1
00:00:00,100 --> 00:00:08,100
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
2
00:00:08,101 --> 00:00:16,101
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor
Dan IPHONE Terbaru
3
00:00:16,102 --> 00:00:24,102
Menang Kalah Dapat Uang
Pasti Untung Di
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
4
00:00:24,103 --> 00:00:32,111
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl
5
00:00:32,719 --> 00:00:37,131
--- CHICAGO, 1956 ---
6
00:00:48,282 --> 00:00:49,849
Dilihat dengan kasat mata..,..
7
00:00:49,884 --> 00:00:52,752
Setelan terdiri
Dari dua bagian..,..
8
00:00:52,786 --> 00:00:55,056
Jaket dan celana panjang.
9
00:00:59,093 --> 00:01:01,996
Tapi dua bagian yang
Tampaknya padu itu..,..
10
00:01:02,029 --> 00:01:05,732
Terdiri dari
Empat kain yang berbeda.
11
00:01:07,634 --> 00:01:11,973
Katun, sutra, mohair, dan wol.
12
00:01:12,940 --> 00:01:18,079
Dan keempat kain itu dipotong
Menjadi 38 bagian terpisah.
13
00:01:19,113 --> 00:01:23,783
Proses mengukur, membentuk,
Menggabungkan potongan..,..
14
00:01:23,817 --> 00:01:28,755
Membutuhkan tak kurang dari
228 langkah.
15
00:02:02,957 --> 00:02:06,160
Jadi langkah pertama
Adalah pengukuran.
16
00:02:24,811 --> 00:02:30,017
Tapi "pengukuran" tak berarti,
Hanya untuk mengukurmu.
17
00:02:30,051 --> 00:02:32,819
"Begitu banyak inci di sini,
Begitu banyak inci di sana."
18
00:02:32,852 --> 00:02:34,721
Bukan begitu.
19
00:03:02,083 --> 00:03:06,686
Kau tak bisa membuat
Sesuatu yang bagus..,..
20
00:03:06,719 --> 00:03:10,991
Sampai kau mengerti
Untuk siapa kau membuatnya.
21
00:03:18,265 --> 00:03:20,101
Semua pakaian mengatakan sesuatu.
22
00:03:20,134 --> 00:03:23,237
Ada pria datang ke tokoku
Dan menyombong..,..
23
00:03:23,270 --> 00:03:25,973
"Oh, aku tak peduli dengan
Yang aku pakai."
24
00:03:26,006 --> 00:03:31,112
Anggap asumsi itu benar,
Bukankah itu mengatakan sesuatu juga ?
25
00:03:45,960 --> 00:03:47,861
Jadi, siapa pelangganmu ?
26
00:03:47,895 --> 00:03:49,964
Dan apa yang ingin
Kau katakan tentangnya ?
27
00:03:54,068 --> 00:03:59,006
Seorang pria mendatangimu,
Apa yang bisa kau amati darinya ?
28
00:03:59,039 --> 00:04:00,274
Selamat pagi.
29
00:04:00,307 --> 00:04:02,109
Apa dia pemalu..,..
30
00:04:02,143 --> 00:04:05,246
Membungkuk
Seperti jam tengah hari ?
31
00:04:05,279 --> 00:04:08,781
Atau dia berdiri
Penuh percaya diri..,..
32
00:04:08,815 --> 00:04:11,185
Tulang belakang seperti
Pukul enam dan dua belas ?
33
00:04:11,986 --> 00:04:16,257
Apa ini pria dengan
Warna pastel musim semi..,..
34
00:04:16,290 --> 00:04:19,026
Berteriak untuk diperhatikan ?
35
00:04:19,059 --> 00:04:23,464
Atau ini pria
Abu-abu dan coklat..,..
36
00:04:23,497 --> 00:04:27,834
Berbaur dengan kerumunan
Yang terburu-buru ?
37
00:04:27,867 --> 00:04:31,804
Apa ini pria yang nyaman
Di posisinya ?
38
00:04:34,108 --> 00:04:37,211
Atau apa dia merindukan
Hal - hal yang lebih besar ?
39
00:04:40,080 --> 00:04:42,983
Dan pria ini
Ingin menjadi siapa ?
40
00:04:48,088 --> 00:04:50,124
Dan siapa dia di dalamnya ?
41
00:05:28,329 --> 00:05:30,998
Ambil ukuranmu..,..
42
00:05:33,200 --> 00:05:37,004
Dan saat kau mengerti
Siapa dia..,..
43
00:05:42,176 --> 00:05:43,911
Tn. Boyle.
44
00:05:43,944 --> 00:05:46,080
Maka kau siap untuk memulai.
45
00:05:47,081 --> 00:05:48,983
Tok, tok.
46
00:05:49,016 --> 00:05:51,018
Bagaimana bisnismu, English ?
47
00:05:51,051 --> 00:05:52,886
Malam, tuan - tuan.
48
00:06:00,294 --> 00:06:03,063
Wauw. Itu bagus.
49
00:06:03,097 --> 00:06:04,298
Ya, sangat bagus.
50
00:06:04,331 --> 00:06:05,832
Kau buat itu Untuk Ayahku ?
51
00:06:05,865 --> 00:06:07,268
Bukan.
52
00:06:07,301 --> 00:06:10,070
Kau buat itu untuk orang lain ?
Siapa ?
53
00:06:10,104 --> 00:06:13,873
Tuan Richie, kau tahu aku
Tak bisa bicarakan pelangganku.
54
00:06:13,907 --> 00:06:16,977
Itukah kami ?
Pelangganmu.
55
00:06:18,612 --> 00:06:20,180
Perhatikan English.
56
00:06:20,214 --> 00:06:22,149
Tutup mulutnya.
57
00:06:26,987 --> 00:06:29,023
- Ayahmu ke sini.
- Oh, ya ?
58
00:06:29,056 --> 00:06:31,358
Kemarin.
59
00:06:31,392 --> 00:06:33,860
Dia bilang bisnismu..,..
60
00:06:33,894 --> 00:06:35,429
Sedang mengalami ekspansi.
61
00:06:35,462 --> 00:06:38,165
Dia bilang aku harus buatkanmu
Setelan baru untuk merayakannya.
62
00:06:38,198 --> 00:06:40,167
Francis, bagaimana menurutmu ?
Setelan baru ?
63
00:06:40,200 --> 00:06:41,834
Selama kita di sini ?
64
00:06:41,868 --> 00:06:43,070
- Tidak malam ini.
- Kita punya waktu.
65
00:06:43,103 --> 00:06:45,306
Tidak malam ini.
66
00:06:45,339 --> 00:06:47,408
Sial.
67
00:06:47,441 --> 00:06:49,376
Apa itu dari Outfit ?
68
00:06:55,082 --> 00:06:57,184
English, bantu aku.
69
00:06:57,217 --> 00:06:59,386
Mengapa kau tak ke depan..,..
70
00:06:59,420 --> 00:07:02,356
Periksa sekretarismu untuk-ku.
71
00:07:02,389 --> 00:07:05,426
Permisi, tuan - tuan.
72
00:07:06,427 --> 00:07:07,961
Dari Outfit, kawan.
73
00:07:07,995 --> 00:07:10,397
Ini cincin kuningannya di sini.
74
00:07:10,431 --> 00:07:13,233
Cepat buka.
Lihat apa yang ditulis.
75
00:07:30,117 --> 00:07:31,352
Ada surat ?
76
00:07:31,385 --> 00:07:33,220
Kau ingin membicarakannya ?
77
00:07:33,253 --> 00:07:35,222
Surat ?
78
00:07:35,255 --> 00:07:36,924
Mereka mengusirmu.
79
00:07:38,258 --> 00:07:39,927
Apa yang ada di dalam kotak ?
80
00:07:40,928 --> 00:07:42,062
Itu milikku.
81
00:07:42,096 --> 00:07:43,297
Mari kita lihat.
82
00:07:43,330 --> 00:07:45,165
Baik.
83
00:07:45,199 --> 00:07:47,201
Tidak, biar kutebak.
84
00:07:47,234 --> 00:07:50,104
Menara Miring Pisa.
85
00:07:51,338 --> 00:07:52,973
Aku tak mengerti menariknya di mana.
86
00:07:53,006 --> 00:07:55,075
Menaranya cuma miring.
87
00:07:55,109 --> 00:07:56,910
Menara Eiffel ?
88
00:07:56,944 --> 00:07:58,278
Aku sudah punya.
89
00:07:58,312 --> 00:08:01,248
Yah. Aku menyerah.
90
00:08:05,052 --> 00:08:06,286
Apa itu ?
91
00:08:07,287 --> 00:08:09,390
Akan kutunjukan.
92
00:08:16,230 --> 00:08:17,531
Aku merasa di rumah.
93
00:08:17,564 --> 00:08:19,066
Bukankah itu indah ?
94
00:08:19,099 --> 00:08:21,001
Ini jam.
95
00:08:21,034 --> 00:08:22,536
Tak seperti kita, aku belum
Pernah melihatnya langsung.
96
00:08:22,569 --> 00:08:24,171
Secara pribadi, ini masih jam.
97
00:08:24,204 --> 00:08:26,039
Di tepi Sungai Thames.
98
00:08:26,073 --> 00:08:27,708
- Kau pernah lihat jam di Chicago ?
- Tentu saja, tapi..,..
99
00:08:27,741 --> 00:08:30,978
Mereka terlihat sangat mirip
Di London.
100
00:08:31,011 --> 00:08:33,447
Baik.
101
00:08:33,480 --> 00:08:35,416
Aku tak akan pernah Memahamimu.
102
00:08:36,183 --> 00:08:41,021
Kau tak akan pernah
Jadi pria yang gagah..,..
103
00:08:41,054 --> 00:08:44,024
Dari usia tertentu.
104
00:08:44,057 --> 00:08:46,960
Kau sudah keliling dunia.
105
00:08:48,766 --> 00:08:51,999
Kau bisa punya toko
Di mana saja yang kau suka.
106
00:08:52,032 --> 00:08:53,267
Namun kau di sini.
107
00:08:53,300 --> 00:08:55,169
Apa salahnya di sini ?
108
00:08:58,238 --> 00:09:01,041
Bisa kupikirkan beberapa hal.
109
00:09:01,074 --> 00:09:03,143
Beberapa hal yang ditemukan
Di mana - mana, sayang.
110
00:09:03,177 --> 00:09:06,313
Jadi tak terlalu penting
Di mana aku berada.
111
00:09:06,346 --> 00:09:07,481
Aku punya gunting.
112
00:09:08,282 --> 00:09:10,984
Apa lagi yang dibutuhkan seorang pria
Selain guntingnya ?
113
00:09:11,018 --> 00:09:13,053
Dan aku punya kau.
114
00:09:17,224 --> 00:09:18,325
Tak selamanya.
115
00:09:18,358 --> 00:09:21,995
Ya.
116
00:09:22,029 --> 00:09:23,230
Ben menunggu.
117
00:09:28,101 --> 00:09:30,471
Bagaimana pun juga..,..
118
00:09:32,172 --> 00:09:34,208
Aku akan pergi dari sini.
119
00:09:34,241 --> 00:09:35,309
Ke London ?
120
00:09:36,376 --> 00:09:38,345
Ke London.
121
00:09:38,378 --> 00:09:40,447
Dan Madrid.
122
00:09:40,481 --> 00:09:42,082
Dan Barcelona.
123
00:09:42,115 --> 00:09:44,117
Dan Maroko.
124
00:09:44,151 --> 00:09:45,252
Dan ke Paris.
125
00:09:49,089 --> 00:09:50,958
Kau tahu apa yang membuatnya
Terjadi lebih cepat ?
126
00:09:50,991 --> 00:09:52,059
Sebuah peta ?
127
00:09:52,092 --> 00:09:53,560
Kenaikan gaji.
Kumohon.
128
00:09:53,594 --> 00:09:55,829
Sebaiknya aku lihat
Apa Tuan Richie membutuhkanku.
129
00:09:57,364 --> 00:09:59,266
Panjang umur.
130
00:09:59,299 --> 00:10:00,400
Apa katamu ?
131
00:10:00,434 --> 00:10:02,236
Hanya ungkapan, tuan - tuan.
132
00:10:02,269 --> 00:10:03,804
Maaf.
133
00:10:03,837 --> 00:10:06,139
Aku tak bermaksud menyinggung.
134
00:10:08,942 --> 00:10:10,344
Sampai jumpa besok.
135
00:11:14,241 --> 00:11:17,210
Pemagang ahli horologi
Datang kemarin.
136
00:11:17,244 --> 00:11:18,312
Dia sangat baik.
137
00:11:18,345 --> 00:11:20,380
Siapa ?
138
00:11:20,414 --> 00:11:22,115
Dari ujung jalan.
139
00:11:22,149 --> 00:11:24,184
Dia sangat tampan.
140
00:11:26,219 --> 00:11:28,589
Apa kau mencoba
Membuatku berkencan..,..
141
00:11:28,622 --> 00:11:31,158
Dengan pria yang bekerja
Di toko jam ?
142
00:11:31,191 --> 00:11:34,328
Dia magang di ahli horologi.
143
00:11:34,361 --> 00:11:36,296
Yang berkumis sedikit ?
144
00:11:36,330 --> 00:11:37,899
Ya, seperti Errol Flynn.
145
00:11:37,932 --> 00:11:40,667
Aku tak perlu kau memberitahuku
Siapa yang harus aku kencani.
146
00:11:40,701 --> 00:11:42,603
Aku tak bermaksud seperti itu.
147
00:11:42,636 --> 00:11:46,139
Maksudmu, "Aku melihatmu tersenyum
Pada Richie Boyle sebelumnya..,.."
148
00:11:46,173 --> 00:11:47,407
"Dan sekarang aku ketakutan..,.."
149
00:11:47,441 --> 00:11:49,276
"Kalau kau berhubungan
Dengan orang yang buruk."
150
00:11:49,309 --> 00:11:53,280
Orang - Orang itu mungkin pelanggan,
Tapi mereka tak baik.
151
00:11:53,313 --> 00:11:56,149
Bisa membodohiku dengan pakaian
Bagus yang kau buat untuk mereka.
152
00:11:56,183 --> 00:11:58,719
Jika kita hanya mengizinkan malaikat
Menjadi pelanggan..,..
153
00:11:58,752 --> 00:12:00,721
Kita tak akan punya
Pelanggan sama sekali.
154
00:12:00,754 --> 00:12:03,624
Apa kita biarkan semua pelanggan
Menyimpan kotak kunci di belakang ?
155
00:12:03,657 --> 00:12:06,226
Kaulah yang tersenyum padanya.
156
00:12:06,259 --> 00:12:07,594
Aku telah menghabiskan
Seluruh hidupku..,..
157
00:12:07,628 --> 00:12:09,496
Di sekitar bintang
Seperti Richie Boyle.
158
00:12:09,529 --> 00:12:11,765
Kau ingin membuatnya mundur,
Kau tatap matanya..,..
159
00:12:11,798 --> 00:12:13,367
Dan kau pura - pura
Jadi salah satu dari mereka.
160
00:12:13,400 --> 00:12:15,235
Kau tak perlu
Aku mengkhawatirkanmu.
161
00:12:15,268 --> 00:12:17,304
- Betul.
- Kau bisa jaga diri sendiri.
162
00:12:17,337 --> 00:12:18,572
Kau bukan..,..
163
00:12:19,640 --> 00:12:21,541
- Kau tahu.
- Aku tahu.
164
00:12:21,575 --> 00:12:23,644
Ayahku brengsek..,..
165
00:12:23,677 --> 00:12:25,245
Anggap itu sebagai pujian.
166
00:12:25,278 --> 00:12:27,280
Pasti.
167
00:12:41,561 --> 00:12:43,965
Aku tahu..,..
168
00:12:43,998 --> 00:12:46,233
Kau berharap kalau aku
Akan mulai mencintai ini..,..
169
00:12:46,266 --> 00:12:48,335
- Seperti kau.
- Tidak.
170
00:12:48,368 --> 00:12:50,771
- Tidak.
- Kalau aku akan berlatih..,..
171
00:12:50,804 --> 00:12:53,674
Mempelajarinya.
172
00:12:53,707 --> 00:12:56,610
Suatu hari mungkin
Mengambil alih toko.
173
00:12:58,812 --> 00:13:01,748
Tapi aku tak mau.
Aku tak menginginkan hidupmu.
174
00:13:04,685 --> 00:13:06,286
Kau berhak memilih sendiri.
175
00:13:06,319 --> 00:13:08,255
- Benar.
- Kau seorang wanita muda cerdas..,..
176
00:13:08,288 --> 00:13:09,322
Yang akan membawa dirinya..,..
177
00:13:09,356 --> 00:13:10,757
- Pergi dari sini.
- Pasti.
178
00:13:10,791 --> 00:13:14,561
Dan ketika aku pergi,
Aku tak ingin kau sendirian.
179
00:13:18,032 --> 00:13:21,368
Aku juga tak membutuhkanmu
Untuk menjagaku.
180
00:13:23,370 --> 00:13:26,339
Lagipula, kau bukan..,..
181
00:13:33,280 --> 00:13:35,315
Cukup adil.
182
00:13:35,348 --> 00:13:37,584
Sekarang,
Jika kau mau naik gaji..,..
