1 00:00:06,006 --> 00:00:11,928 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,433 AWAKENING TO THE JOY OF PAINTING 3 00:00:16,516 --> 00:00:19,185 Det er Japans frispark. Bolden afleveres! 4 00:00:19,269 --> 00:00:20,437 -Ja! -Mål! 5 00:00:20,520 --> 00:00:23,189 -Vi scorede! -Japan kommer igen! 6 00:00:23,773 --> 00:00:25,567 Vi skal i finalen! 7 00:00:25,650 --> 00:00:27,819 Sikke et skud! 8 00:00:27,902 --> 00:00:30,321 RAMEN 9 00:00:34,993 --> 00:00:37,454 Nudler efter en lang nat er det bedste. 10 00:00:38,038 --> 00:00:39,789 -Totalt. -Totalt. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,460 Det bedste mål nogensinde. 12 00:00:44,044 --> 00:00:46,463 -Ja. -Nu gælder det finalen. 13 00:00:46,546 --> 00:00:48,965 -Det var fedt, ikke? -Jo. 14 00:00:49,048 --> 00:00:50,842 PABLO PICASSO-UDSTILLINGEN 15 00:00:50,925 --> 00:00:51,843 "Picasso"? 16 00:00:58,558 --> 00:01:00,894 Jeg forstår ikke, hvad der er så godt ved Picasso. 17 00:01:02,187 --> 00:01:03,772 Selv jeg kunne male det. 18 00:01:05,190 --> 00:01:07,567 Hvor skal vi hen nu? 19 00:01:07,650 --> 00:01:08,902 Til Sumida? 20 00:01:08,985 --> 00:01:10,236 Ja. Drik noget mere. 21 00:01:10,320 --> 00:01:11,696 Kommer Yatora? 22 00:01:11,780 --> 00:01:12,864 Han kommer ikke. 23 00:01:13,448 --> 00:01:14,699 Det er hverdag. 24 00:01:15,283 --> 00:01:16,868 Han er en af de bedste. 25 00:01:17,452 --> 00:01:19,287 Undskyld, jeg ikke hænger ud. 26 00:01:19,829 --> 00:01:22,165 I burde også komme i skole, 27 00:01:22,248 --> 00:01:23,958 ellers dumper I. 28 00:01:24,042 --> 00:01:25,877 -Ja, klart. -Ja, klart. 29 00:01:41,726 --> 00:01:42,560 TERMINSPRØVE NAVN: YATORA YAGUCHI, RANG: 4 30 00:01:42,644 --> 00:01:45,271 Hvordan scorede du så højt? Føj! 31 00:01:45,897 --> 00:01:48,274 En rod som dig, der danderer den hele dagen… 32 00:01:48,358 --> 00:01:49,275 Er du et geni? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,528 Er det så tydeligt? 34 00:01:53,071 --> 00:01:54,364 Det var for sjov. 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,783 Jeg arbejder faktisk hårdt. 36 00:01:58,284 --> 00:02:01,371 Jeg hørte, at der kommer et spørgeskema om karriereplanlægning. 37 00:02:02,163 --> 00:02:03,873 To år før dimissionen. 38 00:02:03,957 --> 00:02:05,625 Jeg aner det ikke. 39 00:02:05,708 --> 00:02:07,293 Hvad med dig, Yatora? 40 00:02:09,546 --> 00:02:11,297 Har du fundet ud af det? 41 00:02:12,507 --> 00:02:13,800 Yuka-chan! 42 00:02:23,560 --> 00:02:25,145 Yuka-chan! 43 00:02:25,228 --> 00:02:26,896 Du behøver ikke løbe! 44 00:02:28,606 --> 00:02:30,233 Yuka-chan, hvem? 45 00:02:31,192 --> 00:02:32,610 Er det nurikabe? 46 00:02:32,694 --> 00:02:33,778 Hvem ved? 47 00:02:37,448 --> 00:02:39,617 Mit yndlingsmotiv. 48 00:02:40,201 --> 00:02:42,120 Brug to timer på at male temaet. 