1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari 2 00:00:08,101 --> 00:00:16,101 >>> www.MANTULXXX.COM <<< Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 3 00:00:16,102 --> 00:00:24,102 Menang Kalah Dapat Uang Pasti Untung Di >>> www.MANTULXXX.COM <<< 4 00:00:24,103 --> 00:00:32,111 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl 5 00:00:32,719 --> 00:00:37,131 --- CHICAGO, 1956 --- 6 00:00:48,282 --> 00:00:49,849 Dilihat dengan kasat mata..,.. 7 00:00:49,884 --> 00:00:52,752 Setelan terdiri Dari dua bagian..,.. 8 00:00:52,786 --> 00:00:55,056 Jaket dan celana panjang. 9 00:00:59,093 --> 00:01:01,996 Tapi dua bagian yang Tampaknya padu itu..,.. 10 00:01:02,029 --> 00:01:05,732 Terdiri dari Empat kain yang berbeda. 11 00:01:07,634 --> 00:01:11,973 Katun, sutra, mohair, dan wol. 12 00:01:12,940 --> 00:01:18,079 Dan keempat kain itu dipotong Menjadi 38 bagian terpisah. 13 00:01:19,113 --> 00:01:23,783 Proses mengukur, membentuk, Menggabungkan potongan..,.. 14 00:01:23,817 --> 00:01:28,755 Membutuhkan tak kurang dari 228 langkah. 15 00:02:02,957 --> 00:02:06,160 Jadi langkah pertama Adalah pengukuran. 16 00:02:24,811 --> 00:02:30,017 Tapi "pengukuran" tak berarti, Hanya untuk mengukurmu. 17 00:02:30,051 --> 00:02:32,819 "Begitu banyak inci di sini, Begitu banyak inci di sana." 18 00:02:32,852 --> 00:02:34,721 Bukan begitu. 19 00:03:02,083 --> 00:03:06,686 Kau tak bisa membuat Sesuatu yang bagus..,.. 20 00:03:06,719 --> 00:03:10,991 Sampai kau mengerti Untuk siapa kau membuatnya. 21 00:03:18,265 --> 00:03:20,101 Semua pakaian mengatakan sesuatu. 22 00:03:20,134 --> 00:03:23,237 Ada pria datang ke tokoku Dan menyombong..,.. 23 00:03:23,270 --> 00:03:25,973 "Oh, aku tak peduli dengan Yang aku pakai." 24 00:03:26,006 --> 00:03:31,112 Anggap asumsi itu benar, Bukankah itu mengatakan sesuatu juga ? 25 00:03:45,960 --> 00:03:47,861 Jadi, siapa pelangganmu ? 26 00:03:47,895 --> 00:03:49,964 Dan apa yang ingin Kau katakan tentangnya ? 27 00:03:54,068 --> 00:03:59,006 Seorang pria mendatangimu, Apa yang bisa kau amati darinya ? 28 00:03:59,039 --> 00:04:00,274 Selamat pagi. 29 00:04:00,307 --> 00:04:02,109 Apa dia pemalu..,.. 30 00:04:02,143 --> 00:04:05,246 Membungkuk Seperti jam tengah hari ? 31 00:04:05,279 --> 00:04:08,781 Atau dia berdiri Penuh percaya diri..,.. 32 00:04:08,815 --> 00:04:11,185 Tulang belakang seperti Pukul enam dan dua belas ? 33 00:04:11,986 --> 00:04:16,257 Apa ini pria dengan Warna pastel musim semi..,.. 34 00:04:16,290 --> 00:04:19,026 Berteriak untuk diperhatikan ? 35 00:04:19,059 --> 00:04:23,464 Atau ini pria Abu-abu dan coklat..,.. 36 00:04:23,497 --> 00:04:27,834 Berbaur dengan kerumunan Yang terburu-buru ? 37 00:04:27,867 --> 00:04:31,804 Apa ini pria yang nyaman Di posisinya ? 38 00:04:34,108 --> 00:04:37,211 Atau apa dia merindukan Hal - hal yang lebih besar ? 39 00:04:40,080 --> 00:04:42,983 Dan pria ini Ingin menjadi siapa ? 40 00:04:48,088 --> 00:04:50,124 Dan siapa dia di dalamnya ? 41 00:05:28,329 --> 00:05:30,998 Ambil ukuranmu..,.. 42 00:05:33,200 --> 00:05:37,004 Dan saat kau mengerti Siapa dia..,.. 43 00:05:42,176 --> 00:05:43,911 Tn. Boyle. 44 00:05:43,944 --> 00:05:46,080 Maka kau siap untuk memulai. 45 00:05:47,081 --> 00:05:48,983 Tok, tok. 46 00:05:49,016 --> 00:05:51,018 Bagaimana bisnismu, English ? 47 00:05:51,051 --> 00:05:52,886 Malam, tuan - tuan. 48 00:06:00,294 --> 00:06:03,063 Wauw. Itu bagus. 49 00:06:03,097 --> 00:06:04,298 Ya, sangat bagus. 50 00:06:04,331 --> 00:06:05,832 Kau buat itu Untuk Ayahku ? 51 00:06:05,865 --> 00:06:07,268 Bukan. 52 00:06:07,301 --> 00:06:10,070 Kau buat itu untuk orang lain ? Siapa ? 53 00:06:10,104 --> 00:06:13,873 Tuan Richie, kau tahu aku Tak bisa bicarakan pelangganku. 54 00:06:13,907 --> 00:06:16,977 Itukah kami ? Pelangganmu. 55 00:06:18,612 --> 00:06:20,180 Perhatikan English. 56 00:06:20,214 --> 00:06:22,149 Tutup mulutnya. 57 00:06:26,987 --> 00:06:29,023 - Ayahmu ke sini. - Oh, ya ? 58 00:06:29,056 --> 00:06:31,358 Kemarin. 59 00:06:31,392 --> 00:06:33,860 Dia bilang bisnismu..,.. 60 00:06:33,894 --> 00:06:35,429 Sedang mengalami ekspansi. 61 00:06:35,462 --> 00:06:38,165 Dia bilang aku harus buatkanmu Setelan baru untuk merayakannya. 62 00:06:38,198 --> 00:06:40,167 Francis, bagaimana menurutmu ? Setelan baru ? 63 00:06:40,200 --> 00:06:41,834 Selama kita di sini ? 64 00:06:41,868 --> 00:06:43,070 - Tidak malam ini. - Kita punya waktu. 65 00:06:43,103 --> 00:06:45,306 Tidak malam ini. 66 00:06:45,339 --> 00:06:47,408 Sial. 67 00:06:47,441 --> 00:06:49,376 Apa itu dari Outfit ? 68 00:06:55,082 --> 00:06:57,184 English, bantu aku. 69 00:06:57,217 --> 00:06:59,386 Mengapa kau tak ke depan..,.. 70 00:06:59,420 --> 00:07:02,356 Periksa sekretarismu untuk-ku. 71 00:07:02,389 --> 00:07:05,426 Permisi, tuan - tuan. 72 00:07:06,427 --> 00:07:07,961 Dari Outfit, kawan. 73 00:07:07,995 --> 00:07:10,397 Ini cincin kuningannya di sini. 74 00:07:10,431 --> 00:07:13,233 Cepat buka. Lihat apa yang ditulis. 75 00:07:30,117 --> 00:07:31,352 Ada surat ? 76 00:07:31,385 --> 00:07:33,220 Kau ingin membicarakannya ? 77 00:07:33,253 --> 00:07:35,222 Surat ? 78 00:07:35,255 --> 00:07:36,924 Mereka mengusirmu. 79 00:07:38,258 --> 00:07:39,927 Apa yang ada di dalam kotak ? 80 00:07:40,928 --> 00:07:42,062 Itu milikku. 81 00:07:42,096 --> 00:07:43,297 Mari kita lihat. 82 00:07:43,330 --> 00:07:45,165 Baik. 83 00:07:45,199 --> 00:07:47,201 Tidak, biar kutebak. 84 00:07:47,234 --> 00:07:50,104 Menara Miring Pisa. 85 00:07:51,338 --> 00:07:52,973 Aku tak mengerti menariknya di mana. 86 00:07:53,006 --> 00:07:55,075 Menaranya cuma miring. 87 00:07:55,109 --> 00:07:56,910 Menara Eiffel ? 88 00:07:56,944 --> 00:07:58,278 Aku sudah punya. 89 00:07:58,312 --> 00:08:01,248 Yah. Aku menyerah. 90 00:08:05,052 --> 00:08:06,286 Apa itu ? 91 00:08:07,287 --> 00:08:09,390 Akan kutunjukan. 92 00:08:16,230 --> 00:08:17,531 Aku merasa di rumah. 93 00:08:17,564 --> 00:08:19,066 Bukankah itu indah ? 94 00:08:19,099 --> 00:08:21,001 Ini jam. 95 00:08:21,034 --> 00:08:22,536 Tak seperti kita, aku belum Pernah melihatnya langsung. 96 00:08:22,569 --> 00:08:24,171 Secara pribadi, ini masih jam. 97 00:08:24,204 --> 00:08:26,039 Di tepi Sungai Thames. 98 00:08:26,073 --> 00:08:27,708 - Kau pernah lihat jam di Chicago ? - Tentu saja, tapi..,.. 99 00:08:27,741 --> 00:08:30,978 Mereka terlihat sangat mirip Di London. 100 00:08:31,011 --> 00:08:33,447 Baik. 101 00:08:33,480 --> 00:08:35,416 Aku tak akan pernah Memahamimu. 102 00:08:36,183 --> 00:08:41,021 Kau tak akan pernah Jadi pria yang gagah..,.. 103 00:08:41,054 --> 00:08:44,024 Dari usia tertentu. 104 00:08:44,057 --> 00:08:46,960 Kau sudah keliling dunia. 105 00:08:48,766 --> 00:08:51,999 Kau bisa punya toko Di mana saja yang kau suka. 106 00:08:52,032 --> 00:08:53,267 Namun kau di sini. 107 00:08:53,300 --> 00:08:55,169 Apa salahnya di sini ? 108 00:08:58,238 --> 00:09:01,041 Bisa kupikirkan beberapa hal. 109 00:09:01,074 --> 00:09:03,143 Beberapa hal yang ditemukan Di mana - mana, sayang. 110 00:09:03,177 --> 00:09:06,313 Jadi tak terlalu penting Di mana aku berada. 111 00:09:06,346 --> 00:09:07,481 Aku punya gunting. 112 00:09:08,282 --> 00:09:10,984 Apa lagi yang dibutuhkan seorang pria Selain guntingnya ? 113 00:09:11,018 --> 00:09:13,053 Dan aku punya kau. 114 00:09:17,224 --> 00:09:18,325 Tak selamanya. 115 00:09:18,358 --> 00:09:21,995 Ya. 116 00:09:22,029 --> 00:09:23,230 Ben menunggu. 117 00:09:28,101 --> 00:09:30,471 Bagaimana pun juga..,.. 118 00:09:32,172 --> 00:09:34,208 Aku akan pergi dari sini. 119 00:09:34,241 --> 00:09:35,309 Ke London ? 120 00:09:36,376 --> 00:09:38,345 Ke London. 121 00:09:38,378 --> 00:09:40,447 Dan Madrid. 122 00:09:40,481 --> 00:09:42,082 Dan Barcelona. 123 00:09:42,115 --> 00:09:44,117 Dan Maroko. 124 00:09:44,151 --> 00:09:45,252 Dan ke Paris. 125 00:09:49,089 --> 00:09:50,958 Kau tahu apa yang membuatnya Terjadi lebih cepat ? 126 00:09:50,991 --> 00:09:52,059 Sebuah peta ? 127 00:09:52,092 --> 00:09:53,560 Kenaikan gaji. Kumohon. 128 00:09:53,594 --> 00:09:55,829 Sebaiknya aku lihat Apa Tuan Richie membutuhkanku. 129 00:09:57,364 --> 00:09:59,266 Panjang umur. 130 00:09:59,299 --> 00:10:00,400 Apa katamu ? 131 00:10:00,434 --> 00:10:02,236 Hanya ungkapan, tuan - tuan. 132 00:10:02,269 --> 00:10:03,804 Maaf. 133 00:10:03,837 --> 00:10:06,139 Aku tak bermaksud menyinggung. 134 00:10:08,942 --> 00:10:10,344 Sampai jumpa besok. 135 00:11:14,241 --> 00:11:17,210 Pemagang ahli horologi Datang kemarin. 136 00:11:17,244 --> 00:11:18,312 Dia sangat baik. 137 00:11:18,345 --> 00:11:20,380 Siapa ? 138 00:11:20,414 --> 00:11:22,115 Dari ujung jalan. 139 00:11:22,149 --> 00:11:24,184 Dia sangat tampan. 140 00:11:26,219 --> 00:11:28,589 Apa kau mencoba Membuatku berkencan..,.. 141 00:11:28,622 --> 00:11:31,158 Dengan pria yang bekerja Di toko jam ? 142 00:11:31,191 --> 00:11:34,328 Dia magang di ahli horologi. 143 00:11:34,361 --> 00:11:36,296 Yang berkumis sedikit ? 144 00:11:36,330 --> 00:11:37,899 Ya, seperti Errol Flynn. 145 00:11:37,932 --> 00:11:40,667 Aku tak perlu kau memberitahuku Siapa yang harus aku kencani. 146 00:11:40,701 --> 00:11:42,603 Aku tak bermaksud seperti itu. 147 00:11:42,636 --> 00:11:46,139 Maksudmu, "Aku melihatmu tersenyum Pada Richie Boyle sebelumnya..,.." 148 00:11:46,173 --> 00:11:47,407 "Dan sekarang aku ketakutan..,.." 149 00:11:47,441 --> 00:11:49,276 "Kalau kau berhubungan Dengan orang yang buruk." 150 00:11:49,309 --> 00:11:53,280 Orang - Orang itu mungkin pelanggan, Tapi mereka tak baik. 151 00:11:53,313 --> 00:11:56,149 Bisa membodohiku dengan pakaian Bagus yang kau buat untuk mereka. 152 00:11:56,183 --> 00:11:58,719 Jika kita hanya mengizinkan malaikat Menjadi pelanggan..,.. 153 00:11:58,752 --> 00:12:00,721 Kita tak akan punya Pelanggan sama sekali. 154 00:12:00,754 --> 00:12:03,624 Apa kita biarkan semua pelanggan Menyimpan kotak kunci di belakang ? 155 00:12:03,657 --> 00:12:06,226 Kaulah yang tersenyum padanya. 156 00:12:06,259 --> 00:12:07,594 Aku telah menghabiskan Seluruh hidupku..,.. 157 00:12:07,628 --> 00:12:09,496 Di sekitar bintang Seperti Richie Boyle. 158 00:12:09,529 --> 00:12:11,765 Kau ingin membuatnya mundur, Kau tatap matanya..,.. 159 00:12:11,798 --> 00:12:13,367 Dan kau pura - pura Jadi salah satu dari mereka. 160 00:12:13,400 --> 00:12:15,235 Kau tak perlu Aku mengkhawatirkanmu. 161 00:12:15,268 --> 00:12:17,304 - Betul. - Kau bisa jaga diri sendiri. 162 00:12:17,337 --> 00:12:18,572 Kau bukan..,.. 163 00:12:19,640 --> 00:12:21,541 - Kau tahu. - Aku tahu. 164 00:12:21,575 --> 00:12:23,644 Ayahku brengsek..,.. 165 00:12:23,677 --> 00:12:25,245 Anggap itu sebagai pujian. 166 00:12:25,278 --> 00:12:27,280 Pasti. 167 00:12:41,561 --> 00:12:43,965 Aku tahu..,.. 168 00:12:43,998 --> 00:12:46,233 Kau berharap kalau aku Akan mulai mencintai ini..,.. 169 00:12:46,266 --> 00:12:48,335 - Seperti kau. - Tidak. 170 00:12:48,368 --> 00:12:50,771 - Tidak. - Kalau aku akan berlatih..,.. 171 00:12:50,804 --> 00:12:53,674 Mempelajarinya. 172 00:12:53,707 --> 00:12:56,610 Suatu hari mungkin Mengambil alih toko. 173 00:12:58,812 --> 00:13:01,748 Tapi aku tak mau. Aku tak menginginkan hidupmu. 174 00:13:04,685 --> 00:13:06,286 Kau berhak memilih sendiri. 175 00:13:06,319 --> 00:13:08,255 - Benar. - Kau seorang wanita muda cerdas..,.. 176 00:13:08,288 --> 00:13:09,322 Yang akan membawa dirinya..,.. 177 00:13:09,356 --> 00:13:10,757 - Pergi dari sini. - Pasti. 178 00:13:10,791 --> 00:13:14,561 Dan ketika aku pergi, Aku tak ingin kau sendirian. 179 00:13:18,032 --> 00:13:21,368 Aku juga tak membutuhkanmu Untuk menjagaku. 180 00:13:23,370 --> 00:13:26,339 Lagipula, kau bukan..,.. 