:56,004 Мене ж не дискваліфікують за щось подібне, так? 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,641 Дзеркало принесуть через п'ять хвилин. 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 Сідайте, будь ласка, на місце. 58 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 Гаразд. Мені дуже шкода. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 Коли дзеркало було цілим, 60 00:05:18,776 --> 00:05:21,154 я занадто заглибився в образ дуалізму. 61 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 А уламки відображають різні грані мене. 62 00:05:25,283 --> 00:05:28,703 Розбита композиція — це непогано. 63 00:05:28,786 --> 00:05:31,205 Але це не зовсім те, чого я прагну. 64 00:05:31,998 --> 00:05:36,711 Можливо, мені варто ще розділити зображення дуалізму. 65 00:05:37,420 --> 00:05:41,215 Горизонтальну поверхню можна розділити на більшу кількість частин, ніж вертикальну. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 Замість того, щоб дивитися в обличчя… 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Ось тобі нове дзеркало. 68 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 Дякую. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 Ця композиція проста. 70 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 Головне — показати в ній більше деталей. 71 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 Інакше кажучи, 72 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 це перегони з часом. 73 00:06:12,455 --> 00:06:15,333 Спершу скористаюся малярною стрічкою, щоб створити фрагменти. 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 Це не колаж, тому все має бути гаразд. 75 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Наклей малярну стрічку через один фрагмент. 76 00:06:20,671 --> 00:06:23,257 Обери відтінок фрагменту і намалюй його. 77 00:06:24,342 --> 00:06:27,261 Порошки заборонені, а тертя, наче, не заборонили. 78 00:06:28,513 --> 00:06:31,516 Зніми малярну стрічку і подумай про тінь на обличчі. 79 00:06:32,350 --> 00:06:35,770 Переконайся, що зображення контрастне й чітке. 80 00:06:36,479 --> 00:06:39,941 Мені потрібно намалювати якнайбільше деталей, щоб збагатити картину. 81 00:06:42,610 --> 00:06:45,404 Але якщо буде забагато деталей, картина втратить фокус 82 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 і буде розмитою. 83 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 То що ж мені робити? 84 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 Ягучі. 85 00:06:52,745 --> 00:06:54,622 Коли малюєш вигини, 86 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 висвітлюй відтінки та лінії, 87 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 щоб вони здавалися більш тривимірними. 88 00:07:02,046 --> 00:07:04,841 Я можу висвітлити деякі частини. 89 00:07:05,424 --> 00:07:07,135 Оскільки композиція проста, 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 мені потрібно підкреслити глибину простору, 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 щоб ущільнити її. 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 Зараз зробимо годинну перерву на обід. 93 00:07:24,277 --> 00:07:28,281 Ви не зможете зайти в кімнату, тож візьміть речі до того, як виходити. 94 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 Залишилося дві години. 95 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 Додам деталей після обіду 96 00:07:35,746 --> 00:07:39,333 і приверну увагу до очей, рота та сережок перед тим, як закінчувати. 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 Варто визнати, 98 00:07:54,682 --> 00:07:56,976 що атмосфера дуже напружена. 99 00:07:57,727 --> 00:08:02,315 Я б міг познайомитися з кимось під час перерви на обід. 100 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 Але більшість провалить іспит. 101 00:08:07,069 --> 00:08:09,822 Усі дуже напружені, навіть коли їдять. 102 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 Вибач. 103 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 Ти звертаєшся до мене? 104 00:08:20,082 --> 00:08:23,127 Мені справді дуже шкода, що я розбила твоє дзеркало! 105 00:08:23,211 --> 00:08:25,505 Я щиро прошу вибачення! 106 00:08:26,672 --> 00:08:27,590 О… 107 00:08:28,090 --> 00:08:30,635 Не зважай. Усе гаразд. 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,304 Навпаки, це допомогло мені зняти напругу. 109 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Ти такий добрий. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Я дуже рада, що не зіпсувала твою роботу. 111 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 І… 112 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 Нумо… 113 00:08:43,105 --> 00:08:45,274 Разом докладімо всіх зусиль! 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 О…добре. 115 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 Бувай. 116 00:08:51,614 --> 00:08:52,990 Така бадьора. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,868 Я ще ніколи не бачив таких серед студентів-митців. 118 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Схоже, що не всі абітурієнти вороже налаштовані. 119 00:09:02,124 --> 00:09:03,125 Ні, справа не в тому. 120 00:09:03,209 --> 00:09:04,752 Усі просто налякані. 