1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 SERIÁL NETFLIX 2 00:01:43,686 --> 00:01:45,772 Myslíte, že bych mohl 3 00:01:46,397 --> 00:01:47,941 jít na uměleckou školu? 4 00:01:51,778 --> 00:01:52,779 Nevím. 5 00:01:53,655 --> 00:01:56,991 Ale když se pracanti pustí do toho, co mají rádi, 6 00:01:57,075 --> 00:01:58,701 jsou nezastavitelní. 7 00:02:02,288 --> 00:02:03,373 SBOROVNA 8 00:02:03,456 --> 00:02:05,834 Víš, proč jsem si tě zavolal? 9 00:02:05,917 --> 00:02:07,961 Vlastně ani ne. 10 00:02:08,044 --> 00:02:09,671 No tak. 11 00:02:09,754 --> 00:02:11,965 Nehraj to na mě. 12 00:02:12,590 --> 00:02:15,135 Jsi chytrý kluk. Je to škoda. 13 00:02:15,218 --> 00:02:16,469 Myslím to vážně. 14 00:02:16,553 --> 00:02:18,972 Chci jít na uměleckou školu. 15 00:02:19,055 --> 00:02:21,975 Ale nejsem bohatý, TUMU je jediná možnost. 16 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 Odkdy tě zajímá umění? 17 00:02:26,563 --> 00:02:28,231 Přihlásil jsem se do kroužku. 18 00:02:30,775 --> 00:02:33,361 Tohle jsi rodičům neukázal, že? 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,613 Já to věděl. 20 00:02:36,197 --> 00:02:39,117 Nejdřív musíš přesvědčit rodiče. 21 00:02:39,701 --> 00:02:41,703 My si soukromou školu nemůžeme dovolit. 22 00:02:43,454 --> 00:02:44,956 Jaguči. 23 00:02:45,957 --> 00:02:47,458 Můžeme? 24 00:02:50,461 --> 00:02:53,006 Jsem Jatora Jaguči, student druhého ročníku. 25 00:02:53,089 --> 00:02:54,382 Těší mě. 26 00:02:56,718 --> 00:03:00,430 Nikdo mi neřekl, že se tu scházejí delikventi. 27 00:03:00,513 --> 00:03:02,140 To je hrůza. 28 00:03:02,223 --> 00:03:05,184 Chci se něco dozvědět o umění. 29 00:03:05,268 --> 00:03:07,520 Snad si budeme rozumět. 30 00:03:07,604 --> 00:03:09,981 Počkej. Možná bude fajn. 31 00:03:10,064 --> 00:03:11,858 Působí docela inteligentně. 32 00:03:12,859 --> 00:03:16,321 Protože letní prázdniny začínají už příští týden, 33 00:03:16,404 --> 00:03:19,657 připravila jsem speciální plán pro 1. a 2. ročník. 34 00:03:22,994 --> 00:03:26,039 Řiďte se jím a budete se zlepšovat. 35 00:03:26,122 --> 00:03:27,790 Není toho moc, ne? 36 00:03:28,541 --> 00:03:30,084 Vážně toho není moc? 37 00:03:30,168 --> 00:03:31,544 Je toho dost! 38 00:03:32,420 --> 00:03:36,507 Na zátiší a akvarely použijte tři nebo více předmětů. 39 00:03:36,591 --> 00:03:38,843 Každému dílu dejte maximálně pět hodin. 40 00:03:38,927 --> 00:03:41,304 Držte se toho pravidla. 41 00:03:41,888 --> 00:03:47,435 Do sešitu můžete nakreslit cokoli, co se vám líbí. Dělejte si, co chcete. 42 00:03:49,270 --> 00:03:52,941 V telefonu si veďte fotografický deník. 43 00:03:53,024 --> 00:03:55,693 Nezapomeňte na kompozici. 44 00:03:55,777 --> 00:03:58,321 Pak ho vytiskněte a odevzdejte. 45 00:03:58,905 --> 00:04:01,032 A nakonec jedno umělecké dílo. 46 00:04:01,115 --> 00:04:04,410 Může být v jakékoli velikosti a vyrobené z jakéhokoli materiálu. 