1 00:00:21,121 --> 00:00:26,121 Provided by explosive skull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:47,982 --> 00:00:49,549 To the naked eye, 3 00:00:49,584 --> 00:00:52,452 a suit appears to consist of two parts: 4 00:00:52,486 --> 00:00:54,756 A jacket and trousers. 5 00:00:58,793 --> 00:01:01,696 But those two seemingly solid parts 6 00:01:01,729 --> 00:01:05,432 are composed of four different fabrics. 7 00:01:07,334 --> 00:01:11,673 Cotton, silk, mohair and wool. 8 00:01:12,640 --> 00:01:17,779 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 9 00:01:18,813 --> 00:01:23,483 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 10 00:01:23,517 --> 00:01:28,455 requires no fewer than 228 steps. 11 00:01:29,456 --> 00:01:31,425 ♪ ♪ 12 00:01:49,777 --> 00:01:52,412 ♪ ♪ 13 00:02:02,657 --> 00:02:05,860 So the first step is measurement. 14 00:02:05,893 --> 00:02:08,261 ♪ ♪ 15 00:02:18,371 --> 00:02:20,407 ♪ ♪ 16 00:02:24,511 --> 00:02:29,717 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tape, 17 00:02:29,751 --> 00:02:32,519 "So many inches here, so many inches there." 18 00:02:32,552 --> 00:02:34,421 No, no, no. 19 00:02:44,531 --> 00:02:46,834 ♪ ♪ 20 00:03:01,783 --> 00:03:06,386 You cannot make something good 21 00:03:06,419 --> 00:03:10,691 until you understand who you're making it for. 22 00:03:17,965 --> 00:03:19,801 All clothing says something. 23 00:03:19,834 --> 00:03:22,937 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 24 00:03:22,970 --> 00:03:25,673 "Oh, I don't care about what I wear." 25 00:03:25,706 --> 00:03:30,812 And assuming that's true, doesn't that say something, too? 26 00:03:41,521 --> 00:03:43,591 ♪ ♪ 27 00:03:45,660 --> 00:03:47,561 So, who is your customer? 28 00:03:47,595 --> 00:03:49,664 And what are you trying to say about him? 29 00:03:53,768 --> 00:03:58,706 A man walks through your door, what about him can you observe? 30 00:03:58,739 --> 00:03:59,974 Good morning. 31 00:04:00,007 --> 00:04:01,809 Is he timid, 32 00:04:01,843 --> 00:04:04,946 hunched over like a midday clock? 33 00:04:04,979 --> 00:04:08,481 Or does he stand with confidence, 34 00:04:08,515 --> 00:04:10,885 spine at six and twelve? 35 00:04:11,686 --> 00:04:15,957 Is this a man of springtime pastel, 36 00:04:15,990 --> 00:04:18,726 clamoring to be noticed? 37 00:04:18,759 --> 00:04:23,164 Or is this a man of gray and brown, 38 00:04:23,197 --> 00:04:27,534 blending into the hurried crowd? 39 00:04:27,567 --> 00:04:31,504 Is this a man comfortable in his station? 40 00:04:33,808 --> 00:04:36,911 Or does he pine for grander things? 41 00:04:39,780 --> 00:04:42,683 And who would this man like to be? 42 00:04:47,788 --> 00:04:49,824 And who is he underneath? 43 00:05:07,008 --> 00:05:09,409 ♪ ♪ 44 00:05:18,019 --> 00:05:19,687 ♪ ♪ 45 00:05:28,029 --> 00:05:30,698 Take your measure... 46 00:05:33,100 --> 00:05:36,704 and when you understand who he is... 47 00:05:41,876 --> 00:05:43,611 Mr. Boyle. 48 00:05:43,644 --> 00:05:45,780 Then you're ready to begin. 49 00:05:46,781 --> 00:05:48,683 Knock, knock. 50 00:05:48,716 --> 00:05:50,718 - Hmm. - How's business, English? 51 00:05:50,751 --> 00:05:52,586 Evening, sirs. 52 00:05:59,994 --> 00:06:02,763 - Oh, wow. It's a nice one. - Mm-hmm. 53 00:06:02,797 --> 00:06:03,998 Yeah, that's really nice. 54 00:06:04,031 --> 00:06:05,532 You making that for my pops? 55 00:06:05,565 --> 00:06:06,968 Not this one. 56 00:06:07,001 --> 00:06:09,770 You're making those fine threads for somebody else? Who? 57 00:06:09,804 --> 00:06:13,573 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 58 00:06:13,607 --> 00:06:16,677 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 59 00:06:18,312 --> 00:06:19,880 Whoa, get a load of English. 60 00:06:19,914 --> 00:06:21,849 Keeping his lips shut tight. 61 00:06:26,687 --> 00:06:28,723 - Your father was here. - Oh, yeah? 62 00:06:28,756 --> 00:06:31,058 Uh... yesterday. 63 00:06:31,092 --> 00:06:33,560 He said your business 64 00:06:33,594 --> 00:06:35,129 is undergoing some manner of expansion. 65 00:06:35,162 --> 00:06:37,865 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 66 00:06:37,898 --> 00:06:39,867 Francis, what do you think? New threads? 67 00:06:39,900 --> 00:06:41,534 Long as we're here? 68 00:06:41,568 --> 00:06:42,779 - Not tonight. - Hey, come on. We got time. 69 00:06:42,803 --> 00:06:45,006 Not tonight. 70 00:06:45,039 --> 00:06:47,108 Oh, shit. 71 00:06:47,141 --> 00:06:49,076 Is that from the Outfit? 72 00:06:54,782 --> 00:06:56,884 English, do me a favor. 73 00:06:56,917 --> 00:06:59,086 Why don't you, uh, go up front, 74 00:06:59,120 --> 00:07:02,056 check on your secretary for me, all right? 75 00:07:02,089 --> 00:07:05,126 Will you excuse me, gentlemen. 76 00:07:06,127 --> 00:07:07,661 It's the Outfit, man. 77 00:07:07,695 --> 00:07:10,097 It's his brass ring right here. 78 00:07:10,131 --> 00:07:12,933 Right, go ahead, open it up. See what it says. 79 00:07:15,069 --> 00:07:17,537 ♪ ♪ 80 00:07:29,817 --> 00:07:31,052 Any mail? 81 00:07:31,085 --> 00:07:32,920 Do you want to talk about it? 82 00:07:32,953 --> 00:07:34,922 The mail? 83 00:07:34,955 --> 00:07:36,624 That they gave you the boot. 84 00:07:37,958 --> 00:07:39,627 What's in the box? 85 00:07:40,628 --> 00:07:41,762 That one's mine. 86 00:07:41,796 --> 00:07:42,997 Let's have a look. 87 00:07:43,030 --> 00:07:44,865 Okay. 88 00:07:44,899 --> 00:07:46,901 No, no, let me guess. 89 00:07:46,934 --> 00:07:49,804 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 90 00:07:49,837 --> 00:07:51,005 Mm-mm. 91 00:07:51,038 --> 00:07:52,673 I've never understood the appeal. 92 00:07:52,706 --> 00:07:54,775 All it does is lean. 93 00:07:54,809 --> 00:07:56,610 The Eiffel Tower? 94 00:07:56,644 --> 00:07:57,978 I already have that. 95 00:07:58,012 --> 00:08:00,948 Well, then I give up. 96 00:08:04,752 --> 00:08:05,986 What is that? 97 00:08:06,987 --> 00:08:09,090 I'll show you. 98 00:08:13,961 --> 00:08:15,896 Ah-ha. 99 00:08:15,930 --> 00:08:17,231 I feel at home again. 100 00:08:17,264 --> 00:08:18,766 Isn't it beautiful? 101 00:08:18,799 --> 00:08:20,701 It's a clock. 102 00:08:20,734 --> 00:08:22,245 Unlike some of us, I've never seen it in person. 103 00:08:22,269 --> 00:08:23,871 In person, it's still a clock. 104 00:08:23,904 --> 00:08:25,739 On the banks of the Thames. 105 00:08:25,773 --> 00:08:27,417 - You've seen clocks in Chicago? - Yes, of course, but... 106 00:08:27,441 --> 00:08:30,678 They look startlingly similar in London. 107 00:08:30,711 --> 00:08:33,147 Okay. 108 00:08:33,180 --> 00:08:35,116 I will never understand you. 109 00:08:35,883 --> 00:08:40,721 Well, you will never be a-a dashing gentleman 110 00:08:40,754 --> 00:08:43,724 of a certain age. 111 00:08:43,757 --> 00:08:46,660 You've been all over the world. 112 00:08:48,762 --> 00:08:51,699 You could have a shop anywhere you like. 113 00:08:51,732 --> 00:08:52,967 And yet you're here. 114 00:08:53,000 --> 00:08:54,869 What's wrong with here? 115 00:08:57,938 --> 00:09:00,741 I can think of a few things. 116 00:09:00,774 --> 00:09:02,843 Some things one finds everywhere, dear. 117 00:09:02,877 --> 00:09:06,013 So it doesn't terribly much matter where I am. 118 00:09:06,046 --> 00:09:07,181 I have me shears. 119 00:09:07,982 --> 00:09:10,684 What else does a man need besides his shears? 120 00:09:10,718 --> 00:09:12,753 And I have you. 121 00:09:16,924 --> 00:09:18,025 Not forever. 122 00:09:18,058 --> 00:09:21,695 Ah, yes. 123 00:09:21,729 --> 00:09:22,930 Ben awaits. 124 00:09:27,801 --> 00:09:30,171 One way or another... 125 00:09:31,872 --> 00:09:33,908 I'm getting out of here. 126 00:09:33,941 --> 00:09:35,009 To London? 127 00:09:36,076 --> 00:09:38,045 To London. 128 00:09:38,078 --> 00:09:40,147 And Madrid. 129 00:09:40,181 --> 00:09:41,782 - And Barcelona. - Mm. 130 00:09:41,815 --> 00:09:43,817 And Morocco. 131 00:09:43,851 --> 00:09:44,952 And to Paris. 132 00:09:48,889 --> 00:09:50,758 You know what'd make it happen a lot sooner? 133 00:09:50,791 --> 00:09:51,759 A map? 134 00:09:51,792 --> 00:09:53,260 A raise. Please. 135 00:09:53,294 --> 00:09:55,329 I best go see if Master Richie needs me. 136 00:09:55,362 --> 00:09:57,031 Ah. 137 00:09:57,064 --> 00:09:58,966 Speak of the devils. 138 00:09:58,999 --> 00:10:00,100 What's that now? 139 00:10:00,134 --> 00:10:01,936 Just an expression, sirs. 140 00:10:01,969 --> 00:10:03,504 Excuse me. 141 00:10:03,537 --> 00:10:05,839 I meant no offense. 142 00:10:08,842 --> 00:10:10,244 See you tomorrow. 143 00:10:21,355 --> 00:10:23,724 ♪ ♪ 144 00:10:35,936 --> 00:10:37,972 ♪ ♪ 145 00:10:47,014 --> 00:10:49,016 ♪ ♪ 146 00:10:59,293 --> 00:11:01,895 ♪ ♪ 147 00:11:13,941 --> 00:11:16,910 The horologist's apprentice popped in yesterday. 148 00:11:16,944 --> 00:11:18,012 He's awfully nice. 149 00:11:18,045 --> 00:11:20,080 S... What'd he... uh, who-who? 150 00:11:20,114 --> 00:11:21,815 From down the street. 151 00:11:21,849 --> 00:11:23,884 He's ever so handsome. 152 00:11:25,919 --> 00:11:28,289 Are you... trying to get me to go on a date 153 00:11:28,322 --> 00:11:30,858 with the guy who works at the watch shop? 154 00:11:30,891 --> 00:11:34,028 He's an apprentice to the horologist. 155 00:11:34,061 --> 00:11:35,996 The one with the little mustache? 156 00:11:36,030 --> 00:11:37,599 Yes, like Errol Flynn. 157 00:11:37,632 --> 00:11:40,367 I do not need you telling me who to date. 158 00:11:40,401 --> 00:11:42,303 I didn't mean it like that. 159 00:11:42,336 --> 00:11:45,839 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier" 160 00:11:45,873 --> 00:11:47,107 "and now I'm petrified 161 00:11:47,141 --> 00:11:48,976 that you're running with a bad batch." 162 00:11:49,009 --> 00:11:52,980 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 163 00:11:53,013 --> 00:11:55,849 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 164 00:11:55,883 --> 00:11:58,419 If we only allowed angels to be customers, 165 00:11:58,452 --> 00:12:00,421 soon we'd have no customers at all. 166 00:12:00,454 --> 00:12:03,324 Do we let all of our customers keep lock boxes in back? 167 00:12:03,357 --> 00:12:05,926 It was you who was smiling at him. 168 00:12:05,959 --> 00:12:07,294 I've spent my entire life 169 00:12:07,328 --> 00:12:09,196 around animals like Richie Boyle. 