1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 ‏"مسلسلات NETFLIX" 2 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 ‏مهلًا! 3 00:01:47,857 --> 00:01:48,691 ‏ماذا؟ 4 00:01:49,192 --> 00:01:51,903 ‏ماذا؟ هل ستنسحبين؟ 5 00:01:51,986 --> 00:01:53,947 ‏بالنسبة إلى فنان، نظرتك قاصرة. 6 00:01:54,447 --> 00:01:56,825 ‏ماذا برأيك أفعل غير ذلك؟ 7 00:01:58,952 --> 00:02:02,372 ‏"إجهاد ذهني" 8 00:02:05,792 --> 00:02:06,709 ‏بدأ الامتحان. 9 00:02:07,919 --> 00:02:09,963 ‏موضوع الامتحان الأول، 10 00:02:10,463 --> 00:02:11,381 ‏لوحة ذاتية. 11 00:02:12,465 --> 00:02:16,010 ‏اللوحة الذاتية موضوع صعب لأنها بسيطة جدًا. 12 00:02:16,886 --> 00:02:20,682 ‏الطريقة الأسهل هي رسم هيئتك الخارجية. 13 00:02:20,765 --> 00:02:21,933 ‏لكن ينبغي أن تقدّم فنًا. 14 00:02:22,433 --> 00:02:25,478 ‏عبر التاريخ، ‏رسم فنانون مختلفون لوحات ذاتية. 15 00:02:25,979 --> 00:02:29,607 ‏يقول البعض ‏إنها تعكس ذوات الفنانين في تلك اللحظة. 16 00:02:30,608 --> 00:02:32,277 ‏هذا ما تعنية اللوحة الذاتية. 17 00:02:32,360 --> 00:02:34,320 ‏بمعنى آخر، هذا الموضوع… 18 00:02:35,363 --> 00:02:39,284 ‏هو عن كيفية تعبير الممتحنين عن أنفسهم. 19 00:02:41,494 --> 00:02:44,289 ‏الوقت الممنوح لي هو خمس ساعات. 20 00:02:45,498 --> 00:02:47,709 ‏سيكون عدم الانتهاء ‏في الوقت المحدد بلا جدوى، 21 00:02:47,792 --> 00:02:49,794 ‏لذا عليّ أن أتخذ قرارًا بسرعة. 22 00:02:51,045 --> 00:02:52,046 ‏والآن، 23 00:02:52,130 --> 00:02:54,757 ‏أفهم أهمية امتلاك مميزات. 24 00:02:55,758 --> 00:02:57,176 ‏من بين كل هؤلاء الناس، 25 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 ‏إن لم تتمكن من لفت الأنظار، 26 00:02:59,012 --> 00:03:00,179 ‏ستفشل بالتأكيد. 27 00:03:00,805 --> 00:03:02,640 ‏معدل قبول العام الماضي ‏للرسم بالألوان الزيتية 28 00:03:02,724 --> 00:03:03,766 ‏كان حوالي خمسة بالمئة. 29 00:03:04,392 --> 00:03:07,937 ‏سيُقبل شخص أو اثنان في هذه الغرفة. 30 00:03:08,855 --> 00:03:12,025 ‏أي لوحة عادية وغير مميزة ستكون الأسوأ. 31 00:03:13,276 --> 00:03:16,321 ‏وعلى العكس، لوحة مريعة، لكن ملفتة للنظر، 32 00:03:16,404 --> 00:03:18,531 ‏يمكنها على الأقل ترك انطباع. 33 00:03:19,032 --> 00:03:22,493 ‏أولًا، يجب أن أرسم شيئًا أحبه. 34 00:03:23,286 --> 00:03:26,956 ‏لكن ترابط العناصر الفنية يجب أن يكون أبسط ‏وأكثر لفتًا للأنظار من المعتاد. 35 00:03:28,333 --> 00:03:32,211 ‏إذًا، كيف أرى نفسي حقًا؟ 36 00:03:33,046 --> 00:03:36,299 ‏نسخة مني خارج المرآة، ‏ونسخة أخرى داخل المرآة. 37 00:03:37,091 --> 00:03:39,552 ‏الآن، هناك نسختان مني في هذا العالم. 38 00:03:40,553 --> 00:03:42,472 ‏المشاغب والطالب النزيه. 39 00:03:43,056 --> 00:03:45,475 ‏الجاد والجبان. 40 00:03:46,059 --> 00:03:48,478 ‏الرومانسي والواقعي. 41 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 ‏الازدواجية. 42 00:03:51,481 --> 00:03:54,359 ‏التناقض متأصل في كل شيء! 43 00:03:55,777 --> 00:04:00,615 ‏سأعبّر عن ازدواجيتي ‏بعرض النسختين داخل وخارج المرآة. 44 00:04:03,368 --> 00:04:05,078 ‏هذا سخيف وواضح جدًا. 45 00:04:06,204 --> 00:04:08,164 ‏لكنها ليست فكرة سيئة. 46 00:04:08,831 --> 00:04:13,544 ‏من الصعب تحسين صورة بطريقة بسيطة. 