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,581 Okay. Begynd at male. 50 00:02:44,664 --> 00:02:47,375 Mit yndlingsmotiv? Er det folkeskolen? 51 00:02:47,458 --> 00:02:51,087 Mal, hvad du vil, så du får karaktererne. Ikke dårligt. 52 00:02:51,171 --> 00:02:53,381 Yatora, giv mig en cigaret. 53 00:02:54,340 --> 00:02:58,052 Mit yndlingsmotiv er min piges bryster. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,889 Hvis du malede det, ville den gamle dame dø af chok. 55 00:03:00,972 --> 00:03:03,141 Fedt! Det lyder skønt! 56 00:03:03,725 --> 00:03:05,143 Godt valg! 57 00:03:05,727 --> 00:03:08,521 Er din kæreste barmfager? 58 00:03:08,605 --> 00:03:13,192 Jeg håber, man kan se, hvor store og bløde de er på maleriet. 59 00:03:13,276 --> 00:03:15,528 Og hvordan de ryster. 60 00:03:18,323 --> 00:03:20,533 Den gamle dame er skør. 61 00:03:24,370 --> 00:03:25,288 Jeg er hjemme. 62 00:03:25,872 --> 00:03:27,206 Velkommen hjem, Yakkun. 63 00:03:27,707 --> 00:03:29,792 Morede du dig hos din ven? 64 00:03:30,376 --> 00:03:32,086 Ja, det var sjovt. 65 00:03:41,596 --> 00:03:42,639 Så udmattet. 66 00:03:43,139 --> 00:03:46,142 UNIVERSITETETS EKSAMENSOPLYSNINGER 67 00:03:46,226 --> 00:03:47,143 Det må være mor. 68 00:03:48,645 --> 00:03:51,022 For mig er det at få bedre karakterer, 69 00:03:51,105 --> 00:03:53,066 eller opbygge gode forhold, 70 00:03:53,149 --> 00:03:55,693 lige så tilfredsstillende som en kvote. 71 00:03:57,153 --> 00:03:59,822 Jeg lægger mere arbejde i det end andre. 72 00:04:00,657 --> 00:04:02,075 Og indsatsen betaler sig. 73 00:04:02,158 --> 00:04:03,576 SUMIDA: SIDSTE KAMP KL. 20. UTASHIMA: JA! 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,161 Jeg er ikke et geni. 75 00:04:05,245 --> 00:04:06,496 ORDBOG, ENGELSK ORDBOG TOKYO UNIVERSITET ENGELSK ORDBOG 76 00:04:06,579 --> 00:04:09,040 Jeg føler mig tom, når jeg får ros for det. 77 00:04:09,916 --> 00:04:11,626 Hvorfor er alt 78 00:04:12,252 --> 00:04:13,086 så meningsløst? 79 00:04:25,014 --> 00:04:26,349 Sikke en nedtur. 80 00:04:52,125 --> 00:04:53,042 Pokkers. 81 00:04:53,543 --> 00:04:55,378 Et billede fra kunstklubben? 82 00:04:56,713 --> 00:04:57,880 Hold da op. 83 00:05:01,843 --> 00:05:04,304 Hvorfor har denne person grøn hud? 84 00:05:04,387 --> 00:05:05,388 En goblin? 85 00:05:07,515 --> 00:05:09,017 Personens hud 86 00:05:09,100 --> 00:05:10,810 ser også lidt grøn ud. 87 00:05:12,145 --> 00:05:13,271 Kan du ikke lade være? 88 00:05:13,855 --> 00:05:15,273 Det er ikke tørt endnu. 89 00:05:17,066 --> 00:05:18,401 Skal du i kunstklubben? 90 00:05:19,402 --> 00:05:21,821 Det er hver tirsdag og torsdag. 91 00:05:22,405 --> 00:05:23,406 Eller 92 00:05:24,240 --> 00:05:25,658 leder du efter den her? 93 00:05:28,578 --> 00:05:29,412 Tak. 94 00:05:30,413 --> 00:05:33,249 Så du er hyggeryger. 