1
00:00:21,121 --> 00:00:26,121
Provided by explosive skull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:47,982 --> 00:00:49,549
To the naked eye,
3
00:00:49,584 --> 00:00:52,452
a suit appears to consist
of two parts:
4
00:00:52,486 --> 00:00:54,756
A jacket and trousers.
5
00:00:58,793 --> 00:01:01,696
But those two
seemingly solid parts
6
00:01:01,729 --> 00:01:05,432
are composed of
four different fabrics.
7
00:01:07,334 --> 00:01:11,673
Cotton, silk, mohair and wool.
8
00:01:12,640 --> 00:01:17,779
And those four fabrics are
cut into 38 separate pieces.
9
00:01:18,813 --> 00:01:23,483
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
10
00:01:23,517 --> 00:01:28,455
requires no fewer than
228 steps.
11
00:01:29,456 --> 00:01:31,425
♪ ♪
12
00:01:49,777 --> 00:01:52,412
♪ ♪
13
00:02:02,657 --> 00:02:05,860
So the first step
is measurement.
14
00:02:05,893 --> 00:02:08,261
♪ ♪
15
00:02:18,371 --> 00:02:20,407
♪ ♪
16
00:02:24,511 --> 00:02:29,717
But "measurement" doesn't mean,
uh, just reaching for your tape,
17
00:02:29,751 --> 00:02:32,519
"So many inches here,
so many inches there."
18
00:02:32,552 --> 00:02:34,421
No, no, no.
19
00:02:44,531 --> 00:02:46,834
♪ ♪
20
00:03:01,783 --> 00:03:06,386
You cannot make something good
21
00:03:06,419 --> 00:03:10,691
until you understand
who you're making it for.
22
00:03:17,965 --> 00:03:19,801
All clothing says something.
23
00:03:19,834 --> 00:03:22,937
I've had gentlemen
walk into my shop and boast,
24
00:03:22,970 --> 00:03:25,673
"Oh, I don't care about
what I wear."
25
00:03:25,706 --> 00:03:30,812
And assuming that's true,
doesn't that say something, too?
26
00:03:41,521 --> 00:03:43,591
♪ ♪
27
00:03:45,660 --> 00:03:47,561
So, who is your customer?
28
00:03:47,595 --> 00:03:49,664
And what are you trying to say
about him?
29
00:03:53,768 --> 00:03:58,706
A man walks through your door,
what about him can you observe?
30
00:03:58,739 --> 00:03:59,974
Good morning.
31
00:04:00,007 --> 00:04:01,809
Is he timid,
32
00:04:01,843 --> 00:04:04,946
hunched over
like a midday clock?
33
00:04:04,979 --> 00:04:08,481
Or does he stand
with confidence,
34
00:04:08,515 --> 00:04:10,885
spine at six and twelve?
35
00:04:11,686 --> 00:04:15,957
Is this a man
of springtime pastel,
36
00:04:15,990 --> 00:04:18,726
clamoring to be noticed?
37
00:04:18,759 --> 00:04:23,164
Or is this a man
of gray and brown,
38
00:04:23,197 --> 00:04:27,534
blending into the hurried crowd?
39
00:04:27,567 --> 00:04:31,504
Is this a man comfortable
in his station?
40
00:04:33,808 --> 00:04:36,911
Or does he pine
for grander things?
41
00:04:39,780 --> 00:04:42,683
And who would this man
like to be?
42
00:04:47,788 --> 00:04:49,824
And who is he underneath?
43
00:05:07,008 --> 00:05:09,409
♪ ♪
44
00:05:18,019 --> 00:05:19,687
♪ ♪
45
00:05:28,029 --> 00:05:30,698
Take your measure...
46
00:05:33,100 --> 00:05:36,704
and when you understand
who he is...
47
00:05:41,876 --> 00:05:43,611
Mr. Boyle.
48
00:05:43,644 --> 00:05:45,780
Then you're ready to begin.
49
00:05:46,781 --> 00:05:48,683
Knock, knock.
50
00:05:48,716 --> 00:05:50,718
- Hmm.
- How's business, English?
51
00:05:50,751 --> 00:05:52,586
Evening, sirs.
52
00:05:59,994 --> 00:06:02,763
- Oh, wow. It's a nice one.
- Mm-hmm.
53
00:06:02,797 --> 00:06:03,998
Yeah, that's really nice.
54
00:06:04,031 --> 00:06:05,532
You making that for my pops?
55
00:06:05,565 --> 00:06:06,968
Not this one.
56
00:06:07,001 --> 00:06:09,770
You're making those fine threads
for somebody else? Who?
57
00:06:09,804 --> 00:06:13,573
Master Richie, you know
I can't talk about my gentlemen.
58
00:06:13,607 --> 00:06:16,677
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
59
00:06:18,312 --> 00:06:19,880
Whoa, get a load of English.
60
00:06:19,914 --> 00:06:21,849
Keeping his lips shut tight.
61
00:06:26,687 --> 00:06:28,723
- Your father was here.
- Oh, yeah?
62
00:06:28,756 --> 00:06:31,058
Uh... yesterday.
63
00:06:31,092 --> 00:06:33,560
He said your business
64
00:06:33,594 --> 00:06:35,129
is undergoing
some manner of expansion.
65
00:06:35,162 --> 00:06:37,865
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
66
00:06:37,898 --> 00:06:39,867
Francis, what do you think?
New threads?
67
00:06:39,900 --> 00:06:41,534
Long as we're here?
68
00:06:41,568 --> 00:06:42,779
- Not tonight.
- Hey, come on. We got time.
69
00:06:42,803 --> 00:06:45,006
Not tonight.
70
00:06:45,039 --> 00:06:47,108
Oh, shit.
71
00:06:47,141 --> 00:06:49,076
Is that from the Outfit?
72
00:06:54,782 --> 00:06:56,884
English, do me a favor.
73
00:06:56,917 --> 00:06:59,086
Why don't you, uh, go up front,
74
00:06:59,120 --> 00:07:02,056
check on your secretary
for me, all right?
75
00:07:02,089 --> 00:07:05,126
Will you excuse me, gentlemen.
76
00:07:06,127 --> 00:07:07,661
It's the Outfit, man.
77
00:07:07,695 --> 00:07:10,097
It's his brass ring right here.
78
00:07:10,131 --> 00:07:12,933
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
79
00:07:15,069 --> 00:07:17,537
♪ ♪
80
00:07:29,817 --> 00:07:31,052
Any mail?
81
00:07:31,085 --> 00:07:32,920
Do you want to talk about it?
82
00:07:32,953 --> 00:07:34,922
The mail?
83
00:07:34,955 --> 00:07:36,624
That they gave you the boot.
84
00:07:37,958 --> 00:07:39,627
What's in the box?
85
00:07:40,628 --> 00:07:41,762
That one's mine.
86
00:07:41,796 --> 00:07:42,997
Let's have a look.
87
00:07:43,030 --> 00:07:44,865
Okay.
88
00:07:44,899 --> 00:07:46,901
No, no, let me guess.
89
00:07:46,934 --> 00:07:49,804
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
90
00:07:49,837 --> 00:07:51,005
Mm-mm.
91
00:07:51,038 --> 00:07:52,673
I've never understood
the appeal.
92
00:07:52,706 --> 00:07:54,775
All it does is lean.
93
00:07:54,809 --> 00:07:56,610
The Eiffel Tower?
94
00:07:56,644 --> 00:07:57,978
I already have that.
95
00:07:58,012 --> 00:08:00,948
Well, then I give up.
96
00:08:04,752 --> 00:08:05,986
What is that?
97
00:08:06,987 --> 00:08:09,090
I'll show you.
98
00:08:13,961 --> 00:08:15,896
Ah-ha.
99
00:08:15,930 --> 00:08:17,231
I feel at home again.
100
00:08:17,264 --> 00:08:18,766
Isn't it beautiful?
101
00:08:18,799 --> 00:08:20,701
It's a clock.
102
00:08:20,734 --> 00:08:22,245
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
103
00:08:22,269 --> 00:08:23,871
In person, it's still a clock.
104
00:08:23,904 --> 00:08:25,739
On the banks of the Thames.
105
00:08:25,773 --> 00:08:27,417
- You've seen clocks in Chicago?
- Yes, of course, but...
106
00:08:27,441 --> 00:08:30,678
They look startlingly similar
in London.
107
00:08:30,711 --> 00:08:33,147
Okay.
108
00:08:33,180 --> 00:08:35,116
I will never understand you.
109
00:08:35,883 --> 00:08:40,721
Well, you will never be
a-a dashing gentleman
110
00:08:40,754 --> 00:08:43,724
of a certain age.
111
00:08:43,757 --> 00:08:46,660
You've been all over the world.
112
00:08:48,762 --> 00:08:51,699
You could have a shop
anywhere you like.
113
00:08:51,732 --> 00:08:52,967
And yet you're here.
114
00:08:53,000 --> 00:08:54,869
What's wrong with here?
115
00:08:57,938 --> 00:09:00,741
I can think of a few things.
116
00:09:00,774 --> 00:09:02,843
Some things
one finds everywhere, dear.
117
00:09:02,877 --> 00:09:06,013
So it doesn't terribly much
matter where I am.
118
00:09:06,046 --> 00:09:07,181
I have me shears.
119
00:09:07,982 --> 00:09:10,684
What else does a man need
besides his shears?
120
00:09:10,718 --> 00:09:12,753
And I have you.
121
00:09:16,924 --> 00:09:18,025
Not forever.
122
00:09:18,058 --> 00:09:21,695
Ah, yes.
123
00:09:21,729 --> 00:09:22,930
Ben awaits.
124
00:09:27,801 --> 00:09:30,171
One way or another...
125
00:09:31,872 --> 00:09:33,908
I'm getting out of here.
126
00:09:33,941 --> 00:09:35,009
To London?
127
00:09:36,076 --> 00:09:38,045
To London.
128
00:09:38,078 --> 00:09:40,147
And Madrid.
129
00:09:40,181 --> 00:09:41,782
- And Barcelona.
- Mm.
130
00:09:41,815 --> 00:09:43,817
And Morocco.
131
00:09:43,851 --> 00:09:44,952
And to Paris.
132
00:09:48,889 --> 00:09:50,758
You know what'd make it
happen a lot sooner?
133
00:09:50,791 --> 00:09:51,759
A map?
134
00:09:51,792 --> 00:09:53,260
A raise. Please.
135
00:09:53,294 --> 00:09:55,329
I best go see
if Master Richie needs me.
136
00:09:55,362 --> 00:09:57,031
Ah.
137
00:09:57,064 --> 00:09:58,966
Speak of the devils.
138
00:09:58,999 --> 00:10:00,100
What's that now?
139
00:10:00,134 --> 00:10:01,936
Just an expression, sirs.
140
00:10:01,969 --> 00:10:03,504
Excuse me.
141
00:10:03,537 --> 00:10:05,839
I meant no offense.
142
00:10:08,842 --> 00:10:10,244
See you tomorrow.
143
00:10:21,355 --> 00:10:23,724
♪ ♪
144
00:10:35,936 --> 00:10:37,972
♪ ♪
145
00:10:47,014 --> 00:10:49,016
♪ ♪
146
00:10:59,293 --> 00:11:01,895
♪ ♪
147
00:11:13,941 --> 00:11:16,910
The horologist's apprentice
popped in yesterday.
148
00:11:16,944 --> 00:11:18,012
He's awfully nice.
149
00:11:18,045 --> 00:11:20,080
S... What'd he... uh, who-who?
150
00:11:20,114 --> 00:11:21,815
From down the street.
151
00:11:21,849 --> 00:11:23,884
He's ever so handsome.
152
00:11:25,919 --> 00:11:28,289
Are you... trying to get me
to go on a date
153
00:11:28,322 --> 00:11:30,858
with the guy who works
at the watch shop?
154
00:11:30,891 --> 00:11:34,028
He's an apprentice
to the horologist.
155
00:11:34,061 --> 00:11:35,996
The one with
the little mustache?
156
00:11:36,030 --> 00:11:37,599
Yes, like Errol Flynn.
157
00:11:37,632 --> 00:11:40,367
I do not need you telling me
who to date.
158
00:11:40,401 --> 00:11:42,303
I didn't mean it like that.
159
00:11:42,336 --> 00:11:45,839
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier"
160
00:11:45,873 --> 00:11:47,107
"and now I'm petrified
161
00:11:47,141 --> 00:11:48,976
that you're running
with a bad batch."
162
00:11:49,009 --> 00:11:52,980
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
163
00:11:53,013 --> 00:11:55,849
Could've fooled me in those
nice clothes you make for 'em.
164
00:11:55,883 --> 00:11:58,419
If we only allowed angels
to be customers,
165
00:11:58,452 --> 00:12:00,421
soon we'd have
no customers at all.
166
00:12:00,454 --> 00:12:03,324
Do we let all of our customers
keep lock boxes in back?
167
00:12:03,357 --> 00:12:05,926
It was you
who was smiling at him.
168
00:12:05,959 --> 00:12:07,294
I've spent my entire life
169
00:12:07,328 --> 00:12:09,196
around animals
like Richie Boyle.
170
00:12:09,229 --> 00:12:11,474
You want to get him to back off,
you look him dead in the eyes
171
00:12:11,498 --> 00:12:13,067
and you pretend
you're one of 'em.
172
00:12:13,100 --> 00:12:14,935
You don't need me worrying
after you.
173
00:12:14,968 --> 00:12:17,004
- That's right.
- You can take care of yourself.
174
00:12:17,037 --> 00:12:18,272
You're not my...
175
00:12:19,340 --> 00:12:21,241
- You know.
- I do.
176
00:12:21,275 --> 00:12:23,344
My father was a shit,
so y-y-y...
177
00:12:23,377 --> 00:12:24,945
Take that as a compliment.
178
00:12:24,978 --> 00:12:26,980
I will.
179
00:12:32,519 --> 00:12:34,254
♪ ♪
180
00:12:41,261 --> 00:12:43,665
I know...
181
00:12:43,698 --> 00:12:45,933
that you hope that
I'll start loving this
182
00:12:45,966 --> 00:12:48,035
- the way that you do.
- No. I don't.
183
00:12:48,068 --> 00:12:50,471
- I don't.
- That I'll train...
184
00:12:50,504 --> 00:12:53,374
learn the craft.
185
00:12:53,407 --> 00:12:56,310
One day maybe even
take over the shop.
186
00:12:58,512 --> 00:13:01,448
But I don't want that.
I don't want your life.
187
00:13:04,385 --> 00:13:05,986
You're entitled to your own.
188
00:13:06,019 --> 00:13:07,955
- I am.
- You're a smart young woman
189
00:13:07,988 --> 00:13:09,032
who's going to take herself
190
00:13:09,056 --> 00:13:10,457
- far away from here.
- I will.
191
00:13:10,491 --> 00:13:14,261
And when I go, I just don't
want you to be all alone.
192
00:13:17,732 --> 00:13:21,068
I don't need you
looking after me either.
193
00:13:23,070 --> 00:13:26,039
After all,
you're not my, you know.
194
00:13:32,980 --> 00:13:35,015
Fair enough.