170 00:12:09,229 --> 00:12:11,474 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 171 00:12:11,498 --> 00:12:13,067 and you pretend you're one of 'em. 172 00:12:13,100 --> 00:12:14,935 You don't need me worrying after you. 173 00:12:14,968 --> 00:12:17,004 - That's right. - You can take care of yourself. 174 00:12:17,037 --> 00:12:18,272 You're not my... 175 00:12:19,340 --> 00:12:21,241 - You know. - I do. 176 00:12:21,275 --> 00:12:23,344 My father was a shit, so y-y-y... 177 00:12:23,377 --> 00:12:24,945 Take that as a compliment. 178 00:12:24,978 --> 00:12:26,980 I will. 179 00:12:32,519 --> 00:12:34,254 ♪ ♪ 180 00:12:41,261 --> 00:12:43,665 I know... 181 00:12:43,698 --> 00:12:45,933 that you hope that I'll start loving this 182 00:12:45,966 --> 00:12:48,035 - the way that you do. - No. I don't. 183 00:12:48,068 --> 00:12:50,471 - I don't. - That I'll train... 184 00:12:50,504 --> 00:12:53,374 learn the craft. 185 00:12:53,407 --> 00:12:56,310 One day maybe even take over the shop. 186 00:12:58,512 --> 00:13:01,448 But I don't want that. I don't want your life. 187 00:13:04,385 --> 00:13:05,986 You're entitled to your own. 188 00:13:06,019 --> 00:13:07,955 - I am. - You're a smart young woman 189 00:13:07,988 --> 00:13:09,032 who's going to take herself 190 00:13:09,056 --> 00:13:10,457 - far away from here. - I will. 191 00:13:10,491 --> 00:13:14,261 And when I go, I just don't want you to be all alone. 192 00:13:17,732 --> 00:13:21,068 I don't need you looking after me either. 193 00:13:23,070 --> 00:13:26,039 After all, you're not my, you know. 194 00:13:32,980 --> 00:13:35,015 Fair enough. 195 00:13:35,048 --> 00:13:37,284 Now, if you want that raise, 196 00:13:37,317 --> 00:13:42,456 first you have to learn what a bloody square looks like. 197 00:13:58,572 --> 00:14:00,941 ♪ ♪ 198 00:14:20,360 --> 00:14:22,362 ♪ ♪ 199 00:14:36,410 --> 00:14:38,445 ♪ ♪ 200 00:14:59,533 --> 00:15:01,568 ♪ ♪ 201 00:15:32,566 --> 00:15:34,535 We gotta find the keys. 202 00:15:36,136 --> 00:15:38,405 Uh... 203 00:15:38,438 --> 00:15:39,607 They were right here. 204 00:15:39,641 --> 00:15:41,643 And... what did I do with them? 205 00:15:41,676 --> 00:15:44,144 ♪ Well, that's what they say ♪ 206 00:15:47,447 --> 00:15:50,083 Hey. What's this book do, by the way? 207 00:15:50,117 --> 00:15:51,294 I always wondered what this was. 208 00:15:51,318 --> 00:15:52,654 Richie. 209 00:15:52,687 --> 00:15:54,221 Don't touch anything. 210 00:15:54,254 --> 00:15:55,657 Hey. 211 00:15:55,690 --> 00:15:57,424 Mm. 212 00:15:57,457 --> 00:15:59,335 - I just said don't touch anything. - These are gorgeous. 213 00:15:59,359 --> 00:16:01,161 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 214 00:16:01,194 --> 00:16:03,865 He likes things the way that he likes them. 215 00:16:03,898 --> 00:16:05,667 Okay. 216 00:16:05,700 --> 00:16:08,101 What a fucking buster, huh? 217 00:16:08,135 --> 00:16:10,605 He cares about what he does, 218 00:16:10,638 --> 00:16:12,506 and that's why he's the best at it. 219 00:16:12,539 --> 00:16:13,574 Yeah. 220 00:16:13,608 --> 00:16:16,878 Like... somebody else I know. 221 00:16:16,911 --> 00:16:18,880 Hmm. 222 00:16:18,913 --> 00:16:20,648 What is that? Are you fucking with me? 223 00:16:20,682 --> 00:16:22,182 What? 224 00:16:22,215 --> 00:16:23,493 I said, are you fucking with me? 225 00:16:23,517 --> 00:16:25,252 - Like, are you making fun? Huh? - No. 226 00:16:25,285 --> 00:16:26,564 - No, Richie, baby. - 'Cause I'm no goddamn joke. 227 00:16:26,588 --> 00:16:29,222 I'm not making fun. I'm not making fun. 228 00:16:30,625 --> 00:16:32,292 Come here. 229 00:16:33,527 --> 00:16:36,229 Baby, what's wrong? 230 00:16:37,632 --> 00:16:39,901 - Did he do something? - Did who do something? 231 00:16:39,934 --> 00:16:42,135 Francis. Did he do something again? 232 00:16:42,169 --> 00:16:43,671 Fuck Francis. 233 00:16:43,705 --> 00:16:45,272 - He ain't family. - I know. 234 00:16:45,305 --> 00:16:46,506 Hmm. 235 00:16:46,540 --> 00:16:47,780 - He ain't even Irish. - I know. 236 00:16:49,509 --> 00:16:51,746 He thinks we got a rat. 237 00:16:51,779 --> 00:16:53,715 - Okay. - Yeah. 238 00:16:53,748 --> 00:16:55,549 Somebody leaking to the La Fontaines. 239 00:16:55,583 --> 00:16:57,217 Who? 240 00:16:57,250 --> 00:16:58,518 Doesn't fucking matter. 241 00:16:58,552 --> 00:17:00,253 - He's paranoid. All right? - All right. 242 00:17:00,287 --> 00:17:02,356 And he's been telling my pops for months. 243 00:17:02,389 --> 00:17:04,659 My pops fucking listens, too. 244 00:17:04,692 --> 00:17:08,295 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 245 00:17:08,328 --> 00:17:10,497 You can really learn a thing or two from that kid." 246 00:17:10,530 --> 00:17:12,634 Baby, you're the number two. 247 00:17:12,667 --> 00:17:14,234 Your pops listens to you. 248 00:17:14,267 --> 00:17:15,502 Don't worry about Francis. 249 00:17:15,535 --> 00:17:17,371 Who cares about Francis? 250 00:17:17,404 --> 00:17:21,943 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 251 00:17:21,976 --> 00:17:23,745 You think I haven't heard about it 252 00:17:23,778 --> 00:17:26,213 a thousand fucking times? 253 00:17:26,246 --> 00:17:28,650 Six marbles. I fucking get it. 254 00:17:28,683 --> 00:17:31,284 But that's only 'cause I wasn't there. 255 00:17:31,318 --> 00:17:32,654 'Cause if I had been there, 256 00:17:32,687 --> 00:17:33,764 - that would've been me. - Would've been you. 257 00:17:33,788 --> 00:17:35,522 You know that, right? 258 00:17:35,555 --> 00:17:38,392 Francis thinks he can make moves with my pops, 259 00:17:38,425 --> 00:17:40,628 my fucking pops, 260 00:17:40,662 --> 00:17:42,396 without me. 261 00:17:44,297 --> 00:17:45,532 Fuck was that? 262 00:17:46,701 --> 00:17:48,535 I don't... 263 00:17:48,568 --> 00:17:50,570 ♪ ♪ 264 00:18:01,683 --> 00:18:03,216 Shut up. 265 00:18:03,250 --> 00:18:04,619 Okay. Sorry. 266 00:18:04,652 --> 00:18:06,219 Geez. 267 00:18:09,289 --> 00:18:11,191 I don't want to wake him up. 268 00:18:12,426 --> 00:18:14,762 Hey. 269 00:18:14,796 --> 00:18:17,197 - Looking for these? - That's where... 270 00:18:18,833 --> 00:18:20,735 You know what I like about you? 271 00:18:20,768 --> 00:18:22,302 What? 272 00:18:22,335 --> 00:18:23,805 You're going places. 273 00:18:23,838 --> 00:18:26,473 Goddamn right I'm going places. 274 00:18:26,506 --> 00:18:28,308 Mm. 275 00:18:28,341 --> 00:18:30,011 - Whoa. - Out that door. 276 00:18:30,044 --> 00:18:32,446 Whoa, whoa. 277 00:18:41,589 --> 00:18:43,423 ♪ ♪ 278 00:18:43,457 --> 00:18:45,693 Step two is drawing. 279 00:18:49,329 --> 00:18:54,434 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 280 00:18:58,840 --> 00:19:01,541 You're only just exploring. 281 00:19:01,576 --> 00:19:03,578 ♪ ♪ 282 00:19:23,530 --> 00:19:27,602 But I will caution you to heed your patterns. 283 00:19:29,771 --> 00:19:32,673 They're there for a reason. 284 00:19:33,875 --> 00:19:36,343 This isn't art. 285 00:19:36,376 --> 00:19:38,378 This is a craft. 286 00:19:39,680 --> 00:19:43,316 We can talk about shocking originality later. 287 00:19:49,356 --> 00:19:51,391 The point now... 288 00:19:52,559 --> 00:19:54,427 is skill. 289 00:20:16,818 --> 00:20:18,853 ♪ ♪ 290 00:20:21,889 --> 00:20:24,692 Your patterns, your proven forms, 291 00:20:24,725 --> 00:20:26,828 they aren't your enemies. 292 00:20:29,864 --> 00:20:32,532 They're the only friends you have. 293 00:20:32,566 --> 00:20:34,602 ♪ ♪ 294 00:20:52,920 --> 00:20:54,956 ♪ ♪ 295 00:21:13,908 --> 00:21:15,910 Shh! 296 00:21:18,012 --> 00:21:20,413 - Motherfuckers! - Quiet. 297 00:21:20,447 --> 00:21:21,716 - Fucking dead! - Quiet. 298 00:21:21,749 --> 00:21:22,884 Yeah, back up, back up. 299 00:21:34,795 --> 00:21:36,831 - What's going on? - Is anybody else here? 300 00:21:36,864 --> 00:21:37,975 Please, sirs, I don't want any trouble. 301 00:21:37,999 --> 00:21:39,901 Is anybody else here? 302 00:21:39,934 --> 00:21:40,935 No, no, no, sir. 303 00:21:40,968 --> 00:21:42,036 All right, back room. 304 00:21:42,069 --> 00:21:43,503 Move, move, move. Come on. 305 00:21:43,536 --> 00:21:45,806 Let's go. 306 00:21:45,840 --> 00:21:48,042 We got ya. Don't worry. 307 00:21:49,977 --> 00:21:51,979 Come on, English. 308 00:21:52,013 --> 00:21:53,748 All right. 309 00:21:55,683 --> 00:21:57,450 - All right. - Shit, shit. 310 00:21:57,484 --> 00:21:59,724 - All right, get the coat, get the coat. Come on. - Shit. 311 00:22:00,922 --> 00:22:02,823 Fuck! 312 00:22:03,891 --> 00:22:05,026 Shit. 313 00:22:06,827 --> 00:22:08,629 Come on, help me lift him. 314 00:22:09,864 --> 00:22:11,564 Come on. 315 00:22:11,599 --> 00:22:13,533 All right. 316 00:22:13,566 --> 00:22:15,736 Fuck. 317 00:22:17,972 --> 00:22:19,807 Fuck. 318 00:22:19,840 --> 00:22:21,742 Fuck. Shit. 319 00:22:21,776 --> 00:22:24,712 Fuck. 320 00:22:24,745 --> 00:22:26,023 - Fuck. - Grab some of that fabric, 321 00:22:26,047 --> 00:22:28,049 hold it, hold it up here against the wound. 322 00:22:28,082 --> 00:22:29,984 Ah! Fuck! Fucking hurts! 323 00:22:30,017 --> 00:22:32,620 It hurts because there's a hole in your stomach. 324 00:22:32,653 --> 00:22:34,755 Do you remember why there's a hole in your stomach? 325 00:22:34,789 --> 00:22:36,891 There's a hole in your stomach because back there, 326 00:22:36,924 --> 00:22:39,660 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 327 00:22:39,694 --> 00:22:41,262 - Fuck you. - Yeah, fuck me later. 328 00:22:41,295 --> 00:22:42,863 Right now, shut up. 329 00:22:43,664 --> 00:22:45,967 English, I need you to listen carefully. 330 00:22:46,000 --> 00:22:47,969 There are a thousand blue boys out there 331 00:22:48,002 --> 00:22:51,504 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 332 00:22:51,538 --> 00:22:53,674 You follow? Making matters worse, 333 00:22:53,708 --> 00:22:54,985 there are a thousand racket boys out there 334 00:22:55,009 --> 00:22:56,519 hunting for it, too, and if they find it, 335 00:22:56,543 --> 00:22:58,112 they start shooting. You follow? 336 00:22:58,145 --> 00:22:59,589 - I think he fucking gets it. - Shut up. 337 00:22:59,613 --> 00:23:00,781 Let me hear it. 338 00:23:00,815 --> 00:23:02,950 Uh, there's, there's a thousand people 339 00:23:02,984 --> 00:23:04,785 looking for that briefcase. 