1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 NETFLIX-SARJA 2 00:00:13,513 --> 00:00:16,433 AWAKENING TO THE JOY OF PAINTING 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,185 Japanin vapaapotku. Syöttö onnistuu! 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 Kyllä! -Maali! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 Teimme maalin! -Japani iskee takaisin! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Menemme finaaliin! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Upea potku! 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,321 RAMENIA 9 00:00:34,909 --> 00:00:37,454 Ramen yöpelin jälkeen on parasta. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 Todellakin. -Todellakin. 11 00:00:40,540 --> 00:00:43,460 Se oli paras maali ikinä. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 Niin. -Finaali on seuraavana. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 Eikö ollutkin mahtavaa? -Kyllä. 14 00:00:49,048 --> 00:00:50,842 PABLO PICASSON NÄYTTELY 15 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 Picassoko? 16 00:00:58,475 --> 00:01:00,894 En tajua, mikä Picassossa on niin hienoa. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Jopa minä osaisin maalata ne. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Minne menemme seuraavaksi? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Sumidan luo? 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 Toki. Juo lisää. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Tuleeko Yatora? 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Hän ei tule. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 On arkipäivä. 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 Hän on huippuoppilas. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,287 Anteeksi, etten jää hengailemaan. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,165 Teidänkin pitäisi tulla kouluun - 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 tai reputatte kurssit. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 Toki. -Toki. 29 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 VÄLIKOE, SIJOITUS: 4 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,271 Miten sait tällaisen sijoituksen? Hui! 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 Tuollainen retku, joka pelehtii kaiket päivät. 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,275 Oletko nero? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Onko se niin selvää? 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Kunhan vitsailen. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Olen itse asiassa ahkera. 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 Urasuunnittelukysely on kuulemma tulossa. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 Kaksi vuotta ennen valmistumista. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Minulla ei ole aavistustakaan. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 Entä sinä, Yatora? 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,297 Oletko keksinyt sitä? 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Yuka-chan! 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Yuka-chan! 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Sinun ei tarvitse juosta! 44 00:02:28,481 --> 00:02:30,233 Kuka Yuka-chan? 45 00:02:31,151 --> 00:02:32,610 Onko tuo nurikabe-lauta? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Kuka tietää? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 "Lempimaisemani". 48 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 Käyttäkää kaksi tuntia sen maalaamiseen. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Selvä. Alkakaa maalata. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 "Lempimaisemani"? Onko tämä ala-aste? 51 00:02:47,458 --> 00:02:51,087 Voi maalata, mitä haluaa, ja saa arvosanan. Ei hassumpaa. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Yatora, annapa tupakka. 53 00:02:54,340 --> 00:02:58,052 Lempimaisemani on kasvojeni hautaaminen tyttöni tisseihin. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,889 Jos maalaisit sen, vanha rouva kuolisi järkytyksestä. 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,725 Voi pojat. Kuulostaa ihanalta. 56 00:03:03,808 --> 00:03:05,143 Hyvä valinta. 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Onko tyttösi rintava? 58 00:03:08,605 --> 00:03:13,192 Toivottavasti saat vangittua niiden koon ja pehmeyden maalaukseen. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Ja sen, miten ne hyllyvät. 60 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 Tuo vanha rouva on hullu. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Olen kotona. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 Tervetuloa takaisin, Yakkun. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Oliko hauskaa ystäväsi luona? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Kyllä, oli hauskaa. 65 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Olen ihan poikki. 66 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 YLIOPISTON TENTTITIEDOT 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 Se on varmasti äiti. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 Minusta koetulosten parantaminen - 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 tai hyvien suhteiden luominen - 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 on yhtä tyydyttävää kuin kiintiön saavuttaminen. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,822 Näen enemmän vaivaa siinä kuin muut. 72 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Ja vaivannäkö palkitaan. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 SUMIDA: FINAALI KAHDEKSALTA. UTASHIMA: KYLLÄ! 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 En ole nero. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 MUINAISSANASTO, ENGLANNIN SANASTO 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,040 Tuntuu tyhjältä saada siitä kehuja. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Miksi kaikki on - 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 merkityksetöntä? 79 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 Onpa masentavaa. 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Hitto. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Taidekerhon maalausko? 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Vau. 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 Miksi hänellä on vihreä iho? 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 Menninkäinenkö? 85 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Tämänkin henkilön iho - 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,810 näyttää myöskin hieman vihreältä. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Et koskisi siihen. 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Se ei ole vielä kuiva. 89 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Tuletko taidekerhoon? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Joka tiistai ja torstai. 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Vai - 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 etsitkö tätä? 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Kiitos. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Olet siis sosiaalitupakoitsija. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Se on rutussa, mutta yhä täynnä. 96 00:05:37,754 --> 00:05:42,050 Jos et pidä siitä, lakkaa pilaamasta terveyttäsi ystävien takia. 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Huolestun, kun katson sinua. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 Hei sitten. -Hei, odota. 99 00:05:49,390 --> 00:05:53,811 Minäkin olen huolissani sinusta, Ryuji, kun näen sinun pukeutuvan noin. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Mitä? 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,941 Onko sinun oltava hävytön ja puhuttava minulle ylimielisesti? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 Ryuji. 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Älä kutsu minua sillä nimellä. 104 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 Osuinko arkaan paikkaan, kun kutsuin sinua sosiaalitupakoitsijaksi? 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 Anteeksi kuinka? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Anteeksi, en puhu hyypiökieltä. Puhuisitko japania? 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 Sinulla on yhä kauniit kasvot. 108 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Liityit siis taidekerhoon. Pyritkö taidekouluun? 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Tiedätkö, paljonko lukukausimaksu on? 110 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Lääketieteelliset koulut ja taidekoulut maksavat eniten. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Taidekoulun jälkeen ei ole lupaavaa tulevaisuutta. 112 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 Käytä siis kauniita kasvojasi rikkaan kumppanin saamiseen. 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 No johan. 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Kylläpä tiedät paljon, Yaguchi. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Se on totta. 116 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 Taidekoulu voi maksaa omaisuuden. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,078 Mutta yksityiset taidekoulut ovat niitä kalliita. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,748 Ainoan julkisen taidekoulun, Tokion taideyliopiston, 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,626 lukukausimaksu on vain 500 000 jeniä. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Anteeksi, että olin töykeä taidekerhon jäsenelle. 121 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 En ymmärrä, miten voi tehdä, mitä haluaa, 122 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 ansaitsematta sillä elantoaan. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Valitsen mieluummin turvallisemman ja tavallisemman polun. 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Itse asiassa - 125 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 lähes kaikilla kuuluisilla taiteilijoilla oli pakkomielle rahaan. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,615 Picasso maalasi taidekauppiaiden muotokuvia heidän haluamallaan tyylillä. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Hän oli melkoinen liikemies. 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Niinkö? 129 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Yaguchi, keskityt liikaa ihmisten miellyttämiseen. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 En halua tietää - 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 julkista arvoa. 132 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Haluan tietää, mikä on sinulle arvokasta. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 Ei minua haittaa, jos nukut taidetunnilla. 134 00:07:49,385 --> 00:07:53,931 Ethän ole alkanut maalata "Lempimaisemaani"? 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,810 Näytä minulle maisema, jonka haluat jakaa kaikkien kanssa. 136 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Taide on hauskaa. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,691 Itselleen rehelliset ihmiset tekevät hienoa taidetta. 138 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 Taide on kieli ilman sanoja. 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 En tajua. 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,949 Finaalin viimeiset kolme minuuttia. 