1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 Как думаете, я мог бы 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,941 поступить в школу искусств? 4 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 Не знаю. 5 00:01:53,655 --> 00:01:56,991 Но когда энтузиасты что-то делают, 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 их не остановить. 7 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 УЧИТЕЛЬСКАЯ 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,834 Ты знаешь, зачем ты здесь, да? 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Не уверен. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Брось. 11 00:02:09,754 --> 00:02:11,965 Только не заговаривай мне зубы. 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,135 Ты же умный парень. Что это такое? 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,469 Но я серьезно. 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,972 Хочу учиться в художественной школе. 15 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Денег у меня нет, поэтому я выбрал ТУИ. 16 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 И давно ты занимаешься искусством? 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Я хожу в кружок рисования. 18 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 А родителям ты это уже показывал? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,613 Так и знал. 20 00:02:36,197 --> 00:02:39,117 Сначала нужно убедить родителей. 21 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 Нам не по карману частная школа. 22 00:02:43,454 --> 00:02:44,956 Ягучи. 23 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 Начнем? 24 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Ятора Ягучи, 2-й год старшей школы. 25 00:02:53,089 --> 00:02:54,382 Рад знакомству. 26 00:02:56,718 --> 00:03:00,430 Мне никто не говорил, что тут будут хулиганы. 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,140 Это ужасно. 28 00:03:02,223 --> 00:03:05,184 Я хочу узнать побольше об искусстве. 29 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 Надеюсь, мы поладим. 30 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Может, не так всё и плохо. 31 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 Кажется, он умный. 32 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Летние каникулы начинаются через неделю, 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,657 и я подготовила особую программу для всех классов. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 Следуйте этой программе, и вы улучшите свои навыки. 35 00:03:26,122 --> 00:03:27,790 Ничего сложного, да? 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 И это несложно? 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,544 Сложно! 38 00:03:32,420 --> 00:03:36,507 Выберите три или более тем для натюрмортов и акварелей. 39 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 Не больше пяти часов на каждую картину. 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Следуйте этому правилу. 41 00:03:41,888 --> 00:03:47,435 Можете вклеить рисунки в альбом или рисовать прямо в нём. 42 00:03:49,270 --> 00:03:52,941 Ведите фотодневник на телефоне. 43 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 Помните о композиции. 44 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Потом распечатайте и сдайте фото. 45 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 И, наконец, сделайте по одному арт-объекту. 46 00:04:01,115 --> 00:04:04,410 Любого размера и из любого материала. 47 00:04:04,494 --> 00:04:07,538 Всё, что угодно, будь-то 3D, 2D, видео или манга. 48 00:04:07,622 --> 00:04:11,334 Постарайтесь получить от творчества побольше удовольствия. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Сегодня будем рисовать натюрморты. 50 00:04:14,629 --> 00:04:17,090 Потом будет обсуждение. 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,758 Обсуждение? 52 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 Она оценит все работы по очереди. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 Страшно. 54 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 Кажется, тут собрались настоящие энтузиасты. 55 00:04:30,770 --> 00:04:33,648 Думаю, они все очень способные. 56 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Ягучи. 57 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Кажется, тебе нечем рисовать. Вот, держи. 58 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Спасибо. 59 00:04:48,037 --> 00:04:49,497 Это не шутка. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Он специально такой длинный. 61 00:04:52,250 --> 00:04:56,504 Штрихи получаются разными, смотря как держишь карандаш. 62 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Учитель Саэки. 63 00:04:59,590 --> 00:05:04,387 Я об этом много думал. Зачем мы рисуем натюрморты? 64 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 В интернете много хороших художников, 65 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 которые никогда не рисовали натюрморты. 66 00:05:11,853 --> 00:05:15,648 Ясно. Что ж… я скажу прямо. 67 00:05:16,232 --> 00:05:19,027 Научиться хорошо рисовать можно и без натюрмортов. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,698 Но натюрморты рисовать может любой, 69 00:05:23,781 --> 00:05:27,410 а они позволяют быстрее прогрессировать. 70 00:05:28,077 --> 00:05:32,123 Это универсальный ключ к другим умениям. 71 00:05:32,206 --> 00:05:35,168 Ваши наблюдательность и техника улучшатся. 