340 00:23:04,819 --> 00:23:08,289 It would be safest all around if none of 'em get it. 341 00:23:08,322 --> 00:23:09,924 Good man. 342 00:23:09,957 --> 00:23:11,058 Keep the pressure on. 343 00:23:11,092 --> 00:23:12,994 Fuck. 344 00:23:14,028 --> 00:23:16,664 Are you calling my pops? 345 00:23:16,697 --> 00:23:17,798 Hey, prick! 346 00:23:17,832 --> 00:23:20,601 You fucking prick. Fuck. 347 00:23:23,604 --> 00:23:26,607 Boss, the La Fontaines jumped us. 348 00:23:26,640 --> 00:23:28,042 The whole crew was waiting. 349 00:23:28,075 --> 00:23:29,710 They knew when we were gonna be there... 350 00:23:29,744 --> 00:23:30,754 - Fuck. - They knew what we had with us, 351 00:23:30,778 --> 00:23:32,747 they knew where we were. 352 00:23:32,780 --> 00:23:34,982 What have I been saying about a rat? 353 00:23:35,016 --> 00:23:36,917 I told you. 354 00:23:36,951 --> 00:23:40,087 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 355 00:23:41,789 --> 00:23:45,760 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 356 00:23:45,793 --> 00:23:46,994 Tailor's shop. 357 00:23:47,028 --> 00:23:50,097 And, uh, yeah, Richie took a marble. 358 00:23:50,131 --> 00:23:52,666 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 359 00:23:52,700 --> 00:23:55,036 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 360 00:23:55,069 --> 00:23:58,139 I... He'll be okay. 361 00:23:58,172 --> 00:24:00,573 You want to send the doc anyway? 362 00:24:02,376 --> 00:24:03,811 Well, w-we, we can come. 363 00:24:04,812 --> 00:24:06,113 Now? 364 00:24:06,147 --> 00:24:09,617 All of La Fontaine's spots? That's war. 365 00:24:11,619 --> 00:24:13,654 Then I guess it's D-Day. 366 00:24:16,624 --> 00:24:18,759 - Fuck he say? - Listen to me, pal. 367 00:24:19,994 --> 00:24:21,862 Nobody knows where the doc is. 368 00:24:21,896 --> 00:24:23,798 Pops is gonna come down here himself, 369 00:24:23,831 --> 00:24:24,999 but it's gonna take a while. 370 00:24:25,032 --> 00:24:26,700 What the f... fuck is a while? 371 00:24:26,734 --> 00:24:28,702 - Take me home. - Pops says wait here. 372 00:24:28,736 --> 00:24:31,138 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 373 00:24:31,172 --> 00:24:32,740 - I'm-I'm leaving. - Hey, hey. 374 00:24:32,773 --> 00:24:33,884 I've had marbles in my belly, remember? 375 00:24:33,908 --> 00:24:34,942 Six shots. Fuck you! 376 00:24:34,975 --> 00:24:36,811 You work for me, and I'm saying 377 00:24:36,844 --> 00:24:37,945 take me the fuck home! 378 00:24:37,978 --> 00:24:39,146 I work for your father, 379 00:24:39,180 --> 00:24:40,748 and your father says we stay put. 380 00:24:40,781 --> 00:24:42,817 Mother fuck... 381 00:24:42,850 --> 00:24:44,685 Fuck! 382 00:24:44,718 --> 00:24:45,953 He needs a doctor. 383 00:24:45,986 --> 00:24:47,788 Oh, you think? 384 00:24:50,224 --> 00:24:52,026 - Fuck! - Down here. 385 00:24:52,059 --> 00:24:53,627 - Move, move! - Shh! 386 00:25:01,102 --> 00:25:02,803 You fucking prick. 387 00:25:02,837 --> 00:25:04,705 - He's losing too much blood. - Push harder. 388 00:25:04,738 --> 00:25:06,140 The wound needs to be sealed. 389 00:25:06,173 --> 00:25:07,842 Oh, are you a doctor now, too? 390 00:25:07,875 --> 00:25:09,910 - I was in the war. - At your age? 391 00:25:09,944 --> 00:25:11,245 The other war. 392 00:25:13,881 --> 00:25:15,716 Let me see. 393 00:25:18,252 --> 00:25:20,020 Yeah, the marble went through. 394 00:25:20,054 --> 00:25:23,057 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 395 00:25:23,090 --> 00:25:24,992 Yeah. 396 00:25:25,025 --> 00:25:27,795 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 397 00:25:27,828 --> 00:25:28,996 Sew him up. 398 00:25:29,029 --> 00:25:30,764 What? 399 00:25:30,798 --> 00:25:32,742 You got a needle and thread around here someplace. 400 00:25:32,766 --> 00:25:34,902 - Not that kind. - Sew him up. 401 00:25:34,935 --> 00:25:36,704 I can't. I don't know how. 402 00:25:36,737 --> 00:25:38,706 Sewing skin is not the same... 403 00:25:39,940 --> 00:25:41,642 Sew him up. 404 00:25:45,746 --> 00:25:47,982 ♪ ♪ 405 00:25:50,918 --> 00:25:52,653 If he's bleeding internally... 406 00:26:05,099 --> 00:26:07,468 Fuck. 407 00:26:13,874 --> 00:26:15,910 Shh. 408 00:26:16,977 --> 00:26:18,712 Fuck. 409 00:26:18,746 --> 00:26:20,314 Fuck. 410 00:26:20,347 --> 00:26:22,082 What... the fuck is he doing? 411 00:26:22,116 --> 00:26:23,918 He's fixing you up. Stay still. 412 00:26:23,951 --> 00:26:25,119 No fucking way, he isn't. 413 00:26:25,152 --> 00:26:26,787 No, no, no, no, no, no. 414 00:26:26,820 --> 00:26:29,056 I think we should, uh, we-we can, um... 415 00:26:29,089 --> 00:26:30,491 Go on, do it quick. 416 00:26:30,524 --> 00:26:31,768 Come up with a different plan, yeah? 417 00:26:31,792 --> 00:26:33,093 Shh. 418 00:26:34,528 --> 00:26:36,964 Actually, I think I'm good. 419 00:26:40,801 --> 00:26:42,069 Hold him. 420 00:26:42,102 --> 00:26:44,071 - Nuh-uh. - Fuck. 421 00:26:44,104 --> 00:26:46,207 If I run away, you can run after me, 422 00:26:46,240 --> 00:26:48,242 catch me and murder me then. 423 00:26:50,945 --> 00:26:53,514 - Keep your hands steady. - Get the fuck... 424 00:26:53,547 --> 00:26:54,949 fuck away from me, both of you. 425 00:26:54,982 --> 00:26:56,350 Right, come on. 426 00:26:58,118 --> 00:26:59,353 Pull him this way. 427 00:27:07,361 --> 00:27:09,063 Ow! Fuck! 428 00:27:15,569 --> 00:27:17,538 One more. 429 00:27:17,571 --> 00:27:20,040 Fuck! 430 00:27:21,809 --> 00:27:24,144 Fuck! 431 00:27:24,178 --> 00:27:25,813 Get my, get my tweezers. 432 00:27:36,390 --> 00:27:38,292 Scissors. 433 00:27:39,893 --> 00:27:40,995 Cut that. 434 00:27:44,164 --> 00:27:45,299 All right. 435 00:27:46,601 --> 00:27:48,836 Turn him over. 436 00:27:50,404 --> 00:27:52,273 Careful, careful. 437 00:27:52,306 --> 00:27:54,074 ♪ ♪ 438 00:28:01,982 --> 00:28:03,250 Good boy. 439 00:28:11,892 --> 00:28:13,861 Scissors. 440 00:28:27,941 --> 00:28:30,210 He'll be okay. 441 00:28:36,383 --> 00:28:38,419 ♪ ♪ 442 00:29:08,282 --> 00:29:10,317 ♪ ♪ 443 00:29:15,122 --> 00:29:17,224 Stay here with Richie, wait for the boss. 444 00:29:17,257 --> 00:29:18,959 You're leaving? 445 00:29:18,992 --> 00:29:20,260 I'll be back. 446 00:29:21,261 --> 00:29:23,163 Take Master Richie with you. 447 00:29:23,197 --> 00:29:25,399 This is the safest place right now. 448 00:29:25,432 --> 00:29:28,502 Please, at least take that-that thing with you. 449 00:29:28,535 --> 00:29:30,104 Too many hard boys out there. 450 00:29:30,137 --> 00:29:32,072 You-You've been loyal customers. 451 00:29:32,106 --> 00:29:33,941 I depend upon you. 452 00:29:33,974 --> 00:29:37,311 Not once, not once have I ever asked about your business. 453 00:29:37,344 --> 00:29:39,346 I don't, I don't judge. 454 00:29:39,380 --> 00:29:43,016 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 455 00:29:51,125 --> 00:29:55,396 English, you know exactly what it is that we do. 456 00:29:55,429 --> 00:29:58,532 No, sir, I-I actually don't know anything. 457 00:29:58,565 --> 00:30:00,401 I don't know what that is. 458 00:30:00,434 --> 00:30:03,404 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 459 00:30:03,437 --> 00:30:05,072 And if they come here, I won't be able 460 00:30:05,105 --> 00:30:07,441 to placate their suspicions. 461 00:30:07,474 --> 00:30:11,145 I'm useless to you. I'm a liability. 462 00:30:11,178 --> 00:30:14,982 I... I only just want to be left alone. 463 00:30:22,423 --> 00:30:25,392 But you're not alone, English. 464 00:30:25,426 --> 00:30:29,096 Like it or not, now you're part of the family. 465 00:30:31,198 --> 00:30:33,500 This is a tape from a bug. 466 00:30:33,534 --> 00:30:35,169 Oh, please, stop. 467 00:30:35,202 --> 00:30:37,304 Some new gizmo the Feds came up with. 468 00:30:38,338 --> 00:30:41,442 Records sound, like a Victrola. 469 00:30:41,475 --> 00:30:45,112 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 470 00:30:45,145 --> 00:30:46,748 Oh, you get it. 471 00:30:46,781 --> 00:30:52,052 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 472 00:30:52,085 --> 00:30:53,353 But what they don't know 473 00:30:53,387 --> 00:30:55,522 is that we have friends in high places. 474 00:30:55,556 --> 00:31:00,127 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 475 00:31:00,160 --> 00:31:02,029 But before I could listen to it, 476 00:31:02,062 --> 00:31:03,598 La Fontaine's crew rolls up on us. 477 00:31:03,631 --> 00:31:06,333 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 478 00:31:06,366 --> 00:31:07,769 then they'll know how to hit back. 479 00:31:07,802 --> 00:31:09,203 Everybody wants this thing. 480 00:31:09,236 --> 00:31:12,105 So throw it away. 481 00:31:12,139 --> 00:31:14,308 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 482 00:31:14,341 --> 00:31:16,510 Now, somebody... 483 00:31:16,543 --> 00:31:20,047 helped the Feds get a bug on us. 484 00:31:20,080 --> 00:31:21,482 If we can listen to this thing, 485 00:31:21,515 --> 00:31:24,151 then we'll know where it was planted. Boom. 486 00:31:24,184 --> 00:31:27,589 If I can find a machine to play this tape tonight, 487 00:31:27,622 --> 00:31:30,491 the rat don't wake up tomorrow. 488 00:31:32,059 --> 00:31:34,495 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 489 00:31:34,528 --> 00:31:36,497 Nobody but me or the big man touches this. 490 00:31:36,530 --> 00:31:38,499 - What if the police come? - Get rid of 'em. 491 00:31:38,532 --> 00:31:39,810 What if these other gentlemen come? 492 00:31:39,834 --> 00:31:41,068 Get rid of 'em! 493 00:31:42,536 --> 00:31:44,238 'Cause if I get back 494 00:31:44,271 --> 00:31:47,040 and that tape isn't sitting right there... 495 00:31:50,310 --> 00:31:52,346 Welcome to the family. 496 00:31:53,848 --> 00:31:56,250 ♪ ♪ 497 00:32:11,599 --> 00:32:13,635 ♪ ♪ 498 00:32:31,518 --> 00:32:33,554 ♪ ♪ 499 00:32:55,743 --> 00:32:57,612 Master Richie. 500 00:32:58,613 --> 00:33:00,180 How are you feeling? 501 00:33:00,213 --> 00:33:02,349 Fuck you. How you think I'm feeling? 502 00:33:02,382 --> 00:33:04,184 Unwell. 503 00:33:08,355 --> 00:33:10,357 Listen, uh... 504 00:33:12,326 --> 00:33:14,629 English, I want to thank you. 505 00:33:16,430 --> 00:33:18,532 You saved my life, so... 506 00:33:18,565 --> 00:33:20,267 I don't know that I did, sir. 507 00:33:20,300 --> 00:33:22,235 No, no, no. 508 00:33:22,269 --> 00:33:24,304 Came to you in a bad moment. 509 00:33:25,707 --> 00:33:28,375 You were a stand-up guy. 510 00:33:29,711 --> 00:33:31,411 Water? 511 00:33:31,445 --> 00:33:33,513 Sure. 512 00:33:33,547 --> 00:33:35,115 Yeah. 513 00:33:48,261 --> 00:33:50,932 Where's Francis? 