95 00:05:34,292 --> 00:05:36,294 Den er krøllet, men stadig fuld. 96 00:05:37,754 --> 00:05:42,050 Hvis du ikke kan lide det, så hold op med at ødelægge dit helbred for vennerne. 97 00:05:43,551 --> 00:05:45,553 Jeg bliver urolig af at se på dig. 98 00:05:46,763 --> 00:05:49,307 -Farvel. -Vent lidt. 99 00:05:49,390 --> 00:05:53,811 Jeg er også bekymret for dig, Ryuji, når du klæder dig sådan. 100 00:05:54,479 --> 00:05:55,313 Hvad? 101 00:05:55,396 --> 00:05:58,941 Burde du være så skamløs og tale ned til mig? 102 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 Ryuji. 103 00:06:01,944 --> 00:06:04,280 Hold op med at kalde mig det. 104 00:06:04,989 --> 00:06:09,494 Ramte jeg et ømt punkt, da jeg kaldte dig en hyggeryger? 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,620 Undskyld? 106 00:06:10,703 --> 00:06:14,207 Undskyld, jeg taler ikke det særsprog. Tal japansk, tak. 107 00:06:15,541 --> 00:06:17,460 Du har stadig et kønt ansigt. 108 00:06:19,003 --> 00:06:22,048 Så du er med i kunstklubben. Vil du på kunstskole? 109 00:06:22,548 --> 00:06:25,468 Ved du, hvad undervisningsgebyret er? 110 00:06:25,551 --> 00:06:29,222 Medicin, farmaceut, tandlæge og kunstskole koster mest. 111 00:06:29,806 --> 00:06:32,642 Der er ingen lovende fremtid efter kunstskolen. 112 00:06:32,725 --> 00:06:36,604 Så du må hellere bruge det kønne ansigt til at finde en rig partner. 113 00:06:38,189 --> 00:06:40,108 Åh gud. 114 00:06:40,191 --> 00:06:43,111 Du ved godt nok meget, Yaguchi. 115 00:06:43,194 --> 00:06:44,612 Det er sandt. 116 00:06:44,695 --> 00:06:48,366 At gå på kunstskole kan koste en formue. 117 00:06:48,950 --> 00:06:52,078 Men det er privatskolerne, der er dyre. 118 00:06:52,161 --> 00:06:55,748 Den eneste offentlige skole, Tokyo Kunstuniversitet, 119 00:06:55,832 --> 00:06:58,626 har et årligt undervisningsgebyr på 500.000 yen. 120 00:07:05,675 --> 00:07:08,970 Undskyld jeg var uhøflig over for et medlem af kunstklubben. 121 00:07:09,971 --> 00:07:12,265 Jeg forstår ikke, hvordan I kan gøre, hvad I vil 122 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 uden at kunne leve af det. 123 00:07:15,893 --> 00:07:19,397 Jeg vil hellere vælge en mere sikker og ordinær vej. 124 00:07:19,480 --> 00:07:20,523 Faktisk var 125 00:07:20,606 --> 00:07:25,027 næsten alle berømte kunstnere besat af penge. 126 00:07:25,611 --> 00:07:29,615 Picasso malede portrætter af kunsthandlere som de ville have det. 127 00:07:29,699 --> 00:07:31,742 Han var noget af en forretningsmand. 128 00:07:31,826 --> 00:07:33,035 Virkelig? 129 00:07:33,619 --> 00:07:37,665 Yaguchi, jeg tror, du er lidt for optaget af at behage folk. 130 00:07:39,292 --> 00:07:40,668 Det, jeg vil vide, 131 00:07:40,751 --> 00:07:43,004 har ingen offentlig værdi. 