1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 Tror du, jeg kan 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,941 komme ind på et kunstakademi? 4 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 Det ved jeg ikke. 5 00:01:53,655 --> 00:01:56,991 Men hvis man arbejder hårdt med ting man kan lide, 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 er man ustoppelig. 7 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 PERSONALELOKALE 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,834 Ved du, hvorfor jeg bad dig komme? 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Jeg er ikke sikker. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 Kom nu. 11 00:02:09,754 --> 00:02:11,965 Ikke det her møg. 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,135 Du er en klog dreng. Det er spild. 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,469 Jeg mener det. 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,972 Jeg vil på kunstakademiet. 15 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Men jeg er ikke rig, så TUA er mit eneste valg. 16 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 Siden hvornår laver du kunst? 17 00:02:25,937 --> 00:02:28,231 Jeg er med i kunstklubben. 18 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 Du har ikke vist det til dine forældre, vel? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,613 Jeg vidste det. 20 00:02:36,197 --> 00:02:39,117 Du skal først overbevise dine forældre. 21 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 Vi har ikke råd til privatskole. 22 00:02:43,454 --> 00:02:44,956 Yaguchi. 23 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 Skal vi? 24 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Jeg hedder Yatora Yaguchi og går på andet år. 25 00:02:53,089 --> 00:02:54,382 Rart at møde jer. 26 00:02:56,718 --> 00:03:00,430 Ingen fortalte mig, at her var bøller. 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,140 Det er frygteligt. 28 00:03:02,223 --> 00:03:05,184 Jeg vil gerne lære om kunst. 29 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 Jeg håber, vi kan enes. 30 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Vent. Måske er han sød. 31 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 Og er han ikke intelligent? 32 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Da sommerferien begynder i næste uge, 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,657 har jeg forberedt en særlig plan for første og andet år. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 Følg planen, så bliver jeres evner uden tvivl bedre. 35 00:03:26,122 --> 00:03:27,790 Det er ikke meget, vel? 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 Så det er ikke meget? 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,544 Det er meget! 38 00:03:32,420 --> 00:03:36,507 Brug tre eller flere motiver til akvareller. 39 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 Højst fem timer per styk. 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Sørg for at følge denne regel. 41 00:03:41,888 --> 00:03:47,435 I kan kopiere eller tegne, hvad I vil i scrapbogen. Gør, hvad I vil. 42 00:03:49,270 --> 00:03:52,941 Før fotodagbog på jeres telefon. 43 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 Husk kompositionen. 44 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Print dem ud, og send dem. 45 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 Lav et kunstværk til sidst. 46 00:04:01,115 --> 00:04:04,410 Det kan være alle størrelser og lavet af alle materialer. 47 00:04:04,494 --> 00:04:07,538 3D eller 2D, video eller manga, alt er fint. 48 00:04:07,622 --> 00:04:11,334 Prøv at nyde processen mest muligt. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Lad os lave nogle stilleben i dag. 50 00:04:14,629 --> 00:04:17,090 Vi gennemgår det senere. 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,758 En gennemgang? 52 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 Hun gennemgår vores værker et efter et. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 Det er skræmmende. 54 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 Alene situationen ser professionel ud. 55 00:04:30,770 --> 00:04:33,648 Og alle andre virker supergode til det. 56 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Yaguchi. 57 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Du har vist ikke tegnegrej. Jeg låner dig lidt. 58 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Tak. 59 00:04:48,037 --> 00:04:49,497 Det er ikke for sjov. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Spidsen er så lang med vilje. 