195
00:13:35,048 --> 00:13:37,284
Now, if you want that raise,
196
00:13:37,317 --> 00:13:42,456
first you have to learn
what a bloody square looks like.
197
00:13:58,572 --> 00:14:00,941
♪ ♪
198
00:14:20,360 --> 00:14:22,362
♪ ♪
199
00:14:36,410 --> 00:14:38,445
♪ ♪
200
00:14:59,533 --> 00:15:01,568
♪ ♪
201
00:15:32,566 --> 00:15:34,535
We gotta find the keys.
202
00:15:36,136 --> 00:15:38,405
Uh...
203
00:15:38,438 --> 00:15:39,607
They were right here.
204
00:15:39,641 --> 00:15:41,643
And... what did I do with them?
205
00:15:41,676 --> 00:15:44,144
♪ Well, that's what they say ♪
206
00:15:47,447 --> 00:15:50,083
Hey. What's this book do,
by the way?
207
00:15:50,117 --> 00:15:51,294
I always wondered what this was.
208
00:15:51,318 --> 00:15:52,654
Richie.
209
00:15:52,687 --> 00:15:54,221
Don't touch anything.
210
00:15:54,254 --> 00:15:55,657
Hey.
211
00:15:55,690 --> 00:15:57,424
Mm.
212
00:15:57,457 --> 00:15:59,335
- I just said don't touch anything.
- These are gorgeous.
213
00:15:59,359 --> 00:16:01,161
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
214
00:16:01,194 --> 00:16:03,865
He likes things
the way that he likes them.
215
00:16:03,898 --> 00:16:05,667
Okay.
216
00:16:05,700 --> 00:16:08,101
What a fucking buster, huh?
217
00:16:08,135 --> 00:16:10,605
He cares about what he does,
218
00:16:10,638 --> 00:16:12,506
and that's why
he's the best at it.
219
00:16:12,539 --> 00:16:13,574
Yeah.
220
00:16:13,608 --> 00:16:16,878
Like... somebody else I know.
221
00:16:16,911 --> 00:16:18,880
Hmm.
222
00:16:18,913 --> 00:16:20,648
What is that?
Are you fucking with me?
223
00:16:20,682 --> 00:16:22,182
What?
224
00:16:22,215 --> 00:16:23,493
I said, are you fucking with me?
225
00:16:23,517 --> 00:16:25,252
- Like, are you making fun? Huh?
- No.
226
00:16:25,285 --> 00:16:26,564
- No, Richie, baby.
- 'Cause I'm no goddamn joke.
227
00:16:26,588 --> 00:16:29,222
I'm not making fun.
I'm not making fun.
228
00:16:30,625 --> 00:16:32,292
Come here.
229
00:16:33,527 --> 00:16:36,229
Baby, what's wrong?
230
00:16:37,632 --> 00:16:39,901
- Did he do something?
- Did who do something?
231
00:16:39,934 --> 00:16:42,135
Francis.
Did he do something again?
232
00:16:42,169 --> 00:16:43,671
Fuck Francis.
233
00:16:43,705 --> 00:16:45,272
- He ain't family.
- I know.
234
00:16:45,305 --> 00:16:46,506
Hmm.
235
00:16:46,540 --> 00:16:47,780
- He ain't even Irish.
- I know.
236
00:16:49,509 --> 00:16:51,746
He thinks we got a rat.
237
00:16:51,779 --> 00:16:53,715
- Okay.
- Yeah.
238
00:16:53,748 --> 00:16:55,549
Somebody leaking
to the La Fontaines.
239
00:16:55,583 --> 00:16:57,217
Who?
240
00:16:57,250 --> 00:16:58,518
Doesn't fucking matter.
241
00:16:58,552 --> 00:17:00,253
- He's paranoid. All right?
- All right.
242
00:17:00,287 --> 00:17:02,356
And he's been telling my pops
for months.
243
00:17:02,389 --> 00:17:04,659
My pops fucking listens, too.
244
00:17:04,692 --> 00:17:08,295
"Hey, Francis,
you know, he's so smart.
245
00:17:08,328 --> 00:17:10,497
You can really learn
a thing or two from that kid."
246
00:17:10,530 --> 00:17:12,634
Baby, you're the number two.
247
00:17:12,667 --> 00:17:14,234
Your pops listens to you.
248
00:17:14,267 --> 00:17:15,502
Don't worry about Francis.
249
00:17:15,535 --> 00:17:17,371
Who cares about Francis?
250
00:17:17,404 --> 00:17:21,943
You think I don't know what
Francis did for my pops? Hmm?
251
00:17:21,976 --> 00:17:23,745
You think I haven't heard
about it
252
00:17:23,778 --> 00:17:26,213
a thousand fucking times?
253
00:17:26,246 --> 00:17:28,650
Six marbles. I fucking get it.
254
00:17:28,683 --> 00:17:31,284
But that's only 'cause
I wasn't there.
255
00:17:31,318 --> 00:17:32,654
'Cause if I had been there,
256
00:17:32,687 --> 00:17:33,764
- that would've been me.
- Would've been you.
257
00:17:33,788 --> 00:17:35,522
You know that, right?
258
00:17:35,555 --> 00:17:38,392
Francis thinks he can
make moves with my pops,
259
00:17:38,425 --> 00:17:40,628
my fucking pops,
260
00:17:40,662 --> 00:17:42,396
without me.
261
00:17:44,297 --> 00:17:45,532
Fuck was that?
262
00:17:46,701 --> 00:17:48,535
I don't...
263
00:17:48,568 --> 00:17:50,570
♪ ♪
264
00:18:01,683 --> 00:18:03,216
Shut up.
265
00:18:03,250 --> 00:18:04,619
Okay. Sorry.
266
00:18:04,652 --> 00:18:06,219
Geez.
267
00:18:09,289 --> 00:18:11,191
I don't want to wake him up.
268
00:18:12,426 --> 00:18:14,762
Hey.
269
00:18:14,796 --> 00:18:17,197
- Looking for these?
- That's where...
270
00:18:18,833 --> 00:18:20,735
You know what I like about you?
271
00:18:20,768 --> 00:18:22,302
What?
272
00:18:22,335 --> 00:18:23,805
You're going places.
273
00:18:23,838 --> 00:18:26,473
Goddamn right I'm going places.
274
00:18:26,506 --> 00:18:28,308
Mm.
275
00:18:28,341 --> 00:18:30,011
- Whoa.
- Out that door.
276
00:18:30,044 --> 00:18:32,446
Whoa, whoa.
277
00:18:41,589 --> 00:18:43,423
♪ ♪
278
00:18:43,457 --> 00:18:45,693
Step two is drawing.
279
00:18:49,329 --> 00:18:54,434
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
280
00:18:58,840 --> 00:19:01,541
You're only just exploring.
281
00:19:01,576 --> 00:19:03,578
♪ ♪
282
00:19:23,530 --> 00:19:27,602
But I will caution you
to heed your patterns.
283
00:19:29,771 --> 00:19:32,673
They're there for a reason.
284
00:19:33,875 --> 00:19:36,343
This isn't art.
285
00:19:36,376 --> 00:19:38,378
This is a craft.
286
00:19:39,680 --> 00:19:43,316
We can talk about
shocking originality later.
287
00:19:49,356 --> 00:19:51,391
The point now...
288
00:19:52,559 --> 00:19:54,427
is skill.
289
00:20:16,818 --> 00:20:18,853
♪ ♪
290
00:20:21,889 --> 00:20:24,692
Your patterns,
your proven forms,
291
00:20:24,725 --> 00:20:26,828
they aren't your enemies.
292
00:20:29,864 --> 00:20:32,532
They're the only friends
you have.
293
00:20:32,566 --> 00:20:34,602
♪ ♪
294
00:20:52,920 --> 00:20:54,956
♪ ♪
295
00:21:13,908 --> 00:21:15,910
Shh!
296
00:21:18,012 --> 00:21:20,413
- Motherfuckers!
- Quiet.
297
00:21:20,447 --> 00:21:21,716
- Fucking dead!
- Quiet.
298
00:21:21,749 --> 00:21:22,884
Yeah, back up, back up.
299
00:21:34,795 --> 00:21:36,831
- What's going on?
- Is anybody else here?
300
00:21:36,864 --> 00:21:37,975
Please, sirs,
I don't want any trouble.
301
00:21:37,999 --> 00:21:39,901
Is anybody else here?
302
00:21:39,934 --> 00:21:40,935
No, no, no, sir.
303
00:21:40,968 --> 00:21:42,036
All right, back room.
304
00:21:42,069 --> 00:21:43,503
Move, move, move. Come on.
305
00:21:43,536 --> 00:21:45,806
Let's go.
306
00:21:45,840 --> 00:21:48,042
We got ya. Don't worry.
307
00:21:49,977 --> 00:21:51,979
Come on, English.
308
00:21:52,013 --> 00:21:53,748
All right.
309
00:21:55,683 --> 00:21:57,450
- All right.
- Shit, shit.
310
00:21:57,484 --> 00:21:59,724
- All right, get the coat, get the coat. Come on.
- Shit.
311
00:22:00,922 --> 00:22:02,823
Fuck!
312
00:22:03,891 --> 00:22:05,026
Shit.
313
00:22:06,827 --> 00:22:08,629
Come on, help me lift him.
314
00:22:09,864 --> 00:22:11,564
Come on.
315
00:22:11,599 --> 00:22:13,533
All right.
316
00:22:13,566 --> 00:22:15,736
Fuck.
317
00:22:17,972 --> 00:22:19,807
Fuck.
318
00:22:19,840 --> 00:22:21,742
Fuck. Shit.
319
00:22:21,776 --> 00:22:24,712
Fuck.
320
00:22:24,745 --> 00:22:26,023
- Fuck.
- Grab some of that fabric,
321
00:22:26,047 --> 00:22:28,049
hold it, hold it up here
against the wound.
322
00:22:28,082 --> 00:22:29,984
Ah! Fuck! Fucking hurts!
323
00:22:30,017 --> 00:22:32,620
It hurts because there's a hole
in your stomach.
324
00:22:32,653 --> 00:22:34,755
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
325
00:22:34,789 --> 00:22:36,891
There's a hole in your stomach
because back there,
326
00:22:36,924 --> 00:22:39,660
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
327
00:22:39,694 --> 00:22:41,262
- Fuck you.
- Yeah, fuck me later.
328
00:22:41,295 --> 00:22:42,863
Right now, shut up.
329
00:22:43,664 --> 00:22:45,967
English, I need you
to listen carefully.
330
00:22:46,000 --> 00:22:47,969
There are a thousand
blue boys out there
331
00:22:48,002 --> 00:22:51,504
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
332
00:22:51,538 --> 00:22:53,674
You follow?
Making matters worse,
333
00:22:53,708 --> 00:22:54,985
there are a thousand
racket boys out there
334
00:22:55,009 --> 00:22:56,519
hunting for it, too,
and if they find it,
335
00:22:56,543 --> 00:22:58,112
they start shooting.
You follow?
336
00:22:58,145 --> 00:22:59,589
- I think he fucking gets it.
- Shut up.
337
00:22:59,613 --> 00:23:00,781
Let me hear it.
338
00:23:00,815 --> 00:23:02,950
Uh, there's, there's
a thousand people
339
00:23:02,984 --> 00:23:04,785
looking for that briefcase.
340
00:23:04,819 --> 00:23:08,289
It would be safest all around
if none of 'em get it.
341
00:23:08,322 --> 00:23:09,924
Good man.
342
00:23:09,957 --> 00:23:11,058
Keep the pressure on.
343
00:23:11,092 --> 00:23:12,994
Fuck.
344
00:23:14,028 --> 00:23:16,664
Are you calling my pops?
345
00:23:16,697 --> 00:23:17,798
Hey, prick!
346
00:23:17,832 --> 00:23:20,601
You fucking prick. Fuck.
347
00:23:23,604 --> 00:23:26,607
Boss, the La Fontaines
jumped us.
348
00:23:26,640 --> 00:23:28,042
The whole crew was waiting.
349
00:23:28,075 --> 00:23:29,710
They knew when we were gonna be there...
350
00:23:29,744 --> 00:23:30,754
- Fuck.
- They knew what we had with us,
351
00:23:30,778 --> 00:23:32,747
they knew where we were.
352
00:23:32,780 --> 00:23:34,982
What have I been saying
about a rat?
353
00:23:35,016 --> 00:23:36,917
I told you.
354
00:23:36,951 --> 00:23:40,087
Yeah, yeah.
No, no, we still have it.
355
00:23:41,789 --> 00:23:45,760
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
356
00:23:45,793 --> 00:23:46,994
Tailor's shop.
357
00:23:47,028 --> 00:23:50,097
And, uh, yeah,
Richie took a marble.
358
00:23:50,131 --> 00:23:52,666
Yeah, well, he, he's not
gonna be playing for the Cubs
359
00:23:52,700 --> 00:23:55,036
anytime soon,
but he-he'll, he'll be okay.
360
00:23:55,069 --> 00:23:58,139
I... He'll be okay.
361
00:23:58,172 --> 00:24:00,573
You want to send the doc anyway?
362
00:24:02,376 --> 00:24:03,811
Well, w-we, we can come.
363
00:24:04,812 --> 00:24:06,113
Now?
364
00:24:06,147 --> 00:24:09,617
All of La Fontaine's spots?
That's war.
365
00:24:11,619 --> 00:24:13,654
Then I guess it's D-Day.
366
00:24:16,624 --> 00:24:18,759
- Fuck he say?
- Listen to me, pal.
367
00:24:19,994 --> 00:24:21,862
Nobody knows where the doc is.
368
00:24:21,896 --> 00:24:23,798
Pops is gonna come
down here himself,
369
00:24:23,831 --> 00:24:24,999
but it's gonna take a while.
370
00:24:25,032 --> 00:24:26,700
What the f... fuck is a while?
371
00:24:26,734 --> 00:24:28,702
- Take me home.
- Pops says wait here.
372
00:24:28,736 --> 00:24:31,138
When you got marbles in your
belly, you can stay, all right?
373
00:24:31,172 --> 00:24:32,740
- I'm-I'm leaving.
- Hey, hey.
374
00:24:32,773 --> 00:24:33,884
I've had marbles in my belly,
remember?
375
00:24:33,908 --> 00:24:34,942
Six shots. Fuck you!
376
00:24:34,975 --> 00:24:36,811
You work for me, and I'm saying
377
00:24:36,844 --> 00:24:37,945
take me the fuck home!
378
00:24:37,978 --> 00:24:39,146
I work for your father,
379
00:24:39,180 --> 00:24:40,748
and your father says
we stay put.
380
00:24:40,781 --> 00:24:42,817
Mother fuck...
381
00:24:42,850 --> 00:24:44,685
Fuck!
382
00:24:44,718 --> 00:24:45,953
He needs a doctor.
383
00:24:45,986 --> 00:24:47,788
Oh, you think?
384
00:24:50,224 --> 00:24:52,026
- Fuck!
- Down here.
385
00:24:52,059 --> 00:24:53,627
- Move, move!
- Shh!
386
00:25:01,102 --> 00:25:02,803
You fucking prick.