514 00:33:50,965 --> 00:33:53,233 He, he said he had to find a way 515 00:33:53,266 --> 00:33:55,135 to play your tape. 516 00:33:56,771 --> 00:33:58,940 What do you mean, he left? 517 00:33:58,973 --> 00:34:02,944 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 518 00:34:02,977 --> 00:34:04,444 who the rat is. 519 00:34:04,478 --> 00:34:07,615 That's what you call it, isn't it? 520 00:34:07,649 --> 00:34:09,249 - A rat? - Hmm. 521 00:34:09,282 --> 00:34:11,551 Francis told you that? 522 00:34:12,552 --> 00:34:14,254 Mm. 523 00:34:14,287 --> 00:34:17,391 He's just not usually the type to get blabby. 524 00:34:17,424 --> 00:34:19,526 Well, it sounds like it's been a long night. 525 00:34:19,559 --> 00:34:22,162 - For us all. - Yeah. 526 00:34:24,799 --> 00:34:26,466 S-Slowly with that. 527 00:34:26,500 --> 00:34:28,402 I got it. 528 00:34:29,202 --> 00:34:31,571 Who would do such a thing to your family? 529 00:34:32,539 --> 00:34:36,778 After everything your father's done for this neighborhood. 530 00:34:37,578 --> 00:34:40,547 My pops is this fucking neighborhood. 531 00:34:40,581 --> 00:34:42,182 Indeed. 532 00:34:51,391 --> 00:34:54,595 When I first came to Chicago, 533 00:34:54,629 --> 00:34:57,999 all I had to me name was a set of shears. 534 00:34:58,032 --> 00:35:01,435 Your father, did you know he was my very first customer? 535 00:35:01,468 --> 00:35:02,804 Very first. 536 00:35:04,038 --> 00:35:05,505 Yeah, I remember that. 537 00:35:05,539 --> 00:35:07,775 - Do you? - Yeah. 538 00:35:07,809 --> 00:35:09,409 Pops was excited. 539 00:35:09,443 --> 00:35:11,545 He, uh... 540 00:35:11,579 --> 00:35:13,513 came home one day saying, you know, 541 00:35:13,547 --> 00:35:15,016 "There's a new tailor in town." 542 00:35:15,049 --> 00:35:16,684 - Did he? - Yeah, "Right from England." 543 00:35:18,351 --> 00:35:20,253 It was a very warm welcome, I tell you. 544 00:35:20,287 --> 00:35:21,421 Yeah. 545 00:35:21,455 --> 00:35:23,457 Much appreciated. 546 00:35:23,490 --> 00:35:25,525 Pops loves all that fancy stuff, you know. 547 00:35:25,559 --> 00:35:28,295 - He does. He's got good taste. - Mm-hmm. 548 00:35:29,063 --> 00:35:32,299 You know that he... he taught me how to tie a tie 549 00:35:32,332 --> 00:35:33,768 for the first time when I was four. 550 00:35:33,801 --> 00:35:35,335 - No. - Mm-hmm. 551 00:35:35,368 --> 00:35:36,470 Four? 552 00:35:36,503 --> 00:35:38,740 What was he always saying? Uh... 553 00:35:38,773 --> 00:35:40,641 "A well-tied tie is the, uh, 554 00:35:40,675 --> 00:35:41,885 first serious step in life, kid." 555 00:35:41,909 --> 00:35:43,611 Some shit like that. 556 00:35:43,644 --> 00:35:46,614 - Wilde. - Mm, fucking crazy, right? 557 00:35:46,647 --> 00:35:48,583 No, that's a quote. 558 00:35:48,616 --> 00:35:50,484 Oscar Wilde. 559 00:35:50,517 --> 00:35:52,687 Yeah, I don't know him. 560 00:35:52,720 --> 00:35:54,889 But see, that's probably why my pops likes you, though. 561 00:35:54,922 --> 00:35:58,558 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 562 00:36:05,332 --> 00:36:07,501 So, who do you think it is? 563 00:36:07,534 --> 00:36:08,770 Who do I think is who? 564 00:36:08,803 --> 00:36:11,371 This Judas who's betrayed your family. 565 00:36:11,404 --> 00:36:13,340 I don't know. 566 00:36:16,409 --> 00:36:20,715 I'll wager a clever young man like yourself 567 00:36:20,748 --> 00:36:23,684 must have some suspicions. 568 00:36:23,718 --> 00:36:28,355 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 569 00:36:35,362 --> 00:36:38,633 I have something I need to tell you, Master Richie. 570 00:36:38,666 --> 00:36:40,433 Okay. 571 00:36:42,402 --> 00:36:43,905 I feel terrible. 572 00:36:43,938 --> 00:36:45,539 ♪ ♪ 573 00:36:45,572 --> 00:36:47,541 I-I never imagined 574 00:36:47,574 --> 00:36:50,410 things would get so out of control. 575 00:36:52,980 --> 00:36:57,819 That anyone would be harmed, much less yourself, 576 00:36:57,852 --> 00:37:01,923 or... or, God forbid, your father. 577 00:37:03,490 --> 00:37:04,692 But... 578 00:37:04,725 --> 00:37:07,394 The fuck are you talking about, English? 579 00:37:09,396 --> 00:37:12,465 I... I have to tell... 580 00:37:13,466 --> 00:37:14,869 I have to tell you... 581 00:37:14,902 --> 00:37:16,604 Spit it out. 582 00:37:23,845 --> 00:37:25,613 I'm the rat. 583 00:37:29,516 --> 00:37:33,520 I've been selling information to your enemies. 584 00:37:35,623 --> 00:37:38,926 And I let the Federal Bureau of Investigation 585 00:37:38,960 --> 00:37:42,663 plant their bug... here. 586 00:37:43,764 --> 00:37:45,766 ♪ ♪ 587 00:37:58,613 --> 00:38:00,581 Holy shit, you had me. 588 00:38:00,615 --> 00:38:02,650 You fucking had me. 589 00:38:09,489 --> 00:38:10,758 I almost fucking shot you. 590 00:38:10,791 --> 00:38:12,894 I felt it. 591 00:38:12,927 --> 00:38:14,896 I made you laugh. 592 00:38:14,929 --> 00:38:17,497 It's a hell of a thing to joke about. 593 00:38:17,530 --> 00:38:18,942 Well, it's the best medicine, you know. 594 00:38:18,966 --> 00:38:19,934 It is. 595 00:38:19,967 --> 00:38:22,670 Can you imagine, huh? 596 00:38:22,703 --> 00:38:25,505 You... the rat? 597 00:38:27,474 --> 00:38:28,743 Wait a minute. 598 00:38:28,776 --> 00:38:29,911 What do you mean by that? 599 00:38:31,478 --> 00:38:33,513 What do you mean, what do I mean? 600 00:38:33,546 --> 00:38:35,616 You couldn't be the rat. 601 00:38:35,650 --> 00:38:37,985 I absolutely could be the rat. 602 00:38:38,019 --> 00:38:40,054 - Not a chance. - Why not? 603 00:38:40,087 --> 00:38:41,956 Why? 'Cause look at you. 604 00:38:41,989 --> 00:38:43,523 What about me? 605 00:38:44,959 --> 00:38:46,559 Nah, uh-uh. 606 00:38:46,594 --> 00:38:48,696 You're just a fucking tailor. 607 00:38:51,899 --> 00:38:53,834 I'm not a tailor. 608 00:38:53,868 --> 00:38:55,002 I'm a cutter. 609 00:38:55,036 --> 00:38:57,537 - Sorry. - A tailor sews on buttons 610 00:38:57,570 --> 00:38:59,539 and hems trousers. 611 00:38:59,572 --> 00:39:03,778 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 612 00:39:03,811 --> 00:39:06,881 I studied for decades to be a cutter. 613 00:39:06,914 --> 00:39:09,850 I used to cut on the Row. 614 00:39:09,884 --> 00:39:12,086 - Fuck is "the Row"? - Savile Row. 615 00:39:12,119 --> 00:39:14,088 Where's that, North Addison? 616 00:39:14,121 --> 00:39:15,690 It's in London. 617 00:39:15,723 --> 00:39:17,992 A quarter of a mile in which 618 00:39:18,025 --> 00:39:21,528 the greatest craftsmen in the world 619 00:39:21,561 --> 00:39:23,496 all ply their trade. 620 00:39:23,530 --> 00:39:27,868 I apprenticed there for years before they allowed me... 621 00:39:29,603 --> 00:39:31,471 to open my own shop. 622 00:39:32,139 --> 00:39:35,710 - Why'd you come here, then? - The war. 623 00:39:35,743 --> 00:39:37,011 What, Krauts bomb your place? 624 00:39:37,044 --> 00:39:39,714 Worse. They're called blue jeans. 625 00:39:41,015 --> 00:39:42,817 After the war, 626 00:39:42,850 --> 00:39:45,619 things were quite poor in England. 627 00:39:45,653 --> 00:39:48,723 Not a lot of men could afford well-made things, 628 00:39:48,756 --> 00:39:52,559 so these blue jeans became all the rage. 629 00:39:52,593 --> 00:39:54,829 Well, times change, pal. 630 00:39:54,862 --> 00:39:56,731 Blue jeans are the fashion now. 631 00:39:56,764 --> 00:39:59,900 This James Dean of yours makes one picture 632 00:39:59,934 --> 00:40:01,602 and blue jeans are the fashion. 633 00:40:01,635 --> 00:40:03,104 Soon he'll make another, 634 00:40:03,137 --> 00:40:05,606 something else will become popular. 635 00:40:05,639 --> 00:40:08,776 These fashionable things, they don't last. 636 00:40:08,809 --> 00:40:10,878 The things I make, 637 00:40:10,911 --> 00:40:12,880 - like that suit of yours... - Mm. 638 00:40:12,913 --> 00:40:14,115 It's timeless. 639 00:40:15,783 --> 00:40:18,052 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 640 00:40:18,085 --> 00:40:19,887 couldn't appreciate the finer things, 641 00:40:19,920 --> 00:40:23,057 so you came to Chicago? 642 00:40:24,358 --> 00:40:27,328 Wow. You must fucking love Red Hots. 643 00:40:27,361 --> 00:40:31,999 I came to a place that isn't weighed down... 644 00:40:34,935 --> 00:40:36,737 with bitter history. 645 00:40:37,938 --> 00:40:39,173 And, yes, 646 00:40:39,206 --> 00:40:41,675 Red Hots are delicious. 647 00:40:48,849 --> 00:40:50,885 ♪ ♪ 648 00:41:02,730 --> 00:41:04,698 I do hope your cousin's all right. 649 00:41:04,732 --> 00:41:06,634 My cousin? 650 00:41:11,405 --> 00:41:13,841 - How is he? - Awake. 651 00:41:13,874 --> 00:41:15,910 But... 652 00:41:15,943 --> 00:41:17,978 Francis ain't my goddamn cousin. 653 00:41:18,012 --> 00:41:20,081 He's not? 654 00:41:20,114 --> 00:41:21,615 But what? 655 00:41:21,649 --> 00:41:22,883 What's the matter with him? 656 00:41:22,917 --> 00:41:24,952 Come on, spit it out. 657 00:41:24,985 --> 00:41:27,788 My pops can see the mangiest mutt on the street, 658 00:41:27,822 --> 00:41:30,091 and if he's got teeth sharp enough, 659 00:41:30,124 --> 00:41:32,793 he'll be eating with us at the dinner table. 660 00:41:32,827 --> 00:41:35,029 He's lost a lot of blood. 661 00:41:35,062 --> 00:41:37,865 He's probably light in the head. 662 00:41:42,870 --> 00:41:45,406 ♪ ♪ 663 00:41:45,439 --> 00:41:48,876 Where did Francis say he was going exactly? 664 00:41:48,909 --> 00:41:53,714 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 665 00:41:53,747 --> 00:41:55,883 It's not my place to speak ill of Master Richie, 666 00:41:55,916 --> 00:42:00,254 but he keeps going on about this rat you mentioned. 667 00:42:00,287 --> 00:42:02,022 What about the rat? 668 00:42:02,056 --> 00:42:05,226 He said before, he was the one looking for the rat. 669 00:42:05,259 --> 00:42:10,131 Why would he place himself in charge of looking for the rat 670 00:42:10,164 --> 00:42:12,933 if he was the rat himself? 671 00:42:12,967 --> 00:42:14,435 So he told you all that, 672 00:42:14,468 --> 00:42:16,737 but he didn't tell you where he was going? 673 00:42:16,770 --> 00:42:19,440 "I know who the rat is," he says. 674 00:42:19,473 --> 00:42:21,876 "Francis thinks he can pull one over on me." 675 00:42:21,909 --> 00:42:23,944 - Who, me? - Well. 676 00:42:23,978 --> 00:42:26,914 He keeps fiddling with your briefcase. 677 00:42:28,849 --> 00:42:31,152 - What did he do to the case? - Nothing. 