1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,433 ПОСТИЖЕНИЕ ПРЕЛЕСТИ РИСОВАНИЯ 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,185 Штрафной удар сборной Японии. Мяч в воротах! 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 - Да! - Гол! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 - Мы забили гол! - Ура Японии! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Мы прошли в финал! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Превосходный удар! 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,321 «РАМЕН» 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 Как хорошо поесть рамена после бессонной ночи. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 - Точно. - Точно. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 Это был лучший гол в мире. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 - Да. - На очереди финал. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 - Было круто, да? - Да. 14 00:00:49,048 --> 00:00:50,842 ВЫСТАВКА ПАБЛО ПИКАССО 15 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 «Пикассо»? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,894 Не понимаю, что люди находят в Пикассо. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Я бы тоже так смог. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Куда потом пойдем? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 К Сумиде? 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 Конечно. Выпьем еще. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Ятора пойдет? 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Вряд ли. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Сегодня будний день. 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 Он у нас отличник. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,287 Извините, что не иду с вами. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,165 Да и вам лучше учиться, 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 а то экзамены завалите. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 - Да, конечно. - Да, конечно. 29 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 УСПЕВАЕМОСТЬ ЯТОРА ЯГУЧИ: 4 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,271 Надо же, какой у тебя высокий балл! 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Ты же целыми днями дурака валяешь… 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,275 Ты гений? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 А что, не заметно? 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Шучу. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Стараюсь, как могу. 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 Скоро придется заполнять карьерную анкету. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 Два года до выпуска. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Понятия не имею, что писать. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 А ты, Ятора? 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,297 Придумал что-нибудь? 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Юка-тян! 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Юка-тян! 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Куда ты торопишься? 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Кто? Юка-тян? 45 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 Это доска для нурикабе? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Кто знает? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 «Мой любимый вид». 48 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 У вас есть два часа. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Ладно. Начинайте рисовать. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 «Мой любимый вид»? Мы что, первоклашки? 51 00:02:47,458 --> 00:02:51,087 Рисуй, что хочешь, и получай оценки. Всё не так плохо. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Ятора, дай сигарету. 53 00:02:54,340 --> 00:02:58,052 Мой любимый вид — это сиськи моей девушки. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,889 Если ты их нарисуешь, старушка сразу умрет от шока. 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Отлично! Просто чудесно! 56 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Хороший выбор! 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 У твоей девушки большая грудь? 58 00:03:08,605 --> 00:03:13,192 Надеюсь, ты сможешь передать, какая она большая и мягкая. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 И как она трясется. 60 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 Она сумасшедшая. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Я дома. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 С возвращением, Яккун. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Развлекался с друзьями? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Да, было весело. 65 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Я так устал. 66 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 ЭКЗАМЕНЫ В УНИВЕРСИТЕТ 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 Мама принесла? 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 Чтобы улучшить оценки 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 или построить хорошие отношения 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 нужно приложить много усилий. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,822 Я вложил в это больше сил, чем другие. 72 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 И они не пропали зря. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 СУМИДА: ФИНАЛ В 20:00 УТАСИМА: ДА! 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Я не гений. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 СЛОВАРИ 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,040 Не люблю, когда меня хвалят. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Почему 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 я словно в тупике? 79 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 Что за облом. 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Чёрт. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Ее нарисовал кто-то из кружка рисования? 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Ого. 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 Почему у него кожа зеленая? 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Это гоблин? 85 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Его кожа 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,810 тоже отливает зеленью. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Попрошу не трогать. 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Она еще не высохла. 89 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Пришел в кружок рисования? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Он по вторникам и четвергам. 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Или ты 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 это ищешь? 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Спасибо. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Так ты социальный курильщик. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Пачка мятая, но полная. 96 00:05:37,754 --> 00:05:42,050 Если не нравится курить — не порти здоровье ради друзей. 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Ты меня беспокоишь. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 - Ну, пока. - Эй, погоди. 99 00:05:49,390 --> 00:05:53,811 Ты меня тоже беспокоишь, Рюдзи, особенно когда так одеваешься. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Что? 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,941 Тебе не стыдно так себя вести? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 Рюдзи. 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Не зови меня так, ладно? 104 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 Не нравится, когда тебя называют социальным курильщиком? 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 Не понял? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Это что за язык? Говори по-японски. 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 Ты всё равно симпатичная. 108 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Ходишь в кружок рисования, чтобы поступить в школу искусств? 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Ты знаешь, сколько стоит обучение там? 110 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Дороже всего учиться медицине, фармацевтике, стоматологии и искусству. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Вот только после школы искусств податься некуда. 112 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 Используй свое смазливое личико, чтобы найти богатого жениха. 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Боже. 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Ягучи, ты так осведомлен. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Это правда. 116 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 Обучение в художественной школе может стоить целое состояние. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,078 Но это в частных школах. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,748 Обучение в единственной общественной школе искусств Токийского университета 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,626 будет стоить всего 500 000 иен в год. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Прошу прощения за свою грубость. 121 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Я не понимаю, как можно заниматься любимым делом 122 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 и не зарабатывать этим на жизнь. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Я бы предпочел безопасный и более заурядный путь. 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Вообще-то, 125 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 почти все известные художники были одержимы деньгами. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,615 Пикассо писал картины торговцев следуя их пожеланиям. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Он был тем еще бизнесменом. 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Неужели? 129 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Ягучи, ты слишком стараешься угодить людям. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 Мне неинтересно знать, 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 что ценит общество. 132 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Я хочу знать, что дорого тебе. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 Я не против, что ты спишь на уроках рисования. 134 00:07:49,385 --> 00:07:53,931 Но ты же еще не начал рисовать свой любимый вид? 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,810 Покажи мне вид, который хотел бы показать всем. 136 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Искусство — это весело. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,691 Люди, верные сами себе, творят великое искусство. 138 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 Искусство — это язык без слов. 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Не понимаю. 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,949 Последние три минуты финала. 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 - Я нервничаю. - Япония заработала пенальти. 142 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Люди, верные сами себе, не выживут в этом обществе. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Она этого не понимает? 144 00:08:20,791 --> 00:08:25,796 Искусство — это кучка придурков, играющих со своим талантом. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Она ничего обо мне не знает. 146 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 Это моя… 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 - Гол! - Да! 148 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 Да, это моя проблема. 149 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Тогда откуда 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 эти новые чувства? 151 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Они словно чужие. 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 Не ваши. 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,573 И не мои. 154 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 Эти чувства мне не принадлежат. 155 00:08:59,080 --> 00:09:03,501 ВЫСТАВКА ПАБЛО ПИКАССО 156 00:09:03,584 --> 00:09:09,507 С 9 МАРТА ПО 10 ИЮНЯ МУНИЦИПАЛЬНЫЙ АРТ-ХОЛЛ 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 Ты в порядке? 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 Принесу ему воды. 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Ятора, помоги нам. 160 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Сейчас. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Вот так. 162 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 Слушай. 163 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Ранним утром Сибуя 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 очень красива, не так ли? 165 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Что? Тут мусором воняет. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Что с тобой? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 Строишь из себя поэта? Ну и дела! 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Что я делаю? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 Какой тяжелый. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 В студию идешь? 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Это твоя картина? 172 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Да, она еще не закончена. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 Почему один из персонажей зеленый? 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 У тебя глаз-алмаз. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Классическая техника. 