387
00:25:02,837 --> 00:25:04,705
- He's losing too much blood.
- Push harder.
388
00:25:04,738 --> 00:25:06,140
The wound needs to be sealed.
389
00:25:06,173 --> 00:25:07,842
Oh, are you a doctor now, too?
390
00:25:07,875 --> 00:25:09,910
- I was in the war.
- At your age?
391
00:25:09,944 --> 00:25:11,245
The other war.
392
00:25:13,881 --> 00:25:15,716
Let me see.
393
00:25:18,252 --> 00:25:20,020
Yeah, the marble went through.
394
00:25:20,054 --> 00:25:23,057
I've been in a war, too,
just not the overseas kind.
395
00:25:23,090 --> 00:25:24,992
Yeah.
396
00:25:25,025 --> 00:25:27,795
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
397
00:25:27,828 --> 00:25:28,996
Sew him up.
398
00:25:29,029 --> 00:25:30,764
What?
399
00:25:30,798 --> 00:25:32,742
You got a needle and thread
around here someplace.
400
00:25:32,766 --> 00:25:34,902
- Not that kind.
- Sew him up.
401
00:25:34,935 --> 00:25:36,704
I can't. I don't know how.
402
00:25:36,737 --> 00:25:38,706
Sewing skin is not the same...
403
00:25:39,940 --> 00:25:41,642
Sew him up.
404
00:25:45,746 --> 00:25:47,982
♪ ♪
405
00:25:50,918 --> 00:25:52,653
If he's bleeding internally...
406
00:26:05,099 --> 00:26:07,468
Fuck.
407
00:26:13,874 --> 00:26:15,910
Shh.
408
00:26:16,977 --> 00:26:18,712
Fuck.
409
00:26:18,746 --> 00:26:20,314
Fuck.
410
00:26:20,347 --> 00:26:22,082
What... the fuck is he doing?
411
00:26:22,116 --> 00:26:23,918
He's fixing you up. Stay still.
412
00:26:23,951 --> 00:26:25,119
No fucking way, he isn't.
413
00:26:25,152 --> 00:26:26,787
No, no, no, no, no, no.
414
00:26:26,820 --> 00:26:29,056
I think we should,
uh, we-we can, um...
415
00:26:29,089 --> 00:26:30,491
Go on, do it quick.
416
00:26:30,524 --> 00:26:31,768
Come up with
a different plan, yeah?
417
00:26:31,792 --> 00:26:33,093
Shh.
418
00:26:34,528 --> 00:26:36,964
Actually, I think I'm good.
419
00:26:40,801 --> 00:26:42,069
Hold him.
420
00:26:42,102 --> 00:26:44,071
- Nuh-uh.
- Fuck.
421
00:26:44,104 --> 00:26:46,207
If I run away,
you can run after me,
422
00:26:46,240 --> 00:26:48,242
catch me and murder me then.
423
00:26:50,945 --> 00:26:53,514
- Keep your hands steady.
- Get the fuck...
424
00:26:53,547 --> 00:26:54,949
fuck away from me, both of you.
425
00:26:54,982 --> 00:26:56,350
Right, come on.
426
00:26:58,118 --> 00:26:59,353
Pull him this way.
427
00:27:07,361 --> 00:27:09,063
Ow! Fuck!
428
00:27:15,569 --> 00:27:17,538
One more.
429
00:27:17,571 --> 00:27:20,040
Fuck!
430
00:27:21,809 --> 00:27:24,144
Fuck!
431
00:27:24,178 --> 00:27:25,813
Get my, get my tweezers.
432
00:27:36,390 --> 00:27:38,292
Scissors.
433
00:27:39,893 --> 00:27:40,995
Cut that.
434
00:27:44,164 --> 00:27:45,299
All right.
435
00:27:46,601 --> 00:27:48,836
Turn him over.
436
00:27:50,404 --> 00:27:52,273
Careful, careful.
437
00:27:52,306 --> 00:27:54,074
♪ ♪
438
00:28:01,982 --> 00:28:03,250
Good boy.
439
00:28:11,892 --> 00:28:13,861
Scissors.
440
00:28:27,941 --> 00:28:30,210
He'll be okay.
441
00:28:36,383 --> 00:28:38,419
♪ ♪
442
00:29:08,282 --> 00:29:10,317
♪ ♪
443
00:29:15,122 --> 00:29:17,224
Stay here with Richie,
wait for the boss.
444
00:29:17,257 --> 00:29:18,959
You're leaving?
445
00:29:18,992 --> 00:29:20,260
I'll be back.
446
00:29:21,261 --> 00:29:23,163
Take Master Richie with you.
447
00:29:23,197 --> 00:29:25,399
This is the safest place
right now.
448
00:29:25,432 --> 00:29:28,502
Please, at least take
that-that thing with you.
449
00:29:28,535 --> 00:29:30,104
Too many hard boys out there.
450
00:29:30,137 --> 00:29:32,072
You-You've been loyal customers.
451
00:29:32,106 --> 00:29:33,941
I depend upon you.
452
00:29:33,974 --> 00:29:37,311
Not once, not once have I ever
asked about your business.
453
00:29:37,344 --> 00:29:39,346
I don't, I don't judge.
454
00:29:39,380 --> 00:29:43,016
I just don't want to be involved
in whatever it is you do.
455
00:29:51,125 --> 00:29:55,396
English, you know exactly
what it is that we do.
456
00:29:55,429 --> 00:29:58,532
No, sir, I-I actually
don't know anything.
457
00:29:58,565 --> 00:30:00,401
I don't know what that is.
458
00:30:00,434 --> 00:30:03,404
I don't know why all these
gentlemen are looking for it.
459
00:30:03,437 --> 00:30:05,072
And if they come here,
I won't be able
460
00:30:05,105 --> 00:30:07,441
to placate their suspicions.
461
00:30:07,474 --> 00:30:11,145
I'm useless to you.
I'm a liability.
462
00:30:11,178 --> 00:30:14,982
I... I only just want
to be left alone.
463
00:30:22,423 --> 00:30:25,392
But you're not alone, English.
464
00:30:25,426 --> 00:30:29,096
Like it or not,
now you're part of the family.
465
00:30:31,198 --> 00:30:33,500
This is a tape from a bug.
466
00:30:33,534 --> 00:30:35,169
Oh, please, stop.
467
00:30:35,202 --> 00:30:37,304
Some new gizmo
the Feds came up with.
468
00:30:38,338 --> 00:30:41,442
Records sound, like a Victrola.
469
00:30:41,475 --> 00:30:45,112
But you can hide it, 'cause
it's only the size of a...
470
00:30:45,145 --> 00:30:46,748
Oh, you get it.
471
00:30:46,781 --> 00:30:52,052
The Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
472
00:30:52,085 --> 00:30:53,353
But what they don't know
473
00:30:53,387 --> 00:30:55,522
is that we have friends
in high places.
474
00:30:55,556 --> 00:31:00,127
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
475
00:31:00,160 --> 00:31:02,029
But before I could listen to it,
476
00:31:02,062 --> 00:31:03,598
La Fontaine's crew
rolls up on us.
477
00:31:03,631 --> 00:31:06,333
See, we're making moves on them,
and if they get the tape,
478
00:31:06,366 --> 00:31:07,769
then they'll know
how to hit back.
479
00:31:07,802 --> 00:31:09,203
Everybody wants this thing.
480
00:31:09,236 --> 00:31:12,105
So throw it away.
481
00:31:12,139 --> 00:31:14,308
Somebody's been ratting us out
to La Fontaine.
482
00:31:14,341 --> 00:31:16,510
Now, somebody...
483
00:31:16,543 --> 00:31:20,047
helped the Feds get a bug on us.
484
00:31:20,080 --> 00:31:21,482
If we can listen to this thing,
485
00:31:21,515 --> 00:31:24,151
then we'll know
where it was planted. Boom.
486
00:31:24,184 --> 00:31:27,589
If I can find a machine
to play this tape tonight,
487
00:31:27,622 --> 00:31:30,491
the rat don't wake up tomorrow.
488
00:31:32,059 --> 00:31:34,495
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
489
00:31:34,528 --> 00:31:36,497
Nobody but me or the big man
touches this.
490
00:31:36,530 --> 00:31:38,499
- What if the police come?
- Get rid of 'em.
491
00:31:38,532 --> 00:31:39,810
What if these
other gentlemen come?
492
00:31:39,834 --> 00:31:41,068
Get rid of 'em!
493
00:31:42,536 --> 00:31:44,238
'Cause if I get back
494
00:31:44,271 --> 00:31:47,040
and that tape isn't
sitting right there...
495
00:31:50,310 --> 00:31:52,346
Welcome to the family.
496
00:31:53,848 --> 00:31:56,250
♪ ♪
497
00:32:11,599 --> 00:32:13,635
♪ ♪
498
00:32:31,518 --> 00:32:33,554
♪ ♪
499
00:32:55,743 --> 00:32:57,612
Master Richie.
500
00:32:58,613 --> 00:33:00,180
How are you feeling?
501
00:33:00,213 --> 00:33:02,349
Fuck you.
How you think I'm feeling?
502
00:33:02,382 --> 00:33:04,184
Unwell.
503
00:33:08,355 --> 00:33:10,357
Listen, uh...
504
00:33:12,326 --> 00:33:14,629
English, I want to thank you.
505
00:33:16,430 --> 00:33:18,532
You saved my life, so...
506
00:33:18,565 --> 00:33:20,267
I don't know that I did, sir.
507
00:33:20,300 --> 00:33:22,235
No, no, no.
508
00:33:22,269 --> 00:33:24,304
Came to you in a bad moment.
509
00:33:25,707 --> 00:33:28,375
You were a stand-up guy.
510
00:33:29,711 --> 00:33:31,411
Water?
511
00:33:31,445 --> 00:33:33,513
Sure.
512
00:33:33,547 --> 00:33:35,115
Yeah.
513
00:33:48,261 --> 00:33:50,932
Where's Francis?
514
00:33:50,965 --> 00:33:53,233
He, he said he had to find a way
515
00:33:53,266 --> 00:33:55,135
to play your tape.
516
00:33:56,771 --> 00:33:58,940
What do you mean, he left?
517
00:33:58,973 --> 00:34:02,944
Uh, something about how playing
the tape would tell him, uh,
518
00:34:02,977 --> 00:34:04,444
who the rat is.
519
00:34:04,478 --> 00:34:07,615
That's what you call it,
isn't it?
520
00:34:07,649 --> 00:34:09,249
- A rat?
- Hmm.
521
00:34:09,282 --> 00:34:11,551
Francis told you that?
522
00:34:12,552 --> 00:34:14,254
Mm.
523
00:34:14,287 --> 00:34:17,391
He's just not usually
the type to get blabby.
524
00:34:17,424 --> 00:34:19,526
Well, it sounds like
it's been a long night.
525
00:34:19,559 --> 00:34:22,162
- For us all.
- Yeah.
526
00:34:24,799 --> 00:34:26,466
S-Slowly with that.
527
00:34:26,500 --> 00:34:28,402
I got it.
528
00:34:29,202 --> 00:34:31,571
Who would do such a thing
to your family?
529
00:34:32,539 --> 00:34:36,778
After everything your father's
done for this neighborhood.
530
00:34:37,578 --> 00:34:40,547
My pops is
this fucking neighborhood.
531
00:34:40,581 --> 00:34:42,182
Indeed.
532
00:34:51,391 --> 00:34:54,595
When I first came to Chicago,
533
00:34:54,629 --> 00:34:57,999
all I had to me name
was a set of shears.
534
00:34:58,032 --> 00:35:01,435
Your father, did you know
he was my very first customer?
535
00:35:01,468 --> 00:35:02,804
Very first.
536
00:35:04,038 --> 00:35:05,505
Yeah, I remember that.
537
00:35:05,539 --> 00:35:07,775
- Do you?
- Yeah.
538
00:35:07,809 --> 00:35:09,409
Pops was excited.
539
00:35:09,443 --> 00:35:11,545
He, uh...
540
00:35:11,579 --> 00:35:13,513
came home one day
saying, you know,
541
00:35:13,547 --> 00:35:15,016
"There's a new tailor in town."
542
00:35:15,049 --> 00:35:16,684
- Did he?
- Yeah, "Right from England."
543
00:35:18,351 --> 00:35:20,253
It was a very warm welcome,
I tell you.
544
00:35:20,287 --> 00:35:21,421
Yeah.
545
00:35:21,455 --> 00:35:23,457
Much appreciated.
546
00:35:23,490 --> 00:35:25,525
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
547
00:35:25,559 --> 00:35:28,295
- He does. He's got good taste.
- Mm-hmm.
548
00:35:29,063 --> 00:35:32,299
You know that he...
he taught me how to tie a tie
549
00:35:32,332 --> 00:35:33,768
for the first time
when I was four.
550
00:35:33,801 --> 00:35:35,335
- No.
- Mm-hmm.
551
00:35:35,368 --> 00:35:36,470
Four?
552
00:35:36,503 --> 00:35:38,740
What was he always saying? Uh...
553
00:35:38,773 --> 00:35:40,641
"A well-tied tie is the, uh,
554
00:35:40,675 --> 00:35:41,885
first serious step
in life, kid."
555
00:35:41,909 --> 00:35:43,611
Some shit like that.
556
00:35:43,644 --> 00:35:46,614
- Wilde.
- Mm, fucking crazy, right?
557
00:35:46,647 --> 00:35:48,583
No, that's a quote.
558
00:35:48,616 --> 00:35:50,484
Oscar Wilde.
559
00:35:50,517 --> 00:35:52,687
Yeah, I don't know him.
560
00:35:52,720 --> 00:35:54,889
But see, that's probably why
my pops likes you, though.
561
00:35:54,922 --> 00:35:58,558
You know, he's into all that
quoting fancy people shit.
562
00:36:05,332 --> 00:36:07,501
So, who do you think it is?
563
00:36:07,534 --> 00:36:08,770
Who do I think is who?
564
00:36:08,803 --> 00:36:11,371
This Judas
who's betrayed your family.
565
00:36:11,404 --> 00:36:13,340
I don't know.
566
00:36:16,409 --> 00:36:20,715
I'll wager
a clever young man like yourself
567
00:36:20,748 --> 00:36:23,684
must have some suspicions.
568
00:36:23,718 --> 00:36:28,355
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
569
00:36:35,362 --> 00:36:38,633
I have something I need
to tell you, Master Richie.
570
00:36:38,666 --> 00:36:40,433
Okay.
571
00:36:42,402 --> 00:36:43,905
I feel terrible.
572
00:36:43,938 --> 00:36:45,539
♪ ♪
573
00:36:45,572 --> 00:36:47,541
I-I never imagined
574
00:36:47,574 --> 00:36:50,410
things would get
so out of control.
575
00:36:52,980 --> 00:36:57,819
That anyone would be harmed,
much less yourself,
576
00:36:57,852 --> 00:37:01,923
or... or, God forbid,
your father.
577
00:37:03,490 --> 00:37:04,692
But...
578
00:37:04,725 --> 00:37:07,394
The fuck are you
talking about, English?
579
00:37:09,396 --> 00:37:12,465
I... I have to tell...