181 00:13:33,280 --> 00:13:35,315 Cukup adil. 182 00:13:35,348 --> 00:13:37,584 Sekarang, Jika kau mau naik gaji..,.. 183 00:13:37,617 --> 00:13:42,756 Pertama - tama kau harus mempelajari Seperti apa bentuk persegi itu. 184 00:15:32,866 --> 00:15:34,835 Kita harus temukan kuncinya. 185 00:15:38,738 --> 00:15:39,907 Kuncinya ada di sini. 186 00:15:39,941 --> 00:15:41,943 Apa yang kulakukan Dengan kuncinya ? 187 00:15:41,976 --> 00:15:44,444 Itulah yang mereka katakan 188 00:15:47,747 --> 00:15:50,383 Hei. Buku apa ini ? 189 00:15:50,417 --> 00:15:51,585 Aku selalu penasaran. 190 00:15:51,618 --> 00:15:52,954 Richie. 191 00:15:52,987 --> 00:15:54,521 Jangan sentuh apapun. 192 00:15:54,554 --> 00:15:55,957 Hei. 193 00:15:57,757 --> 00:16:00,126 - Aku bilang jangan sentuh apapun. - Ini sangat indah. 194 00:16:01,494 --> 00:16:04,165 Dia menyukai banyak hal. 195 00:16:04,198 --> 00:16:05,967 Baik. 196 00:16:06,000 --> 00:16:08,401 Payah sekali, ya ? 197 00:16:08,435 --> 00:16:10,905 Dia peduli dengan Yang dia lakukan..,.. 198 00:16:10,938 --> 00:16:12,806 Dan itulah mengapa Dia yang terbaik. 199 00:16:12,839 --> 00:16:13,874 Ya. 200 00:16:13,908 --> 00:16:17,178 Seperti orang yang kukenal. 201 00:16:19,213 --> 00:16:20,948 Apa ? Kau mengolokku ? 202 00:16:20,982 --> 00:16:22,482 Apa ? 203 00:16:22,515 --> 00:16:23,783 Kubilang, kau mengolokku ? 204 00:16:23,817 --> 00:16:25,552 - Seperti kau mengejekku ? - Tidak. 205 00:16:25,585 --> 00:16:26,853 - Tidak, Richie sayang. - Karena aku bukan lelucon. 206 00:16:26,888 --> 00:16:29,522 Aku tak mengejekmu. 207 00:16:30,925 --> 00:16:32,592 Kemari. 208 00:16:33,827 --> 00:16:36,529 Sayang, ada apa ? 209 00:16:37,932 --> 00:16:40,201 - Apa dia melakukan sesuatu ? - Siapa yang melakukan sesuatu ? 210 00:16:40,234 --> 00:16:42,435 Francis. Dia melakukan sesuatu lagi ? 211 00:16:42,469 --> 00:16:43,971 Persetan dengan Francis. 212 00:16:44,005 --> 00:16:45,572 - Dia bukan keluarga. - Aku tahu. 213 00:16:46,840 --> 00:16:48,009 - Dia bahkan bukan orang Irlandia. - Aku tahu. 214 00:16:49,809 --> 00:16:52,046 Dia pikir ada pengadu. 215 00:16:52,079 --> 00:16:54,015 - Baik. - Ya. 216 00:16:54,048 --> 00:16:55,849 Seseorang mengadu Ke La Fontaines. 217 00:16:55,883 --> 00:16:57,517 Siapa ? 218 00:16:57,550 --> 00:16:58,818 Bukan masalah. 219 00:16:58,852 --> 00:17:00,553 - Dia paranoid. - Baiklah. 220 00:17:00,587 --> 00:17:02,656 Dan dia sudah beritahu Ayahku selama berbulan - bulan. 221 00:17:02,689 --> 00:17:04,959 Ayahku juga mendengarkan. 222 00:17:04,992 --> 00:17:08,595 "Hei, Francis, Dia sangat pintar." 223 00:17:08,628 --> 00:17:10,797 "Kau bisa belajar satu Atau dua hal dari anak itu." 224 00:17:10,830 --> 00:17:12,934 Sayang, kaulah yang nomor dua. 225 00:17:12,967 --> 00:17:14,534 Ayahmu mendengarkanmu. 226 00:17:14,567 --> 00:17:15,802 Jangan khawatirkan Francis. 227 00:17:15,835 --> 00:17:17,671 Siapa yang peduli dengan Francis ? 228 00:17:17,704 --> 00:17:22,243 Kau pikir aku tak tahu apa Yang dilakukan Francis pada Ayahku ? 229 00:17:22,276 --> 00:17:24,045 Kau pikir aku belum pernah Mendengarnya..,.. 230 00:17:24,078 --> 00:17:26,513 Seribu kali ? 231 00:17:26,546 --> 00:17:28,950 Enam tembakan. Aku paham. 232 00:17:28,983 --> 00:17:31,584 Tapi itu hanya karena Aku tak ada di sana. 233 00:17:31,618 --> 00:17:32,954 Karena jika aku di sana..,.. 234 00:17:32,987 --> 00:17:34,055 - Pasti aku. - Pasti kau. 235 00:17:34,088 --> 00:17:35,822 Kau tahu itu, kan ? 236 00:17:35,855 --> 00:17:38,692 Francis pikir dia bisa Mengelabuhi Ayahku..,.. 237 00:17:38,725 --> 00:17:40,928 Ayah kandungku..,.. 238 00:17:40,962 --> 00:17:42,696 Tanpa aku. 239 00:17:44,597 --> 00:17:45,832 Apa itu ? 240 00:17:47,001 --> 00:17:48,835 Aku tak..,.. 241 00:18:01,883 --> 00:18:03,416 Diam. 242 00:18:03,450 --> 00:18:04,819 Baik. Maaf. 243 00:18:04,952 --> 00:18:06,519 Astaga. 244 00:18:09,489 --> 00:18:11,391 Aku tak ingin membangunkannya. 245 00:18:12,726 --> 00:18:15,062 Hei. 246 00:18:15,096 --> 00:18:17,497 - Mencari ini ? - Itu..,.. 247 00:18:19,133 --> 00:18:21,035 Kau tahu apa yang kusuka darimu ? 248 00:18:21,068 --> 00:18:22,602 Apa ? 249 00:18:22,635 --> 00:18:24,105 Kau pergi ke berbagai tempat. 250 00:18:24,138 --> 00:18:26,773 Benar sekali. 251 00:18:28,641 --> 00:18:30,311 Keluar sana. 252 00:18:43,757 --> 00:18:45,993 Langkah kedua Adalah menggambar. 253 00:18:49,629 --> 00:18:54,734 Dan bagi sebagian orang, ini bisa jadi Langkah yang paling menyenangkan. 254 00:18:59,140 --> 00:19:01,841 Kau hanya menjelajah. 255 00:19:23,830 --> 00:19:27,902 Tapi kuperingatkan Untuk memperhatikan polamu. 256 00:19:30,071 --> 00:19:32,973 Polanya ada Karena suatu alasan. 257 00:19:34,175 --> 00:19:36,643 Ini bukan seni. 258 00:19:36,676 --> 00:19:38,678 Ini adalah kerajinan. 259 00:19:39,980 --> 00:19:43,616 Kita bisa bicarakan tentang Keaslian yang mengejutkan nanti. 260 00:19:49,656 --> 00:19:51,691 Intinya sekarang..,.. 261 00:19:52,859 --> 00:19:54,727 Adalah keterampilan. 262 00:20:13,507 --> 00:20:15,666 --- KAU PUNYA PENGADU --- 263 00:20:22,189 --> 00:20:24,992 Polamu, bentukmu Yang telah terbukti..,.. 264 00:20:25,025 --> 00:20:27,128 Mereka bukan musuhmu. 265 00:20:30,164 --> 00:20:32,832 Mereka satu - satunya teman Yang kau punya. 266 00:20:33,032 --> 00:20:48,032 www.MANTULXXX.COM New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari 267 00:21:18,312 --> 00:21:20,713 - Brengsek ! - Diam. 268 00:21:20,747 --> 00:21:22,016 - Mati kau ! - Diam. 269 00:21:22,049 --> 00:21:23,184 Kau, mundurlah. 270 00:21:35,095 --> 00:21:37,131 - Ada apa ? - Ada orang lain di sini ? 271 00:21:37,164 --> 00:21:38,265 Tolong Pak, Aku tak ingin ada masalah. 272 00:21:38,299 --> 00:21:40,201 Ada orang lain di sini ? 273 00:21:40,234 --> 00:21:41,235 Tidak, Pak. 274 00:21:41,268 --> 00:21:42,336 Baiklah, ke ruang belakang. 275 00:21:42,369 --> 00:21:43,803 Cepat. Ayo. 276 00:21:43,836 --> 00:21:46,106 Ayo. 277 00:21:46,140 --> 00:21:48,342 Aku bopong. Jangan khawatir. 278 00:21:50,277 --> 00:21:52,279 Ayo, English. 279 00:21:52,313 --> 00:21:54,048 Baiklah. 280 00:21:55,983 --> 00:21:57,750 - Baiklah. - Sial. 281 00:21:57,784 --> 00:21:59,086 - Lepas mantelnya. Ayo. - Sial. 282 00:22:01,222 --> 00:22:03,123 Brengsek ! 283 00:22:04,191 --> 00:22:05,326 Sial. 284 00:22:07,127 --> 00:22:08,929 Ayo, bantu aku mengangkatnya. 285 00:22:10,164 --> 00:22:11,864 Ayo. 286 00:22:11,899 --> 00:22:13,833 Baiklah. 287 00:22:13,866 --> 00:22:16,036 Brengsek. 288 00:22:18,272 --> 00:22:20,107 Brengsek. 289 00:22:20,140 --> 00:22:22,042 Brengsek. Sialan. 290 00:22:22,076 --> 00:22:25,012 Brengsek. 291 00:22:25,045 --> 00:22:26,313 - Brengsek. - Ambil sebagian dari kain itu. 292 00:22:26,347 --> 00:22:28,349 Tahan lukanya di sini. 293 00:22:28,382 --> 00:22:30,284 Brengsek ! Sakit sekali ! 294 00:22:30,317 --> 00:22:32,920 Sakit karena ada lubang Di perutmu. 295 00:22:32,953 --> 00:22:35,055 Kau ingat mengapa Ada lubang di perutmu ? 296 00:22:35,089 --> 00:22:37,191 Ada lubang di perutmu Karena sebelumnya..,.. 297 00:22:37,224 --> 00:22:39,960 Saat giliranmu Menarik pelatuknya, kau terdiam. 298 00:22:39,994 --> 00:22:41,562 - Brengsek kau. - Ya, maki aku nanti. 299 00:22:41,595 --> 00:22:43,163 Sekarang, diam. 300 00:22:43,964 --> 00:22:46,267 English, Aku ingin Kau dengar dengan seksama. 301 00:22:46,300 --> 00:22:48,269 Ada seribu polisi di sana..,.. 302 00:22:48,302 --> 00:22:51,804 Mencari ini, dan jika mereka Menemukannya, aku mulai menembak. 303 00:22:51,838 --> 00:22:53,974 Kau mengerti ? Keadaan jadi lebih buruk..,.. 304 00:22:54,008 --> 00:22:56,809 Ada seribu penjahat di luar sana yang mencarinya juga, Dan jika mereka menemukannya..,.. 305 00:22:56,843 --> 00:22:58,412 Mereka mulai menembak. Kau mengerti ? 306 00:22:58,445 --> 00:22:59,880 - Kurasa dia mengerti. - Diam. 307 00:22:59,913 --> 00:23:01,081 Biar aku dengar. 308 00:23:01,115 --> 00:23:03,250 Ada ribuan orang..,.. 309 00:23:03,284 --> 00:23:05,085 Mencari tas itu. 310 00:23:05,119 --> 00:23:08,589 Akan lebih aman jika mereka Tak mendapatkannya. 311 00:23:08,622 --> 00:23:10,224 Bagus. 312 00:23:10,257 --> 00:23:11,358 Terus tekan. 313 00:23:11,392 --> 00:23:13,294 Brengsek. 314 00:23:14,328 --> 00:23:16,664 Kau telepon Ayahku ? 315 00:23:16,697 --> 00:23:18,098 Hei, bajingan ! 316 00:23:18,132 --> 00:23:20,901 Kau bajingan. Brengsek. 317 00:23:23,904 --> 00:23:26,907 Bos, La Fontaines menyergap kami. 318 00:23:26,940 --> 00:23:28,342 Seluruh kru sudah menunggu. 319 00:23:28,375 --> 00:23:30,010 Mereka tahu kapan kami Akan berada di sana..,.. 320 00:23:30,044 --> 00:23:31,045 - Brengsek. - Mereka tahu yang kami punya. 321 00:23:31,078 --> 00:23:33,047 Mereka tahu kami di mana. 322 00:23:33,080 --> 00:23:35,282 Apa kubilang tentang pengadu ? 323 00:23:35,316 --> 00:23:37,217 Sudah kubilang. 324 00:23:37,251 --> 00:23:40,387 Ya. Tidak, masih di kami. 325 00:23:42,089 --> 00:23:46,060 Tidak, Richie dan aku lari Ke tempat teraman di dekat sini. 326 00:23:46,093 --> 00:23:47,294 Toko penjahit. 327 00:23:47,328 --> 00:23:50,397 Dan Richie tertembak. 328 00:23:50,431 --> 00:23:52,966 Dia tak akan bermain untuk Cubs..,.. 329 00:23:53,000 --> 00:23:55,336 Dalam waktu dekat, Tapi dia akan baik saja. 330 00:23:55,369 --> 00:23:58,439 Dia akan baik saja. 331 00:23:58,472 --> 00:24:00,873 Kau tetap ingin mengirim Dokter ? 332 00:24:02,676 --> 00:24:04,111 Kita bisa datang. 333 00:24:05,112 --> 00:24:06,413 Sekarang ? 334 00:24:06,447 --> 00:24:09,917 Semua tempat La Fontaine ? Perang namanya. 335 00:24:11,919 --> 00:24:13,954 Kalau begitu ini Hari H. 336 00:24:16,924 --> 00:24:19,059 - Apa katanya ? - Dengarkan aku, kawan. 337 00:24:20,294 --> 00:24:22,162 Tak ada yang tahu dokter di mana. 338 00:24:22,196 --> 00:24:24,098 Ayahmu akan datang ke sini sendiri..,.. 339 00:24:24,131 --> 00:24:25,299 Tapi butuh waktu cukup lama. 340 00:24:25,332 --> 00:24:27,000 Lama ? 341 00:24:27,034 --> 00:24:29,002 - Bawa aku pulang. - Ayahmu bilang tunggu di sini. 342 00:24:29,036 --> 00:24:31,438 Ketika ada peluru di perutmu, Kau boleh tinggal. 343 00:24:31,472 --> 00:24:33,040 - Aku pergi. - Hei. 344 00:24:33,073 --> 00:24:34,174 Ada peluru diperutku, ingat ? 345 00:24:34,208 --> 00:24:35,242 Enam tembakan. Masa bodoh ! 346 00:24:35,275 --> 00:24:37,111 Kau kerja untukku, Dan kubilang..,.. 347 00:24:37,144 --> 00:24:38,245 Bawa aku pulang ! 348 00:24:38,278 --> 00:24:39,446 Aku bekerja untuk Ayahmu..,.. 349 00:24:39,480 --> 00:24:41,048 Dan Ayahmu bilang Kita tetap tinggal. 350 00:24:41,081 --> 00:24:43,117 Brengsek..,.. 351 00:24:43,150 --> 00:24:44,985 Sialan ! 352 00:24:45,018 --> 00:24:46,253 Dia butuh dokter. 353 00:24:46,286 --> 00:24:48,088 Begitu menurutmu ? 354 00:24:50,524 --> 00:24:52,326 - Brengsek ! - Di sini. 355 00:24:52,359 --> 00:24:53,927 Bergerak ! 356 00:25:01,402 --> 00:25:03,103 Sialan kau. 357 00:25:03,137 --> 00:25:05,005 - Dia kehilangan banyak darah. - Tekan lebih kuat. 358 00:25:05,038 --> 00:25:06,440 Lukanya perlu dijahit. 359 00:25:06,473 --> 00:25:08,142 Kau dokter sekarang ? 360 00:25:08,175 --> 00:25:10,210 - Aku pernah ikut perang. - Seusiamu ini ? 361 00:25:10,244 --> 00:25:11,545 Perang yang lain. 362 00:25:14,181 --> 00:25:16,016 Biar kulihat. 363 00:25:18,552 --> 00:25:20,320 Ya, pelurunya tembus. 364 00:25:20,354 --> 00:25:23,357 Aku juga pernah berperang, Bukan perang di luar negeri. 365 00:25:23,390 --> 00:25:25,292 Ya. 366 00:25:25,325 --> 00:25:28,095 Kita harus hentikan pendarahannya. Dia membutuhkan rumah sakit. 367 00:25:28,128 --> 00:25:29,296 Jahit dia. 368 00:25:29,329 --> 00:25:31,064 Apa ? 369 00:25:31,098 --> 00:25:33,033 Kau punya jarum dan benang di sini. 370 00:25:33,066 --> 00:25:35,202 - Bukan yang seperti itu. - Jahit dia. 371 00:25:35,235 --> 00:25:37,004 Aku tak bisa. Aku tak tahu caranya. 