1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,433 RESİM YAPMANIN VERDİĞİ ZEVKİ TATMAK 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,185 Japonya serbest vuruş kullanıyor. Orta sahadan! 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 -Evet! -Gol! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 -Gol attık! -Japonya geri dönüyor! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Finale gidiyoruz! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Harika bir şut! 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,321 RAMEN 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 Bütün gece ayakta kaldıktan sonra ramen yemek harika. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 -Kesinlikle. -Kesinlikle. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 Bu izlediğim en iyi goldü. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 -Evet. -Sırada final var. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 -Harikaydı, değil mi? -Evet. 14 00:00:49,048 --> 00:00:50,842 PABLO PICASSO SERGİSİ 15 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 "Picasso" mu? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,894 Picasso'nun nesi bu kadar harika anlamıyorum. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Onları ben bile çizebilirim. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Şimdi nereye gidiyoruz? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Sumida'ya mı? 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 Olur. Biraz daha içeriz. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Yatora geliyor mu? 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Gelmeyecek. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Hafta içi ya. 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 Onur öğrencisi sonuçta. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,287 Takılamadığım için üzgünüm. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,165 Siz de okula gelmelisiniz 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 yoksa derslerden kalacaksınız. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 -Evet, tabii. -Evet, tabii. 29 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 YATORA YAGUCHI, SIRA: 4 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,271 Sıralaman nasıl böyle? Yok artık! 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Senin gibi tüm gün aylaklık yapan biri… 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,275 Sen dâhi misin? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 O kadar belli oluyor mu? 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Sadece şaka yapıyorum. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Aslında çok çalışkanımdır. 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 Kariyer planlama anketi yapılacakmış diye duydum. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 Mezuniyete iki yıl var. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Hiçbir fikrim yok. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 Ya sen Yatora? 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,297 Senin aklında bir şey var mı? 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Yuka-chan! 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Yuka-chan! 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Koşmana gerek yok! 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Yuka-chan mı? 45 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 O tahta nurikabe mi? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Kim bilir? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 "En Sevdiğim Manzara." 48 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 Bu temayı resmetmek için iki saatiniz var. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Tamam. Başlayabilirsiniz. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 "En Sevdiğim Manzara" mı? İlkokulda mıyız? 51 00:02:47,458 --> 00:02:51,087 İstediğini çizip iyi bir not alıyorsun. Çok da kötü değil. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Yatora, bir sigara versene. 53 00:02:54,340 --> 00:02:58,052 En sevdiğim manzara suratımı sevgilimin memelerine gömmek. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,889 Öyle bir şey çizsen yaşlı kadın şoktan ölür. 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Vay canına! Harika bir fikir! 56 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Çok iyi bir seçim! 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Sevgilinin memeleri büyük mü? 58 00:03:08,605 --> 00:03:13,192 Umarım resminde de büyüklüklerini ve yumuşaklıklarını yansıtabilirsin. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Nasıl sallandıklarını da. 60 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 Bu ihtiyar delirmiş. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Ben geldim. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 Hoş geldin Yakkun. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Arkadaşlarınla eğlendin mi? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Evet, eğlenceliydi. 65 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Çok yoruldum. 66 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 ÜNİVERSİTE SINAVI KILAVUZU 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 Annem herhâlde. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 Bana göre, sınav puanlarını yükseltmek 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 veya iyi ilişkiler kurmak, 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 bir kotayı tutturmak kadar tatmin edici. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,822 Buna başkalarından daha çok çaba harcıyorum. 72 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Çabalarım karşılığını veriyor. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 SUMIDA: FİNAL, SEKİZDE. UTASHIMA: EVET! 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Ben dâhi değilim. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 ESKİ KELİMELER, İNGİLİZCE KELİMELER 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,040 Bunun için övgü alınca hiçbir şey hissetmiyorum. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Neden her şey 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 bu kadar anlamsız? 79 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 Çok can sıkıcı. 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Kahretsin. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Sanat kulübünden bir resim mi? 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Vay be. 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 Bu kişinin cildi neden yeşil? 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Goblin mi bu? 85 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Bu kişinin de teni 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,810 biraz yeşil görünüyor. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Lütfen dokunmaz mısın? 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Henüz kurumadı. 89 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Sanat kulübüne mi geleceksin? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Her salı ve perşembe toplanıyor. 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Yoksa 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 bunu mu arıyorsun? 