580
00:37:13,466 --> 00:37:14,869
I have to tell you...
581
00:37:14,902 --> 00:37:16,604
Spit it out.
582
00:37:23,845 --> 00:37:25,613
I'm the rat.
583
00:37:29,516 --> 00:37:33,520
I've been selling information
to your enemies.
584
00:37:35,623 --> 00:37:38,926
And I let the Federal Bureau
of Investigation
585
00:37:38,960 --> 00:37:42,663
plant their bug... here.
586
00:37:43,764 --> 00:37:45,766
♪ ♪
587
00:37:58,613 --> 00:38:00,581
Holy shit, you had me.
588
00:38:00,615 --> 00:38:02,650
You fucking had me.
589
00:38:09,489 --> 00:38:10,758
I almost fucking shot you.
590
00:38:10,791 --> 00:38:12,894
I felt it.
591
00:38:12,927 --> 00:38:14,896
I made you laugh.
592
00:38:14,929 --> 00:38:17,497
It's a hell of a thing
to joke about.
593
00:38:17,530 --> 00:38:18,942
Well, it's the best medicine,
you know.
594
00:38:18,966 --> 00:38:19,934
It is.
595
00:38:19,967 --> 00:38:22,670
Can you imagine, huh?
596
00:38:22,703 --> 00:38:25,505
You... the rat?
597
00:38:27,474 --> 00:38:28,743
Wait a minute.
598
00:38:28,776 --> 00:38:29,911
What do you mean by that?
599
00:38:31,478 --> 00:38:33,513
What do you mean,
what do I mean?
600
00:38:33,546 --> 00:38:35,616
You couldn't be the rat.
601
00:38:35,650 --> 00:38:37,985
I absolutely could be the rat.
602
00:38:38,019 --> 00:38:40,054
- Not a chance.
- Why not?
603
00:38:40,087 --> 00:38:41,956
Why? 'Cause look at you.
604
00:38:41,989 --> 00:38:43,523
What about me?
605
00:38:44,959 --> 00:38:46,559
Nah, uh-uh.
606
00:38:46,594 --> 00:38:48,696
You're just a fucking tailor.
607
00:38:51,899 --> 00:38:53,834
I'm not a tailor.
608
00:38:53,868 --> 00:38:55,002
I'm a cutter.
609
00:38:55,036 --> 00:38:57,537
- Sorry.
- A tailor sews on buttons
610
00:38:57,570 --> 00:38:59,539
and hems trousers.
611
00:38:59,572 --> 00:39:03,778
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
612
00:39:03,811 --> 00:39:06,881
I studied for decades
to be a cutter.
613
00:39:06,914 --> 00:39:09,850
I used to cut on the Row.
614
00:39:09,884 --> 00:39:12,086
- Fuck is "the Row"?
- Savile Row.
615
00:39:12,119 --> 00:39:14,088
Where's that, North Addison?
616
00:39:14,121 --> 00:39:15,690
It's in London.
617
00:39:15,723 --> 00:39:17,992
A quarter of a mile in which
618
00:39:18,025 --> 00:39:21,528
the greatest craftsmen
in the world
619
00:39:21,561 --> 00:39:23,496
all ply their trade.
620
00:39:23,530 --> 00:39:27,868
I apprenticed there for years
before they allowed me...
621
00:39:29,603 --> 00:39:31,471
to open my own shop.
622
00:39:32,139 --> 00:39:35,710
- Why'd you come here, then?
- The war.
623
00:39:35,743 --> 00:39:37,011
What, Krauts bomb your place?
624
00:39:37,044 --> 00:39:39,714
Worse.
They're called blue jeans.
625
00:39:41,015 --> 00:39:42,817
After the war,
626
00:39:42,850 --> 00:39:45,619
things were quite poor
in England.
627
00:39:45,653 --> 00:39:48,723
Not a lot of men
could afford well-made things,
628
00:39:48,756 --> 00:39:52,559
so these blue jeans
became all the rage.
629
00:39:52,593 --> 00:39:54,829
Well, times change, pal.
630
00:39:54,862 --> 00:39:56,731
Blue jeans are the fashion now.
631
00:39:56,764 --> 00:39:59,900
This James Dean of yours
makes one picture
632
00:39:59,934 --> 00:40:01,602
and blue jeans are the fashion.
633
00:40:01,635 --> 00:40:03,104
Soon he'll make another,
634
00:40:03,137 --> 00:40:05,606
something else
will become popular.
635
00:40:05,639 --> 00:40:08,776
These fashionable things,
they don't last.
636
00:40:08,809 --> 00:40:10,878
The things I make,
637
00:40:10,911 --> 00:40:12,880
- like that suit of yours...
- Mm.
638
00:40:12,913 --> 00:40:14,115
It's timeless.
639
00:40:15,783 --> 00:40:18,052
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
640
00:40:18,085 --> 00:40:19,887
couldn't appreciate
the finer things,
641
00:40:19,920 --> 00:40:23,057
so you came to Chicago?
642
00:40:24,358 --> 00:40:27,328
Wow. You must fucking
love Red Hots.
643
00:40:27,361 --> 00:40:31,999
I came to a place
that isn't weighed down...
644
00:40:34,935 --> 00:40:36,737
with bitter history.
645
00:40:37,938 --> 00:40:39,173
And, yes,
646
00:40:39,206 --> 00:40:41,675
Red Hots are delicious.
647
00:40:48,849 --> 00:40:50,885
♪ ♪
648
00:41:02,730 --> 00:41:04,698
I do hope
your cousin's all right.
649
00:41:04,732 --> 00:41:06,634
My cousin?
650
00:41:11,405 --> 00:41:13,841
- How is he?
- Awake.
651
00:41:13,874 --> 00:41:15,910
But...
652
00:41:15,943 --> 00:41:17,978
Francis ain't my goddamn cousin.
653
00:41:18,012 --> 00:41:20,081
He's not?
654
00:41:20,114 --> 00:41:21,615
But what?
655
00:41:21,649 --> 00:41:22,883
What's the matter with him?
656
00:41:22,917 --> 00:41:24,952
Come on, spit it out.
657
00:41:24,985 --> 00:41:27,788
My pops can see the
mangiest mutt on the street,
658
00:41:27,822 --> 00:41:30,091
and if he's got teeth
sharp enough,
659
00:41:30,124 --> 00:41:32,793
he'll be eating with us
at the dinner table.
660
00:41:32,827 --> 00:41:35,029
He's lost a lot of blood.
661
00:41:35,062 --> 00:41:37,865
He's probably light in the head.
662
00:41:42,870 --> 00:41:45,406
♪ ♪
663
00:41:45,439 --> 00:41:48,876
Where did Francis say
he was going exactly?
664
00:41:48,909 --> 00:41:53,714
Oh, no, you can't think
he has anything to do with this.
665
00:41:53,747 --> 00:41:55,883
It's not my place to speak ill
of Master Richie,
666
00:41:55,916 --> 00:42:00,254
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
667
00:42:00,287 --> 00:42:02,022
What about the rat?
668
00:42:02,056 --> 00:42:05,226
He said before, he was the one
looking for the rat.
669
00:42:05,259 --> 00:42:10,131
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
670
00:42:10,164 --> 00:42:12,933
if he was the rat himself?
671
00:42:12,967 --> 00:42:14,435
So he told you all that,
672
00:42:14,468 --> 00:42:16,737
but he didn't tell you
where he was going?
673
00:42:16,770 --> 00:42:19,440
"I know who the rat is,"
he says.
674
00:42:19,473 --> 00:42:21,876
"Francis thinks
he can pull one over on me."
675
00:42:21,909 --> 00:42:23,944
- Who, me?
- Well.
676
00:42:23,978 --> 00:42:26,914
He keeps fiddling
with your briefcase.
677
00:42:28,849 --> 00:42:31,152
- What did he do to the case?
- Nothing.
678
00:42:31,185 --> 00:42:33,220
He left the case in there.
679
00:42:33,254 --> 00:42:34,788
If I was the rat...
680
00:42:35,656 --> 00:42:38,759
and try as I might,
I can't seem to convince you
681
00:42:38,792 --> 00:42:40,895
that I am...
682
00:42:43,030 --> 00:42:45,799
well, I'd want to burn
that thing straightaway.
683
00:42:45,833 --> 00:42:50,938
So, you see, you've nothing to
fear from your friend Francis.
684
00:42:52,139 --> 00:42:54,074
He's family.
685
00:42:55,242 --> 00:42:57,077
Well, almost.
686
00:43:00,080 --> 00:43:02,116
I haven't left him.
687
00:43:02,149 --> 00:43:03,717
Till now.
688
00:43:06,353 --> 00:43:09,156
English, get the door.
689
00:43:09,190 --> 00:43:11,225
♪ ♪
690
00:43:25,539 --> 00:43:27,074
Richie.
691
00:43:27,107 --> 00:43:29,109
How you feeling?
692
00:43:30,110 --> 00:43:32,079
Oh, I'm just peachy, yeah.
693
00:43:32,112 --> 00:43:33,347
How you feeling?
694
00:43:33,380 --> 00:43:35,115
I didn't get shot
in the stomach earlier,
695
00:43:35,149 --> 00:43:36,217
so, you know, not bad.
696
00:43:36,250 --> 00:43:38,018
Lucky, isn't it?
697
00:43:38,052 --> 00:43:40,287
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
698
00:43:40,321 --> 00:43:42,823
they didn't land
a single one on you, hmm?
699
00:43:42,856 --> 00:43:44,792
Not luck, Richie. It's, um...
700
00:43:45,793 --> 00:43:47,094
it's skill.
701
00:43:47,127 --> 00:43:49,163
I guess I was too slow.
702
00:43:49,196 --> 00:43:52,032
So where you been?
703
00:43:52,066 --> 00:43:53,901
Made some calls.
704
00:43:53,934 --> 00:43:56,370
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
705
00:43:56,403 --> 00:43:58,239
They got a machine
that can play the tape.
706
00:43:58,272 --> 00:44:00,941
I'm, I'm gonna go over
with it this minute.
707
00:44:00,975 --> 00:44:02,843
So you want to take the tape?
708
00:44:02,876 --> 00:44:04,912
Yeah. Pronto.
709
00:44:05,913 --> 00:44:08,249
- Why don't I go with you.
- No, no.
710
00:44:08,282 --> 00:44:10,351
You're in no shape
to be out there.
711
00:44:10,384 --> 00:44:13,087
So you want to walk out of here
with this tape alone?
712
00:44:13,120 --> 00:44:15,956
- Is that right?
- That's right.
713
00:44:17,157 --> 00:44:18,759
I'll tell you what.
714
00:44:19,426 --> 00:44:21,362
Just wait for my pops
to get here, you know?
715
00:44:21,395 --> 00:44:23,364
Then we can all listen
to the tape together.
716
00:44:23,397 --> 00:44:25,566
We don't have time.
717
00:44:25,600 --> 00:44:28,235
- What's the big rush?
- Every second the rat is alive
718
00:44:28,269 --> 00:44:31,005
is another second
that your father is in danger.
719
00:44:31,038 --> 00:44:33,073
Gentlemen.
720
00:44:35,142 --> 00:44:37,878
If I know your father,
Master Richie,
721
00:44:37,911 --> 00:44:42,049
your father would want you both
to take a deep breath.
722
00:44:43,618 --> 00:44:46,387
Now... glad you said that.
723
00:44:46,420 --> 00:44:48,188
Hmm?
724
00:44:48,222 --> 00:44:50,224
My father.
725
00:44:52,226 --> 00:44:54,261
My father, Francis.
726
00:44:55,929 --> 00:44:58,832
It's my father
who's in danger, not yours.
727
00:44:58,866 --> 00:45:00,334
I love your father
like he was my own
728
00:45:00,367 --> 00:45:02,169
and I'm trying to help him.
729
00:45:02,202 --> 00:45:05,372
See, wasn't your father
730
00:45:05,406 --> 00:45:08,075
selling fucking tomatoes
down on State Street
731
00:45:08,108 --> 00:45:12,846
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
732
00:45:12,880 --> 00:45:14,315
Huh?
733
00:45:14,348 --> 00:45:17,885
So maybe me and my pops
don't need your fucking help.
734
00:45:17,918 --> 00:45:19,219
You ever think of that?
735
00:45:25,092 --> 00:45:27,127
I'm gonna need that tape, pal,
right now.
736
00:45:30,230 --> 00:45:32,466
Why don't you try and take it.
737
00:45:32,499 --> 00:45:34,134
Not tonight.
Now give me the tape.
738
00:45:34,168 --> 00:45:36,136
Really, Francis,
I mean, what's the, uh,
739
00:45:36,170 --> 00:45:37,639
what's the rush?
740
00:45:37,672 --> 00:45:41,308
I mean, really, my pops
will be here any minute.
741
00:45:42,109 --> 00:45:45,946
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
742
00:45:45,979 --> 00:45:47,948
What are you talking about?
743
00:45:49,283 --> 00:45:51,085
Huh?
744
00:45:51,118 --> 00:45:54,121
Why don't you want my pops
listening to this tape, Francis?
745
00:45:55,122 --> 00:45:57,124
I said, give me
the fucking tape.
746
00:45:58,125 --> 00:45:59,259
Ooh.
747
00:46:00,527 --> 00:46:03,063
Now who's too fucking slow?
748
00:46:05,532 --> 00:46:08,001
- Richie.
- Mm?
749
00:46:08,035 --> 00:46:11,505
Richie, for your own good,
for the good of your father,
750
00:46:11,538 --> 00:46:16,110
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
751
00:46:16,143 --> 00:46:18,178
If you touch me again...
752
00:46:20,381 --> 00:46:23,283
I'll break your fucking arm,
you understand?
753
00:46:27,287 --> 00:46:30,324
You're such a fucking prick,
you know that?
754
00:46:31,558 --> 00:46:33,260
Think you're so fucking smart.
755
00:46:33,293 --> 00:46:35,062
- Careful.
- Hmm?
756
00:46:35,095 --> 00:46:37,064
- Smarter than everyone.
- Careful, Master Richie.
757
00:46:37,097 --> 00:46:38,432
- Careful.
- Eh?
758
00:46:40,534 --> 00:46:42,436
You fucking...
759
00:46:46,006 --> 00:46:48,008
♪ ♪
760
00:46:55,315 --> 00:46:57,418
Where's the tape, Francis?
761
00:46:57,451 --> 00:46:59,295
You must be out of your mind
to point that gun at me.
762
00:46:59,319 --> 00:47:02,022
- Gentlemen.
- Stop playing games, Richie.
763
00:47:02,055 --> 00:47:03,357
Where'd you put the tape?
764
00:47:03,390 --> 00:47:05,325
- What was your plan?
- Did you hide it to try
765
00:47:05,359 --> 00:47:06,570
and trick me
into confessing something?
766
00:47:06,594 --> 00:47:08,128
'Cause that is somehow
767
00:47:08,162 --> 00:47:09,731
the dumbest thing
you've done all day.
768
00:47:09,764 --> 00:47:12,032
Mm. Always wanted to be
the big man, didn't you?
769
00:47:12,065 --> 00:47:15,102
No selling tomatoes for you.