61 00:04:52,250 --> 00:04:56,504 Man kan vise forskellige udtryk ved at holde blyanten forskelligt. 62 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Saeki Sensei. 63 00:04:59,590 --> 00:05:04,387 Jeg har tænkt over det længe. Behøver vi lave stilleben? 64 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 Der er mange dygtige kunstnere på nettet, 65 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 som aldrig har lavet stilleben. 66 00:05:11,853 --> 00:05:15,648 Jaså… Lad mig komme til sagen. 67 00:05:16,232 --> 00:05:19,027 Din kunst kan forbedres uden stilleben. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,698 Men det er en tilgang, som alle kan bruge 69 00:05:23,781 --> 00:05:27,410 og hvor man hurtigt kan forbedre alle træningsmetoder. 70 00:05:28,077 --> 00:05:32,123 Det er som at lære en opskrift, man kan bruge på mange måder. 71 00:05:32,206 --> 00:05:35,168 Jeres observation og tekniske evner vil forbedres. 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,931 Der er noget galt. 73 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Jeg tegner, som jeg ser det. Men… 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 Hun er for fokuseret. 75 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 Det er skræmmende. 76 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 Ja. Du gør det godt, Yaguchi. 77 00:06:12,914 --> 00:06:15,833 Kompositionen er god. 78 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 -Yaguchi? -Ja. 79 00:06:19,420 --> 00:06:21,255 Mori er en god kunstner, 80 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 men lad os koncentrere os om det her for nu. 81 00:06:24,008 --> 00:06:25,843 Undskyld. 82 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Når man tegner en form, 83 00:06:28,679 --> 00:06:33,017 så mål størrelse, vinkel og afstand mellem objekter med en blyant. 84 00:06:33,101 --> 00:06:36,354 Det er pointen med kunstnerposituren. 85 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Når formerne er færdige, tilføjes skygger. 86 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 Lysets retning er vigtig. 87 00:06:42,985 --> 00:06:45,530 Se skyggerne som store overflader. 88 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 Derefter, tegn mønstre, teksturer og farver. 89 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Folk læner sig tæt på, når de tegner, 90 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 så rejs dig op og se efter fra tid til anden. 91 00:06:59,377 --> 00:07:04,799 Se godt på de nærmeste, fjerneste, lyseste og mørkeste områder. 92 00:07:04,882 --> 00:07:08,177 Og tegn mønstrene detaljeret. 93 00:07:10,388 --> 00:07:12,640 Når man tegner buede områder, 94 00:07:12,723 --> 00:07:15,309 kan man gøre skygger og linjer lysere, 95 00:07:15,393 --> 00:07:18,062 så det ser mere tredimensionelt ud. 96 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Hun er så god. 97 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 Gid jeg kunne være så god. 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 Pokkers! Det pisser mig af! 99 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 Hun er sød. 100 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 Mønstrene er grove. 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 Det føles, som om du ikke presser dig selv. 102 00:07:42,420 --> 00:07:45,089 Det kan du gøre bedre, Mori. 103 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 Yaguchi, din tur. 104 00:07:48,968 --> 00:07:52,013 Du lagde mærke til lysets retning. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 Fortsæt det gode arbejde. 106 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 Selvom jeg var den værste… 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Nej, det er, fordi jeg var den værste. 108 00:08:01,814 --> 00:08:06,110 Jeg fik særbehandling fra starten. 109 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 Jeg er udmattet. 110 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 Jeg har vildt ondt i ryggen. 111 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 Også mine skuldre og øjne… 112 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 Yakkun, hvis du har vasketøj… 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 Du bliver forkølet. 114 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 ANDET ÅR KARRIEREPLAN 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 TOKYO KUNSTUNIVERSITET 116 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Hvorfor? 117 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 Godmorgen. 118 00:08:53,741 --> 00:08:55,159 Hvad? 119 00:08:55,743 --> 00:08:58,412 Jeg troede ikke, du ville komme i sommerferien. 