1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,433 AWAKENING TO THE JOY OF PAINTING 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,185 Japan tar frisparket. Det er en krysspasning! 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 -Ja! -Mål! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 -Vi scoret mål! -Japan er tilbake! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Vi skal til finalen! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 For et flott skudd! 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,321 RAMEN 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 Ramen er så godt etter en våkenatt. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 -Absolutt. -Absolutt. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 Det var det beste målet noensinne. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 -Ja. -Det neste er finalen. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 -Det var fantastisk, var det ikke? -Jo. 14 00:00:49,048 --> 00:00:50,842 PABLO PICASSO-UTSTILLING 15 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 "Picasso"? 16 00:00:58,683 --> 00:01:00,894 Hva er så flott med Picasso? 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Jeg kunne malt dem. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Hvor drar vi nå? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Hjem til Sumida? 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 Greit. Drikke mer. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Kommer Yatora? 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Han kommer ikke. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Det er midt i uken. 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 Han får toppkarakterer. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,287 Beklager at jeg ikke ble med. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,165 Dere burde også møte opp på skolen, 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 ellers stryker dere. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 -Ja, greit. -Ja, greit. 29 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 TENTAMEN YATORA YAGUCHI, RANG: 4 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,271 Hvordan klarte du så høy rang? Bevares! 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 En slamp som deg som spiller hele dagen… 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,275 Er du et geni? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Er det så åpenbart? 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Jeg bare tuller. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Jeg jobber faktisk hardt. 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 Jeg hørte vi skulle fylle ut karriereplanleggingsskjemaer. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 Og vi har to år igjen av studiet. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Jeg har ingen planer. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 Hva med deg, Yatora? 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,297 Har du funnet ut av det? 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Yuka-chan! 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Yuka-chan! 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Du trenger ikke å løpe! 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Yuka-chan, hvem er det? 45 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 Var det et nurikabe-brett? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Hvem vet? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 "Min favorittscene." 48 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 Dere har to timer på å male. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Ok. Begynn å male. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 "Min favorittscene"? Er dette barneskolen? 51 00:02:47,458 --> 00:02:51,087 Bare mal det du vil og ta imot karakteren. Det er ikke så ille. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Yatora, la meg bomme en sigarett. 53 00:02:54,340 --> 00:02:58,052 Min favorittscene er å begrave ansiktet i puppene til jenta mi. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,889 Hadde du malt det, ville gamla dødd av sjokk. 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Jøss! Det høres fantastisk ut! 56 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Veldig godt valg! 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Er jenta di barmfager? 58 00:03:08,605 --> 00:03:13,192 Håper du kan fange hvor store og myke de er i maleriet. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Og hvordan de disser. 60 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 Den gamle damen er gal. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Jeg er hjemme. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 Velkommen tilbake, Yakkun. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Hadde du det gøy hos kompisen din? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Ja, det var gøy. 65 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Så utslitt. 66 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 INFORMASJON OM UNIVERSITETSEKSAMEN 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 Det må være mamma. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 Det er for meg like tilfredsstillende 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 å bedre resultater på prøver 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 eller bygge forhold som det er å møte kravene. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,822 Jeg la mer innsats i det enn andre. 72 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Og innsatsen gir belønning. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 SUMIDA: FINALE ÅTTE. UTASHIMA: JA! 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Jeg er ikke et geni. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 GAMLE ORD, ENGELSKE ORD TOKYO UNIVERSITET ENGELSKE ORD 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,040 Det føles tomt å motta ros for det. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Hvorfor er alt 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 så meningsløst? 79 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 Så deprimerende. 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Helvete. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Et maleri fra kunstklubben? 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Jøss. 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 Hvorfor har vedkommende grønn hud? 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 En goblin? 85 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Denne personens hud 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,810 ser også litt grønn ut. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Ikke rør det. 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Det er ikke tørt ennå. 89 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Er du her for kunstklubben? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Det er hver tirsdag og torsdag. 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Eller 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 leter du etter denne? 