121 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 ТАЛІСМАН СТУДЕНТА 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 Включаючи мене. 123 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 Я не зупинятимуся до останньої хвилини. 124 00:09:17,640 --> 00:09:21,769 Я малюю з задоволенням, стильно та відчайдушно. 125 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 Ого, це неймовірно. 126 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 Мозок працює на повну. 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,192 Я шукаю відповіді. 128 00:09:28,859 --> 00:09:32,446 Зараз руки повністю пов'язані з мозком. 129 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 Усі емоції співіснують. 130 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 Моє відчайдушне бажання скласти іспит, 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 та бажання всіх вразити. 132 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 Мене більше не хвилює іспит. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 Будь ласка, дайте мені завершити цю картину. 134 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Переконайтеся, що ви їх підписали. 135 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 Усе. 136 00:09:54,010 --> 00:09:54,844 Ця картина… 137 00:09:54,927 --> 00:09:57,138 -Покладіть, будь ласка, олівці… -…достатньо якісна, щоб скласти? 138 00:09:57,221 --> 00:09:59,348 -…або вас дискваліфікують. -Не знаю. 139 00:09:59,432 --> 00:10:02,685 У будь-якому разі, перший іспит позаду. 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,107 Твоє дзеркало? 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,318 Напевно, це була катастрофа, Яторо. 142 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Саме так. 143 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 Але я вважаю, що це на щастя. 144 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 У моїй кімнаті був хлопець з чубчиком, він танцював, коли малював, 145 00:10:18,743 --> 00:10:21,329 і гарненька жіночка, яка постійно стогнала. 146 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 Напевно, це було схоже на пекло. 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 Урешті-решт, перший іспит позаду. 148 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 Ми вже давно не збиралися разом. 149 00:10:29,795 --> 00:10:32,715 -Як щодо барбекю… -Дайте мені піти додому й виспатися. 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 А як щодо тебе, Йотасуке? 151 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 Нормально. 152 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 Не так складно, як я думав. 153 00:10:40,139 --> 00:10:42,975 Було декілька людей, які були очевидно кращими за інших. 154 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 Але третина з них прийшла, щоб просто спробувати. 155 00:10:46,562 --> 00:10:49,982 Тепер я розумію, чому відсоток зарахування до ТУМу такий низький. 156 00:10:50,733 --> 00:10:53,611 Попри все, модно подавати документи до ТУМу. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 Напевно, я складу перший іспит. 158 00:10:57,573 --> 00:11:01,202 Але серед такої кількості людей, напевно, будуть ті, кому просто пощастить. 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 Що насправді страшно, 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,122 то це другий іспит. 161 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Напружена боротьба між щасливчиками та сильними. 162 00:11:10,961 --> 00:11:13,756 Але це тільки якщо я складу перший іспит. 163 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 Деякі очевидно кращі за інших… 164 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 До речі, про кращих: 165 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 я поглянув на її картину, коли йшов додому, і вона була хорошою. 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,562 Гаразд, припини. 167 00:11:28,646 --> 00:11:30,606 Немає ніякого сенсу думати про це. 168 00:11:32,608 --> 00:11:35,778 У будь-якому разі, перший іспит закінчився. 169 00:11:37,029 --> 00:11:38,114 Добре попрацював, 170 00:11:38,614 --> 00:11:39,532 я молодець. 171 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 Хвилюватимуся про другий іспит, 172 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 після того, як складу перший. 173 00:11:47,873 --> 00:11:48,874 ТОКІЙСЬКИЙ ІНСТИТУТ МИСТЕЦТВ 174 00:11:48,958 --> 00:11:52,086 На жаль, це не стосується іспиту в ТУМ. 175 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Привіт! 176 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 Ви всі молодці. 177 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 Але до другого іспиту залишилося сім днів. 178 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Продовжмо нині створювати мистецтво. 179 00:12:00,678 --> 00:12:04,473 Йти на підготовку наступного дня після іспиту занадто складно. 180 00:12:04,557 --> 00:12:07,351 Мозок не працює. 181 00:12:07,435 --> 00:12:10,229 Результати першого іспиту будуть відомі через три дні. 182 00:12:10,312 --> 00:12:13,315 Не варто марнувати час на очікування. 183 00:12:13,899 --> 00:12:14,859 Але все одно, 184 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 я зовсім не можу зібратися з думками. 185 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 Гаразд. 186 00:12:25,202 --> 00:12:28,622 Що ви думаєте про те, щоб завтра разом піти відпочити? 187 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 Що? 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 Відпочити? 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 -У такий час? -Так. 190 00:12:33,711 --> 00:12:36,255 Ви дуже старанно працювали. 191 00:12:36,338 --> 00:12:39,633 Інколи потрібно просто подихати свіжим повітрям. 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 Але… 193 00:12:41,469 --> 00:12:43,929 залишився лише тиждень до другого іспиту. 194 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 Кожного року в ці три дні до оголошення результатів першого іспиту, 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 ніхто не може зосередитися на мистецтві. 196 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 Крім того, на другий іспит, який буде через сім днів, 197 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 вам дадуть три дні, щоб завершити картину олійними фарбами. 198 00:12:57,234 --> 00:12:58,569 І ще одне: 199 00:12:58,652 --> 00:13:00,905 вам потрібно буде надіслати скетчбук. 200 00:13:00,988 --> 00:13:04,700 Щодо скетчбуку, я чув про це раніше. 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,410 Але що саме мається на увазі? 202 00:13:06,494 --> 00:13:09,079 Скетчбук — це скетчбук. 203 00:13:09,163 --> 00:13:10,873 Вам буде потрібно намалювати ескізи 204 00:13:10,956 --> 00:13:14,168 і написати про мету вашого мистецтва в скетчбуку. 205 00:13:14,752 --> 00:13:18,881 До речі, а ви знаєте, як оцінюють роботи на іспитах в ТУМі? 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 Перший іспит ви складете, якщо один професор скаже: «Добре». 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 Але на другому іспиті 208 00:13:27,014 --> 00:13:30,935 вам потрібне схвалення двох професорів, щоб залишитися в грі. 209 00:13:31,769 --> 00:13:34,396 А потім, після розгляду всіх наданих документів, 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 усі професори оцінюватимуть експресивність 211 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 й індивідуальний стиль кожного абітурієнта. 212 00:13:40,027 --> 00:13:44,448 Власне, вони детально вивчатимуть мету вашого мистецтва. 213 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 Щоб зібратися з думками, 214 00:13:47,451 --> 00:13:50,246 невже не варто вийти на вулицю та пошукати натхнення? 215 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 -Вийдімо! -Вийдімо! 216 00:13:54,041 --> 00:13:56,335 -Прогулянка… -Прогулянка… 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 -Так! -Гаразд. Просто зберіться з думками. 218 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 Зараз я буду проводити опитування. 219 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 Дідько. 220 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 Я справді не можу зосередитися. 221 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 Ти такий виснажений. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 Мені його шкода. 223 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 Він сказав, що дзеркало розбилося під час першого іспиту. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 Мабуть, він не міг добре малювати. 225 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Ягучі. 226 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 Як пройшов перший іспит? 227 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 Чесно кажучи, 228 00:14:24,321 --> 00:14:27,491 я вважаю, що я добре впорався. 229 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 Зрозуміло. 230 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Цікаво. 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,834 Якщо ти зможеш закінчити належно, буде вражаюче. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 Буде дуже прикро, якщо не вийде. 233 00:14:40,337 --> 00:14:44,675 Якось мені вдалося застосувати все, чому я наразі навчився. 234 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 Але… 235 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 Але я не впевнений, що зможу впоратися так само добре на другому іспиті. 236 00:14:53,726 --> 00:14:59,064 Я намалював значно менше картин олійними фарбами, ніж олівцем. 237 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 І останнім часом я нічим не займався, окрім малюнків олівцем. 238 00:15:03,986 --> 00:15:08,407 Я почав займатися мистецтвом набагато пізніше, ніж інші. 239 00:15:08,991 --> 00:15:13,746 Композиції, які підходили для олівця, можуть не підійти для олійних картин. 240 00:15:13,829 --> 00:15:15,998 Я не дуже добре розуміюся на кольорах, 241 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 чи на властивостях олійних фарб, 242 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 чи на характеристиках матеріалів. 