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,931 Что-то не так. 73 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Я срисовываю точно, но всё же… 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 Она так сосредоточена. 75 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Даже страшно. 76 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 Хорошо. Ягучи, ты молодец. 77 00:06:12,914 --> 00:06:15,833 Отличная композиция. 78 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 - Ягучи? - Да. 79 00:06:19,420 --> 00:06:21,255 Мори — хорошая художница, 80 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 но лучше не отвлекайся. 81 00:06:24,008 --> 00:06:25,843 Извините. 82 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Когда рисуешь предметы, 83 00:06:28,679 --> 00:06:33,017 измеряй карандашом размер, углы и расстояние между ними. 84 00:06:33,101 --> 00:06:36,354 Так вот почему они так сидят. 85 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Когда закончишь предметы, добавляй тени. 86 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 Важно понять, откуда падает свет. 87 00:06:42,985 --> 00:06:45,530 Воспринимай тени как поверхности. 88 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 Потом добавляй узоры, текстуры и цвета. 89 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Многие слишком низко склоняются над рисунком, 90 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 но иногда нужно вставать и оценивать перспективу. 91 00:06:59,377 --> 00:07:04,799 Смотри на самые близкие, далекие, самые яркие и самые темные области. 92 00:07:04,882 --> 00:07:08,177 Рисуй ярлыки и узоры в деталях. 93 00:07:10,388 --> 00:07:12,640 Когда рисуешь изогнутые области, 94 00:07:12,723 --> 00:07:15,309 можно осветлить тени и линии, 95 00:07:15,393 --> 00:07:18,062 чтобы сделать картину более объемной. 96 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Она молодец. 97 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 Хотел бы я уметь так же… 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 Чёрт! Как же бесит! 99 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 Она даже не возмутилась. 100 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 Ярлыки и узоры вышли грубовато. 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 Кажется, ты не очень старалась. 102 00:07:42,420 --> 00:07:45,089 Мори, ты можешь лучше. 103 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 Ягучи, ты следующий. 104 00:07:48,968 --> 00:07:52,013 Ты обратил внимание на то, откуда падает свет. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 Продолжай в том же духе. 106 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 Я справился хуже всех… 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 …поэтому она с самого начала… 108 00:08:01,814 --> 00:08:06,110 …уделяла мне особое внимание. 109 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 Как же я устал. 110 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 Еще и спина страшно болит. 111 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 Мои плечи… и глаза. 112 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 Яккун, я стирать собираюсь… 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 Ты ведь так простудишься. 114 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 2 ГОД ПЛАНИРОВАНИЕ КАРЬЕРЫ 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 ТОКИЙСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ ИСКУССТВ 116 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Почему? 117 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 Доброе утро. 118 00:08:53,741 --> 00:08:55,159 Что? 119 00:08:55,743 --> 00:08:58,412 Не думала, что ты будешь ходить сюда на каникулах. 120 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 Кружок открыт два раза в неделю. 121 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 По вечерам я тусуюсь с ребятами. 122 00:09:04,126 --> 00:09:06,295 Ты не можешь без уроков? 123 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 Я была удивлена, когда он вступил в кружок. 124 00:09:09,799 --> 00:09:14,262 Он был так счастлив, что я похвалила его работу. 125 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Я пригласила его помочь нам. 126 00:09:17,390 --> 00:09:19,058 Хочешь поступить в школу искусств? 127 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 Никогда не думала, что ты такой увлеченный. 128 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Что? 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,940 Ты подслушивала… 130 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 Не пойми меня неправильно. 131 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 Я просто была поблизости. 132 00:09:29,193 --> 00:09:32,405 - Ты… - Порисуешь с нами, Юка? 133 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 Конечно. 134 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 До того, как я начал рисовать, 135 00:09:39,495 --> 00:09:45,251 я думал, что творчество — это магия, доступная лишь избранным. 136 00:09:46,669 --> 00:09:48,588 Но я был неправ. 137 00:09:49,630 --> 00:09:52,842 Я рисую знакомый вид из окна 138 00:09:52,925 --> 00:09:54,969 и всё лучше проникаюсь им. 139 00:09:55,678 --> 00:09:56,596 Я думал, что знаю, 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 но теперь мне кажется, что я не знаю ничего. 141 00:10:03,311 --> 00:10:06,939 Класс. Неужели я научился пользоваться кистью? 