183
00:13:37,617 --> 00:13:42,756
Pertama - tama kau harus mempelajari
Seperti apa bentuk persegi itu.
184
00:15:32,866 --> 00:15:34,835
Kita harus temukan kuncinya.
185
00:15:38,738 --> 00:15:39,907
Kuncinya ada di sini.
186
00:15:39,941 --> 00:15:41,943
Apa yang kulakukan
Dengan kuncinya ?
187
00:15:41,976 --> 00:15:44,444
Itulah yang mereka katakan
188
00:15:47,747 --> 00:15:50,383
Hei.
Buku apa ini ?
189
00:15:50,417 --> 00:15:51,585
Aku selalu penasaran.
190
00:15:51,618 --> 00:15:52,954
Richie.
191
00:15:52,987 --> 00:15:54,521
Jangan sentuh apapun.
192
00:15:54,554 --> 00:15:55,957
Hei.
193
00:15:57,757 --> 00:16:00,126
- Aku bilang jangan sentuh apapun.
- Ini sangat indah.
194
00:16:01,494 --> 00:16:04,165
Dia menyukai banyak hal.
195
00:16:04,198 --> 00:16:05,967
Baik.
196
00:16:06,000 --> 00:16:08,401
Payah sekali, ya ?
197
00:16:08,435 --> 00:16:10,905
Dia peduli dengan
Yang dia lakukan..,..
198
00:16:10,938 --> 00:16:12,806
Dan itulah mengapa
Dia yang terbaik.
199
00:16:12,839 --> 00:16:13,874
Ya.
200
00:16:13,908 --> 00:16:17,178
Seperti orang yang kukenal.
201
00:16:19,213 --> 00:16:20,948
Apa ?
Kau mengolokku ?
202
00:16:20,982 --> 00:16:22,482
Apa ?
203
00:16:22,515 --> 00:16:23,783
Kubilang, kau mengolokku ?
204
00:16:23,817 --> 00:16:25,552
- Seperti kau mengejekku ?
- Tidak.
205
00:16:25,585 --> 00:16:26,853
- Tidak, Richie sayang.
- Karena aku bukan lelucon.
206
00:16:26,888 --> 00:16:29,522
Aku tak mengejekmu.
207
00:16:30,925 --> 00:16:32,592
Kemari.
208
00:16:33,827 --> 00:16:36,529
Sayang, ada apa ?
209
00:16:37,932 --> 00:16:40,201
- Apa dia melakukan sesuatu ?
- Siapa yang melakukan sesuatu ?
210
00:16:40,234 --> 00:16:42,435
Francis.
Dia melakukan sesuatu lagi ?
211
00:16:42,469 --> 00:16:43,971
Persetan dengan Francis.
212
00:16:44,005 --> 00:16:45,572
- Dia bukan keluarga.
- Aku tahu.
213
00:16:46,840 --> 00:16:48,009
- Dia bahkan bukan orang Irlandia.
- Aku tahu.
214
00:16:49,809 --> 00:16:52,046
Dia pikir ada pengadu.
215
00:16:52,079 --> 00:16:54,015
- Baik.
- Ya.
216
00:16:54,048 --> 00:16:55,849
Seseorang mengadu
Ke La Fontaines.
217
00:16:55,883 --> 00:16:57,517
Siapa ?
218
00:16:57,550 --> 00:16:58,818
Bukan masalah.
219
00:16:58,852 --> 00:17:00,553
- Dia paranoid.
- Baiklah.
220
00:17:00,587 --> 00:17:02,656
Dan dia sudah beritahu
Ayahku selama berbulan - bulan.
221
00:17:02,689 --> 00:17:04,959
Ayahku juga mendengarkan.
222
00:17:04,992 --> 00:17:08,595
"Hei, Francis,
Dia sangat pintar."
223
00:17:08,628 --> 00:17:10,797
"Kau bisa belajar satu
Atau dua hal dari anak itu."
224
00:17:10,830 --> 00:17:12,934
Sayang, kaulah yang nomor dua.
225
00:17:12,967 --> 00:17:14,534
Ayahmu mendengarkanmu.
226
00:17:14,567 --> 00:17:15,802
Jangan khawatirkan Francis.
227
00:17:15,835 --> 00:17:17,671
Siapa yang peduli dengan Francis ?
228
00:17:17,704 --> 00:17:22,243
Kau pikir aku tak tahu apa
Yang dilakukan Francis pada Ayahku ?
229
00:17:22,276 --> 00:17:24,045
Kau pikir aku belum pernah
Mendengarnya..,..
230
00:17:24,078 --> 00:17:26,513
Seribu kali ?
231
00:17:26,546 --> 00:17:28,950
Enam tembakan.
Aku paham.
232
00:17:28,983 --> 00:17:31,584
Tapi itu hanya karena
Aku tak ada di sana.
233
00:17:31,618 --> 00:17:32,954
Karena jika aku di sana..,..
234
00:17:32,987 --> 00:17:34,055
- Pasti aku.
- Pasti kau.
235
00:17:34,088 --> 00:17:35,822
Kau tahu itu, kan ?
236
00:17:35,855 --> 00:17:38,692
Francis pikir dia bisa
Mengelabuhi Ayahku..,..
237
00:17:38,725 --> 00:17:40,928
Ayah kandungku..,..
238
00:17:40,962 --> 00:17:42,696
Tanpa aku.
239
00:17:44,597 --> 00:17:45,832
Apa itu ?
240
00:17:47,001 --> 00:17:48,835
Aku tak..,..
241
00:18:01,883 --> 00:18:03,416
Diam.
242
00:18:03,450 --> 00:18:04,819
Baik. Maaf.
243
00:18:04,952 --> 00:18:06,519
Astaga.
244
00:18:09,489 --> 00:18:11,391
Aku tak ingin membangunkannya.
245
00:18:12,726 --> 00:18:15,062
Hei.
246
00:18:15,096 --> 00:18:17,497
- Mencari ini ?
- Itu..,..
247
00:18:19,133 --> 00:18:21,035
Kau tahu apa yang kusuka darimu ?
248
00:18:21,068 --> 00:18:22,602
Apa ?
249
00:18:22,635 --> 00:18:24,105
Kau pergi ke berbagai tempat.
250
00:18:24,138 --> 00:18:26,773
Benar sekali.
251
00:18:28,641 --> 00:18:30,311
Keluar sana.
252
00:18:43,757 --> 00:18:45,993
Langkah kedua
Adalah menggambar.
253
00:18:49,629 --> 00:18:54,734
Dan bagi sebagian orang, ini bisa jadi
Langkah yang paling menyenangkan.
254
00:18:59,140 --> 00:19:01,841
Kau hanya menjelajah.
255
00:19:23,830 --> 00:19:27,902
Tapi kuperingatkan
Untuk memperhatikan polamu.
256
00:19:30,071 --> 00:19:32,973
Polanya ada
Karena suatu alasan.
257
00:19:34,175 --> 00:19:36,643
Ini bukan seni.
258
00:19:36,676 --> 00:19:38,678
Ini adalah kerajinan.
259
00:19:39,980 --> 00:19:43,616
Kita bisa bicarakan tentang
Keaslian yang mengejutkan nanti.
260
00:19:49,656 --> 00:19:51,691
Intinya sekarang..,..
261
00:19:52,859 --> 00:19:54,727
Adalah keterampilan.
262
00:20:13,507 --> 00:20:15,666
--- KAU PUNYA PENGADU ---
263
00:20:22,189 --> 00:20:24,992
Polamu, bentukmu
Yang telah terbukti..,..
264
00:20:25,025 --> 00:20:27,128
Mereka bukan musuhmu.
265
00:20:30,164 --> 00:20:32,832
Mereka satu - satunya teman
Yang kau punya.
266
00:20:33,032 --> 00:20:48,032
www.MANTULXXX.COM
New Member Hadiah Jutaan Rupiah, Bonus 10.000.000 Setiap Hari
267
00:21:18,312 --> 00:21:20,713
- Brengsek !
- Diam.
268
00:21:20,747 --> 00:21:22,016
- Mati kau !
- Diam.
269
00:21:22,049 --> 00:21:23,184
Kau, mundurlah.
270
00:21:35,095 --> 00:21:37,131
- Ada apa ?
- Ada orang lain di sini ?
271
00:21:37,164 --> 00:21:38,265
Tolong Pak,
Aku tak ingin ada masalah.
272
00:21:38,299 --> 00:21:40,201
Ada orang lain di sini ?
273
00:21:40,234 --> 00:21:41,235
Tidak, Pak.
274
00:21:41,268 --> 00:21:42,336
Baiklah, ke ruang belakang.
275
00:21:42,369 --> 00:21:43,803
Cepat. Ayo.
276
00:21:43,836 --> 00:21:46,106
Ayo.
277
00:21:46,140 --> 00:21:48,342
Aku bopong.
Jangan khawatir.
278
00:21:50,277 --> 00:21:52,279
Ayo, English.
279
00:21:52,313 --> 00:21:54,048
Baiklah.
280
00:21:55,983 --> 00:21:57,750
- Baiklah.
- Sial.
281
00:21:57,784 --> 00:21:59,086
- Lepas mantelnya. Ayo.
- Sial.
282
00:22:01,222 --> 00:22:03,123
Brengsek !
283
00:22:04,191 --> 00:22:05,326
Sial.
284
00:22:07,127 --> 00:22:08,929
Ayo, bantu aku mengangkatnya.
285
00:22:10,164 --> 00:22:11,864
Ayo.
286
00:22:11,899 --> 00:22:13,833
Baiklah.
287
00:22:13,866 --> 00:22:16,036
Brengsek.
288
00:22:18,272 --> 00:22:20,107
Brengsek.
289
00:22:20,140 --> 00:22:22,042
Brengsek. Sialan.
290
00:22:22,076 --> 00:22:25,012
Brengsek.
291
00:22:25,045 --> 00:22:26,313
- Brengsek.
- Ambil sebagian dari kain itu.
292
00:22:26,347 --> 00:22:28,349
Tahan lukanya di sini.
293
00:22:28,382 --> 00:22:30,284
Brengsek !
Sakit sekali !
294
00:22:30,317 --> 00:22:32,920
Sakit karena ada lubang
Di perutmu.
295
00:22:32,953 --> 00:22:35,055
Kau ingat mengapa
Ada lubang di perutmu ?
296
00:22:35,089 --> 00:22:37,191
Ada lubang di perutmu
Karena sebelumnya..,..
297
00:22:37,224 --> 00:22:39,960
Saat giliranmu
Menarik pelatuknya, kau terdiam.
298
00:22:39,994 --> 00:22:41,562
- Brengsek kau.
- Ya, maki aku nanti.
299
00:22:41,595 --> 00:22:43,163
Sekarang, diam.
300
00:22:43,964 --> 00:22:46,267
English, Aku ingin
Kau dengar dengan seksama.
301
00:22:46,300 --> 00:22:48,269
Ada seribu polisi di sana..,..
302
00:22:48,302 --> 00:22:51,804
Mencari ini, dan jika mereka
Menemukannya, aku mulai menembak.
303
00:22:51,838 --> 00:22:53,974
Kau mengerti ?
Keadaan jadi lebih buruk..,..
304
00:22:54,008 --> 00:22:56,809
Ada seribu penjahat di luar sana yang mencarinya juga,
Dan jika mereka menemukannya..,..
305
00:22:56,843 --> 00:22:58,412
Mereka mulai menembak.
Kau mengerti ?
306
00:22:58,445 --> 00:22:59,880
- Kurasa dia mengerti.
- Diam.
307
00:22:59,913 --> 00:23:01,081
Biar aku dengar.
308
00:23:01,115 --> 00:23:03,250
Ada ribuan orang..,..
309
00:23:03,284 --> 00:23:05,085
Mencari tas itu.
310
00:23:05,119 --> 00:23:08,589
Akan lebih aman jika mereka
Tak mendapatkannya.
311
00:23:08,622 --> 00:23:10,224
Bagus.
312
00:23:10,257 --> 00:23:11,358
Terus tekan.
313
00:23:11,392 --> 00:23:13,294
Brengsek.
314
00:23:14,328 --> 00:23:16,664
Kau telepon Ayahku ?
315
00:23:16,697 --> 00:23:18,098
Hei, bajingan !
316
00:23:18,132 --> 00:23:20,901
Kau bajingan. Brengsek.
317
00:23:23,904 --> 00:23:26,907
Bos, La Fontaines menyergap kami.
318
00:23:26,940 --> 00:23:28,342
Seluruh kru sudah menunggu.
319
00:23:28,375 --> 00:23:30,010
Mereka tahu kapan kami
Akan berada di sana..,..
320
00:23:30,044 --> 00:23:31,045
- Brengsek.
- Mereka tahu yang kami punya.
321
00:23:31,078 --> 00:23:33,047
Mereka tahu kami di mana.
322
00:23:33,080 --> 00:23:35,282
Apa kubilang tentang pengadu ?
323
00:23:35,316 --> 00:23:37,217
Sudah kubilang.
324
00:23:37,251 --> 00:23:40,387
Ya.
Tidak, masih di kami.
325
00:23:42,089 --> 00:23:46,060
Tidak, Richie dan aku lari
Ke tempat teraman di dekat sini.
326
00:23:46,093 --> 00:23:47,294
Toko penjahit.
327
00:23:47,328 --> 00:23:50,397
Dan Richie tertembak.
328
00:23:50,431 --> 00:23:52,966
Dia tak akan bermain untuk Cubs..,..
329
00:23:53,000 --> 00:23:55,336
Dalam waktu dekat,
Tapi dia akan baik saja.
330
00:23:55,369 --> 00:23:58,439
Dia akan baik saja.
331
00:23:58,472 --> 00:24:00,873
Kau tetap ingin mengirim Dokter ?
332
00:24:02,676 --> 00:24:04,111
Kita bisa datang.
333
00:24:05,112 --> 00:24:06,413
Sekarang ?
334
00:24:06,447 --> 00:24:09,917
Semua tempat La Fontaine ?
Perang namanya.
335
00:24:11,919 --> 00:24:13,954
Kalau begitu ini Hari H.
336
00:24:16,924 --> 00:24:19,059
- Apa katanya ?
- Dengarkan aku, kawan.
337
00:24:20,294 --> 00:24:22,162
Tak ada yang tahu dokter di mana.
338
00:24:22,196 --> 00:24:24,098
Ayahmu akan datang ke sini sendiri..,..
339
00:24:24,131 --> 00:24:25,299
Tapi butuh waktu cukup lama.
340
00:24:25,332 --> 00:24:27,000
Lama ?
341
00:24:27,034 --> 00:24:29,002
- Bawa aku pulang.
- Ayahmu bilang tunggu di sini.
342
00:24:29,036 --> 00:24:31,438
Ketika ada peluru di perutmu,
Kau boleh tinggal.
343
00:24:31,472 --> 00:24:33,040
- Aku pergi.
- Hei.
344
00:24:33,073 --> 00:24:34,174
Ada peluru diperutku, ingat ?
345
00:24:34,208 --> 00:24:35,242
Enam tembakan.
Masa bodoh !
346
00:24:35,275 --> 00:24:37,111
Kau kerja untukku,
Dan kubilang..,..
347
00:24:37,144 --> 00:24:38,245
Bawa aku pulang !
348
00:24:38,278 --> 00:24:39,446
Aku bekerja untuk Ayahmu..,..
349
00:24:39,480 --> 00:24:41,048
Dan Ayahmu bilang
Kita tetap tinggal.
350
00:24:41,081 --> 00:24:43,117
Brengsek..,..
351
00:24:43,150 --> 00:24:44,985
Sialan !
352
00:24:45,018 --> 00:24:46,253
Dia butuh dokter.
353
00:24:46,286 --> 00:24:48,088
Begitu menurutmu ?
354
00:24:50,524 --> 00:24:52,326
- Brengsek !
- Di sini.
355
00:24:52,359 --> 00:24:53,927
Bergerak !
356
00:25:01,402 --> 00:25:03,103
Sialan kau.
357
00:25:03,137 --> 00:25:05,005
- Dia kehilangan banyak darah.
- Tekan lebih kuat.
358
00:25:05,038 --> 00:25:06,440
Lukanya perlu dijahit.
359
00:25:06,473 --> 00:25:08,142
Kau dokter sekarang ?
360
00:25:08,175 --> 00:25:10,210
- Aku pernah ikut perang.
- Seusiamu ini ?
361
00:25:10,244 --> 00:25:11,545
Perang yang lain.
362
00:25:14,181 --> 00:25:16,016
Biar kulihat.
363
00:25:18,552 --> 00:25:20,320
Ya, pelurunya tembus.
364
00:25:20,354 --> 00:25:23,357
Aku juga pernah berperang,
Bukan perang di luar negeri.
365
00:25:23,390 --> 00:25:25,292
Ya.
366
00:25:25,325 --> 00:25:28,095
Kita harus hentikan pendarahannya.
Dia membutuhkan rumah sakit.
367
00:25:28,128 --> 00:25:29,296
Jahit dia.
368
00:25:29,329 --> 00:25:31,064
Apa ?
369
00:25:31,098 --> 00:25:33,033
Kau punya jarum dan benang di sini.