132 00:07:43,087 --> 00:07:45,965 Jeg vil vide, hvad du har brug for. 133 00:07:46,466 --> 00:07:49,302 Du må gerne sove i billedkunst. 134 00:07:49,385 --> 00:07:53,931 Men du er ikke begyndt at male dit yndlingsmotiv, vel? 135 00:07:54,515 --> 00:07:57,810 Vis mig det motiv, du vil dele med alle. 136 00:07:58,686 --> 00:08:00,563 Kunst er sjovt. 137 00:08:00,646 --> 00:08:03,691 Folk, der er tro mod sig selv, skaber stor kunst. 138 00:08:03,774 --> 00:08:05,943 Kunst er et sprog uden ord. 139 00:08:07,904 --> 00:08:09,322 Jeg forstår ikke. 140 00:08:09,906 --> 00:08:11,949 De sidste tre minutter af finalen. 141 00:08:12,033 --> 00:08:14,452 -Jeg er nervøs. -Straffespark til Japan. 142 00:08:15,036 --> 00:08:18,623 Folk, der er tro mod sig selv, kan ikke overleve i dette samfund. 143 00:08:18,706 --> 00:08:20,082 Forstår hun det ikke? 144 00:08:20,791 --> 00:08:25,796 Kunst er bare misfostre, der leger med deres talent. 145 00:08:27,298 --> 00:08:29,509 Hun ved intet om mig. 146 00:08:30,635 --> 00:08:32,136 Det er mit… 147 00:08:33,054 --> 00:08:36,474 -Mål! -Ja! 148 00:08:36,557 --> 00:08:38,976 Ja, det er mit problem. 149 00:08:40,895 --> 00:08:41,979 Hvem 150 00:08:42,563 --> 00:08:44,482 tilhører så disse følelser? 151 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Det er andres hårde arbejde. 152 00:08:49,320 --> 00:08:50,821 Ikke dit. 153 00:08:51,697 --> 00:08:52,573 Heller ikke mit. 154 00:08:54,116 --> 00:08:56,244 De følelser tilhører ikke mig. 155 00:08:59,080 --> 00:09:03,501 PABLO PICASSO-UDSTILLING 156 00:09:03,584 --> 00:09:09,507 9. MARTS TIL 10. JUNI KUNSTHALLEN 157 00:09:15,805 --> 00:09:17,056 Er du okay? 158 00:09:17,598 --> 00:09:19,267 Jeg henter noget vand. 159 00:09:19,350 --> 00:09:21,018 Yatora, hjælp os. 160 00:09:24,397 --> 00:09:25,273 Okay. 161 00:09:27,108 --> 00:09:29,026 Op med dig. 162 00:09:33,364 --> 00:09:34,407 Hey. 163 00:09:35,992 --> 00:09:37,952 Shibuya tidligt om morgenen 164 00:09:38,035 --> 00:09:39,662 er fint, ikke? 165 00:09:39,745 --> 00:09:41,706 Virkelig? Her stinker af skrald. 166 00:09:42,456 --> 00:09:43,708 Hvad er der med dig? 167 00:09:43,791 --> 00:09:45,668 Leger du poet? Føj! 168 00:09:48,462 --> 00:09:50,006 Hvad laver jeg? 169 00:10:02,351 --> 00:10:03,686 Den er tung. 170 00:10:05,187 --> 00:10:06,689 Til kunstlokalet? 171 00:10:08,399 --> 00:10:10,318 Er det dit maleri? 172 00:10:10,401 --> 00:10:13,029 Ja, men jeg arbejder stadig på det. 173 00:10:14,614 --> 00:10:17,158 Hvorfor er venstre person grøn? 174 00:10:17,241 --> 00:10:18,701 Du har et godt øje. 175 00:10:20,911 --> 00:10:22,455 Klassisk teknik. 