372 00:25:37,037 --> 00:25:39,006 Menjahit kulit tak sama..,.. 373 00:25:40,240 --> 00:25:41,942 Jahit dia. 374 00:25:51,218 --> 00:25:52,953 Jika dia pendarahan di dalam..,.. 375 00:26:05,399 --> 00:26:07,768 Brengsek. 376 00:26:17,277 --> 00:26:19,012 Brengsek ! 377 00:26:19,046 --> 00:26:20,614 Brengsek. 378 00:26:20,647 --> 00:26:22,382 Apa yang dia lakukan ? 379 00:26:22,416 --> 00:26:24,218 Dia sedang menyembuhkanmu. Diamlah. 380 00:26:24,251 --> 00:26:25,419 Tidak mungkin, tidak. 381 00:26:25,452 --> 00:26:27,087 Tidak. 382 00:26:27,120 --> 00:26:29,356 Kurasa kita harus, Kita bisa..,.. 383 00:26:29,389 --> 00:26:30,791 Ayo, lakukan dengan cepat. 384 00:26:30,824 --> 00:26:32,059 Buat rencana yang berbeda. 385 00:26:34,828 --> 00:26:37,264 Aku baik saja. 386 00:26:41,101 --> 00:26:42,369 Pegangi dia. 387 00:26:42,402 --> 00:26:44,371 - Tidak. - Brengsek. 388 00:26:44,404 --> 00:26:46,507 Jika aku kabur, Kau bisa mengejarku..,.. 389 00:26:46,540 --> 00:26:48,542 Tangkap aku dan Bunuh aku kalau begitu. 390 00:26:51,245 --> 00:26:53,814 Jaga tanganmu tetap stabil. 391 00:26:53,847 --> 00:26:55,249 Menjauh dariku, kalian berdua. 392 00:26:55,282 --> 00:26:56,650 Ayo. 393 00:26:58,418 --> 00:26:59,653 Tarik dia ke sini. 394 00:27:07,661 --> 00:27:09,363 Brengsek ! 395 00:27:15,869 --> 00:27:17,838 Satu lagi. 396 00:27:17,871 --> 00:27:20,340 Brengsek ! 397 00:27:22,109 --> 00:27:24,444 Brengsek ! 398 00:27:24,478 --> 00:27:26,113 Ambil pinsetku. 399 00:27:36,690 --> 00:27:38,592 Gunting. 400 00:27:40,193 --> 00:27:41,295 Potong. 401 00:27:44,464 --> 00:27:45,599 Baik. 402 00:27:46,901 --> 00:27:49,136 Balikkan dia. 403 00:27:50,704 --> 00:27:52,573 Hati - hati. 404 00:28:02,282 --> 00:28:03,550 Anak baik. 405 00:28:12,192 --> 00:28:14,161 Gunting. 406 00:28:28,241 --> 00:28:30,510 Dia akan baik saja. 407 00:29:15,422 --> 00:29:17,524 Tetap di sini bersama Richie, Tunggu bos. 408 00:29:17,557 --> 00:29:19,259 Kau pergi ? 409 00:29:19,292 --> 00:29:20,560 Aku akan kembali. 410 00:29:21,561 --> 00:29:23,463 Bawa Tuan Richie bersamamu. 411 00:29:23,497 --> 00:29:25,699 Ini tempat paling aman Saat ini. 412 00:29:25,732 --> 00:29:28,802 Tolong, setidaknya bawalah Benda itu bersamamu. 413 00:29:28,835 --> 00:29:30,404 Terlalu banyak orang di luar sana. 414 00:29:30,437 --> 00:29:32,372 Kau sudah jadi pelanggan setia. 415 00:29:32,406 --> 00:29:34,241 Aku bergantung padamu. 416 00:29:34,274 --> 00:29:37,611 Tidak sekali pun aku Bertanya tentang bisnismu. 417 00:29:37,644 --> 00:29:39,646 Aku tak menghakimi. 418 00:29:39,680 --> 00:29:43,316 Aku hanya tak ingin terlibat Dalam apa pun yang kau lakukan. 419 00:29:51,425 --> 00:29:55,696 English, kau tahu persis Apa yang kami lakukan. 420 00:29:55,729 --> 00:29:58,832 Tidak Pak, aku sama Sekali tak tahu. 421 00:29:58,865 --> 00:30:00,701 Aku tak tahu apa itu. 422 00:30:00,734 --> 00:30:03,704 Aku tak tahu mengapa semua Orang mencarinya. 423 00:30:03,737 --> 00:30:05,372 Dan jika mereka datang ke sini, Aku tak akan bisa..,.. 424 00:30:05,405 --> 00:30:07,741 Meredakan kecurigaan mereka. 425 00:30:07,774 --> 00:30:11,445 Aku tak berguna untukmu. Aku lemah. 426 00:30:11,478 --> 00:30:15,282 Aku hanya ingin Ditinggal sendiri. 427 00:30:22,723 --> 00:30:25,692 Tapi kau tak sendirian, English. 428 00:30:25,726 --> 00:30:29,396 Suka atau tidak, Sekarang kau adalah bagian dari keluarga. 429 00:30:31,498 --> 00:30:33,800 Ini rekaman dari penyadap. 430 00:30:33,834 --> 00:30:35,469 Tolong hentikan. 431 00:30:35,502 --> 00:30:37,604 Beberapa alat baru Yang dibuat oleh FBI. 432 00:30:38,638 --> 00:30:41,742 Merekam suara, seperti Victrola. 433 00:30:41,775 --> 00:30:45,412 Tapi kau bisa menyembunyikannya, Karena hanya seukuran..,.. 434 00:30:45,445 --> 00:30:47,048 Kau mengerti. 435 00:30:47,081 --> 00:30:52,352 Orang - orang Hoover memasang Penyadap di salah satu tempat kami. 436 00:30:52,385 --> 00:30:53,653 Tapi yang mereka tak tahu..,.. 437 00:30:53,687 --> 00:30:55,822 Kami punya teman Di tempat yang tinggi. 438 00:30:55,856 --> 00:31:00,427 Teman yang bisa melakukan hal - hal seperti Menyelundupkan salinan rekaman itu. 439 00:31:00,460 --> 00:31:02,329 Tapi sebelum aku bisa Mendengarkannya..,.. 440 00:31:02,362 --> 00:31:03,898 Kru La Fontaine Mempergoki kami. 441 00:31:03,931 --> 00:31:06,633 Kami sedang melawan mereka, Dan jika mereka dapat rekamannya..,.. 442 00:31:06,666 --> 00:31:08,069 Mereka akan tahu Untuk menyerang balik. 443 00:31:08,102 --> 00:31:09,503 Semua orang menginginkan ini. 444 00:31:09,536 --> 00:31:12,405 Jadi buang saja. 445 00:31:12,439 --> 00:31:14,608 Seseorang telah mengadukan kami Ke La Fontaine. 446 00:31:14,641 --> 00:31:16,810 Sekarang, seseorang..,.. 447 00:31:16,843 --> 00:31:20,347 Membantu FBI mendapatkan Penyadap pada kami. 448 00:31:20,380 --> 00:31:21,782 Jika kami bisa mendengarkannya..,.. 449 00:31:21,815 --> 00:31:24,451 Maka kami akan tahu Di mana diletakkannya. 450 00:31:24,484 --> 00:31:27,889 Jika aku punya mesin untuk Memutar rekaman ini malam ini..,.. 451 00:31:27,922 --> 00:31:30,791 Pengadunya akan mati. 452 00:31:32,359 --> 00:31:34,795 Temanmu, Tn. Boyle, Akan tiba di sini dalam tiga jam. 453 00:31:34,828 --> 00:31:36,797 Tak seorang pun kecuali aku Atau bos yang menyentuh ini. 454 00:31:36,830 --> 00:31:38,799 - Bagaimana jika polisi datang ? - Singkirkan mereka. 455 00:31:38,832 --> 00:31:40,101 Bagaimana jika orang lain yang datang ? 456 00:31:40,134 --> 00:31:41,368 Singkirkan mereka ! 457 00:31:42,836 --> 00:31:44,538 Karena jika aku kembali..,.. 458 00:31:44,571 --> 00:31:47,340 Dan rekaman itu tak ada..,.. 459 00:31:50,610 --> 00:31:52,646 Selamat datang di keluarga. 460 00:31:58,138 --> 00:32:13,138 www.MANTULXXX.COM Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 461 00:32:56,043 --> 00:32:57,912 Tuan Richie. 462 00:32:58,913 --> 00:33:00,480 Bagaimana perasaanmu ? 463 00:33:00,513 --> 00:33:02,649 Brengsek kau. Menurutmu bagaimana perasaanku ? 464 00:33:02,682 --> 00:33:04,484 Kurang sehat. 465 00:33:08,655 --> 00:33:10,657 Dengar..,.. 466 00:33:12,626 --> 00:33:14,929 English, aku ingin Ucapkan terima kasih. 467 00:33:16,730 --> 00:33:18,832 Kau menyelamatkan hidupku, Jadi..,.. 468 00:33:18,865 --> 00:33:20,567 Aku tak tahu aku melakukannya, Tuan. 469 00:33:20,600 --> 00:33:22,535 Tidak. 470 00:33:22,569 --> 00:33:24,604 Datang padamu di saat yang buruk. 471 00:33:26,007 --> 00:33:28,675 Kau orang yang tegar. 472 00:33:30,011 --> 00:33:31,711 Air ? 473 00:33:31,745 --> 00:33:33,813 Ya. 474 00:33:33,847 --> 00:33:35,415 Ya. 475 00:33:48,561 --> 00:33:51,232 Di mana Francis ? 476 00:33:51,265 --> 00:33:53,533 Dia bilang dia harus Temukan cara..,.. 477 00:33:53,566 --> 00:33:55,435 Untuk memutar rekamanmu. 478 00:33:57,071 --> 00:33:59,240 Dia pergi ? 479 00:33:59,273 --> 00:34:03,244 Sesuatu tentang memutar Rekaman itu akan memberitahunya..,.. 480 00:34:03,277 --> 00:34:04,744 Siapa pengadunya. 481 00:34:04,778 --> 00:34:07,915 Itu sebutan kalian 'kan ? 482 00:34:07,949 --> 00:34:09,549 Pengadu ? 483 00:34:09,582 --> 00:34:11,851 Francis bilang itu padamu ? 484 00:34:14,587 --> 00:34:17,691 Dia bukan tipe orang Yang suka cerita. 485 00:34:17,724 --> 00:34:19,826 Sepertinya ini malam yang panjang. 486 00:34:19,859 --> 00:34:22,462 - Untuk kita semua. - Ya. 487 00:34:25,099 --> 00:34:26,766 Pelan - pelan. 488 00:34:26,800 --> 00:34:28,702 Aku paham. 489 00:34:29,502 --> 00:34:31,871 Siapa yang akan melakukan Hal seperti itu pada keluargamu ? 490 00:34:32,839 --> 00:34:37,078 Setelah semua yang Ayahmu Lakukan untuk lingkungan ini. 491 00:34:37,878 --> 00:34:40,847 Ayahkulah lingkungan ini. 492 00:34:40,881 --> 00:34:42,482 Benar. 493 00:34:51,691 --> 00:34:54,895 Saat pertama kali Aku datang ke Chicago..,.. 494 00:34:54,929 --> 00:34:58,299 Yang kupunya hanyalah Satu set gunting. 495 00:34:58,332 --> 00:35:01,735 Ayahmu, tahukah kau Dia pelanggan pertamaku ? 496 00:35:01,768 --> 00:35:03,104 Orang pertama. 497 00:35:04,338 --> 00:35:05,805 Ya, aku ingat itu. 498 00:35:05,839 --> 00:35:08,075 - Sungguh ? - Ya. 499 00:35:08,109 --> 00:35:09,709 Ayah sangat bersemangat. 500 00:35:09,743 --> 00:35:11,845 Dia..,.. 501 00:35:11,879 --> 00:35:13,813 Pulang Suatu hari berkata..,.. 502 00:35:13,847 --> 00:35:15,316 "Ada penjahit baru di kota." 503 00:35:15,349 --> 00:35:16,984 - Benarkah ? - Ya, "Datang dari Inggris." 504 00:35:18,651 --> 00:35:20,553 Itu sambutan yang sangat hangat. 505 00:35:20,587 --> 00:35:21,721 Ya. 506 00:35:21,755 --> 00:35:23,757 Aku menghargainya. 507 00:35:23,790 --> 00:35:25,825 Ayah suka semua barang mewah. 508 00:35:25,859 --> 00:35:28,595 Benar. Seleranya bagus. 509 00:35:29,363 --> 00:35:32,599 Dia mengajariku cara mengikat dasi..,.. 510 00:35:32,632 --> 00:35:34,068 Pertama kalinya saat Umurku empat tahun. 511 00:35:34,101 --> 00:35:35,735 Tidak. Empat tahun ? 512 00:35:36,803 --> 00:35:39,040 Apa yang dia bilang ? 513 00:35:39,073 --> 00:35:40,941 "Dasi yang diikat Dengan baik adalah..,.." 514 00:35:40,975 --> 00:35:42,176 "Langkah serius pertama Dalam hidup, nak." 515 00:35:42,209 --> 00:35:43,911 Sesuatu seperti itu. 516 00:35:43,944 --> 00:35:46,914 - Wilde (Gila) - Cukup gila, kan ? 517 00:35:46,947 --> 00:35:48,883 Bukan, itu kutipan. 518 00:35:48,916 --> 00:35:50,784 Oscar Wilde. 519 00:35:50,817 --> 00:35:52,987 Ya, aku tak mengenalnya. 520 00:35:53,020 --> 00:35:55,189 Mungkin itu sebabnya Ayahku menyukaimu. 521 00:35:55,222 --> 00:35:58,858 Dia suka mengutip orang - orang terkenal. 522 00:36:05,632 --> 00:36:07,801 Jadi, menurut siapa orang itu ? 523 00:36:07,834 --> 00:36:09,070 Siapa ? 524 00:36:09,103 --> 00:36:11,671 Orang yang mengkhianati keluargamu. 525 00:36:11,704 --> 00:36:13,640 Aku tak tahu. 526 00:36:16,709 --> 00:36:21,015 Aku bertaruh pria muda Yang pintar sepertimu..,.. 527 00:36:21,048 --> 00:36:23,984 Pasti punya beberapa kecurigaan. 528 00:36:24,018 --> 00:36:28,655 Seseorang yang dekat dengan keluarga Mungkin, tapi bukan keluarga. 529 00:36:35,662 --> 00:36:38,933 Ada sesuatu yang Ingin kuberitahu, Tuan Richie. 530 00:36:38,966 --> 00:36:40,733 Baik. 531 00:36:42,702 --> 00:36:44,205 Aku merasa tak enak. 532 00:36:45,872 --> 00:36:47,841 Aku tak pernah membayangkan..,.. 533 00:36:47,874 --> 00:36:50,710 Hal - hal akan jadi Di luar kendali. 534 00:36:53,280 --> 00:36:58,119 Siapa pun akan dirugikan, Apalagi dirimu sendiri..,.. 535 00:36:58,152 --> 00:37:02,223 Atau Ayahmu. 536 00:37:03,790 --> 00:37:04,992 Tapi..,.. 537 00:37:05,025 --> 00:37:07,694 Apa maksudmu, English ? 538 00:37:09,696 --> 00:37:12,765 Aku harus beritahu..,.. 539 00:37:13,766 --> 00:37:15,169 Aku harus memberitahumu..,.. 540 00:37:15,202 --> 00:37:16,904 Katakan. 541 00:37:24,145 --> 00:37:25,913 Aku pengadunya. 542 00:37:29,816 --> 00:37:33,820 Aku telah menjual informasi Kepada musuhmu. 543 00:37:35,923 --> 00:37:39,226 Dan aku biarkan FBI..,.. 544 00:37:39,260 --> 00:37:42,963 Menaruh penyadapnya di sini. 545 00:37:58,913 --> 00:38:00,881 Astaga, kau mengerjaiku. 546 00:38:00,915 --> 00:38:02,950 Kau mengerjaiku. 547 00:38:09,789 --> 00:38:11,058 Aku hampir menembakmu. 548 00:38:11,091 --> 00:38:13,194 Aku merasakannya. 549 00:38:13,227 --> 00:38:15,196 Aku membuatmu tertawa. 550 00:38:15,229 --> 00:38:17,797 Kacau sekali untuk jadi candaan. 551 00:38:17,830 --> 00:38:19,233 Itu obat terbaik. 552 00:38:19,266 --> 00:38:20,234 Benar. 553 00:38:20,267 --> 00:38:22,970 Bisa kau bayangkan ? 554 00:38:23,003 --> 00:38:25,805 Kau pengadu ? 555 00:38:27,774 --> 00:38:29,043 Tunggu sebentar. 556 00:38:29,076 --> 00:38:30,211 Apa maksudmu ? 557 00:38:31,778 --> 00:38:33,813 Apa maksudmu, yang kumaksud ? 