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Takk. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Du er en festrøyker. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Den er krøllete, men full. 96 00:05:37,754 --> 00:05:42,050 Hvis du ikke liker det, slutt å ødelegge helsen din for venners skyld. 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Jeg blir bekymret av å se på deg. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 -Ha det. -Hei, vent. 99 00:05:49,390 --> 00:05:53,811 Jeg er bekymret for deg også, Ryuji, når jeg ser deg kledd sånn. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Hva? 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,941 Hvorfor oppfører du deg så overlegent? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 Ryuji. 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Kan du slutte å kalle meg det? 104 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 Traff jeg en nerve da jeg kalte deg festrøyker? 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 Unnskyld? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Jeg snakker ikke raringspråk. Kan du snakke japansk? 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 Du har fortsatt et pent ansikt. 108 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Så du ble med i kunstklubben. Skal du gå på kunstskole? 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Vet du hvor mye det koster? 110 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Medisin-, farmasøyt-, tannlege- og kunststudier koster mest. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Og du har ingenting å gå til etter kunstskolen. 112 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 Så du bør bruke det pene ansiktet til å finne en rik partner. 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Du verden. 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Du vet mye, Yaguchi. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Det er sant. 116 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 Kunstskolen kan koste en formue. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,078 Men det er privatskolene som er dyre. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,748 Den eneste offentlige kunstskolen, Tokyo kunstakademi, 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,626 har en årlig avgift på bare rundt 500 000 yen. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Beklager at jeg var uhøflig mot et medlem av kunstklubben. 121 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Jeg forstår ikke hvordan du kan gjøre hva du vil 122 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 uten å sørge for at du kan leve av det. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Jeg velger heller tryggere og mer vanlige studier. 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Vel, faktisk 125 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 var nesten alle de berømte kunstnerne besatt av penger. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,615 Picasso malte portretter av kunsthandlere i deres foretrukne stil. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Han var en forretningsmann. 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Jaså? 129 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Yaguchi, du er litt for opptatt av å tilfredsstille folk. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 Jeg er ikke interessert 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 i hva folk mener. 132 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Jeg vil vite hva som er verdifullt for deg. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 Det er greit at du sover i kunsttimen. 134 00:07:49,385 --> 00:07:53,931 Men du har ikke begynt på "Min favorittscene", har du? 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,810 Vis meg scenen du vil dele med alle. 136 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Kunst er gøy. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,691 Folk som er tro mot seg selv lager stor kunst. 138 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 Kunst er et språk uten ord. 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Jeg skjønner det ikke. 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,949 Tre minutter igjen av finalen. 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 -Jeg er nervøs. -Straffe til Japan. 142 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Folk som er tro mot seg selv, kan ikke overleve i dette samfunnet. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Skjønner hun ikke det? 144 00:08:20,791 --> 00:08:25,796 Kunst er bare en gjeng raringer som leker med talentet sitt. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Hun vet ingenting om meg. 146 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 Det er mitt… 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 -Mål! -Ja! 148 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 Ja, det er mitt problem. 149 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Så hvem 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 hører disse følelsene til? 151 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Det er andres harde arbeid. 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 Ikke ditt. 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,573 Ikke mitt heller. 154 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 Disse følelsene tilhører ikke meg. 155 00:08:59,080 --> 00:09:03,501 PABLO PICASSO-UTSTILLING 156 00:09:03,584 --> 00:09:09,507 9. MARS TIL 10. JUNI DEN KOMMUNALE KUNSTHALLEN 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 Går det bra? 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 Jeg henter litt vann til deg. 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Yatora, kom og hjelp oss. 160 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Ok. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Opp med deg. 162 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 Hei. 163 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Shibuya tidlig om morgenen 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 er ganske fint, er det ikke? 165 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Seriøst? Det stinker søppel. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Hva er det med deg? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 Prøver du å oppføre deg poetisk? Bevares! 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Hva gjør jeg? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 Jøss, den er tung. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 Til kunstrommet? 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Så dette er maleriet ditt? 172 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Ja, men jeg jobber fortsatt med det. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 Hvorfor er personen til venstre grønn? 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Du har et godt øye. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Klassisk teknikk. 