142 00:10:07,440 --> 00:10:09,358 Как же здорово. 143 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 Мозг просто кипит. 144 00:10:11,819 --> 00:10:14,989 Рука сама рисует так, как надо. 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 Когда-нибудь мне придется рассказать родителям. 146 00:10:21,329 --> 00:10:23,748 Но как их убедить? 147 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Яккун. 148 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 Как красиво. 149 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Значит, всё серьезно. 150 00:10:58,074 --> 00:11:00,493 Итак, со всеми заданиями справились… 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 …Юка, Умино 152 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 и Ягучи. 153 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 И каждый сделал по арт-объекту. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,252 Да. Отлично. 155 00:11:10,836 --> 00:11:12,922 По натюрмортам судить трудно, 156 00:11:13,005 --> 00:11:16,759 но в арт-объектах и альбомах их характеры проявляются ярче. 157 00:11:16,842 --> 00:11:22,014 Сравнивая фото понимаешь, насколько все мы разные. 158 00:11:22,765 --> 00:11:25,768 Альбом Умино посвящен ее хобби. 159 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 А Юка-тян разрисовали альбом. 160 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Широта, ты сделала костюм? 161 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 Круто. 162 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Кстати… 163 00:11:33,859 --> 00:11:37,071 …Ягучи нарисовал 30 натюрмортов. Это шутка? 164 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Рисовал примерно по одному в день. 165 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 Его мастерство выросло. 166 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 У этого хулигана большой потенциал. 167 00:11:45,871 --> 00:11:47,665 Что, правда? 168 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 Рад это слышать. 169 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Он совсем не загорел. 170 00:11:53,838 --> 00:11:57,049 Кстати, Мори, ты летом ходила в подготовительную школу? 171 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 - Да. - И как тебе? 172 00:11:59,301 --> 00:12:02,012 Думаю, ты была лучшей в классе. 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 - Это неправда. - Что? 174 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Я была пятой снизу списка. 175 00:12:11,939 --> 00:12:14,233 Там много хороших учеников. 176 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 Выпускники повышают уровень вплоть до экзаменов, 177 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 так что не переживай. 178 00:12:19,905 --> 00:12:23,951 А еще, Мори, через три месяца у тебя поступление в ТУИ по рекомендации. 179 00:12:24,034 --> 00:12:27,413 Сосредоточимся на арт-объектах и создании портфолио. 180 00:12:27,496 --> 00:12:28,330 Хорошо. 181 00:12:28,914 --> 00:12:30,458 Давайте всё уберем. 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Мори просто невероятна. 183 00:12:36,922 --> 00:12:40,634 Я же и по сравнению с остальными сильно отстаю. 184 00:12:41,844 --> 00:12:44,555 Так насколько я продвинулся? 185 00:12:46,474 --> 00:12:48,225 Хватит анализировать. 186 00:12:49,685 --> 00:12:53,689 Я должен гордиться рисунками и своим прогрессом. 187 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Какая мрачная атмосфера. 188 00:13:00,404 --> 00:13:02,364 Что на этот раз? 189 00:13:02,448 --> 00:13:04,116 Знаешь, 190 00:13:04,200 --> 00:13:08,412 результаты экзамена Мори в ТУИ… 191 00:13:08,496 --> 00:13:11,749 …должны были объявить где-то в 12:00. 192 00:13:12,500 --> 00:13:15,461 Юка-тян грустят, потому что они с Мори подруги, 193 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 но почему ты грустишь, Ягучи? 194 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 Я тоже переживаю за Мори, 195 00:13:20,883 --> 00:13:24,094 а еще в последнее время я охладел к натюрмортам. 196 00:13:24,803 --> 00:13:26,972 Может, потому что у тебя 197 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 туманное представление об экзаменах в ТУИ? 198 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Не хочешь походить в подготовительную школу? 199 00:13:36,232 --> 00:13:40,778 Думаете, я не сдам экзамен, практикуясь только в натюрмортах? 200 00:13:40,861 --> 00:13:43,155 Конечно, натюрморты важны, 201 00:13:43,739 --> 00:13:47,993 но большинство студентов Восточной Японии ходят в подготовительные школы. 202 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 Попытка — не пытка. 203 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Я так и сделаю. 204 00:13:52,498 --> 00:13:56,919 Мне бабушка посоветовала туда пойти. Хочу выбрать японское искусство. 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,671 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ РЮДЗИ АЮКАВА 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,922 А ты, Ягучи? 207 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 Я бы пошел, но еще не выбрал направление. 208 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 А еще придется рассказать маме. 209 00:14:11,016 --> 00:14:13,686 Простите, что опоздала, учитель Саэки. 210 00:14:15,145 --> 00:14:19,024 Результаты были объявлены в 12:00, а потом моя мама 211 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 заказала суши, чтобы отпраздновать. 