120 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 Klubben er åben to gange om ugen. 121 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 Jeg hænger ud med gutterne om aftenen. 122 00:09:04,126 --> 00:09:06,295 Men du er kommet for at tegne i skolen. 123 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 Det overraskede mig, at han kom med i kunstklubben. 124 00:09:09,799 --> 00:09:14,262 Da jeg roste hans arbejde, virkede han så glad. 125 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Så jeg bad ham hjælpe klubben. 126 00:09:17,390 --> 00:09:19,058 Vil du på kunstakademiet? 127 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 Jeg troede ikke, du var så passioneret. 128 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Hvad? 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,940 Du smuglyttede… 130 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 Misforstå mig ikke. 131 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 Jeg var der først. 132 00:09:29,193 --> 00:09:32,405 -Dig… -Hvorfor tegner du ikke med os? 133 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 Okay. 134 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 Inden jeg begyndte at tegne, 135 00:09:39,495 --> 00:09:45,251 troede jeg, at kunst var en slags magi, som kun få udvalgte kunne bruge. 136 00:09:46,669 --> 00:09:48,588 Men sådan ser det ikke ud. 137 00:09:49,630 --> 00:09:52,842 Nu hvor jeg tegner, virker det motiv, jeg altid har set 138 00:09:52,925 --> 00:09:54,969 mere tydeligt end før. 139 00:09:55,678 --> 00:09:56,596 Jeg troede, jeg vidste det, 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 men det føles, som om jeg intet vidste før nu. 141 00:10:03,311 --> 00:10:06,939 Er det, fordi jeg har lært at bruge en pensel? 142 00:10:07,440 --> 00:10:09,358 Det føles så godt. 143 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 Min hjerne kører på fuldt drøn. 144 00:10:11,819 --> 00:10:14,989 Min hånd bevæger sig af sig selv. 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 Jeg må fortælle mine forældre det en dag. 146 00:10:21,329 --> 00:10:23,748 Men hvordan kan jeg overtale dem? 147 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Yakkun. 148 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 Det er smukt. 149 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Så han mener det. 150 00:10:58,074 --> 00:11:00,493 I år er dem, der klarede alle opgaverne… 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 …Yuka, Umino 152 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 og Yaguchi. 153 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 Og alle lavede et kunstværk. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,252 Ja. Glimrende. 155 00:11:10,836 --> 00:11:12,922 Det er svært at sige ud fra stillebenene, 156 00:11:13,005 --> 00:11:16,759 men deres personligheder blomstrer i kunstværkerne og scrapbøgerne. 157 00:11:16,842 --> 00:11:22,014 Når man sammenligner billeder, kan man se, at alle har forskellige synspunkter. 158 00:11:22,765 --> 00:11:25,768 Uminos scrapbog handler om hendes hobbyer. 159 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 Yuka-chan pyntede deres. 160 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Shirota, har du lavet et kostume? 161 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 Det er fantastisk. 162 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Forresten… 163 00:11:33,859 --> 00:11:37,071 …så lavede Yaguchi 30 stilleben. Laver du sjov? 164 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 Det er næsten et om dagen. 165 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 Han har forbedret sig så meget. 166 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 Den bølle har et stort potentiale. 167 00:11:45,871 --> 00:11:47,665 Virkelig? 168 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 Det er godt at høre. 169 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Han er slet ikke solbrændt 170 00:11:53,838 --> 00:11:57,049 Forresten, Mori, gik du på privatskole i sommer? 171 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 -Ja. -Hvordan var det? 172 00:11:59,301 --> 00:12:02,012 Du er den bedste i klassen. 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 -Det passer ikke. -Hvad? 174 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 I folkeskolen var jeg nummer fem fra bunden. 175 00:12:11,939 --> 00:12:14,233 Der er erfarne på privatskolerne. 176 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 Nye studerende lærer indtil eksamensdagen, 177 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 så bare rolig. 