No, no, no.
770
00:47:15,135 --> 00:47:16,346
You don't want to work
for my pops.
771
00:47:16,370 --> 00:47:17,504
You want to fucking be him.
772
00:47:17,538 --> 00:47:19,206
I owe everything to that man.
773
00:47:19,239 --> 00:47:20,441
Well, guess what.
774
00:47:20,474 --> 00:47:21,975
As long as me and him
are around,
775
00:47:22,009 --> 00:47:23,186
you ain't never gonna be
number one.
776
00:47:23,210 --> 00:47:25,512
There's no need
for this fighting.
777
00:47:25,546 --> 00:47:27,223
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
778
00:47:27,247 --> 00:47:29,082
You know that?
779
00:47:29,116 --> 00:47:33,320
From the second I first
laid eyes on you, I said,
780
00:47:33,353 --> 00:47:37,759
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
781
00:47:37,792 --> 00:47:39,493
He ain't family.
782
00:47:39,526 --> 00:47:41,361
No, I'm the guy
who took six marbles
783
00:47:41,395 --> 00:47:44,498
to save your father's life
because family wasn't there.
784
00:47:44,531 --> 00:47:46,300
Yeah, fuck you!
785
00:47:46,333 --> 00:47:49,069
- I run this crew.
- No, your pops runs this crew.
786
00:47:49,102 --> 00:47:51,773
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
787
00:47:53,373 --> 00:47:55,375
You want to see me make a mess?
788
00:48:24,505 --> 00:48:26,641
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
789
00:48:36,851 --> 00:48:39,453
These are the last words
you're gonna hear,
790
00:48:39,486 --> 00:48:42,389
so I hope you remember them
in hell.
791
00:48:44,291 --> 00:48:46,226
You didn't die
because you're dumb,
792
00:48:46,260 --> 00:48:49,029
because you're arrogant
or because you're slow.
793
00:48:52,700 --> 00:48:54,434
It was because you're weak.
794
00:49:03,477 --> 00:49:05,512
♪ ♪
795
00:49:18,458 --> 00:49:20,093
You killed him.
796
00:49:23,530 --> 00:49:26,066
You really pay attention,
don't you?
797
00:49:31,204 --> 00:49:34,441
- Where did Richie put the tape?
- I've no idea.
798
00:49:36,543 --> 00:49:39,614
Maybe you could explain
what happened.
799
00:49:39,647 --> 00:49:42,115
To God Almighty?
800
00:49:42,149 --> 00:49:43,517
No, to Mr. Boyle.
801
00:49:43,550 --> 00:49:45,352
There's a difference?
802
00:49:46,486 --> 00:49:48,455
He had to hide it
in here somewhere.
803
00:49:51,726 --> 00:49:54,161
You brought a man
in here injured.
804
00:49:54,194 --> 00:49:56,496
Perhaps he didn't survive
his wounds.
805
00:49:57,431 --> 00:49:59,601
He's missing
half his goddamned head.
806
00:49:59,634 --> 00:50:03,270
On the phone,
I told his father he'd be fine.
807
00:50:03,303 --> 00:50:05,640
When a mistake has been made...
808
00:50:06,573 --> 00:50:11,178
I've always found it best
to simply be up-front about it.
809
00:50:11,211 --> 00:50:14,181
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
810
00:50:14,214 --> 00:50:15,515
I shot his son in the face.
811
00:50:17,619 --> 00:50:19,519
Shit.
812
00:50:19,553 --> 00:50:21,488
That's the man's Caddy.
813
00:50:21,521 --> 00:50:23,591
- Let's explain...
- Open the trunk.
814
00:50:23,625 --> 00:50:25,693
- What?
- Open the trunk and-and grab his arms.
815
00:50:25,727 --> 00:50:27,629
What you gonna do with him?
816
00:50:27,662 --> 00:50:30,330
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
817
00:50:34,702 --> 00:50:36,370
Go. Get the door.
818
00:50:36,403 --> 00:50:38,305
Take your sweet time
bringing him back here.
819
00:50:38,338 --> 00:50:40,207
I need to clean this up.
820
00:50:46,413 --> 00:50:48,950
I don't know anything
about lying.
821
00:50:48,983 --> 00:50:50,384
Subterfuge.
822
00:50:50,417 --> 00:50:51,629
You don't know
how to say one thing
823
00:50:51,653 --> 00:50:53,955
when you mean something else?
824
00:50:53,988 --> 00:50:55,623
I thought you were English.
825
00:51:26,721 --> 00:51:29,556
Well, aren't you
a sight for sore eyes.
826
00:51:33,594 --> 00:51:35,295
- You're in one piece?
- Mm.
827
00:51:39,033 --> 00:51:41,803
I'm not gonna forget
what you're doing for my crew,
828
00:51:41,836 --> 00:51:43,638
my family, tonight.
829
00:51:43,671 --> 00:51:45,472
I'm at your service, sir.
830
00:51:49,543 --> 00:51:50,712
Where are the boys?
831
00:51:50,745 --> 00:51:53,380
Are we quite
all in one piece, sir?
832
00:51:55,382 --> 00:51:56,784
Oh, it's not mine.
833
00:51:57,585 --> 00:52:00,487
We had to make
a few stops on the way.
834
00:52:01,756 --> 00:52:03,825
Where are the boys?
835
00:52:14,902 --> 00:52:16,804
Boss.
836
00:52:16,838 --> 00:52:18,438
You all right?
837
00:52:19,741 --> 00:52:21,876
You must have made it
through some hell.
838
00:52:21,909 --> 00:52:24,311
Hey, nothing I haven't
seen before.
839
00:52:24,344 --> 00:52:27,749
First you save my life
and then you save my son's.
840
00:52:27,782 --> 00:52:30,718
One of these days, I'll have
to find a way to repay you.
841
00:52:30,752 --> 00:52:33,320
Hey, y-you been
to see La Fontaine?
842
00:52:33,353 --> 00:52:34,497
Got a few hard boys
still out there
843
00:52:34,521 --> 00:52:35,757
leaving calling cards.
844
00:52:35,790 --> 00:52:37,366
Ah, the numbers game
at the Green Dragon?
845
00:52:37,390 --> 00:52:38,635
There ain't no more numbers game
846
00:52:38,659 --> 00:52:39,794
at the Green Dragon.
847
00:52:39,827 --> 00:52:42,630
Now it's a nice warm bonfire.
848
00:52:42,663 --> 00:52:44,331
Couple of Chicago's bravest
849
00:52:44,364 --> 00:52:45,867
running around
with squirt pistols.
850
00:52:45,900 --> 00:52:49,402
- Glad you're keeping them busy.
- Where's Richie?
851
00:52:49,436 --> 00:52:51,538
Oh, I... I thought
he was with you.
852
00:52:52,339 --> 00:52:54,474
- Why would he be with me?
- Well, he...
853
00:52:54,508 --> 00:52:56,443
he-he went out to find you.
854
00:52:56,476 --> 00:52:57,779
Find me? Why?
855
00:52:58,946 --> 00:53:00,848
Hey, you know how Richie is.
856
00:53:00,882 --> 00:53:02,793
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
857
00:53:02,817 --> 00:53:04,719
Let him?
858
00:53:04,752 --> 00:53:06,888
You know, Richie does
what Richie does, right?
859
00:53:06,921 --> 00:53:08,656
That's why you're there
to protect him.
860
00:53:08,689 --> 00:53:11,893
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
861
00:53:14,394 --> 00:53:15,863
Tell the boss what you did.
862
00:53:18,565 --> 00:53:20,835
I did, I did what I could.
863
00:53:20,868 --> 00:53:23,537
And then Richie just
strolled out of here?
864
00:53:23,570 --> 00:53:26,107
Well, you... yeah,
he walked on two feet
865
00:53:26,140 --> 00:53:28,408
and, uh, yeah, he left.
866
00:53:28,441 --> 00:53:30,578
Okay. Grab the tape
and let's go find him.
867
00:53:30,611 --> 00:53:31,913
Richie took it with.
868
00:53:34,615 --> 00:53:36,684
I'm sorry,
I think I misheard you.
869
00:53:36,717 --> 00:53:39,419
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
870
00:53:39,452 --> 00:53:41,388
He told me to stay here.
871
00:53:41,421 --> 00:53:43,691
You didn't think maybe
you should've gone with him?
872
00:53:43,724 --> 00:53:44,926
It's Richie, boss.
873
00:53:44,959 --> 00:53:46,560
He...
874
00:53:46,594 --> 00:53:48,696
Right? The man has
something to prove,
875
00:53:48,729 --> 00:53:51,132
and I figured the best thing
in this situation
876
00:53:51,165 --> 00:53:54,602
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
877
00:53:54,635 --> 00:53:56,704
You figured wrong.
878
00:53:56,737 --> 00:53:59,339
Where exactly did he go?
879
00:54:00,007 --> 00:54:02,610
Well, he didn't give me
an itinerary.
880
00:54:13,955 --> 00:54:15,388
Phone?
881
00:54:39,046 --> 00:54:41,514
It's Roy. Is Richie there?
882
00:54:42,650 --> 00:54:44,886
Well, then go check. Now.
883
00:54:51,859 --> 00:54:53,928
You're positive?
He hasn't been there all night?
884
00:55:00,400 --> 00:55:03,536
Well, check with our
North Side friends. I'll wait.
885
00:55:07,574 --> 00:55:08,709
Damn it.
886
00:55:11,646 --> 00:55:13,513
All right. I'm at the tailor's.
887
00:55:13,546 --> 00:55:17,952
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
888
00:55:17,985 --> 00:55:20,221
You understand?
889
00:55:20,254 --> 00:55:21,822
Every quarter hour.
890
00:55:23,991 --> 00:55:25,960
Uh-huh.
891
00:55:29,063 --> 00:55:30,865
Uh-huh.
892
00:55:48,082 --> 00:55:49,817
Everything good, boss?
893
00:55:49,850 --> 00:55:52,552
Not a single thing is good.
894
00:55:52,586 --> 00:55:54,789
My boy is missing,
the tape is missing,
895
00:55:54,822 --> 00:55:56,824
and there are more blue boys
on those streets
896
00:55:56,857 --> 00:55:59,559
than at
the St. Paddy's Day Parade.
897
00:56:01,028 --> 00:56:02,997
- Let's go find him, like you said.
- Where?
898
00:56:03,030 --> 00:56:04,932
Everywhere.
899
00:56:04,966 --> 00:56:06,977
Hey, I don't like him being
out there any more than you do.
900
00:56:07,001 --> 00:56:09,870
And, uh, English here's
done enough.
901
00:56:09,904 --> 00:56:12,539
We should, uh...
we should let him head home.
902
00:56:16,978 --> 00:56:18,612
Yeah, all right.
903
00:56:19,780 --> 00:56:21,082
But just you.
904
00:56:21,882 --> 00:56:24,585
If Richie shows up
at any of our spots,
905
00:56:24,618 --> 00:56:26,988
they'll call here,
so I'm staying here.
906
00:56:28,089 --> 00:56:29,556
Boss, if I go alone, um...
907
00:56:29,590 --> 00:56:31,524
You got a problem, Francis?
908
00:56:31,558 --> 00:56:33,526
No. No problem.
909
00:56:33,560 --> 00:56:37,064
You stay here and I'll...
I'll go find Richie.
910
00:56:39,967 --> 00:56:41,769
Francis.
911
00:56:44,071 --> 00:56:46,640
Bring my boy back to me.
912
00:56:48,776 --> 00:56:51,112
♪ ♪
913
00:56:57,151 --> 00:56:59,754
It's gonna be a long night.
914
00:57:00,755 --> 00:57:03,057
They usually are, sir.
915
00:57:04,859 --> 00:57:06,627
Some years ago,
916
00:57:06,660 --> 00:57:09,697
a customer comes into my shop
with a suit,
917
00:57:09,730 --> 00:57:11,531
not one of mine.
918
00:57:13,667 --> 00:57:17,671
The customer says,
"The jacket, it's too big."
919
00:57:17,705 --> 00:57:19,106
It is.
920
00:57:19,140 --> 00:57:21,776
"The problem," I say,
"is the shoulders."
921
00:57:21,809 --> 00:57:25,046
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
922
00:57:25,079 --> 00:57:27,815
The problem is the sleeves.
923
00:57:29,050 --> 00:57:30,951
We go back and forth.
924
00:57:30,985 --> 00:57:33,587
Finally, the customer says,
"It's my money,
925
00:57:33,621 --> 00:57:36,657
and I'm telling you,
cut the sleeves."
926
00:57:36,690 --> 00:57:38,592
So what do I do?
927
00:57:39,393 --> 00:57:43,597
I say, "Yes, sir,"
and then I cut the shoulders.
928
00:57:43,631 --> 00:57:46,100
The customer, he comes back,
tries on his suit.
929
00:57:46,133 --> 00:57:47,835
"It's perfect," he says.
930
00:57:47,868 --> 00:57:51,072
"That's exactly
what I asked for."
931
00:57:51,105 --> 00:57:53,140
♪ ♪
932
00:58:00,414 --> 00:58:03,684
You learn how to do all this
on the Row?
933
00:58:04,685 --> 00:58:05,886
Yes, sir.
934
00:58:29,143 --> 00:58:31,612
You get these on the Row, too?
935
00:58:39,053 --> 00:58:40,855
My apologies.
936
00:58:42,723 --> 00:58:46,994
I trained on these shears.
937
00:58:47,027 --> 00:58:51,632
Every cut I've made,
I made with these shears.
938
00:58:52,666 --> 00:58:56,837
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
939
00:58:59,173 --> 00:59:00,141
- Please.
- No, no, no, no.
940
00:59:00,174 --> 00:59:02,710
Oh, no, please. Please.
941
00:59:14,822 --> 00:59:17,758
You never told me
why you left England.
942
00:59:17,791 --> 00:59:19,460
It was under attack.
943
00:59:19,493 --> 00:59:21,128
Ah, Nazis?
944
00:59:21,162 --> 00:59:22,763
Worse.
945
00:59:22,796 --> 00:59:24,465
They're called blue jeans.
946
00:59:30,237 --> 00:59:31,939
I know what it's like
947
00:59:31,972 --> 00:59:34,175
to try to make something
of yourself.
948
00:59:34,208 --> 00:59:35,976
Yes.
949
00:59:36,010 --> 00:59:38,045
Just you and your trusted tools.
950
00:59:39,313 --> 00:59:41,115
For example...
951
00:59:46,353 --> 00:59:49,089
I use this thing here to kill.
952
00:59:50,824 --> 00:59:52,326
I don't even know
how many people.
953
00:59:52,359 --> 00:59:54,862
All right.
954
00:59:54,895 --> 00:59:58,065
You got your tools, I got mine.
Here.
955
00:59:58,098 --> 00:59:59,900
Take a look.
956
01:00:02,937 --> 01:00:05,206
I read something once
957
01:00:05,239 --> 01:00:08,075
about how the thing
that separates
958
01:00:08,108 --> 01:00:10,077
man from monkeys is tools.
959
01:00:10,110 --> 01:00:11,879
Do you believe all that?