370
00:25:33,066 --> 00:25:35,202
- Bukan yang seperti itu.
- Jahit dia.
371
00:25:35,235 --> 00:25:37,004
Aku tak bisa.
Aku tak tahu caranya.
372
00:25:37,037 --> 00:25:39,006
Menjahit kulit tak sama..,..
373
00:25:40,240 --> 00:25:41,942
Jahit dia.
374
00:25:51,218 --> 00:25:52,953
Jika dia pendarahan di dalam..,..
375
00:26:05,399 --> 00:26:07,768
Brengsek.
376
00:26:17,277 --> 00:26:19,012
Brengsek !
377
00:26:19,046 --> 00:26:20,614
Brengsek.
378
00:26:20,647 --> 00:26:22,382
Apa yang dia lakukan ?
379
00:26:22,416 --> 00:26:24,218
Dia sedang menyembuhkanmu.
Diamlah.
380
00:26:24,251 --> 00:26:25,419
Tidak mungkin, tidak.
381
00:26:25,452 --> 00:26:27,087
Tidak.
382
00:26:27,120 --> 00:26:29,356
Kurasa kita harus,
Kita bisa..,..
383
00:26:29,389 --> 00:26:30,791
Ayo, lakukan dengan cepat.
384
00:26:30,824 --> 00:26:32,059
Buat rencana yang berbeda.
385
00:26:34,828 --> 00:26:37,264
Aku baik saja.
386
00:26:41,101 --> 00:26:42,369
Pegangi dia.
387
00:26:42,402 --> 00:26:44,371
- Tidak.
- Brengsek.
388
00:26:44,404 --> 00:26:46,507
Jika aku kabur,
Kau bisa mengejarku..,..
389
00:26:46,540 --> 00:26:48,542
Tangkap aku dan
Bunuh aku kalau begitu.
390
00:26:51,245 --> 00:26:53,814
Jaga tanganmu tetap stabil.
391
00:26:53,847 --> 00:26:55,249
Menjauh dariku, kalian berdua.
392
00:26:55,282 --> 00:26:56,650
Ayo.
393
00:26:58,418 --> 00:26:59,653
Tarik dia ke sini.
394
00:27:07,661 --> 00:27:09,363
Brengsek !
395
00:27:15,869 --> 00:27:17,838
Satu lagi.
396
00:27:17,871 --> 00:27:20,340
Brengsek !
397
00:27:22,109 --> 00:27:24,444
Brengsek !
398
00:27:24,478 --> 00:27:26,113
Ambil pinsetku.
399
00:27:36,690 --> 00:27:38,592
Gunting.
400
00:27:40,193 --> 00:27:41,295
Potong.
401
00:27:44,464 --> 00:27:45,599
Baik.
402
00:27:46,901 --> 00:27:49,136
Balikkan dia.
403
00:27:50,704 --> 00:27:52,573
Hati - hati.
404
00:28:02,282 --> 00:28:03,550
Anak baik.
405
00:28:12,192 --> 00:28:14,161
Gunting.
406
00:28:28,241 --> 00:28:30,510
Dia akan baik saja.
407
00:29:15,422 --> 00:29:17,524
Tetap di sini bersama Richie,
Tunggu bos.
408
00:29:17,557 --> 00:29:19,259
Kau pergi ?
409
00:29:19,292 --> 00:29:20,560
Aku akan kembali.
410
00:29:21,561 --> 00:29:23,463
Bawa Tuan Richie bersamamu.
411
00:29:23,497 --> 00:29:25,699
Ini tempat paling aman
Saat ini.
412
00:29:25,732 --> 00:29:28,802
Tolong, setidaknya bawalah
Benda itu bersamamu.
413
00:29:28,835 --> 00:29:30,404
Terlalu banyak orang di luar sana.
414
00:29:30,437 --> 00:29:32,372
Kau sudah jadi pelanggan setia.
415
00:29:32,406 --> 00:29:34,241
Aku bergantung padamu.
416
00:29:34,274 --> 00:29:37,611
Tidak sekali pun aku
Bertanya tentang bisnismu.
417
00:29:37,644 --> 00:29:39,646
Aku tak menghakimi.
418
00:29:39,680 --> 00:29:43,316
Aku hanya tak ingin terlibat
Dalam apa pun yang kau lakukan.
419
00:29:51,425 --> 00:29:55,696
English, kau tahu persis
Apa yang kami lakukan.
420
00:29:55,729 --> 00:29:58,832
Tidak Pak, aku sama
Sekali tak tahu.
421
00:29:58,865 --> 00:30:00,701
Aku tak tahu apa itu.
422
00:30:00,734 --> 00:30:03,704
Aku tak tahu mengapa semua
Orang mencarinya.
423
00:30:03,737 --> 00:30:05,372
Dan jika mereka datang ke sini,
Aku tak akan bisa..,..
424
00:30:05,405 --> 00:30:07,741
Meredakan kecurigaan mereka.
425
00:30:07,774 --> 00:30:11,445
Aku tak berguna untukmu.
Aku lemah.
426
00:30:11,478 --> 00:30:15,282
Aku hanya ingin
Ditinggal sendiri.
427
00:30:22,723 --> 00:30:25,692
Tapi kau tak sendirian, English.
428
00:30:25,726 --> 00:30:29,396
Suka atau tidak,
Sekarang kau adalah bagian dari keluarga.
429
00:30:31,498 --> 00:30:33,800
Ini rekaman dari penyadap.
430
00:30:33,834 --> 00:30:35,469
Tolong hentikan.
431
00:30:35,502 --> 00:30:37,604
Beberapa alat baru
Yang dibuat oleh FBI.
432
00:30:38,638 --> 00:30:41,742
Merekam suara, seperti Victrola.
433
00:30:41,775 --> 00:30:45,412
Tapi kau bisa menyembunyikannya,
Karena hanya seukuran..,..
434
00:30:45,445 --> 00:30:47,048
Kau mengerti.
435
00:30:47,081 --> 00:30:52,352
Orang - orang Hoover memasang
Penyadap di salah satu tempat kami.
436
00:30:52,385 --> 00:30:53,653
Tapi yang mereka tak tahu..,..
437
00:30:53,687 --> 00:30:55,822
Kami punya teman
Di tempat yang tinggi.
438
00:30:55,856 --> 00:31:00,427
Teman yang bisa melakukan hal - hal seperti
Menyelundupkan salinan rekaman itu.
439
00:31:00,460 --> 00:31:02,329
Tapi sebelum aku bisa
Mendengarkannya..,..
440
00:31:02,362 --> 00:31:03,898
Kru La Fontaine
Mempergoki kami.
441
00:31:03,931 --> 00:31:06,633
Kami sedang melawan mereka,
Dan jika mereka dapat rekamannya..,..
442
00:31:06,666 --> 00:31:08,069
Mereka akan tahu
Untuk menyerang balik.
443
00:31:08,102 --> 00:31:09,503
Semua orang menginginkan ini.
444
00:31:09,536 --> 00:31:12,405
Jadi buang saja.
445
00:31:12,439 --> 00:31:14,608
Seseorang telah mengadukan kami
Ke La Fontaine.
446
00:31:14,641 --> 00:31:16,810
Sekarang, seseorang..,..
447
00:31:16,843 --> 00:31:20,347
Membantu FBI mendapatkan
Penyadap pada kami.
448
00:31:20,380 --> 00:31:21,782
Jika kami bisa mendengarkannya..,..
449
00:31:21,815 --> 00:31:24,451
Maka kami akan tahu
Di mana diletakkannya.
450
00:31:24,484 --> 00:31:27,889
Jika aku punya mesin untuk
Memutar rekaman ini malam ini..,..
451
00:31:27,922 --> 00:31:30,791
Pengadunya akan mati.
452
00:31:32,359 --> 00:31:34,795
Temanmu, Tn. Boyle,
Akan tiba di sini dalam tiga jam.
453
00:31:34,828 --> 00:31:36,797
Tak seorang pun kecuali aku
Atau bos yang menyentuh ini.
454
00:31:36,830 --> 00:31:38,799
- Bagaimana jika polisi datang ?
- Singkirkan mereka.
455
00:31:38,832 --> 00:31:40,101
Bagaimana jika orang lain yang datang ?
456
00:31:40,134 --> 00:31:41,368
Singkirkan mereka !
457
00:31:42,836 --> 00:31:44,538
Karena jika aku kembali..,..
458
00:31:44,571 --> 00:31:47,340
Dan rekaman itu tak ada..,..
459
00:31:50,610 --> 00:31:52,646
Selamat datang di keluarga.
460
00:31:58,138 --> 00:32:13,138
www.MANTULXXX.COM
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
461
00:32:56,043 --> 00:32:57,912
Tuan Richie.
462
00:32:58,913 --> 00:33:00,480
Bagaimana perasaanmu ?
463
00:33:00,513 --> 00:33:02,649
Brengsek kau.
Menurutmu bagaimana perasaanku ?
464
00:33:02,682 --> 00:33:04,484
Kurang sehat.
465
00:33:08,655 --> 00:33:10,657
Dengar..,..
466
00:33:12,626 --> 00:33:14,929
English, aku ingin
Ucapkan terima kasih.
467
00:33:16,730 --> 00:33:18,832
Kau menyelamatkan hidupku,
Jadi..,..
468
00:33:18,865 --> 00:33:20,567
Aku tak tahu aku melakukannya, Tuan.
469
00:33:20,600 --> 00:33:22,535
Tidak.
470
00:33:22,569 --> 00:33:24,604
Datang padamu di saat yang buruk.
471
00:33:26,007 --> 00:33:28,675
Kau orang yang tegar.
472
00:33:30,011 --> 00:33:31,711
Air ?
473
00:33:31,745 --> 00:33:33,813
Ya.
474
00:33:33,847 --> 00:33:35,415
Ya.
475
00:33:48,561 --> 00:33:51,232
Di mana Francis ?
476
00:33:51,265 --> 00:33:53,533
Dia bilang dia harus
Temukan cara..,..
477
00:33:53,566 --> 00:33:55,435
Untuk memutar rekamanmu.
478
00:33:57,071 --> 00:33:59,240
Dia pergi ?
479
00:33:59,273 --> 00:34:03,244
Sesuatu tentang memutar
Rekaman itu akan memberitahunya..,..
480
00:34:03,277 --> 00:34:04,744
Siapa pengadunya.
481
00:34:04,778 --> 00:34:07,915
Itu sebutan kalian 'kan ?
482
00:34:07,949 --> 00:34:09,549
Pengadu ?
483
00:34:09,582 --> 00:34:11,851
Francis bilang itu padamu ?
484
00:34:14,587 --> 00:34:17,691
Dia bukan tipe orang
Yang suka cerita.
485
00:34:17,724 --> 00:34:19,826
Sepertinya ini malam yang panjang.
486
00:34:19,859 --> 00:34:22,462
- Untuk kita semua.
- Ya.
487
00:34:25,099 --> 00:34:26,766
Pelan - pelan.
488
00:34:26,800 --> 00:34:28,702
Aku paham.
489
00:34:29,502 --> 00:34:31,871
Siapa yang akan melakukan
Hal seperti itu pada keluargamu ?
490
00:34:32,839 --> 00:34:37,078
Setelah semua yang Ayahmu
Lakukan untuk lingkungan ini.
491
00:34:37,878 --> 00:34:40,847
Ayahkulah lingkungan ini.
492
00:34:40,881 --> 00:34:42,482
Benar.
493
00:34:51,691 --> 00:34:54,895
Saat pertama kali
Aku datang ke Chicago..,..
494
00:34:54,929 --> 00:34:58,299
Yang kupunya hanyalah
Satu set gunting.
495
00:34:58,332 --> 00:35:01,735
Ayahmu, tahukah kau
Dia pelanggan pertamaku ?
496
00:35:01,768 --> 00:35:03,104
Orang pertama.
497
00:35:04,338 --> 00:35:05,805
Ya, aku ingat itu.
498
00:35:05,839 --> 00:35:08,075
- Sungguh ?
- Ya.
499
00:35:08,109 --> 00:35:09,709
Ayah sangat bersemangat.
500
00:35:09,743 --> 00:35:11,845
Dia..,..
501
00:35:11,879 --> 00:35:13,813
Pulang Suatu hari berkata..,..
502
00:35:13,847 --> 00:35:15,316
"Ada penjahit baru di kota."
503
00:35:15,349 --> 00:35:16,984
- Benarkah ?
- Ya, "Datang dari Inggris."
504
00:35:18,651 --> 00:35:20,553
Itu sambutan yang sangat hangat.
505
00:35:20,587 --> 00:35:21,721
Ya.
506
00:35:21,755 --> 00:35:23,757
Aku menghargainya.
507
00:35:23,790 --> 00:35:25,825
Ayah suka semua barang mewah.
508
00:35:25,859 --> 00:35:28,595
Benar.
Seleranya bagus.
509
00:35:29,363 --> 00:35:32,599
Dia mengajariku cara mengikat dasi..,..
510
00:35:32,632 --> 00:35:34,068
Pertama kalinya saat
Umurku empat tahun.
511
00:35:34,101 --> 00:35:35,735
Tidak.
Empat tahun ?
512
00:35:36,803 --> 00:35:39,040
Apa yang dia bilang ?
513
00:35:39,073 --> 00:35:40,941
"Dasi yang diikat
Dengan baik adalah..,.."
514
00:35:40,975 --> 00:35:42,176
"Langkah serius pertama
Dalam hidup, nak."
515
00:35:42,209 --> 00:35:43,911
Sesuatu seperti itu.
516
00:35:43,944 --> 00:35:46,914
- Wilde (Gila)
- Cukup gila, kan ?
517
00:35:46,947 --> 00:35:48,883
Bukan, itu kutipan.
518
00:35:48,916 --> 00:35:50,784
Oscar Wilde.
519
00:35:50,817 --> 00:35:52,987
Ya, aku tak mengenalnya.
520
00:35:53,020 --> 00:35:55,189
Mungkin itu sebabnya
Ayahku menyukaimu.
521
00:35:55,222 --> 00:35:58,858
Dia suka mengutip orang - orang terkenal.
522
00:36:05,632 --> 00:36:07,801
Jadi, menurut siapa orang itu ?
523
00:36:07,834 --> 00:36:09,070
Siapa ?
524
00:36:09,103 --> 00:36:11,671
Orang yang mengkhianati keluargamu.
525
00:36:11,704 --> 00:36:13,640
Aku tak tahu.
526
00:36:16,709 --> 00:36:21,015
Aku bertaruh pria muda
Yang pintar sepertimu..,..
527
00:36:21,048 --> 00:36:23,984
Pasti punya beberapa kecurigaan.
528
00:36:24,018 --> 00:36:28,655
Seseorang yang dekat dengan keluarga
Mungkin, tapi bukan keluarga.
529
00:36:35,662 --> 00:36:38,933
Ada sesuatu yang
Ingin kuberitahu, Tuan Richie.
530
00:36:38,966 --> 00:36:40,733
Baik.
531
00:36:42,702 --> 00:36:44,205
Aku merasa tak enak.
532
00:36:45,872 --> 00:36:47,841
Aku tak pernah membayangkan..,..
533
00:36:47,874 --> 00:36:50,710
Hal - hal akan jadi
Di luar kendali.
534
00:36:53,280 --> 00:36:58,119
Siapa pun akan dirugikan,
Apalagi dirimu sendiri..,..
535
00:36:58,152 --> 00:37:02,223
Atau Ayahmu.
536
00:37:03,790 --> 00:37:04,992
Tapi..,..
537
00:37:05,025 --> 00:37:07,694
Apa maksudmu, English ?
538
00:37:09,696 --> 00:37:12,765
Aku harus beritahu..,..
539
00:37:13,766 --> 00:37:15,169
Aku harus memberitahumu..,..
540
00:37:15,202 --> 00:37:16,904
Katakan.
541
00:37:24,145 --> 00:37:25,913
Aku pengadunya.
542
00:37:29,816 --> 00:37:33,820
Aku telah menjual informasi
Kepada musuhmu.
543
00:37:35,923 --> 00:37:39,226
Dan aku biarkan FBI..,..
544
00:37:39,260 --> 00:37:42,963
Menaruh penyadapnya di sini.
545
00:37:58,913 --> 00:38:00,881
Astaga, kau mengerjaiku.
546
00:38:00,915 --> 00:38:02,950
Kau mengerjaiku.
547
00:38:09,789 --> 00:38:11,058
Aku hampir menembakmu.
548
00:38:11,091 --> 00:38:13,194
Aku merasakannya.
549
00:38:13,227 --> 00:38:15,196
Aku membuatmu tertawa.
550
00:38:15,229 --> 00:38:17,797
Kacau sekali untuk jadi candaan.
551
00:38:17,830 --> 00:38:19,233
Itu obat terbaik.
552
00:38:19,266 --> 00:38:20,234
Benar.
553
00:38:20,267 --> 00:38:22,970
Bisa kau bayangkan ?
554
00:38:23,003 --> 00:38:25,805
Kau pengadu ?
555
00:38:27,774 --> 00:38:29,043
Tunggu sebentar.
556
00:38:29,076 --> 00:38:30,211
Apa maksudmu ?
557
00:38:31,778 --> 00:38:33,813
Apa maksudmu, yang kumaksud ?