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 Jännittää. -Rangaistuspotku Japanille. 142 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Itselleen rehelliset ihmiset eivät selviä tässä yhteiskunnassa. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Eikö hän tajua? 144 00:08:20,791 --> 00:08:25,796 Taide on vain joukko friikkejä, jotka leikkivät taidoillaan. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Hän ei tiedä minusta mitään. 146 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 Tämä on minun… 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 Maali! -Kyllä! 148 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 Kyllä, se on ongelmani. 149 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Kenelle sitten - 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 nämä tunteet kuuluvat? 151 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Se on muiden uurastusta. 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 Ei sinun. 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,573 Ei myöskään minun. 154 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 Nämä tunteet eivät kuulu minulle. 155 00:08:59,080 --> 00:09:03,501 PABLO PICASSON NÄYTTELY 156 00:09:03,584 --> 00:09:09,507 9. MAALISKUUTA - 10. KESÄKUUTA KUNNAN TAIDESALI 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 Oletko kunnossa? 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 Haen sinulle vettä. 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Yatora, tule auttamaan. 160 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Selvä. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Ylös vain. 162 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 Hei. 163 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Eikö Shibuya olekin aika kiva - 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 varhain aamulla? 165 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Oikeastiko? Siellä haisee roskilta. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Mikä sinua vaivaa? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 Yritätkö olla runoilija? Hui! 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Mitä minä teen? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 Onpa painava. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 Taideluokkaanko? 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Onko tämä siis sinun maalauksesi? 172 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Kyllä, mutta se on yhä työn alla. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 Miksi vasen henkilö on vihreä? 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Sinullapa on silmää. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Klassinen tekniikka. 176 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Jos sekoittaa sinooperinpunaista maalia - 177 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 hopeanvalkoiseen - 178 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 ja sitten maalaa sillä maavihreän päälle, 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 vastavärit tekevät ihosta kauniin. 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Niinkö? 181 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 Olet mahtava. 182 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Todella lahjakas. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 En ole lahjakas. 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,944 Ajattelen vain enemmän taidetta kuin muut. 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 Lisäksi - 186 00:10:56,322 --> 00:11:00,493 on tärkeää opiskella menetelmiä taiteen tekemiseksi. 187 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 Jos sitä väheksyy "lahjakkuutena", 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 vaikuttaa, etten ole nähnyt vaivaa sen eteen. 189 00:11:09,919 --> 00:11:10,961 Olen pahoillani. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Älä ole. 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 Anteeksi. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Kehuit minua juuri. 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 Ei, minä ymmärrän. 194 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Mori, 195 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 oletko koskaan nähnyt Shibuyaa varhain aamulla? 196 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 Se on Shibuya, 197 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 mutta on hiljaista ja sinistä. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Sinistä… 199 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Niin. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Tosi sinistä! 201 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Olen pahoillani. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 Menen Shibuyassa vain Tokyu Handsiin. 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Mutta kerran - 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 opettaja sanoi minulle: 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 "Jos se on sinusta sininen, 206 00:12:00,052 --> 00:12:03,305 olkoon se sitten sininen, oli se sitten omena tai kani." 207 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 Tähän asti olen piirtänyt sinisiä asioita vain yhdellä sinisellä maalilla. 208 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Mutta silloin voin ohentaa maalia vain vedellä. 209 00:12:22,825 --> 00:12:25,703 Ehkä minun pitäisi kerrostaa värejä kuten hän. 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Tissit ovat valmiit! 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Täytä koko sivu ensin. 212 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 Piirrä sitten rakennukset lyijykynällä. 