47 00:04:13,628 --> 00:04:17,131 ‏وهل هناك جانبان مني فقط في المقام الأول؟ 48 00:04:31,479 --> 00:04:32,772 ‏هل تمازحينني؟ 49 00:04:32,855 --> 00:04:34,857 ‏أنا آسفة جدًا! 50 00:04:35,483 --> 00:04:36,526 ‏ماذا حدث؟ 51 00:04:39,988 --> 00:04:41,739 ‏- الجميع يرمقونني بنظرة شفقة. ‏- المعذرة… 52 00:04:41,823 --> 00:04:43,408 ‏وعلى الفور، 53 00:04:43,992 --> 00:04:47,912 ‏أصوات أقلام الرصاص تُستأنف ‏كما لو أن ما حدث ليس من شأنهم. 54 00:04:49,831 --> 00:04:50,915 ‏اللعنة! 55 00:04:52,208 --> 00:04:56,004 ‏لن يتم استبعادي بسبب شيء كهذا، صحيح؟ 56 00:05:06,264 --> 00:05:08,641 ‏سيحضرون مرآة إلى هنا خلال خمس دقائق. 57 00:05:08,725 --> 00:05:10,184 ‏عودي إلى مقعدك رجاءً. 58 00:05:10,268 --> 00:05:12,520 ‏حسنًا، أنا آسفة جدًا. 59 00:05:16,524 --> 00:05:18,693 ‏قبل أن تنكسر المرآة، 60 00:05:18,776 --> 00:05:21,154 ‏كنت منشغلًا جدًا بصورة الازدواجية. 61 00:05:21,696 --> 00:05:24,699 ‏لكن القطع المكسورة ‏تعكس جوانب مختلفة في شخصيتي. 62 00:05:25,283 --> 00:05:28,703 ‏العناصر الفنية المحطمة ليست سيئة. 63 00:05:28,786 --> 00:05:31,205 ‏لكنها لا تعجبني. 64 00:05:31,998 --> 00:05:36,711 ‏ربما يجب أن أقسّم صورة الازدواجية أكثر. 65 00:05:37,587 --> 00:05:41,215 ‏يمكن تقسيم السطح الأفقي إلى أجزاء ‏أكثر من السطح العمودي. 66 00:05:42,884 --> 00:05:44,844 ‏بدلًا من مواجهة بعضها. 67 00:05:51,434 --> 00:05:53,853 ‏مرآة جديدة لك. 68 00:05:54,437 --> 00:05:56,105 ‏شكرًا لك. 69 00:06:03,196 --> 00:06:04,989 ‏هذا الترابط بين العناصر بسيط. 70 00:06:05,073 --> 00:06:07,366 ‏المفتاح هو إظهار المزيد من التفاصيل فيه. 71 00:06:07,950 --> 00:06:08,868 ‏بمعنى آخر، 72 00:06:09,952 --> 00:06:11,287 ‏إنه سباق مع الوقت. 73 00:06:12,455 --> 00:06:15,333 ‏أولًا، سأستخدم الأشرطة اللاصقة ‏لصنع إطارات. 74 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 ‏إنها ليست لوحة كولاج، لذا لا بأس بذلك. 75 00:06:18,294 --> 00:06:20,588 ‏الصق الأشرطة اللاصقة ‏واترك مساحة إطار بينها. 76 00:06:20,671 --> 00:06:23,257 ‏اختر ظلًا للإطار واملأه. 77 00:06:24,342 --> 00:06:27,261 ‏المسحوق غير مسموح به، ‏لكن لا بدّ أن الفرك مقبول. 78 00:06:28,513 --> 00:06:31,516 ‏أزل الأشرطة اللاصقة ‏وفكّر في الظل الذي على الوجه. 79 00:06:32,350 --> 00:06:35,770 ‏احرص على أن تكون الصورة متباينة ومميزة. 80 00:06:36,479 --> 00:06:39,941 ‏يجب أن أرسم أكبر قدر ممكن من التفاصيل ‏لجعل اللوحة غنية. 81 00:06:42,610 --> 00:06:45,404 ‏لكن بوجود تفاصيل كثيرة جدًا، ‏ستفقد اللوحة تركيزها 82 00:06:45,488 --> 00:06:47,323 ‏وستكون مبهمة. 83 00:06:47,824 --> 00:06:49,909 ‏ماذا يجب أن أفعل إذًا؟ 84 00:06:51,661 --> 00:06:52,662 ‏"ياغوتشي". 85 00:06:52,745 --> 00:06:54,622 ‏عند رسم المنحنيات، 86 00:06:54,705 --> 00:06:57,792 ‏يمكنك أن تجعل الظلال والخطوط فاتحة أكثر 87 00:06:57,875 --> 00:07:00,294 ‏لجعلها تبدو ثلاثية الأبعاد أكثر. 88 00:07:02,046 --> 00:07:04,841 ‏يمكنني أن أجعل لون بعض الأجزاء أفتح عمدًا. 89 00:07:05,424 --> 00:07:07,135 ‏بما أن الترابط بين العناصر بسيط، 90 00:07:07,218 --> 00:07:09,929 ‏يجب أن أبالغ في عمق مجال الرؤية 91 00:07:10,012 --> 00:07:11,347 ‏لتكثيفه. 