558
00:38:33,846 --> 00:38:35,916
Kau tak bisa jadi pengadu.
559
00:38:35,950 --> 00:38:38,285
Aku bisa jadi pengadu.
560
00:38:38,319 --> 00:38:40,354
- Tidak mungkin.
- Kenapa tidak ?
561
00:38:40,387 --> 00:38:42,256
Mengapa ?
Lihat dirimu.
562
00:38:42,289 --> 00:38:43,823
Mengapa dengan diriku ?
563
00:38:46,894 --> 00:38:48,996
Kau cuma seorang penjahit.
564
00:38:52,199 --> 00:38:54,134
Aku bukan penjahit.
565
00:38:54,168 --> 00:38:55,302
Aku seorang pemotong.
566
00:38:55,336 --> 00:38:57,837
- Maaf.
- Seorang penjahit menjahit kancing..,..
567
00:38:57,870 --> 00:38:59,839
Dan celana panjang.
568
00:38:59,872 --> 00:39:04,078
Siapapun dengan jarum dan benang
Dalam 15 menit bisa jadi penjahit.
569
00:39:04,111 --> 00:39:07,181
Aku belajar selama beberapa dekade
Untuk jadi pemotong.
570
00:39:07,214 --> 00:39:10,150
Aku biasanya memotong di The Row.
571
00:39:10,184 --> 00:39:12,386
- Apa itu "The Row" ?
- Savile Row.
572
00:39:12,419 --> 00:39:14,388
Di mana itu, Addison Utara ?
573
00:39:14,421 --> 00:39:15,990
Itu di London.
574
00:39:16,023 --> 00:39:18,292
1 km di mana..,..
575
00:39:18,325 --> 00:39:21,828
Pengrajin terhebat di dunia..,..
576
00:39:21,861 --> 00:39:23,796
Melakukan perdagangan mereka.
577
00:39:23,830 --> 00:39:28,168
Aku magang di sana selama bertahun - tahun
Sebelum mereka mengizinkanku..,..
578
00:39:29,903 --> 00:39:31,771
Untuk membuka tokoku sendiri.
579
00:39:32,439 --> 00:39:36,010
- Kenapa kau datang ke sini ?
- Perang.
580
00:39:36,043 --> 00:39:37,311
Krauts mengebom tempatmu ?
581
00:39:37,344 --> 00:39:40,014
Lebih buruk.
Mereka menyebutnya jeans biru.
582
00:39:41,315 --> 00:39:43,117
Setelah perang..,..
583
00:39:43,150 --> 00:39:45,919
Keadaan sangat buruk di Inggris.
584
00:39:45,953 --> 00:39:49,023
Tak banyak pria yang mampu membeli
Barang - barang yang dibuat dengan baik.
585
00:39:49,056 --> 00:39:52,859
Jadi jeans biru ini menjadi populer.
586
00:39:52,893 --> 00:39:55,129
Waktu berubah, kawan.
587
00:39:55,162 --> 00:39:57,031
Jeans biru adalah mode sekarang.
588
00:39:57,064 --> 00:40:00,200
James Dean berpose..,..
589
00:40:00,234 --> 00:40:01,902
Dan jeans biru jadi mode.
590
00:40:01,935 --> 00:40:03,404
Dia akan buat yang lain..,..
591
00:40:03,437 --> 00:40:05,906
Sesuatu yang lain
Akan menjadi populer.
592
00:40:05,939 --> 00:40:09,076
Hal - hal modis ini,
Mereka tak bertahan lama.
593
00:40:09,109 --> 00:40:11,178
Hal - hal yang kubuat..,..
594
00:40:11,211 --> 00:40:13,180
Seperti setelanmu itu..,..
595
00:40:13,213 --> 00:40:15,215
Tidak lekang oleh waktu.
596
00:40:16,083 --> 00:40:18,352
Jadi kau berpikir banyak
Celana mewah di Inggris..,..
597
00:40:18,385 --> 00:40:20,187
Tak bisa menghargai
Hal - hal yang lebih baik..,..
598
00:40:20,220 --> 00:40:23,357
Jadi kau datang ke Chicago ?
599
00:40:24,658 --> 00:40:27,628
Kau pasti sangat
Menyukai Red Hots.
600
00:40:27,661 --> 00:40:32,299
Aku datang ke tempat
Yang tak terbebani..,..
601
00:40:35,235 --> 00:40:37,737
Dengan sejarah pahit.
602
00:40:38,238 --> 00:40:39,473
Dan ya..,..
603
00:40:39,506 --> 00:40:41,975
Red Hots itu lezat.
604
00:40:42,175 --> 00:40:57,175
Menang Kalah Dapat Uang, Pasti Untung Di
www.MANTULXXX.COM
605
00:41:03,030 --> 00:41:04,998
Aku harap sepupumu baik saja.
606
00:41:05,032 --> 00:41:06,934
Sepupuku ?
607
00:41:11,705 --> 00:41:14,141
- Bagaimana keadaanya ?
- Sadar.
608
00:41:14,174 --> 00:41:16,210
Tapi..,..
609
00:41:16,243 --> 00:41:18,278
Francis bukan sepupuku.
610
00:41:18,312 --> 00:41:20,381
Bukan ?
611
00:41:20,414 --> 00:41:21,915
Tapi apa ?
612
00:41:21,949 --> 00:41:23,183
Kenapa dengannya ?
613
00:41:23,217 --> 00:41:25,252
Ayo, katakan.
614
00:41:25,285 --> 00:41:28,088
Ayahku bisa lihat anjing
Kampung dijalan..,..
615
00:41:28,122 --> 00:41:30,391
Dan jika dia punya gigi
Yang cukup tajam..,..
616
00:41:30,424 --> 00:41:33,093
Dia akan makan bersama kami
Di meja makan.
617
00:41:33,127 --> 00:41:35,329
Dia kehilangan banyak darah.
618
00:41:35,362 --> 00:41:38,165
Dia mungkin pusing.
619
00:41:45,739 --> 00:41:49,176
Ke mana Francis pergi ?
620
00:41:49,209 --> 00:41:54,014
Kau tak berpikir dia
Ada hubungannya dengan ini.
621
00:41:54,047 --> 00:41:56,183
Bukan tempatku untuk bicara buruk
Tentang Tuan Richie..,..
622
00:41:56,216 --> 00:42:00,554
Tapi dia terus berbicara tentang
Pengadu yang kau sebutkan.
623
00:42:00,587 --> 00:42:02,322
Kenapa dengan pengadu ?
624
00:42:02,356 --> 00:42:05,526
Dia bilang sebelumnya,
Dia yang mencari pengadunya.
625
00:42:05,559 --> 00:42:10,431
Mengapa dia menempatkan dirinya
Mencari pengadu..,..
626
00:42:10,464 --> 00:42:13,233
Jika dia pengadunya ?
627
00:42:13,267 --> 00:42:14,735
Dia memberitahumu semua itu..,..
628
00:42:14,768 --> 00:42:17,037
Tapi dia tak memberitahumu
Ke mana dia pergi ?
629
00:42:17,070 --> 00:42:19,740
"Aku tahu siapa pengadunya,"
Dia bilang begitu.
630
00:42:19,773 --> 00:42:22,176
"Francis pikir dia bisa mengelabuiku."
631
00:42:22,209 --> 00:42:24,244
Aku ?
632
00:42:24,278 --> 00:42:27,214
Dia terus mengutak - atik tasmu.
633
00:42:29,149 --> 00:42:31,452
- Apa yang dia lakukan dengan tasnya ?
- Tidak ada.
634
00:42:31,485 --> 00:42:33,520
Dia tinggalkan tas nya di sana.
635
00:42:33,554 --> 00:42:35,088
Jika aku pengadunya..,..
636
00:42:35,956 --> 00:42:39,059
Dan berusaha sekuat tenaga,
Sepertinya aku tak bisa meyakinkanmu..,..
637
00:42:39,092 --> 00:42:41,195
Kalau aku..,..
638
00:42:43,330 --> 00:42:46,099
Aku ingin langsung
Membakar benda itu.
639
00:42:46,133 --> 00:42:51,238
Jadi kau tak perlu takut
Temanmu Francis.
640
00:42:52,439 --> 00:42:54,374
Dia keluarga.
641
00:42:55,542 --> 00:42:57,377
Hampir.
642
00:43:00,380 --> 00:43:02,416
Aku belum meninggalkannya.
643
00:43:02,449 --> 00:43:04,017
Sampai sekarang.
644
00:43:06,653 --> 00:43:09,456
English, buka pintu.
645
00:43:25,839 --> 00:43:27,374
Richie.
646
00:43:27,407 --> 00:43:29,409
Bagaimana perasaanmu ?
647
00:43:30,410 --> 00:43:32,379
Baik saja.
648
00:43:32,412 --> 00:43:33,647
Bagaimana perasaanmu ?
649
00:43:33,680 --> 00:43:35,415
Aku tak tertembak
Di perut sebelumnya..,..
650
00:43:35,449 --> 00:43:36,517
Jadi, tak buruk.
651
00:43:36,550 --> 00:43:38,318
Beruntung, bukan ?
652
00:43:38,352 --> 00:43:40,587
Semua peluru itu beterbangan,
Tapi La Fontaines..,..
653
00:43:40,621 --> 00:43:43,123
Mereka tak mendaratkan
Satu pun padamu.
654
00:43:43,156 --> 00:43:45,092
Bukan beruntung, Richie.
655
00:43:46,093 --> 00:43:47,394
Itu keahlian.
656
00:43:47,427 --> 00:43:49,463
Kurasa aku terlalu lambat.
657
00:43:49,496 --> 00:43:52,332
Dari mana saja kau ?
658
00:43:52,366 --> 00:43:54,201
Membuat beberapa panggilan.
659
00:43:54,234 --> 00:43:56,670
Aku ke toko audio,
Berhutang budi pada kita.
660
00:43:56,703 --> 00:43:58,539
Mereka punya mesin
Yang bisa memutar rekaman itu.
661
00:43:58,572 --> 00:44:01,241
Aku mau pergi ke sana.
662
00:44:01,275 --> 00:44:03,143
Jadi kau mau ambil rekamannya ?
663
00:44:03,176 --> 00:44:05,212
Ya. Benar.
664
00:44:06,213 --> 00:44:08,549
- Mengapa aku tak ikut denganmu ?
- Tidak.
665
00:44:08,582 --> 00:44:10,651
Kau tak dalam kondisi baik
Untuk berada di luar sana.
666
00:44:10,684 --> 00:44:13,387
Jadi kau ingin pergi
Dengan rekaman ini sendirian ?
667
00:44:13,420 --> 00:44:16,256
- Benarkan ?
- Benar.
668
00:44:17,457 --> 00:44:19,059
Begini saja.
669
00:44:19,726 --> 00:44:21,662
Tunggu saja Ayahku datang.
670
00:44:21,695 --> 00:44:24,564
Lalu kita semua bisa
Dengarkan rekamannya sama - sama.
671
00:44:24,629 --> 00:44:25,898
Kita tak punya waktu.
672
00:44:25,900 --> 00:44:28,535
- Mengapa buru - buru ?
- Semakin lama pengadunya hidup..,..
673
00:44:28,569 --> 00:44:31,305
Ayahmu dalam bahaya.
674
00:44:31,338 --> 00:44:33,373
Tuan - tuan.
675
00:44:35,442 --> 00:44:38,178
Aku mengenal Ayahmu,
Tuan Richie..,..
676
00:44:38,211 --> 00:44:42,349
Ayahmu ingin kalian berdua
Tetap tenang.
677
00:44:43,918 --> 00:44:46,687
Syukur kau bilang begitu.
678
00:44:48,522 --> 00:44:50,524
Ayahku.
679
00:44:52,526 --> 00:44:54,561
Ayahku, Francis.
680
00:44:56,229 --> 00:44:59,132
Ayahku yang dalam bahaya,
Bukan kau.
681
00:44:59,166 --> 00:45:00,634
Aku menyayangi Ayahmu
Bagaikan dia Ayahku.
682
00:45:00,667 --> 00:45:02,469
Dan aku mencoba menolongnya.
683
00:45:02,502 --> 00:45:05,672
Bukankah Ayahmu..,..
684
00:45:05,706 --> 00:45:08,375
Menjual tomat di pinggir jalan..,..
685
00:45:08,408 --> 00:45:13,146
Sebelum dia meninggal karena
Tak pernah jadi apa - apa ?
686
00:45:14,648 --> 00:45:18,185
Mungkin aku dan Ayahku
Tak butuh bantuanmu.
687
00:45:18,218 --> 00:45:19,519
Kau pernah pikirkan itu ?
688
00:45:25,392 --> 00:45:27,427
Aku butuh rekaman itu.
Sekarang.
689
00:45:30,530 --> 00:45:32,766
Mengapa tak kau coba ambil.
690
00:45:32,799 --> 00:45:34,434
Tidak malam ini.
Sekarang berikan rekamannya.
691
00:45:34,468 --> 00:45:36,436
Sungguh, Francis..,..
692
00:45:36,470 --> 00:45:37,939
Mengapa buru - buru ?
693
00:45:37,972 --> 00:45:41,608
Ayahku sebentar lagi datang.
694
00:45:42,409 --> 00:45:46,246
Kecuali jika kau tak ingin
Ayahku dengarkan rekaman ini.
695
00:45:46,279 --> 00:45:48,248
Apa maksudmu ?
696
00:45:51,418 --> 00:45:54,421
Mengapa kau tak ingin Ayahku
Dengarkan rekamannya, Francis ?
697
00:45:55,422 --> 00:45:57,924
Kubilang berikan rekamannya.
698
00:46:00,827 --> 00:46:03,363
Siapa yang lambat sekarang ?
699
00:46:05,832 --> 00:46:08,301
Richie.
700
00:46:08,335 --> 00:46:11,805
Richie, Demi kebaikanmu,
Demi kebaikan Ayahmu..,..
701
00:46:11,838 --> 00:46:16,410
Aku akan ambil rekaman itu sekarang
Dan aku akan pergi.
702
00:46:16,443 --> 00:46:18,478
Jika kau menyentuhku lagi..,..
703
00:46:20,681 --> 00:46:23,583
Aku akan patahkan lenganmu,
Mengerti ?
704
00:46:27,587 --> 00:46:30,624
Kau kurang ajar.
705
00:46:31,858 --> 00:46:33,560
Kau pikir kau pintar.
706
00:46:33,593 --> 00:46:35,362
Hati - hati.
707
00:46:35,395 --> 00:46:37,364
- Lebih pintar dari semua orang.
- Hati - hati, Tuan Richie.
708
00:46:37,397 --> 00:46:38,732
Hati - hati.
709
00:46:40,834 --> 00:46:42,736
Dasar sialan..,..
710
00:46:55,615 --> 00:46:57,718
Di mana rekamannya, Francis ?
711
00:46:57,751 --> 00:46:59,586
Kau pasti sudah gila untuk
Menodongkan pistol padaku.
712
00:46:59,619 --> 00:47:02,322
- Tuan - tuan.
- Berhenti main - main, Richie.
713
00:47:02,355 --> 00:47:03,657
Di mana kau taruh rekamannya ?
714
00:47:03,690 --> 00:47:05,625
- Apa rencanamu ?
- Apa kau sembunyikan untuk mencoba..,..
715
00:47:05,659 --> 00:47:06,860
Menipuku untuk mengakui sesuatu ?
716
00:47:06,894 --> 00:47:08,428
Karena entah bagaimana..,..
717
00:47:08,462 --> 00:47:10,031
Itu hal terbodoh yang
Kau lakukan sepanjang hari.
718
00:47:10,064 --> 00:47:12,332
Selalu ingin jadi
Orang besar, ya ?
719
00:47:12,365 --> 00:47:15,402
Tak ada penjualan tomat untukmu.
Tidak.
720
00:47:15,435 --> 00:47:16,636
Aku tak ingin kerja
Untuk Ayahku.
721
00:47:16,670 --> 00:47:17,804
Kau ingin menjadi dirinya.
722
00:47:17,838 --> 00:47:19,506
Aku berhutang segalanya pada pria itu.
723
00:47:19,539 --> 00:47:20,741
Coba tebak.
724
00:47:20,774 --> 00:47:22,275
Selama ada aku dan dia..,..
725
00:47:22,309 --> 00:47:23,477
Kau tak akan pernah jadi
Nomor satu.
726
00:47:23,510 --> 00:47:25,812
Tak perlu ada pertengkaran.
727
00:47:25,846 --> 00:47:28,214
Dasar brengsek,
Aku telah memantaumu.
728
00:47:28,279 --> 00:47:29,414
Kau tahu itu ?
729
00:47:29,416 --> 00:47:33,620
Sejak pertama kali aku
Melihatmu, aku berkata..,..
730
00:47:33,653 --> 00:47:38,059
"Siapa bajingan ini ?"
731
00:47:38,092 --> 00:47:39,793
Dia bukan keluarga.
732
00:47:39,826 --> 00:47:41,661
Bukan, aku orang yang menerima
Enam peluru..,..
733
00:47:41,695 --> 00:47:44,798
Untuk menyelamatkan hidup Ayahmu
Karena keluarga tak ada.
734
00:47:44,831 --> 00:47:46,600
Brengsek kau !