558 00:38:33,846 --> 00:38:35,916 Kau tak bisa jadi pengadu. 559 00:38:35,950 --> 00:38:38,285 Aku bisa jadi pengadu. 560 00:38:38,319 --> 00:38:40,354 - Tidak mungkin. - Kenapa tidak ? 561 00:38:40,387 --> 00:38:42,256 Mengapa ? Lihat dirimu. 562 00:38:42,289 --> 00:38:43,823 Mengapa dengan diriku ? 563 00:38:46,894 --> 00:38:48,996 Kau cuma seorang penjahit. 564 00:38:52,199 --> 00:38:54,134 Aku bukan penjahit. 565 00:38:54,168 --> 00:38:55,302 Aku seorang pemotong. 566 00:38:55,336 --> 00:38:57,837 - Maaf. - Seorang penjahit menjahit kancing..,.. 567 00:38:57,870 --> 00:38:59,839 Dan celana panjang. 568 00:38:59,872 --> 00:39:04,078 Siapapun dengan jarum dan benang Dalam 15 menit bisa jadi penjahit. 569 00:39:04,111 --> 00:39:07,181 Aku belajar selama beberapa dekade Untuk jadi pemotong. 570 00:39:07,214 --> 00:39:10,150 Aku biasanya memotong di The Row. 571 00:39:10,184 --> 00:39:12,386 - Apa itu "The Row" ? - Savile Row. 572 00:39:12,419 --> 00:39:14,388 Di mana itu, Addison Utara ? 573 00:39:14,421 --> 00:39:15,990 Itu di London. 574 00:39:16,023 --> 00:39:18,292 1 km di mana..,.. 575 00:39:18,325 --> 00:39:21,828 Pengrajin terhebat di dunia..,.. 576 00:39:21,861 --> 00:39:23,796 Melakukan perdagangan mereka. 577 00:39:23,830 --> 00:39:28,168 Aku magang di sana selama bertahun - tahun Sebelum mereka mengizinkanku..,.. 578 00:39:29,903 --> 00:39:31,771 Untuk membuka tokoku sendiri. 579 00:39:32,439 --> 00:39:36,010 - Kenapa kau datang ke sini ? - Perang. 580 00:39:36,043 --> 00:39:37,311 Krauts mengebom tempatmu ? 581 00:39:37,344 --> 00:39:40,014 Lebih buruk. Mereka menyebutnya jeans biru. 582 00:39:41,315 --> 00:39:43,117 Setelah perang..,.. 583 00:39:43,150 --> 00:39:45,919 Keadaan sangat buruk di Inggris. 584 00:39:45,953 --> 00:39:49,023 Tak banyak pria yang mampu membeli Barang - barang yang dibuat dengan baik. 585 00:39:49,056 --> 00:39:52,859 Jadi jeans biru ini menjadi populer. 586 00:39:52,893 --> 00:39:55,129 Waktu berubah, kawan. 587 00:39:55,162 --> 00:39:57,031 Jeans biru adalah mode sekarang. 588 00:39:57,064 --> 00:40:00,200 James Dean berpose..,.. 589 00:40:00,234 --> 00:40:01,902 Dan jeans biru jadi mode. 590 00:40:01,935 --> 00:40:03,404 Dia akan buat yang lain..,.. 591 00:40:03,437 --> 00:40:05,906 Sesuatu yang lain Akan menjadi populer. 592 00:40:05,939 --> 00:40:09,076 Hal - hal modis ini, Mereka tak bertahan lama. 593 00:40:09,109 --> 00:40:11,178 Hal - hal yang kubuat..,.. 594 00:40:11,211 --> 00:40:13,180 Seperti setelanmu itu..,.. 595 00:40:13,213 --> 00:40:15,215 Tidak lekang oleh waktu. 596 00:40:16,083 --> 00:40:18,352 Jadi kau berpikir banyak Celana mewah di Inggris..,.. 597 00:40:18,385 --> 00:40:20,187 Tak bisa menghargai Hal - hal yang lebih baik..,.. 598 00:40:20,220 --> 00:40:23,357 Jadi kau datang ke Chicago ? 599 00:40:24,658 --> 00:40:27,628 Kau pasti sangat Menyukai Red Hots. 600 00:40:27,661 --> 00:40:32,299 Aku datang ke tempat Yang tak terbebani..,.. 601 00:40:35,235 --> 00:40:37,737 Dengan sejarah pahit. 602 00:40:38,238 --> 00:40:39,473 Dan ya..,.. 603 00:40:39,506 --> 00:40:41,975 Red Hots itu lezat. 604 00:40:42,175 --> 00:40:57,175 Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di www.MANTULXXX.COM 605 00:41:03,030 --> 00:41:04,998 Aku harap sepupumu baik saja. 606 00:41:05,032 --> 00:41:06,934 Sepupuku ? 607 00:41:11,705 --> 00:41:14,141 - Bagaimana keadaanya ? - Sadar. 608 00:41:14,174 --> 00:41:16,210 Tapi..,.. 609 00:41:16,243 --> 00:41:18,278 Francis bukan sepupuku. 610 00:41:18,312 --> 00:41:20,381 Bukan ? 611 00:41:20,414 --> 00:41:21,915 Tapi apa ? 612 00:41:21,949 --> 00:41:23,183 Kenapa dengannya ? 613 00:41:23,217 --> 00:41:25,252 Ayo, katakan. 614 00:41:25,285 --> 00:41:28,088 Ayahku bisa lihat anjing Kampung dijalan..,.. 615 00:41:28,122 --> 00:41:30,391 Dan jika dia punya gigi Yang cukup tajam..,.. 616 00:41:30,424 --> 00:41:33,093 Dia akan makan bersama kami Di meja makan. 617 00:41:33,127 --> 00:41:35,329 Dia kehilangan banyak darah. 618 00:41:35,362 --> 00:41:38,165 Dia mungkin pusing. 619 00:41:45,739 --> 00:41:49,176 Ke mana Francis pergi ? 620 00:41:49,209 --> 00:41:54,014 Kau tak berpikir dia Ada hubungannya dengan ini. 621 00:41:54,047 --> 00:41:56,183 Bukan tempatku untuk bicara buruk Tentang Tuan Richie..,.. 622 00:41:56,216 --> 00:42:00,554 Tapi dia terus berbicara tentang Pengadu yang kau sebutkan. 623 00:42:00,587 --> 00:42:02,322 Kenapa dengan pengadu ? 624 00:42:02,356 --> 00:42:05,526 Dia bilang sebelumnya, Dia yang mencari pengadunya. 625 00:42:05,559 --> 00:42:10,431 Mengapa dia menempatkan dirinya Mencari pengadu..,.. 626 00:42:10,464 --> 00:42:13,233 Jika dia pengadunya ? 627 00:42:13,267 --> 00:42:14,735 Dia memberitahumu semua itu..,.. 628 00:42:14,768 --> 00:42:17,037 Tapi dia tak memberitahumu Ke mana dia pergi ? 629 00:42:17,070 --> 00:42:19,740 "Aku tahu siapa pengadunya," Dia bilang begitu. 630 00:42:19,773 --> 00:42:22,176 "Francis pikir dia bisa mengelabuiku." 631 00:42:22,209 --> 00:42:24,244 Aku ? 632 00:42:24,278 --> 00:42:27,214 Dia terus mengutak - atik tasmu. 633 00:42:29,149 --> 00:42:31,452 - Apa yang dia lakukan dengan tasnya ? - Tidak ada. 634 00:42:31,485 --> 00:42:33,520 Dia tinggalkan tas nya di sana. 635 00:42:33,554 --> 00:42:35,088 Jika aku pengadunya..,.. 636 00:42:35,956 --> 00:42:39,059 Dan berusaha sekuat tenaga, Sepertinya aku tak bisa meyakinkanmu..,.. 637 00:42:39,092 --> 00:42:41,195 Kalau aku..,.. 638 00:42:43,330 --> 00:42:46,099 Aku ingin langsung Membakar benda itu. 639 00:42:46,133 --> 00:42:51,238 Jadi kau tak perlu takut Temanmu Francis. 640 00:42:52,439 --> 00:42:54,374 Dia keluarga. 641 00:42:55,542 --> 00:42:57,377 Hampir. 642 00:43:00,380 --> 00:43:02,416 Aku belum meninggalkannya. 643 00:43:02,449 --> 00:43:04,017 Sampai sekarang. 644 00:43:06,653 --> 00:43:09,456 English, buka pintu. 645 00:43:25,839 --> 00:43:27,374 Richie. 646 00:43:27,407 --> 00:43:29,409 Bagaimana perasaanmu ? 647 00:43:30,410 --> 00:43:32,379 Baik saja. 648 00:43:32,412 --> 00:43:33,647 Bagaimana perasaanmu ? 649 00:43:33,680 --> 00:43:35,415 Aku tak tertembak Di perut sebelumnya..,.. 650 00:43:35,449 --> 00:43:36,517 Jadi, tak buruk. 651 00:43:36,550 --> 00:43:38,318 Beruntung, bukan ? 652 00:43:38,352 --> 00:43:40,587 Semua peluru itu beterbangan, Tapi La Fontaines..,.. 653 00:43:40,621 --> 00:43:43,123 Mereka tak mendaratkan Satu pun padamu. 654 00:43:43,156 --> 00:43:45,092 Bukan beruntung, Richie. 655 00:43:46,093 --> 00:43:47,394 Itu keahlian. 656 00:43:47,427 --> 00:43:49,463 Kurasa aku terlalu lambat. 657 00:43:49,496 --> 00:43:52,332 Dari mana saja kau ? 658 00:43:52,366 --> 00:43:54,201 Membuat beberapa panggilan. 659 00:43:54,234 --> 00:43:56,670 Aku ke toko audio, Berhutang budi pada kita. 660 00:43:56,703 --> 00:43:58,539 Mereka punya mesin Yang bisa memutar rekaman itu. 661 00:43:58,572 --> 00:44:01,241 Aku mau pergi ke sana. 662 00:44:01,275 --> 00:44:03,143 Jadi kau mau ambil rekamannya ? 663 00:44:03,176 --> 00:44:05,212 Ya. Benar. 664 00:44:06,213 --> 00:44:08,549 - Mengapa aku tak ikut denganmu ? - Tidak. 665 00:44:08,582 --> 00:44:10,651 Kau tak dalam kondisi baik Untuk berada di luar sana. 666 00:44:10,684 --> 00:44:13,387 Jadi kau ingin pergi Dengan rekaman ini sendirian ? 667 00:44:13,420 --> 00:44:16,256 - Benarkan ? - Benar. 668 00:44:17,457 --> 00:44:19,059 Begini saja. 669 00:44:19,726 --> 00:44:21,662 Tunggu saja Ayahku datang. 670 00:44:21,695 --> 00:44:24,564 Lalu kita semua bisa Dengarkan rekamannya sama - sama. 671 00:44:24,629 --> 00:44:25,898 Kita tak punya waktu. 672 00:44:25,900 --> 00:44:28,535 - Mengapa buru - buru ? - Semakin lama pengadunya hidup..,.. 673 00:44:28,569 --> 00:44:31,305 Ayahmu dalam bahaya. 674 00:44:31,338 --> 00:44:33,373 Tuan - tuan. 675 00:44:35,442 --> 00:44:38,178 Aku mengenal Ayahmu, Tuan Richie..,.. 676 00:44:38,211 --> 00:44:42,349 Ayahmu ingin kalian berdua Tetap tenang. 677 00:44:43,918 --> 00:44:46,687 Syukur kau bilang begitu. 678 00:44:48,522 --> 00:44:50,524 Ayahku. 679 00:44:52,526 --> 00:44:54,561 Ayahku, Francis. 680 00:44:56,229 --> 00:44:59,132 Ayahku yang dalam bahaya, Bukan kau. 681 00:44:59,166 --> 00:45:00,634 Aku menyayangi Ayahmu Bagaikan dia Ayahku. 682 00:45:00,667 --> 00:45:02,469 Dan aku mencoba menolongnya. 683 00:45:02,502 --> 00:45:05,672 Bukankah Ayahmu..,.. 684 00:45:05,706 --> 00:45:08,375 Menjual tomat di pinggir jalan..,.. 685 00:45:08,408 --> 00:45:13,146 Sebelum dia meninggal karena Tak pernah jadi apa - apa ? 686 00:45:14,648 --> 00:45:18,185 Mungkin aku dan Ayahku Tak butuh bantuanmu. 687 00:45:18,218 --> 00:45:19,519 Kau pernah pikirkan itu ? 688 00:45:25,392 --> 00:45:27,427 Aku butuh rekaman itu. Sekarang. 689 00:45:30,530 --> 00:45:32,766 Mengapa tak kau coba ambil. 690 00:45:32,799 --> 00:45:34,434 Tidak malam ini. Sekarang berikan rekamannya. 691 00:45:34,468 --> 00:45:36,436 Sungguh, Francis..,.. 692 00:45:36,470 --> 00:45:37,939 Mengapa buru - buru ? 693 00:45:37,972 --> 00:45:41,608 Ayahku sebentar lagi datang. 694 00:45:42,409 --> 00:45:46,246 Kecuali jika kau tak ingin Ayahku dengarkan rekaman ini. 695 00:45:46,279 --> 00:45:48,248 Apa maksudmu ? 696 00:45:51,418 --> 00:45:54,421 Mengapa kau tak ingin Ayahku Dengarkan rekamannya, Francis ? 697 00:45:55,422 --> 00:45:57,924 Kubilang berikan rekamannya. 698 00:46:00,827 --> 00:46:03,363 Siapa yang lambat sekarang ? 699 00:46:05,832 --> 00:46:08,301 Richie. 700 00:46:08,335 --> 00:46:11,805 Richie, Demi kebaikanmu, Demi kebaikan Ayahmu..,.. 701 00:46:11,838 --> 00:46:16,410 Aku akan ambil rekaman itu sekarang Dan aku akan pergi. 702 00:46:16,443 --> 00:46:18,478 Jika kau menyentuhku lagi..,.. 703 00:46:20,681 --> 00:46:23,583 Aku akan patahkan lenganmu, Mengerti ? 704 00:46:27,587 --> 00:46:30,624 Kau kurang ajar. 705 00:46:31,858 --> 00:46:33,560 Kau pikir kau pintar. 706 00:46:33,593 --> 00:46:35,362 Hati - hati. 707 00:46:35,395 --> 00:46:37,364 - Lebih pintar dari semua orang. - Hati - hati, Tuan Richie. 708 00:46:37,397 --> 00:46:38,732 Hati - hati. 709 00:46:40,834 --> 00:46:42,736 Dasar sialan..,.. 710 00:46:55,615 --> 00:46:57,718 Di mana rekamannya, Francis ? 711 00:46:57,751 --> 00:46:59,586 Kau pasti sudah gila untuk Menodongkan pistol padaku. 712 00:46:59,619 --> 00:47:02,322 - Tuan - tuan. - Berhenti main - main, Richie. 713 00:47:02,355 --> 00:47:03,657 Di mana kau taruh rekamannya ? 714 00:47:03,690 --> 00:47:05,625 - Apa rencanamu ? - Apa kau sembunyikan untuk mencoba..,.. 715 00:47:05,659 --> 00:47:06,860 Menipuku untuk mengakui sesuatu ? 716 00:47:06,894 --> 00:47:08,428 Karena entah bagaimana..,.. 717 00:47:08,462 --> 00:47:10,031 Itu hal terbodoh yang Kau lakukan sepanjang hari. 718 00:47:10,064 --> 00:47:12,332 Selalu ingin jadi Orang besar, ya ? 719 00:47:12,365 --> 00:47:15,402 Tak ada penjualan tomat untukmu. Tidak. 720 00:47:15,435 --> 00:47:16,636 Aku tak ingin kerja Untuk Ayahku. 721 00:47:16,670 --> 00:47:17,804 Kau ingin menjadi dirinya. 722 00:47:17,838 --> 00:47:19,506 Aku berhutang segalanya pada pria itu. 723 00:47:19,539 --> 00:47:20,741 Coba tebak. 724 00:47:20,774 --> 00:47:22,275 Selama ada aku dan dia..,.. 725 00:47:22,309 --> 00:47:23,477 Kau tak akan pernah jadi Nomor satu. 726 00:47:23,510 --> 00:47:25,812 Tak perlu ada pertengkaran. 727 00:47:25,846 --> 00:47:28,214 Dasar brengsek, Aku telah memantaumu. 728 00:47:28,279 --> 00:47:29,414 Kau tahu itu ? 729 00:47:29,416 --> 00:47:33,620 Sejak pertama kali aku Melihatmu, aku berkata..,.. 730 00:47:33,653 --> 00:47:38,059 "Siapa bajingan ini ?" 731 00:47:38,092 --> 00:47:39,793 Dia bukan keluarga. 732 00:47:39,826 --> 00:47:41,661 Bukan, aku orang yang menerima Enam peluru..,.. 733 00:47:41,695 --> 00:47:44,798 Untuk menyelamatkan hidup Ayahmu Karena keluarga tak ada. 734 00:47:44,831 --> 00:47:46,600 Brengsek kau ! 