47 00:04:04,494 --> 00:04:07,538 3D nebo 2D, video nebo manga, na tom nezáleží. 48 00:04:07,622 --> 00:04:11,334 Snažte si to užít co nejvíc. 49 00:04:12,043 --> 00:04:14,545 Dnes si zkusíme zátiší. 50 00:04:14,629 --> 00:04:17,090 A pak si to projdeme. 51 00:04:17,173 --> 00:04:18,758 Projdeme? 52 00:04:18,841 --> 00:04:21,427 Zhodnotí naše díla jedno po druhém. 53 00:04:21,511 --> 00:04:23,096 To je hrůza. 54 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 Působí to hrozně profesionálně. 55 00:04:30,770 --> 00:04:33,648 A všem ostatním to očividně jde. 56 00:04:35,316 --> 00:04:36,567 Jaguči. 57 00:04:36,651 --> 00:04:40,113 Asi nemáš potřeby. Půjčím ti je. 58 00:04:40,196 --> 00:04:41,823 Děkuji moc. 59 00:04:48,037 --> 00:04:49,497 To není vtip. 60 00:04:49,580 --> 00:04:51,749 Tak dlouhé je to schválně. 61 00:04:52,250 --> 00:04:56,504 Různým držením tužky můžeš vyjádřit různé výrazy. 62 00:04:58,047 --> 00:04:58,881 Paní učitelko. 63 00:04:59,590 --> 00:05:04,387 Už o tom nějakou dobu přemýšlím. Opravdu musíme dělat zátiší? 64 00:05:04,971 --> 00:05:07,307 Na internetu je spousta dobrých umělců, 65 00:05:07,390 --> 00:05:09,851 co nikdy zátiší nedělali. 66 00:05:11,853 --> 00:05:15,648 Aha. Já… Půjdu rovnou k věci. 67 00:05:16,232 --> 00:05:19,027 V malování se můžete zlepšit, i když nebudete dělat zátiší. 68 00:05:20,737 --> 00:05:23,698 Ale je to technika, kterou může zkusit každý 69 00:05:23,781 --> 00:05:27,410 a přinese rychlé zlepšení ve všech oblastech. 70 00:05:28,077 --> 00:05:32,123 Je to jako naučit se vzorec, který můžete aplikovat mnoha způsoby. 71 00:05:32,206 --> 00:05:35,168 Zlepší to vaše pozorovací a technické dovednosti. 72 00:05:46,888 --> 00:05:48,931 Něco mi na tom nesedí. 73 00:05:49,015 --> 00:05:51,434 Kreslím to tak, jak to vidím. Ale… 74 00:05:59,484 --> 00:06:01,152 Je hrozně soustředěná. 75 00:06:01,235 --> 00:06:02,445 To mě děsí. 76 00:06:10,453 --> 00:06:12,830 Ano. Vedeš si dobře, Jaguči. 77 00:06:12,914 --> 00:06:15,833 Celková kompozice je dobrá. 78 00:06:17,335 --> 00:06:19,337 - Jaguči? - Ano. 79 00:06:19,420 --> 00:06:21,255 Mori je výtečná, 80 00:06:21,339 --> 00:06:23,925 ale teď se soustřeď na tohle. 81 00:06:24,008 --> 00:06:25,843 Omlouvám se. 82 00:06:26,928 --> 00:06:28,596 Při kresbě obrysů 83 00:06:28,679 --> 00:06:33,017 použij tužku na měření velikosti, úhlu a vzdálenosti mezi předměty. 84 00:06:33,101 --> 00:06:36,354 Tak proto všichni dělají tuhle pózu. 85 00:06:36,854 --> 00:06:39,482 Když jsou obrysy hotové, přidej stínování. 86 00:06:39,565 --> 00:06:42,276 Směr světla je důležitý. 87 00:06:42,985 --> 00:06:45,530 Vidíš, jak velký povrch zabírají? 88 00:06:47,615 --> 00:06:51,285 Potom nakresli vzory, textury a barvy. 