178 00:12:19,905 --> 00:12:23,951 Mori, du har anbefalingen til MAU om tre måneder. 179 00:12:24,034 --> 00:12:27,413 Lad os fokusere på at skabe kunst til en portfolio. 180 00:12:27,496 --> 00:12:28,330 Det skal jeg nok. 181 00:12:28,914 --> 00:12:30,458 Lad os rydde op. 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Mori er utrolig dygtig. 183 00:12:36,922 --> 00:12:40,634 Og jeg er ikke engang god nok blandt disse kunstklubmedlemmer. 184 00:12:41,844 --> 00:12:44,555 Hvad er mit niveau lige nu? 185 00:12:46,474 --> 00:12:48,225 Vær ikke så analytisk. 186 00:12:49,685 --> 00:12:53,689 Jeg bør være stolt af værkerne og de forbedringer, jeg har lavet. 187 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 Så trist. 188 00:13:00,404 --> 00:13:02,364 Hvad sker der i dag? 189 00:13:02,448 --> 00:13:04,116 Du ved, 190 00:13:04,200 --> 00:13:08,412 resultatet af Moris anbefaling til MAU… 191 00:13:08,496 --> 00:13:11,749 Det skulle have været annonceret ved middagstid. 192 00:13:12,500 --> 00:13:15,461 Jeg forstår, at Yuka-chan er ked af, da de er tæt på Mori, 193 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 men hvorfor også dig, Yaguchi? 194 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 Jeg er bekymret for Mori, 195 00:13:20,883 --> 00:13:24,094 men jeg har brugt for meget energi på stilleben. 196 00:13:24,803 --> 00:13:26,972 Måske er det, 197 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 fordi du har kun et svagt indtryk af TUA's adgangseksamener. 198 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Hvorfor tager du ikke forberedende fag? 199 00:13:36,232 --> 00:13:40,778 Tror du ikke, jeg kan bestå ved at øve mig på stilleben? 200 00:13:40,861 --> 00:13:43,155 Selvfølgelig er stilleben essentielle. 201 00:13:43,739 --> 00:13:47,993 Men de fleste kunstelever i Østjapan har gået på privatskole. 202 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 Det skader ikke at prøve. 203 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Jeg har tilmeldt mig. 204 00:13:52,498 --> 00:13:56,919 Min bedstemor inviterede mig faktisk. Jeg søger ind på japansk kunst. 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,671 TOKYO KUNSTINSTITUT ANSØGNING RYUJI AYUKAWA 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,922 Og dig, Yaguchi? 207 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 Jeg vil gerne, men jeg har ikke valgt hovedfag endnu. 208 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 Så må jeg sige det til mor. 209 00:14:11,016 --> 00:14:13,686 Undskyld forsinkelsen, Saeki Sensei. 210 00:14:15,145 --> 00:14:19,024 Resultatet blev offentliggjort ved middagstid, men min mor 211 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 bestilte sushi for at fejre det. 212 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 -Tillykke. -Okay! 213 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 -Hold da op. Fedt! -Jeg vidste det. 214 00:14:27,408 --> 00:14:28,951 -Tillykke, Mori. -Mori. 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Tillykke. 216 00:14:31,787 --> 00:14:34,123 Yuka-chan, du hjalp mig meget. 217 00:14:34,206 --> 00:14:35,457 Mange tak. 218 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 Hun bestod. 219 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Mori. 220 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 Tillykke. 221 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 Tak, Yaguchi. 222 00:14:50,806 --> 00:14:51,724 Saeki Sensei. 223 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Ja? 224 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 Jeg vælger også oliemalerkurset. 225 00:14:57,229 --> 00:14:59,690 Bed dine forældre om at skrive under. 226 00:15:03,235 --> 00:15:05,613 Hvad? Har du ikke fortalt dine forældre det? 227 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 Jo, jeg gjorde. Men… 228 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Men Yakkun, 229 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 man kan ikke leve af at lave kunst. 230 00:15:12,703 --> 00:15:17,374 Så gav hun mig en folder til et kulturcenter. 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,501 Så mister man selvtilliden. 232 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 Men jeg skal stadig overbevise dem. 233 00:15:27,134 --> 00:15:28,052 Mor. 234 00:15:28,135 --> 00:15:31,764 Synes du ikke TUA er et godt universitet? 235 00:15:32,598 --> 00:15:34,099 Yakkun. 236 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 Hvorfor vil du så gerne på TUA? 237 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 Yaguchi. 