678 00:42:31,185 --> 00:42:33,220 He left the case in there. 679 00:42:33,254 --> 00:42:34,788 If I was the rat... 680 00:42:35,656 --> 00:42:38,759 and try as I might, I can't seem to convince you 681 00:42:38,792 --> 00:42:40,895 that I am... 682 00:42:43,030 --> 00:42:45,799 well, I'd want to burn that thing straightaway. 683 00:42:45,833 --> 00:42:50,938 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 684 00:42:52,139 --> 00:42:54,074 He's family. 685 00:42:55,242 --> 00:42:57,077 Well, almost. 686 00:43:00,080 --> 00:43:02,116 I haven't left him. 687 00:43:02,149 --> 00:43:03,717 Till now. 688 00:43:06,353 --> 00:43:09,156 English, get the door. 689 00:43:09,190 --> 00:43:11,225 ♪ ♪ 690 00:43:25,539 --> 00:43:27,074 Richie. 691 00:43:27,107 --> 00:43:29,109 How you feeling? 692 00:43:30,110 --> 00:43:32,079 Oh, I'm just peachy, yeah. 693 00:43:32,112 --> 00:43:33,347 How you feeling? 694 00:43:33,380 --> 00:43:35,115 I didn't get shot in the stomach earlier, 695 00:43:35,149 --> 00:43:36,217 so, you know, not bad. 696 00:43:36,250 --> 00:43:38,018 Lucky, isn't it? 697 00:43:38,052 --> 00:43:40,287 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 698 00:43:40,321 --> 00:43:42,823 they didn't land a single one on you, hmm? 699 00:43:42,856 --> 00:43:44,792 Not luck, Richie. It's, um... 700 00:43:45,793 --> 00:43:47,094 it's skill. 701 00:43:47,127 --> 00:43:49,163 I guess I was too slow. 702 00:43:49,196 --> 00:43:52,032 So where you been? 703 00:43:52,066 --> 00:43:53,901 Made some calls. 704 00:43:53,934 --> 00:43:56,370 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 705 00:43:56,403 --> 00:43:58,239 They got a machine that can play the tape. 706 00:43:58,272 --> 00:44:00,941 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 707 00:44:00,975 --> 00:44:02,843 So you want to take the tape? 708 00:44:02,876 --> 00:44:04,912 Yeah. Pronto. 709 00:44:05,913 --> 00:44:08,249 - Why don't I go with you. - No, no. 710 00:44:08,282 --> 00:44:10,351 You're in no shape to be out there. 711 00:44:10,384 --> 00:44:13,087 So you want to walk out of here with this tape alone? 712 00:44:13,120 --> 00:44:15,956 - Is that right? - That's right. 713 00:44:17,157 --> 00:44:18,759 I'll tell you what. 714 00:44:19,426 --> 00:44:21,362 Just wait for my pops to get here, you know? 715 00:44:21,395 --> 00:44:23,364 Then we can all listen to the tape together. 716 00:44:23,397 --> 00:44:25,566 We don't have time. 717 00:44:25,600 --> 00:44:28,235 - What's the big rush? - Every second the rat is alive 718 00:44:28,269 --> 00:44:31,005 is another second that your father is in danger. 719 00:44:31,038 --> 00:44:33,073 Gentlemen. 720 00:44:35,142 --> 00:44:37,878 If I know your father, Master Richie, 721 00:44:37,911 --> 00:44:42,049 your father would want you both to take a deep breath. 722 00:44:43,618 --> 00:44:46,387 Now... glad you said that. 723 00:44:46,420 --> 00:44:48,188 Hmm? 724 00:44:48,222 --> 00:44:50,224 My father. 725 00:44:52,226 --> 00:44:54,261 My father, Francis. 726 00:44:55,929 --> 00:44:58,832 It's my father who's in danger, not yours. 727 00:44:58,866 --> 00:45:00,334 I love your father like he was my own 728 00:45:00,367 --> 00:45:02,169 and I'm trying to help him. 729 00:45:02,202 --> 00:45:05,372 See, wasn't your father 730 00:45:05,406 --> 00:45:08,075 selling fucking tomatoes down on State Street 731 00:45:08,108 --> 00:45:12,846 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 732 00:45:12,880 --> 00:45:14,315 Huh? 733 00:45:14,348 --> 00:45:17,885 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 734 00:45:17,918 --> 00:45:19,219 You ever think of that? 735 00:45:25,092 --> 00:45:27,127 I'm gonna need that tape, pal, right now. 736 00:45:30,230 --> 00:45:32,466 Why don't you try and take it. 737 00:45:32,499 --> 00:45:34,134 Not tonight. Now give me the tape. 738 00:45:34,168 --> 00:45:36,136 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 739 00:45:36,170 --> 00:45:37,639 what's the rush? 740 00:45:37,672 --> 00:45:41,308 I mean, really, my pops will be here any minute. 741 00:45:42,109 --> 00:45:45,946 Unless you don't want my pops listening to this tape. 742 00:45:45,979 --> 00:45:47,948 What are you talking about? 743 00:45:49,283 --> 00:45:51,085 Huh? 744 00:45:51,118 --> 00:45:54,121 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 745 00:45:55,122 --> 00:45:57,124 I said, give me the fucking tape. 746 00:45:58,125 --> 00:45:59,259 Ooh. 747 00:46:00,527 --> 00:46:03,063 Now who's too fucking slow? 748 00:46:05,532 --> 00:46:08,001 - Richie. - Mm? 749 00:46:08,035 --> 00:46:11,505 Richie, for your own good, for the good of your father, 750 00:46:11,538 --> 00:46:16,110 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 751 00:46:16,143 --> 00:46:18,178 If you touch me again... 752 00:46:20,381 --> 00:46:23,283 I'll break your fucking arm, you understand? 753 00:46:27,287 --> 00:46:30,324 You're such a fucking prick, you know that? 754 00:46:31,558 --> 00:46:33,260 Think you're so fucking smart. 755 00:46:33,293 --> 00:46:35,062 - Careful. - Hmm? 756 00:46:35,095 --> 00:46:37,064 - Smarter than everyone. - Careful, Master Richie. 757 00:46:37,097 --> 00:46:38,432 - Careful. - Eh? 758 00:46:40,534 --> 00:46:42,436 You fucking... 759 00:46:46,006 --> 00:46:48,008 ♪ ♪ 760 00:46:55,315 --> 00:46:57,418 Where's the tape, Francis? 761 00:46:57,451 --> 00:46:59,295 You must be out of your mind to point that gun at me. 762 00:46:59,319 --> 00:47:02,022 - Gentlemen. - Stop playing games, Richie. 763 00:47:02,055 --> 00:47:03,357 Where'd you put the tape? 764 00:47:03,390 --> 00:47:05,325 - What was your plan? - Did you hide it to try 765 00:47:05,359 --> 00:47:06,570 and trick me into confessing something? 766 00:47:06,594 --> 00:47:08,128 'Cause that is somehow 767 00:47:08,162 --> 00:47:09,731 the dumbest thing you've done all day. 768 00:47:09,764 --> 00:47:12,032 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 769 00:47:12,065 --> 00:47:15,102 No selling tomatoes for you. No, no, no. 770 00:47:15,135 --> 00:47:16,346 You don't want to work for my pops. 771 00:47:16,370 --> 00:47:17,504 You want to fucking be him. 772 00:47:17,538 --> 00:47:19,206 I owe everything to that man. 773 00:47:19,239 --> 00:47:20,441 Well, guess what. 774 00:47:20,474 --> 00:47:21,975 As long as me and him are around, 775 00:47:22,009 --> 00:47:23,186 you ain't never gonna be number one. 776 00:47:23,210 --> 00:47:25,512 There's no need for this fighting. 777 00:47:25,546 --> 00:47:27,223 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 778 00:47:27,247 --> 00:47:29,082 You know that? 779 00:47:29,116 --> 00:47:33,320 From the second I first laid eyes on you, I said, 780 00:47:33,353 --> 00:47:37,759 "Who the fuck is this son of a bitch?" 781 00:47:37,792 --> 00:47:39,493 He ain't family. 782 00:47:39,526 --> 00:47:41,361 No, I'm the guy who took six marbles 783 00:47:41,395 --> 00:47:44,498 to save your father's life because family wasn't there. 784 00:47:44,531 --> 00:47:46,300 Yeah, fuck you! 785 00:47:46,333 --> 00:47:49,069 - I run this crew. - No, your pops runs this crew. 786 00:47:49,102 --> 00:47:51,773 And I spend half of every day cleaning up your messes. 787 00:47:53,373 --> 00:47:55,375 You want to see me make a mess? 788 00:48:24,505 --> 00:48:26,641 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 789 00:48:36,851 --> 00:48:39,453 These are the last words you're gonna hear, 790 00:48:39,486 --> 00:48:42,389 so I hope you remember them in hell. 791 00:48:44,291 --> 00:48:46,226 You didn't die because you're dumb, 792 00:48:46,260 --> 00:48:49,029 because you're arrogant or because you're slow. 793 00:48:52,700 --> 00:48:54,434 It was because you're weak. 794 00:49:03,477 --> 00:49:05,512 ♪ ♪ 795 00:49:18,458 --> 00:49:20,093 You killed him. 796 00:49:23,530 --> 00:49:26,066 You really pay attention, don't you? 797 00:49:31,204 --> 00:49:34,441 - Where did Richie put the tape? - I've no idea. 798 00:49:36,543 --> 00:49:39,614 Maybe you could explain what happened. 799 00:49:39,647 --> 00:49:42,115 To God Almighty? 800 00:49:42,149 --> 00:49:43,517 No, to Mr. Boyle. 801 00:49:43,550 --> 00:49:45,352 There's a difference? 802 00:49:46,486 --> 00:49:48,455 He had to hide it in here somewhere. 803 00:49:51,726 --> 00:49:54,161 You brought a man in here injured. 804 00:49:54,194 --> 00:49:56,496 Perhaps he didn't survive his wounds. 805 00:49:57,431 --> 00:49:59,601 He's missing half his goddamned head. 806 00:49:59,634 --> 00:50:03,270 On the phone, I told his father he'd be fine. 807 00:50:03,303 --> 00:50:05,640 When a mistake has been made... 808 00:50:06,573 --> 00:50:11,178 I've always found it best to simply be up-front about it. 809 00:50:11,211 --> 00:50:14,181 English, I didn't cut the boss's pants too short. 810 00:50:14,214 --> 00:50:15,515 I shot his son in the face. 811 00:50:17,619 --> 00:50:19,519 Shit. 812 00:50:19,553 --> 00:50:21,488 That's the man's Caddy. 813 00:50:21,521 --> 00:50:23,591 - Let's explain... - Open the trunk. 814 00:50:23,625 --> 00:50:25,693 - What? - Open the trunk and-and grab his arms. 815 00:50:25,727 --> 00:50:27,629 What you gonna do with him? 816 00:50:27,662 --> 00:50:30,330 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 817 00:50:34,702 --> 00:50:36,370 Go. Get the door. 818 00:50:36,403 --> 00:50:38,305 Take your sweet time bringing him back here. 819 00:50:38,338 --> 00:50:40,207 I need to clean this up. 820 00:50:46,413 --> 00:50:48,950 I don't know anything about lying. 821 00:50:48,983 --> 00:50:50,384 Subterfuge. 822 00:50:50,417 --> 00:50:51,629 You don't know how to say one thing 823 00:50:51,653 --> 00:50:53,955 when you mean something else? 824 00:50:53,988 --> 00:50:55,623 I thought you were English. 825 00:51:26,721 --> 00:51:29,556 Well, aren't you a sight for sore eyes. 826 00:51:33,594 --> 00:51:35,295 - You're in one piece? - Mm. 827 00:51:39,033 --> 00:51:41,803 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 828 00:51:41,836 --> 00:51:43,638 my family, tonight. 829 00:51:43,671 --> 00:51:45,472 I'm at your service, sir. 830 00:51:49,543 --> 00:51:50,712 Where are the boys? 831 00:51:50,745 --> 00:51:53,380 Are we quite all in one piece, sir? 832 00:51:55,382 --> 00:51:56,784 Oh, it's not mine. 833 00:51:57,585 --> 00:52:00,487 We had to make a few stops on the way. 834 00:52:01,756 --> 00:52:03,825 Where are the boys? 835 00:52:14,902 --> 00:52:16,804 Boss. 836 00:52:16,838 --> 00:52:18,438 You all right? 