960
01:00:11,912 --> 01:00:13,714
Evolution?
961
01:00:14,315 --> 01:00:16,217
I don't know.
962
01:00:16,250 --> 01:00:19,820
But I do know that a man
has a choice in this world
963
01:00:19,853 --> 01:00:21,789
about how he uses his tools.
964
01:00:22,823 --> 01:00:24,959
He can destroy or he can build.
965
01:00:24,992 --> 01:00:26,227
And you think I destroy.
966
01:00:26,260 --> 01:00:29,530
But, no, with this,
I've built loyalty.
967
01:00:29,563 --> 01:00:33,033
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
968
01:00:35,002 --> 01:00:37,304
And the men I've had to kill...
969
01:00:39,139 --> 01:00:41,976
well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
970
01:00:42,009 --> 01:00:44,478
when you're cutting
a pair of pants?
971
01:00:48,382 --> 01:00:51,752
Have you ever heard of
the Outfit?
972
01:00:52,987 --> 01:00:55,856
Well, I make clothes, so...
973
01:00:55,889 --> 01:00:57,391
Oh, n-not that kind of outfit.
974
01:00:57,424 --> 01:00:59,326
It's an organization.
975
01:00:59,360 --> 01:01:01,962
What, like the Rotary Club?
976
01:01:03,264 --> 01:01:05,065
Maybe you've heard of Al Capone?
977
01:01:05,099 --> 01:01:06,300
Him I've heard of.
978
01:01:06,333 --> 01:01:08,002
Yeah. He started it.
979
01:01:08,035 --> 01:01:11,005
- The Rotary Club?
- The Outfit.
980
01:01:11,038 --> 01:01:13,374
Al Capone's dead, isn't he?
981
01:01:13,407 --> 01:01:15,309
After he died,
982
01:01:15,342 --> 01:01:19,313
his organization spread out,
became more of a network.
983
01:01:20,914 --> 01:01:26,020
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island,
984
01:01:26,053 --> 01:01:29,089
Italians in the East,
Jews in the West,
985
01:01:29,123 --> 01:01:32,159
Poles in St. Louis...
986
01:01:32,192 --> 01:01:36,230
even a few sons of Killarney
here and there.
987
01:01:36,263 --> 01:01:38,832
The underworld United Nations.
988
01:01:38,866 --> 01:01:42,369
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
989
01:01:42,403 --> 01:01:44,171
It's like a stamp.
990
01:01:44,204 --> 01:01:46,907
- "You have arrived."
- And have you arrived?
991
01:01:46,940 --> 01:01:48,175
Almost.
992
01:01:48,208 --> 01:01:50,177
They've been
sending us messages,
993
01:01:50,210 --> 01:01:53,047
saying they like our style.
994
01:01:53,080 --> 01:01:55,316
They're considering us,
995
01:01:55,349 --> 01:01:57,251
if we can finish
what we started.
996
01:01:57,284 --> 01:01:59,386
And what have you started?
997
01:01:59,420 --> 01:02:02,056
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
998
01:02:02,089 --> 01:02:04,925
See, the La Fontaines
aren't builders.
999
01:02:04,958 --> 01:02:06,628
That family has been running
1000
01:02:06,661 --> 01:02:08,829
the same numbers racket
for decades.
1001
01:02:09,496 --> 01:02:11,932
Their neighborhood, their rules.
1002
01:02:11,965 --> 01:02:15,169
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
1003
01:02:15,202 --> 01:02:16,337
Until me.
1004
01:02:16,370 --> 01:02:20,374
This tape
everyone's looking for,
1005
01:02:20,407 --> 01:02:25,279
Francis said that
some powerful friends
1006
01:02:25,312 --> 01:02:27,314
got you a copy.
1007
01:02:27,348 --> 01:02:29,249
The Outfit, they those friends?
1008
01:02:29,283 --> 01:02:31,118
Yeah, so you understand.
1009
01:02:31,151 --> 01:02:35,356
That tape gets into
the wrong hands,
1010
01:02:35,389 --> 01:02:38,359
then the entire thing
comes crashing down.
1011
01:02:38,392 --> 01:02:41,095
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
1012
01:02:41,128 --> 01:02:42,930
Because that's Richie's coat.
1013
01:02:42,963 --> 01:02:44,998
♪ ♪
1014
01:02:48,001 --> 01:02:49,002
Is it?
1015
01:02:49,036 --> 01:02:51,071
- It is.
- Oh.
1016
01:02:53,273 --> 01:02:56,678
Well, I suppose he must have
left without it.
1017
01:02:56,711 --> 01:02:58,245
In December?
1018
01:02:58,278 --> 01:03:00,080
He was in a bit of a hurry.
1019
01:03:00,114 --> 01:03:03,350
December in Chicago,
and he went out without a coat?
1020
01:03:05,085 --> 01:03:07,121
You're hiding something,
my friend.
1021
01:03:08,422 --> 01:03:11,258
And I'm trying
to help you understand
1022
01:03:11,291 --> 01:03:14,962
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
1023
01:03:14,995 --> 01:03:17,197
So you want
to get clear of this,
1024
01:03:17,231 --> 01:03:20,367
you need to tell me what really
happened in here tonight.
1025
01:03:22,503 --> 01:03:24,071
Now.
1026
01:03:24,104 --> 01:03:27,341
Mr. Boyle,
I'm telling you the truth.
1027
01:03:33,347 --> 01:03:34,915
Monk!
1028
01:03:37,317 --> 01:03:39,052
Who walks out into the cold,
1029
01:03:39,086 --> 01:03:42,456
in December, in Chicago,
without his coat?
1030
01:03:42,489 --> 01:03:44,191
I ain't good at riddles.
1031
01:03:45,225 --> 01:03:48,061
English, where's my goddamn son?
1032
01:03:49,062 --> 01:03:52,032
You got five seconds...
1033
01:03:52,065 --> 01:03:53,367
to tell me what happened.
1034
01:03:53,400 --> 01:03:56,036
Five, four...
1035
01:03:57,371 --> 01:03:59,506
- three...
- He made me promise not to tell.
1036
01:03:59,540 --> 01:04:01,508
Who? Who made you promise?
1037
01:04:01,542 --> 01:04:05,212
He said he'd kill me
if I told you.
1038
01:04:05,245 --> 01:04:06,346
Who?
1039
01:04:06,380 --> 01:04:08,348
Francis.
1040
01:04:10,350 --> 01:04:14,321
Mr. Boyle,
what really happened to Richie
1041
01:04:14,354 --> 01:04:16,156
is that Francis shot...
1042
01:04:20,093 --> 01:04:21,261
Whoa.
1043
01:04:27,134 --> 01:04:28,368
Full house tonight, huh?
1044
01:04:28,402 --> 01:04:29,970
Mable.
1045
01:04:30,605 --> 01:04:33,974
We got some questions
about Richie?
1046
01:04:34,609 --> 01:04:36,778
Realized I know somebody
who might have some answers.
1047
01:04:36,811 --> 01:04:38,388
Francis, English was
just about to tell me
1048
01:04:38,412 --> 01:04:40,380
what really happened to Richie.
1049
01:04:41,415 --> 01:04:43,785
English said you shot somebody.
1050
01:04:43,818 --> 01:04:45,552
Oh, yeah?
1051
01:04:47,387 --> 01:04:49,223
Hey, don't look at her,
1052
01:04:49,256 --> 01:04:51,492
don't look at him,
you look at me.
1053
01:04:51,525 --> 01:04:53,227
If you tell me the truth,
1054
01:04:53,260 --> 01:04:56,063
there isn't a gun in this town
can hurt you.
1055
01:04:56,096 --> 01:04:59,333
You are protected from him,
you're protected from him.
1056
01:04:59,366 --> 01:05:01,401
You will be warmed
from the elements.
1057
01:05:02,402 --> 01:05:04,338
But you gotta tell me the truth.
1058
01:05:05,339 --> 01:05:07,274
What did Francis do?
1059
01:05:08,643 --> 01:05:10,477
Francis shot...
1060
01:05:16,116 --> 01:05:17,384
Francis shot...
1061
01:05:19,186 --> 01:05:22,389
four of La Fontaine's men
1062
01:05:22,422 --> 01:05:24,558
earlier this evening.
1063
01:05:26,093 --> 01:05:30,163
But Richie,
he didn't shoot a single one.
1064
01:05:31,164 --> 01:05:34,368
He said he was embarrassed.
1065
01:05:34,401 --> 01:05:36,638
Ashamed.
1066
01:05:36,671 --> 01:05:40,240
He said he had to go and...
1067
01:05:40,274 --> 01:05:42,209
go and kill someone.
1068
01:05:42,242 --> 01:05:43,443
Kill who?
1069
01:05:43,477 --> 01:05:45,212
La Fontaine.
1070
01:05:45,245 --> 01:05:49,617
Richie made us promise
not to tell you.
1071
01:05:52,887 --> 01:05:56,156
He knew what he was doing
was dangerous.
1072
01:05:56,189 --> 01:05:59,560
I suppose he didn't want you
to stop him.
1073
01:05:59,594 --> 01:06:02,062
You made Richie a promise,
English.
1074
01:06:03,598 --> 01:06:05,532
- We both did.
- Yes, we did.
1075
01:06:05,566 --> 01:06:07,467
I'm sorry, Mr. Boyle.
1076
01:06:09,469 --> 01:06:10,638
So...
1077
01:06:12,506 --> 01:06:15,175
where's Richie now?
1078
01:06:15,208 --> 01:06:17,277
- You're the receptionist?
- Yes.
1079
01:06:17,311 --> 01:06:22,115
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
1080
01:06:22,149 --> 01:06:24,184
I think he stopped by her place.
1081
01:06:24,217 --> 01:06:25,519
No, he didn't.
1082
01:06:25,552 --> 01:06:27,689
Why would he stop by
the receptionist's place?
1083
01:06:27,722 --> 01:06:30,892
- Because she's Richie's girl.
- I'm not Richie's girl.
1084
01:06:30,925 --> 01:06:32,368
- The hell you're not.
- I'm not. - You're not?
1085
01:06:32,392 --> 01:06:34,361
- I'm not.
- Yeah, she is.
1086
01:06:35,362 --> 01:06:37,230
Richie likes to brag.
1087
01:06:38,231 --> 01:06:42,169
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1088
01:06:42,202 --> 01:06:43,479
is that, at 2:00 in the morning,
1089
01:06:43,503 --> 01:06:45,640
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1090
01:06:45,673 --> 01:06:48,508
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he s...
1091
01:06:48,542 --> 01:06:50,510
When I come into her place,
1092
01:06:50,544 --> 01:06:52,279
there's a bloodstain
on the carpet.
1093
01:06:52,312 --> 01:06:54,281
What?
1094
01:06:54,314 --> 01:06:55,617
That's not true. That's a lie.
1095
01:06:55,650 --> 01:06:57,652
Stop! Stop!
1096
01:07:00,955 --> 01:07:03,256
Come.
1097
01:07:06,226 --> 01:07:08,362
You live close?
1098
01:07:10,263 --> 01:07:11,565
Down the street.
1099
01:07:11,599 --> 01:07:13,635
Lived on this block
my whole life.
1100
01:07:13,668 --> 01:07:15,670
- What's your name?
- Mable.
1101
01:07:16,804 --> 01:07:18,405
Sean.
1102
01:07:19,406 --> 01:07:20,540
Shit.
1103
01:07:20,574 --> 01:07:22,644
Your dad was Ryan Sean.
1104
01:07:22,677 --> 01:07:25,178
That's what they tell me.
1105
01:07:25,212 --> 01:07:27,582
Did some work for me
once upon a time.
1106
01:07:27,615 --> 01:07:29,584
He's a real tough guy, your dad.
1107
01:07:29,617 --> 01:07:33,253
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
1108
01:07:33,286 --> 01:07:35,590
I was sorry about...
1109
01:07:35,623 --> 01:07:37,792
well, what happened to him.
1110
01:07:37,825 --> 01:07:39,493
Thank you.
1111
01:07:39,526 --> 01:07:41,528
Neighborhood's funny that way.
1112
01:07:41,561 --> 01:07:45,565
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1113
01:07:47,434 --> 01:07:49,236
nobody saw a thing.
1114
01:07:50,570 --> 01:07:52,572
It was a long time ago.
1115
01:07:52,607 --> 01:07:55,542
And this business, well...
1116
01:07:55,576 --> 01:07:58,311
sometimes bad things happen.
1117
01:08:01,448 --> 01:08:03,651
Mable Sean, where's my son?
1118
01:08:03,685 --> 01:08:07,421
Like I said,
I don't have the foggiest.
1119
01:08:09,724 --> 01:08:12,325
Monk, get the coat.
1120
01:08:15,630 --> 01:08:17,699
Mr. Boyle, may I?
1121
01:08:17,732 --> 01:08:19,801
- You recognize this coat?
- Yeah.
1122
01:08:19,834 --> 01:08:21,368
That's Richie's coat.
1123
01:08:21,401 --> 01:08:23,004
And if Richie was to take off
1124
01:08:23,037 --> 01:08:25,606
in the middle of December,
with a marble in his belly,
1125
01:08:25,640 --> 01:08:28,275
then Richie, who,
let's all be honest,
1126
01:08:28,308 --> 01:08:29,711
is not known for his planning,
1127
01:08:29,744 --> 01:08:33,380
was probably intending
on stopping somewhere close.
1128
01:08:33,413 --> 01:08:37,018
Maybe he was just going
down the street to her place.
1129
01:08:37,051 --> 01:08:39,486
And you said
you ain't good at riddles.
1130
01:08:40,621 --> 01:08:42,389
When was the last time
you saw my son?
1131
01:08:42,422 --> 01:08:44,592
Here. Earlier today.
1132
01:08:44,625 --> 01:08:47,394
Boss, some bastard
has been ratting on us,
1133
01:08:47,427 --> 01:08:48,730
- right?
- Right.
1134
01:08:48,763 --> 01:08:50,765
What if that
rat bastard is a girl?
1135
01:08:51,565 --> 01:08:53,601
She could have overheard
information from Richie.
1136
01:08:53,634 --> 01:08:55,535
Pillow talk and the like.
1137
01:08:55,569 --> 01:08:57,337
If he shows up at her place
1138
01:08:57,370 --> 01:09:00,507
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1139
01:09:00,540 --> 01:09:01,743
I'm, I'm just saying.
1140
01:09:01,776 --> 01:09:03,678
We don't know
who she's been ratting to
1141
01:09:03,711 --> 01:09:06,714
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1142
01:09:06,748 --> 01:09:08,583
But you don't have to be
Joe Friday
1143
01:09:08,616 --> 01:09:09,784
to put it all together.
1144
01:09:09,817 --> 01:09:11,586
Mr. Boyle.
1145
01:09:11,619 --> 01:09:14,055
I've known Mable...
1146
01:09:14,088 --> 01:09:15,757
I've known Mable for years.
1147
01:09:15,790 --> 01:09:19,426
I'm willing to bet my life
she has nothing to do with this.
1148
01:09:19,459 --> 01:09:21,394
Oh, I'll take that bet.
1149
01:09:28,502 --> 01:09:29,637
Let's get the lady talking.
1150
01:09:29,670 --> 01:09:30,638
Fuck.
1151
01:09:30,671 --> 01:09:31,806
No, no.
1152
01:09:31,839 --> 01:09:33,440
What is wrong with...?
1153
01:09:33,473 --> 01:09:35,643
- No!
- Where's Richie?
1154
01:09:35,676 --> 01:09:37,377
I don't know.
1155
01:09:38,813 --> 01:09:40,657
Richie was right about you.
You're not a man at all.
1156
01:09:40,681 --> 01:09:42,516
So you and Richie
did do a little talking.
1157
01:09:42,549 --> 01:09:44,518
Back up, English.
1158
01:09:44,551 --> 01:09:45,720
This ain't your purview.
1159
01:09:45,753 --> 01:09:47,722
Yeah, all right,
all right, all right.
1160
01:09:50,124 --> 01:09:53,094
Francis, take her
to the back room.
1161
01:09:53,127 --> 01:09:55,495
Go.
1162
01:09:55,529 --> 01:09:57,330
Mr. Boyle, please.
1163
01:09:57,364 --> 01:09:59,566
- I'm sorry.
- Move.
1164
01:09:59,600 --> 01:10:01,736
- I am.
- Sit her down.
1165
01:10:01,769 --> 01:10:04,538
We'll clean up after.
1166
01:10:04,571 --> 01:10:05,773
♪ ♪
1167
01:10:05,807 --> 01:10:07,407
I-I'm telling you the truth.
1168
01:10:07,440 --> 01:10:09,677
All right, the last time
that I saw Richie,
1169
01:10:09,710 --> 01:10:11,579
I was...
I-I was inside this shop.
1170
01:10:11,612 --> 01:10:13,413
I was closing up for the night.
1171
01:10:15,817 --> 01:10:17,718
♪ ♪
1172
01:10:27,728 --> 01:10:29,597
Hey!
1173
01:10:29,630 --> 01:10:30,774
Where you think you're going?
1174
01:10:30,798 --> 01:10:32,800
Uh, uh...
1175
01:10:32,834 --> 01:10:34,769
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
1176
01:10:34,802 --> 01:10:37,470
Mr. Boyle, sir, I-I...
1177
01:10:37,504 --> 01:10:39,907
I... I can't. I'm sorry.
1178
01:10:39,941 --> 01:10:42,577
- I'll send you away right now.
- Oh, settle.
1179
01:10:42,610 --> 01:10:44,846
I know you have to do
wh-what you have to do
1180
01:10:44,879 --> 01:10:46,446
to find your son.
1181
01:10:46,479 --> 01:10:47,715
I understand how you feel.
1182
01:10:47,748 --> 01:10:50,483
You understand how I feel?
1183
01:10:51,786 --> 01:10:53,888
I had a daughter.
1184
01:10:57,959 --> 01:11:01,729
I didn't, I didn't come
to Chicago
1185
01:11:01,762 --> 01:11:04,599
because of...
1186
01:11:04,632 --> 01:11:07,400
uh, blue jeans.
1187
01:11:10,638 --> 01:11:14,474
There was a fire in my shop.
1188
01:11:14,507 --> 01:11:18,746
I-I didn't, I didn't even
notice it at first,
1189
01:11:18,779 --> 01:11:20,815
I was so busy working.
1190
01:11:20,848 --> 01:11:22,515
The fabrics lit up.
1191
01:11:22,549 --> 01:11:24,886
Everything...
1192
01:11:24,919 --> 01:11:28,488
burned so fast.
1193
01:11:28,521 --> 01:11:30,925
♪ ♪
1194
01:11:30,958 --> 01:11:35,462
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1195
01:11:36,931 --> 01:11:39,000
I heard them.
1196
01:11:45,072 --> 01:11:49,409
The shears,
they was a gift from my wife.
1197
01:11:51,579 --> 01:11:53,581
So, you understand.
1198
01:11:53,614 --> 01:11:55,716
Boss, you don't have
to listen to...
1199
01:11:55,750 --> 01:11:57,450
Quiet.
1200
01:11:59,987 --> 01:12:01,856
Mr. Boyle...
1201
01:12:02,623 --> 01:12:06,961
you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1202
01:12:06,994 --> 01:12:12,800
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1203
01:12:14,802 --> 01:12:17,004
but it won't find your child...
1204
01:12:18,873 --> 01:12:20,908
no matter how much
you want it...
1205
01:12:27,915 --> 01:12:29,650
Go get it.
1206
01:12:34,855 --> 01:12:36,824
Hello?
1207
01:12:38,059 --> 01:12:39,860
Oh.
1208
01:12:39,894 --> 01:12:41,729
Really?
1209
01:12:41,762 --> 01:12:44,065
We've all been
tremendously worried.
1210
01:12:45,599 --> 01:12:46,934
20 minutes?
1211
01:12:46,968 --> 01:12:48,602
Fantastic.
1212
01:12:48,636 --> 01:12:50,972
Yes, yes, of course, I will.
1213
01:12:51,005 --> 01:12:52,807
All right.
1214
01:12:52,840 --> 01:12:53,975
Thank you.
1215
01:12:58,012 --> 01:12:59,647
What was that?
1216
01:12:59,680 --> 01:13:01,716
That was Richie.
1217
01:13:03,617 --> 01:13:05,953
He said he's in hiding
from the La Fontaines,
1218
01:13:05,987 --> 01:13:07,520
but he has the tape
1219
01:13:07,554 --> 01:13:08,799
and he wants you to go
pick him up.
1220
01:13:08,823 --> 01:13:11,926
31st and Halsted.
1221
01:13:11,959 --> 01:13:13,627
20 minutes.
1222
01:13:14,428 --> 01:13:17,765
Before I-I could get
any more details...
1223
01:13:17,798 --> 01:13:20,500
he was gone.
1224
01:13:31,078 --> 01:13:33,681
Let's go.
1225
01:13:33,714 --> 01:13:35,616
We'll swing by the house
1226
01:13:35,649 --> 01:13:37,027
and pick up whoever's there
to come with us.
1227
01:13:37,051 --> 01:13:39,820
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1228
01:13:39,854 --> 01:13:42,156
My son is waiting.
1229
01:13:42,189 --> 01:13:45,760
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1230
01:13:47,695 --> 01:13:49,562
Let's get to it.
1231
01:14:01,976 --> 01:14:03,978
Boss?
1232
01:14:06,981 --> 01:14:09,950
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1233
01:14:09,984 --> 01:14:12,053
I need all the firepower I got.
1234
01:14:12,086 --> 01:14:15,056
You really want to
trust Richie's life to the hope
1235
01:14:15,089 --> 01:14:18,626
that tonight doesn't have
any more twists in store?
1236
01:14:18,659 --> 01:14:20,828
If the devil himself
came crashing through the roof,
1237
01:14:20,861 --> 01:14:22,863
I wouldn't be shocked right now.
1238
01:14:25,699 --> 01:14:26,834
All right.
1239
01:14:27,868 --> 01:14:29,870
All right.
Belts and suspenders.
1240
01:14:31,105 --> 01:14:33,040
Make sure they don't go nowhere.
1241
01:14:43,818 --> 01:14:46,687
♪ ♪
1242
01:14:58,132 --> 01:15:00,167
♪ ♪
1243
01:15:16,183 --> 01:15:18,219
You want to tell me
who the fuck you just talked to
1244
01:15:18,252 --> 01:15:19,787
on that phone?
1245
01:15:19,820 --> 01:15:21,689
That was one of Mr. Boyle's men
1246
01:15:21,722 --> 01:15:25,092
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1247
01:15:27,094 --> 01:15:28,229
Hmm.
1248
01:15:29,230 --> 01:15:31,065
Wait, wait, wait, wait, wait.
1249
01:15:31,098 --> 01:15:32,233
Either I kill her now
1250
01:15:32,266 --> 01:15:34,168
and we pin tonight
on her corpse...
1251
01:15:35,002 --> 01:15:37,872
or I kill both of you
and do it all myself.
1252
01:15:37,905 --> 01:15:39,240
It's, it's your choice.
1253
01:15:39,273 --> 01:15:41,108
You need her assistance.
1254
01:15:41,142 --> 01:15:43,077
With what do I need
her assistance?
1255
01:15:43,110 --> 01:15:46,080
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1256
01:15:46,113 --> 01:15:48,716
- Who's ambushing him?
- The La Fontaines.
1257
01:15:48,749 --> 01:15:50,184
And how exactly
are the La Fontaines
1258
01:15:50,217 --> 01:15:51,952
gonna know where to ambush him?
1259
01:15:51,986 --> 01:15:53,263
Because Mable's
about to tell them.
1260
01:15:53,287 --> 01:15:54,755
- Me?
- Yes, you.
1261
01:15:54,788 --> 01:15:58,192
- Why me?
- Because you're the rat.
1262
01:15:58,225 --> 01:16:00,194
♪ ♪
1263
01:16:02,930 --> 01:16:05,099
You've been sleeping
with Richie Boyle.
1264
01:16:05,132 --> 01:16:06,901
You kept hearing him talk about
1265
01:16:06,934 --> 01:16:10,237
his father's escalating war
with the La Fontaines
1266
01:16:10,271 --> 01:16:12,806
and you saw your chance.
1267
01:16:14,842 --> 01:16:17,211
You sold information
to La Fontaine
1268
01:16:17,244 --> 01:16:21,949
so that you could finally
get out of Chicago.
1269
01:16:26,787 --> 01:16:30,925
But Francis...
Francis is paranoid.
1270
01:16:30,958 --> 01:16:34,962
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1271
01:16:35,763 --> 01:16:39,166
So you helped the FBI
to plant a bug.
1272
01:16:40,801 --> 01:16:44,205
If the FBI could take down
the Boyle crew,
1273
01:16:44,238 --> 01:16:45,906
you could get away clean.
1274
01:16:47,241 --> 01:16:49,276
But you didn't plan
for one thing:
1275
01:16:52,379 --> 01:16:53,981
The Outfit.
1276
01:16:56,250 --> 01:16:58,919
They told the Boyles
about the bug.
1277
01:16:58,953 --> 01:17:00,120
Richie told you.
1278
01:17:00,154 --> 01:17:02,923
What could you do?
1279
01:17:04,992 --> 01:17:07,027
You told La Fontaine.
1280
01:17:11,298 --> 01:17:14,703
And hoped that they would
all kill each other...
1281
01:17:15,402 --> 01:17:17,771
before they found you.
1282
01:17:28,215 --> 01:17:31,252
You got your hustle.
I got mine.
1283
01:17:32,253 --> 01:17:34,054
You were, you were
the fucking rat?
1284
01:17:34,088 --> 01:17:35,823
I've spent my entire life
1285
01:17:35,856 --> 01:17:38,826
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1286
01:17:38,859 --> 01:17:41,195
I am gonna love...
1287
01:17:41,228 --> 01:17:44,265
sitting in a café in Paris,
1288
01:17:44,298 --> 01:17:47,234
reading all about your funeral.
1289
01:17:47,268 --> 01:17:49,236
You stole the tape?
1290
01:17:49,270 --> 01:17:52,172
No. That was me.
1291
01:17:52,206 --> 01:17:54,141
♪ ♪
1292
01:18:09,323 --> 01:18:11,158
You knew what I was doing,
1293
01:18:11,191 --> 01:18:12,960
and instead of stopping me,
you helped.
1294
01:18:12,993 --> 01:18:14,261
- Yes.
- Fuck you.
1295
01:18:14,295 --> 01:18:16,030
I can take care of myself.
1296
01:18:17,164 --> 01:18:21,302
If she doesn't call
the La Fontaines in the next...
1297
01:18:23,103 --> 01:18:25,005
two minutes, I'd say,
1298
01:18:25,039 --> 01:18:30,411
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1299
01:18:30,444 --> 01:18:34,014
Eventually,
he'll discover Richie,
1300
01:18:34,048 --> 01:18:36,317
and then he'll kill all of us.
1301
01:18:36,350 --> 01:18:40,187
Or Mable can tell
the La Fontaines
1302
01:18:40,220 --> 01:18:44,325
where to ambush him
and offer to sell them the tape.
1303
01:18:45,959 --> 01:18:47,461
Now tell me,
1304
01:18:47,494 --> 01:18:52,634
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1305
01:18:52,667 --> 01:18:56,837
who will be in charge
of his organization?
1306
01:18:59,106 --> 01:19:01,175
I took six bullets for that man.
1307
01:19:01,208 --> 01:19:03,377
And how many has he taken
for you?
1308
01:19:03,410 --> 01:19:06,947
He made me everything
that I am today.
1309
01:19:06,980 --> 01:19:11,919
And today is the day
that you don't need him anymore.
1310
01:19:12,787 --> 01:19:16,323
You think I'm just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1311
01:19:16,357 --> 01:19:19,293
No, I don't think it's easy.
1312
01:19:19,326 --> 01:19:23,430
I think option A is: We all die.
1313
01:19:23,464 --> 01:19:27,067
And option B is:
1314
01:19:27,101 --> 01:19:29,870
You run the Boyle organization.
1315
01:19:30,537 --> 01:19:32,906
♪ ♪
1316
01:19:49,323 --> 01:19:51,925
Make the goddamn call.
1317
01:19:58,332 --> 01:20:01,001
I'm not here.
1318
01:20:01,034 --> 01:20:03,036
♪ ♪
1319
01:20:17,585 --> 01:20:20,287
Bonsoir.
1320
01:20:20,320 --> 01:20:24,224
Stetson.
1321
01:20:24,258 --> 01:20:25,727
Stetson.
1322
01:20:25,760 --> 01:20:28,095
Yes, um...
1323
01:20:31,465 --> 01:20:33,066
Roy Boyle...
1324
01:20:40,107 --> 01:20:41,442
Halsted.
1325
01:20:46,480 --> 01:20:48,315
La Fontaine...
1326
01:20:55,355 --> 01:20:57,257
La Fontaine wants
to make a deal.
1327
01:20:57,291 --> 01:20:59,259
Tape for cash. One hour.
1328
01:20:59,293 --> 01:21:01,295
I didn't know you spoke French.
1329
01:21:01,328 --> 01:21:03,096
Francis,
1330
01:21:03,130 --> 01:21:05,999
the number of things about me
that you don't know...
1331
01:21:09,169 --> 01:21:11,238
So what the fuck
really happened to Richie?
1332
01:21:16,510 --> 01:21:18,512
♪ ♪
1333
01:21:29,389 --> 01:21:31,425
♪ ♪
1334
01:21:46,473 --> 01:21:48,208
That's La Fontaine.
1335
01:21:48,242 --> 01:21:50,177
I'm gonna hide in the back.
1336
01:21:50,210 --> 01:21:52,121
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1337
01:21:52,145 --> 01:21:53,648
"Count's right." And then...
1338
01:21:55,182 --> 01:21:56,550
This is a stupid fucking idea.
1339
01:21:56,584 --> 01:21:58,252
You don't toss me a signal,
1340
01:21:58,285 --> 01:22:00,354
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1341
01:22:00,387 --> 01:22:03,625
When La Fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew,
1342
01:22:03,658 --> 01:22:06,026
I'm leading them
into the Outfit.