176 00:10:23,039 --> 00:10:25,958 Hvis man blander en rød maling, der hedder vermilion 177 00:10:26,042 --> 00:10:27,835 med sølvhvid 178 00:10:27,918 --> 00:10:30,630 og maler den på Terre Verte, den grønne maling, 179 00:10:30,713 --> 00:10:33,716 vil de komplementære farver gøre huden smuk. 180 00:10:34,383 --> 00:10:35,509 Virkelig? 181 00:10:41,974 --> 00:10:43,726 Du er fantastisk. 182 00:10:44,518 --> 00:10:45,603 Så talentfuld. 183 00:10:47,897 --> 00:10:49,440 Jeg har ikke talent. 184 00:10:49,940 --> 00:10:53,944 Jeg tænker mere på kunst end andre. 185 00:10:55,196 --> 00:10:56,238 Desuden 186 00:10:56,322 --> 00:11:00,493 er det nødvendigt at studere metoder for at skabe kunst. 187 00:11:00,576 --> 00:11:03,162 Så at kalde det talent 188 00:11:03,245 --> 00:11:05,998 betyder, at jeg ikke har gjort mig umage. 189 00:11:09,919 --> 00:11:10,961 Det er jeg ked af. 190 00:11:12,338 --> 00:11:13,339 Vær ikke det. 191 00:11:14,215 --> 00:11:15,132 Undskyld. 192 00:11:15,675 --> 00:11:17,635 Du komplimenterede mig bare. 193 00:11:19,970 --> 00:11:22,390 Nej, jeg forstår. 194 00:11:28,396 --> 00:11:29,230 Mori, 195 00:11:29,855 --> 00:11:33,025 har du nogensinde set Shibuya om morgenen? 196 00:11:36,070 --> 00:11:38,781 Det er Shibuya, men… 197 00:11:38,864 --> 00:11:41,033 Det er stille og blåt. 198 00:11:41,617 --> 00:11:42,451 Blåt… 199 00:11:43,202 --> 00:11:44,036 Ja. 200 00:11:44,787 --> 00:11:45,788 Så blåt! 201 00:11:46,455 --> 00:11:47,581 Undskyld. 202 00:11:48,207 --> 00:11:50,501 Jeg besøger kun Tokyu Hands i Shibuya. 203 00:11:53,087 --> 00:11:54,088 Men engang 204 00:11:54,630 --> 00:11:57,299 sagde en lærer til mig, 205 00:11:58,008 --> 00:11:59,969 at hvis det er blåt for dig 206 00:12:00,052 --> 00:12:03,305 så lad det være blåt, om det er et æble eller en kanin. 207 00:12:14,775 --> 00:12:18,612 Indtil nu har jeg kun tegnet blå ting med én type blå maling. 208 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 Men jeg kan kun fortynde malingen med vand. 209 00:12:22,825 --> 00:12:25,703 Måske skulle jeg lægge farver i lag som hende. 210 00:12:34,378 --> 00:12:35,963 Brysterne er færdige! 211 00:12:36,547 --> 00:12:38,090 Fyld hele siden først. 212 00:12:38,674 --> 00:12:41,051 Tegn så bygningerne med en blyant. 213 00:12:43,888 --> 00:12:45,055 Hvordan genskaber jeg 214 00:12:45,598 --> 00:12:47,224 den sløve atmosfære? 215 00:12:52,563 --> 00:12:53,606 Med stilhed. 216 00:12:54,148 --> 00:12:55,483 Et ukendt Shibuya. 217 00:12:56,567 --> 00:12:58,360 Som starten på en ny dag 218 00:12:59,236 --> 00:13:00,988 før man falder i søvn. 219 00:13:09,455 --> 00:13:10,498 En blå verden. 220 00:13:20,841 --> 00:13:22,259 Her stinker af skrald. 221 00:13:23,135 --> 00:13:24,094 Måske. 222 00:13:25,095 --> 00:13:26,931 Bygningerne var ikke engang blå. 223 00:13:27,431 --> 00:13:30,017 Men jeg kan stadig lide det hele. 224 00:13:31,018 --> 00:13:33,020 At udtrykke, at jeg kan lide noget 225 00:13:33,646 --> 00:13:34,522 er skræmmende. 