837 00:52:19,741 --> 00:52:21,876 You must have made it through some hell. 838 00:52:21,909 --> 00:52:24,311 Hey, nothing I haven't seen before. 839 00:52:24,344 --> 00:52:27,749 First you save my life and then you save my son's. 840 00:52:27,782 --> 00:52:30,718 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 841 00:52:30,752 --> 00:52:33,320 Hey, y-you been to see La Fontaine? 842 00:52:33,353 --> 00:52:34,497 Got a few hard boys still out there 843 00:52:34,521 --> 00:52:35,757 leaving calling cards. 844 00:52:35,790 --> 00:52:37,366 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 845 00:52:37,390 --> 00:52:38,635 There ain't no more numbers game 846 00:52:38,659 --> 00:52:39,794 at the Green Dragon. 847 00:52:39,827 --> 00:52:42,630 Now it's a nice warm bonfire. 848 00:52:42,663 --> 00:52:44,331 Couple of Chicago's bravest 849 00:52:44,364 --> 00:52:45,867 running around with squirt pistols. 850 00:52:45,900 --> 00:52:49,402 - Glad you're keeping them busy. - Where's Richie? 851 00:52:49,436 --> 00:52:51,538 Oh, I... I thought he was with you. 852 00:52:52,339 --> 00:52:54,474 - Why would he be with me? - Well, he... 853 00:52:54,508 --> 00:52:56,443 he-he went out to find you. 854 00:52:56,476 --> 00:52:57,779 Find me? Why? 855 00:52:58,946 --> 00:53:00,848 Hey, you know how Richie is. 856 00:53:00,882 --> 00:53:02,793 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 857 00:53:02,817 --> 00:53:04,719 Let him? 858 00:53:04,752 --> 00:53:06,888 You know, Richie does what Richie does, right? 859 00:53:06,921 --> 00:53:08,656 That's why you're there to protect him. 860 00:53:08,689 --> 00:53:11,893 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 861 00:53:14,394 --> 00:53:15,863 Tell the boss what you did. 862 00:53:18,565 --> 00:53:20,835 I did, I did what I could. 863 00:53:20,868 --> 00:53:23,537 And then Richie just strolled out of here? 864 00:53:23,570 --> 00:53:26,107 Well, you... yeah, he walked on two feet 865 00:53:26,140 --> 00:53:28,408 and, uh, yeah, he left. 866 00:53:28,441 --> 00:53:30,578 Okay. Grab the tape and let's go find him. 867 00:53:30,611 --> 00:53:31,913 Richie took it with. 868 00:53:34,615 --> 00:53:36,684 I'm sorry, I think I misheard you. 869 00:53:36,717 --> 00:53:39,419 Well, he said he was gonna bring you the tape. 870 00:53:39,452 --> 00:53:41,388 He told me to stay here. 871 00:53:41,421 --> 00:53:43,691 You didn't think maybe you should've gone with him? 872 00:53:43,724 --> 00:53:44,926 It's Richie, boss. 873 00:53:44,959 --> 00:53:46,560 He... 874 00:53:46,594 --> 00:53:48,696 Right? The man has something to prove, 875 00:53:48,729 --> 00:53:51,132 and I figured the best thing in this situation 876 00:53:51,165 --> 00:53:54,602 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 877 00:53:54,635 --> 00:53:56,704 You figured wrong. 878 00:53:56,737 --> 00:53:59,339 Where exactly did he go? 879 00:54:00,007 --> 00:54:02,610 Well, he didn't give me an itinerary. 880 00:54:13,955 --> 00:54:15,388 Phone? 881 00:54:39,046 --> 00:54:41,514 It's Roy. Is Richie there? 882 00:54:42,650 --> 00:54:44,886 Well, then go check. Now. 883 00:54:51,859 --> 00:54:53,928 You're positive? He hasn't been there all night? 884 00:55:00,400 --> 00:55:03,536 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 885 00:55:07,574 --> 00:55:08,709 Damn it. 886 00:55:11,646 --> 00:55:13,513 All right. I'm at the tailor's. 887 00:55:13,546 --> 00:55:17,952 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 888 00:55:17,985 --> 00:55:20,221 You understand? 889 00:55:20,254 --> 00:55:21,822 Every quarter hour. 890 00:55:23,991 --> 00:55:25,960 Uh-huh. 891 00:55:29,063 --> 00:55:30,865 Uh-huh. 892 00:55:48,082 --> 00:55:49,817 Everything good, boss? 893 00:55:49,850 --> 00:55:52,552 Not a single thing is good. 894 00:55:52,586 --> 00:55:54,789 My boy is missing, the tape is missing, 895 00:55:54,822 --> 00:55:56,824 and there are more blue boys on those streets 896 00:55:56,857 --> 00:55:59,559 than at the St. Paddy's Day Parade. 897 00:56:01,028 --> 00:56:02,997 - Let's go find him, like you said. - Where? 898 00:56:03,030 --> 00:56:04,932 Everywhere. 899 00:56:04,966 --> 00:56:06,977 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 900 00:56:07,001 --> 00:56:09,870 And, uh, English here's done enough. 901 00:56:09,904 --> 00:56:12,539 We should, uh... we should let him head home. 902 00:56:16,978 --> 00:56:18,612 Yeah, all right. 903 00:56:19,780 --> 00:56:21,082 But just you. 904 00:56:21,882 --> 00:56:24,585 If Richie shows up at any of our spots, 905 00:56:24,618 --> 00:56:26,988 they'll call here, so I'm staying here. 906 00:56:28,089 --> 00:56:29,556 Boss, if I go alone, um... 907 00:56:29,590 --> 00:56:31,524 You got a problem, Francis? 908 00:56:31,558 --> 00:56:33,526 No. No problem. 909 00:56:33,560 --> 00:56:37,064 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 910 00:56:39,967 --> 00:56:41,769 Francis. 911 00:56:44,071 --> 00:56:46,640 Bring my boy back to me. 912 00:56:48,776 --> 00:56:51,112 ♪ ♪ 913 00:56:57,151 --> 00:56:59,754 It's gonna be a long night. 914 00:57:00,755 --> 00:57:03,057 They usually are, sir. 915 00:57:04,859 --> 00:57:06,627 Some years ago, 916 00:57:06,660 --> 00:57:09,697 a customer comes into my shop with a suit, 917 00:57:09,730 --> 00:57:11,531 not one of mine. 918 00:57:13,667 --> 00:57:17,671 The customer says, "The jacket, it's too big." 919 00:57:17,705 --> 00:57:19,106 It is. 920 00:57:19,140 --> 00:57:21,776 "The problem," I say, "is the shoulders." 921 00:57:21,809 --> 00:57:25,046 But the customer says, no, he likes the shoulders. 922 00:57:25,079 --> 00:57:27,815 The problem is the sleeves. 923 00:57:29,050 --> 00:57:30,951 We go back and forth. 924 00:57:30,985 --> 00:57:33,587 Finally, the customer says, "It's my money, 925 00:57:33,621 --> 00:57:36,657 and I'm telling you, cut the sleeves." 926 00:57:36,690 --> 00:57:38,592 So what do I do? 927 00:57:39,393 --> 00:57:43,597 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 928 00:57:43,631 --> 00:57:46,100 The customer, he comes back, tries on his suit. 929 00:57:46,133 --> 00:57:47,835 "It's perfect," he says. 930 00:57:47,868 --> 00:57:51,072 "That's exactly what I asked for." 931 00:57:51,105 --> 00:57:53,140 ♪ ♪ 932 00:58:00,414 --> 00:58:03,684 You learn how to do all this on the Row? 933 00:58:04,685 --> 00:58:05,886 Yes, sir. 934 00:58:29,143 --> 00:58:31,612 You get these on the Row, too? 935 00:58:39,053 --> 00:58:40,855 My apologies. 936 00:58:42,723 --> 00:58:46,994 I trained on these shears. 937 00:58:47,027 --> 00:58:51,632 Every cut I've made, I made with these shears. 938 00:58:52,666 --> 00:58:56,837 They're all I brought with me when I came to Chicago. 939 00:58:59,173 --> 00:59:00,141 - Please. - No, no, no, no. 940 00:59:00,174 --> 00:59:02,710 Oh, no, please. Please. 941 00:59:14,822 --> 00:59:17,758 You never told me why you left England. 942 00:59:17,791 --> 00:59:19,460 It was under attack. 943 00:59:19,493 --> 00:59:21,128 Ah, Nazis? 944 00:59:21,162 --> 00:59:22,763 Worse. 945 00:59:22,796 --> 00:59:24,465 They're called blue jeans. 946 00:59:30,237 --> 00:59:31,939 I know what it's like 947 00:59:31,972 --> 00:59:34,175 to try to make something of yourself. 948 00:59:34,208 --> 00:59:35,976 Yes. 949 00:59:36,010 --> 00:59:38,045 Just you and your trusted tools. 950 00:59:39,313 --> 00:59:41,115 For example... 951 00:59:46,353 --> 00:59:49,089 I use this thing here to kill. 952 00:59:50,824 --> 00:59:52,326 I don't even know how many people. 953 00:59:52,359 --> 00:59:54,862 All right. 954 00:59:54,895 --> 00:59:58,065 You got your tools, I got mine. Here. 955 00:59:58,098 --> 00:59:59,900 Take a look. 956 01:00:02,937 --> 01:00:05,206 I read something once 957 01:00:05,239 --> 01:00:08,075 about how the thing that separates 958 01:00:08,108 --> 01:00:10,077 man from monkeys is tools. 959 01:00:10,110 --> 01:00:11,879 Do you believe all that? 960 01:00:11,912 --> 01:00:13,714 Evolution? 961 01:00:14,315 --> 01:00:16,217 I don't know. 962 01:00:16,250 --> 01:00:19,820 But I do know that a man has a choice in this world 963 01:00:19,853 --> 01:00:21,789 about how he uses his tools. 964 01:00:22,823 --> 01:00:24,959 He can destroy or he can build. 965 01:00:24,992 --> 01:00:26,227 And you think I destroy. 966 01:00:26,260 --> 01:00:29,530 But, no, with this, I've built loyalty. 967 01:00:29,563 --> 01:00:33,033 I have built a crew. I've built a neighborhood. 968 01:00:35,002 --> 01:00:37,304 And the men I've had to kill... 969 01:00:39,139 --> 01:00:41,976 well, you have to toss away a few scraps, don't you, 970 01:00:42,009 --> 01:00:44,478 when you're cutting a pair of pants? 971 01:00:48,382 --> 01:00:51,752 Have you ever heard of the Outfit? 972 01:00:52,987 --> 01:00:55,856 Well, I make clothes, so... 973 01:00:55,889 --> 01:00:57,391 Oh, n-not that kind of outfit. 974 01:00:57,424 --> 01:00:59,326 It's an organization. 975 01:00:59,360 --> 01:01:01,962 What, like the Rotary Club? 976 01:01:03,264 --> 01:01:05,065 Maybe you've heard of Al Capone? 977 01:01:05,099 --> 01:01:06,300 Him I've heard of. 978 01:01:06,333 --> 01:01:08,002 Yeah. He started it. 979 01:01:08,035 --> 01:01:11,005 - The Rotary Club? - The Outfit. 980 01:01:11,038 --> 01:01:13,374 Al Capone's dead, isn't he? 981 01:01:13,407 --> 01:01:15,309 After he died, 982 01:01:15,342 --> 01:01:19,313 his organization spread out, became more of a network. 983 01:01:20,914 --> 01:01:26,020 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 984 01:01:26,053 --> 01:01:29,089 Italians in the East, Jews in the West, 985 01:01:29,123 --> 01:01:32,159 Poles in St. Louis... 986 01:01:32,192 --> 01:01:36,230 even a few sons of Killarney here and there. 987 01:01:36,263 --> 01:01:38,832 The underworld United Nations. 988 01:01:38,866 --> 01:01:42,369 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 989 01:01:42,403 --> 01:01:44,171 It's like a stamp. 990 01:01:44,204 --> 01:01:46,907 - "You have arrived." - And have you arrived? 991 01:01:46,940 --> 01:01:48,175 Almost. 992 01:01:48,208 --> 01:01:50,177 They've been sending us messages, 993 01:01:50,210 --> 01:01:53,047 saying they like our style. 994 01:01:53,080 --> 01:01:55,316 They're considering us, 995 01:01:55,349 --> 01:01:57,251 if we can finish what we started. 