735
00:47:46,633 --> 00:47:49,369
- Aku menjalankan kru ini.
- Bukan, Ayahmu yang menjalankannya.
736
00:47:49,402 --> 00:47:52,973
Dan aku habiskan setengah dari setiap hari
Untuk bersihkan kekacauanmu.
737
00:47:53,673 --> 00:47:55,675
Kau ingin aku buat kekacauan ?
738
00:48:24,805 --> 00:48:26,941
Sialan, Richie.
Mengapa kau membuatku melakukannya ?
739
00:48:37,151 --> 00:48:39,753
Ini kata - kata terakhir
Yang akan kau dengar..,..
740
00:48:39,786 --> 00:48:42,689
Jadi kuharap kau mengingatnya
Saat di Neraka.
741
00:48:44,591 --> 00:48:46,526
Kau tak mati karena kau bodoh..,..
742
00:48:46,560 --> 00:48:49,329
Sombong atau lambat.
743
00:48:53,000 --> 00:48:55,634
Kau mati karena kau lemah.
744
00:49:18,758 --> 00:49:20,393
Kau membunuhnya.
745
00:49:23,830 --> 00:49:26,366
Kau memperhatikannya, ya ?
746
00:49:31,504 --> 00:49:34,741
- Di mana Richie menaruh rekamannya ?
- Aku tak tahu.
747
00:49:36,843 --> 00:49:39,914
Mungkin kau bisa jelaskan
Apa yang terjadi.
748
00:49:39,947 --> 00:49:42,415
Kepada Tuhan ?
749
00:49:42,449 --> 00:49:43,817
Tidak, ke Tn. Boyle.
750
00:49:43,850 --> 00:49:45,652
Ada bedanya ?
751
00:49:46,786 --> 00:49:49,055
Dia menyembunyikannya
Di sini.
752
00:49:52,026 --> 00:49:54,461
Kau membawa seorang pria
Ke sini terluka.
753
00:49:54,494 --> 00:49:56,796
Mungkin dia tak selamat
Dari lukanya.
754
00:49:57,731 --> 00:49:59,901
Dia kehilangan separuh isi kepalanya.
755
00:49:59,934 --> 00:50:03,570
Di telepon, aku beri tahu Ayahnya
Kalau dia baik saja.
756
00:50:03,603 --> 00:50:05,940
Ketika kesalahan dibuat..,..
757
00:50:06,873 --> 00:50:11,478
Aku selalu temukan cara terbaik
Untuk mengatakannya.
758
00:50:11,511 --> 00:50:14,481
English, aku tak pernah buat kesalahan.
759
00:50:14,514 --> 00:50:15,815
Aku menembak anaknya.
760
00:50:17,919 --> 00:50:19,819
Sial.
761
00:50:19,853 --> 00:50:21,788
Itu mobilnya.
762
00:50:21,821 --> 00:50:23,891
- Mari kita jelaskan..,..
- Buka bagasi.
763
00:50:23,925 --> 00:50:25,993
- Apa ?
- Buka bagasi dan angkat dia.
764
00:50:26,027 --> 00:50:27,929
Apa yang akan kau
Lakukan dengan dia ?
765
00:50:27,962 --> 00:50:30,630
Angkat dia atau aku
Akan membunuhmu.
766
00:50:35,002 --> 00:50:36,670
Buka pintunya.
767
00:50:36,703 --> 00:50:38,605
Ajak bicara dulu.
768
00:50:38,638 --> 00:50:40,507
Aku harus bersihkan ini.
769
00:50:46,713 --> 00:50:49,250
Aku tak bisa bohong.
770
00:50:49,283 --> 00:50:50,684
Atau berdalih.
771
00:50:50,717 --> 00:50:51,919
Kau tak tahu
Mengatakan satu hal..,..
772
00:50:51,953 --> 00:50:54,255
Ketika maksudmu bicara hal lain ?
773
00:50:54,288 --> 00:50:55,923
Kupikir kau orang Inggris.
774
00:50:56,123 --> 00:51:11,123
www.MANTULXXX.COM
Bonus 10.000.000 Setiap Hari, Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
775
00:51:27,021 --> 00:51:29,856
Senang bertemu denganmu.
776
00:51:33,894 --> 00:51:35,595
Kau baik saja ?
777
00:51:39,333 --> 00:51:42,103
Aku tak akan lupakan
Yang kau lakukan untuk anak buahku..,..
778
00:51:42,136 --> 00:51:43,938
Keluargaku, malam ini.
779
00:51:43,971 --> 00:51:45,772
Aku siap melayanimu, Pak.
780
00:51:49,843 --> 00:51:51,012
Di mana mereka ?
781
00:51:51,045 --> 00:51:53,680
Apa kau cukup rapi, Pak ?
782
00:51:55,682 --> 00:51:57,084
Ini bukan milikku.
783
00:51:57,885 --> 00:52:00,787
Kami harus berhenti beberapa
Kali di perjalanan.
784
00:52:02,056 --> 00:52:04,125
Di mana mereka ?
785
00:52:15,202 --> 00:52:17,104
Bos`
786
00:52:17,138 --> 00:52:18,738
Kau baik saja ?
787
00:52:20,041 --> 00:52:22,176
Kau pasti berhasil
Lewati kesusahan.
788
00:52:22,209 --> 00:52:24,611
Tak ada yang belum pernah
Kulihat sebelumnya.
789
00:52:24,644 --> 00:52:28,049
Pertama kau selamatkan aku
Lalu kau selamatkan putraku.
790
00:52:28,082 --> 00:52:31,018
Suatu hari nanti, aku harus temukan
Cara untuk membalas budimu.
791
00:52:31,052 --> 00:52:33,620
Kau bertemu La Fontaine ?
792
00:52:33,653 --> 00:52:34,788
Masih ada anak buahnya berkeliaran..,..
793
00:52:34,821 --> 00:52:36,057
Berjaga.
794
00:52:36,090 --> 00:52:37,657
Permainan angka
Di Green Dragon ?
795
00:52:37,690 --> 00:52:40,126
Sudah tak ada permainan angka
Di Green Dragon.
796
00:52:40,127 --> 00:52:42,930
Sekarang api unggun
Hangat yang bagus.
797
00:52:42,963 --> 00:52:44,631
Beberapa orang
Paling berani di Chicago..,..
798
00:52:44,664 --> 00:52:46,167
Berlarian dengan pistol.
799
00:52:46,200 --> 00:52:49,702
- Senang kau buat mereka sibuk.
- Di mana Richie ?
800
00:52:49,736 --> 00:52:51,838
Kupikir dia bersamamu.
801
00:52:52,639 --> 00:52:54,774
- Mengapa dia bersamaku ?
- Dia..,..
802
00:52:54,808 --> 00:52:56,743
Dia pergi mencarimu.
803
00:52:56,776 --> 00:52:58,079
Mencariku ? Mengapa ?
804
00:52:59,246 --> 00:53:01,148
Kau kenal Richie.
805
00:53:01,182 --> 00:53:03,084
Kau biarkan anakku pergi
Dengan peluru di perutnya ?
806
00:53:03,117 --> 00:53:05,019
Biarkan dia pergi ?
807
00:53:05,052 --> 00:53:07,188
Richie selalu lakukan
Yang dia mau, kan ?
808
00:53:07,221 --> 00:53:08,956
Itu sebabnya kau ada di sana
Untuk melindunginya.
809
00:53:08,989 --> 00:53:12,193
Dia baik saja.
English menyembuhkannya.
810
00:53:14,694 --> 00:53:16,763
Beritahu bos apa yang kau lakukan.
811
00:53:18,865 --> 00:53:21,135
Aku melakukan yang kubisa.
812
00:53:21,168 --> 00:53:23,837
Lalu Richie pergi dari sini ?
813
00:53:23,870 --> 00:53:26,407
Dia berjalan..,..
814
00:53:26,440 --> 00:53:28,708
Lalu pergi.
815
00:53:28,741 --> 00:53:30,878
Baik. Ambil rekamannya
Lalu cari dia.
816
00:53:30,911 --> 00:53:32,213
Richie membawanya.
817
00:53:34,915 --> 00:53:36,984
Maaf, kurasa aku salah dengar.
818
00:53:37,017 --> 00:53:39,719
Dia bilang dia akan
Berikan rekamannya padamu.
819
00:53:39,752 --> 00:53:41,688
Dia menyuruhku tinggal di sini.
820
00:53:41,721 --> 00:53:43,991
Kau tak berpikir
Kau harus pergi dengannya ?
821
00:53:44,024 --> 00:53:45,226
Ini Richie, bos.
822
00:53:45,259 --> 00:53:46,860
Dia..,..
823
00:53:46,894 --> 00:53:48,996
Anak itu punya
Sesuatu untuk dibuktikan..,..
824
00:53:49,029 --> 00:53:51,432
Dan kukira hal terbaik
Dalam situasi ini..,..
825
00:53:51,465 --> 00:53:54,902
Adalah tetap di sini,
Jika kau datang.
826
00:53:54,935 --> 00:53:57,004
Kau salah kira.
827
00:53:57,037 --> 00:53:59,639
Ke mana tepatnya dia pergi ?
828
00:54:00,307 --> 00:54:02,910
Dia tak memberitahu.
829
00:54:14,255 --> 00:54:15,688
Telepon ?
830
00:54:39,346 --> 00:54:41,814
Ini Roy.
Apa Richie di sana ?
831
00:54:42,950 --> 00:54:45,186
Coba periksa.
Sekarang.
832
00:54:52,159 --> 00:54:54,228
Kau yakin ?
Dia tak di sana semalaman ?
833
00:55:00,700 --> 00:55:03,836
Coba tanya teman kita di Utara.
Aku tunggu.
834
00:55:07,874 --> 00:55:09,009
Sial.
835
00:55:11,946 --> 00:55:13,813
Baiklah.
Aku di toko penjahit.
836
00:55:13,846 --> 00:55:18,252
Aku ingin kau telepon ke sini setiap
15 menit dengan kabar terbaru.
837
00:55:18,285 --> 00:55:20,521
Kau mengerti ?
838
00:55:20,554 --> 00:55:22,122
Setiap 15 menit.
839
00:55:48,382 --> 00:55:50,117
Semuanya baik, bos ?
840
00:55:50,150 --> 00:55:52,852
Tak ada satu hal pun yang baik.
841
00:55:52,886 --> 00:55:55,089
Putraku menghilang,
Rekamannya menghilang..,..
842
00:55:55,122 --> 00:55:57,124
Dan makin banyak polisi di jalan..,..
843
00:55:57,157 --> 00:55:59,859
Daripada di Parade Hari St. Paddy.
844
00:56:01,328 --> 00:56:03,297
- Ayo kita cari dia.
- Ke mana ?
845
00:56:03,330 --> 00:56:05,232
Ke mana saja.
846
00:56:05,266 --> 00:56:07,268
Aku tak suka dia berada
Di luar sana lebih darimu.
847
00:56:07,301 --> 00:56:10,170
English sudah melakukan banyak.
848
00:56:10,204 --> 00:56:12,839
Kita harus biarkan dia pulang.
849
00:56:17,278 --> 00:56:18,912
Ya, baiklah.
850
00:56:20,080 --> 00:56:21,382
Tapi hanya kau.
851
00:56:22,182 --> 00:56:24,885
Jika Richie muncul
Di salah satu tempat kita..,..
852
00:56:24,918 --> 00:56:27,288
Mereka akan telepon ke sini,
Jadi aku tinggal di sini.
853
00:56:28,389 --> 00:56:29,856
Bos, jika aku pergi sendiri..,..
854
00:56:29,890 --> 00:56:31,824
Ada masalah, Francis ?
855
00:56:31,858 --> 00:56:33,826
Tidak.
Tidak ada.
856
00:56:33,860 --> 00:56:37,364
Kau tetap di sini dan
Aku akan mencari Richie.
857
00:56:40,267 --> 00:56:42,069
Francis.
858
00:56:44,371 --> 00:56:46,940
Bawa anakku kembali padaku.
859
00:56:57,451 --> 00:57:00,054
Ini akan jadi malam yang panjang.
860
00:57:01,055 --> 00:57:03,357
Biasanya begitu, Pak.
861
00:57:05,159 --> 00:57:06,927
Beberapa tahun yang lalu..,..
862
00:57:06,960 --> 00:57:09,997
Pelanggan datang ke tokoku
Dengan setelan..,..
863
00:57:10,030 --> 00:57:11,831
Bukan buatanku.
864
00:57:13,967 --> 00:57:17,971
Pelanggan bilang,
"Jaketnya, terlalu besar."
865
00:57:18,005 --> 00:57:19,406
Benar.
866
00:57:19,440 --> 00:57:22,076
"Masalahnya," kataku,
"Adalah bahunya."
867
00:57:22,109 --> 00:57:25,346
Tapi pelanggan bilang,
Dia suka bahunya.
868
00:57:25,379 --> 00:57:28,115
Masalahnya adalah
Lengan bajunya.
869
00:57:29,350 --> 00:57:31,251
Kami bolak-balik.
870
00:57:31,285 --> 00:57:33,887
Akhirnya pelanggan bilang,
"Uangku"..,..
871
00:57:33,921 --> 00:57:36,957
Dan aku bilang,
"Potong lengan bajunya."
872
00:57:36,990 --> 00:57:38,892
Jadi apa yang harus aku lakukan ?
873
00:57:39,693 --> 00:57:43,897
Aku bilang, "Benar Pak,"
Lalu aku memotong bahunya.
874
00:57:43,931 --> 00:57:46,400
Pelanggan, dia kembali,
Mencoba setelannya.
875
00:57:46,433 --> 00:57:48,135
"Ini sempurna," katanya.
876
00:57:48,168 --> 00:57:51,372
"Seperti yang aku inginkan."
877
00:58:00,714 --> 00:58:03,984
Kau belajar semua ini di The Row ?
878
00:58:04,985 --> 00:58:06,186
Benar, pak.
879
00:58:29,443 --> 00:58:31,912
Kau dapatkan ini di The Row juga ?
880
00:58:39,353 --> 00:58:41,155
Maaf.
881
00:58:43,023 --> 00:58:47,294
Aku berlatih gunakan gunting ini.
882
00:58:47,327 --> 00:58:51,932
Setiap potongan yang kubuat,
Aku buat dengan gunting ini.
883
00:58:52,966 --> 00:58:57,137
Itu semua yang kubawa
Saat aku datang ke Chicago.
884
00:58:59,473 --> 00:59:00,441
- Silahkan.
- Tidak.
885
00:59:00,474 --> 00:59:03,010
Tidak, silahkan.
886
00:59:15,122 --> 00:59:18,058
Kau tak pernah memberi tahuku
Mengapa kau tinggalkan Inggris.
887
00:59:18,091 --> 00:59:19,760
Inggris diserang.
888
00:59:19,793 --> 00:59:21,428
Oleh Nazi ?
889
00:59:21,462 --> 00:59:23,063
Lebih buruk.
890
00:59:23,096 --> 00:59:24,765
Mereka menyebutnya jeans biru.
891
00:59:30,537 --> 00:59:32,239
Aku tahu bagaimana rasanya..,..
892
00:59:32,272 --> 00:59:34,475
Untuk mencoba membuat sesuatu
Dari dirimu sendiri.
893
00:59:34,508 --> 00:59:36,276
Ya.
894
00:59:36,310 --> 00:59:38,345
Hanya kau dan alat kepercayaanmu.
895
00:59:39,613 --> 00:59:41,415
Sebagai contoh..,..
896
00:59:46,653 --> 00:59:49,389
Aku gunakan ini untuk membunuh.
897
00:59:51,124 --> 00:59:52,626
Aku bahkan tak tahu
Jumlah korbannya.
898
00:59:52,659 --> 00:59:55,162
Baiklah.
899
00:59:55,195 --> 00:59:58,365
Kau punya alatmu, aku punya alatku.
Ini.
900
00:59:58,398 --> 01:00:00,200
Lihatlah.
901
01:00:03,237 --> 01:00:05,506
Aku pernah Membaca..,..
902
01:00:05,539 --> 01:00:08,375
Tentang Yang memisahkan..,..
903
01:00:08,408 --> 01:00:10,377
Manusia dari monyet adalah "Peralatan"
904
01:00:10,410 --> 01:00:12,179
Kau percaya itu semua ?
905
01:00:12,212 --> 01:00:14,014
Evolusi ?
906
01:00:14,615 --> 01:00:16,517
Entahlah.
907
01:00:16,550 --> 01:00:20,120
Tapi aku tahu kalau seorang pria
Punya pilihan di dunia ini..,..
908
01:00:20,153 --> 01:00:22,089
Tentang bagaimana dia
Menggunakan peralatannya.
909
01:00:23,123 --> 01:00:25,259
Dia bisa merusak
Atau dia bisa membangun.
910
01:00:25,292 --> 01:00:26,527
Dan kau pikir aku merusak.
911
01:00:26,560 --> 01:00:29,830
Tapi tidak, dengan ini,
Aku telah membangun loyalitas.
912
01:00:29,863 --> 01:00:33,333
Aku telah membangun kru.
Aku telah membangun lingkungan.
913
01:00:35,302 --> 01:00:37,604
Dan orang - orang
Yang harus kubunuh..,..