92 00:07:20,898 --> 00:07:23,776 ‏سنأخذ استراحة غداء لمدة ساعة الآن. 93 00:07:24,277 --> 00:07:28,281 ‏لن تتمكنوا من دخول هذه الغرفة، ‏لذا أحضروا أغراضكم قبل المغادرة. 94 00:07:31,868 --> 00:07:33,077 ‏بقيت ساعتان على انتهاء الوقت. 95 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 ‏سأُضيف التفاصيل في المساء 96 00:07:35,746 --> 00:07:39,333 ‏وأركّز على العينين والفم والأقراط ‏قبل اللمسات الأخيرة. 97 00:07:53,055 --> 00:07:54,098 ‏لكن يجب أن أعترف، 98 00:07:54,682 --> 00:07:56,976 ‏الجو متوتر جدًا. 99 00:07:57,727 --> 00:08:02,315 ‏قد أتمكن من تكوين صداقات ‏أثناء استراحة الغداء في الامتحان. 100 00:08:03,316 --> 00:08:06,068 ‏لكن معظم الأشخاص هنا سيفشلون. 101 00:08:07,069 --> 00:08:09,822 ‏إن الأمر مثير للتوتر حتى في أثناء الأكل. 102 00:08:10,865 --> 00:08:11,824 ‏المعذرة. 103 00:08:13,117 --> 00:08:14,827 ‏هل تتكلمين معي؟ 104 00:08:20,082 --> 00:08:23,127 ‏أنا آسفة لأنني كسرت مرآتك! 105 00:08:23,211 --> 00:08:25,505 ‏أقدّم خالص اعتذاري! 106 00:08:26,672 --> 00:08:27,590 ‏عجبًا… 107 00:08:28,090 --> 00:08:30,635 ‏لا عليك، لا مشكلة. 108 00:08:30,718 --> 00:08:33,304 ‏على العكس، أراحني ذلك من توتري. 109 00:08:35,223 --> 00:08:36,432 ‏أنت لطيف جدًا. 110 00:08:37,767 --> 00:08:40,311 ‏أنا سعيدة لأنني لم أخرّب عملك. 111 00:08:40,853 --> 00:08:41,896 ‏و… 112 00:08:41,979 --> 00:08:43,022 ‏دعنا… 113 00:08:43,105 --> 00:08:45,274 ‏لنبذل كلانا قصارى جهدنا! 114 00:08:45,942 --> 00:08:48,277 ‏حسنًا. 115 00:08:48,361 --> 00:08:49,737 ‏إلى اللقاء إذًا. 116 00:08:51,614 --> 00:08:52,990 ‏مبتهجة جدًا. 117 00:08:53,074 --> 00:08:55,868 ‏لم أر فتاة مثلها بين طلاب الفنون من قبل. 118 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 ‏يبدو أنه ليس كل الممتحنين عدائيين علنًا. 119 00:09:02,124 --> 00:09:03,042 ‏لا، ليس الأمر كذلك. 120 00:09:03,125 --> 00:09:04,752 ‏الجميع خائفون فحسب. 121 00:09:04,835 --> 00:09:06,045 ‏"تعويذة الدراسة" 122 00:09:07,255 --> 00:09:08,172 ‏بمن فيهم أنا. 123 00:09:14,387 --> 00:09:17,056 ‏لن أتوقف حتى اللحظة الأخيرة. 124 00:09:17,640 --> 00:09:21,769 ‏أنا أصنع الفن برغبة وأناقة واستماتة. 125 00:09:22,270 --> 00:09:24,188 ‏يا للروعة، هذا مذهل. 126 00:09:24,772 --> 00:09:25,940 ‏دماغي يعمل بكامل طاقته. 127 00:09:26,440 --> 00:09:28,192 ‏إنني أجهد ذهني. 128 00:09:28,859 --> 00:09:32,446 ‏حاليًا، يداي متصلتان بدماغي مباشرة. 129 00:09:33,531 --> 00:09:34,824 ‏تتداخل كل المشاعر مع بعضها. 130 00:09:35,408 --> 00:09:37,618 ‏أمنيتي المستميتة في النجاح بالامتحان، 131 00:09:37,702 --> 00:09:39,620 ‏ورغبتي في التفوّق على الجميع. 132 00:09:40,162 --> 00:09:42,331 ‏لم أعد أهتم لأمر الامتحان. 133 00:09:42,415 --> 00:09:44,542 ‏دعوني أرسم هذه اللوحة رجاء. 134 00:09:49,505 --> 00:09:51,257 ‏احرصوا على أن تكتبوا أسماءكم. 135 00:09:51,340 --> 00:09:52,758 ‏انتهى الامتحان. 136 00:09:54,010 --> 00:09:55,094 ‏هل هذه القطعة الفنية 137 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 ‏- ضعوا أقلامكم، ‏- جيدة بما يكفي للنجاح أم لا؟ 138 00:09:57,138 --> 00:09:58,639 ‏- وإلا استُبعدتم. ‏- لا أعرف. 139 00:09:59,432 --> 00:10:02,685 ‏على أي حال، انتهى الامتحان الأول. 140 00:10:07,023 --> 00:10:08,107 ‏مرآتك؟ 