996 01:01:57,284 --> 01:01:59,386 And what have you started? 997 01:01:59,420 --> 01:02:02,056 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 998 01:02:02,089 --> 01:02:04,925 See, the La Fontaines aren't builders. 999 01:02:04,958 --> 01:02:06,628 That family has been running 1000 01:02:06,661 --> 01:02:08,829 the same numbers racket for decades. 1001 01:02:09,496 --> 01:02:11,932 Their neighborhood, their rules. 1002 01:02:11,965 --> 01:02:15,169 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1003 01:02:15,202 --> 01:02:16,337 Until me. 1004 01:02:16,370 --> 01:02:20,374 This tape everyone's looking for, 1005 01:02:20,407 --> 01:02:25,279 Francis said that some powerful friends 1006 01:02:25,312 --> 01:02:27,314 got you a copy. 1007 01:02:27,348 --> 01:02:29,249 The Outfit, they those friends? 1008 01:02:29,283 --> 01:02:31,118 Yeah, so you understand. 1009 01:02:31,151 --> 01:02:35,356 That tape gets into the wrong hands, 1010 01:02:35,389 --> 01:02:38,359 then the entire thing comes crashing down. 1011 01:02:38,392 --> 01:02:41,095 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1012 01:02:41,128 --> 01:02:42,930 Because that's Richie's coat. 1013 01:02:42,963 --> 01:02:44,998 ♪ ♪ 1014 01:02:48,001 --> 01:02:49,002 Is it? 1015 01:02:49,036 --> 01:02:51,071 - It is. - Oh. 1016 01:02:53,273 --> 01:02:56,678 Well, I suppose he must have left without it. 1017 01:02:56,711 --> 01:02:58,245 In December? 1018 01:02:58,278 --> 01:03:00,080 He was in a bit of a hurry. 1019 01:03:00,114 --> 01:03:03,350 December in Chicago, and he went out without a coat? 1020 01:03:05,085 --> 01:03:07,121 You're hiding something, my friend. 1021 01:03:08,422 --> 01:03:11,258 And I'm trying to help you understand 1022 01:03:11,291 --> 01:03:14,962 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1023 01:03:14,995 --> 01:03:17,197 So you want to get clear of this, 1024 01:03:17,231 --> 01:03:20,367 you need to tell me what really happened in here tonight. 1025 01:03:22,503 --> 01:03:24,071 Now. 1026 01:03:24,104 --> 01:03:27,341 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 1027 01:03:33,347 --> 01:03:34,915 Monk! 1028 01:03:37,317 --> 01:03:39,052 Who walks out into the cold, 1029 01:03:39,086 --> 01:03:42,456 in December, in Chicago, without his coat? 1030 01:03:42,489 --> 01:03:44,191 I ain't good at riddles. 1031 01:03:45,225 --> 01:03:48,061 English, where's my goddamn son? 1032 01:03:49,062 --> 01:03:52,032 You got five seconds... 1033 01:03:52,065 --> 01:03:53,367 to tell me what happened. 1034 01:03:53,400 --> 01:03:56,036 Five, four... 1035 01:03:57,371 --> 01:03:59,506 - three... - He made me promise not to tell. 1036 01:03:59,540 --> 01:04:01,508 Who? Who made you promise? 1037 01:04:01,542 --> 01:04:05,212 He said he'd kill me if I told you. 1038 01:04:05,245 --> 01:04:06,346 Who? 1039 01:04:06,380 --> 01:04:08,348 Francis. 1040 01:04:10,350 --> 01:04:14,321 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1041 01:04:14,354 --> 01:04:16,156 is that Francis shot... 1042 01:04:20,093 --> 01:04:21,261 Whoa. 1043 01:04:27,134 --> 01:04:28,368 Full house tonight, huh? 1044 01:04:28,402 --> 01:04:29,970 Mable. 1045 01:04:30,605 --> 01:04:33,974 We got some questions about Richie? 1046 01:04:34,609 --> 01:04:36,778 Realized I know somebody who might have some answers. 1047 01:04:36,811 --> 01:04:38,388 Francis, English was just about to tell me 1048 01:04:38,412 --> 01:04:40,380 what really happened to Richie. 1049 01:04:41,415 --> 01:04:43,785 English said you shot somebody. 1050 01:04:43,818 --> 01:04:45,552 Oh, yeah? 1051 01:04:47,387 --> 01:04:49,223 Hey, don't look at her, 1052 01:04:49,256 --> 01:04:51,492 don't look at him, you look at me. 1053 01:04:51,525 --> 01:04:53,227 If you tell me the truth, 1054 01:04:53,260 --> 01:04:56,063 there isn't a gun in this town can hurt you. 1055 01:04:56,096 --> 01:04:59,333 You are protected from him, you're protected from him. 1056 01:04:59,366 --> 01:05:01,401 You will be warmed from the elements. 1057 01:05:02,402 --> 01:05:04,338 But you gotta tell me the truth. 1058 01:05:05,339 --> 01:05:07,274 What did Francis do? 1059 01:05:08,643 --> 01:05:10,477 Francis shot... 1060 01:05:16,116 --> 01:05:17,384 Francis shot... 1061 01:05:19,186 --> 01:05:22,389 four of La Fontaine's men 1062 01:05:22,422 --> 01:05:24,558 earlier this evening. 1063 01:05:26,093 --> 01:05:30,163 But Richie, he didn't shoot a single one. 1064 01:05:31,164 --> 01:05:34,368 He said he was embarrassed. 1065 01:05:34,401 --> 01:05:36,638 Ashamed. 1066 01:05:36,671 --> 01:05:40,240 He said he had to go and... 1067 01:05:40,274 --> 01:05:42,209 go and kill someone. 1068 01:05:42,242 --> 01:05:43,443 Kill who? 1069 01:05:43,477 --> 01:05:45,212 La Fontaine. 1070 01:05:45,245 --> 01:05:49,617 Richie made us promise not to tell you. 1071 01:05:52,887 --> 01:05:56,156 He knew what he was doing was dangerous. 1072 01:05:56,189 --> 01:05:59,560 I suppose he didn't want you to stop him. 1073 01:05:59,594 --> 01:06:02,062 You made Richie a promise, English. 1074 01:06:03,598 --> 01:06:05,532 - We both did. - Yes, we did. 1075 01:06:05,566 --> 01:06:07,467 I'm sorry, Mr. Boyle. 1076 01:06:09,469 --> 01:06:10,638 So... 1077 01:06:12,506 --> 01:06:15,175 where's Richie now? 1078 01:06:15,208 --> 01:06:17,277 - You're the receptionist? - Yes. 1079 01:06:17,311 --> 01:06:22,115 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1080 01:06:22,149 --> 01:06:24,184 I think he stopped by her place. 1081 01:06:24,217 --> 01:06:25,519 No, he didn't. 1082 01:06:25,552 --> 01:06:27,689 Why would he stop by the receptionist's place? 1083 01:06:27,722 --> 01:06:30,892 - Because she's Richie's girl. - I'm not Richie's girl. 1084 01:06:30,925 --> 01:06:32,368 - The hell you're not. - I'm not. - You're not? 1085 01:06:32,392 --> 01:06:34,361 - I'm not. - Yeah, she is. 1086 01:06:35,362 --> 01:06:37,230 Richie likes to brag. 1087 01:06:38,231 --> 01:06:42,169 Mr. Boyle, all I know about tonight 1088 01:06:42,202 --> 01:06:43,479 is that, at 2:00 in the morning, 1089 01:06:43,503 --> 01:06:45,640 this ham-handed jerk knocks on my door, 1090 01:06:45,673 --> 01:06:48,508 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1091 01:06:48,542 --> 01:06:50,510 When I come into her place, 1092 01:06:50,544 --> 01:06:52,279 there's a bloodstain on the carpet. 1093 01:06:52,312 --> 01:06:54,281 What? 1094 01:06:54,314 --> 01:06:55,617 That's not true. That's a lie. 1095 01:06:55,650 --> 01:06:57,652 Stop! Stop! 1096 01:07:00,955 --> 01:07:03,256 Come. 1097 01:07:06,226 --> 01:07:08,362 You live close? 1098 01:07:10,263 --> 01:07:11,565 Down the street. 1099 01:07:11,599 --> 01:07:13,635 Lived on this block my whole life. 1100 01:07:13,668 --> 01:07:15,670 - What's your name? - Mable. 1101 01:07:16,804 --> 01:07:18,405 Sean. 1102 01:07:19,406 --> 01:07:20,540 Shit. 1103 01:07:20,574 --> 01:07:22,644 Your dad was Ryan Sean. 1104 01:07:22,677 --> 01:07:25,178 That's what they tell me. 1105 01:07:25,212 --> 01:07:27,582 Did some work for me once upon a time. 1106 01:07:27,615 --> 01:07:29,584 He's a real tough guy, your dad. 1107 01:07:29,617 --> 01:07:33,253 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1108 01:07:33,286 --> 01:07:35,590 I was sorry about... 1109 01:07:35,623 --> 01:07:37,792 well, what happened to him. 1110 01:07:37,825 --> 01:07:39,493 Thank you. 1111 01:07:39,526 --> 01:07:41,528 Neighborhood's funny that way. 1112 01:07:41,561 --> 01:07:45,565 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1113 01:07:47,434 --> 01:07:49,236 nobody saw a thing. 1114 01:07:50,570 --> 01:07:52,572 It was a long time ago. 1115 01:07:52,607 --> 01:07:55,542 And this business, well... 1116 01:07:55,576 --> 01:07:58,311 sometimes bad things happen. 1117 01:08:01,448 --> 01:08:03,651 Mable Sean, where's my son? 1118 01:08:03,685 --> 01:08:07,421 Like I said, I don't have the foggiest. 1119 01:08:09,724 --> 01:08:12,325 Monk, get the coat. 1120 01:08:15,630 --> 01:08:17,699 Mr. Boyle, may I? 1121 01:08:17,732 --> 01:08:19,801 - You recognize this coat? - Yeah. 1122 01:08:19,834 --> 01:08:21,368 That's Richie's coat. 1123 01:08:21,401 --> 01:08:23,004 And if Richie was to take off 1124 01:08:23,037 --> 01:08:25,606 in the middle of December, with a marble in his belly, 1125 01:08:25,640 --> 01:08:28,275 then Richie, who, let's all be honest, 1126 01:08:28,308 --> 01:08:29,711 is not known for his planning, 1127 01:08:29,744 --> 01:08:33,380 was probably intending on stopping somewhere close. 1128 01:08:33,413 --> 01:08:37,018 Maybe he was just going down the street to her place. 1129 01:08:37,051 --> 01:08:39,486 And you said you ain't good at riddles. 1130 01:08:40,621 --> 01:08:42,389 When was the last time you saw my son? 1131 01:08:42,422 --> 01:08:44,592 Here. Earlier today. 1132 01:08:44,625 --> 01:08:47,394 Boss, some bastard has been ratting on us, 1133 01:08:47,427 --> 01:08:48,730 - right? - Right. 1134 01:08:48,763 --> 01:08:50,765 What if that rat bastard is a girl? 1135 01:08:51,565 --> 01:08:53,601 She could have overheard information from Richie. 1136 01:08:53,634 --> 01:08:55,535 Pillow talk and the like. 1137 01:08:55,569 --> 01:08:57,337 If he shows up at her place 1138 01:08:57,370 --> 01:09:00,507 carrying the very thing that puts the finger on her, 1139 01:09:00,540 --> 01:09:01,743 I'm, I'm just saying. 1140 01:09:01,776 --> 01:09:03,678 We don't know who she's been ratting to 1141 01:09:03,711 --> 01:09:06,714 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1142 01:09:06,748 --> 01:09:08,583 But you don't have to be Joe Friday 1143 01:09:08,616 --> 01:09:09,784 to put it all together. 1144 01:09:09,817 --> 01:09:11,586 Mr. Boyle. 1145 01:09:11,619 --> 01:09:14,055 I've known Mable... 1146 01:09:14,088 --> 01:09:15,757 I've known Mable for years. 1147 01:09:15,790 --> 01:09:19,426 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1148 01:09:19,459 --> 01:09:21,394 Oh, I'll take that bet. 1149 01:09:28,502 --> 01:09:29,637 Let's get the lady talking. 1150 01:09:29,670 --> 01:09:30,638 Fuck. 1151 01:09:30,671 --> 01:09:31,806 No, no. 1152 01:09:31,839 --> 01:09:33,440 What is wrong with...? 1153 01:09:33,473 --> 01:09:35,643 - No! - Where's Richie? 