176 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Если смешать красную краску вермильон 177 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 с серебристо-белой, 178 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 и нанести на голубовато-зеленую краску, 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 дополняющие цвета сделают кожу более красивой. 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Правда? 181 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 Ты — чудо. 182 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Очень талантливая. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 У меня нет таланта. 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,944 Я просто думаю об искусстве больше, чем другие. 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 А еще 186 00:10:56,322 --> 00:11:00,493 нужно изучать технику живописи, чтобы заниматься искусством. 187 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 Так что, называя это талантом, 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 ты как будто преуменьшаешь мои заслуги. 189 00:11:09,919 --> 00:11:10,961 Извини. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Не стоит. 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 Прости. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Ты просто сделал мне комплимент. 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 Нет, я понимаю. 194 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Мори, 195 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 ты когда-нибудь видела Сибую ранним утром? 196 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 Да, это Сибуя… 197 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 …но она такая тихая и голубая. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Голубая… 199 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Да. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Ярко-голубая! 201 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Извини. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 В Сибуе я хожу только в «Токю Хэндз». 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Но однажды 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 учительница сказала мне: 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 «Если ты считаешь что-то голубым, 206 00:12:00,052 --> 00:12:03,305 пусть оно таким и будет, неважно, яблоко это или кролик». 207 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 До сих пор я рисовал голубые предметы одной и той же краской. 208 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Но ведь я могу лишь разбавить краску водой. 209 00:12:22,825 --> 00:12:25,703 Или, может, попробовать сделать несколько слоев, как у Мори? 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Сиськи готовы! 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Сначала сделаю фон. 212 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 Потом карандашом нарисую дома. 213 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Как передать 214 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 ту безмятежную атмосферу? 215 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Молчанием. 216 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Это незнакомая Сибуя. 217 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Начало нового дня 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 перед сном. 219 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 Голубой мир. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 Тут мусором воняет. 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,094 Возможно. 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Здания не были голубыми. 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 Всё равно они мне нравились. 224 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 Я боюсь выразить 225 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 свои чувства. 226 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 Почему я раньше этого не рисовал? 227 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 Картина Ятору такая голубая. 228 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Это небо? 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Это море? 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Да. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 Какая красота. 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 И кто ее нарисовал… 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 …беру свои слова обратно. 234 00:14:08,138 --> 00:14:10,015 Кто-то тебя похвалил. 235 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 Ты прямо талант. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Это Сибуя, да? 237 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Раннее утро, не иначе. 238 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Мы собирались поесть рамена, когда ночь не спали? 239 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Да! Теперь всё ясно. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Атмосфера была именно такой. 241 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Вот как ты это видишь, Ятора. 242 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Ятора? 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Что? 244 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Ятора, ты красавчик. 245 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 В тот момент я впервые в жизни 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,176 говорил с другими, будучи собой. 247 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Не забудьте сдать анкету завтра. 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Слышите? 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 - Да. - Да. 250 00:14:55,895 --> 00:14:58,063 2 ГОД ПЛАНИРОВАНИЕ КАРЬЕРЫ 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Ятора, идем. 252 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Снова к Сумиде? 253 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Да, конечно. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Что? 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 ЮКА: СВОБОДЕН ПОСЛЕ ШКОЛЫ? МНЕ БЫ ПРИГОДИЛАСЬ ПОМОЩЬ 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 А вот и помощник Юки-тян. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Спасибо, Ягути. Спасибо, что пришел. 258 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 Что такое? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Ничего. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 Ты участвуешь в конкурсе с этой картиной? 261 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 Она для вступительного экзамена в УИМ. 262 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 УИМ? 263 00:15:43,317 --> 00:15:45,152 Университет искусств Мусасино. 264 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Ясно. 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 Мори, а в другие школы подашь документы? 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Токийский университет искусств и Университет искусств Тама. 267 00:15:54,954 --> 00:15:58,165 Буду рада попасть в УИМ по рекомендации. 