914
01:00:39,439 --> 01:00:42,276
Kau harus buang beberapa
Bahan, bukan..,..
915
01:00:42,309 --> 01:00:44,778
Ketika kau potong celana ?
916
01:00:48,682 --> 01:00:52,052
Kau pernah dengar The Outfit (Pakaian) ?
917
01:00:53,287 --> 01:00:56,156
Aku buat baju, jadi..,..
918
01:00:56,189 --> 01:00:57,691
Bukan yang seperti itu.
919
01:00:57,724 --> 01:00:59,626
Itu adalah sebuah organisasi.
920
01:00:59,660 --> 01:01:02,262
Seperti Rotary Club ?
921
01:01:03,564 --> 01:01:05,365
Mungkin kau pernah dengar Al Capone ?
922
01:01:05,399 --> 01:01:06,600
Pernah.
923
01:01:06,633 --> 01:01:08,302
Ya.
Dia yang mulai.
924
01:01:08,335 --> 01:01:11,305
- Rotary Club ?
- Outfit.
925
01:01:11,338 --> 01:01:13,674
Al Capone sudah mati, bukan ?
926
01:01:13,707 --> 01:01:15,609
Setelah dia mati..,..
927
01:01:15,642 --> 01:01:19,613
Organisasinya menyebar,
Menjadi lebih dari sebuah jaringan.
928
01:01:21,214 --> 01:01:26,320
Setiap kru besar dari
Santa Monica ke Coney Island..,..
929
01:01:26,353 --> 01:01:29,389
Italia di Timur,
Yahudi di Barat..,..
930
01:01:29,423 --> 01:01:32,459
Polandia di St. Louis..,..
931
01:01:32,492 --> 01:01:36,530
Bahkan beberapa putra Killarney
Ada di mana - mana.
932
01:01:36,563 --> 01:01:39,132
PBB dunia bawah.
933
01:01:39,166 --> 01:01:42,669
Siapa pun yang buat masalah,
Outfit mendukungmu.
934
01:01:42,703 --> 01:01:44,471
Seperti perangko.
935
01:01:44,504 --> 01:01:47,207
- "Kau sudah sampai."
- Dan apa kau sudah sampai ?
936
01:01:47,240 --> 01:01:48,475
Hampir.
937
01:01:48,508 --> 01:01:50,477
Mereka telah mengirim pesan..,..
938
01:01:50,510 --> 01:01:53,347
Mengatakan mereka
Menyukai gaya kami.
939
01:01:53,380 --> 01:01:55,616
Mereka sedang
Mempertimbangkan kami..,..
940
01:01:55,649 --> 01:01:57,551
Jika kami bisa selesaikan
Apa yang kami mulai.
941
01:01:57,584 --> 01:01:59,686
Dan apa yang sudah kau mulai ?
942
01:01:59,720 --> 01:02:02,356
Menghabisi setiap La Fontaines.
943
01:02:02,389 --> 01:02:05,225
La Fontaines bukanlah pembangun.
944
01:02:05,258 --> 01:02:06,928
Keluarga itu menjalankan..,..
945
01:02:06,961 --> 01:02:09,129
Bisnis ilegal selama beberapa dekade.
946
01:02:09,796 --> 01:02:12,232
Lingkungan mereka, aturan mereka.
947
01:02:12,265 --> 01:02:15,469
Tak ada yang pernah punya nyali
Untuk bergerak dalam operasi mereka.
948
01:02:15,502 --> 01:02:16,637
Hingga aku.
949
01:02:16,670 --> 01:02:20,674
Rekaman ini dicari semua orang..,..
950
01:02:20,707 --> 01:02:25,579
Francis bilang kalau
Beberapa teman yang berkuasa..,..
951
01:02:25,612 --> 01:02:27,614
Punya salinannya.
952
01:02:27,648 --> 01:02:29,549
Outfit, mereka teman ?
953
01:02:29,583 --> 01:02:31,418
Ya, jadi kau mengerti.
954
01:02:31,451 --> 01:02:35,656
Rekaman itu jatuh ke
Tangan yang salah..,..
955
01:02:35,689 --> 01:02:38,659
Lalu semuanya akan runtuh.
956
01:02:38,692 --> 01:02:41,395
Tn. Boyle, mengapa kau
Ceritakan semuanya padaku ?
957
01:02:41,428 --> 01:02:43,230
Karena itu mantel Richie.
958
01:02:48,301 --> 01:02:49,302
Benarkah ?
959
01:02:49,336 --> 01:02:51,371
- Benar.
- Oh.
960
01:02:53,573 --> 01:02:56,978
Kurasa dia pasti pergi tanpa mantel.
961
01:02:57,011 --> 01:02:58,545
Di bulan Desember ?
962
01:02:58,578 --> 01:03:00,380
Dia sedikit terburu - buru.
963
01:03:00,414 --> 01:03:03,650
Desember di Chicago,
Dan dia pergi tanpa mantel ?
964
01:03:05,385 --> 01:03:07,421
Kau menyembunyikan sesuatu, kawan.
965
01:03:08,722 --> 01:03:11,558
Dan aku mencoba
Membantumu mengerti..,..
966
01:03:11,591 --> 01:03:15,262
Bahkan jika aku tak pernah tahu
Rekaman apa itu, Outfit yang akan tahu.
967
01:03:15,295 --> 01:03:17,497
Jadi kau ingin aman..,..
968
01:03:17,531 --> 01:03:20,667
Kau harus beritahuku apa
Yang terjadi di sini malam ini.
969
01:03:22,803 --> 01:03:24,371
Sekarang.
970
01:03:24,404 --> 01:03:27,641
Tn. Boyle,
Aku katakan yang sebenarnya.
971
01:03:33,647 --> 01:03:35,215
Monk !
972
01:03:37,617 --> 01:03:39,352
Siapa yang pergi keluar
Dalam cuaca dingin..,..
973
01:03:39,386 --> 01:03:42,756
Di bulan Desember di Chicago,
Tanpa mantelnya ?
974
01:03:42,789 --> 01:03:45,191
Aku tak pandai teka-teki.
975
01:03:45,525 --> 01:03:48,361
English, di mana putraku ?
976
01:03:49,362 --> 01:03:52,332
Kau punya lima detik..,..
977
01:03:52,365 --> 01:03:53,667
Untuk beritahuku yang terjadi.
978
01:03:53,700 --> 01:03:56,336
Lima, empat..,..
979
01:03:57,671 --> 01:03:59,806
- Tiga..,..
- Dia buatku janji untuk tak memberitahu.
980
01:03:59,840 --> 01:04:01,808
Siapa yang buat janji ?
981
01:04:01,842 --> 01:04:05,512
Dia bilang dia akan membunuhku
Jika aku memberitahumu.
982
01:04:05,545 --> 01:04:06,646
Siapa ?
983
01:04:06,680 --> 01:04:08,648
Francis.
984
01:04:10,650 --> 01:04:14,621
Tn. Boyle,
Yang sebenarnya terjadi pada Richie..,..
985
01:04:14,654 --> 01:04:16,456
Adalah Francis menembak..,..
986
01:04:27,434 --> 01:04:28,668
Malam ini ramai, ya ?
987
01:04:28,702 --> 01:04:30,270
Mable.
988
01:04:30,905 --> 01:04:34,274
Kita punya pertanyaan
Tentang Richie ?
989
01:04:34,909 --> 01:04:37,078
Aku tahu siapa yang
Mungkin punya jawaban.
990
01:04:37,111 --> 01:04:38,678
Francis, English baru
Saja akan memberitahuku..,..
991
01:04:38,712 --> 01:04:40,680
Yang sebenarnya terjadi pada Richie.
992
01:04:41,715 --> 01:04:44,085
English bilang kau
Menembak seseorang.
993
01:04:44,118 --> 01:04:45,852
Oh, ya ?
994
01:04:47,687 --> 01:04:49,523
Jangan lihat dia..,..
995
01:04:49,556 --> 01:04:51,792
Jangan lihat dia,
Lihat aku.
996
01:04:51,825 --> 01:04:53,527
Jika kau katakan yang sebenarnya..,..
997
01:04:53,560 --> 01:04:56,363
Tak akan ada yang akan menyakitimu
Di kota ini.
998
01:04:56,396 --> 01:04:59,633
Kau akan dilindungi oleh mereka.
999
01:04:59,666 --> 01:05:01,701
Kau akan aman.
1000
01:05:02,702 --> 01:05:05,638
Tapi kau harus memberitahu yang Sebenarnya.
1001
01:05:05,639 --> 01:05:07,574
Apa yang dilakukan Francis ?
1002
01:05:08,943 --> 01:05:10,777
Francis menembak..,..
1003
01:05:16,416 --> 01:05:17,684
Francis menembak..,..
1004
01:05:19,486 --> 01:05:22,689
Empat anak buah La Fontaine..,..
1005
01:05:22,722 --> 01:05:24,858
Awal malam ini.
1006
01:05:26,393 --> 01:05:30,463
Tapi Richie,
Dia tak menembak satu pun.
1007
01:05:31,464 --> 01:05:34,668
Dia bilang dia malu.
1008
01:05:34,701 --> 01:05:36,938
Memalukan.
1009
01:05:36,971 --> 01:05:40,540
Dia bilang dia harus pergi..,..
1010
01:05:40,574 --> 01:05:42,509
Dan bunuh seseorang.
1011
01:05:42,542 --> 01:05:43,743
Bunuh siapa ?
1012
01:05:43,777 --> 01:05:45,512
La Fontaine.
1013
01:05:45,545 --> 01:05:49,917
Richie buat kami berjanji
Untuk tak memberitahumu.
1014
01:05:53,187 --> 01:05:56,456
Dia tahu apa yang dia lakukan
Berbahaya.
1015
01:05:56,489 --> 01:05:59,860
Aku kira dia tak ingin kau
Menghentikannya.
1016
01:05:59,894 --> 01:06:02,362
Kau membuat Richie berjanji, English.
1017
01:06:03,898 --> 01:06:05,832
- Kita berdua.
- Ya, kita berdua.
1018
01:06:05,866 --> 01:06:07,767
Maaf, Tn. Boyle.
1019
01:06:09,769 --> 01:06:10,938
Jadi..,..
1020
01:06:12,806 --> 01:06:15,475
Di mana Richie sekarang ?
1021
01:06:15,508 --> 01:06:17,577
- Kau resepsionis ?
- Ya.
1022
01:06:17,611 --> 01:06:22,415
Setelah Richie pergi, dalam perjalanan
Untuk membunuh La Fontaine..,..
1023
01:06:22,449 --> 01:06:24,484
Kupikir dia mampir ke tempatnya.
1024
01:06:24,517 --> 01:06:25,819
Tidak, dia tak mampir.
1025
01:06:25,852 --> 01:06:27,989
Mengapa dia mampir
Ke tempat resepsionis ?
1026
01:06:28,022 --> 01:06:31,192
- Karena dia pacar Richie.
- Aku bukan pacar Richie.
1027
01:06:31,225 --> 01:06:32,659
- Kau pacarnya.
- Bukan.
1028
01:06:32,692 --> 01:06:34,661
- Bukan.
- Ya, dia pacarnya.
1029
01:06:35,662 --> 01:06:37,530
Richie suka pamer.
1030
01:06:38,531 --> 01:06:42,469
Tn. Boyle,
Yang kutahu tentang malam ini..,..
1031
01:06:42,502 --> 01:06:43,770
Adalah pada pukul 2:00 pagi..,..
1032
01:06:43,803 --> 01:06:45,940
Orang brengsek ini mengetuk rumahku..,..
1033
01:06:45,973 --> 01:06:48,808
Beritahuku aku harus ikut dengannya,
Dan saat aku menolak, dia..,..
1034
01:06:48,842 --> 01:06:50,810
Ketika aku datang ke tempatnya..,..
1035
01:06:50,844 --> 01:06:52,579
Ada noda darah di karpet.
1036
01:06:52,612 --> 01:06:54,581
Apa ?
1037
01:06:54,614 --> 01:06:55,917
Itu tak benar.
Itu bohong.
1038
01:06:55,950 --> 01:06:57,952
Hentikan !
1039
01:07:01,255 --> 01:07:03,556
Ke sini.
1040
01:07:06,526 --> 01:07:08,662
Kau tinggal dekat sini ?
1041
01:07:10,563 --> 01:07:11,865
Di ujung jalan.
1042
01:07:11,899 --> 01:07:13,935
Tinggal di blok ini
Sepanjang hidupku.
1043
01:07:13,968 --> 01:07:15,970
- Siapa namamu ?
- Mable.
1044
01:07:17,104 --> 01:07:18,705
Sean.
1045
01:07:19,706 --> 01:07:20,840
Sial.
1046
01:07:20,874 --> 01:07:22,944
Ayahmu adalah Ryan Sean.
1047
01:07:22,977 --> 01:07:25,478
Itu yang mereka katakan padaku.
1048
01:07:25,512 --> 01:07:27,882
Lakukan beberapa pekerjaan
Untukku sesekali.
1049
01:07:27,915 --> 01:07:29,884
Dia pria yang tangguh, Ayahmu.
1050
01:07:29,917 --> 01:07:33,553
Aku tak akan tahu.
Dia tak banyak di Rumah.
1051
01:07:33,586 --> 01:07:35,890
Aku minta maaf tentang..,..
1052
01:07:35,923 --> 01:07:38,092
Yang terjadi padanya.
1053
01:07:38,125 --> 01:07:39,793
Terima kasih.
1054
01:07:39,826 --> 01:07:41,828
Lingkungan lucu seperti itu.
1055
01:07:41,861 --> 01:07:45,865
Hal buruk terjadi pada seorang pria,
Semua orang sangat menyesal, tapi..,..
1056
01:07:47,734 --> 01:07:49,536
Tak ada yang melihat apapun.
1057
01:07:50,870 --> 01:07:52,872
Itu sudah lama sekali.
1058
01:07:52,907 --> 01:07:55,842
Dan bisnis ini..,..
1059
01:07:55,876 --> 01:07:58,611
Terkadang hal buruk terjadi.
1060
01:08:01,748 --> 01:08:03,951
Mable Sean, di mana anakku ?
1061
01:08:03,985 --> 01:08:07,721
Seperti yang kubilang,
Aku tak tahu.
1062
01:08:10,024 --> 01:08:12,625
Monk, ambil mantelnya.
1063
01:08:15,930 --> 01:08:17,999
Tn. Boyle, bolehkah aku ?
1064
01:08:18,032 --> 01:08:20,101
- Kau tahu mantel ini ?
- Ya.
1065
01:08:20,134 --> 01:08:21,668
Itu mantel Richie.
1066
01:08:21,701 --> 01:08:23,304
Dan jika Richie akan pergi..,..
1067
01:08:23,337 --> 01:08:25,906
Di pertengahan Desember,
Dengan peluru di perutnya..,..
1068
01:08:25,940 --> 01:08:28,575
Lalu Richie, jujur saja..,..
1069
01:08:28,608 --> 01:08:30,011
Dikenal tak punya rencana..,..
1070
01:08:30,044 --> 01:08:33,680
Mungkin berniat
Berhenti di suatu tempat dekat.
1071
01:08:33,713 --> 01:08:37,318
Mungkin dia baru saja pergi
Ke rumahnya.
1072
01:08:37,351 --> 01:08:39,786
Dan kau bilang
Kau tak pandai teka-teki.
1073
01:08:40,921 --> 01:08:42,689
Kapan terakhir kali
Kau bertemu anakku ?
1074
01:08:42,722 --> 01:08:44,892
Di Sini.
Hari ini.
1075
01:08:44,925 --> 01:08:47,694
Bos, beberapa bajingan
Telah jadi pengadu..,..
1076
01:08:47,727 --> 01:08:49,030
- Benarkan ?
- Benar.
1077
01:08:49,063 --> 01:08:51,065
Bagaimana jika
Pengadunya itu perempuan ?
1078
01:08:51,865 --> 01:08:53,901
Dia bisa saja mendengar
Informasi dari Richie.
1079
01:08:53,934 --> 01:08:55,835
Pembicaraan mesra.
1080
01:08:55,869 --> 01:08:57,637
Jika dia muncul di tempatnya..,..
1081
01:08:57,670 --> 01:09:00,807
Bawa benda yang
Bisa dia miliki..,..
1082
01:09:00,840 --> 01:09:02,043
Aku cuma berpendapat.
1083
01:09:02,076 --> 01:09:03,978
Kita tak tahu siapa
Yang dia adukan..,..
1084
01:09:04,011 --> 01:09:07,014
Atau jika dia ada di sana
Saat Richie muncul.
1085
01:09:07,048 --> 01:09:08,883
Tapi kau tak harus jadi
Joe Friday..,..
1086
01:09:08,916 --> 01:09:10,084
Untuk menyatukan semuanya.
1087
01:09:10,117 --> 01:09:11,886
Tn. Boyle.
1088
01:09:11,919 --> 01:09:14,355
Aku kenal Mable..,..
1089
01:09:14,388 --> 01:09:16,057
Aku kenal Mable selama
Bertahun - tahun.
1090
01:09:16,090 --> 01:09:19,726
Aku berani bertaruh untuk hidupku
Dia tak ada hubungannya dengan ini.