89 00:06:51,911 --> 00:06:54,455 Při kreslení se lidé často hrbí, 90 00:06:54,539 --> 00:06:56,791 tak čas od času vstaň a protáhni se. 91 00:06:59,377 --> 00:07:04,799 Pozorně si prohlédni nejbližší, nejtmavší, nejvzdálenější a nejsvětlejší části. 92 00:07:04,882 --> 00:07:08,177 Soustřeď se na všechny detaily a vzory. 93 00:07:10,388 --> 00:07:12,640 Při kreslení zakřivených ploch 94 00:07:12,723 --> 00:07:15,309 můžeš zesvětlit stín a linky, 95 00:07:15,393 --> 00:07:18,062 aby to vypadalo prostorovější. 96 00:07:23,901 --> 00:07:24,944 Je dobrá. 97 00:07:25,570 --> 00:07:27,155 Kéž bych byl taky tak dobrej… 98 00:07:32,410 --> 00:07:33,953 Sakra! To mě štve! 99 00:07:34,036 --> 00:07:35,371 Je milá. 100 00:07:37,165 --> 00:07:39,250 Detaily a vzory jsou nepovedené. 101 00:07:39,333 --> 00:07:42,336 Vypadá to, že se moc nesnažíš. 102 00:07:42,420 --> 00:07:45,089 Myslím, že máš na víc, Mori. 103 00:07:46,340 --> 00:07:47,800 Teď Jaguči. 104 00:07:48,968 --> 00:07:52,013 Dával jsi pozor na směr světla. 105 00:07:52,096 --> 00:07:53,848 Jen tak dál. 106 00:07:56,100 --> 00:07:57,810 I když jsem byl nejhorší… 107 00:07:58,519 --> 00:08:00,646 Ne, to protože jsem byl nejhorší. 108 00:08:01,814 --> 00:08:06,110 Jednala se mnou v rukavičkách. Od začátku. 109 00:08:11,574 --> 00:08:13,326 Mám dost. 110 00:08:15,328 --> 00:08:18,164 Hrozně mě bolí záda. 111 00:08:18,831 --> 00:08:21,334 A taky ramena… a oči… 112 00:08:26,339 --> 00:08:29,008 Jakkune, jestli máš něco na vyprání… 113 00:08:32,595 --> 00:08:35,181 Bože, nastydneš. 114 00:08:37,099 --> 00:08:39,018 2. ROČNÍK PRŮZKUM KARIÉRNÍHO SMĚŘOVÁNÍ 115 00:08:43,105 --> 00:08:44,524 TOKIJSKÁ UNIVERZITA MÚZICKÝCH UMĚNÍ 116 00:08:45,775 --> 00:08:46,817 Proč? 117 00:08:51,322 --> 00:08:52,740 Dobré ráno. 118 00:08:53,741 --> 00:08:55,159 Co? 119 00:08:55,743 --> 00:08:58,412 Překvapilo mě, že jsi přijel v létě. 120 00:08:58,496 --> 00:09:01,040 Kroužek má prý dvakrát týdně otevřeno. 121 00:09:01,541 --> 00:09:03,543 S klukama trávím čas stejně jen v noci. 122 00:09:04,126 --> 00:09:06,295 A dokonce chodíš do školy kreslit. 123 00:09:06,379 --> 00:09:09,173 Jeho příchod do kroužku mě překvapil. 124 00:09:09,799 --> 00:09:14,262 Po pochvale vypadal tehdy tak spokojeně. 125 00:09:14,345 --> 00:09:16,389 Pozvat ho byl můj nápad. 126 00:09:17,390 --> 00:09:19,058 Chceš na uměleckou školu? 127 00:09:19,141 --> 00:09:21,310 Kdo by řekl, že tě to tak bere. 128 00:09:21,394 --> 00:09:22,478 Co? 129 00:09:24,146 --> 00:09:25,940 Ty špicluješ… 130 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 Nechápej to špatně. 131 00:09:27,525 --> 00:09:29,110 Přišel jsi až po mně. 132 00:09:29,193 --> 00:09:32,405 - Ty… - Proč nejdeš kreslit s námi, Juko? 133 00:09:32,488 --> 00:09:34,073 Jasně. 