268 00:15:59,875 --> 00:16:01,627 Юка-тян, а ты уже решила? 269 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 Если бы. 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,632 В том году я была на многих школьных фестивалях, 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,884 но пока не выбрала программу. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 Тебе нужно решать как можно скорее. 273 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Да, знаю. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Ягути. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 Да? 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Ты вложил в картину душу. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Чтобы сделать голубой глубже, 278 00:16:28,195 --> 00:16:32,074 ты использовал холодные цвета — зеленый и фиолетовый, да? 279 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 Да, по наитию. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 Может, это и вышло случайно, 281 00:16:36,870 --> 00:16:40,749 но очевидно, что ты хотел что-то выразить этой картиной. 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 Ты выбрал эти цвета, чтобы сделать голубой насыщеннее. 283 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Но эта картина еще не закончена. 284 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 Закончишь после уборки. 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 Не получится. 286 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 Надо идти домой заниматься. 287 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Похвала меня осчастливила. 288 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Но… 289 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 Сайто заменят. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Какой неожиданный ход. 291 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Конечно. Он был многообещающим игроком. 292 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Яккун, послушай. 293 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 Нам не по карману частная школа. 294 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 Конечно, я знаю. 295 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 Это пустая трата времени. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Я зря теряю время. 297 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Трата времени! 298 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Сколько же ты нарисовал. 299 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Ого. Отлично. 300 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Хорошие работы. 301 00:18:48,836 --> 00:18:52,756 Я надеялся, вы посоветуете, как сделать их еще лучше. 302 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Думаю, что могу рисовать лучше. 303 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Посмотрим. 304 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 Например, эта сцена в классе. 305 00:19:04,393 --> 00:19:07,437 Не делай всех одинаковыми. 306 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 Правильная перспектива 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 придаст картине глубину. 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Ух ты. Чума! 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,781 И здесь тоже. Используй этот метод. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,117 Вы правы. 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Просто отличный рисунок. 312 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 Когда чувствуешь радость, воодушевление и страсть, создавая искусство, 313 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 зрителям тоже понравится твоя работа. 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Что ж, нам пора. 315 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 - Учитель Саэки. - Да? 316 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Зачем идти в школу искусств, если нет гарантии, 317 00:19:55,903 --> 00:19:57,988 что будешь этим зарабатывать на жизнь? 318 00:20:01,533 --> 00:20:06,246 Внимательно посмотри на работы своих одноклассников. 319 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 У них будут возможности и средства. 320 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Их работы сможет увидеть больше людей. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 А еще они смогут научиться различным техникам. 322 00:20:16,089 --> 00:20:20,177 Я не говорю, что без школы искусств ничего не выйдет. 323 00:20:20,719 --> 00:20:24,556 Многие великие картины были написаны художниками-аматорами. 324 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Однако… 325 00:20:28,560 --> 00:20:30,771 …«увлечение — это не работа». 326 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 Так обычно говорят взрослые. 327 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Дети, которые не стараются, не знают, что такое настоящее увлечение. 328 00:20:41,365 --> 00:20:47,537 Желание заниматься любимым делом — это естественно. 329 00:20:57,881 --> 00:20:58,799 Я… 330 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 Честно говоря, я разрываюсь на части. 331 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Никак не могу решиться. 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Как думаете, я мог бы 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 поступить в школу искусств? 334 00:21:13,397 --> 00:21:14,523 Не знаю. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Но когда энтузиасты что-то делают, 336 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 их не остановить. 337 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Я… 338 00:21:25,409 --> 00:21:28,578 …завтра начну ходить в ваш кружок. 339 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Не привык откладывать на потом, да? 340 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Не хочу зря терять время. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 У семьи нет денег на частную школу. ТУИ — мой выбор. 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,801 Кстати, на кафедру живописи в ТУИ 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 почти невозможно попасть. 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,100 Поступает примерно полпроцента выпускников. 345 00:21:50,183 --> 00:21:51,518 Что? 346 00:21:51,601 --> 00:21:57,357 В год поступает не больше пяти выпускников. Многие пробуют снова. 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 ТУИ — единственный вариант. 348 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Чёрт, это безумие. 349 00:22:12,622 --> 00:22:16,251 Но когда я писал ту голубую картину, 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 я ощутил себя по-настоящему живым. 351 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Я словно открыл себя заново. 352 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 Перевод субтитров: Алексей Юрченко