1091
01:09:19,759 --> 01:09:21,694
Aku terima taruhannya.
1092
01:09:28,802 --> 01:09:30,937
- Buat wanita ini bicara.
- Brengsek.
1093
01:09:30,971 --> 01:09:32,106
Tidak.
1094
01:09:32,139 --> 01:09:33,740
Kenapa kau..,..
1095
01:09:33,773 --> 01:09:35,943
- Tidak !
- Di mana Richie ?
1096
01:09:35,976 --> 01:09:37,677
Aku tak tahu.
1097
01:09:39,113 --> 01:09:40,948
Richie benar tentangmu.
Kau bukan pria sama sekali.
1098
01:09:40,981 --> 01:09:42,816
Jadi kau dan Richie bicara.
1099
01:09:42,849 --> 01:09:44,818
Mundur, English.
1100
01:09:44,851 --> 01:09:46,020
Ini bukan Urusanmu.
1101
01:09:46,053 --> 01:09:48,022
Ya, baiklah.
1102
01:09:50,424 --> 01:09:53,394
Francis, bawa dia
Ke ruang belakang.
1103
01:09:53,427 --> 01:09:55,795
Pergi.
1104
01:09:55,829 --> 01:09:57,630
Tn. Boyle, tolong.
1105
01:09:57,664 --> 01:09:59,866
- Maafkan aku.
- Jalan.
1106
01:09:59,900 --> 01:10:02,036
- Sungguh.
- Dudukkan dia.
1107
01:10:02,069 --> 01:10:04,838
Kami akan bersihkan setelah.
1108
01:10:06,107 --> 01:10:07,707
Aku mengatakan yang sebenarnya.
1109
01:10:07,740 --> 01:10:09,977
Terakhir kali
Aku melihat Richie..,..
1110
01:10:10,010 --> 01:10:11,879
Aku ada di toko ini.
1111
01:10:11,912 --> 01:10:13,713
Aku tutup tokonya.
1112
01:10:28,028 --> 01:10:29,897
Hei !
1113
01:10:29,930 --> 01:10:31,065
Kau mau ke mana ?
1114
01:10:33,134 --> 01:10:35,069
Tak ada yang boleh pergi
Sampai anakku ketemu.
1115
01:10:35,102 --> 01:10:37,770
Tn. Boyle, aku..,..
1116
01:10:37,804 --> 01:10:40,207
Aku tak bisa.
Maafkan aku.
1117
01:10:40,241 --> 01:10:42,877
- Aku akan membunuhmu sekarang.
- Tenang.
1118
01:10:42,910 --> 01:10:45,146
Aku tahu kau harus lakukan
Yang harus kau lakukan..,..
1119
01:10:45,179 --> 01:10:46,746
Untuk menemukan putramu.
1120
01:10:46,779 --> 01:10:48,015
Aku mengerti perasaanmu.
1121
01:10:48,048 --> 01:10:50,783
Kau mengerti perasaanku ?
1122
01:10:52,086 --> 01:10:54,188
Aku punya seorang putri.
1123
01:10:58,259 --> 01:11:02,029
Aku tak datang ke Chicago..,..
1124
01:11:02,062 --> 01:11:04,899
Karena..,..
1125
01:11:04,932 --> 01:11:07,700
Jeans biru.
1126
01:11:10,938 --> 01:11:14,774
Ada kebakaran di tokoku.
1127
01:11:14,807 --> 01:11:19,046
Awalnya aku tak menyadarinya.
1128
01:11:19,079 --> 01:11:21,115
Aku sangat sibuk bekerja.
1129
01:11:21,148 --> 01:11:22,815
Kain - kain itu terbakar.
1130
01:11:22,849 --> 01:11:25,186
Semuanya..,..
1131
01:11:25,219 --> 01:11:28,788
Terbakar begitu cepat.
1132
01:11:31,258 --> 01:11:35,762
Istriku dan putriku,
Mereka tinggal di lantai atas.
1133
01:11:37,231 --> 01:11:39,300
Aku mendengar mereka.
1134
01:11:45,372 --> 01:11:49,709
Gunting itu,
Adalah hadiah dari istriku.
1135
01:11:51,879 --> 01:11:53,881
Jadi, kau mengerti.
1136
01:11:53,914 --> 01:11:56,016
Bos, kau tak perlu mendengarkan..,..
1137
01:11:56,050 --> 01:11:57,750
Diam.
1138
01:12:00,287 --> 01:12:02,156
Tn. Boyle..,..
1139
01:12:02,923 --> 01:12:07,261
Kau bisa menyakiti Mable,
Kau bisa menyakitiku..,..
1140
01:12:07,294 --> 01:12:13,100
Kau bisa membunuh salah satu dari kami
Dengan menjentikkan jarimu..,..
1141
01:12:15,102 --> 01:12:17,304
Tapi itu tak akan menemukan
Putramu..,..
1142
01:12:19,173 --> 01:12:21,208
Tak peduli seberapa besar
Kau menginginkannya..,..
1143
01:12:28,215 --> 01:12:29,950
Angkat teleponnya.
1144
01:12:35,155 --> 01:12:37,124
Halo ?
1145
01:12:38,359 --> 01:12:40,160
Oh.
1146
01:12:40,194 --> 01:12:42,029
Benarkah ?
1147
01:12:42,062 --> 01:12:44,365
Kami semua sangat khawatir.
1148
01:12:45,899 --> 01:12:47,234
20 menit ?
1149
01:12:47,268 --> 01:12:48,902
Bagus sekali.
1150
01:12:48,936 --> 01:12:51,272
Ya, tentu saja.
Akan Kusampaikan.
1151
01:12:51,305 --> 01:12:53,107
Baiklah.
1152
01:12:53,140 --> 01:12:54,275
Terima kasih.
1153
01:12:58,312 --> 01:12:59,947
Siapa itu ?
1154
01:12:59,980 --> 01:13:02,016
Richie.
1155
01:13:03,917 --> 01:13:06,253
Dia bilang dia bersembunyi
Dari La Fontaines..,..
1156
01:13:06,287 --> 01:13:07,820
Tapi dia punya rekamannya..,..
1157
01:13:07,854 --> 01:13:09,089
Dan dia ingin kau pergi
Menjemputnya.
1158
01:13:09,123 --> 01:13:12,226
Jalan 31 and Halsted.
1159
01:13:12,259 --> 01:13:13,927
20 menit.
1160
01:13:14,728 --> 01:13:18,065
Sebelum aku tanyakan
Rincian lebih lanjut..,..
1161
01:13:18,098 --> 01:13:20,800
Dia tutup teleponnya.
1162
01:13:31,378 --> 01:13:33,981
Ayo pergi.
1163
01:13:34,014 --> 01:13:35,916
Kita akan mampir ke rumah..,..
1164
01:13:35,949 --> 01:13:38,318
Dan jemput siapapun yang ada di sana
Untuk ikut dengan kita.
1165
01:13:38,339 --> 01:13:40,108
Mungkin kita harus
Tunggu sebentar.
1166
01:13:40,154 --> 01:13:42,456
Anakku sedang menunggu.
1167
01:13:42,489 --> 01:13:46,060
Untuk apa kita tunggu lagi ?
1168
01:13:47,995 --> 01:13:49,862
Ayo jemput dia.
1169
01:14:02,276 --> 01:14:04,278
Bos ?
1170
01:14:07,281 --> 01:14:10,250
Mungkin aku harus menunggu.
Awasi mereka.
1171
01:14:10,284 --> 01:14:12,353
Aku butuh semua orang.
1172
01:14:12,386 --> 01:14:15,356
Kau sungguh ingin percayakan
Hidup Richie dengan harapan..,..
1173
01:14:15,389 --> 01:14:18,926
Malam ini tak
Ada kejutan lagi ?
1174
01:14:18,959 --> 01:14:21,128
Jika iblis datang dari atap..,..
1175
01:14:21,161 --> 01:14:23,663
Aku tak akan terkejut sekarang.
1176
01:14:25,999 --> 01:14:27,134
Baiklah.
1177
01:14:28,168 --> 01:14:30,170
Baiklah.
Ikat mereka.
1178
01:14:31,405 --> 01:14:33,340
Pastikan mereka tak pergi
Ke mana - mana.
1179
01:14:35,914 --> 01:14:50,914
Pein Akatsuki
Instagram @paint_lapain
1180
01:15:16,483 --> 01:15:20,119
Kau ingin beritahuku siapa yang
Kau ajak bicara di telepon ?
1181
01:15:20,120 --> 01:15:21,989
Salah satu anak buah Tn. Boyle..,..
1182
01:15:22,022 --> 01:15:25,392
Beri kabar dia belum
Dengar kabar dari Richie.
1183
01:15:29,530 --> 01:15:31,365
Tunggu.
1184
01:15:31,398 --> 01:15:32,533
Entah aku membunuhnya sekarang..,..
1185
01:15:32,566 --> 01:15:34,468
Dan kami menyematkan malam ini
Di mayatnya..,..
1186
01:15:35,302 --> 01:15:38,172
Atau aku membunuh kalian berdua
Dan melakukan semuanya sendiri.
1187
01:15:38,205 --> 01:15:39,540
Itu pilihanmu.
1188
01:15:39,573 --> 01:15:41,408
Kau membutuhkan bantuannya.
1189
01:15:41,442 --> 01:15:43,377
Mengapa aku butuh bantuannya ?
1190
01:15:43,410 --> 01:15:46,380
Roy Boyle akan berjalan
Langsung ke penyergapan.
1191
01:15:46,413 --> 01:15:49,016
- Siapa yang menyergapnya ?
- La Fontaines.
1192
01:15:49,049 --> 01:15:50,484
Dan bagaimana tepatnya
La Fontaines..,..
1193
01:15:50,517 --> 01:15:52,252
Tahu di mana untuk menyergapnya ?
1194
01:15:52,286 --> 01:15:53,554
Karena Mable
Akan memberitahu mereka.
1195
01:15:53,587 --> 01:15:55,055
- Aku ?
- Ya, kau.
1196
01:15:55,088 --> 01:15:58,492
- Mengapa aku ?
- Karena kau pengadunya.
1197
01:16:03,230 --> 01:16:05,399
Kau telah tidur
Dengan Richie Boyle.
1198
01:16:05,432 --> 01:16:07,201
Kau terus mendengarnya
Bicara tentang..,..
1199
01:16:07,234 --> 01:16:10,537
Perang Ayahnya yang meningkat
Dengan La Fontaines..,..
1200
01:16:10,571 --> 01:16:13,106
Dan kau melihat kesempatanmu.
1201
01:16:15,142 --> 01:16:17,511
Kau menjual informasi
ke La Fontaine..,..
1202
01:16:17,544 --> 01:16:22,249
Agar kau bisa
Keluar dari Chicago.
1203
01:16:27,087 --> 01:16:31,225
Tapi Francis paranoid.
1204
01:16:31,258 --> 01:16:35,262
Cepat atau lambat, kau pikir
Dia akan menemukanmu.
1205
01:16:36,063 --> 01:16:39,466
Jadi, kau membantu FBI
Memasang penyadap.
1206
01:16:41,101 --> 01:16:44,505
Jika FBI bisa menangkap
Kru Boyle..,..
1207
01:16:44,538 --> 01:16:46,206
Kau bisa lolos.
1208
01:16:47,541 --> 01:16:49,576
Tapi kau tak merencanakan
Satu hal:
1209
01:16:52,679 --> 01:16:54,281
Outfit
1210
01:16:56,550 --> 01:16:59,219
Mereka memberi tahu Boyle
Tentang penyadap itu.
1211
01:16:59,253 --> 01:17:00,420
Richie memberitahumu.
1212
01:17:00,454 --> 01:17:03,223
Apa yang bisa kau lakukan ?
1213
01:17:05,292 --> 01:17:07,327
Kau beri tahu La Fontaine.
1214
01:17:11,598 --> 01:17:15,003
Dan berharap mereka
Semua akan saling membunuh..,..
1215
01:17:15,702 --> 01:17:18,071
Sebelum mereka menemukanmu.
1216
01:17:28,515 --> 01:17:31,552
Kau punya kegiatanmu.
Aku juga punya.
1217
01:17:32,553 --> 01:17:34,354
Kau pengadunya ?
1218
01:17:34,388 --> 01:17:36,123
Aku telah habiskan seluruh hidupku..,..
1219
01:17:36,156 --> 01:17:39,126
Menyaksikan kalian lintah
Mengisap kering lingkungan ini.
1220
01:17:39,159 --> 01:17:41,495
Aku akan meyukai..,..
1221
01:17:41,528 --> 01:17:44,565
Duduk di sebuah kafe di Paris..,..
1222
01:17:44,598 --> 01:17:47,534
Membaca tentang pemakaman kalian.
1223
01:17:47,568 --> 01:17:49,536
Kau mencuri rekamannya ?
1224
01:17:49,570 --> 01:17:52,472
Bukan.
Itu aku.
1225
01:18:09,623 --> 01:18:11,458
Kau tahu yang kulakukan..,..
1226
01:18:11,491 --> 01:18:13,260
Dan bukannya menghentikanku,
Kau malah membantu.
1227
01:18:13,293 --> 01:18:14,561
- Ya.
- Persetan denganmu.
1228
01:18:14,595 --> 01:18:16,330
Aku bisa jaga diriku sendiri.
1229
01:18:17,464 --> 01:18:21,602
Jika dia tak menelepon
La Fontaines dalam..,..
1230
01:18:23,403 --> 01:18:25,305
Dua menit, menurutku..,..
1231
01:18:25,339 --> 01:18:30,711
Roy Boyle akan kembali,
Setelah gagal menemukan putranya.
1232
01:18:30,744 --> 01:18:34,314
Pada akhirnya,
Dia akan menemukan Richie..,..
1233
01:18:34,348 --> 01:18:36,617
Lalu dia akan membunuh kita semua.
1234
01:18:36,650 --> 01:18:40,487
Atau Mable dapat memberi tahu
La Fontaines..,..
1235
01:18:40,520 --> 01:18:45,525
Tempat untuk menyergapnya dan menawarkan
Untuk menjual rekaman itu pada mereka.
1236
01:18:46,259 --> 01:18:47,761
Sekarang katakan..,..
1237
01:18:47,794 --> 01:18:52,934
Jika Roy Boyle dan semua
Letnan seniornya mati malam ini..,..
1238
01:18:52,967 --> 01:18:57,137
Siapa yang akan bertanggung jawab
Atas organisasinya ?
1239
01:18:59,406 --> 01:19:01,475
Aku terima enam peluru untuk orang itu.
1240
01:19:01,508 --> 01:19:03,677
Dan berapa banyak yang telah
Dia terima untukmu ?
1241
01:19:03,710 --> 01:19:07,247
Dia membuatku
Seperti sekarang ini.
1242
01:19:07,280 --> 01:19:12,219
Dan hari ini adalah hari di mana
Kau tak membutuhkannya lagi.
1243
01:19:13,087 --> 01:19:16,623
Kau pikir aku akan mengkhianati
Roy Boyle semudah itu ?
1244
01:19:16,657 --> 01:19:19,593
Tidak, menurutku itu tak mudah.
1245
01:19:19,626 --> 01:19:23,730
Aku pikir opsi A: kita semua mati.
1246
01:19:23,764 --> 01:19:27,367
Dan opsi B:
1247
01:19:27,401 --> 01:19:30,170
Kau menjalankan organisasi Boyle.
1248
01:19:49,623 --> 01:19:52,225
Telepon dia.
1249
01:19:58,632 --> 01:20:01,301
Aku tak di sini.
1250
01:20:17,885 --> 01:20:20,587
Bonsoir.
1251
01:20:20,620 --> 01:20:24,524
Stetson.
1252
01:20:24,558 --> 01:20:26,027
Stetson.
1253
01:20:26,060 --> 01:20:28,395
Ya.
1254
01:20:31,765 --> 01:20:33,366
Roy Boyle..,..
1255
01:20:40,407 --> 01:20:41,742
Dihentikan.
1256
01:20:46,780 --> 01:20:48,615
La Fontaine.
1257
01:20:55,655 --> 01:20:57,557
La Fontaine ingin
Buat kesepakatan.
1258
01:20:57,591 --> 01:20:59,559
Rekaman untuk dijual.
Satu jam.
1259
01:20:59,593 --> 01:21:01,595
Aku tak tahu kau bisa bahasa Perancis.
1260
01:21:01,628 --> 01:21:03,396
Francis..,..
1261
01:21:03,430 --> 01:21:06,299
Banyak hal tentangku
Yang tak kau ketahui.
1262
01:21:09,469 --> 01:21:11,538
Jadi apa yang sebenarnya
Terjadi pada Richie ?
1263
01:21:46,773 --> 01:21:48,508
Itu La Fontaine.
1264
01:21:48,542 --> 01:21:50,477
Aku akan bersembunyi di belakang.
1265
01:21:50,510 --> 01:21:52,412
Setelah kau melihat uangnya,
Beri aku sinyal.
1266
01:21:52,445 --> 01:21:53,948
"Jumlahnya pas." Lalu..,..
1267
01:21:55,482 --> 01:21:56,850
Ini ide yang bodoh.
1268
01:21:56,884 --> 01:21:58,552
Kau tak beri sinyal..,..