134 00:09:37,785 --> 00:09:39,412 Než jsem začal kreslit, 135 00:09:39,495 --> 00:09:45,251 myslel jsem, že umění je kouzlo, které zná jen pár vyvolených. 136 00:09:46,669 --> 00:09:48,588 Ale nevypadá to tak. 137 00:09:49,630 --> 00:09:52,842 Co jsem začal malovat, tak i známá krajina 138 00:09:52,925 --> 00:09:54,969 působí jasněji než předtím. 139 00:09:55,678 --> 00:09:56,596 Myslel jsem, 140 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 že vím všechno. Ale vypadá to, že nevím vůbec nic. 141 00:10:03,311 --> 00:10:06,939 Je to tím, že jsem se naučil správně používat štětec? 142 00:10:07,440 --> 00:10:09,358 Je to skvělý pocit! 143 00:10:09,859 --> 00:10:11,736 Mozek mi jede naplno. 144 00:10:11,819 --> 00:10:14,989 Ruka mi po papíře klouže úplně sama. 145 00:10:17,950 --> 00:10:20,161 Budu o tom muset říct našim. 146 00:10:21,329 --> 00:10:23,748 Ale jak je mám přesvědčit? 147 00:10:29,086 --> 00:10:30,338 Jakkune. 148 00:10:48,314 --> 00:10:49,649 To je nádhera. 149 00:10:53,527 --> 00:10:54,737 Takže to myslí vážně. 150 00:10:58,074 --> 00:11:00,493 Všechny úkoly tentokrát splnili… 151 00:11:00,576 --> 00:11:02,995 Juka, Umino 152 00:11:03,079 --> 00:11:04,080 a Jaguči. 153 00:11:04,580 --> 00:11:07,500 A umělecké dílo vyrobili všichni. 154 00:11:07,583 --> 00:11:10,252 Ano. Výborně. 155 00:11:10,836 --> 00:11:12,922 Podle zátiší se to nepozná, 156 00:11:13,005 --> 00:11:16,759 ale z alb a uměleckých děl jejich povahy přímo čiší. 157 00:11:16,842 --> 00:11:22,014 Při přímém srovnání fotografií je znát, že každý z nich má jiný pohled na svět. 158 00:11:22,765 --> 00:11:25,768 Umino zajímají hlavně její koníčky. 159 00:11:26,352 --> 00:11:28,521 Juka-čan hodně zdobí. 160 00:11:28,604 --> 00:11:30,648 Široto, ty jsi vyrobila kostým? 161 00:11:30,731 --> 00:11:32,024 To je pecka. 162 00:11:32,108 --> 00:11:33,317 Mimochodem… 163 00:11:33,859 --> 00:11:37,071 Jaguči namaloval 30 zátiší. Děláš si srandu? 164 00:11:37,655 --> 00:11:39,782 To vychází skoro na jedno denně. 165 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 Hodně se zlepšil. 166 00:11:42,868 --> 00:11:45,788 Ten delikvent má velký potenciál. 167 00:11:45,871 --> 00:11:47,665 Vážně? 168 00:11:47,748 --> 00:11:49,542 To rád slyším. 169 00:11:50,918 --> 00:11:52,461 Vůbec není opálený. 170 00:11:53,838 --> 00:11:57,049 Chodila jsi v létě do přípravky? 171 00:11:57,133 --> 00:11:59,218 - Jo. - Jaké to bylo? 172 00:11:59,301 --> 00:12:02,012 Určitě jsi byla nejlepší ze třídy. 173 00:12:02,096 --> 00:12:04,056 - To není pravda. - Co? 174 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Byla jsem tam pátá od konce. 175 00:12:11,939 --> 00:12:14,233 Do přípravek chodí studenti opakovaně. 176 00:12:14,817 --> 00:12:17,445 Studenti na střední se učí až do zkoušek, 177 00:12:17,528 --> 00:12:19,321 tak si nedělej starosti. 