176 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Hvis man blander maling med rødfargen sinober 177 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 med sølvhvit 178 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 og maler det på terre verte, den grønne malingen, 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 gjør komplementærfargene at huden blir vakker. 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Virkelig? 181 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 Du er utrolig. 182 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Så talentfull. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 Jeg er ikke talentfull. 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,944 Jeg tenker bare mer på kunst enn andre. 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 Og 186 00:10:56,322 --> 00:11:00,493 man må studere metoder for å lage kunst. 187 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 Så å avfeie det som "talent" 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 er som å si at jeg ikke selv har gjort en innsats. 189 00:11:09,919 --> 00:11:10,961 Jeg beklager. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Ikke gjør det. 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 Jeg beklager. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Du ga meg bare et kompliment. 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 Nei, jeg forstår. 194 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Mori, 195 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 har du sett Shibuya tidlig om morgenen? 196 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 Det er Shibuya, men 197 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 det er stille og blått. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Blått… 199 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Ja. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Så blått! 201 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Beklager. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 Jeg drar bare til Tokyu Hands i Shibuya. 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Men en lærer 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 sa én gang til meg: 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 "Om det er blått for deg, 206 00:12:00,052 --> 00:12:03,305 la det være blått, om det er et eple eller kanin." 207 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 Til nå har jeg tegnet blå ting med kun én type blå maling. 208 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Men jeg kan tynne ut malingen med vann. 209 00:12:22,825 --> 00:12:25,703 Kanskje jeg burde prøve flere farger, som henne. 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Puppene er ferdige! 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Fyll hele arket først. 212 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 Bruk så blyant til å tegne bygningene. 213 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Hvordan kan jeg gjenskape 214 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 den trege atmosfæren? 215 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Med stillhet. 216 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Et ukjent Shibuya. 217 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Som begynnelsen på en ny dag 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 før man sovner. 219 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 En blå verden. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 Det stinker søppel. 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,094 Kanskje det gjør det. 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Bygningene var ikke engang blå. 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 Men jeg liker det fortsatt. 224 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 Å uttrykke at jeg liker noe 225 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 er skummelt. 226 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 Hvorfor malte jeg ikke dette tidligere? 227 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 Yatoras maleri er så blått. 228 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Er det himmelen? 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Er det havet? 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Ja. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 Dette er vakkert. 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 Hvem malte dette… 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Jeg tar det tilbake. 234 00:14:08,138 --> 00:14:10,015 Noen roste arbeidet ditt. 235 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 Du har talent. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Det er Shibuya, er det ikke? 237 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Kanskje det er tidlig på morgenen? 238 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Da vi dro og spiste ramen etter å ha vært oppe hele natten? 239 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Ja! Jeg ser det for meg. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Stemningen var akkurat sånn. 241 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Så det er sånn du ser det, Yatora. 242 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Yatora? 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Hva? 244 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Du er så søt, Yatora. 245 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 For første gang i mitt liv 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,176 hadde jeg en ordentlig samtale med andre. 247 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Hør her, ikke glem å levere inn skjemaene i morgen. 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Hørte dere meg? 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 -Ja, sir. -Ja, sir. 250 00:14:55,895 --> 00:14:58,063 2. KLASSE KARRIEREPLANLEGGINGSSKJEMA 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Yatora, la oss gå. 252 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Hjem til Sumida igjen. 253 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Ja, klart. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Hva? 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 YUKA: LEDIG ETTER SKOLEN, YATORA? HÅPER DU KAN HJELPE 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 Så du er hjelperen Yuka-chan nevnte. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Takk, Yaguchi. Jeg setter pris på hjelpen. 258 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 Hva er det? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Ingenting. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 Er maleriet for en konkurranse? 261 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 Det er opptaksprøven til MKA. 262 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 MKA? 263 00:15:43,317 --> 00:15:45,152 Musashino kunstakademi. 264 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Jeg skjønner. 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 Hvilke andre skoler søker du på, Mori? 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Tokyo kunstakademi og Tama kunstakademi, tror jeg. 267 00:15:54,954 --> 00:15:58,165 Jeg ville blitt lettet om jeg kom inn på MKA gjennom opptaksprøven. 