213 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Miten herätän henkiin - 214 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 sen verkkaisen tunnelman? 215 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Hiljaisuudella. 216 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Tuntematon Shibuya. 217 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Kuin uuden päivän alku - 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 ennen nukahtamista. 219 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 Sininen maailma. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 Siellä haisee roskilta. 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,094 Ehkä haiseekin. 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Rakennukset eivät edes olleet sinisiä. 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 Pidän silti siitä kaikesta. 224 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 Sen ilmaiseminen, että pidän jostakin, 225 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 on pelottavaa. 226 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 Miksen maalannut tätä aiemmin? 227 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 Yatoran maalaus on tosi sininen. 228 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Onko se taivas? 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Onko se meri? 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Niin. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 Tämä on kaunis. 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 Kuka maalasi tämän… 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Perun puheeni. 234 00:14:08,138 --> 00:14:10,015 Joku kehui teostasi. 235 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 Olet lahjakas. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Eikö se olekin Shibuya? 237 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Ehkä aikaisin aamulla? 238 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Kun söimme ramenia yöpelin jälkeen? 239 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Aivan! Tavallaan näen sen. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Tunnelma oli tuollainen. 241 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Niinkö sen näet, Yatora? 242 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Yatora? 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Mitä? 244 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Yatora, olet tosi söpö. 245 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 Sillä hetkellä ensi kertaa elämässäni - 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,176 keskustelin aidosti muiden kanssa. 247 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Älkää unohtako jättää kyselyä huomenna. 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Kuulitteko? 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 Kyllä. -Kyllä. 250 00:14:55,895 --> 00:14:58,063 TOISEN VUODEN URASUUNNITTELUKYSELY 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Yatora, mennään. 252 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Sumidan luona taas. 253 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Toki. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Mitä? 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 YUKA: TOIVOTTAVASTI VOIT AUTTAA KOULUN JÄLKEEN 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 Sinä olet siis se apuri, jonka Yuka-chan mainitsi. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Kiitos, Yaguchi. Arvostan apuasi. 258 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 Mitä nyt? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Ei mitään. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 Osallistutko kilpailuun tuolla maalauksella? 261 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 Se on MTY:n suosituspohjaista pääsykoetta varten. 262 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 MTY? 263 00:15:43,317 --> 00:15:45,152 Musashinon taideyliopisto. 264 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Vai niin. 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 Mori, mihin muihin kouluihin haet? 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Kai Tokion ja Taman taideyliopistoihin. 267 00:15:54,954 --> 00:15:58,165 Olisin helpottunut, jos pääsisin MTY:hyn suosituksesta. 268 00:15:59,875 --> 00:16:01,627 Oletko sinä jo päättänyt, Yuka-chan? 269 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 En lainkaan. 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,632 Kävin viime vuonna monilla koulufestivaaleilla, 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,884 mutta en ole edes valinnut koulutusohjelmaa. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 Sinun on päätettävä mahdollisimman pian. 273 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Tiedän. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Yaguchi. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 Niin? 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Teit hyvän maalauksen kunnianhimoisesti. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 Sinisen syventämiseksi - 278 00:16:28,195 --> 00:16:32,074 käytit muita kylmiä värejä, kuten vihreää ja violettia. 279 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 Kyllä, umpimähkään. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 Ehkä teit sen umpimähkään, 281 00:16:36,870 --> 00:16:40,749 mutta on selvää, että halusit ilmaista jotain tässä maalauksessa - 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 valitsemalla värit, jotta sininen olisi virkistävämpää. 283 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Mutta tämä maalaus ei ole vielä valmis. 284 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 Maalaa kanssamme siivouksen jälkeen. 