1154 01:09:35,676 --> 01:09:37,377 I don't know. 1155 01:09:38,813 --> 01:09:40,657 Richie was right about you. You're not a man at all. 1156 01:09:40,681 --> 01:09:42,516 So you and Richie did do a little talking. 1157 01:09:42,549 --> 01:09:44,518 Back up, English. 1158 01:09:44,551 --> 01:09:45,720 This ain't your purview. 1159 01:09:45,753 --> 01:09:47,722 Yeah, all right, all right, all right. 1160 01:09:50,124 --> 01:09:53,094 Francis, take her to the back room. 1161 01:09:53,127 --> 01:09:55,495 Go. 1162 01:09:55,529 --> 01:09:57,330 Mr. Boyle, please. 1163 01:09:57,364 --> 01:09:59,566 - I'm sorry. - Move. 1164 01:09:59,600 --> 01:10:01,736 - I am. - Sit her down. 1165 01:10:01,769 --> 01:10:04,538 We'll clean up after. 1166 01:10:04,571 --> 01:10:05,773 ♪ ♪ 1167 01:10:05,807 --> 01:10:07,407 I-I'm telling you the truth. 1168 01:10:07,440 --> 01:10:09,677 All right, the last time that I saw Richie, 1169 01:10:09,710 --> 01:10:11,579 I was... I-I was inside this shop. 1170 01:10:11,612 --> 01:10:13,413 I was closing up for the night. 1171 01:10:15,817 --> 01:10:17,718 ♪ ♪ 1172 01:10:27,728 --> 01:10:29,597 Hey! 1173 01:10:29,630 --> 01:10:30,774 Where you think you're going? 1174 01:10:30,798 --> 01:10:32,800 Uh, uh... 1175 01:10:32,834 --> 01:10:34,769 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1176 01:10:34,802 --> 01:10:37,470 Mr. Boyle, sir, I-I... 1177 01:10:37,504 --> 01:10:39,907 I... I can't. I'm sorry. 1178 01:10:39,941 --> 01:10:42,577 - I'll send you away right now. - Oh, settle. 1179 01:10:42,610 --> 01:10:44,846 I know you have to do wh-what you have to do 1180 01:10:44,879 --> 01:10:46,446 to find your son. 1181 01:10:46,479 --> 01:10:47,715 I understand how you feel. 1182 01:10:47,748 --> 01:10:50,483 You understand how I feel? 1183 01:10:51,786 --> 01:10:53,888 I had a daughter. 1184 01:10:57,959 --> 01:11:01,729 I didn't, I didn't come to Chicago 1185 01:11:01,762 --> 01:11:04,599 because of... 1186 01:11:04,632 --> 01:11:07,400 uh, blue jeans. 1187 01:11:10,638 --> 01:11:14,474 There was a fire in my shop. 1188 01:11:14,507 --> 01:11:18,746 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1189 01:11:18,779 --> 01:11:20,815 I was so busy working. 1190 01:11:20,848 --> 01:11:22,515 The fabrics lit up. 1191 01:11:22,549 --> 01:11:24,886 Everything... 1192 01:11:24,919 --> 01:11:28,488 burned so fast. 1193 01:11:28,521 --> 01:11:30,925 ♪ ♪ 1194 01:11:30,958 --> 01:11:35,462 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1195 01:11:36,931 --> 01:11:39,000 I heard them. 1196 01:11:45,072 --> 01:11:49,409 The shears, they was a gift from my wife. 1197 01:11:51,579 --> 01:11:53,581 So, you understand. 1198 01:11:53,614 --> 01:11:55,716 Boss, you don't have to listen to... 1199 01:11:55,750 --> 01:11:57,450 Quiet. 1200 01:11:59,987 --> 01:12:01,856 Mr. Boyle... 1201 01:12:02,623 --> 01:12:06,961 you can hurt young Mable, you can hurt me, 1202 01:12:06,994 --> 01:12:12,800 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1203 01:12:14,802 --> 01:12:17,004 but it won't find your child... 1204 01:12:18,873 --> 01:12:20,908 no matter how much you want it... 1205 01:12:27,915 --> 01:12:29,650 Go get it. 1206 01:12:34,855 --> 01:12:36,824 Hello? 1207 01:12:38,059 --> 01:12:39,860 Oh. 1208 01:12:39,894 --> 01:12:41,729 Really? 1209 01:12:41,762 --> 01:12:44,065 We've all been tremendously worried. 1210 01:12:45,599 --> 01:12:46,934 20 minutes? 1211 01:12:46,968 --> 01:12:48,602 Fantastic. 1212 01:12:48,636 --> 01:12:50,972 Yes, yes, of course, I will. 1213 01:12:51,005 --> 01:12:52,807 All right. 1214 01:12:52,840 --> 01:12:53,975 Thank you. 1215 01:12:58,012 --> 01:12:59,647 What was that? 1216 01:12:59,680 --> 01:13:01,716 That was Richie. 1217 01:13:03,617 --> 01:13:05,953 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1218 01:13:05,987 --> 01:13:07,520 but he has the tape 1219 01:13:07,554 --> 01:13:08,799 and he wants you to go pick him up. 1220 01:13:08,823 --> 01:13:11,926 31st and Halsted. 1221 01:13:11,959 --> 01:13:13,627 20 minutes. 1222 01:13:14,428 --> 01:13:17,765 Before I-I could get any more details... 1223 01:13:17,798 --> 01:13:20,500 he was gone. 1224 01:13:31,078 --> 01:13:33,681 Let's go. 1225 01:13:33,714 --> 01:13:35,616 We'll swing by the house 1226 01:13:35,649 --> 01:13:37,027 and pick up whoever's there to come with us. 1227 01:13:37,051 --> 01:13:39,820 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1228 01:13:39,854 --> 01:13:42,156 My son is waiting. 1229 01:13:42,189 --> 01:13:45,760 For what are we gonna take a goddamn minute? 1230 01:13:47,695 --> 01:13:49,562 Let's get to it. 1231 01:14:01,976 --> 01:14:03,978 Boss? 1232 01:14:06,981 --> 01:14:09,950 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1233 01:14:09,984 --> 01:14:12,053 I need all the firepower I got. 1234 01:14:12,086 --> 01:14:15,056 You really want to trust Richie's life to the hope 1235 01:14:15,089 --> 01:14:18,626 that tonight doesn't have any more twists in store? 1236 01:14:18,659 --> 01:14:20,828 If the devil himself came crashing through the roof, 1237 01:14:20,861 --> 01:14:22,863 I wouldn't be shocked right now. 1238 01:14:25,699 --> 01:14:26,834 All right. 1239 01:14:27,868 --> 01:14:29,870 All right. Belts and suspenders. 1240 01:14:31,105 --> 01:14:33,040 Make sure they don't go nowhere. 1241 01:14:43,818 --> 01:14:46,687 ♪ ♪ 1242 01:14:58,132 --> 01:15:00,167 ♪ ♪ 1243 01:15:16,183 --> 01:15:18,219 You want to tell me who the fuck you just talked to 1244 01:15:18,252 --> 01:15:19,787 on that phone? 1245 01:15:19,820 --> 01:15:21,689 That was one of Mr. Boyle's men 1246 01:15:21,722 --> 01:15:25,092 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1247 01:15:27,094 --> 01:15:28,229 Hmm. 1248 01:15:29,230 --> 01:15:31,065 Wait, wait, wait, wait, wait. 1249 01:15:31,098 --> 01:15:32,233 Either I kill her now 1250 01:15:32,266 --> 01:15:34,168 and we pin tonight on her corpse... 1251 01:15:35,002 --> 01:15:37,872 or I kill both of you and do it all myself. 1252 01:15:37,905 --> 01:15:39,240 It's, it's your choice. 1253 01:15:39,273 --> 01:15:41,108 You need her assistance. 1254 01:15:41,142 --> 01:15:43,077 With what do I need her assistance? 1255 01:15:43,110 --> 01:15:46,080 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1256 01:15:46,113 --> 01:15:48,716 - Who's ambushing him? - The La Fontaines. 1257 01:15:48,749 --> 01:15:50,184 And how exactly are the La Fontaines 1258 01:15:50,217 --> 01:15:51,952 gonna know where to ambush him? 1259 01:15:51,986 --> 01:15:53,263 Because Mable's about to tell them. 1260 01:15:53,287 --> 01:15:54,755 - Me? - Yes, you. 1261 01:15:54,788 --> 01:15:58,192 - Why me? - Because you're the rat. 1262 01:15:58,225 --> 01:16:00,194 ♪ ♪ 1263 01:16:02,930 --> 01:16:05,099 You've been sleeping with Richie Boyle. 1264 01:16:05,132 --> 01:16:06,901 You kept hearing him talk about 1265 01:16:06,934 --> 01:16:10,237 his father's escalating war with the La Fontaines 1266 01:16:10,271 --> 01:16:12,806 and you saw your chance. 1267 01:16:14,842 --> 01:16:17,211 You sold information to La Fontaine 1268 01:16:17,244 --> 01:16:21,949 so that you could finally get out of Chicago. 1269 01:16:26,787 --> 01:16:30,925 But Francis... Francis is paranoid. 1270 01:16:30,958 --> 01:16:34,962 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1271 01:16:35,763 --> 01:16:39,166 So you helped the FBI to plant a bug. 1272 01:16:40,801 --> 01:16:44,205 If the FBI could take down the Boyle crew, 1273 01:16:44,238 --> 01:16:45,906 you could get away clean. 1274 01:16:47,241 --> 01:16:49,276 But you didn't plan for one thing: 1275 01:16:52,379 --> 01:16:53,981 The Outfit. 1276 01:16:56,250 --> 01:16:58,919 They told the Boyles about the bug. 1277 01:16:58,953 --> 01:17:00,120 Richie told you. 1278 01:17:00,154 --> 01:17:02,923 What could you do? 1279 01:17:04,992 --> 01:17:07,027 You told La Fontaine. 1280 01:17:11,298 --> 01:17:14,703 And hoped that they would all kill each other... 1281 01:17:15,402 --> 01:17:17,771 before they found you. 1282 01:17:28,215 --> 01:17:31,252 You got your hustle. I got mine. 1283 01:17:32,253 --> 01:17:34,054 You were, you were the fucking rat? 1284 01:17:34,088 --> 01:17:35,823 I've spent my entire life 1285 01:17:35,856 --> 01:17:38,826 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1286 01:17:38,859 --> 01:17:41,195 I am gonna love... 1287 01:17:41,228 --> 01:17:44,265 sitting in a café in Paris, 1288 01:17:44,298 --> 01:17:47,234 reading all about your funeral. 1289 01:17:47,268 --> 01:17:49,236 You stole the tape? 1290 01:17:49,270 --> 01:17:52,172 No. That was me. 1291 01:17:52,206 --> 01:17:54,141 ♪ ♪ 1292 01:18:09,323 --> 01:18:11,158 You knew what I was doing, 1293 01:18:11,191 --> 01:18:12,960 and instead of stopping me, you helped. 1294 01:18:12,993 --> 01:18:14,261 - Yes. - Fuck you. 1295 01:18:14,295 --> 01:18:16,030 I can take care of myself. 1296 01:18:17,164 --> 01:18:21,302 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1297 01:18:23,103 --> 01:18:25,005 two minutes, I'd say, 1298 01:18:25,039 --> 01:18:30,411 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1299 01:18:30,444 --> 01:18:34,014 Eventually, he'll discover Richie, 1300 01:18:34,048 --> 01:18:36,317 and then he'll kill all of us. 1301 01:18:36,350 --> 01:18:40,187 Or Mable can tell the La Fontaines 1302 01:18:40,220 --> 01:18:44,325 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1303 01:18:45,959 --> 01:18:47,461 Now tell me, 1304 01:18:47,494 --> 01:18:52,634 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1305 01:18:52,667 --> 01:18:56,837 who will be in charge of his organization? 1306 01:18:59,106 --> 01:19:01,175 I took six bullets for that man. 1307 01:19:01,208 --> 01:19:03,377 And how many has he taken for you? 1308 01:19:03,410 --> 01:19:06,947 He made me everything that I am today. 1309 01:19:06,980 --> 01:19:11,919 And today is the day that you don't need him anymore. 1310 01:19:12,787 --> 01:19:16,323 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1311 01:19:16,357 --> 01:19:19,293 No, I don't think it's easy. 1312 01:19:19,326 --> 01:19:23,430 I think option A is: We all die. 1313 01:19:23,464 --> 01:19:27,067 And option B is: 1314 01:19:27,101 --> 01:19:29,870 You run the Boyle organization. 1315 01:19:30,537 --> 01:19:32,906 ♪ ♪ 1316 01:19:49,323 --> 01:19:51,925 Make the goddamn call. 1317 01:19:58,332 --> 01:20:01,001 I'm not here. 1318 01:20:01,034 --> 01:20:03,036 ♪ ