1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 A NETFLIX SOROZATA 2 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 Várj! 3 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 Mi? 4 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 Mi az? Feladod? 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 Művészhez képest elég rossz a szemed. 6 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 Mégis minek tűnik? 7 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 FEJTÖRŐ 8 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 Elkezdődött. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 Az első vizsga feladata 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,381 egy önarckép. 11 00:02:12,465 --> 00:02:16,010 Egy önarckép azért nehéz feladat, mert egyszerű. 12 00:02:16,886 --> 00:02:20,682 A legegyszerűbb, ha lerajzolod a saját tükörképedet. 13 00:02:20,765 --> 00:02:22,308 De művészetnek kell lennie. 14 00:02:22,392 --> 00:02:25,478 A történelem során különböző művészek alkottak önarcképeket. 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,607 Egyesek szerint egy elkapott pillanatban ábrázolják a művészt. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 Ez az önarckép. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 Más szóval, ez a feladat… 18 00:02:35,363 --> 00:02:39,284 arról szól, a vizsgázók hogyan értékelik önmagukat. 19 00:02:41,494 --> 00:02:44,289 Öt órát kaptam. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,709 Értelmetlen lenne, ha nem fejezem be időben. 21 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 Ezért gyorsan kell döntenem. 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 És most 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,757 már értem, milyen fontos az előny. 24 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 Ha a jelenlévők közül 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 nem tudsz kitűnni, 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 akkor megbuksz. 27 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 Az olajfestők szakán tavaly a felvételi arány 28 00:03:02,724 --> 00:03:04,142 úgy öt százalék körül volt. 29 00:03:04,225 --> 00:03:07,937 Ebből a teremből csak egy-két ember jut be.. 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 A legrosszabb egy középszerű és jelentéktelen darab lenne. 31 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 Egy szörnyű, de szemrevaló darab 32 00:03:16,404 --> 00:03:18,531 legalább benyomást kelthet. 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,493 Mindenekelőtt valamit csinálnom kell, amit szeretek. 34 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 De a kompozíciónak egyszerűbbnek és hatásosabbnak kell lennie. 35 00:03:28,333 --> 00:03:32,211 Hogy mit gondolok valójában magamról? 36 00:03:33,046 --> 00:03:36,299 Van a tükrön kívüli énem és a tükörbeli. 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 Most két verzióm van a világban. 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,472 A kötelességmulasztó és a jó diák. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 A szorgalmas és a gyáva. 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 A romantikus és a realista. 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 Kettősség. 42 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 Az ellentmondás mindenhol jelen van! 43 00:03:55,777 --> 00:04:00,615 A kettőséget a tükrön belüli és kívüli énem ábrázolásával mutatom meg. 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 Ez túl béna és egyértelmű. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 Nem is rossz a téma. 46 00:04:08,831 --> 00:04:13,544 Nehéz egyszerűen fejleszteni a képet. 47 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 De eleve csak két oldalam van? 48 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 Ez valami vicc? 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,857 Sajnálom! 50 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 Mi történt? 51 00:04:39,862 --> 00:04:41,739 - Mindenki szánakozik rajtam! - Elnézést! 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 Majd hirtelen 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 tovább sercegnek a ceruzák, mintha mi sem történt volna. 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 A francba! 55 00:04:52,208 --> 00:04:56,004 Ugye nem zárnak ki emiatt? 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,641 Öt perc múlva hoznak egy tükröt. 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 Fáradjon vissza a helyére. 58 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 Oké. Nagyon sajnálom. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 Amikor a tükör még ép volt, 60 00:05:18,776 --> 00:05:21,154 éppen elmerültem a kettősség képében. 61 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 De a szétesett darabok különböző énemet tükrözik. 62 00:05:25,283 --> 00:05:28,703 Nem is rossz az. 63 00:05:28,786 --> 00:05:31,205 De nem igazán jön be. 64 00:05:31,998 --> 00:05:36,711 Talán még jobban fel kellene osztanom ezt a kettősséget. 65 00:05:37,587 --> 00:05:41,215 A vízszintes felszín több részre osztható, mint a függőleges. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 Nem egymással szembe néznek. 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 Itt az új tükör. 68 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 Köszönöm. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 Ez a kompozíció egyszerű. 70 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 A lényeg, hogy további részleteket mutassak. 71 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 Más szóval 72 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 verseny az idővel. 73 00:06:12,455 --> 00:06:15,333 Először ragasztószalaggal kereteket csinálok. 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 Ez nem kollázs, így biztos jó lesz. 75 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 Minden részre kerül szalag. 76 00:06:20,671 --> 00:06:23,257 Válassz egy árnyalatot, és töltsd ki! 77 00:06:24,342 --> 00:06:27,261 A por tiltott, de dörzsölni lehet. 78 00:06:28,513 --> 00:06:31,516 Húzd le a szalagot, és nézd meg az árnyékot az arcon. 79 00:06:32,350 --> 00:06:35,770 A kép legyen kontrasztos és egyedi. 80 00:06:36,479 --> 00:06:39,941 Minél részletesebben kell megrajzolni, hogy a kép jó legyen. 81 00:06:42,610 --> 00:06:45,404 De ha túl sok a részlet, nem lesz meg az egység, 82 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 és az alkotás homályos lesz. 83 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 Mit tegyek? 84 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 Jagucsi! 85 00:06:52,745 --> 00:06:54,622 Amikor ívelt területeket rajzolok, 86 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 világosíthatom az árnyékot és a vonalakat, 87 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 hogy háromdimenziósnak tűnjenek. 88 00:07:02,046 --> 00:07:04,841 Szándékosan világossá tehetek pár részt. 89 00:07:05,424 --> 00:07:07,135 Mivel a kompozíció egyszerű, 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 több rétegre van szükség, 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 hogy jobbnak tűnjön. 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 Egy óra ebédszünetet tartunk. 93 00:07:24,277 --> 00:07:28,281 Ide nem jöhetnek be, indulás előtt szedjék össze a holmijukat! 94 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 Két óra van hátra. 95 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 A részleteket délutánra hagyom, 96 00:07:35,746 --> 00:07:39,333 befejezés előtt a szemekre, a szájra és a fülbevalókra összpontosítok. 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 De igazából 98 00:07:54,682 --> 00:07:56,976 nagyon feszült a légkör. 99 00:07:57,727 --> 00:08:02,315 Talán tudok barátkozni a vizsgaszünetben. 100 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 De a legtöbben kudarcot vallanak. 101 00:08:07,069 --> 00:08:09,822 Még evés közben is nagy a stressz. 102 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 Elnézést! 103 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 Hozzám beszélsz? 104 00:08:20,082 --> 00:08:23,127 Sajnálom, hogy összetörtem a tükrödet! 105 00:08:23,211 --> 00:08:25,505 Őszintén bocsánatot kérek! 106 00:08:26,672 --> 00:08:27,590 Ó! 107 00:08:28,090 --> 00:08:30,635 Hagyd csak. Semmi baj. 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,304 Épp ellenkezőleg, enyhült a feszültség. 109 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 Nagyon kedves vagy. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 Örülök, hogy nem tettem tönkre a munkádat. 111 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 És… 112 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 Akkor… 113 00:08:43,105 --> 00:08:45,274 Adjunk bele mindent! 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 Oké. 115 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 Akkor szia! 116 00:08:51,614 --> 00:08:52,990 Nagyon vidám. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,868 Még nem láttam ilyet művésztanoncok között. 118 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 Nem minden vizsgázó ellenséges. 119 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 Nem erről van szó. 120 00:09:03,125 --> 00:09:04,752 Mindenki fél. 121 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 TANULÓ TALIZMÁN 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 Én is. 123 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 Meg sem állok egészen az utolsó pillanatig. 124 00:09:17,640 --> 00:09:21,769 Odaadóan, stílusosan és kétségbeesetten alkotok. 125 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 Hű, ez elképesztő! 126 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 Beindult az agyam. 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,192 Töröm a fejem. 128 00:09:28,859 --> 00:09:32,446 Most a kezem egyenesen az agyamhoz van kötve. 129 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 Minden érzés együtt létezik. 130 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 Kétségbeesetten át akarok menni a vizsgán, 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 mindenkit le akarok győzni. 132 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 Már nem érdekel a vizsga. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 Csak hadd készítsem el ezt. 134 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 Legyen rajta a nevük! 135 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 Vége. 136 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 Ez egy műalkotás. 137 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 - Tegyék le a ceruzát! - Elég jó? 138 00:09:57,138 --> 00:09:58,889 - Vagy kizárjuk magukat. - Nem tudom. 139 00:09:59,432 --> 00:10:02,685 Az első vizsgának vége. 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,107 A tükröd? 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,318 Az katasztrófa lehetett, Jatora. 142 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 Az biztos. 143 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 De azt hiszem, ez a szerencsés része. 144 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 Nálunk volt egy bóbitás srác, aki táncolt rajzolás közben. 145 00:10:18,743 --> 00:10:21,329 És egy csinos nő, aki nyavalygott. 146 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 Borzasztó lehetett! 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 Az első vizsgának végre vége. 148 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 Rég találkoztunk. 149 00:10:29,795 --> 00:10:32,715 - Mi lenne, ha barbecue-znánk? - Haza akarok menni aludni. 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 És te, Jotaszuke? 151 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 Nem volt rossz. 152 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 Nem olyan durva, mint gondoltam. 153 00:10:40,139 --> 00:10:42,975 Páran előrébb tartottak. 154 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 De egyharmaduk csak a tapasztalatért jött. 155 00:10:46,562 --> 00:10:49,982 Már értem, miért ilyen alacsony a felvételi arány. 156 00:10:50,733 --> 00:10:53,611 Sokan jelentkeznek a TUA-ra. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 Valószínűleg leteszem az első vizsgát. 158 00:10:57,573 --> 00:11:01,202 De sokaknál szerencse kérdése lesz. 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 Ami igazán ijesztő, 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,122 az a második vizsga. 161 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 Ez a szerencsések és az erősek harca. 162 00:11:10,961 --> 00:11:13,756 Csak ha átmegyek az első vizsgán. 163 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 Mások előrébb jártak… 164 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 Jut eszembe, 165 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 ránéztem a művére, és jó volt. 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,562 Oké, állj! 167 00:11:28,646 --> 00:11:30,606 Kár ezen gondolkodni. 168 00:11:32,608 --> 00:11:35,778 Az első vizsgának vége. 169 00:11:37,029 --> 00:11:38,114 Szép munka! 170 00:11:38,614 --> 00:11:39,532 Tőlem. 171 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 Majd aggódom a második miatt, 172 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 ha meglesz az első. 173 00:11:47,873 --> 00:11:48,833 TOKIÓI MŰVÉSZETI EGYETEM 174 00:11:48,916 --> 00:11:52,086 Sajnos a TUA vizsgával nem ez a helyzet. 175 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 Hé! 176 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 Szép munka! 177 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 De már csak hét nap van a második vizsgáig. 178 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 Folytassuk a rajzolást! 179 00:12:00,678 --> 00:12:04,473 Vizsga után túl nehéz előkészítőre jönni. 180 00:12:04,557 --> 00:12:07,351 Nem működik az agyam. 181 00:12:07,435 --> 00:12:10,229 Az első vizsga eredménye három nap múlva lesz meg. 182 00:12:10,312 --> 00:12:13,315 Nincs vesztegetni való időnk. 183 00:12:13,899 --> 00:12:14,859 De attól még 184 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 nem tudom átállítani az agyam. 185 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 Rendben. 186 00:12:25,202 --> 00:12:28,622 Mi lenne, ha holnap mind kimennénk levegőzni? 187 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 Mi? 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 Levegőzni? 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 - Ilyenkor? - Igen. 190 00:12:33,711 --> 00:12:36,255 Keményen dolgoztatok. 191 00:12:36,338 --> 00:12:39,633 Néha kell a friss levegő. 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 De… 193 00:12:41,469 --> 00:12:43,929 egy hét van a második vizsgáig. 194 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 Minden évben az eredményhirdetésig lévő három napban 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 senki sem tud az alkotásra koncentrálni. 196 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 A napokon belül esedékes második vizsgán 197 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 egy három nap alatt befejezett képet fognak kérni tőletek. 198 00:12:57,234 --> 00:12:58,569 Még valami: 199 00:12:58,652 --> 00:13:00,905 be kell adnotok egy vázlatfüzetét. 200 00:13:00,988 --> 00:13:04,700 Erről a vázlatfüzetről már hallottam. 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,410 De pontosan mi az? 202 00:13:06,494 --> 00:13:09,079 A vázlatfüzet csak egy vázlatfüzet. 203 00:13:09,163 --> 00:13:10,873 Skiccek kellenek, 204 00:13:10,956 --> 00:13:14,168 és le kell írnotok az alkotásotok célját. 205 00:13:14,752 --> 00:13:18,881 Tudjátok, hogyan értékelik a TUA vizsgákat? 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 Az első vizsgán átmentek, ha egy professzor igent mond. 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 De a második vizsgán 208 00:13:27,014 --> 00:13:30,935 már két professzor szavazata kell. 209 00:13:31,769 --> 00:13:34,396 Majd a beadott műveket is beszámítják, 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 és a professzorok megítélik minden vizsgázó 211 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 kifejezésmódját és idioszinkráziáját. 212 00:13:40,027 --> 00:13:44,448 Alaposan megvizsgálják a művetek mögött álló erőt. 213 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 Hogy összeszedjétek magatokat, 214 00:13:47,451 --> 00:13:50,246 érdemes kimozdulni és feltöltődni. 215 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 - Nyomás! - Nyomás! 216 00:13:54,041 --> 00:13:56,335 - Kifelé! - Kifelé! 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 - Hurrá! - Ürítsétek ki az elméteket! 218 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 Ki foglak kérdezni titeket! 219 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 Istenem! 220 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 Nem tudok koncentrálni. 221 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 Fáradtnak tűnsz. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 Sajnálom őt. 223 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 Azt mondta, hogy a tükre eltört az első vizsgán. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 Talán nem tudott rendesen rajzolni. 225 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 Jagucsi! 226 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 Milyen volt az első vizsga? 227 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 Őszintén szólva 228 00:14:24,321 --> 00:14:27,491 szerintem jó munkát végeztem. 229 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 Értem. 230 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 Érdekes. 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,834 Ha befejezed, hatásos lesz. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 Kár lenne, ha nem lenne jó. 233 00:14:40,337 --> 00:14:44,675 Fel tudtam használni az eddig tanultakat. 234 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 De… 235 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 A második vizsgán nem biztos, hogy tudok ilyet alkotni. 236 00:14:53,726 --> 00:14:59,064 Kevesebb olajfestményt készítettem, mint ceruzarajzot. 237 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 És mostanában csak rajzokat készítettem. 238 00:15:03,986 --> 00:15:08,407 Mindenki másnál később kezdtem el ezt. 239 00:15:08,991 --> 00:15:13,746 A rajzoknál használt kompozíciók az olajfestményeknél nem működhetnek. 240 00:15:13,829 --> 00:15:15,998 Nem értek a színekhez, 241 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 se az olaj tulajdonságaihoz, 242 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 vagy az anyagok jellegzetességéhez. 243 00:15:21,712 --> 00:15:22,671 Más szóval 244 00:15:23,255 --> 00:15:26,175 sok kihívás áll előtted, 245 00:15:26,258 --> 00:15:29,011 de azt nem tudod, hol kezdd. 246 00:15:33,682 --> 00:15:37,061 Foglalkozz a holnapi kiruccanással. 247 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 Izgalmas és szórakoztató helyre megyünk. 248 00:15:44,401 --> 00:15:46,695 Nincs itt senki. 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 Hé! Jó reggelt! 250 00:15:56,622 --> 00:15:59,083 Mindig egyenruhát hord. 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,920 Nem olyan a stílusa, mint vártam. 252 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 Szereted a rockzenét? 253 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 Szia! 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 Bocs, hogy késtem. 255 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 Mi? Csak ti ketten? 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 Jó reggelt, Okada! 257 00:16:23,107 --> 00:16:25,150 Tényleg jó… 258 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 Jagucsi, nem nézel ki jól. 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 Szakuraba! 260 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 Olyan cukin nézel ki ma. 261 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 Hát nem cuki a ruhád? 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 - Én is hordanék ilyet. - Okada. 263 00:16:37,705 --> 00:16:39,248 - Ezt hol vetted? - Olyan erős. 264 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 A jegyek. 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 Rajzolni lehet, de fényképezni nem. 266 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 Azt hittem, múzeumba megyünk. 267 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 Hűha! 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,016 Olyan cukik a csontvázak! 269 00:16:57,099 --> 00:16:59,476 Micsoda domborulatok! 270 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 Okada. 271 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 Nagyon izgatott. 272 00:17:03,814 --> 00:17:05,024 Ez tény! 273 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 Csodálom, hogy ilyen higgadt tud maradni. 274 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 Értem. 275 00:17:15,242 --> 00:17:19,163 Túlságosan lekötött a koncentráció. 276 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 De 277 00:17:21,248 --> 00:17:22,916 ha nem lélegzem, 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 megfulladok! 279 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 A feltöltődés 280 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 nem lustálkodás. 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 Lám, lám. Jó móka volt. 282 00:17:33,761 --> 00:17:36,930 Az a galléros gyík csontváz olyan cuki volt! 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,184 Az érhálózatot mutató kiállítás is. 284 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 Tudom. 285 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 Vehettünk volna egy képeskönyvet. 286 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 Oba mester! 287 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 Visszamegyünk az előkészítőbe? 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 Nem, van még valami. 289 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 - Mi? - Mi? 290 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 Az első körben szórakoztunk. 291 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 A második körben inspirációt kell keresnetek. 292 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 A mai feladat a megfigyelés művészete. 293 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 A megfigyeléseitek alapján fogtok rajzolni az előkészítőben. 294 00:18:07,878 --> 00:18:09,797 Ne csak rajzoljatok! 295 00:18:09,880 --> 00:18:13,425 Mi a különbség az első és a második kör között? 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,678 Nem csak pihenünk. 297 00:18:17,304 --> 00:18:20,057 Ha már az elején elmondják, hogy ez egy feladat, 298 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 akkor keresek valamit, amibe rajzolhatok. 299 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 Bár ugyanazt látom, 300 00:18:27,397 --> 00:18:30,901 a fókuszom más, mint először. 301 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 És nem csak nálam. 302 00:18:34,905 --> 00:18:36,448 Ha alkotásként nézünk valamire, 303 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 mindenkit más vonz. 304 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 Én is így gondoltam. 305 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 Nem gondoltam, hogy mind ugyanazt választjátok. 306 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 A sok lehetőség ellenére, 307 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 miért vonzódik mindenki hasonló dolgokhoz? 308 00:18:54,258 --> 00:18:56,385 Ez a választás paradoxonja? 309 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 Bingó! Bravó, Jagucsi! 310 00:18:58,679 --> 00:19:02,599 Ha túl sok a lehetőség, az emberek nehezen választanak. 311 00:19:03,183 --> 00:19:06,436 De Okada és Szakuraba képei… 312 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 A ti nézőpontotok más. 313 00:19:10,190 --> 00:19:11,567 Miért választottátok ezeket? 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 Engem az emberek érdekelnek. 315 00:19:15,988 --> 00:19:19,074 A nézelődök jobban érdekeltek, mint a kiállítás. 316 00:19:20,450 --> 00:19:24,079 Ott szuper volt a fény. 317 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 Értem. 318 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 Mi van velem? 319 00:19:30,169 --> 00:19:32,754 Biztos voltam benne, hogy mindenkinek más nézőpontja van. 320 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 Annyira béna vagyok. 321 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 Hülyeség. 322 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 Már a legelején tudtam. 323 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 Középszerű vagyok. 324 00:19:44,850 --> 00:19:48,478 Mi lenne, ha nyílt értékelést tartanánk. 325 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 Felfedeztetek valami meglepőt? 326 00:19:50,606 --> 00:19:55,027 Nem kell kényszerítenetek magatokat mások utánzására. 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 Mások munkáit megnézve 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 új dolgokat fedezhettek fel magatokról. 329 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 Rendben, holnap meglesznek az első vizsga eredményei. 330 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 Reggel tízre kint lesz. 331 00:20:07,122 --> 00:20:10,542 Az egyetemi faliújságon és a neten. 332 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 Akárhogy is alakul, hívjatok fel! 333 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 Akik átmentek, ugyanúgy jöjjenek be az előkészítőbe. 334 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 Nem mondom, hogy az eredmény nem minden. 335 00:20:22,971 --> 00:20:25,265 De az elmúlt hónapokban 336 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 szembenéztetek a gyengeségeitekkel és az erősségeitekkel. 337 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 De alkottatok. 338 00:20:31,855 --> 00:20:35,108 Ez egy nap a hasznotokra lesz. 339 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 Rendben. Viszlát holnap! 340 00:20:41,156 --> 00:20:45,327 Vizsga előtt már nem találkozunk. 341 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 Milyen furcsa érzés! 342 00:20:46,870 --> 00:20:47,955 Nem igazán. 343 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 Hosszú lesz ez a hét, ugye? 344 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 Tegnap olyan voltál, mint egy levert macska. 345 00:20:55,045 --> 00:20:56,255 Megjött az önbizalmad? 346 00:20:56,338 --> 00:20:57,965 Nem erről van szó. 347 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 Ne mondd, hogy ijesztő vagyok! 348 00:21:01,802 --> 00:21:04,846 Sokat kell még fejlődnöm. 349 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 Frusztráló, de megkönnyebbültem. 350 00:21:08,600 --> 00:21:12,896 Még mindig félek az eredményektől, de most máshogy érzem magam. 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 Az olyan izé! 352 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 Tudom. 353 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 Viszlát, Hasida! 354 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 Szia! 355 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 Jatora még mindig 356 00:21:27,452 --> 00:21:28,412 olyan fura. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,505 TUA OLAJFESTŐ KURZUS AZ ELSŐ VIZSGA EREDMÉNYEI 358 00:21:39,631 --> 00:21:41,300 Oké, értem. 359 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 Értem. Szia! 360 00:21:47,097 --> 00:21:50,517 Az első, aki az első vizsgán átment, 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 Kuwana! 362 00:21:54,646 --> 00:21:55,981 Jó reggelt! 363 00:21:56,064 --> 00:21:56,982 Jó reggelt! 364 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 Egyedül vagyok? 365 00:21:58,942 --> 00:22:00,527 Nem, még vannak ketten. 366 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 Jó reggelt! 367 00:22:04,489 --> 00:22:05,699 - Jó reggelt! - Jó reggelt! 368 00:22:06,616 --> 00:22:07,868 És az utolsó… 369 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 Jó reggelt! 370 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 A feliratot fordította: Csányi Edina