212 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 - Поздравляю. - Молодец! 213 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 - Ого. Класс! - Я так и знала. 214 00:14:27,408 --> 00:14:28,951 - Поздравляю, Мори. - Мори. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Поздравляю. 216 00:14:31,787 --> 00:14:34,123 Юка-тян, вы мне очень помогли. 217 00:14:34,206 --> 00:14:35,457 Большое спасибо. 218 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 Она поступила. 219 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Мори. 220 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 Поздравляю. 221 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 Спасибо, Ягучи. 222 00:14:50,806 --> 00:14:51,724 Учитель Саэки. 223 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Да? 224 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 Я хочу пойти на масляную живопись. 225 00:14:57,229 --> 00:14:59,690 Родители должны это подписать. 226 00:15:03,235 --> 00:15:05,613 Что? Ты не сказал родителям? 227 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 Сказал. Вот только… 228 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Яккун, 229 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 на жизнь искусством не заработаешь. 230 00:15:12,703 --> 00:15:17,374 А потом она дала мне брошюру культурного центра. 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,501 Так можно сразу всю уверенность потерять. 232 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 Но мне всё равно надо их убедить. 233 00:15:27,134 --> 00:15:28,052 Мама. 234 00:15:28,135 --> 00:15:31,764 Разве ТУИ плохой университет? 235 00:15:32,598 --> 00:15:34,099 Яккун. 236 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 Почему ты так туда рвешься? 237 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 Ягучи. 238 00:15:49,949 --> 00:15:53,619 Я думала, сегодня кружок закрыт. 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Зачем ты здесь? 240 00:16:01,710 --> 00:16:04,505 Помаленьку забираю свои вещи домой. 241 00:16:06,382 --> 00:16:08,050 Ясно. 242 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 Раз тебя приняли в ТУИ, 243 00:16:10,094 --> 00:16:12,638 ты, считай, уже выпустилась. 244 00:16:12,721 --> 00:16:13,722 Да. 245 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 Мы будем скучать. 246 00:16:17,810 --> 00:16:20,980 Но я очень рада. 247 00:16:21,063 --> 00:16:25,275 Когда буду студенткой, то смогу полностью сосредоточиться на искусстве. 248 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Но я буду скучать по кружку. 249 00:16:29,196 --> 00:16:33,534 Кстати, твои родители не возражали против твоего выбора? 250 00:16:34,076 --> 00:16:38,205 Нет, я занимаюсь искусством с раннего детства. 251 00:16:39,164 --> 00:16:41,083 Жаль, что мне до тебя далеко. 252 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 - Что? - Ничего. 253 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Вообще-то, Ягучи, 254 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 у меня к тебе просьба. 255 00:16:54,680 --> 00:16:57,099 Зачем ей мой рисунок? 256 00:16:57,683 --> 00:17:01,812 Я так рада, что получу подарок от милого парня. 257 00:17:01,895 --> 00:17:03,981 Не смущай меня. 258 00:17:04,898 --> 00:17:07,359 Мне понравились твои работы. 259 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 Извини, что мы так меняемся. 260 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 Не говори так. 261 00:17:13,323 --> 00:17:15,701 Если бы не ты, 262 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 я бы не начал заниматься искусством. 263 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Правда? 264 00:17:19,038 --> 00:17:22,124 Мне очень нравятся твои картины. 265 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 Как же приятно. 266 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 Помнишь, 267 00:17:28,088 --> 00:17:31,633 мы общались в студии прошлой весной? 268 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 В то время 269 00:17:36,472 --> 00:17:40,392 я и представить не могла, что ты захочешь в школу искусств. 270 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 Ты был похож на панка 271 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 и фальшиво улыбался. 272 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Если честно, 273 00:17:46,023 --> 00:17:48,233 я даже думала, что ты издевался. 274 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Но ты на самом деле очень стараешься. 275 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 Нет, я… 276 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 Я рисую только то, что мне нравится. 277 00:18:00,579 --> 00:18:04,041 Поэтому я использовала свои работы для получения рекомендации. 278 00:18:04,708 --> 00:18:07,002 Думаю, для меня это был лучший вариант. 279 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 Вряд ли я смогла бы сдать обычный вступительный экзамен. 280 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 А вот в тебя 281 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 я верю гораздо больше. 282 00:18:21,892 --> 00:18:25,062 Ягучи, ты знаешь, как появились картины? 283 00:18:25,896 --> 00:18:28,565 По одной из теорий, картины — это молитва. 284 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 Поэтому 285 00:18:30,609 --> 00:18:32,694 когда я рисую, я молюсь, чтобы тот, 286 00:18:32,778 --> 00:18:34,404 кто получит мою картину, 287 00:18:34,488 --> 00:18:36,573 двигался в верном направлении. 