1343
01:22:07,227 --> 01:22:09,162
It's the least I could do.
For Roy.
1344
01:22:24,177 --> 01:22:26,146
He's gonna kill us, too.
1345
01:22:34,154 --> 01:22:35,389
Bonsoir.
1346
01:22:35,422 --> 01:22:36,691
You're open late.
1347
01:22:36,724 --> 01:22:39,627
Mm. We work by appointment.
1348
01:22:39,661 --> 01:22:41,596
This is Mr. Burling.
1349
01:22:43,530 --> 01:22:46,701
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1350
01:22:46,734 --> 01:22:49,336
Thank you.
1351
01:22:50,137 --> 01:22:51,873
You know how to make clothes
for a lady?
1352
01:22:51,906 --> 01:22:53,608
I haven't a clue.
1353
01:22:53,641 --> 01:22:55,643
Désolé.
1354
01:22:56,644 --> 01:22:58,412
I might have an inkling.
1355
01:23:03,350 --> 01:23:05,319
Oh.
1356
01:23:13,761 --> 01:23:17,665
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1357
01:23:17,699 --> 01:23:21,201
Hazard of the trade, madame.
1358
01:23:25,272 --> 01:23:27,274
Which one of you has my tape?
1359
01:23:27,307 --> 01:23:28,710
Money first.
1360
01:23:38,518 --> 01:23:40,320
Please.
1361
01:24:06,513 --> 01:24:07,514
Looks like...
1362
01:24:07,547 --> 01:24:09,951
Madame La Fontaine,
1363
01:24:09,984 --> 01:24:11,619
are you trying to rob us?
1364
01:24:12,620 --> 01:24:13,688
Where's the money?
1365
01:24:21,528 --> 01:24:25,265
We're not showing you the tape
until we see the money.
1366
01:24:25,298 --> 01:24:26,668
Tape first.
1367
01:24:26,701 --> 01:24:29,403
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1368
01:24:29,436 --> 01:24:30,672
Well, it seems like
1369
01:24:30,705 --> 01:24:32,406
you're just gonna
have to trust us.
1370
01:24:32,439 --> 01:24:33,641
Ou, peut-être,
1371
01:24:33,675 --> 01:24:36,309
we may be able
to trust each other.
1372
01:24:41,749 --> 01:24:43,584
♪ ♪
1373
01:24:47,855 --> 01:24:50,424
Okay.
1374
01:24:50,457 --> 01:24:51,759
Let's make a deal.
1375
01:24:53,427 --> 01:24:56,998
You give me the green,
I'll walk away.
1376
01:24:57,031 --> 01:24:59,634
We all live to kill each other
some other time.
1377
01:24:59,667 --> 01:25:02,170
You know what makes me mad?
1378
01:25:03,303 --> 01:25:07,608
I've been running numbers
in this city my whole life.
1379
01:25:08,676 --> 01:25:10,845
But nobody said a thing.
1380
01:25:10,878 --> 01:25:15,449
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1381
01:25:15,482 --> 01:25:20,554
Until the second
we started making real money.
1382
01:25:20,588 --> 01:25:24,458
Mon Dieu, this fucking city.
1383
01:25:26,393 --> 01:25:30,598
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1384
01:25:30,631 --> 01:25:34,468
we come here and we make
something of ourselves.
1385
01:25:34,501 --> 01:25:36,570
And then right as soon
as we get big enough,
1386
01:25:36,604 --> 01:25:39,741
you connards show up
1387
01:25:39,774 --> 01:25:42,542
with your hair slicked back,
1388
01:25:42,577 --> 01:25:45,445
shoes all shiny,
1389
01:25:45,479 --> 01:25:47,682
and you snatch it away.
1390
01:25:49,449 --> 01:25:52,552
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1391
01:25:52,587 --> 01:25:54,689
than watch somebody else
play with them.
1392
01:26:00,560 --> 01:26:04,766
So I will admit to a...
1393
01:26:04,799 --> 01:26:08,669
satisfaction earlier
1394
01:26:08,703 --> 01:26:12,640
at 31st and Halsted
1395
01:26:12,673 --> 01:26:15,576
when I put a gun
to Roy Boyle's head
1396
01:26:15,610 --> 01:26:19,614
and watched him die
as he'd lived.
1397
01:26:21,849 --> 01:26:25,385
Sorry he ever met me.
1398
01:26:25,418 --> 01:26:27,688
Madame,
1399
01:26:27,722 --> 01:26:30,557
you have nothing to fear
from this man.
1400
01:26:30,591 --> 01:26:32,693
Why is that?
1401
01:26:32,727 --> 01:26:36,329
Because earlier this evening,
1402
01:26:36,363 --> 01:26:39,466
I removed all the bullets
from his gun.
1403
01:26:39,499 --> 01:26:41,468
♪ ♪
1404
01:26:53,581 --> 01:26:55,817
Any other killers in here
I should know about?
1405
01:27:03,758 --> 01:27:05,793
Only you.
1406
01:27:12,465 --> 01:27:13,801
A tailor.
1407
01:27:15,870 --> 01:27:18,371
Always listening, never talking.
1408
01:27:19,406 --> 01:27:24,812
But nobody stop to think:
"What's going on in his head?"
1409
01:27:27,447 --> 01:27:29,482
♪ ♪
1410
01:27:38,192 --> 01:27:41,729
I'm not a tailor, ma'am.
1411
01:27:41,762 --> 01:27:43,664
I'm a cutter.
1412
01:27:47,534 --> 01:27:49,804
Un coupeur.
1413
01:27:53,975 --> 01:27:55,776
Au revoir.
1414
01:28:11,993 --> 01:28:13,794
Mm.
1415
01:28:16,230 --> 01:28:17,965
They'll find us out.
1416
01:28:18,966 --> 01:28:21,602
The Boyles are all dead.
1417
01:28:22,603 --> 01:28:23,871
The Outfit, then.
1418
01:28:23,905 --> 01:28:26,641
Why would the Outfit
come looking for us?
1419
01:28:26,674 --> 01:28:29,877
Because we took the tape
that everyone is loo...
1420
01:28:32,479 --> 01:28:34,514
♪ ♪
1421
01:28:58,706 --> 01:29:01,075
To the naked eye,
1422
01:29:01,108 --> 01:29:04,679
a suit appears
to consist of two parts...
1423
01:29:04,712 --> 01:29:06,013
The tape.
1424
01:29:06,047 --> 01:29:09,250
A jacket and trousers.
1425
01:29:09,283 --> 01:29:10,918
It's just a fake.
1426
01:29:10,952 --> 01:29:14,021
But these two
seemingly solid parts
1427
01:29:14,055 --> 01:29:17,692
are composed of
four different fabrics.
1428
01:29:17,725 --> 01:29:20,628
The Outfit has never even
heard of Roy Boyle.
1429
01:29:23,898 --> 01:29:26,901
They didn't send those messages.
1430
01:29:26,934 --> 01:29:28,903
You did.
1431
01:29:30,537 --> 01:29:32,873
You've been planning this
for months.
1432
01:29:34,541 --> 01:29:36,677
Everything that happened.
1433
01:29:37,678 --> 01:29:39,914
You set it all up.
1434
01:29:43,617 --> 01:29:48,622
This contains everything
that went on here this evening.
1435
01:29:48,656 --> 01:29:51,025
Enough to convict
any remaining Boyles
1436
01:29:51,058 --> 01:29:52,827
of a dozen crimes
1437
01:29:52,860 --> 01:29:55,730
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1438
01:29:55,763 --> 01:29:57,999
You won't mind, will you,
popping it in the post
1439
01:29:58,032 --> 01:29:59,867
to your friend at the FBI?
1440
01:29:59,900 --> 01:30:01,769
On your way to...
1441
01:30:03,804 --> 01:30:05,538
Perhaps it's safest if...
1442
01:30:06,774 --> 01:30:08,909
I don't know.
1443
01:30:08,943 --> 01:30:12,046
But make it somewhere grand.
1444
01:30:26,060 --> 01:30:28,863
So what about you?
1445
01:30:28,896 --> 01:30:30,631
Oh, I've started over before.
1446
01:30:30,664 --> 01:30:32,800
It'll be easier the second time.
1447
01:30:35,202 --> 01:30:36,904
- Come with me.
- No.
1448
01:30:37,905 --> 01:30:40,041
No, come with me.
1449
01:30:40,074 --> 01:30:42,843
You can show me things
you've already seen.
1450
01:30:42,877 --> 01:30:46,147
You will not spend
your best years
1451
01:30:46,180 --> 01:30:49,083
taking care of my remaining few.
1452
01:30:55,756 --> 01:30:57,792
I was taking care of
myself just fine, you know.
1453
01:30:57,825 --> 01:30:59,693
Oh, yes.
1454
01:30:59,727 --> 01:31:02,930
Knowing you, I'm quite confident
you'd have seen to the burials
1455
01:31:02,963 --> 01:31:05,833
of each and every one
of those murderers.
1456
01:31:05,866 --> 01:31:08,669
But then...
1457
01:31:08,702 --> 01:31:11,739
you'd no longer be pretending
to be one,
1458
01:31:11,772 --> 01:31:13,841
would you?
1459
01:31:20,081 --> 01:31:22,116
♪ ♪
1460
01:31:33,727 --> 01:31:35,596
I wish I could have met her.
1461
01:31:38,032 --> 01:31:40,401
Your real...
1462
01:31:40,434 --> 01:31:41,902
you know.
1463
01:31:47,875 --> 01:31:49,944
She would have liked you.
1464
01:31:49,977 --> 01:31:52,012
♪ ♪
1465
01:32:23,310 --> 01:32:25,679
♪ ♪
1466
01:32:34,088 --> 01:32:37,124
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1467
01:32:37,158 --> 01:32:39,193
♪ ♪
1468
01:32:41,228 --> 01:32:43,898
Not because there's
any great skill involved
1469
01:32:43,931 --> 01:32:47,001
in these final steps...
1470
01:32:50,070 --> 01:32:52,940
putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1471
01:32:52,973 --> 01:32:57,077
but because
if you've done your job,
1472
01:32:57,111 --> 01:33:01,081
all the true craftsmanship
has already occurred.
1473
01:33:01,882 --> 01:33:05,219
The finishings are
mere inevitabilities.
1474
01:33:09,256 --> 01:33:12,126
♪ ♪
1475
01:33:18,966 --> 01:33:20,768
It's at the finishings
1476
01:33:20,801 --> 01:33:24,205
that you must come to terms
with the idea
1477
01:33:24,238 --> 01:33:28,242
that perfection
is a necessary goal...
1478
01:33:30,978 --> 01:33:35,749
precisely because
it is unattainable.
1479
01:33:41,388 --> 01:33:45,793
If you don't aim for perfection,
you cannot make anything great.
1480
01:33:45,826 --> 01:33:49,296
And yet, true perfection
is impossible.
1481
01:34:05,946 --> 01:34:07,982
♪ ♪
1482
01:34:49,323 --> 01:34:51,025
Oh.
1483
01:34:58,399 --> 01:35:00,034
Oh, no.
1484
01:35:11,211 --> 01:35:13,180
Stop.
1485
01:35:28,495 --> 01:35:30,864
So at the finish,
1486
01:35:30,898 --> 01:35:33,200
you must reconcile yourself...
1487
01:35:34,201 --> 01:35:35,402
to failure.
1488
01:35:40,441 --> 01:35:43,077
I was like you once.
1489
01:35:43,110 --> 01:35:44,878
I was.
1490
01:35:46,513 --> 01:35:49,116
Made my living with a gun.
1491
01:35:50,117 --> 01:35:52,086
A knife.
1492
01:35:54,254 --> 01:35:56,190
Sometimes...
1493
01:35:58,058 --> 01:35:59,927
just my bare hands.
1494
01:36:04,398 --> 01:36:06,100
I'd...
1495
01:36:06,133 --> 01:36:08,902
♪ ♪
1496
01:36:08,936 --> 01:36:12,473
I'd a gift, they said.
1497
01:36:15,008 --> 01:36:17,144
But it wasn't magic.
1498
01:36:18,145 --> 01:36:20,214
It was work.
1499
01:36:35,028 --> 01:36:39,900
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1500
01:36:41,301 --> 01:36:43,003
So I ran. I hid.
1501
01:36:43,036 --> 01:36:44,538
I hid on the Row.
1502
01:36:44,571 --> 01:36:48,442
Picked up a trade,
learnt a craft, and met my wife.
1503
01:36:52,312 --> 01:36:54,081
Vera.
1504
01:36:55,082 --> 01:36:57,017
I fell in love.
1505
01:36:57,050 --> 01:37:00,154
We had little Lily.
I fell in love again.
1506
01:37:03,257 --> 01:37:05,292
But they found me.
1507
01:37:08,061 --> 01:37:09,430
They found me.
1508
01:37:11,031 --> 01:37:14,435
Set fire to my shop.
1509
01:37:16,069 --> 01:37:17,538
My home.
1510
01:37:20,441 --> 01:37:22,075
My life.
1511
01:37:22,877 --> 01:37:27,047
I came here to get away
from all that violence.
1512
01:37:28,081 --> 01:37:30,317
Get away from myself.
1513
01:37:32,119 --> 01:37:35,355
M-My first day here,
who did I meet?
1514
01:37:35,389 --> 01:37:37,424
Huh.
1515
01:37:40,360 --> 01:37:42,597
I suppose I put, put on
these clothes
1516
01:37:42,630 --> 01:37:48,001
to convince myself
I'm civilized.
1517
01:37:50,337 --> 01:37:53,373
I want so bad to be good.
1518
01:38:01,315 --> 01:38:03,350
♪ ♪
1519
01:39:03,377 --> 01:39:05,412
It's not perfect.
1520
01:39:05,445 --> 01:39:07,548
You have to make your peace
with that.
1521
01:39:09,584 --> 01:39:11,586
♪ ♪
1522
01:39:12,654 --> 01:39:14,354
How?
1523
01:39:18,325 --> 01:39:20,427
Well...
1524
01:39:20,460 --> 01:39:22,396
you sit at your board,
1525
01:39:22,429 --> 01:39:25,365
you lay out your tools...
1526
01:39:26,366 --> 01:39:29,236
and you start again.
1527
01:39:29,269 --> 01:39:31,238
♪ ♪
1528
01:39:34,274 --> 01:39:39,274
Provided by explosive skull
https://twitter.com/kaboomskull
1529
01:40:01,268 --> 01:40:03,270
♪ ♪
1530
01:40:33,300 --> 01:40:35,302
♪ ♪
1531
01:41:05,332 --> 01:41:07,367
♪ ♪
1532
01:41:31,525 --> 01:41:33,560
♪ ♪
1533
01:42:02,657 --> 01:42:04,692
♪ ♪
1534
01:42:34,689 --> 01:42:36,691
♪ ♪
1535
01:43:06,721 --> 01:43:08,756
♪ ♪
1536
01:43:38,753 --> 01:43:40,788
♪ ♪
1537
01:44:10,785 --> 01:44:12,820
♪ ♪
1538
01:44:42,817 --> 01:44:44,852
♪ ♪