178 00:12:19,905 --> 00:12:23,951 A Mori, za tři měsíce tě čekají talentovky na AUM. 179 00:12:24,034 --> 00:12:27,413 Soustřeď se na svou práci a vytvoř si portfolio. 180 00:12:27,496 --> 00:12:28,330 Ano. 181 00:12:28,914 --> 00:12:30,458 A teď tu uklidíme. 182 00:12:34,128 --> 00:12:35,921 Mori je fakt skvělá. 183 00:12:36,922 --> 00:12:40,634 A já nejsem dost dobrý ani mezi těmi členy kroužku. 184 00:12:41,844 --> 00:12:44,555 Na jaké jsem teď úrovni? 185 00:12:46,474 --> 00:12:48,225 Přestaň to tak hrotit. 186 00:12:49,685 --> 00:12:53,689 Měl bych být pyšný na to, co se mi povedlo. 187 00:12:59,195 --> 00:13:00,321 To je hrůza. 188 00:13:00,404 --> 00:13:02,364 Co se dnes děje? 189 00:13:02,448 --> 00:13:04,116 Víš, 190 00:13:04,200 --> 00:13:08,412 Mori dnes dostane výsledky z AUM… 191 00:13:08,496 --> 00:13:11,749 Měli by to oznámit kolem poledne. 192 00:13:12,500 --> 00:13:15,461 Chápu, že Mori a Juka-čan k sobě mají blízko, 193 00:13:15,544 --> 00:13:17,129 ale proč jsi smutný ty, Jaguči? 194 00:13:18,214 --> 00:13:20,341 Taky si o Mori dělám starosti, 195 00:13:20,883 --> 00:13:24,094 ale poslední dobou nemám chuť dělat zátiší. 196 00:13:24,803 --> 00:13:26,972 To bude tím, 197 00:13:27,056 --> 00:13:30,726 že o přijímacích zkouškách na TUMU máš jen vágní představu. 198 00:13:31,477 --> 00:13:33,771 Proč nejdeš do přípravky? 199 00:13:36,232 --> 00:13:40,778 Myslíte, že u zkoušek neuspěju, když budu dělat jen zátiší? 200 00:13:40,861 --> 00:13:43,155 Samozřejmě, zátiší jsou zásadní. 201 00:13:43,739 --> 00:13:47,993 Ale většina studentů umění ve východním Japonsku chodí na přípravku. 202 00:13:48,077 --> 00:13:50,412 Za zkoušku nic nedáš. 203 00:13:51,038 --> 00:13:52,414 Já půjdu. 204 00:13:52,498 --> 00:13:56,919 Popravdě, babička mě tam poslala. Hlásím se na japonské umění. 205 00:13:57,002 --> 00:13:58,671 PŘIHLÁŠKA NA TUMU RJÚDŽI AJUKAWA 206 00:13:58,754 --> 00:13:59,922 A ty, Jaguči? 207 00:14:00,506 --> 00:14:04,426 Chci jít, ale ještě jsem si nevybral obor. 208 00:14:05,010 --> 00:14:07,429 A musel bych to říct mámě. 209 00:14:11,016 --> 00:14:13,686 Promiňte, že jdu pozdě, paní učitelko. 210 00:14:15,145 --> 00:14:19,024 Výsledky zveřejnili kolem oběda, ale moje máma 211 00:14:20,025 --> 00:14:22,194 trvala na tom, že si dáme na oslavu suši. 212 00:14:23,070 --> 00:14:24,905 - Gratuluju. - Super! 213 00:14:24,989 --> 00:14:27,324 - Páni. Pecka! - Já to věděla. 214 00:14:27,408 --> 00:14:28,951 - Blahopřeju, Mori. - Mori? 215 00:14:29,660 --> 00:14:31,203 Gratuluju. 216 00:14:31,787 --> 00:14:34,123 Juka-čan, bez tebe by to nešlo. 217 00:14:34,206 --> 00:14:35,457 Moc ti děkuju. 218 00:14:38,544 --> 00:14:40,963 Dostala se tam. 219 00:14:41,547 --> 00:14:42,548 Mori. 220 00:14:42,631 --> 00:14:43,757 Gratuluju. 221 00:14:46,093 --> 00:14:47,720 Díky, Jaguči. 222 00:14:50,806 --> 00:14:51,724 Paní učitelko Saeki. 