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Teşekkürler. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Demek sosyal içicisin. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Buruşmuş ama hâlâ dolu. 96 00:05:37,754 --> 00:05:42,050 Madem sevmiyorsun, arkadaşların için sağlığına zarar vermeyi bırak. 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Sana bakınca endişeleniyorum. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 -Görüşürüz. -Bekle. 99 00:05:49,390 --> 00:05:53,811 Böyle giyindiğini görünce ben de senin için endişeleniyorum Ryuji. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Ne? 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,941 Neden utanmadan benimle aşağılayıcı bir şekilde konuşuyorsun? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 Ryuji. 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Bana o isimle seslenmeyi bırakır mısın? 104 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 Sana sosyal içici demem sinirini mi bozdu? 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 Pardon? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Saçmaladığın için seni anlayamıyorum. Japonca konuş lütfen. 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 Yüzün hâlâ çok güzel. 108 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Demek sanat kulübüne katıldın. Sanat okuluna mı gideceksin? 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Okul harcı ne kadar, haberin var mı? 110 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Tıp, eczacılık, dişçilik ve sanat okulları en pahalı okullar. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Sanat okulunu bitirince parlak bir geleceğin olmayacak. 112 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 O güzel yüzünü zengin bir eş bulmak için kullansan iyi edersin. 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Tanrım. 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Çok bilgilisin Yaguchi. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Doğru. 116 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 Sanat okuluna gitmek bir servete mal olabilir. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,078 Ama pahalı olanlar, özel sanat okulları. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,748 Özel olmayan tek sanat okulu Tokyo Güzel Sanatlar Üniversitesi'nin 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,626 yıllık okul harcı sadece 500.000 yen. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Sanat kulübü üyelerinden birine kabalık ettiğim için özür dilerim. 121 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Bir insan, üstünden para kazanmadan 122 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 sadece istediği şeyi nasıl yapar, anlamıyorum. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Ben olsam daha güvenilir ve bilindik bir yol tercih ederdim. 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Aslında, 125 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 ünlü sanatçıların neredeyse tümü paraya kafayı takmıştı. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,615 Picasso, sanat tüccarlarının istediği tarzlarda resimlerini çizermiş. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Gerçek bir iş adamıymış. 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Öyle mi? 129 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Yaguchi, bence sen insanları memnun etmeye biraz fazla takıyorsun. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 Benim bilmek istediğim 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 halkın değer verdiği şeyler değil. 132 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Senin için neyin değerli olduğunu bilmek istiyorum. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 Resim dersinde uyumanın bir sakıncası yok. 134 00:07:49,385 --> 00:07:53,931 Ama "En Sevdiğim Manzara" çalışmanı yapmaya başlamadın, değil mi? 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,810 Lütfen herkesle paylaşmak istediğin manzarayı bana göster. 136 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Sanat eğlencelidir. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,691 Özüne sadık olan insanlar harika sanat icra ederler. 138 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 Sanat, kelimelerin olmadığı bir dildir. 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Hiç anlamıyorum. 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,949 Final maçının son üç dakikası. 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 -Gerildim. -Japonya penaltı atışı yapacak. 142 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Özüne sadık olan insanlar bu toplumda yaşayamaz. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Anlamıyor mu? 144 00:08:20,791 --> 00:08:25,796 Sanat, bir grup delinin yetenekleriyle oyalanmasından başka bir şey değil. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Hakkımda hiçbir şey bilmiyor. 146 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 İşte benim… 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 -Gol! -Evet! 148 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 Evet, benim sorunum bu. 149 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 O zaman 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 bu duygular kime ait? 151 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Başkalarının emeği bu. 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 Senin değil. 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,573 Benim de değil. 154 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 Bu duygular bana ait değil. 155 00:08:59,080 --> 00:09:03,501 PABLO PICASSO SERGİSİ 156 00:09:03,584 --> 00:09:09,507 9 MART - 10 HAZİRAN BELEDİYE SANAT SALONU 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 İyi misin? 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 Sana su getireyim. 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Yatora, gel bize yardım et. 160 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Tamam. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Hadi, kalk. 162 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 Hey. 163 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Shibuya, erken saatlerde 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 çok güzel, değil mi? 165 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Cidden mi? Çöp kokuyor. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Senin neyin var? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 Şair mi olmaya çalışıyorsun? Yok artık! 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Ne yapıyorum ben? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 Vay canına, ağırmış. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 Sanat atölyesine mi? 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Bu senin resmin mi? 172 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Evet ama daha bitmedi. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 Soldaki kişi neden yeşil? 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Dikkatliymişsin. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Klasik teknik. 