141 00:10:08,190 --> 00:10:10,318 ‏لا بد أنها كانت كارثة يا "ياتورا". 142 00:10:10,401 --> 00:10:11,861 ‏بالتأكيد كانت كذلك. 143 00:10:11,944 --> 00:10:14,697 ‏لكن أظن أن هذا جزء من الحظ. 144 00:10:14,780 --> 00:10:18,659 ‏في غرفتي، ‏كان هناك شاب بعقدة شعر يرقص أثناء الرسم، 145 00:10:18,743 --> 00:10:21,329 ‏وامرأة جميلة ظلّت تئن. 146 00:10:21,412 --> 00:10:22,955 ‏لا بد أن ذلك كان كالجحيم. 147 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 ‏انتهى الامتحان الأول أخيرًا. 148 00:10:27,501 --> 00:10:29,712 ‏مرّ وقت منذ أن اجتمعنا مع بعضنا. 149 00:10:29,795 --> 00:10:32,715 ‏- ما رأيكما في تناول اللحم المشوي… ‏- دعاني أذهب إلى المنزل وأنام اليوم. 150 00:10:33,758 --> 00:10:35,468 ‏ماذا عنك يا "يوتاسوكي"؟ 151 00:10:36,427 --> 00:10:37,678 ‏كان الامتحان جيدًا. 152 00:10:37,762 --> 00:10:39,388 ‏ليس مثيرًا للتوتر كما ظننت. 153 00:10:40,139 --> 00:10:42,975 ‏كان هناك بعض الناس الذين سبقوا الآخرين. 154 00:10:43,559 --> 00:10:45,770 ‏لكن ثلثهم جاء من أجل اكتساب الخبرة فقط. 155 00:10:46,562 --> 00:10:49,982 ‏الآن فهمت لم معدل قبول ‏جامعة "طوكيو" للفنون منخفض جدًا. 156 00:10:50,733 --> 00:10:53,611 ‏هناك توجّه للتقدّم للانتساب ‏إلى جامعة "طوكيو" للفنون مهما كلّف الأمر. 157 00:10:54,820 --> 00:10:56,572 ‏على الأرجح سأنجح في الامتحان الأول. 158 00:10:57,573 --> 00:11:01,202 ‏لكن بوجود كثير من الناس، ‏فلا بد أن البعض ينجحون بمحض الصدفة. 159 00:11:02,036 --> 00:11:03,496 ‏المخيف حقًا 160 00:11:04,080 --> 00:11:05,122 ‏هو الامتحان الثاني. 161 00:11:06,582 --> 00:11:09,919 ‏معركة بين المحظوظين والأقوياء. 162 00:11:10,961 --> 00:11:13,756 ‏هذا فقط إن نجحت في الامتحان الأول. 163 00:11:14,882 --> 00:11:16,884 ‏البعض كانوا يسبقون الآخرين… 164 00:11:18,260 --> 00:11:20,012 ‏بالحديث عن ذلك، 165 00:11:21,180 --> 00:11:24,183 ‏اختلست النظر إلى لوحتها ‏في طريقي إلى المنزل وكانت جيدة. 166 00:11:27,061 --> 00:11:28,562 ‏حسنًا، توقف. 167 00:11:28,646 --> 00:11:30,606 ‏لا جدوى من التفكير في الأمر. 168 00:11:32,608 --> 00:11:35,778 ‏على أي حال، انتهى الامتحان الأول. 169 00:11:37,029 --> 00:11:38,114 ‏أحسنت صنعًا، 170 00:11:38,614 --> 00:11:39,532 ‏يا أنا. 171 00:11:41,617 --> 00:11:43,077 ‏سأقلق بشأن الامتحان الثاني 172 00:11:43,661 --> 00:11:45,830 ‏بعد النجاح في الامتحان الأول. 173 00:11:47,873 --> 00:11:48,707 ‏"معهد (طوكيو) للفنون" 174 00:11:48,791 --> 00:11:52,086 ‏لسوء الحظ، هذا ليس الحال ‏في امتحان جامعة "طوكيو" للفنون. 175 00:11:52,169 --> 00:11:53,337 ‏مرحبًا! 176 00:11:53,421 --> 00:11:54,839 ‏أحسنتم عملًا جميعًا. 177 00:11:55,423 --> 00:11:58,342 ‏لكن لم يتبق سوى سبعة أيام ‏على الامتحان الثاني. 178 00:11:58,426 --> 00:12:00,594 ‏لنتابع رسم اللوحات اليوم. 179 00:12:00,678 --> 00:12:04,473 ‏الذهاب إلى الكلية التحضيرية ‏بعد الامتحان بيوم صعب جدًا. 180 00:12:04,557 --> 00:12:07,351 ‏عقلي لا يعمل. 181 00:12:07,435 --> 00:12:10,229 ‏ستصدر نتائج الامتحان الأول بعد ثلاثة أيام. 182 00:12:10,312 --> 00:12:13,315 ‏لا وقت لهدره في الانتظار. 