735 00:47:46,633 --> 00:47:49,369 - Aku menjalankan kru ini. - Bukan, Ayahmu yang menjalankannya. 736 00:47:49,402 --> 00:47:52,973 Dan aku habiskan setengah dari setiap hari Untuk bersihkan kekacauanmu. 737 00:47:53,673 --> 00:47:55,675 Kau ingin aku buat kekacauan ? 738 00:48:24,805 --> 00:48:26,941 Sialan, Richie. Mengapa kau membuatku melakukannya ? 739 00:48:37,151 --> 00:48:39,753 Ini kata - kata terakhir Yang akan kau dengar..,.. 740 00:48:39,786 --> 00:48:42,689 Jadi kuharap kau mengingatnya Saat di Neraka. 741 00:48:44,591 --> 00:48:46,526 Kau tak mati karena kau bodoh..,.. 742 00:48:46,560 --> 00:48:49,329 Sombong atau lambat. 743 00:48:53,000 --> 00:48:55,634 Kau mati karena kau lemah. 744 00:49:18,758 --> 00:49:20,393 Kau membunuhnya. 745 00:49:23,830 --> 00:49:26,366 Kau memperhatikannya, ya ? 746 00:49:31,504 --> 00:49:34,741 - Di mana Richie menaruh rekamannya ? - Aku tak tahu. 747 00:49:36,843 --> 00:49:39,914 Mungkin kau bisa jelaskan Apa yang terjadi. 748 00:49:39,947 --> 00:49:42,415 Kepada Tuhan ? 749 00:49:42,449 --> 00:49:43,817 Tidak, ke Tn. Boyle. 750 00:49:43,850 --> 00:49:45,652 Ada bedanya ? 751 00:49:46,786 --> 00:49:49,055 Dia menyembunyikannya Di sini. 752 00:49:52,026 --> 00:49:54,461 Kau membawa seorang pria Ke sini terluka. 753 00:49:54,494 --> 00:49:56,796 Mungkin dia tak selamat Dari lukanya. 754 00:49:57,731 --> 00:49:59,901 Dia kehilangan separuh isi kepalanya. 755 00:49:59,934 --> 00:50:03,570 Di telepon, aku beri tahu Ayahnya Kalau dia baik saja. 756 00:50:03,603 --> 00:50:05,940 Ketika kesalahan dibuat..,.. 757 00:50:06,873 --> 00:50:11,478 Aku selalu temukan cara terbaik Untuk mengatakannya. 758 00:50:11,511 --> 00:50:14,481 English, aku tak pernah buat kesalahan. 759 00:50:14,514 --> 00:50:15,815 Aku menembak anaknya. 760 00:50:17,919 --> 00:50:19,819 Sial. 761 00:50:19,853 --> 00:50:21,788 Itu mobilnya. 762 00:50:21,821 --> 00:50:23,891 - Mari kita jelaskan..,.. - Buka bagasi. 763 00:50:23,925 --> 00:50:25,993 - Apa ? - Buka bagasi dan angkat dia. 764 00:50:26,027 --> 00:50:27,929 Apa yang akan kau Lakukan dengan dia ? 765 00:50:27,962 --> 00:50:30,630 Angkat dia atau aku Akan membunuhmu. 766 00:50:35,002 --> 00:50:36,670 Buka pintunya. 767 00:50:36,703 --> 00:50:38,605 Ajak bicara dulu. 768 00:50:38,638 --> 00:50:40,507 Aku harus bersihkan ini. 769 00:50:46,713 --> 00:50:49,250 Aku tak bisa bohong. 770 00:50:49,283 --> 00:50:50,684 Atau berdalih. 771 00:50:50,717 --> 00:50:51,919 Kau tak tahu Mengatakan satu hal..,.. 772 00:50:51,953 --> 00:50:54,255 Ketika maksudmu bicara hal lain ? 773 00:50:54,288 --> 00:50:55,923 Kupikir kau orang Inggris. 774 00:50:56,123 --> 00:51:11,123 www.MANTULXXX.COM Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 775 00:51:27,021 --> 00:51:29,856 Senang bertemu denganmu. 776 00:51:33,894 --> 00:51:35,595 Kau baik saja ? 777 00:51:39,333 --> 00:51:42,103 Aku tak akan lupakan Yang kau lakukan untuk anak buahku..,.. 778 00:51:42,136 --> 00:51:43,938 Keluargaku, malam ini. 779 00:51:43,971 --> 00:51:45,772 Aku siap melayanimu, Pak. 780 00:51:49,843 --> 00:51:51,012 Di mana mereka ? 781 00:51:51,045 --> 00:51:53,680 Apa kau cukup rapi, Pak ? 782 00:51:55,682 --> 00:51:57,084 Ini bukan milikku. 783 00:51:57,885 --> 00:52:00,787 Kami harus berhenti beberapa Kali di perjalanan. 784 00:52:02,056 --> 00:52:04,125 Di mana mereka ? 785 00:52:15,202 --> 00:52:17,104 Bos` 786 00:52:17,138 --> 00:52:18,738 Kau baik saja ? 787 00:52:20,041 --> 00:52:22,176 Kau pasti berhasil Lewati kesusahan. 788 00:52:22,209 --> 00:52:24,611 Tak ada yang belum pernah Kulihat sebelumnya. 789 00:52:24,644 --> 00:52:28,049 Pertama kau selamatkan aku Lalu kau selamatkan putraku. 790 00:52:28,082 --> 00:52:31,018 Suatu hari nanti, aku harus temukan Cara untuk membalas budimu. 791 00:52:31,052 --> 00:52:33,620 Kau bertemu La Fontaine ? 792 00:52:33,653 --> 00:52:34,788 Masih ada anak buahnya berkeliaran..,.. 793 00:52:34,821 --> 00:52:36,057 Berjaga. 794 00:52:36,090 --> 00:52:37,657 Permainan angka Di Green Dragon ? 795 00:52:37,690 --> 00:52:40,126 Sudah tak ada permainan angka Di Green Dragon. 796 00:52:40,127 --> 00:52:42,930 Sekarang api unggun Hangat yang bagus. 797 00:52:42,963 --> 00:52:44,631 Beberapa orang Paling berani di Chicago..,.. 798 00:52:44,664 --> 00:52:46,167 Berlarian dengan pistol. 799 00:52:46,200 --> 00:52:49,702 - Senang kau buat mereka sibuk. - Di mana Richie ? 800 00:52:49,736 --> 00:52:51,838 Kupikir dia bersamamu. 801 00:52:52,639 --> 00:52:54,774 - Mengapa dia bersamaku ? - Dia..,.. 802 00:52:54,808 --> 00:52:56,743 Dia pergi mencarimu. 803 00:52:56,776 --> 00:52:58,079 Mencariku ? Mengapa ? 804 00:52:59,246 --> 00:53:01,148 Kau kenal Richie. 805 00:53:01,182 --> 00:53:03,084 Kau biarkan anakku pergi Dengan peluru di perutnya ? 806 00:53:03,117 --> 00:53:05,019 Biarkan dia pergi ? 807 00:53:05,052 --> 00:53:07,188 Richie selalu lakukan Yang dia mau, kan ? 808 00:53:07,221 --> 00:53:08,956 Itu sebabnya kau ada di sana Untuk melindunginya. 809 00:53:08,989 --> 00:53:12,193 Dia baik saja. English menyembuhkannya. 810 00:53:14,694 --> 00:53:16,763 Beritahu bos apa yang kau lakukan. 811 00:53:18,865 --> 00:53:21,135 Aku melakukan yang kubisa. 812 00:53:21,168 --> 00:53:23,837 Lalu Richie pergi dari sini ? 813 00:53:23,870 --> 00:53:26,407 Dia berjalan..,.. 814 00:53:26,440 --> 00:53:28,708 Lalu pergi. 815 00:53:28,741 --> 00:53:30,878 Baik. Ambil rekamannya Lalu cari dia. 816 00:53:30,911 --> 00:53:32,213 Richie membawanya. 817 00:53:34,915 --> 00:53:36,984 Maaf, kurasa aku salah dengar. 818 00:53:37,017 --> 00:53:39,719 Dia bilang dia akan Berikan rekamannya padamu. 819 00:53:39,752 --> 00:53:41,688 Dia menyuruhku tinggal di sini. 820 00:53:41,721 --> 00:53:43,991 Kau tak berpikir Kau harus pergi dengannya ? 821 00:53:44,024 --> 00:53:45,226 Ini Richie, bos. 822 00:53:45,259 --> 00:53:46,860 Dia..,.. 823 00:53:46,894 --> 00:53:48,996 Anak itu punya Sesuatu untuk dibuktikan..,.. 824 00:53:49,029 --> 00:53:51,432 Dan kukira hal terbaik Dalam situasi ini..,.. 825 00:53:51,465 --> 00:53:54,902 Adalah tetap di sini, Jika kau datang. 826 00:53:54,935 --> 00:53:57,004 Kau salah kira. 827 00:53:57,037 --> 00:53:59,639 Ke mana tepatnya dia pergi ? 828 00:54:00,307 --> 00:54:02,910 Dia tak memberitahu. 829 00:54:14,255 --> 00:54:15,688 Telepon ? 830 00:54:39,346 --> 00:54:41,814 Ini Roy. Apa Richie di sana ? 831 00:54:42,950 --> 00:54:45,186 Coba periksa. Sekarang. 832 00:54:52,159 --> 00:54:54,228 Kau yakin ? Dia tak di sana semalaman ? 833 00:55:00,700 --> 00:55:03,836 Coba tanya teman kita di Utara. Aku tunggu. 834 00:55:07,874 --> 00:55:09,009 Sial. 835 00:55:11,946 --> 00:55:13,813 Baiklah. Aku di toko penjahit. 836 00:55:13,846 --> 00:55:18,252 Aku ingin kau telepon ke sini setiap 15 menit dengan kabar terbaru. 837 00:55:18,285 --> 00:55:20,521 Kau mengerti ? 838 00:55:20,554 --> 00:55:22,122 Setiap 15 menit. 839 00:55:48,382 --> 00:55:50,117 Semuanya baik, bos ? 840 00:55:50,150 --> 00:55:52,852 Tak ada satu hal pun yang baik. 841 00:55:52,886 --> 00:55:55,089 Putraku menghilang, Rekamannya menghilang..,.. 842 00:55:55,122 --> 00:55:57,124 Dan makin banyak polisi di jalan..,.. 843 00:55:57,157 --> 00:55:59,859 Daripada di Parade Hari St. Paddy. 844 00:56:01,328 --> 00:56:03,297 - Ayo kita cari dia. - Ke mana ? 845 00:56:03,330 --> 00:56:05,232 Ke mana saja. 846 00:56:05,266 --> 00:56:07,268 Aku tak suka dia berada Di luar sana lebih darimu. 847 00:56:07,301 --> 00:56:10,170 English sudah melakukan banyak. 848 00:56:10,204 --> 00:56:12,839 Kita harus biarkan dia pulang. 849 00:56:17,278 --> 00:56:18,912 Ya, baiklah. 850 00:56:20,080 --> 00:56:21,382 Tapi hanya kau. 851 00:56:22,182 --> 00:56:24,885 Jika Richie muncul Di salah satu tempat kita..,.. 852 00:56:24,918 --> 00:56:27,288 Mereka akan telepon ke sini, Jadi aku tinggal di sini. 853 00:56:28,389 --> 00:56:29,856 Bos, jika aku pergi sendiri..,.. 854 00:56:29,890 --> 00:56:31,824 Ada masalah, Francis ? 855 00:56:31,858 --> 00:56:33,826 Tidak. Tidak ada. 856 00:56:33,860 --> 00:56:37,364 Kau tetap di sini dan Aku akan mencari Richie. 857 00:56:40,267 --> 00:56:42,069 Francis. 858 00:56:44,371 --> 00:56:46,940 Bawa anakku kembali padaku. 859 00:56:57,451 --> 00:57:00,054 Ini akan jadi malam yang panjang. 860 00:57:01,055 --> 00:57:03,357 Biasanya begitu, Pak. 861 00:57:05,159 --> 00:57:06,927 Beberapa tahun yang lalu..,.. 862 00:57:06,960 --> 00:57:09,997 Pelanggan datang ke tokoku Dengan setelan..,.. 863 00:57:10,030 --> 00:57:11,831 Bukan buatanku. 864 00:57:13,967 --> 00:57:17,971 Pelanggan bilang, "Jaketnya, terlalu besar." 865 00:57:18,005 --> 00:57:19,406 Benar. 866 00:57:19,440 --> 00:57:22,076 "Masalahnya," kataku, "Adalah bahunya." 867 00:57:22,109 --> 00:57:25,346 Tapi pelanggan bilang, Dia suka bahunya. 868 00:57:25,379 --> 00:57:28,115 Masalahnya adalah Lengan bajunya. 869 00:57:29,350 --> 00:57:31,251 Kami bolak-balik. 870 00:57:31,285 --> 00:57:33,887 Akhirnya pelanggan bilang, "Uangku"..,.. 871 00:57:33,921 --> 00:57:36,957 Dan aku bilang, "Potong lengan bajunya." 872 00:57:36,990 --> 00:57:38,892 Jadi apa yang harus aku lakukan ? 873 00:57:39,693 --> 00:57:43,897 Aku bilang, "Benar Pak," Lalu aku memotong bahunya. 874 00:57:43,931 --> 00:57:46,400 Pelanggan, dia kembali, Mencoba setelannya. 875 00:57:46,433 --> 00:57:48,135 "Ini sempurna," katanya. 876 00:57:48,168 --> 00:57:51,372 "Seperti yang aku inginkan." 877 00:58:00,714 --> 00:58:03,984 Kau belajar semua ini di The Row ? 878 00:58:04,985 --> 00:58:06,186 Benar, pak. 879 00:58:29,443 --> 00:58:31,912 Kau dapatkan ini di The Row juga ? 880 00:58:39,353 --> 00:58:41,155 Maaf. 881 00:58:43,023 --> 00:58:47,294 Aku berlatih gunakan gunting ini. 882 00:58:47,327 --> 00:58:51,932 Setiap potongan yang kubuat, Aku buat dengan gunting ini. 883 00:58:52,966 --> 00:58:57,137 Itu semua yang kubawa Saat aku datang ke Chicago. 884 00:58:59,473 --> 00:59:00,441 - Silahkan. - Tidak. 885 00:59:00,474 --> 00:59:03,010 Tidak, silahkan. 886 00:59:15,122 --> 00:59:18,058 Kau tak pernah memberi tahuku Mengapa kau tinggalkan Inggris. 887 00:59:18,091 --> 00:59:19,760 Inggris diserang. 888 00:59:19,793 --> 00:59:21,428 Oleh Nazi ? 889 00:59:21,462 --> 00:59:23,063 Lebih buruk. 890 00:59:23,096 --> 00:59:24,765 Mereka menyebutnya jeans biru. 891 00:59:30,537 --> 00:59:32,239 Aku tahu bagaimana rasanya..,.. 892 00:59:32,272 --> 00:59:34,475 Untuk mencoba membuat sesuatu Dari dirimu sendiri. 893 00:59:34,508 --> 00:59:36,276 Ya. 894 00:59:36,310 --> 00:59:38,345 Hanya kau dan alat kepercayaanmu. 895 00:59:39,613 --> 00:59:41,415 Sebagai contoh..,.. 896 00:59:46,653 --> 00:59:49,389 Aku gunakan ini untuk membunuh. 897 00:59:51,124 --> 00:59:52,626 Aku bahkan tak tahu Jumlah korbannya. 898 00:59:52,659 --> 00:59:55,162 Baiklah. 899 00:59:55,195 --> 00:59:58,365 Kau punya alatmu, aku punya alatku. Ini. 900 00:59:58,398 --> 01:00:00,200 Lihatlah. 901 01:00:03,237 --> 01:00:05,506 Aku pernah Membaca..,.. 902 01:00:05,539 --> 01:00:08,375 Tentang Yang memisahkan..,.. 903 01:00:08,408 --> 01:00:10,377 Manusia dari monyet adalah "Peralatan" 904 01:00:10,410 --> 01:00:12,179 Kau percaya itu semua ? 905 01:00:12,212 --> 01:00:14,014 Evolusi ? 906 01:00:14,615 --> 01:00:16,517 Entahlah. 907 01:00:16,550 --> 01:00:20,120 Tapi aku tahu kalau seorang pria Punya pilihan di dunia ini..,.. 908 01:00:20,153 --> 01:00:22,089 Tentang bagaimana dia Menggunakan peralatannya. 909 01:00:23,123 --> 01:00:25,259 Dia bisa merusak Atau dia bisa membangun. 910 01:00:25,292 --> 01:00:26,527 Dan kau pikir aku merusak. 911 01:00:26,560 --> 01:00:29,830 Tapi tidak, dengan ini, Aku telah membangun loyalitas. 