176 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Ateş Kırmızısı adlı kırmızı boyayı Gümüş Beyazı ile karıştırırsan 177 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 ve yeşil boya olan 178 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 Terre Verte üstüne çizersen 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 bu birbirini tamamlayan renkler cildi güzelleştirir. 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Gerçekten mi? 181 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 Harikasın. 182 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Çok yeteneklisin. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 Yetenekli değilim. 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,944 Sadece sanatın üstünde düşünmeye herkesten çok vakit harcıyorum. 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 Ayrıca, 186 00:10:56,322 --> 00:11:00,493 sanat icra etmek için teknikleri öğrenmek gerek. 187 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 Yani basit bir şekilde "yetenekli" deyince 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 emeğimi görmezden gelmiş oluyorsun. 189 00:11:09,919 --> 00:11:10,961 Özür dilerim. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Üzülme. 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 Özür dilerim. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Sadece bana iltifat ediyordun. 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 Hayır, anlıyorum. 194 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Mori, 195 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 Shibuya'yı hiç sabah saatlerinde gördün mü? 196 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 Bildiğimiz Shibuya ama… 197 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 Sessiz ve mavi. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Mavi… 199 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Evet. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Masmavi! 201 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Üzgünüm. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 Shibuya'da sadece Tokyu Hands'e gidiyorum. 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Ama bir keresinde 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 bir öğretmenim bana 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 "Sana mavi görünüyorsa 206 00:12:00,052 --> 00:12:03,305 gördüğün şey tavşan da olsa elma da olsa bırak mavi olsun" demişti. 207 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 Şimdiye kadar mavi şeyleri tek tip bir mavi boyayla çizdim. 208 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Ama o zaman boyayı sadece suyla inceltebiliyorum. 209 00:12:22,825 --> 00:12:25,703 Belki de onun gibi katmanlı renkler kullanmalıyım. 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Memeler tamam! 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Önce bütün sayfayı doldur. 212 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 Sonra binaları çizmek için kurşun kalem kullan. 213 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 O durgun ortamı 214 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 nasıl yeniden yaratabilirim? 215 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Sessizlikle. 216 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Bilinmeyen bir Shibuya. 217 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Uykuya dalmadan önce 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 yeni bir günün başlangıcı gibi. 219 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 Mavi bir dünya. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 Çöp kokuyor. 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,094 Belki de. 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Binalar mavi bile değildi. 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 Yine de her şeyi sevdim. 224 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 Bir şeyi sevdiğimi ifade etmek 225 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 korkutucu. 226 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 Bunu neden daha önce çizmedim ki? 227 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 Yatora'nın resmi çok mavi. 228 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Gökyüzü mü bu? 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Deniz mi? 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Evet. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 Çok güzel. 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 Bunu kim yapmış… 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Lafımı geri alıyorum. 234 00:14:08,138 --> 00:14:10,015 Biri eserini övdü. 235 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 Yeteneklisin. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Bu Shibuya, değil mi? 237 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Sanki sabah erken saatler? 238 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Tüm gece ayakta kaldıktan sonra ramen yemeye giderken mi? 239 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Evet! Şimdi ben de gördüm. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Ortam tam böyleydi. 241 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Demek böyle görüyorsun, Yatora. 242 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Yatora? 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Ne? 244 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Yatora, çok tatlısın. 245 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 Hayatımda ilk kez o an 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,176 başkalarıyla ciddi bir şekilde konuştum. 247 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Yarın anketinizi göndermeyi unutmayın. 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Duydunuz mu? 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 -Evet. -Evet. 250 00:14:55,895 --> 00:14:58,063 İKİNCİ SINIF KARİYER PLANLAMA ANKETİ 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Yatora, hadi gidelim. 252 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Yine Sumida'ya gidiyoruz. 253 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Tamam. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Ne? 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 YUKA: OKULDAN SONRA BOŞ MUSUN, YATORA? YARDIMIN GEREK 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 Demek Yuka-chan'ın bahsettiği yardımcı sensin. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Teşekkürler Yaguchi. Yardımın için sağ ol. 258 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 Ne oldu? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Yok bir şey. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 O resimle bir yarışmaya mı giriyorsun? 261 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 MGSÜ'nün referansla girilen giriş sınavı için. 262 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 MGSÜ mü? 263 00:15:43,317 --> 00:15:45,152 Musashino Güzel Sanatlar Üniversitesi. 264 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Anladım. 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 Mori, başka hangi okullara başvuracaksın? 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Sanırım, Tokyo Güzel Sanatlar Üniversitesi ve Tama Güzel Sanatlar Üniversitesi. 