223 00:14:51,807 --> 00:14:53,100 Ano? 224 00:14:53,183 --> 00:14:55,394 Taky si vyberu olejomalbu. 225 00:14:57,229 --> 00:14:59,690 Popros rodiče, ať to tentokrát podepíšou. 226 00:15:03,235 --> 00:15:05,613 Co? Tys to neřekl rodičům? 227 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 Řekl, ale… 228 00:15:08,949 --> 00:15:10,200 Ale Jakkune, 229 00:15:10,284 --> 00:15:12,620 uměním si nevyděláš na živobytí. 230 00:15:12,703 --> 00:15:17,374 Pak mi dala brožuru o kulturním centru. 231 00:15:17,458 --> 00:15:19,501 To ti asi srazilo sebevědomí. 232 00:15:20,961 --> 00:15:23,255 Ale stejně je musím přesvědčit. 233 00:15:27,134 --> 00:15:28,052 Mami. 234 00:15:28,135 --> 00:15:31,764 Copak podle tebe není TUMU dobrá škola? 235 00:15:32,598 --> 00:15:34,099 Jakkune. 236 00:15:34,183 --> 00:15:36,769 Proč na tom tak trváš? 237 00:15:47,363 --> 00:15:48,489 Jaguči. 238 00:15:49,949 --> 00:15:53,619 Já myslela, že tu teď nejsou žádné předměty. 239 00:15:59,959 --> 00:16:01,043 Proč jsi sem přišla? 240 00:16:01,710 --> 00:16:04,505 Postupně si odnáším svoje věci. 241 00:16:06,382 --> 00:16:08,050 Aha. 242 00:16:08,133 --> 00:16:10,010 Když tě vzali na AUM, 243 00:16:10,094 --> 00:16:12,638 tak jsi v podstatě odmaturovala. 244 00:16:12,721 --> 00:16:13,722 Jo. 245 00:16:15,265 --> 00:16:16,725 Budeš nám chybět. 246 00:16:17,810 --> 00:16:20,980 Já se moc těším. 247 00:16:21,063 --> 00:16:25,275 Jako vysokoškolačka se můžu soustředit jen na umění. 248 00:16:26,276 --> 00:16:28,570 Tyhle dny mi ale budou chybět. 249 00:16:29,196 --> 00:16:33,534 Mimochodem, byli tvoji rodiče proti tvému plánu? 250 00:16:34,076 --> 00:16:38,205 Ne, věnovala jsem se umění už od dětství. 251 00:16:39,164 --> 00:16:41,083 Kéž bych byl tak dobrý jako ty. 252 00:16:41,166 --> 00:16:43,252 - Co? - Nic. 253 00:16:45,254 --> 00:16:46,839 Poslyš, Jaguči. 254 00:16:47,423 --> 00:16:48,924 Chci tě požádat o laskavost. 255 00:16:54,680 --> 00:16:57,099 Proč chce moje dílo? 256 00:16:57,683 --> 00:17:01,812 Mám radost, že mi fešák z druháku dá dárek k maturitě. 257 00:17:01,895 --> 00:17:03,981 Prosím, netlač na mě. 258 00:17:04,898 --> 00:17:07,359 Tvoje práce se mi líbila. 259 00:17:08,694 --> 00:17:11,363 Promiň, že to chci vyměnit za tvoje. 260 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 To neříkej. 261 00:17:13,323 --> 00:17:15,701 Nebýt tebe, 262 00:17:15,784 --> 00:17:17,911 nezačal bych malovat. 263 00:17:17,995 --> 00:17:18,954 Vážně? 264 00:17:19,038 --> 00:17:22,124 Tvoje práce se mi moc líbí. 265 00:17:24,460 --> 00:17:25,461 To jsem ráda. 266 00:17:27,087 --> 00:17:28,005 To mi připomíná, 267 00:17:28,088 --> 00:17:31,633 loni na jaře jsme spolu mluvili v učebně výtvarky, že jo? 268 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 Tehdy 269 00:17:36,472 --> 00:17:40,392 by mě nenapadlo, že chceš jít na uměleckou školu. 270 00:17:40,476 --> 00:17:42,102 Vypadal jsi jako pěkný číslo, 271 00:17:42,186 --> 00:17:44,146 co umí předstírat úsměv. 272 00:17:44,772 --> 00:17:45,939 Popravdě, 273 00:17:46,023 --> 00:17:48,233 nejdřív jsem si myslela, že nejsi upřímný. 274 00:17:48,317 --> 00:17:52,404 Ale ty pracuješ fakt tvrdě. 275 00:17:53,322 --> 00:17:56,158 Ne, já… 276 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 Já? Dělám jen to, co mě baví. 277 00:18:00,579 --> 00:18:04,041 Proto jsem se na talentovky snažila použít něco z toho. 278 00:18:04,708 --> 00:18:07,002 Myslím, že mi to sedí. 279 00:18:07,503 --> 00:18:11,673 Naopak si myslím, že bych nezvládla běžné přijímačky. 280 00:18:12,841 --> 00:18:14,426 Ale tobě 281 00:18:15,010 --> 00:18:16,595 já věřím. 282 00:18:21,892 --> 00:18:25,062 Jaguči, víš, jak vznikly obrazy? 283 00:18:25,896 --> 00:18:28,565 Existuje mnoho teorií, ale jedna z nich je modlitba. 284 00:18:29,358 --> 00:18:30,526 Právě proto 285 00:18:30,609 --> 00:18:32,694 se při tvoření modlím, 286 00:18:32,778 --> 00:18:34,404 aby ten, kdo moje dílo dostane, 287 00:18:34,488 --> 00:18:36,573 šel vždy správným směrem. 288 00:18:37,491 --> 00:18:40,410 Niké je bohyně boje, moudrosti a vítězství. 289 00:18:40,911 --> 00:18:43,497 Modlím se za tvůj úspěch. 290 00:18:45,666 --> 00:18:46,583 Mori. 291 00:18:48,502 --> 00:18:50,420 Dodala jsi mi odvahu. 292 00:18:50,504 --> 00:18:51,839 Děkuju. 293 00:18:52,840 --> 00:18:55,843 Konečně se chovám jako správný dospělák? 294 00:18:55,926 --> 00:18:56,844 Jde ti to. 295 00:18:58,887 --> 00:19:03,433 Mori, počkáš na můj obrázek až po maturitní ceremonii? 296 00:19:04,017 --> 00:19:04,935 Co? 297 00:19:07,688 --> 00:19:09,857 Co je to? To jsem já? 298 00:19:09,940 --> 00:19:10,858 Ano. 299 00:19:11,483 --> 00:19:15,070 Udělalo mi to radost, ale neměli bychom si promluvit o univerzitě? 300 00:19:15,154 --> 00:19:16,238 Máš pravdu. 301 00:19:16,822 --> 00:19:20,242 Ale nakreslil jsem to, protože nevím, jak se vyjádřit slovy. 302 00:19:21,702 --> 00:19:23,036 Umění vyjádří i věci, 303 00:19:23,120 --> 00:19:25,330 které slovy vyjádřit nejde. 304 00:19:25,831 --> 00:19:29,251 Zjistil jsem, že v tomhle světě existuje mnoho zajímavých věcí 305 00:19:29,334 --> 00:19:30,335 a nápadů. 306 00:19:31,461 --> 00:19:35,841 Když to vidíš, poznáš to. Když to kreslíš, pochopíš to. 307 00:19:36,842 --> 00:19:39,511 Nejdřív jsem chtěl nakreslit tvůj portrét, 308 00:19:39,595 --> 00:19:42,014 jako to děti dělají na Den matek. 309 00:19:42,598 --> 00:19:45,017 Ale při tom mi něco došlo. 310 00:19:46,351 --> 00:19:47,519 Tvoje ruce. 311 00:19:47,603 --> 00:19:50,022 Z mytí nádobí v horké vodě máš záděry. 312 00:19:51,190 --> 00:19:54,776 A z nošení těžkých nákupů ti narostly svaly. 313 00:19:55,861 --> 00:19:57,613 Když jsem kreslil, 314 00:19:57,696 --> 00:19:59,781 postupně jsem si vzpomněl na spoustu věcí. 315 00:20:00,824 --> 00:20:04,369 Obden nám vaříš maso nebo ryby. 316 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 A sama sníš ty nejhorší kousky. 317 00:20:09,124 --> 00:20:13,587 Uvědomil jsem si, jak ti na rodině záleží. 318 00:20:14,630 --> 00:20:18,675 Kdybych nezačal kreslit, nikdy bych si toho nevšiml. 319 00:20:19,343 --> 00:20:20,385 Omlouvám se. 320 00:20:21,470 --> 00:20:23,764 Promiň, že nejsem dobrý syn. 321 00:20:23,847 --> 00:20:24,932 Moc mě to mrzí. 322 00:20:26,725 --> 00:20:27,601 Ale 323 00:20:28,143 --> 00:20:29,353 chci jít na TUMU. 324 00:20:29,978 --> 00:20:31,688 Možná nemám talent. 325 00:20:32,481 --> 00:20:37,194 Ale chci vsadit všechno na umění. 326 00:20:37,861 --> 00:20:41,114 Chci se zlepšit a vidět kus světa. 327 00:20:41,990 --> 00:20:43,283 A k tomu 328 00:20:43,367 --> 00:20:44,952 potřebuji tvou pomoc. 329 00:20:49,539 --> 00:20:51,625 Neboj se o mě 330 00:20:52,209 --> 00:20:54,836 a zkus mi trochu věřit. 331 00:20:55,712 --> 00:20:57,965 Díky, že na mě myslíš. 332 00:21:00,050 --> 00:21:03,095 A díky, že jsi mi to nakreslil. 333 00:21:03,804 --> 00:21:06,723 MATURITNÍ CEREMONIÁL 334 00:21:19,569 --> 00:21:20,445 Mori. 335 00:21:20,529 --> 00:21:21,738 Jamamoto. 336 00:21:21,822 --> 00:21:24,241 - Blahopřeju. - Blahopřeju. 337 00:21:25,075 --> 00:21:26,618 - Děkuju. - Díky. 338 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 To je ale velká kytice. 339 00:21:29,204 --> 00:21:30,330 To je krása. 340 00:21:30,414 --> 00:21:34,710 Můžeš se alespoň procvičit v kreslení květinových motivů. 341 00:21:34,793 --> 00:21:37,879 Ne, dáme je do vany a vyfotíme je. 342 00:21:37,963 --> 00:21:40,132 Přestaň s těmi vtípky. 343 00:21:40,716 --> 00:21:43,552 Po zkouškách spolu vydáme fanzine. 344 00:21:43,635 --> 00:21:45,012 Myslíš společnou publikaci. 345 00:21:45,095 --> 00:21:47,347 Chci kreslit holky bojovnice. 346 00:21:47,431 --> 00:21:48,890 - Tobě se to líbí. - Mori. 347 00:21:49,474 --> 00:21:51,810 Ať se ti na univerzitě daří. 348 00:21:55,731 --> 00:21:56,898 Neber to špatně… 349 00:21:57,733 --> 00:21:59,276 Právě to otevřela. 350 00:22:00,110 --> 00:22:01,361 To jsem já. 351 00:22:01,445 --> 00:22:04,656 Nevím, jestli je to dost dobrý. 352 00:22:04,740 --> 00:22:05,866 Neboj se. 353 00:22:06,533 --> 00:22:07,576 Děkuju. 354 00:22:09,119 --> 00:22:10,370 Budu ho opatrovat. 355 00:22:10,954 --> 00:22:12,456 Mori. 356 00:22:15,876 --> 00:22:17,127 Paní učitelko Saeki. 357 00:22:17,210 --> 00:22:19,254 Vyfoťte se s námi, prosím. 358 00:22:20,714 --> 00:22:22,215 Jistě. 359 00:23:49,553 --> 00:23:50,720 TOKIJSKÝ INSTITUT UMĚNÍ 360 00:23:56,059 --> 00:23:56,893 RECEPCE 361 00:23:56,977 --> 00:23:58,979 Překlad titulků: Jan Tvrdík