912 01:00:29,863 --> 01:00:33,333 Aku telah membangun kru. Aku telah membangun lingkungan. 913 01:00:35,302 --> 01:00:37,604 Dan orang - orang Yang harus kubunuh..,.. 914 01:00:39,439 --> 01:00:42,276 Kau harus buang beberapa Bahan, bukan..,.. 915 01:00:42,309 --> 01:00:44,778 Ketika kau potong celana ? 916 01:00:48,682 --> 01:00:52,052 Kau pernah dengar The Outfit (Pakaian) ? 917 01:00:53,287 --> 01:00:56,156 Aku buat baju, jadi..,.. 918 01:00:56,189 --> 01:00:57,691 Bukan yang seperti itu. 919 01:00:57,724 --> 01:00:59,626 Itu adalah sebuah organisasi. 920 01:00:59,660 --> 01:01:02,262 Seperti Rotary Club ? 921 01:01:03,564 --> 01:01:05,365 Mungkin kau pernah dengar Al Capone ? 922 01:01:05,399 --> 01:01:06,600 Pernah. 923 01:01:06,633 --> 01:01:08,302 Ya. Dia yang mulai. 924 01:01:08,335 --> 01:01:11,305 - Rotary Club ? - Outfit. 925 01:01:11,338 --> 01:01:13,674 Al Capone sudah mati, bukan ? 926 01:01:13,707 --> 01:01:15,609 Setelah dia mati..,.. 927 01:01:15,642 --> 01:01:19,613 Organisasinya menyebar, Menjadi lebih dari sebuah jaringan. 928 01:01:21,214 --> 01:01:26,320 Setiap kru besar dari Santa Monica ke Coney Island..,.. 929 01:01:26,353 --> 01:01:29,389 Italia di Timur, Yahudi di Barat..,.. 930 01:01:29,423 --> 01:01:32,459 Polandia di St. Louis..,.. 931 01:01:32,492 --> 01:01:36,530 Bahkan beberapa putra Killarney Ada di mana - mana. 932 01:01:36,563 --> 01:01:39,132 PBB dunia bawah. 933 01:01:39,166 --> 01:01:42,669 Siapa pun yang buat masalah, Outfit mendukungmu. 934 01:01:42,703 --> 01:01:44,471 Seperti perangko. 935 01:01:44,504 --> 01:01:47,207 - "Kau sudah sampai." - Dan apa kau sudah sampai ? 936 01:01:47,240 --> 01:01:48,475 Hampir. 937 01:01:48,508 --> 01:01:50,477 Mereka telah mengirim pesan..,.. 938 01:01:50,510 --> 01:01:53,347 Mengatakan mereka Menyukai gaya kami. 939 01:01:53,380 --> 01:01:55,616 Mereka sedang Mempertimbangkan kami..,.. 940 01:01:55,649 --> 01:01:57,551 Jika kami bisa selesaikan Apa yang kami mulai. 941 01:01:57,584 --> 01:01:59,686 Dan apa yang sudah kau mulai ? 942 01:01:59,720 --> 01:02:02,356 Menghabisi setiap La Fontaines. 943 01:02:02,389 --> 01:02:05,225 La Fontaines bukanlah pembangun. 944 01:02:05,258 --> 01:02:06,928 Keluarga itu menjalankan..,.. 945 01:02:06,961 --> 01:02:09,129 Bisnis ilegal selama beberapa dekade. 946 01:02:09,796 --> 01:02:12,232 Lingkungan mereka, aturan mereka. 947 01:02:12,265 --> 01:02:15,469 Tak ada yang pernah punya nyali Untuk bergerak dalam operasi mereka. 948 01:02:15,502 --> 01:02:16,637 Hingga aku. 949 01:02:16,670 --> 01:02:20,674 Rekaman ini dicari semua orang..,.. 950 01:02:20,707 --> 01:02:25,579 Francis bilang kalau Beberapa teman yang berkuasa..,.. 951 01:02:25,612 --> 01:02:27,614 Punya salinannya. 952 01:02:27,648 --> 01:02:29,549 Outfit, mereka teman ? 953 01:02:29,583 --> 01:02:31,418 Ya, jadi kau mengerti. 954 01:02:31,451 --> 01:02:35,656 Rekaman itu jatuh ke Tangan yang salah..,.. 955 01:02:35,689 --> 01:02:38,659 Lalu semuanya akan runtuh. 956 01:02:38,692 --> 01:02:41,395 Tn. Boyle, mengapa kau Ceritakan semuanya padaku ? 957 01:02:41,428 --> 01:02:43,230 Karena itu mantel Richie. 958 01:02:48,301 --> 01:02:49,302 Benarkah ? 959 01:02:49,336 --> 01:02:51,371 - Benar. - Oh. 960 01:02:53,573 --> 01:02:56,978 Kurasa dia pasti pergi tanpa mantel. 961 01:02:57,011 --> 01:02:58,545 Di bulan Desember ? 962 01:02:58,578 --> 01:03:00,380 Dia sedikit terburu - buru. 963 01:03:00,414 --> 01:03:03,650 Desember di Chicago, Dan dia pergi tanpa mantel ? 964 01:03:05,385 --> 01:03:07,421 Kau menyembunyikan sesuatu, kawan. 965 01:03:08,722 --> 01:03:11,558 Dan aku mencoba Membantumu mengerti..,.. 966 01:03:11,591 --> 01:03:15,262 Bahkan jika aku tak pernah tahu Rekaman apa itu, Outfit yang akan tahu. 967 01:03:15,295 --> 01:03:17,497 Jadi kau ingin aman..,.. 968 01:03:17,531 --> 01:03:20,667 Kau harus beritahuku apa Yang terjadi di sini malam ini. 969 01:03:22,803 --> 01:03:24,371 Sekarang. 970 01:03:24,404 --> 01:03:27,641 Tn. Boyle, Aku katakan yang sebenarnya. 971 01:03:33,647 --> 01:03:35,215 Monk ! 972 01:03:37,617 --> 01:03:39,352 Siapa yang pergi keluar Dalam cuaca dingin..,.. 973 01:03:39,386 --> 01:03:42,756 Di bulan Desember di Chicago, Tanpa mantelnya ? 974 01:03:42,789 --> 01:03:45,191 Aku tak pandai teka-teki. 975 01:03:45,525 --> 01:03:48,361 English, di mana putraku ? 976 01:03:49,362 --> 01:03:52,332 Kau punya lima detik..,.. 977 01:03:52,365 --> 01:03:53,667 Untuk beritahuku yang terjadi. 978 01:03:53,700 --> 01:03:56,336 Lima, empat..,.. 979 01:03:57,671 --> 01:03:59,806 - Tiga..,.. - Dia buatku janji untuk tak memberitahu. 980 01:03:59,840 --> 01:04:01,808 Siapa yang buat janji ? 981 01:04:01,842 --> 01:04:05,512 Dia bilang dia akan membunuhku Jika aku memberitahumu. 982 01:04:05,545 --> 01:04:06,646 Siapa ? 983 01:04:06,680 --> 01:04:08,648 Francis. 984 01:04:10,650 --> 01:04:14,621 Tn. Boyle, Yang sebenarnya terjadi pada Richie..,.. 985 01:04:14,654 --> 01:04:16,456 Adalah Francis menembak..,.. 986 01:04:27,434 --> 01:04:28,668 Malam ini ramai, ya ? 987 01:04:28,702 --> 01:04:30,270 Mable. 988 01:04:30,905 --> 01:04:34,274 Kita punya pertanyaan Tentang Richie ? 989 01:04:34,909 --> 01:04:37,078 Aku tahu siapa yang Mungkin punya jawaban. 990 01:04:37,111 --> 01:04:38,678 Francis, English baru Saja akan memberitahuku..,.. 991 01:04:38,712 --> 01:04:40,680 Yang sebenarnya terjadi pada Richie. 992 01:04:41,715 --> 01:04:44,085 English bilang kau Menembak seseorang. 993 01:04:44,118 --> 01:04:45,852 Oh, ya ? 994 01:04:47,687 --> 01:04:49,523 Jangan lihat dia..,.. 995 01:04:49,556 --> 01:04:51,792 Jangan lihat dia, Lihat aku. 996 01:04:51,825 --> 01:04:53,527 Jika kau katakan yang sebenarnya..,.. 997 01:04:53,560 --> 01:04:56,363 Tak akan ada yang akan menyakitimu Di kota ini. 998 01:04:56,396 --> 01:04:59,633 Kau akan dilindungi oleh mereka. 999 01:04:59,666 --> 01:05:01,701 Kau akan aman. 1000 01:05:02,702 --> 01:05:05,638 Tapi kau harus memberitahu yang Sebenarnya. 1001 01:05:05,639 --> 01:05:07,574 Apa yang dilakukan Francis ? 1002 01:05:08,943 --> 01:05:10,777 Francis menembak..,.. 1003 01:05:16,416 --> 01:05:17,684 Francis menembak..,.. 1004 01:05:19,486 --> 01:05:22,689 Empat anak buah La Fontaine..,.. 1005 01:05:22,722 --> 01:05:24,858 Awal malam ini. 1006 01:05:26,393 --> 01:05:30,463 Tapi Richie, Dia tak menembak satu pun. 1007 01:05:31,464 --> 01:05:34,668 Dia bilang dia malu. 1008 01:05:34,701 --> 01:05:36,938 Memalukan. 1009 01:05:36,971 --> 01:05:40,540 Dia bilang dia harus pergi..,.. 1010 01:05:40,574 --> 01:05:42,509 Dan bunuh seseorang. 1011 01:05:42,542 --> 01:05:43,743 Bunuh siapa ? 1012 01:05:43,777 --> 01:05:45,512 La Fontaine. 1013 01:05:45,545 --> 01:05:49,917 Richie buat kami berjanji Untuk tak memberitahumu. 1014 01:05:53,187 --> 01:05:56,456 Dia tahu apa yang dia lakukan Berbahaya. 1015 01:05:56,489 --> 01:05:59,860 Aku kira dia tak ingin kau Menghentikannya. 1016 01:05:59,894 --> 01:06:02,362 Kau membuat Richie berjanji, English. 1017 01:06:03,898 --> 01:06:05,832 - Kita berdua. - Ya, kita berdua. 1018 01:06:05,866 --> 01:06:07,767 Maaf, Tn. Boyle. 1019 01:06:09,769 --> 01:06:10,938 Jadi..,.. 1020 01:06:12,806 --> 01:06:15,475 Di mana Richie sekarang ? 1021 01:06:15,508 --> 01:06:17,577 - Kau resepsionis ? - Ya. 1022 01:06:17,611 --> 01:06:22,415 Setelah Richie pergi, dalam perjalanan Untuk membunuh La Fontaine..,.. 1023 01:06:22,449 --> 01:06:24,484 Kupikir dia mampir ke tempatnya. 1024 01:06:24,517 --> 01:06:25,819 Tidak, dia tak mampir. 1025 01:06:25,852 --> 01:06:27,989 Mengapa dia mampir Ke tempat resepsionis ? 1026 01:06:28,022 --> 01:06:31,192 - Karena dia pacar Richie. - Aku bukan pacar Richie. 1027 01:06:31,225 --> 01:06:32,659 - Kau pacarnya. - Bukan. 1028 01:06:32,692 --> 01:06:34,661 - Bukan. - Ya, dia pacarnya. 1029 01:06:35,662 --> 01:06:37,530 Richie suka pamer. 1030 01:06:38,531 --> 01:06:42,469 Tn. Boyle, Yang kutahu tentang malam ini..,.. 1031 01:06:42,502 --> 01:06:43,770 Adalah pada pukul 2:00 pagi..,.. 1032 01:06:43,803 --> 01:06:45,940 Orang brengsek ini mengetuk rumahku..,.. 1033 01:06:45,973 --> 01:06:48,808 Beritahuku aku harus ikut dengannya, Dan saat aku menolak, dia..,.. 1034 01:06:48,842 --> 01:06:50,810 Ketika aku datang ke tempatnya..,.. 1035 01:06:50,844 --> 01:06:52,579 Ada noda darah di karpet. 1036 01:06:52,612 --> 01:06:54,581 Apa ? 1037 01:06:54,614 --> 01:06:55,917 Itu tak benar. Itu bohong. 1038 01:06:55,950 --> 01:06:57,952 Hentikan ! 1039 01:07:01,255 --> 01:07:03,556 Ke sini. 1040 01:07:06,526 --> 01:07:08,662 Kau tinggal dekat sini ? 1041 01:07:10,563 --> 01:07:11,865 Di ujung jalan. 1042 01:07:11,899 --> 01:07:13,935 Tinggal di blok ini Sepanjang hidupku. 1043 01:07:13,968 --> 01:07:15,970 - Siapa namamu ? - Mable. 1044 01:07:17,104 --> 01:07:18,705 Sean. 1045 01:07:19,706 --> 01:07:20,840 Sial. 1046 01:07:20,874 --> 01:07:22,944 Ayahmu adalah Ryan Sean. 1047 01:07:22,977 --> 01:07:25,478 Itu yang mereka katakan padaku. 1048 01:07:25,512 --> 01:07:27,882 Lakukan beberapa pekerjaan Untukku sesekali. 1049 01:07:27,915 --> 01:07:29,884 Dia pria yang tangguh, Ayahmu. 1050 01:07:29,917 --> 01:07:33,553 Aku tak akan tahu. Dia tak banyak di Rumah. 1051 01:07:33,586 --> 01:07:35,890 Aku minta maaf tentang..,.. 1052 01:07:35,923 --> 01:07:38,092 Yang terjadi padanya. 1053 01:07:38,125 --> 01:07:39,793 Terima kasih. 1054 01:07:39,826 --> 01:07:41,828 Lingkungan lucu seperti itu. 1055 01:07:41,861 --> 01:07:45,865 Hal buruk terjadi pada seorang pria, Semua orang sangat menyesal, tapi..,.. 1056 01:07:47,734 --> 01:07:49,536 Tak ada yang melihat apapun. 1057 01:07:50,870 --> 01:07:52,872 Itu sudah lama sekali. 1058 01:07:52,907 --> 01:07:55,842 Dan bisnis ini..,.. 1059 01:07:55,876 --> 01:07:58,611 Terkadang hal buruk terjadi. 1060 01:08:01,748 --> 01:08:03,951 Mable Sean, di mana anakku ? 1061 01:08:03,985 --> 01:08:07,721 Seperti yang kubilang, Aku tak tahu. 1062 01:08:10,024 --> 01:08:12,625 Monk, ambil mantelnya. 1063 01:08:15,930 --> 01:08:17,999 Tn. Boyle, bolehkah aku ? 1064 01:08:18,032 --> 01:08:20,101 - Kau tahu mantel ini ? - Ya. 1065 01:08:20,134 --> 01:08:21,668 Itu mantel Richie. 1066 01:08:21,701 --> 01:08:23,304 Dan jika Richie akan pergi..,.. 1067 01:08:23,337 --> 01:08:25,906 Di pertengahan Desember, Dengan peluru di perutnya..,.. 1068 01:08:25,940 --> 01:08:28,575 Lalu Richie, jujur ​​saja..,.. 1069 01:08:28,608 --> 01:08:30,011 Dikenal tak punya rencana..,.. 1070 01:08:30,044 --> 01:08:33,680 Mungkin berniat Berhenti di suatu tempat dekat. 1071 01:08:33,713 --> 01:08:37,318 Mungkin dia baru saja pergi Ke rumahnya. 1072 01:08:37,351 --> 01:08:39,786 Dan kau bilang Kau tak pandai teka-teki. 1073 01:08:40,921 --> 01:08:42,689 Kapan terakhir kali Kau bertemu anakku ? 1074 01:08:42,722 --> 01:08:44,892 Di Sini. Hari ini. 1075 01:08:44,925 --> 01:08:47,694 Bos, beberapa bajingan Telah jadi pengadu..,.. 1076 01:08:47,727 --> 01:08:49,030 - Benarkan ? - Benar. 1077 01:08:49,063 --> 01:08:51,065 Bagaimana jika Pengadunya itu perempuan ? 1078 01:08:51,865 --> 01:08:53,901 Dia bisa saja mendengar Informasi dari Richie. 1079 01:08:53,934 --> 01:08:55,835 Pembicaraan mesra. 1080 01:08:55,869 --> 01:08:57,637 Jika dia muncul di tempatnya..,.. 1081 01:08:57,670 --> 01:09:00,807 Bawa benda yang Bisa dia miliki..,.. 1082 01:09:00,840 --> 01:09:02,043 Aku cuma berpendapat. 1083 01:09:02,076 --> 01:09:03,978 Kita tak tahu siapa Yang dia adukan..,.. 1084 01:09:04,011 --> 01:09:07,014 Atau jika dia ada di sana Saat Richie muncul. 1085 01:09:07,048 --> 01:09:08,883 Tapi kau tak harus jadi Joe Friday..,.. 1086 01:09:08,916 --> 01:09:10,084 Untuk menyatukan semuanya. 1087 01:09:10,117 --> 01:09:11,886 Tn. Boyle. 1088 01:09:11,919 --> 01:09:14,355 Aku kenal Mable..,.. 