268 00:15:59,875 --> 00:16:01,627 Har du bestemt deg, Yuka-chan? 269 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 Ikke i det hele tatt. 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,632 Jeg var på mange studiemesser i fjor, 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,884 men jeg har ikke engang valgt studieretning. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 Du må bestemme deg snart. 273 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Ja, jeg vet det. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Yaguchi. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 Ja? 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Maleriet ditt viste mye ambisjon. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 For å gjøre blåfargen dypere 278 00:16:28,195 --> 00:16:32,074 brukte du andre kalde farger, som grønt og lilla, ikke sant? 279 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 Ja, helt tilfeldig. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 Du gjorde det kanskje på måfå, 281 00:16:36,870 --> 00:16:40,749 men det er tydelig at du ville uttrykke noe i dette maleriet 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 ved å velge farger som gjorde blåfargen mer frisk. 283 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Men dette maleriet er ikke ferdig ennå. 284 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 Bli med og mal etter vi har ryddet. 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 Nei. 286 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 Jeg må hjem og lese. 287 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Jeg ble glad av å få ros for maleriet mitt. 288 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Men… 289 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 Saito blir byttet ut. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 For et uventet trekk. 291 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Absolutt. Forventningene var høye. 292 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Hør her, Yakkun. 293 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 Vi har ikke råd til privatskole. 294 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 Jeg vet det. 295 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 Dette er bortkastet tid. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Det er bortkastet tid. 297 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Bortkastet tid! 298 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Jøss, du har tegnet mye. 299 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Jøss. Flott. 300 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Veldig bra arbeid. 301 00:18:48,836 --> 00:18:52,756 Jeg håpet du kunne gi meg råd om forbedring. 302 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Jeg føler at jeg kunne tegnet bedre. 303 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 La oss se. 304 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 La oss ta denne klasseromsscenen. 305 00:19:04,393 --> 00:19:07,437 I stedet for å la alle være samme størrelse, 306 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 om du tegner de lenger unna mindre, 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 kan det skape en følelse av dybde. 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Jøss. Det er sykt! 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,781 Denne også. Bruk samme metode. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,117 Du har rett. 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Men du har gjort en god jobb med denne scenen. 312 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 Om du føler glede, spenning og lidenskap mens du lager kunsten, 313 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 vil den som ser det også like det du har gjort. 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Vi må komme oss av gårde. 315 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 -Saeki Sensei! -Ja? 316 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Hvorfor gå på kunstskole uten garanti 317 00:19:55,903 --> 00:19:57,988 for at du kan leve av det? 318 00:20:01,533 --> 00:20:06,246 Du kan se nærmere på verkene og produktene til dine jevnaldrende. 319 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Og de har rikelig med ressurser og utstyr. 320 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Flere muligheter til å vise frem arbeidet ditt. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Og du kan lære forskjellige teknikker. 322 00:20:16,089 --> 00:20:20,177 Du kan male uten å gå på kunstskole. 323 00:20:20,719 --> 00:20:24,556 Mange store kunstverk ble laget på hobbybasis. 324 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Men… 325 00:20:28,560 --> 00:20:30,771 "Bare la lidenskapen være en hobby." 326 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 Det er noe en voksen ville sagt. 327 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Ungdom som ikke gjør sitt beste, er de som mangler lidenskap. 328 00:20:41,365 --> 00:20:47,537 Er det ikke naturlig å satse alt på å forfølge lidenskapen din? 329 00:20:57,881 --> 00:20:58,799 Jeg… 330 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 For å være ærlig, føler jeg meg splittet. 331 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Jeg har bare ikke selvtillit. 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Tror du jeg kunne 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 komme inn på en kunstskole? 334 00:21:13,397 --> 00:21:14,523 Jeg vet ikke. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Men når de som jobber hardt gjør ting de liker, 336 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 er de ustoppelige. 337 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Jeg… 338 00:21:25,409 --> 00:21:28,578 Jeg tar med klubbsøknaden i morgen. 339 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Du kan ikke vente, eller hva? 340 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Jeg vil ikke kaste bort tid når jeg har bestemt meg. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 Familien min har ikke råd til privatskole. TKA er det eneste valget mitt. 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,801 Forresten, malestudiet til TKA 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 har det tøffeste opptaket i Japan. 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,100 Kun rundt 0,5% av søkerne slipper inn på studiet. 345 00:21:50,183 --> 00:21:51,518 Hva? 346 00:21:51,601 --> 00:21:57,357 De slipper kun inn fem om gangen. Det er vanlig å feile tre eller fire ganger. 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 TKA er det eneste valget mitt. 348 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Helvete, det er sprøtt. 349 00:22:12,622 --> 00:22:16,251 Men jeg har aldri følt meg så levende 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 som når jeg lagde det blå maleriet. 351 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Hjertet mitt begynte å hamre nå. 352 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 Tekst: Arnfinn Vassbø