288 00:18:37,491 --> 00:18:40,410 Ника — богиня битвы, мудрости и победы. 289 00:18:40,911 --> 00:18:43,497 Я молюсь за твой успех. 290 00:18:45,666 --> 00:18:46,583 Мори. 291 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 Ты воодушевила меня. 292 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 Спасибо. 293 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 Неужели я наконец-то научилась быть взрослой? 294 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Конечно. 295 00:18:58,887 --> 00:19:03,433 Мори, я отдам тебе мой рисунок после выпускного, подождешь? 296 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Что? 297 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Кто это? Это я? 298 00:19:09,940 --> 00:19:10,858 Да. 299 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Это очень приятно, но, может, обсудим университет? 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,238 Ты права. 301 00:19:16,822 --> 00:19:20,242 Но я нарисовал это, потому что не знаю, как выразить мои мысли словами. 302 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Искусство выражает то, 303 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 что словами не передать. 304 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Я понял, что в мире есть много интересных 305 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 вещей и идей. 306 00:19:31,461 --> 00:19:35,841 Когда их видишь, то познаешь, но когда рисуешь — понимаешь суть. 307 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 Сначала я хотел нарисовать твой портрет, 308 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 как делают дети на День матери. 309 00:19:42,598 --> 00:19:45,017 Но когда я начал, то понял одну вещь. 310 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 Твои руки. 311 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 У тебя заусенцы от горячей воды. 312 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 Ты стала сильной, таская тяжелые сумки. 313 00:19:55,861 --> 00:19:57,613 Когда я тебя рисовал, 314 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 я о многом вспомнил. 315 00:20:00,824 --> 00:20:04,369 Ты каждый день готовишь нам мясо или рыбу. 316 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 А твоя порция всегда выглядит самой скромной. 317 00:20:09,124 --> 00:20:13,587 Я понял, что ты думаешь только о нашей семье. 318 00:20:14,630 --> 00:20:18,675 Если бы я не начал рисовать тебя, я бы этого не заметил. 319 00:20:19,343 --> 00:20:20,385 Прости. 320 00:20:21,470 --> 00:20:23,764 Прости, что я плохой сын. 321 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 Мне так жаль. 322 00:20:26,725 --> 00:20:27,601 Но 323 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 я хочу поступить в ТУИ. 324 00:20:29,978 --> 00:20:31,688 Возможно, у меня нет таланта. 325 00:20:32,481 --> 00:20:37,194 Но сейчас я хочу поставить на искусство всё. 326 00:20:37,861 --> 00:20:41,114 Я хочу стать лучше и познать мир. 327 00:20:41,990 --> 00:20:43,283 Но мне 328 00:20:43,367 --> 00:20:44,952 нужна твоя помощь. 329 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 Не волнуйся за меня. 330 00:20:52,209 --> 00:20:54,836 Просто поверь в меня хоть немного. 331 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Спасибо тебе за всё. 332 00:21:00,050 --> 00:21:03,095 И спасибо за этот рисунок. 333 00:21:03,804 --> 00:21:06,723 ВЫПУСКНАЯ ЦЕРЕМОНИЯ 334 00:21:19,569 --> 00:21:20,445 Мори. 335 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 Ямамото. 336 00:21:21,822 --> 00:21:24,241 - Поздравляю с выпуском. - Поздравляю с выпуском. 337 00:21:25,075 --> 00:21:26,618 - Спасибо. - Спасибо. 338 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 Какой большой букет. 339 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Потрясающе. 340 00:21:30,414 --> 00:21:34,710 Можно попрактиковаться в рисовании цветов. 341 00:21:34,793 --> 00:21:37,879 Нет, мы бросим их в ванну и наделаем фото. 342 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 Забудьте об искусстве хоть на минуту. 343 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 Сделаем фэнзин после экзамена. 344 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Все вместе, да? 345 00:21:45,095 --> 00:21:47,347 Нарисую красивых девушек-воительниц. 346 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 - Тебе такое нравится. - Мори. 347 00:21:49,474 --> 00:21:51,810 Желаю удачи в университете. 348 00:21:55,731 --> 00:21:56,898 Давай без этого… 349 00:21:57,733 --> 00:21:59,276 Она открыла конверт. 350 00:22:00,110 --> 00:22:01,361 Это же я. 351 00:22:01,445 --> 00:22:04,656 Не знаю, хорошо ли вышло. 352 00:22:04,740 --> 00:22:05,866 Не волнуйся. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 Спасибо. 354 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Я так тронута. 355 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 Мори. 356 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Учитель Саэки. 357 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 Сфотографируйтесь с нами. 358 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Конечно. 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,804 ТОКИЙСКИЙ ИНСТИТУТ ИСКУССТВ 360 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 ПРИЕМ ДОКУМЕНТОВ 361 00:23:56,977 --> 00:23:58,979 Перевод субтитров: Алексей Юрченко