183 00:12:13,899 --> 00:12:14,859 ‏لكن مع ذلك، 184 00:12:15,443 --> 00:12:17,820 ‏لا أستطيع التفكير مطلقًا. 185 00:12:23,451 --> 00:12:24,452 ‏حسنًا. 186 00:12:25,202 --> 00:12:28,622 ‏ما رأيكم أن نخرج جميعنا ‏ونأخذ استراحة غدًا؟ 187 00:12:28,706 --> 00:12:29,874 ‏ماذا؟ 188 00:12:29,957 --> 00:12:31,125 ‏نستريح؟ 189 00:12:31,208 --> 00:12:33,627 ‏- في هذا الوقت؟ ‏- نعم. 190 00:12:33,711 --> 00:12:36,255 ‏عملتم جميعًا بجد. 191 00:12:36,338 --> 00:12:39,633 ‏أحيانًا يجب أن تستنشقوا بعض الهواء النقي. 192 00:12:39,717 --> 00:12:41,385 ‏لكن… 193 00:12:41,469 --> 00:12:43,929 ‏بقي أسبوع واحد على الامتحان الثاني. 194 00:12:44,013 --> 00:12:47,224 ‏كل عام، في الأيام الثلاثة ‏التي تسبق نتائج الامتحان الأول، 195 00:12:47,308 --> 00:12:49,477 ‏لا يستطيع أحد التركيز على صنع الفن. 196 00:12:49,977 --> 00:12:53,230 ‏بالإضافة إلى ذلك، ‏بالنسبة للامتحان الثاني خلال سبعة أيام، 197 00:12:53,314 --> 00:12:56,650 ‏سيطلبون منكم ‏أن تنجزوا لوحة زيتية في ثلاثة أيام. 198 00:12:57,234 --> 00:12:58,569 ‏هناك أمر آخر، 199 00:12:58,652 --> 00:13:00,905 ‏يجب أن تسلّموا دفتر رسم. 200 00:13:00,988 --> 00:13:04,700 ‏سمعت عن دفتر الرسم هذا من قبل. 201 00:13:04,783 --> 00:13:06,410 ‏لكن ما هو بالتحديد؟ 202 00:13:06,494 --> 00:13:09,079 ‏دفتر الرسم هو دفتر رسم. 203 00:13:09,163 --> 00:13:10,873 ‏سيكون عليكم رسم مسودات، 204 00:13:10,956 --> 00:13:14,168 ‏وكتابة الهدف من أعمالكم الفنية ‏في دفتر الرسم. 205 00:13:14,752 --> 00:13:18,881 ‏بالمناسبة، هل سمعتم كيف يتم تقييم ‏امتحانات جامعة "طوكيو" للفنون؟ 206 00:13:20,841 --> 00:13:25,012 ‏في الامتحان الأول، ‏تكفي موافقة أستاذ واحد لتنجحوا. 207 00:13:25,513 --> 00:13:26,931 ‏لكن بالنسبة للامتحان الثاني، 208 00:13:27,014 --> 00:13:30,935 ‏ستحتاجون إلى موافقة أستاذين ‏لتستمروا في الامتحان. 209 00:13:31,769 --> 00:13:34,396 ‏ثم بالأخذ بالحسبان كل ما قدّموه، 210 00:13:34,480 --> 00:13:37,525 ‏سيحكم الأساتذة مجتمعين ‏على قدرة المُمتحنين على التعبير 211 00:13:37,608 --> 00:13:39,527 ‏وعلى تفرّدهم كلّ على حدة. 212 00:13:40,027 --> 00:13:44,448 ‏بشكل أساسي، سيدققون في الهدف الحقيقي ‏وراء أعمالكم الفنية عن كثب. 213 00:13:45,032 --> 00:13:47,368 ‏لتعملوا على ترتيب أفكاركم، 214 00:13:47,451 --> 00:13:50,246 ‏أليست فكرة جيدة أن نخرج ونحصل على حافز؟ 215 00:13:52,289 --> 00:13:53,958 ‏- لنخرج! ‏- لنخرج! 216 00:13:54,041 --> 00:13:56,335 ‏- لنخرج… ‏- لنخرج… 217 00:13:56,418 --> 00:13:58,462 ‏- مرحى! ‏- حسنًا، شغّلوا عقولكم. 218 00:13:59,046 --> 00:14:00,714 ‏سأُجري معكم مقابلة الآن. 219 00:14:01,549 --> 00:14:02,550 ‏تبًا. 220 00:14:03,092 --> 00:14:05,511 ‏لا أستطيع التركيز. 221 00:14:06,011 --> 00:14:07,721 ‏تبدو مرهقًا جدًا. 222 00:14:09,098 --> 00:14:10,599 ‏أشعر بالأسى عليه. 223 00:14:11,100 --> 00:14:13,811 ‏قال إن مرآته انكسرت خلال الامتحان الأول. 224 00:14:14,311 --> 00:14:16,063 ‏ربما لم يستطع الرسم جيدًا. 225 00:14:16,146 --> 00:14:18,232 ‏"ياغوتشي". 226 00:14:18,315 --> 00:14:20,734 ‏كيف كان الامتحان الأول؟ 227 00:14:22,861 --> 00:14:24,238 ‏بصراحة، 228 00:14:24,321 --> 00:14:27,491 ‏أظن أنني قمت بعمل جيد. 229 00:14:30,703 --> 00:14:32,496 ‏فهمت. 230 00:14:32,580 --> 00:14:33,956 ‏هذا مثير للاهتمام. 