238 00:15:49,949 --> 00:15:53,619 Jeg troede ikke nogen brugte formningslokalet på dette tidspunkt. 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Hvad laver du her? 240 00:16:01,710 --> 00:16:04,505 Jeg tager mine ting med hjem lidt ad gangen. 241 00:16:06,382 --> 00:16:08,050 Jaså. 242 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 Siden du blev optaget på MUA, 243 00:16:10,094 --> 00:16:12,638 er du nærmest dimitteret. 244 00:16:12,721 --> 00:16:13,722 Ja. 245 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 Du vil blive savnet. 246 00:16:17,810 --> 00:16:20,980 Men jeg er også spændt. 247 00:16:21,063 --> 00:16:25,275 Når jeg går der, kan jeg fokusere på kunst. 248 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Men jeg vil savne de her dage. 249 00:16:29,196 --> 00:16:33,534 Forresten, var dine forældre imod din karriereplan? 250 00:16:34,076 --> 00:16:38,205 Nej, jeg har altid lavet kunst. 251 00:16:39,164 --> 00:16:41,083 Hvis bare jeg var lige så god som dig. 252 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 -Hvad? -Ingenting. 253 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Faktisk, Yaguchi. 254 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 Jeg vil bede dig om en tjeneste. 255 00:16:54,680 --> 00:16:57,099 Hvad vil hun med min kunst? 256 00:16:57,683 --> 00:17:01,812 Jeg er så glad for at få en dimissionsgave fra en sød fyr på andet år. 257 00:17:01,895 --> 00:17:03,981 Læg ikke pres på mig. 258 00:17:04,898 --> 00:17:07,359 Jeg kunne lide din kunst. 259 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 Undskyld, jeg bytter min for din. 260 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 Sig ikke det. 261 00:17:13,323 --> 00:17:15,701 Hvis det ikke var for dig, 262 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 var jeg ikke begyndt at lave kunst. 263 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Virkelig? 264 00:17:19,038 --> 00:17:22,124 Så meget elsker jeg din kunst. 265 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 Godt at høre. 266 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 Apropos, 267 00:17:28,088 --> 00:17:31,633 vi talte sammen i billedkunstlokalet sidste forår, ikke? 268 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 Dengang 269 00:17:36,472 --> 00:17:40,392 kunne jeg ikke forestille mig dig søge ind på kunstakademiet. 270 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 Du lignede en rod 271 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 og var god til at simulere et smil. 272 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Ærligt talt, 273 00:17:46,023 --> 00:17:48,233 troede jeg først, du var uoprigtig. 274 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Men du arbejder faktisk meget hårdt. 275 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 Nej, jeg… 276 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 Mig? Jeg laver kun kunst, jeg kan lide. 277 00:18:00,579 --> 00:18:04,041 Derfor brugte jeg min kunst til anbefalingen. 278 00:18:04,708 --> 00:18:07,002 Det passer mig. 279 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 Tværtimod, tror jeg ikke, jeg kunne bestå den generelle optagelsesprøve. 280 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 Men jeg 281 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 tror på dig. 282 00:18:21,892 --> 00:18:25,062 Yaguchi, kender du maleriernes oprindelse? 283 00:18:25,896 --> 00:18:28,565 Der er mange teorier, men en af dem er bøn. 284 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 Derfor, 285 00:18:30,609 --> 00:18:32,694 når jeg laver kunst, beder jeg til, 286 00:18:32,778 --> 00:18:34,404 at personen, der modtager den, 287 00:18:34,488 --> 00:18:36,573 går i den rigtige retning. 288 00:18:37,491 --> 00:18:40,410 Nike er gudinden for kamp, visdom og sejr. 289 00:18:40,911 --> 00:18:43,497 Jeg beder for din succes. 290 00:18:45,666 --> 00:18:46,583 Mori. 291 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 Du har givet mig mod. 292 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 Tak. 293 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 Opførte jeg mig endelig som en rigtig 3.g'er? 294 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Du har gjort nok. 295 00:18:58,887 --> 00:19:03,433 Mori, angående min kunst, kan du vente til dimissionen? 296 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Hvad? 297 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Hvad er det? Er det mig? 298 00:19:09,940 --> 00:19:10,858 Ja. 299 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Det gør mig glad, men burde vi ikke tale om universitetet? 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,238 Du har ret. 301 00:19:16,822 --> 00:19:20,242 Men jeg tegnede det, fordi jeg ikke kan udtrykke det med ord. 302 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Kunst formidler ting, 303 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 som ikke kan formidles med ord. 304 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Jeg har indset, at der er mange interessante ting og idéer 305 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 i denne verden. 306 00:19:31,461 --> 00:19:35,841 Når man ser det, lærer man det at kende. Når man tegner det, forstår man det. 307 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 Først ville jeg tegne dig, 308 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 som børn altid gør på mors dag. 309 00:19:42,598 --> 00:19:45,017 Men da jeg tegnede, indså jeg noget. 310 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 Dine hænder. 311 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Du fik dårlige negle af at vaske op i varmt vand 312 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 og fået muskler af at bære tunge varer. 313 00:19:55,861 --> 00:19:57,613 Da jeg tegnede det, 314 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 huskede jeg gradvist mange ting. 315 00:20:00,824 --> 00:20:04,369 Du laver kød eller fisk til os hver anden dag. 316 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 Og du får altid den del, der ser værst ud. 317 00:20:09,124 --> 00:20:13,587 Det gik op for mig, at du kun tænker på din familie. 318 00:20:14,630 --> 00:20:18,675 Havde jeg ikke lavet tegningen, havde jeg ikke bemærket det. 319 00:20:19,343 --> 00:20:20,385 Undskyld. 320 00:20:21,470 --> 00:20:23,764 Undskyld, jeg ikke var en god søn. 321 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 Undskyld. 322 00:20:26,725 --> 00:20:27,601 Men 323 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 jeg vil på TUA. 324 00:20:29,978 --> 00:20:31,688 Måske er jeg ikke begavet. 325 00:20:32,481 --> 00:20:37,194 Men lige nu vil jeg satse alt på kunst. 326 00:20:37,861 --> 00:20:41,114 Jeg vil have det bedre og se mere af verden. 327 00:20:41,990 --> 00:20:43,283 Til det 328 00:20:43,367 --> 00:20:44,952 har jeg brug for din hjælp. 329 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 I stedet for at bekymre dig om mig, 330 00:20:52,209 --> 00:20:54,836 håber jeg, du kan stole lidt på mig. 331 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Tak, fordi du stolede på mig. 332 00:21:00,050 --> 00:21:03,095 Og tak, fordi du tegnede den til mig. 333 00:21:03,804 --> 00:21:06,723 DIMISSION 334 00:21:19,569 --> 00:21:20,445 Mori. 335 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 Yamamoto. 336 00:21:21,822 --> 00:21:24,241 -Tillykke med din eksamen. -Tillykke med din eksamen. 337 00:21:25,075 --> 00:21:26,618 -Tak. -Tak. 338 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 Sikken stor buket. 339 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 Det er fantastisk. 340 00:21:30,414 --> 00:21:34,710 Med så mange blomster bliver jeg bedre til at tegne blomster. 341 00:21:34,793 --> 00:21:37,879 Nej, lad os lade dem ligge i badet og tage et billede. 342 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 Hold op med de bemærkninger. 343 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 Vi laver et fanblad efter eksamen. 344 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Du mener et fællesblad. 345 00:21:45,095 --> 00:21:47,347 Jeg vil tegne smukke pigehelte. 346 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 -Det kan du godt lide. -Mori. 347 00:21:49,474 --> 00:21:51,810 Gør dit bedste på universitetet. 348 00:21:55,731 --> 00:21:56,898 Misforstå mig ikke… 349 00:21:57,733 --> 00:21:59,276 Hun har lige åbnet den. 350 00:22:00,110 --> 00:22:01,361 Det er et billede af mig. 351 00:22:01,445 --> 00:22:04,656 Jeg ved ikke, om jeg tegnede den godt nok. 352 00:22:04,740 --> 00:22:05,866 Bare rolig. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 Tak. 354 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Jeg vil værdsætte den. 355 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 Mori. 356 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Saeki Sensei. 357 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 Tag et billede med os. 358 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Ja. 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,720 TOKYO KUNSTINSTITUT 360 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 RECEPTIONEN 361 00:23:56,977 --> 00:23:58,979 Tekster af: Nynne Marie Vogt