243 00:15:21,712 --> 00:15:22,671 Інакше кажучи, 244 00:15:23,255 --> 00:15:26,175 перед тобою багато викликів, 245 00:15:26,258 --> 00:15:29,011 і ти не знаєш з чого почати. 246 00:15:33,682 --> 00:15:37,061 Тоді просто з нетерпінням чекай на завтрашню прогулянку. 247 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 Ми підемо в дуже цікаве і захоплююче місце. 248 00:15:44,401 --> 00:15:46,695 Але ж тут нікого немає. 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Агов. Доброго ранку… 250 00:15:56,622 --> 00:15:59,083 А вона завжди носить форму? 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,920 Її сприйняття стилю дуже відрізняється від того, чого я очікував. 252 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 Ти любиш рок? 253 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 Привіт! 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 Вибачте, я запізнилася. 255 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 Що? Вас лише двоє? 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Доброго ранку, Окадо. 257 00:16:23,107 --> 00:16:25,150 Ранок і справді добрий. 258 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 Ягучі, ти погано виглядаєш. 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 О, Сакураба. 260 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Ти сьогодні така гарненька. 261 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 У тебе такий гарний одяг, правда ж? 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 -Я б хотіла одягнути щось схоже. -Окада. 263 00:16:37,705 --> 00:16:39,248 -Де ти його купила? -Така сильна. 264 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 Ось ваші вхідні квитки. 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 Можна робити ескізи, але фотографувати всередині заборонено. 266 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 Я думав, що ми підемо в художній музей. 267 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 Нічого собі! 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,016 Скелети такі гарні! 269 00:16:57,099 --> 00:16:59,476 Погляньте на ці вигини! 270 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 Окада. 271 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Вона в такому захваті. 272 00:17:03,814 --> 00:17:05,024 Це точно! 273 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 Я захоплююся тим, як в неї виходить так легко розслаблятися. 274 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 Розумію. 275 00:17:15,242 --> 00:17:19,163 Я затримував дихання, щоб увесь цей час бути зосередженим. 276 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 Але 277 00:17:21,248 --> 00:17:22,916 якщо я й далі затримуватиму дихання, 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 я задихнуся. 279 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 Відпочивати — 280 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 це не байдикувати. 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 Так, так. Було весело. 282 00:17:33,761 --> 00:17:36,930 Скелет плащоносної ящірки був такий милий! 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,184 Експонат ін'єкції до кровоносних судин також був чудовим. 284 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 Я знаю. 285 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Треба було купити брошуру. 286 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Оба Сенсей, 287 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 пізніше ми повернемося на курси? 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 Ні, ми підемо до музею ще раз. 289 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 -Що? -Що? 290 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 Першого разу ви просто веселилися. 291 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 А другого разу ви шукатимете натхнення для мистецтва. 292 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 Сьогоднішнє завдання — створити мистецтво зі спостережень. 293 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 Ви намалюєте картину на основі зроблених тут спостережень. 294 00:18:07,878 --> 00:18:09,797 Не просто малюйте. 295 00:18:09,880 --> 00:18:13,425 Подумайте про різницю між першим і другим відвідуваннями. 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,678 Виявляється, що це не просто відпочинок. 297 00:18:17,304 --> 00:18:20,057 Але якби мені одразу сказали, що це завдання, 298 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 я б шукав, що намалювати, під час першого відвідування. 299 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 Навіть якби дивився на ті самі експонати, 300 00:18:27,397 --> 00:18:30,901 зараз я концентруюся зовсім на іншому, ніж під час першого відвідування. 301 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 І не лише я б так учинив. 302 00:18:34,905 --> 00:18:36,615 У сприйнятті таких речей, як мистецтво, 303 00:18:36,698 --> 00:18:40,202 усіх приваблюють різні речі. 304 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 Я так думав. 