231 00:14:34,039 --> 00:14:36,834 ‏إن أنهيت رسمها كما ينبغي، ‏ستكون مؤثرة للغاية. 232 00:14:37,459 --> 00:14:39,336 ‏سيكون مؤسفًا إن لم تُقبل. 233 00:14:40,337 --> 00:14:44,675 ‏بطريقة ما، أشعر أنني ‏تمكنت من دمج ما تعلمته حتى الآن. 234 00:14:44,758 --> 00:14:46,176 ‏لكن… 235 00:14:46,969 --> 00:14:50,848 ‏لا أعرف إن كنت أستطيع ‏رسم لوحة جيدة كهذه في الامتحان الثاني. 236 00:14:53,726 --> 00:14:59,064 ‏رسمت لوحات زيتية ‏أقل بكثير من اللوحات بأقلام الرصاص. 237 00:14:59,982 --> 00:15:02,776 ‏ولم أفعل شيئًا سوى الرسم مؤخرًا. 238 00:15:03,986 --> 00:15:08,407 ‏بدأت الفن متأخرًا عن الآخرين. 239 00:15:08,991 --> 00:15:13,746 ‏العناصر الفنية التي نجحت في الرسومات ‏قد لا تنفع مع اللوحات الزيتية. 240 00:15:13,829 --> 00:15:15,998 ‏وفهمي للألوان ضعيف، 241 00:15:16,498 --> 00:15:18,167 ‏وكذلك لخصائص الألوان الزيتية، 242 00:15:18,751 --> 00:15:21,211 ‏ولخصائص المواد. 243 00:15:21,712 --> 00:15:22,671 ‏بمعنى آخر، 244 00:15:23,255 --> 00:15:26,175 ‏هناك تحديات كثيرة أمامك، 245 00:15:26,258 --> 00:15:29,011 ‏لكنك لا تعرف من أين تبدأ. 246 00:15:33,682 --> 00:15:37,061 ‏حسنًا، تطلّع إلى نزهة الغد فحسب. 247 00:15:37,144 --> 00:15:40,397 ‏سنذهب إلى مكان ممتع جدًا ومثير للحماسة. 248 00:15:44,401 --> 00:15:46,695 ‏لا أحد هنا. 249 00:15:50,783 --> 00:15:54,912 ‏مرحبًا، صباح الخير… 250 00:15:56,622 --> 00:15:59,083 ‏إنها دائمًا ما ترتدي زيًّا، صحيح؟ 251 00:15:59,166 --> 00:16:02,920 ‏ذوقها في الأزياء مختلف كثيرًا عما توقعت. 252 00:16:05,005 --> 00:16:07,424 ‏هل تحبين موسيقا الروك؟ 253 00:16:13,889 --> 00:16:15,224 ‏مرحبًا! 254 00:16:15,307 --> 00:16:17,434 ‏آسفة لتأخري. 255 00:16:18,477 --> 00:16:20,980 ‏ماذا؟ أنتما الاثنان فقط؟ 256 00:16:21,063 --> 00:16:22,606 ‏صباح الخير يا "أوكادا". 257 00:16:23,107 --> 00:16:25,150 ‏جديًا، صباح الخير… 258 00:16:25,234 --> 00:16:27,069 ‏"ياغوتشي"، لا تبدو بحالة جيدة. 259 00:16:27,569 --> 00:16:29,863 ‏"ساكورابا". 260 00:16:29,947 --> 00:16:31,365 ‏تبدين جميلة جدًا اليوم. 261 00:16:33,617 --> 00:16:35,327 ‏أليس زيّك ظريفًا؟ 262 00:16:35,828 --> 00:16:37,621 ‏- كنت لأرتدي شيئًا كهذا. ‏- "أوكادا". 263 00:16:37,705 --> 00:16:39,248 ‏- من أين تأتي بهذه الملابس؟ ‏- قوية جدًا. 264 00:16:45,087 --> 00:16:46,255 ‏ها هي تذاكركم. 265 00:16:46,338 --> 00:16:49,758 ‏لا بأس بالرسم، ‏لكن التصوير ممنوع في الداخل. 266 00:16:50,384 --> 00:16:53,262 ‏ظننت أننا سنزور متحفًا للفنون. 267 00:16:53,345 --> 00:16:54,596 ‏يا للروعة! 268 00:16:54,680 --> 00:16:57,016 ‏الهياكل العظمية ظريفة جدًا! 269 00:16:57,099 --> 00:16:59,476 ‏انظروا إلى تلك الانحناءات! 270 00:17:00,102 --> 00:17:01,645 ‏"أوكادا". 271 00:17:01,729 --> 00:17:03,731 ‏إنها متحمسة جدًا. 272 00:17:03,814 --> 00:17:05,024 ‏حقائق! 273 00:17:06,483 --> 00:17:10,029 ‏أنا مندهشة من قدرتها على الاسترخاء بسهولة. 274 00:17:14,033 --> 00:17:15,159 ‏فهمت. 275 00:17:15,242 --> 00:17:19,163 ‏كنت أحبس أنفاسي ‏لأحافظ على تركيزي كل هذا الوقت. 276 00:17:20,122 --> 00:17:21,165 ‏لكن 277 00:17:21,248 --> 00:17:22,916 ‏إن تابعت حبس أنفاسي، 278 00:17:23,000 --> 00:17:24,793 ‏سأختنق. 