1089 01:09:14,388 --> 01:09:16,057 Aku kenal Mable selama Bertahun - tahun. 1090 01:09:16,090 --> 01:09:19,726 Aku berani bertaruh untuk hidupku Dia tak ada hubungannya dengan ini. 1091 01:09:19,759 --> 01:09:21,694 Aku terima taruhannya. 1092 01:09:28,802 --> 01:09:30,937 - Buat wanita ini bicara. - Brengsek. 1093 01:09:30,971 --> 01:09:32,106 Tidak. 1094 01:09:32,139 --> 01:09:33,740 Kenapa kau..,.. 1095 01:09:33,773 --> 01:09:35,943 - Tidak ! - Di mana Richie ? 1096 01:09:35,976 --> 01:09:37,677 Aku tak tahu. 1097 01:09:39,113 --> 01:09:40,948 Richie benar tentangmu. Kau bukan pria sama sekali. 1098 01:09:40,981 --> 01:09:42,816 Jadi kau dan Richie bicara. 1099 01:09:42,849 --> 01:09:44,818 Mundur, English. 1100 01:09:44,851 --> 01:09:46,020 Ini bukan Urusanmu. 1101 01:09:46,053 --> 01:09:48,022 Ya, baiklah. 1102 01:09:50,424 --> 01:09:53,394 Francis, bawa dia Ke ruang belakang. 1103 01:09:53,427 --> 01:09:55,795 Pergi. 1104 01:09:55,829 --> 01:09:57,630 Tn. Boyle, tolong. 1105 01:09:57,664 --> 01:09:59,866 - Maafkan aku. - Jalan. 1106 01:09:59,900 --> 01:10:02,036 - Sungguh. - Dudukkan dia. 1107 01:10:02,069 --> 01:10:04,838 Kami akan bersihkan setelah. 1108 01:10:06,107 --> 01:10:07,707 Aku mengatakan yang sebenarnya. 1109 01:10:07,740 --> 01:10:09,977 Terakhir kali Aku melihat Richie..,.. 1110 01:10:10,010 --> 01:10:11,879 Aku ada di toko ini. 1111 01:10:11,912 --> 01:10:13,713 Aku tutup tokonya. 1112 01:10:28,028 --> 01:10:29,897 Hei ! 1113 01:10:29,930 --> 01:10:31,065 Kau mau ke mana ? 1114 01:10:33,134 --> 01:10:35,069 Tak ada yang boleh pergi Sampai anakku ketemu. 1115 01:10:35,102 --> 01:10:37,770 Tn. Boyle, aku..,.. 1116 01:10:37,804 --> 01:10:40,207 Aku tak bisa. Maafkan aku. 1117 01:10:40,241 --> 01:10:42,877 - Aku akan membunuhmu sekarang. - Tenang. 1118 01:10:42,910 --> 01:10:45,146 Aku tahu kau harus lakukan Yang harus kau lakukan..,.. 1119 01:10:45,179 --> 01:10:46,746 Untuk menemukan putramu. 1120 01:10:46,779 --> 01:10:48,015 Aku mengerti perasaanmu. 1121 01:10:48,048 --> 01:10:50,783 Kau mengerti perasaanku ? 1122 01:10:52,086 --> 01:10:54,188 Aku punya seorang putri. 1123 01:10:58,259 --> 01:11:02,029 Aku tak datang ke Chicago..,.. 1124 01:11:02,062 --> 01:11:04,899 Karena..,.. 1125 01:11:04,932 --> 01:11:07,700 Jeans biru. 1126 01:11:10,938 --> 01:11:14,774 Ada kebakaran di tokoku. 1127 01:11:14,807 --> 01:11:19,046 Awalnya aku tak menyadarinya. 1128 01:11:19,079 --> 01:11:21,115 Aku sangat sibuk bekerja. 1129 01:11:21,148 --> 01:11:22,815 Kain - kain itu terbakar. 1130 01:11:22,849 --> 01:11:25,186 Semuanya..,.. 1131 01:11:25,219 --> 01:11:28,788 Terbakar begitu cepat. 1132 01:11:31,258 --> 01:11:35,762 Istriku dan putriku, Mereka tinggal di lantai atas. 1133 01:11:37,231 --> 01:11:39,300 Aku mendengar mereka. 1134 01:11:45,372 --> 01:11:49,709 Gunting itu, Adalah hadiah dari istriku. 1135 01:11:51,879 --> 01:11:53,881 Jadi, kau mengerti. 1136 01:11:53,914 --> 01:11:56,016 Bos, kau tak perlu mendengarkan..,.. 1137 01:11:56,050 --> 01:11:57,750 Diam. 1138 01:12:00,287 --> 01:12:02,156 Tn. Boyle..,.. 1139 01:12:02,923 --> 01:12:07,261 Kau bisa menyakiti Mable, Kau bisa menyakitiku..,.. 1140 01:12:07,294 --> 01:12:13,100 Kau bisa membunuh salah satu dari kami Dengan menjentikkan jarimu..,.. 1141 01:12:15,102 --> 01:12:17,304 Tapi itu tak akan menemukan Putramu..,.. 1142 01:12:19,173 --> 01:12:21,208 Tak peduli seberapa besar Kau menginginkannya..,.. 1143 01:12:28,215 --> 01:12:29,950 Angkat teleponnya. 1144 01:12:35,155 --> 01:12:37,124 Halo ? 1145 01:12:38,359 --> 01:12:40,160 Oh. 1146 01:12:40,194 --> 01:12:42,029 Benarkah ? 1147 01:12:42,062 --> 01:12:44,365 Kami semua sangat khawatir. 1148 01:12:45,899 --> 01:12:47,234 20 menit ? 1149 01:12:47,268 --> 01:12:48,902 Bagus sekali. 1150 01:12:48,936 --> 01:12:51,272 Ya, tentu saja. Akan Kusampaikan. 1151 01:12:51,305 --> 01:12:53,107 Baiklah. 1152 01:12:53,140 --> 01:12:54,275 Terima kasih. 1153 01:12:58,312 --> 01:12:59,947 Siapa itu ? 1154 01:12:59,980 --> 01:13:02,016 Richie. 1155 01:13:03,917 --> 01:13:06,253 Dia bilang dia bersembunyi Dari La Fontaines..,.. 1156 01:13:06,287 --> 01:13:07,820 Tapi dia punya rekamannya..,.. 1157 01:13:07,854 --> 01:13:09,089 Dan dia ingin kau pergi Menjemputnya. 1158 01:13:09,123 --> 01:13:12,226 Jalan 31 and Halsted. 1159 01:13:12,259 --> 01:13:13,927 20 menit. 1160 01:13:14,728 --> 01:13:18,065 Sebelum aku tanyakan Rincian lebih lanjut..,.. 1161 01:13:18,098 --> 01:13:20,800 Dia tutup teleponnya. 1162 01:13:31,378 --> 01:13:33,981 Ayo pergi. 1163 01:13:34,014 --> 01:13:35,916 Kita akan mampir ke rumah..,.. 1164 01:13:35,949 --> 01:13:38,318 Dan jemput siapapun yang ada di sana Untuk ikut dengan kita. 1165 01:13:38,339 --> 01:13:40,108 Mungkin kita harus Tunggu sebentar. 1166 01:13:40,154 --> 01:13:42,456 Anakku sedang menunggu. 1167 01:13:42,489 --> 01:13:46,060 Untuk apa kita tunggu lagi ? 1168 01:13:47,995 --> 01:13:49,862 Ayo jemput dia. 1169 01:14:02,276 --> 01:14:04,278 Bos ? 1170 01:14:07,281 --> 01:14:10,250 Mungkin aku harus menunggu. Awasi mereka. 1171 01:14:10,284 --> 01:14:12,353 Aku butuh semua orang. 1172 01:14:12,386 --> 01:14:15,356 Kau sungguh ingin percayakan Hidup Richie dengan harapan..,.. 1173 01:14:15,389 --> 01:14:18,926 Malam ini tak Ada kejutan lagi ? 1174 01:14:18,959 --> 01:14:21,128 Jika iblis datang dari atap..,.. 1175 01:14:21,161 --> 01:14:23,663 Aku tak akan terkejut sekarang. 1176 01:14:25,999 --> 01:14:27,134 Baiklah. 1177 01:14:28,168 --> 01:14:30,170 Baiklah. Ikat mereka. 1178 01:14:31,405 --> 01:14:33,340 Pastikan mereka tak pergi Ke mana - mana. 1179 01:14:35,914 --> 01:14:50,914 Pein Akatsuki Instagram @paint_lapain 1180 01:15:16,483 --> 01:15:20,119 Kau ingin beritahuku siapa yang Kau ajak bicara di telepon ? 1181 01:15:20,120 --> 01:15:21,989 Salah satu anak buah Tn. Boyle..,.. 1182 01:15:22,022 --> 01:15:25,392 Beri kabar dia belum Dengar kabar dari Richie. 1183 01:15:29,530 --> 01:15:31,365 Tunggu. 1184 01:15:31,398 --> 01:15:32,533 Entah aku membunuhnya sekarang..,.. 1185 01:15:32,566 --> 01:15:34,468 Dan kami menyematkan malam ini Di mayatnya..,.. 1186 01:15:35,302 --> 01:15:38,172 Atau aku membunuh kalian berdua Dan melakukan semuanya sendiri. 1187 01:15:38,205 --> 01:15:39,540 Itu pilihanmu. 1188 01:15:39,573 --> 01:15:41,408 Kau membutuhkan bantuannya. 1189 01:15:41,442 --> 01:15:43,377 Mengapa aku butuh bantuannya ? 1190 01:15:43,410 --> 01:15:46,380 Roy Boyle akan berjalan Langsung ke penyergapan. 1191 01:15:46,413 --> 01:15:49,016 - Siapa yang menyergapnya ? - La Fontaines. 1192 01:15:49,049 --> 01:15:50,484 Dan bagaimana tepatnya La Fontaines..,.. 1193 01:15:50,517 --> 01:15:52,252 Tahu di mana untuk menyergapnya ? 1194 01:15:52,286 --> 01:15:53,554 Karena Mable Akan memberitahu mereka. 1195 01:15:53,587 --> 01:15:55,055 - Aku ? - Ya, kau. 1196 01:15:55,088 --> 01:15:58,492 - Mengapa aku ? - Karena kau pengadunya. 1197 01:16:03,230 --> 01:16:05,399 Kau telah tidur Dengan Richie Boyle. 1198 01:16:05,432 --> 01:16:07,201 Kau terus mendengarnya Bicara tentang..,.. 1199 01:16:07,234 --> 01:16:10,537 Perang Ayahnya yang meningkat Dengan La Fontaines..,.. 1200 01:16:10,571 --> 01:16:13,106 Dan kau melihat kesempatanmu. 1201 01:16:15,142 --> 01:16:17,511 Kau menjual informasi ke La Fontaine..,.. 1202 01:16:17,544 --> 01:16:22,249 Agar kau bisa Keluar dari Chicago. 1203 01:16:27,087 --> 01:16:31,225 Tapi Francis paranoid. 1204 01:16:31,258 --> 01:16:35,262 Cepat atau lambat, kau pikir Dia akan menemukanmu. 1205 01:16:36,063 --> 01:16:39,466 Jadi, kau membantu FBI Memasang penyadap. 1206 01:16:41,101 --> 01:16:44,505 Jika FBI bisa menangkap Kru Boyle..,.. 1207 01:16:44,538 --> 01:16:46,206 Kau bisa lolos. 1208 01:16:47,541 --> 01:16:49,576 Tapi kau tak merencanakan Satu hal: 1209 01:16:52,679 --> 01:16:54,281 Outfit 1210 01:16:56,550 --> 01:16:59,219 Mereka memberi tahu Boyle Tentang penyadap itu. 1211 01:16:59,253 --> 01:17:00,420 Richie memberitahumu. 1212 01:17:00,454 --> 01:17:03,223 Apa yang bisa kau lakukan ? 1213 01:17:05,292 --> 01:17:07,327 Kau beri tahu La Fontaine. 1214 01:17:11,598 --> 01:17:15,003 Dan berharap mereka Semua akan saling membunuh..,.. 1215 01:17:15,702 --> 01:17:18,071 Sebelum mereka menemukanmu. 1216 01:17:28,515 --> 01:17:31,552 Kau punya kegiatanmu. Aku juga punya. 1217 01:17:32,553 --> 01:17:34,354 Kau pengadunya ? 1218 01:17:34,388 --> 01:17:36,123 Aku telah habiskan seluruh hidupku..,.. 1219 01:17:36,156 --> 01:17:39,126 Menyaksikan kalian lintah Mengisap kering lingkungan ini. 1220 01:17:39,159 --> 01:17:41,495 Aku akan meyukai..,.. 1221 01:17:41,528 --> 01:17:44,565 Duduk di sebuah kafe di Paris..,.. 1222 01:17:44,598 --> 01:17:47,534 Membaca tentang pemakaman kalian. 1223 01:17:47,568 --> 01:17:49,536 Kau mencuri rekamannya ? 1224 01:17:49,570 --> 01:17:52,472 Bukan. Itu aku. 1225 01:18:09,623 --> 01:18:11,458 Kau tahu yang kulakukan..,.. 1226 01:18:11,491 --> 01:18:13,260 Dan bukannya menghentikanku, Kau malah membantu. 1227 01:18:13,293 --> 01:18:14,561 - Ya. - Persetan denganmu. 1228 01:18:14,595 --> 01:18:16,330 Aku bisa jaga diriku sendiri. 1229 01:18:17,464 --> 01:18:21,602 Jika dia tak menelepon La Fontaines dalam..,.. 1230 01:18:23,403 --> 01:18:25,305 Dua menit, menurutku..,.. 1231 01:18:25,339 --> 01:18:30,711 Roy Boyle akan kembali, Setelah gagal menemukan putranya. 1232 01:18:30,744 --> 01:18:34,314 Pada akhirnya, Dia akan menemukan Richie..,.. 1233 01:18:34,348 --> 01:18:36,617 Lalu dia akan membunuh kita semua. 1234 01:18:36,650 --> 01:18:40,487 Atau Mable dapat memberi tahu La Fontaines..,.. 1235 01:18:40,520 --> 01:18:45,525 Tempat untuk menyergapnya dan menawarkan Untuk menjual rekaman itu pada mereka. 1236 01:18:46,259 --> 01:18:47,761 Sekarang katakan..,.. 1237 01:18:47,794 --> 01:18:52,934 Jika Roy Boyle dan semua Letnan seniornya mati malam ini..,.. 1238 01:18:52,967 --> 01:18:57,137 Siapa yang akan bertanggung jawab Atas organisasinya ? 1239 01:18:59,406 --> 01:19:01,475 Aku terima enam peluru untuk orang itu. 1240 01:19:01,508 --> 01:19:03,677 Dan berapa banyak yang telah Dia terima untukmu ? 1241 01:19:03,710 --> 01:19:07,247 Dia membuatku Seperti sekarang ini. 1242 01:19:07,280 --> 01:19:12,219 Dan hari ini adalah hari di mana Kau tak membutuhkannya lagi. 1243 01:19:13,087 --> 01:19:16,623 Kau pikir aku akan mengkhianati Roy Boyle semudah itu ? 1244 01:19:16,657 --> 01:19:19,593 Tidak, menurutku itu tak mudah. 1245 01:19:19,626 --> 01:19:23,730 Aku pikir opsi A: kita semua mati. 1246 01:19:23,764 --> 01:19:27,367 Dan opsi B: 1247 01:19:27,401 --> 01:19:30,170 Kau menjalankan organisasi Boyle. 1248 01:19:49,623 --> 01:19:52,225 Telepon dia. 1249 01:19:58,632 --> 01:20:01,301 Aku tak di sini. 1250 01:20:17,885 --> 01:20:20,587 Bonsoir. 1251 01:20:20,620 --> 01:20:24,524 Stetson. 1252 01:20:24,558 --> 01:20:26,027 Stetson. 1253 01:20:26,060 --> 01:20:28,395 Ya. 1254 01:20:31,765 --> 01:20:33,366 Roy Boyle..,.. 1255 01:20:40,407 --> 01:20:41,742 Dihentikan. 1256 01:20:46,780 --> 01:20:48,615 La Fontaine. 1257 01:20:55,655 --> 01:20:57,557 La Fontaine ingin Buat kesepakatan. 1258 01:20:57,591 --> 01:20:59,559 Rekaman untuk dijual. Satu jam. 1259 01:20:59,593 --> 01:21:01,595 Aku tak tahu kau bisa bahasa Perancis. 1260 01:21:01,628 --> 01:21:03,396 Francis..,.. 1261 01:21:03,430 --> 01:21:06,299 Banyak hal tentangku Yang tak kau ketahui. 1262 01:21:09,469 --> 01:21:11,538 Jadi apa yang sebenarnya Terjadi pada Richie ? 1263 01:21:46,773 --> 01:21:48,508 Itu La Fontaine. 1264 01:21:48,542 --> 01:21:50,477 Aku akan bersembunyi di belakang. 1265 01:21:50,510 --> 01:21:52,412 Setelah kau melihat uangnya, Beri aku sinyal. 1266 01:21:52,445 --> 01:21:53,948 "Jumlahnya pas." Lalu..,.. 