305 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 Я не очікувала, що ви всі оберете подібні об'єкти. 306 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 Незважаючи на велику кількість варіантів, 307 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 чому вас зацікавили подібні об'єкти? 308 00:18:54,258 --> 00:18:56,385 Це парадокс вибору? 309 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 Саме так! Молодець, Ягучі. 310 00:18:58,679 --> 00:19:02,599 Коли є забагато варіантів, у людей з'являється проблема вибору. 311 00:19:03,183 --> 00:19:06,436 Але ці дві картини Окади і Сакураби… 312 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 Ваше бачення відрізняється від інших. 313 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 Чому ви обрали саме це? 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 Тому, що… Мене цікавлять люди. 315 00:19:15,988 --> 00:19:19,074 Тому мене більше зацікавили відвідувачі, ніж виставка. 316 00:19:20,450 --> 00:19:24,079 Там було найкраще освітлення. 317 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 Зрозуміло. 318 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 Що зі мною? 319 00:19:30,294 --> 00:19:32,754 Я був впевнений, що люди все бачать по-різному. 320 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 Я такий жалюгідний. 321 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 Тупий. 322 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 Я знав це з самого початку. 323 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 Я посередня людина. 324 00:19:44,850 --> 00:19:48,478 Як вам? Ми вже давно не робили відкритих оцінювань. 325 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Ви зробили якісь неочікувані відкриття? 326 00:19:50,606 --> 00:19:55,027 Ви не повинні змушувати себе бути ексцентричними або імітувати інших. 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 Власне, дивлячись на роботи інших, 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 ви можете дізнатися щось нове про себе. 329 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 Добре. Завтра будуть відомі результати першого іспиту до ТУМу. 330 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 Результати оприлюднять о десятій ранку. 331 00:20:07,122 --> 00:20:10,542 Вони будуть на дошці оголошень університету та на сайті. 332 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 Незалежно від результату, будь ласка, зателефонуйте мені. 333 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 Хто склав іспит, має, як завжди, прийти на підготовку для виконання завдань. 334 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Я не казатиму, що результати — це ще не все. 335 00:20:22,971 --> 00:20:25,265 Але за декілька останніх місяців 336 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 ви познайомилися зі своїми сильними і слабкими сторонами. 337 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 Ви не припиняли малювати. 338 00:20:31,855 --> 00:20:35,108 І це неодмінно колись стане вам у нагоді. 339 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 Гаразд. Побачимося завтра. 340 00:20:41,156 --> 00:20:45,327 Можливо, ми востаннє бачимося перед іспитом. 341 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 Таке дивне відчуття. 342 00:20:46,870 --> 00:20:47,955 Не зовсім. 343 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Лишився щонайбільше тиждень, так? 344 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Ти вчора був схожий на невмотивованого кота. 345 00:20:54,544 --> 00:20:55,712 Упевненість повернулася? 346 00:20:56,463 --> 00:20:57,965 Це інше. 347 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Тільки не кажи, що я дивак. 348 00:21:01,802 --> 00:21:04,846 Я знаю, що в мене попереду довгий шлях, 349 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 це розчаровує, але я відчув полегшення. 350 00:21:08,600 --> 00:21:12,896 Я все ще боюся результатів іспиту, але зараз мені байдуже. 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 Це дивно. 352 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 Я знаю. 353 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 Бувай, Хашідо. 354 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 Побачимося. 355 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 Ятора і справді 356 00:21:27,452 --> 00:21:28,412 такий дивак. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,505 РЕЗУЛЬТАТИ ПЕРШОГО ІСПИТУ ТУМ НА КУРС «ОЛІЙНИЙ ЖИВОПИС» 358 00:21:39,631 --> 00:21:41,300 Я зрозуміла. 359 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 Зрозуміла. Побачимося. 360 00:21:47,097 --> 00:21:50,517 А ось і перша з тих, хто склав іспит, 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 Кувана. 362 00:21:54,646 --> 00:21:55,981 Доброго ранку. 363 00:21:56,064 --> 00:21:56,982 Доброго ранку. 364 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 Я тільки одна? 365 00:21:58,942 --> 00:22:00,527 Ні, ще двоє. 366 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 Доброго ранку. 367 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 -Доброго. -Доброго. 368 00:22:06,616 --> 00:22:07,868 І останній… 369 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 Доброго ранку. 370 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 Переклад субтитрів: Інна Савченко