226 00:13:40,110 --> 00:13:42,446 Hvorfor malede jeg ikke dette tidligere? 227 00:13:48,202 --> 00:13:50,412 Yatoras maleri er så blåt. 228 00:13:50,996 --> 00:13:51,997 Er det himlen? 229 00:13:52,081 --> 00:13:53,541 Er det havet? 230 00:13:56,126 --> 00:13:57,086 Ja. 231 00:14:00,214 --> 00:14:01,549 Det er smukt. 232 00:14:03,133 --> 00:14:06,011 Hvem har malet det… 233 00:14:06,762 --> 00:14:08,055 Jeg tager det i mig igen. 234 00:14:08,138 --> 00:14:10,015 Nogen roste dit arbejde. 235 00:14:11,183 --> 00:14:12,810 Du har talent. 236 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Det er Shibuya, ikke? 237 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Måske tidligt om morgenen? 238 00:14:20,025 --> 00:14:23,404 Da vi skulle til at spise ramen efter en lang nat? 239 00:14:23,487 --> 00:14:25,197 Ja! Jeg kan se det. 240 00:14:25,281 --> 00:14:27,449 Sådan var stemningen. 241 00:14:27,533 --> 00:14:30,327 Så det er sådan, du ser på det, Yatora. 242 00:14:31,036 --> 00:14:31,954 Yatora? 243 00:14:35,249 --> 00:14:37,126 Hvad? 244 00:14:37,209 --> 00:14:39,420 Yatora, du er så sød. 245 00:14:40,296 --> 00:14:43,007 I det øjeblik, for første gang i mit liv, 246 00:14:44,174 --> 00:14:46,176 havde jeg en alvorlig snak med andre. 247 00:14:49,388 --> 00:14:52,808 Glem ikke at aflevere spørgeskemaet i morgen. 248 00:14:53,684 --> 00:14:54,685 Hørte I mig? 249 00:14:54,768 --> 00:14:55,811 -Javel. -Javel. 250 00:14:55,895 --> 00:14:58,063 ANDET ÅR SPØRGESKEMA KARRIEREPLANLÆGNING 251 00:14:58,731 --> 00:15:00,316 Yatora, kom så. 252 00:15:00,399 --> 00:15:01,942 Sumidas sted igen. 253 00:15:02,026 --> 00:15:02,985 Selvfølgelig. 254 00:15:06,030 --> 00:15:07,156 Hvad? 255 00:15:08,157 --> 00:15:10,576 YUKA: TID EFTER SKOLE, YATORA? JEG HÅBER, DU KAN HJÆLPE 256 00:15:11,702 --> 00:15:14,079 Så du er den hjælper, Yuka-chan nævnte. 257 00:15:14,163 --> 00:15:17,333 Tak, Yaguchi. Tak for hjælpen. 258 00:15:31,013 --> 00:15:31,847 Hvad er der? 259 00:15:31,931 --> 00:15:33,057 Ingenting. 260 00:15:35,476 --> 00:15:38,145 Deltager du i en konkurrence med det maleri? 261 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 Det er til MAUs anbefalingsbaserede adgangseksamen. 262 00:15:41,690 --> 00:15:43,233 MAU 263 00:15:43,317 --> 00:15:45,152 Musashino Kunstuniversitet. 264 00:15:45,235 --> 00:15:46,236 Jaså. 265 00:15:47,821 --> 00:15:50,866 Mori, hvilke andre skoler søger du ind på? 266 00:15:50,950 --> 00:15:54,870 Tokyo Kunstuniversitet og Tama Kunstuniversitet, tror jeg. 267 00:15:54,954 --> 00:15:58,165 Jeg ville være lettet over at komme ind på MAU på en anbefaling. 