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 En maalaa. 286 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 Minun pitää mennä kotiin opiskelemaan. 287 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 Kehut maalauksestani tekivät minut iloiseksi. 288 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Mutta… 289 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 Saito vaihdetaan. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Miten odottamaton siirto. 291 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Totta kai. Hän oli odotettu pelaaja. 292 00:17:20,539 --> 00:17:21,790 Kuule, Yakkun. 293 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 Meillä ei ole varaa yksityiskouluun. 294 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 Tietenkin tiedän sen. 295 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 Tämän tekeminen on vain ajanhukkaa. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Se on ajanhukkaa. 297 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Ajanhukkaa! 298 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Oletpa piirtänyt paljon. 299 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Vau. Hienoa. 300 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Hyvää työtä. 301 00:18:48,836 --> 00:18:52,756 Toivoin, että voisitte antaa minulle vinkkejä siitä, miten kehittyä. 302 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Tuntui, että olisin voinut piirtää paremmin. 303 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Katsotaanpa. 304 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 Esimerkiksi tämä luokkahuonekohtaus. 305 00:19:04,393 --> 00:19:07,437 Sen sijaan, että kaikki olisivat samankokoisia, 306 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 kauempana olevien piirtäminen pienemmiksi - 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 voi luoda syvyyden tunnetta. 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Vau. Siistiä! 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,781 Tämä myös. Käytä tätä menetelmää. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,117 Totta. 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Teit silti hyvää työtä tässä maisemassa. 312 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 Kun tuntee iloa, innostusta ja intohimoa taidetta tehdessä, 313 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 myös katsoja nauttii teoksesta. 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Meidän pitäisi lähteä. 315 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 Saeki Sensei! -Niin? 316 00:19:53,609 --> 00:19:55,652 Miksi mennä taidekouluun, jos ei ole takuita, 317 00:19:55,736 --> 00:19:57,988 että sillä ansaitsee elantonsa? 318 00:20:01,408 --> 00:20:06,246 Siten pääsee tutustumaan vertaistensa teoksiin ja tuotantoihin. 319 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Ja siellä on runsaasti resursseja ja välineitä. 320 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Lisää mahdollisuuksia esitellä teoksia. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Ja voi oppia erilaisia tekniikoita. 322 00:20:16,089 --> 00:20:20,177 Se ei tarkoita, ettei voi maalata käymättä taidekoulua. 323 00:20:20,719 --> 00:20:24,556 Harrastuksena on tehty monia hienoja taideteoksia. 324 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Kuitenkin: 325 00:20:28,560 --> 00:20:30,771 "Jätä intohimosi harrastukseksi." 326 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 Siten aikuinen sanoisi. 327 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Lapset, jotka eivät yritä parastaan, ovat niitä, joilla ei ole intohimoa. 328 00:20:41,365 --> 00:20:47,537 Eikö ole luonnollista antaa kaikkensa intohimonsa toteuttamiseen? 329 00:20:57,881 --> 00:20:58,799 Totta puhuen - 330 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 minusta tuntuu, etten osaa oikein päättää. 331 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Itseluottamukseni ei vain riitä. 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Voisinkohan minä - 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 päästä taidekouluun? 334 00:21:13,397 --> 00:21:14,523 En tiedä. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Mutta kun ahkerat tekevät asioita, joista pitävät, 336 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 he ovat pysäyttämättömiä. 337 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Minä - 338 00:21:25,409 --> 00:21:28,578 tuon huomenna kerhon ilmoittautumislomakkeen. 339 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Et malta odottaa. 340 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 En halua tuhlata aikaa, kunhan päätän. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 Perheelläni ei ole varaa yksityiskouluun. TTY on ainoa vaihtoehtoni. 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,801 TTY:n maalaustaiteen alalla - 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 on muuten Japanin alhaisin hyväksymisaste. 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,100 Hakijoista hyväksytään noin puoli prosenttia. 345 00:21:50,183 --> 00:21:51,518 Mitä? 346 00:21:51,601 --> 00:21:57,357 Vain noin viisi hakijaa pääsee sisään. On yleistä epäonnistua muutaman kerran. 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 TTY on ainoa vaihtoehtoni. 348 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Hitto, se on hullua. 349 00:22:12,622 --> 00:22:16,251 Mutta en ole koskaan tuntenut olevani näin elossa, 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 kunnes tein sen sinisen maalauksen. 351 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Tunsin juuri, että sydämeni alkoi hakata. 352 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 Tekstitys: Tomi Kumpulainen