279 00:17:26,003 --> 00:17:27,629 ‏أخذ استراحة 280 00:17:27,713 --> 00:17:29,214 ‏ليس تكاسلًا. 281 00:17:30,924 --> 00:17:33,677 ‏يا للروعة، كان ذلك ممتعًا. 282 00:17:33,761 --> 00:17:36,930 ‏ذلك الهيكل العظمي ‏لتلك السحلية الهدباء كان ظريفًا جدًا! 283 00:17:37,014 --> 00:17:40,184 ‏عينة حقنة الوعاء الدموي تلك ‏كانت جميلة أيضًا. 284 00:17:40,267 --> 00:17:41,685 ‏أعلم. 285 00:17:41,769 --> 00:17:43,771 ‏كان علينا شراء سجلّ مصور. 286 00:17:45,189 --> 00:17:46,023 ‏آنسة "أوبا"، 287 00:17:46,607 --> 00:17:49,193 ‏هل سنعود إلى الكلية التحضيرية لاحقًا؟ 288 00:17:49,276 --> 00:17:51,403 ‏لا، سنذهب في جولة أخرى. 289 00:17:51,487 --> 00:17:52,529 ‏- ماذا؟ ‏- ماذا؟ 290 00:17:52,613 --> 00:17:55,324 ‏في الجولة الأولى، كنتم تستمتعون فحسب. 291 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 ‏في الجولة الثانية، ستبحثون عن إلهام للفن. 292 00:18:00,329 --> 00:18:03,540 ‏وظيفة اليوم هي رسم لوحات ‏بالاعتماد على الملاحظة. 293 00:18:04,124 --> 00:18:07,377 ‏سترسمون لوحات في الكلية التحضيرية ‏بناءً على ملاحظاتكم هنا. 294 00:18:07,878 --> 00:18:09,797 ‏لا ترسموا وحسب. 295 00:18:09,880 --> 00:18:13,425 ‏فكروا في الفرق ‏بين الجولتين الأولى والثانية. 296 00:18:14,635 --> 00:18:16,678 ‏تبين أنها ليست مجرد استراحة. 297 00:18:17,304 --> 00:18:20,057 ‏لكن لو قيل لي إنها وظيفة من البداية، 298 00:18:20,140 --> 00:18:23,310 ‏لبحثت عن شيء لأرسمه في الجولة الأولى. 299 00:18:24,269 --> 00:18:26,897 ‏رغم أنني أرى الأشياء نفسها، 300 00:18:27,397 --> 00:18:30,901 ‏تركيزي مختلف تمامًا عن الجولة الأولى. 301 00:18:31,985 --> 00:18:34,071 ‏لا أظن أنني الوحيد الذي يشعر بذلك. 302 00:18:34,905 --> 00:18:36,448 ‏بالنظر إلى الأشياء على أنها فن، 303 00:18:36,532 --> 00:18:40,202 ‏سيلتفت انتباه الجميع إلى أشياء مختلفة. 304 00:18:41,912 --> 00:18:44,289 ‏هذا ما ظننته. 305 00:18:45,415 --> 00:18:48,836 ‏لم أتوقع أن تختاروا أشياء متشابهة. 306 00:18:49,461 --> 00:18:51,380 ‏على الرغم من وجود خيارات كثيرة، 307 00:18:51,463 --> 00:18:53,590 ‏لماذا انجذبتم جميعًا إلى أشياء متشابهة؟ 308 00:18:54,258 --> 00:18:56,385 ‏هل هذه هي مفارقة الاختيار؟ 309 00:18:56,468 --> 00:18:58,595 ‏أصبت! أحسنت يا "ياغوتشي". 310 00:18:58,679 --> 00:19:02,599 ‏عندما يكون هناك الكثير من الخيارات، ‏يواجه البشر مشكلة في الاختيار. 311 00:19:03,183 --> 00:19:06,436 ‏لكن هاتين اللوحتين ‏من "أوكادا" و"ساكورابا"… 312 00:19:06,937 --> 00:19:09,606 ‏وجهات نظركما مختلفة عن البقية. 313 00:19:10,315 --> 00:19:11,567 ‏لماذا اخترت هذه؟ 314 00:19:12,067 --> 00:19:15,487 ‏لأنني…أهتم بالناس. 315 00:19:15,988 --> 00:19:19,074 ‏لذا انجذبت للمشاهدين ‏أكثر من انجذابي للمعرض. 316 00:19:20,450 --> 00:19:24,079 ‏كانت الإضاءة في ذلك المكان رائعة جدًا. 317 00:19:24,580 --> 00:19:26,373 ‏فهمت. 318 00:19:27,082 --> 00:19:29,251 ‏ما خطبي؟ 319 00:19:30,294 --> 00:19:32,754 ‏كنت متأكدًا أن الناس ‏لديهم وجهات نظر مختلفة. 320 00:19:33,380 --> 00:19:35,382 ‏أنا سخيف جدًا. 321 00:19:36,133 --> 00:19:37,509 ‏غبي. 322 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 ‏عرفت ذلك منذ البداية. 323 00:19:42,055 --> 00:19:44,141 ‏أنا مجرد رجل عادي. 324 00:19:44,850 --> 00:19:48,478 ‏ما رأيكم؟ لم نجر تقييمًا مفتوحًا منذ مدة. 325 00:19:48,562 --> 00:19:50,522 ‏هل اكتشفتم أي اكتشافات مفاجئة؟ 326 00:19:50,606 --> 00:19:55,027 ‏ليس عليكم إجبار أنفسكم على أن تكونوا ‏غرباء الأطوار أو أن تقلدوا الآخرين. 327 00:19:55,110 --> 00:19:57,613 ‏في الواقع، بالنظر إلى أعمال الآخرين، 328 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 ‏يمكنكم اكتشاف أشياء جديدة عن أنفسكم. 329 00:20:00,574 --> 00:20:04,244 ‏حسنًا، غدًا، سيتم الإعلان عن نتائج ‏امتحان جامعة "طوكيو" للفنون الأول. 330 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 ‏ستصدر النتائج في الساعة العاشرة صباحًا. 331 00:20:07,122 --> 00:20:10,542 ‏ستظهر في لوحة إعلانات الجامعة ‏وعلى الإنترنت. 332 00:20:11,251 --> 00:20:13,795 ‏بغض النظر عن النتيجة اتصلوا بي رجاء. 333 00:20:14,379 --> 00:20:18,133 ‏على الناجحين الحضور إلى الكلية التحضيرية ‏من أجل الوظائف كالمعتاد. 334 00:20:19,134 --> 00:20:22,054 ‏لن أقول إن النتائج ليست كل شيء. 335 00:20:22,971 --> 00:20:25,265 ‏لكن في الأشهر القليلة الماضية، 336 00:20:25,349 --> 00:20:28,894 ‏واجهتم نقاط ضعفكم وقوّتكم. 337 00:20:29,645 --> 00:20:31,146 ‏لم تتوقفوا عن صنع الفن. 338 00:20:31,855 --> 00:20:35,108 ‏ستكون هذه ميزة لكم يومًا ما بالتأكيد. 339 00:20:36,526 --> 00:20:38,153 ‏حسنًا، أراكم غدًا. 340 00:20:41,156 --> 00:20:45,327 ‏قد تكون هذه آخر مرة ‏نلتقي فيها قبل الامتحان. 341 00:20:45,410 --> 00:20:46,787 ‏يا له من شعور غريب. 342 00:20:46,870 --> 00:20:47,955 ‏ليس حقًا. 343 00:20:48,038 --> 00:20:50,165 ‏سيكون أسبوعًا على الأكثر، أليس كذلك؟ 344 00:20:51,583 --> 00:20:54,461 ‏كنت كقطة تفتقر للحماسة البارحة. 345 00:20:55,045 --> 00:20:55,963 ‏هل استعدت ثقتك بنفسك؟ 346 00:20:56,463 --> 00:20:57,965 ‏الأمر ليس كذلك. 347 00:20:59,049 --> 00:21:00,550 ‏فقط لا تصفني بالغرابة. 348 00:21:01,802 --> 00:21:04,846 ‏معرفتي أن الطريق ما زال طويلًا أمامي، 349 00:21:05,514 --> 00:21:07,975 ‏أمر محبط، لكنني شعرت بالراحة. 350 00:21:08,600 --> 00:21:12,896 ‏ما زلت خائفًا من رؤية النتائج، ‏لكنني لا أهتم الآن. 351 00:21:14,064 --> 00:21:15,107 ‏تلك غرابة. 352 00:21:15,857 --> 00:21:16,984 ‏أعلم. 353 00:21:19,569 --> 00:21:20,737 ‏إلى اللقاء يا "هاشيدا". 354 00:21:20,821 --> 00:21:21,822 ‏أراك لاحقًا. 355 00:21:25,075 --> 00:21:26,785 ‏"ياتورا" حقًا 356 00:21:27,452 --> 00:21:28,412 ‏شاب غريب. 357 00:21:36,086 --> 00:21:38,505 ‏"منهاج جامعة (طوكيو) للألوان الزيتية، ‏نتائج الامتحان الأول" 358 00:21:39,631 --> 00:21:41,300 ‏حسنًا، فهمت. 359 00:21:42,050 --> 00:21:44,052 ‏فهمت، أراك لاحقًا. 360 00:21:47,097 --> 00:21:50,517 ‏إليكم أول من اجتاز الامتحان الأول، 361 00:21:50,600 --> 00:21:51,810 ‏"كوانا". 362 00:21:54,646 --> 00:21:55,981 ‏صباح الخير. 363 00:21:56,064 --> 00:21:56,982 ‏صباح الخير. 364 00:21:57,065 --> 00:21:58,859 ‏هل أنا الوحيدة؟ 365 00:21:58,942 --> 00:22:00,527 ‏لا، ما زال هناك اثنان. 366 00:22:02,612 --> 00:22:03,780 ‏صباح الخير. 367 00:22:04,614 --> 00:22:05,574 ‏صباح الخير. 368 00:22:06,616 --> 00:22:07,868 ‏والأخير هو… 369 00:22:11,204 --> 00:22:12,289 ‏صباح الخير. 370 00:23:37,874 --> 00:23:42,879 ‏ترجمة "شيرين سمعان"