268 00:15:59,875 --> 00:16:01,627 Har du besluttet dig, Yuka-chan? 269 00:16:01,710 --> 00:16:03,504 Slet ikke. 270 00:16:04,171 --> 00:16:06,632 Jeg var til mange skolefestivaler sidste år, 271 00:16:06,715 --> 00:16:08,884 men jeg har ikke engang valgt et program. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,762 Du må beslutte dig hurtigst muligt. 273 00:16:11,845 --> 00:16:12,972 Ja, det ved jeg. 274 00:16:17,476 --> 00:16:18,894 Yaguchi. 275 00:16:20,187 --> 00:16:21,105 Ja? 276 00:16:21,939 --> 00:16:24,817 Du malede et godt og ambitiøst maleri. 277 00:16:25,985 --> 00:16:28,112 For at gøre den blå farve dybere, 278 00:16:28,195 --> 00:16:32,074 brugte du andre kolde farver som grøn og lilla, ikke? 279 00:16:32,157 --> 00:16:33,951 Jo, tilfældigt. 280 00:16:34,493 --> 00:16:36,787 Du gjorde det måske tilfældigt, 281 00:16:36,870 --> 00:16:40,749 men det er tydeligt, at du ville udtrykke noget i maleriet 282 00:16:40,833 --> 00:16:44,169 ved at vælge farverne, der gør den blå mere forfriskende. 283 00:16:46,255 --> 00:16:48,841 Men dette maleri er ikke færdigt endnu. 284 00:16:48,924 --> 00:16:51,176 Bare mal med os efter rengøringen. 285 00:16:57,391 --> 00:16:58,350 Det gør jeg ikke. 286 00:16:59,143 --> 00:17:00,936 Jeg skal hjem og læse. 287 00:17:03,105 --> 00:17:05,941 At blive rost for mit maleri gjorde mig glad. 288 00:17:06,859 --> 00:17:07,943 Men… 289 00:17:08,027 --> 00:17:10,779 …Saito bliver erstattet. 290 00:17:10,863 --> 00:17:12,698 Sikke et uventet træk. 291 00:17:12,781 --> 00:17:16,201 Naturligvis. Han var en højt ventet spiller. 292 00:17:20,539 --> 00:17:22,207 Hør, Yakkun. 293 00:17:22,833 --> 00:17:24,877 Vi har ikke råd til privatskole. 294 00:17:25,794 --> 00:17:28,213 Det ved jeg godt. 295 00:18:02,873 --> 00:18:05,000 Det her er spild af tid. 296 00:18:11,965 --> 00:18:13,217 Det er spild af tid. 297 00:18:18,347 --> 00:18:19,306 Spild af tid! 298 00:18:40,619 --> 00:18:42,621 Du har tegnet meget. 299 00:18:43,622 --> 00:18:46,166 Hold da op. Godt. 300 00:18:46,250 --> 00:18:47,417 Godt arbejde. 301 00:18:48,836 --> 00:18:52,756 Jeg håbede, du kunne rådgive mig om, hvordan jeg kan blive bedre. 302 00:18:54,550 --> 00:18:56,510 Jeg kunne have tegnet det bedre. 303 00:18:58,095 --> 00:18:59,304 Lad os se. 304 00:18:59,972 --> 00:19:02,307 For eksempel denne scene i klassen. 305 00:19:04,393 --> 00:19:07,437 I stedet for at alle har samme størrelse, 306 00:19:07,521 --> 00:19:09,648 kan det at tegne folk langt væk mindre, 307 00:19:09,731 --> 00:19:11,567 skabe en følelse af dybde. 308 00:19:11,650 --> 00:19:14,069 Hold da op. Det er sygt! 309 00:19:15,404 --> 00:19:17,781 Også den. Bare brug denne metode. 310 00:19:19,032 --> 00:19:20,117 Du har ret. 311 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Men du gjorde det godt her. 312 00:19:31,545 --> 00:19:36,425 Når man føler glæde, spænding og passion, når man laver kunst, 313 00:19:36,508 --> 00:19:39,261 vil modtageren også nyde dit arbejde. 