1269
01:21:58,585 --> 01:22:00,654
Aku akan menembak
Tanpa pandang bulu.
1270
01:22:00,687 --> 01:22:03,925
Saat La Fontaine mati malam ini,
Aku tak hanya memimpin kru kami..,..
1271
01:22:03,958 --> 01:22:06,326
Aku memimpin mereka ke Outfit.
1272
01:22:07,527 --> 01:22:09,462
Itu yang paling bisa kulakukan.
Untuk Roy.
1273
01:22:24,477 --> 01:22:26,446
Dia akan membunuh kita juga.
1274
01:22:34,454 --> 01:22:35,689
Bonsoir.
1275
01:22:35,722 --> 01:22:36,991
Kau buka larut malam.
1276
01:22:37,024 --> 01:22:39,927
Kami bekerja dengan janji.
1277
01:22:39,961 --> 01:22:41,896
Ini Tn. Burling.
1278
01:22:43,830 --> 01:22:47,001
Aku tak tahu kota ini punya
Penjahit yang begitu berkelas.
1279
01:22:47,034 --> 01:22:49,636
Terima kasih.
1280
01:22:50,437 --> 01:22:52,173
Kau tahu cara membuat pakaian
Untuk seorang wanita ?
1281
01:22:52,206 --> 01:22:53,908
Aku tak tahu.
1282
01:22:53,941 --> 01:22:55,943
Desolé.
1283
01:22:56,944 --> 01:22:58,712
Aku mungkin tahu.
1284
01:23:03,650 --> 01:23:05,619
Oh.
1285
01:23:14,061 --> 01:23:17,965
Kurasa ini malam yang cukup
Sibuk untuk kalian.
1286
01:23:17,999 --> 01:23:21,501
Resiko perdagangan, Nyonya.
1287
01:23:25,572 --> 01:23:27,574
Siapa di antara kalian
Yang punya rekamannya ?
1288
01:23:27,607 --> 01:23:29,010
Uang dulu.
1289
01:23:38,818 --> 01:23:40,620
Silahkan.
1290
01:24:06,813 --> 01:24:07,814
Sepertinya..,..
1291
01:24:07,847 --> 01:24:10,251
Nyonya La Fontaine..,..
1292
01:24:10,284 --> 01:24:11,919
Apa kau coba merampok kami ?
1293
01:24:12,920 --> 01:24:13,988
Di mana uangnya ?
1294
01:24:21,828 --> 01:24:25,565
Kami tak akan tunjukan rekamannya
Tapi melihat uangnya dulu.
1295
01:24:25,598 --> 01:24:26,968
Rekamannya dulu.
1296
01:24:27,001 --> 01:24:29,703
Bagaimana aku bisa tahu isinya ?
Aku harus mendengarkannya.
1297
01:24:29,736 --> 01:24:30,972
Sepertinya..,..
1298
01:24:31,005 --> 01:24:32,706
Kau harus mempercayai kami.
1299
01:24:32,739 --> 01:24:33,941
Atau mungkin..,..
1300
01:24:33,975 --> 01:24:36,609
Kita mungkin harus Saling percaya.
1301
01:24:48,155 --> 01:24:50,724
Baik.
1302
01:24:50,757 --> 01:24:52,059
Kita buat kesepakatan.
1303
01:24:53,727 --> 01:24:57,298
Kau beri aku uang,
Aku akan pergi.
1304
01:24:57,331 --> 01:24:59,934
Kita semua hidup untuk saling
Membunuh di lain kesempatan.
1305
01:24:59,967 --> 01:25:02,470
Kau tahu apa yang membuatku marah ?
1306
01:25:03,603 --> 01:25:07,908
Aku telah jalankan bisnis
Di kota ini sepanjang hidupku.
1307
01:25:08,976 --> 01:25:11,145
Tapi tak ada yang
Mengatakan apapun.
1308
01:25:11,178 --> 01:25:15,749
Polisi, preman,
Tak ada yang memperhatikan.
1309
01:25:15,782 --> 01:25:20,854
Sampai kami menghasilkan uang.
1310
01:25:20,888 --> 01:25:24,758
Astaga, kota sialan ini.
1311
01:25:26,693 --> 01:25:30,898
Sejak hari pertama, orang sepertiku,
Orang seperti teman Inggris kami..,..
1312
01:25:30,931 --> 01:25:34,768
Kami datang ke sini dan kami buat
Sesuatu dari diri kami sendiri.
1313
01:25:34,801 --> 01:25:36,870
Dan setelah kami
Jadi cukup besar..,..
1314
01:25:36,904 --> 01:25:40,041
Kau para bajingan muncul..,..
1315
01:25:40,074 --> 01:25:42,842
Dengan rambut disisir ke belakang..,..
1316
01:25:42,877 --> 01:25:45,745
Sepatu mengkilap..,..
1317
01:25:45,779 --> 01:25:47,982
Dan kalian merebutnya.
1318
01:25:49,749 --> 01:25:52,852
Seperti anak manja yang
Suka merusak mainannya sendiri..,..
1319
01:25:52,887 --> 01:25:54,989
Daripada menonton orang lain
Bermain dengan mainannya.
1320
01:26:00,860 --> 01:26:05,066
Jadi akan kuakui..,..
1321
01:26:05,099 --> 01:26:08,969
Kepuasan sebelumnya..,..
1322
01:26:09,003 --> 01:26:12,940
Di jalan 31 and Halsted..,..
1323
01:26:12,973 --> 01:26:15,876
Saat aku menodongkan pistol
Ke kepala Roy Boyle..,..
1324
01:26:15,910 --> 01:26:19,914
Dan menyaksikan dia mati
Sebagaimana dia hidup.
1325
01:26:22,149 --> 01:26:25,685
Maaf dia pernah bertemu denganku.
1326
01:26:25,718 --> 01:26:27,988
Nyonya..,..
1327
01:26:28,022 --> 01:26:30,857
Kau tak perlu takut
Dengan orang ini.
1328
01:26:30,891 --> 01:26:32,993
Mengapa begitu ?
1329
01:26:33,027 --> 01:26:36,629
Karena semalam..,..
1330
01:26:36,663 --> 01:26:39,766
Aku mengeluarkan semua peluru
Dari pistolnya.
1331
01:26:53,881 --> 01:26:56,117
Ada pembunuh lain di sini yang
Harus kuketahui ?
1332
01:27:04,058 --> 01:27:06,093
Hanya kau.
1333
01:27:12,765 --> 01:27:14,101
Seorang penjahit.
1334
01:27:16,170 --> 01:27:18,671
Selalu mendengarkan,
Tak pernah berbicara.
1335
01:27:19,706 --> 01:27:25,112
Tapi tak ada yang berhenti untuk berpikir:
"Apa yang ada di kepalanya ?"
1336
01:27:38,492 --> 01:27:42,029
Aku bukan penjahit, Bu.
1337
01:27:42,062 --> 01:27:43,964
Aku seorang pemotong.
1338
01:27:47,834 --> 01:27:50,104
Pemotong.
1339
01:27:54,275 --> 01:27:56,076
Selamat tinggal.
1340
01:28:16,530 --> 01:28:18,265
Mereka akan menemukan kita.
1341
01:28:19,266 --> 01:28:21,902
Boyle semuanya mati.
1342
01:28:22,903 --> 01:28:24,171
Outfit kalau begitu.
1343
01:28:24,205 --> 01:28:26,941
Mengapa Outfit datang mencari kita ?
1344
01:28:26,974 --> 01:28:30,177
Karena kita mengambil rekaman
Yang semua orang..,..
1345
01:28:59,006 --> 01:29:01,375
Dilihat kasat mata..,..
1346
01:29:01,408 --> 01:29:04,979
Setelan terdiri
Dari dua bagian..,..
1347
01:29:05,012 --> 01:29:06,313
Rekaman itu.
1348
01:29:06,347 --> 01:29:09,550
Jaket dan celana panjang.
1349
01:29:09,583 --> 01:29:11,218
Rekamannya palsu.
1350
01:29:11,252 --> 01:29:14,321
Tapi dua bagian yang
Tampaknya padu itu..,..
1351
01:29:14,355 --> 01:29:17,992
Terdiri dari
Empat kain yang berbeda.
1352
01:29:18,025 --> 01:29:20,928
Outfit bahkan belum pernah
Dengar tentang Roy Boyle.
1353
01:29:24,198 --> 01:29:27,201
Mereka tak mengirim pesan itu.
1354
01:29:27,234 --> 01:29:29,203
Kau yang kirim.
1355
01:29:30,837 --> 01:29:33,173
Kau sudah merencanakan ini
Selama berbulan - bulan.
1356
01:29:34,841 --> 01:29:36,977
Semua yang terjadi.
1357
01:29:37,978 --> 01:29:40,214
Kau mengatur semuanya.
1358
01:29:43,917 --> 01:29:48,922
Ini berisi semua yang
Terjadi di sini malam ini.
1359
01:29:48,956 --> 01:29:51,325
Cukup untuk menghukum
Anggota Boyle yang tersisa..,..
1360
01:29:51,358 --> 01:29:53,127
Dari selusin kejahatan..,..
1361
01:29:53,160 --> 01:29:56,030
Dan Madame La Fontaine
Atas pembunuhan Roy Boyle.
1362
01:29:56,063 --> 01:29:58,299
Kau tak akan keberatan kan,
Kirimkan..,..
1363
01:29:58,332 --> 01:30:00,167
Ke temanmu di FBI ?
1364
01:30:00,200 --> 01:30:02,069
Dalam perjalanan ke..,..
1365
01:30:04,104 --> 01:30:05,838
Mungkin paling aman jika..,..
1366
01:30:07,074 --> 01:30:09,209
Entahlah.
1367
01:30:09,243 --> 01:30:12,346
Tapi pergilah ke suatu
Tempat yang megah.
1368
01:30:26,360 --> 01:30:29,163
Bagaimana denganmu ?
1369
01:30:29,196 --> 01:30:30,931
Aku pernah mengulanginya sebelumnya.
1370
01:30:30,964 --> 01:30:33,100
Akan lebih mudah untuk kedua kalinya.
1371
01:30:35,502 --> 01:30:37,204
- Ikutlah bersamaku.
- Tidak.
1372
01:30:38,205 --> 01:30:40,341
Ikutlah denganku.
1373
01:30:40,374 --> 01:30:43,143
Kau bisa tunjukkan padaku hal - hal
Yang telah kau lihat.
1374
01:30:43,177 --> 01:30:46,447
Kau tak akan menghabiskan
Tahun - tahun terbaikmu..,..
1375
01:30:46,480 --> 01:30:49,383
Mengurus sisa hidupku.
1376
01:30:56,056 --> 01:30:58,092
Aku bisa menjaga diriku sendiri.
1377
01:30:58,125 --> 01:30:59,993
Oh, ya.
1378
01:31:00,027 --> 01:31:03,230
Mengenalmu, aku cukup yakin
Kau akan lihat pemakaman..,..
1379
01:31:03,263 --> 01:31:06,133
Dari setiap pembunuh itu.
1380
01:31:06,166 --> 01:31:08,969
Lalu..,..
1381
01:31:09,002 --> 01:31:12,039
Kau tak akan lagi berpura - pura
Jadi pembunuh..,..
1382
01:31:12,072 --> 01:31:14,141
Ya, kan ?
1383
01:31:34,027 --> 01:31:35,896
Aku berharap aku bisa
Bertemu dengannya.
1384
01:31:38,332 --> 01:31:40,701
Putrimu..,..
1385
01:31:40,734 --> 01:31:42,202
Kau tahu.
1386
01:31:48,175 --> 01:31:50,244
Dia akan menyukaimu.
1387
01:32:34,388 --> 01:32:37,424
Penyelesaian bagiku,
Bisa menjadi bagian tersulit.
1388
01:32:41,528 --> 01:32:44,198
Bukan karena ada
Keterampilan hebat yang terlibat..,..
1389
01:32:44,231 --> 01:32:47,301
Dalam langkah terakhir ini.
1390
01:32:50,370 --> 01:32:53,240
Menempatkan kancing,
Menutup beberapa tepi..,..
1391
01:32:53,273 --> 01:32:57,377
Tapi karena jika kau sudah
Menyelesaikan tugasmu..,..
1392
01:32:57,411 --> 01:33:01,381
Semua keahlian yang sebenarnya
Telah terjadi.
1393
01:33:02,182 --> 01:33:05,519
Penyelesaian adalah
Keniscayaan belaka.
1394
01:33:19,266 --> 01:33:21,068
Ada di penyelesaian..,..
1395
01:33:21,101 --> 01:33:24,505
Kau harus menerima
Gagasan..,..
1396
01:33:24,538 --> 01:33:28,542
Kesempurnaan itu
Adalah tujuan yang diperlukan.
1397
01:33:31,278 --> 01:33:36,049
Justru karena itu
Tak mungkin tercapai.
1398
01:33:41,688 --> 01:33:46,093
Jika kau tak bidik kesempurnaan,
Kau tak bisa buat sesuatu yang hebat.
1399
01:33:46,126 --> 01:33:49,596
Namun, kesempurnaan sejati
Itu tak mungkin.
1400
01:34:58,699 --> 01:35:00,334
Oh, tidak.
1401
01:35:11,511 --> 01:35:13,480
Berhenti.
1402
01:35:28,795 --> 01:35:31,164
Jadi di akhir..,..
1403
01:35:31,198 --> 01:35:33,500
Kau harus mendamaikan
Diri sendiri..,..
1404
01:35:34,501 --> 01:35:36,502
Pada kegagalan.
1405
01:35:40,741 --> 01:35:43,377
Aku pernah sepertimu.
1406
01:35:43,410 --> 01:35:45,178
Benar.
1407
01:35:46,813 --> 01:35:49,416
Cari nafkah pakai pistol.
1408
01:35:50,417 --> 01:35:52,386
Pisau`
1409
01:35:54,554 --> 01:35:56,490
Terkadang..,..
1410
01:35:58,358 --> 01:36:00,227
Cuma tangan kosong.
1411
01:36:04,698 --> 01:36:06,400
Aku..,..
1412
01:36:09,236 --> 01:36:12,773
Aku ini karunia, kata mereka.
1413
01:36:15,308 --> 01:36:17,444
Tapi bukan sihir.
1414
01:36:18,445 --> 01:36:20,514
Itu adalah pekerjaan.
1415
01:36:35,328 --> 01:36:40,200
Suatu hari, mereka memintaku melakukan
Sesuatu yang tak bisa aku lakukan.
1416
01:36:41,601 --> 01:36:43,303
Jadi kabur. Aku sembunyi.
1417
01:36:43,336 --> 01:36:44,838
Aku bersembunyi di The Row.
1418
01:36:44,871 --> 01:36:48,742
Melakukan perdagangan,
Belajar kerajinan, dan bertemu istriku.
1419
01:36:52,612 --> 01:36:54,381
Vera.
1420
01:36:55,382 --> 01:36:57,317
Aku jatuh cinta.
1421
01:36:57,350 --> 01:37:00,454
Kami punya Lily kecil.
Aku jatuh cinta lagi.
1422
01:37:03,557 --> 01:37:05,592
Tapi mereka menemukanku.
1423
01:37:08,361 --> 01:37:09,730
Mereka menemukanku.
1424
01:37:11,331 --> 01:37:14,735
Membakar tokoku.
1425
01:37:16,369 --> 01:37:17,838
Rumahku.
1426
01:37:20,741 --> 01:37:22,375
Hidupku.
1427
01:37:23,177 --> 01:37:27,347
Aku datang ke sini untuk menjauh
Dari semua kekerasan itu.
1428
01:37:28,381 --> 01:37:30,617
Menjauh dari diriku sendiri.
1429
01:37:32,419 --> 01:37:35,655
Hari pertamaku di sini,
Dengan siapa aku bertemu ?
1430
01:37:40,660 --> 01:37:42,897
Kurasa aku kenakan
Pakaian ini..,..
1431
01:37:42,930 --> 01:37:48,301
Untuk meyakinkan diriku
Kalau aku beradab.
1432
01:37:50,637 --> 01:37:53,673
Aku sangat ingin menjadi baik.
1433
01:39:03,677 --> 01:39:05,712
Ini tak sempurna.
1434
01:39:05,745 --> 01:39:07,848
Kau harus berdamai
Dengan itu.
1435
01:39:12,954 --> 01:39:14,654
Bagaimana ?
1436
01:39:18,625 --> 01:39:20,727
Yah..,..
1437
01:39:20,760 --> 01:39:22,696
Kau duduk di papanmu..,..
1438
01:39:22,729 --> 01:39:25,665
Kau menyusun alatmu..,..
1439
01:39:26,666 --> 01:39:28,567
Dan kau mulai lagi
1440
01:39:28,568 --> 01:40:38,568
>>> www.MANTULXXX.COM <<<
New Member Hadiah Jutaan Rupiah
Bonus 10.000.000 Setiap Hari
Bonus Roda Hoki Hadiah Utama Motor Dan IPHONE Terbaru
1441
01:40:38,569 --> 01:44:57,666
Pein Akatsuki - Instagram @paint_lapain
Iklan, Endorse & Download di www.IDFL.INFO
WA 088 132 669 06 - Skype & LINE peinakatsuki_idfl