267 00:15:54,954 --> 00:15:58,165 Referans ile MGSÜ'ye girebilsem çok rahatlardım. 268 00:15:59,875 --> 00:16:01,627 Sen karar verdin mi, Yuka-chan? 269 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 Hayır. 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,632 Geçen sene bir sürü okul festivaline katıldım 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,884 ama bir program bile seçmedim. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 En kısa zamanda karar vermelisin. 273 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Evet, biliyorum. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Yaguchi. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 Efendim? 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Azmedince güzel bir resim yaptın. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Maviyi daha derin yapmak için 278 00:16:28,195 --> 00:16:32,074 yeşil ve mor gibi diğer soğuk renkleri kullandın, değil mi? 279 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 Evet, rastgele. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 Rastgele yapmış olabilirsin 281 00:16:36,870 --> 00:16:40,749 ama renkleri, maviyi daha canlandırıcı gösterecek şekilde seçerek 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 bu resimde bir şeyler ifade etmek istediğin belli. 283 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Ancak bu resim henüz tamamlanmamış. 284 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 Temizlikten sonra bizimle resim yap. 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 Olmaz. 286 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 Eve gidip çalışmam gerek. 287 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Resmim için övülmek beni mutlu etti. 288 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Ama… 289 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 Saito oyundan alınıyor. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Çok beklenmedik bir hamle. 291 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Kesinlikle. Oynaması heyecanla beklenen bir oyuncuydu. 292 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Yakkun. 293 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 Özel okula paramız yetmez. 294 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 Elbette bunu biliyorum. 295 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 Bunu yapmak zaman kaybı. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Zaman kaybı. 297 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Zaman kaybı! 298 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Ne çok çizmişsin. 299 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Vay canına. Harika. 300 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Bunlar çok iyi. 301 00:18:48,836 --> 00:18:52,756 Kendimi geliştirmem konusunda bana tavsiye vermenizi umuyordum. 302 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Daha iyi çizebilirmişim gibi hissettim. 303 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Bakalım. 304 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 Örneğin bu sınıf çizimi. 305 00:19:04,393 --> 00:19:07,437 Herkesi aynı boyda çizmek yerine 306 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 uzaktaki insanları daha küçük çizerek 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 bir derinlik hissi yaratabilirsin. 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Vay canına. Bu harika! 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,781 Bu da. Bu yöntemi kullan. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,117 Haklısınız. 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Bu manzarayı yine de çok güzel çizmişsin. 312 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 Sanat icra ederken neşe, heyecan ve tutku hissettiğinde 313 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 bakanlar da eserlerinden keyif alır. 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Gitsek iyi olur. 315 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 -Saeki Sensei. -Efendim? 316 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Para kazanma garantisi yoksa 317 00:19:55,903 --> 00:19:57,988 neden sanat okulunda okunuyor? 318 00:20:01,533 --> 00:20:06,246 Okul arkadaşlarının çalışmalarını ve eserlerini daha iyi inceleyebilirsin. 319 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Ayrıca bol miktarda kaynakları ve ekipmanları var. 320 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Eserlerini insanlara göstermek için daha çok fırsat oluyor. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Bir sürü farklı teknik de öğreniyorsun. 322 00:20:16,089 --> 00:20:20,177 Bu, sanat okuluna gitmeden resim yapamayacağın anlamına gelmiyor. 323 00:20:20,719 --> 00:20:24,556 Birçok büyük sanat eseri hobi olarak yapılmıştır. 324 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Ancak… 325 00:20:28,560 --> 00:20:30,771 "Bırak tutkun hobi olarak kalsın." 326 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 Bu bir yetişkinin söyleyeceği bir şey sanırım. 327 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Çabalamayan çocuklar tutkulu olmayanlardır. 328 00:20:41,365 --> 00:20:47,537 Elindeki her şeyi tutkunun peşinden gitmeye adamak doğal değil mi? 329 00:20:57,881 --> 00:20:58,799 Ben… 330 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 Dürüst olmak gerekirse biraz kararsızım. 331 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Kendime güvenim yok. 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Sizce ben 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 sanat okuluna girebilir miyim? 334 00:21:13,397 --> 00:21:14,523 Bilmiyorum. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Ama çalışkan insanlar sevdikleri şeyleri yaptıklarında 336 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 durdurulamaz olurlar. 337 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Ben… 338 00:21:25,409 --> 00:21:28,578 Yarın kulübe katılma formumu getireceğim. 339 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Sabırsızlanıyorsun, değil mi? 340 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Kararımı verdiğimde zaman kaybetmek istemiyorum. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 Ailemin özel okula parası yetmez. TGSÜ tek seçeneğim. 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,801 Bu arada TGSÜ'nün resim bölümü 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 Japonya'da kabul oranı en düşük olan bölüm. 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,100 Yeni mezunların kabul oranı yüzde 0,5. 345 00:21:50,183 --> 00:21:51,518 Ne? 346 00:21:51,601 --> 00:21:57,357 Sadece beş yeni mezun kabul alıyorlar. Üç dört kez başarısız olan insan çok. 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 TGSÜ tek seçeneğim. 348 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Kahretsin, bu delilik. 349 00:22:12,622 --> 00:22:16,251 Ama o mavi resmi yapana kadar 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 hiç bu kadar canlı hissetmemiştim. 351 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Şu an bile kalbim çarpmaya başladı. 352 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 Alt yazı çevirmeni: Beyza Yıldız