314 00:19:42,723 --> 00:19:44,975 Vi må hellere gå. 315 00:19:49,354 --> 00:19:51,023 -Saeki Sensei. -Ja? 316 00:19:53,609 --> 00:19:55,819 Hvorfor gå på kunstskole, hvis man ikke ved 317 00:19:55,903 --> 00:19:57,988 om man kan leve af det? 318 00:20:01,533 --> 00:20:06,246 Du kan se nærmere på dine kollegers værker og produktioner. 319 00:20:06,330 --> 00:20:09,249 Og de har masser af ressourcer og udstyr. 320 00:20:10,083 --> 00:20:13,212 Flere muligheder for at vise dit arbejde til folk. 321 00:20:13,295 --> 00:20:15,505 Man kan lære forskellige teknikker. 322 00:20:16,089 --> 00:20:20,177 Det betyder ikke, du ikke kan male uden at gå på kunstskole. 323 00:20:20,719 --> 00:20:24,556 Mange store kunstværker blev skabt som hobby. 324 00:20:25,849 --> 00:20:26,850 Men… 325 00:20:28,560 --> 00:20:30,771 "Lad din passion være din hobby." 326 00:20:31,355 --> 00:20:34,274 Det er noget, en voksen ville sige. 327 00:20:35,859 --> 00:20:40,030 Børn, der ikke gør deres bedste, er dem, der ikke brænder for det. 328 00:20:41,365 --> 00:20:47,537 Er det ikke naturligt at satse alt på at forfølge sin passion? 329 00:20:57,881 --> 00:20:58,799 Jeg… 330 00:20:59,758 --> 00:21:02,678 Jeg føler mig splittet. 331 00:21:03,470 --> 00:21:06,056 Jeg har ikke selvtilliden. 332 00:21:08,934 --> 00:21:10,769 Kan jeg 333 00:21:11,353 --> 00:21:12,813 komme ind på en kunstskole? 334 00:21:13,397 --> 00:21:14,523 Det ved jeg ikke. 335 00:21:15,440 --> 00:21:18,652 Men når hårdtarbejdende personer, gør ting, de kan lide 336 00:21:18,735 --> 00:21:20,320 er de ustoppelige. 337 00:21:23,991 --> 00:21:24,825 Jeg… 338 00:21:25,409 --> 00:21:28,578 I morgen tager jeg min tilmeldingsblanket med. 339 00:21:29,913 --> 00:21:31,581 Du kan ikke vente, vel? 340 00:21:32,165 --> 00:21:34,543 Jeg vil ikke spilde tiden, når jeg har besluttet mig. 341 00:21:35,043 --> 00:21:38,588 Min familie har ikke råd til en privatskole. TUA er mit eneste valg. 342 00:21:39,423 --> 00:21:42,801 Forresten, TUAs malerafdeling 343 00:21:42,884 --> 00:21:45,595 har den laveste optagelsesprocent i Japan. 344 00:21:46,930 --> 00:21:50,100 Optagelsesraten for nye elever er omkring 0,5%. 345 00:21:50,183 --> 00:21:51,518 Hvad? 346 00:21:51,601 --> 00:21:57,357 Kun fem nyuddannede kommer ind. Det er normalt at dumpe tre eller fire gange. 347 00:22:04,740 --> 00:22:06,158 TUA er mit eneste valg. 348 00:22:08,243 --> 00:22:09,369 Det er vildt. 349 00:22:12,622 --> 00:22:16,251 Men jeg har aldrig følt mig så levende, 350 00:22:17,461 --> 00:22:20,464 før jeg lavede det blå maleri. 351 00:22:24,259 --> 00:22:27,554 Jeg kan mærke mit hjerte banke. 352 00:23:53,932 --> 00:23:58,937 Tekster af: Nynne Marie Vogt