1267 01:21:55,482 --> 01:21:56,850 Ini ide yang bodoh. 1268 01:21:56,884 --> 01:21:58,552 Kau tak beri sinyal..,.. 1269 01:21:58,585 --> 01:22:00,654 Aku akan menembak Tanpa pandang bulu. 1270 01:22:00,687 --> 01:22:03,925 Saat La Fontaine mati malam ini, Aku tak hanya memimpin kru kami..,.. 1271 01:22:03,958 --> 01:22:06,326 Aku memimpin mereka ke Outfit. 1272 01:22:07,527 --> 01:22:09,462 Itu yang paling bisa kulakukan. Untuk Roy. 1273 01:22:24,477 --> 01:22:26,446 Dia akan membunuh kita juga. 1274 01:22:34,454 --> 01:22:35,689 Bonsoir. 1275 01:22:35,722 --> 01:22:36,991 Kau buka larut malam. 1276 01:22:37,024 --> 01:22:39,927 Kami bekerja dengan janji. 1277 01:22:39,961 --> 01:22:41,896 Ini Tn. Burling. 1278 01:22:43,830 --> 01:22:47,001 Aku tak tahu kota ini punya Penjahit yang begitu berkelas. 1279 01:22:47,034 --> 01:22:49,636 Terima kasih. 1280 01:22:50,437 --> 01:22:52,173 Kau tahu cara membuat pakaian Untuk seorang wanita ? 1281 01:22:52,206 --> 01:22:53,908 Aku tak tahu. 1282 01:22:53,941 --> 01:22:55,943 Desolé. 1283 01:22:56,944 --> 01:22:58,712 Aku mungkin tahu. 1284 01:23:03,650 --> 01:23:05,619 Oh. 1285 01:23:14,061 --> 01:23:17,965 Kurasa ini malam yang cukup Sibuk untuk kalian. 1286 01:23:17,999 --> 01:23:21,501 Resiko perdagangan, Nyonya. 1287 01:23:25,572 --> 01:23:27,574 Siapa di antara kalian Yang punya rekamannya ? 1288 01:23:27,607 --> 01:23:29,010 Uang dulu. 1289 01:23:38,818 --> 01:23:40,620 Silahkan. 1290 01:24:06,813 --> 01:24:07,814 Sepertinya..,.. 1291 01:24:07,847 --> 01:24:10,251 Nyonya La Fontaine..,.. 1292 01:24:10,284 --> 01:24:11,919 Apa kau coba merampok kami ? 1293 01:24:12,920 --> 01:24:13,988 Di mana uangnya ? 1294 01:24:21,828 --> 01:24:25,565 Kami tak akan tunjukan rekamannya Tapi melihat uangnya dulu. 1295 01:24:25,598 --> 01:24:26,968 Rekamannya dulu. 1296 01:24:27,001 --> 01:24:29,703 Bagaimana aku bisa tahu isinya ? Aku harus mendengarkannya. 1297 01:24:29,736 --> 01:24:30,972 Sepertinya..,.. 1298 01:24:31,005 --> 01:24:32,706 Kau harus mempercayai kami. 1299 01:24:32,739 --> 01:24:33,941 Atau mungkin..,.. 1300 01:24:33,975 --> 01:24:36,609 Kita mungkin harus Saling percaya. 1301 01:24:48,155 --> 01:24:50,724 Baik. 1302 01:24:50,757 --> 01:24:52,059 Kita buat kesepakatan. 1303 01:24:53,727 --> 01:24:57,298 Kau beri aku uang, Aku akan pergi. 1304 01:24:57,331 --> 01:24:59,934 Kita semua hidup untuk saling Membunuh di lain kesempatan. 1305 01:24:59,967 --> 01:25:02,470 Kau tahu apa yang membuatku marah ? 1306 01:25:03,603 --> 01:25:07,908 Aku telah jalankan bisnis Di kota ini sepanjang hidupku. 1307 01:25:08,976 --> 01:25:11,145 Tapi tak ada yang Mengatakan apapun. 1308 01:25:11,178 --> 01:25:15,749 Polisi, preman, Tak ada yang memperhatikan. 1309 01:25:15,782 --> 01:25:20,854 Sampai kami menghasilkan uang. 1310 01:25:20,888 --> 01:25:24,758 Astaga, kota sialan ini. 1311 01:25:26,693 --> 01:25:30,898 Sejak hari pertama, orang sepertiku, Orang seperti teman Inggris kami..,.. 1312 01:25:30,931 --> 01:25:34,768 Kami datang ke sini dan kami buat Sesuatu dari diri kami sendiri. 1313 01:25:34,801 --> 01:25:36,870 Dan setelah kami Jadi cukup besar..,.. 1314 01:25:36,904 --> 01:25:40,041 Kau para bajingan muncul..,.. 1315 01:25:40,074 --> 01:25:42,842 Dengan rambut disisir ke belakang..,.. 1316 01:25:42,877 --> 01:25:45,745 Sepatu mengkilap..,.. 1317 01:25:45,779 --> 01:25:47,982 Dan kalian merebutnya. 1318 01:25:49,749 --> 01:25:52,852 Seperti anak manja yang Suka merusak mainannya sendiri..,.. 1319 01:25:52,887 --> 01:25:54,989 Daripada menonton orang lain Bermain dengan mainannya. 1320 01:26:00,860 --> 01:26:05,066 Jadi akan kuakui..,.. 1321 01:26:05,099 --> 01:26:08,969 Kepuasan sebelumnya..,.. 1322 01:26:09,003 --> 01:26:12,940 Di jalan 31 and Halsted..,.. 1323 01:26:12,973 --> 01:26:15,876 Saat aku menodongkan pistol Ke kepala Roy Boyle..,.. 1324 01:26:15,910 --> 01:26:19,914 Dan menyaksikan dia mati Sebagaimana dia hidup. 1325 01:26:22,149 --> 01:26:25,685 Maaf dia pernah bertemu denganku. 1326 01:26:25,718 --> 01:26:27,988 Nyonya..,.. 1327 01:26:28,022 --> 01:26:30,857 Kau tak perlu takut Dengan orang ini. 1328 01:26:30,891 --> 01:26:32,993 Mengapa begitu ? 1329 01:26:33,027 --> 01:26:36,629 Karena semalam..,.. 1330 01:26:36,663 --> 01:26:39,766 Aku mengeluarkan semua peluru Dari pistolnya. 1331 01:26:53,881 --> 01:26:56,117 Ada pembunuh lain di sini yang Harus kuketahui ? 1332 01:27:04,058 --> 01:27:06,093 Hanya kau. 1333 01:27:12,765 --> 01:27:14,101 Seorang penjahit. 1334 01:27:16,170 --> 01:27:18,671 Selalu mendengarkan, Tak pernah berbicara. 1335 01:27:19,706 --> 01:27:25,112 Tapi tak ada yang berhenti untuk berpikir: "Apa yang ada di kepalanya ?" 1336 01:27:38,492 --> 01:27:42,029 Aku bukan penjahit, Bu. 1337 01:27:42,062 --> 01:27:43,964 Aku seorang pemotong. 1338 01:27:47,834 --> 01:27:50,104 Pemotong. 1339 01:27:54,275 --> 01:27:56,076 Selamat tinggal. 1340 01:28:16,530 --> 01:28:18,265 Mereka akan menemukan kita. 1341 01:28:19,266 --> 01:28:21,902 Boyle semuanya mati. 1342 01:28:22,903 --> 01:28:24,171 Outfit kalau begitu. 1343 01:28:24,205 --> 01:28:26,941 Mengapa Outfit datang mencari kita ? 1344 01:28:26,974 --> 01:28:30,177 Karena kita mengambil rekaman Yang semua orang..,.. 1345 01:28:59,006 --> 01:29:01,375 Dilihat kasat mata..,.. 1346 01:29:01,408 --> 01:29:04,979 Setelan terdiri Dari dua bagian..,.. 1347 01:29:05,012 --> 01:29:06,313 Rekaman itu. 1348 01:29:06,347 --> 01:29:09,550 Jaket dan celana panjang. 1349 01:29:09,583 --> 01:29:11,218 Rekamannya palsu. 1350 01:29:11,252 --> 01:29:14,321 Tapi dua bagian yang Tampaknya padu itu..,.. 1351 01:29:14,355 --> 01:29:17,992 Terdiri dari Empat kain yang berbeda. 1352 01:29:18,025 --> 01:29:20,928 Outfit bahkan belum pernah Dengar tentang Roy Boyle. 1353 01:29:24,198 --> 01:29:27,201 Mereka tak mengirim pesan itu. 1354 01:29:27,234 --> 01:29:29,203 Kau yang kirim. 1355 01:29:30,837 --> 01:29:33,173 Kau sudah merencanakan ini Selama berbulan - bulan. 1356 01:29:34,841 --> 01:29:36,977 Semua yang terjadi. 1357 01:29:37,978 --> 01:29:40,214 Kau mengatur semuanya. 1358 01:29:43,917 --> 01:29:48,922 Ini berisi semua yang Terjadi di sini malam ini. 1359 01:29:48,956 --> 01:29:51,325 Cukup untuk menghukum Anggota Boyle yang tersisa..,.. 1360 01:29:51,358 --> 01:29:53,127 Dari selusin kejahatan..,.. 1361 01:29:53,160 --> 01:29:56,030 Dan Madame La Fontaine Atas pembunuhan Roy Boyle. 1362 01:29:56,063 --> 01:29:58,299 Kau tak akan keberatan kan, Kirimkan..,.. 1363 01:29:58,332 --> 01:30:00,167 Ke temanmu di FBI ? 1364 01:30:00,200 --> 01:30:02,069 Dalam perjalanan ke..,.. 1365 01:30:04,104 --> 01:30:05,838 Mungkin paling aman jika..,.. 1366 01:30:07,074 --> 01:30:09,209 Entahlah. 1367 01:30:09,243 --> 01:30:12,346 Tapi pergilah ke suatu Tempat yang megah. 1368 01:30:26,360 --> 01:30:29,163 Bagaimana denganmu ? 1369 01:30:29,196 --> 01:30:30,931 Aku pernah mengulanginya sebelumnya. 1370 01:30:30,964 --> 01:30:33,100 Akan lebih mudah untuk kedua kalinya. 1371 01:30:35,502 --> 01:30:37,204 - Ikutlah bersamaku. - Tidak. 1372 01:30:38,205 --> 01:30:40,341 Ikutlah denganku. 1373 01:30:40,374 --> 01:30:43,143 Kau bisa tunjukkan padaku hal - hal Yang telah kau lihat. 1374 01:30:43,177 --> 01:30:46,447 Kau tak akan menghabiskan Tahun - tahun terbaikmu..,.. 1375 01:30:46,480 --> 01:30:49,383 Mengurus sisa hidupku. 1376 01:30:56,056 --> 01:30:58,092 Aku bisa menjaga diriku sendiri. 1377 01:30:58,125 --> 01:30:59,993 Oh, ya. 1378 01:31:00,027 --> 01:31:03,230 Mengenalmu, aku cukup yakin Kau akan lihat pemakaman..,.. 1379 01:31:03,263 --> 01:31:06,133 Dari setiap pembunuh itu. 1380 01:31:06,166 --> 01:31:08,969 Lalu..,.. 1381 01:31:09,002 --> 01:31:12,039 Kau tak akan lagi berpura - pura Jadi pembunuh..,.. 1382 01:31:12,072 --> 01:31:14,141 Ya, kan ? 1383 01:31:34,027 --> 01:31:35,896 Aku berharap aku bisa Bertemu dengannya. 1384 01:31:38,332 --> 01:31:40,701 Putrimu..,.. 1385 01:31:40,734 --> 01:31:42,202 Kau tahu. 1386 01:31:48,175 --> 01:31:50,244 Dia akan menyukaimu. 1387 01:32:34,388 --> 01:32:37,424 Penyelesaian bagiku, Bisa menjadi bagian tersulit. 1388 01:32:41,528 --> 01:32:44,198 Bukan karena ada Keterampilan hebat yang terlibat..,.. 1389 01:32:44,231 --> 01:32:47,301 Dalam langkah terakhir ini. 1390 01:32:50,370 --> 01:32:53,240 Menempatkan kancing, Menutup beberapa tepi..,.. 1391 01:32:53,273 --> 01:32:57,377 Tapi karena jika kau sudah Menyelesaikan tugasmu..,.. 1392 01:32:57,411 --> 01:33:01,381 Semua keahlian yang sebenarnya Telah terjadi. 1393 01:33:02,182 --> 01:33:05,519 Penyelesaian adalah Keniscayaan belaka. 1394 01:33:19,266 --> 01:33:21,068 Ada di penyelesaian..,.. 1395 01:33:21,101 --> 01:33:24,505 Kau harus menerima Gagasan..,.. 1396 01:33:24,538 --> 01:33:28,542 Kesempurnaan itu Adalah tujuan yang diperlukan. 1397 01:33:31,278 --> 01:33:36,049 Justru karena itu Tak mungkin tercapai. 1398 01:33:41,688 --> 01:33:46,093 Jika kau tak bidik kesempurnaan, Kau tak bisa buat sesuatu yang hebat. 1399 01:33:46,126 --> 01:33:49,596 Namun, kesempurnaan sejati Itu tak mungkin. 1400 01:34:58,699 --> 01:35:00,334 Oh, tidak. 1401 01:35:11,511 --> 01:35:13,480 Berhenti. 1402 01:35:28,795 --> 01:35:31,164 Jadi di akhir..,.. 1403 01:35:31,198 --> 01:35:33,500 Kau harus mendamaikan Diri sendiri..,.. 1404 01:35:34,501 --> 01:35:36,502 Pada kegagalan. 1405 01:35:40,741 --> 01:35:43,377 Aku pernah sepertimu. 1406 01:35:43,410 --> 01:35:45,178 Benar. 1407 01:35:46,813 --> 01:35:49,416 Cari nafkah pakai pistol. 1408 01:35:50,417 --> 01:35:52,386 Pisau` 1409 01:35:54,554 --> 01:35:56,490 Terkadang..,.. 1410 01:35:58,358 --> 01:36:00,227 Cuma tangan kosong. 1411 01:36:04,698 --> 01:36:06,400 Aku..,.. 1412 01:36:09,236 --> 01:36:12,773 Aku ini karunia, kata mereka. 1413 01:36:15,308 --> 01:36:17,444 Tapi bukan sihir. 1414 01:36:18,445 --> 01:36:20,514 Itu adalah pekerjaan. 1415 01:36:35,328 --> 01:36:40,200 Suatu hari, mereka memintaku melakukan Sesuatu yang tak bisa aku lakukan. 1416 01:36:41,601 --> 01:36:43,303 Jadi kabur. Aku sembunyi. 1417 01:36:43,336 --> 01:36:44,838 Aku bersembunyi di The Row. 1418 01:36:44,871 --> 01:36:48,742 Melakukan perdagangan, Belajar kerajinan, dan bertemu istriku. 1419 01:36:52,612 --> 01:36:54,381 Vera. 1420 01:36:55,382 --> 01:36:57,317 Aku jatuh cinta. 1421 01:36:57,350 --> 01:37:00,454 Kami punya Lily kecil. Aku jatuh cinta lagi. 1422 01:37:03,557 --> 01:37:05,592 Tapi mereka menemukanku. 1423 01:37:08,361 --> 01:37:09,730 Mereka menemukanku. 1424 01:37:11,331 --> 01:37:14,735 Membakar tokoku. 1425 01:37:16,369 --> 01:37:17,838 Rumahku. 1426 01:37:20,741 --> 01:37:22,375 Hidupku. 1427 01:37:23,177 --> 01:37:27,347 Aku datang ke sini untuk menjauh Dari semua kekerasan itu. 1428 01:37:28,381 --> 01:37:30,617 Menjauh dari diriku sendiri. 1429 01:37:32,419 --> 01:37:35,655 Hari pertamaku di sini, Dengan siapa aku bertemu ? 1430 01:37:40,660 --> 01:37:42,897 Kurasa aku kenakan Pakaian ini..,.. 1431 01:37:42,930 --> 01:37:48,301 Untuk meyakinkan diriku Kalau aku beradab. 1432 01:37:50,637 --> 01:37:53,673 Aku sangat ingin menjadi baik. 1433 01:39:03,677 --> 01:39:05,712 Ini tak sempurna. 1434 01:39:05,745 --> 01:39:07,848 Kau harus berdamai Dengan itu. 1435 01:39:12,954 --> 01:39:14,654 Bagaimana ? 1436 01:39:18,625 --> 01:39:20,727 Yah..,.. 1437 01:39:20,760 --> 01:39:22,696 Kau duduk di papanmu..,.. 1438 01:39:22,729 --> 01:39:25,665 Kau menyusun alatmu..,.. 1439 01:39:26,666 --> 01:39:28,567 Dan kau mulai lagi 1440 01:39:28,568 --> 01:40:38,568 >>> www.MANTULXXX.COM <<< New Member Hadiah Jutaan Rupiah Bonus 10.000.000 Setiap Hari Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru 1441 01:40:38,569 --> 01:44:57,666 Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl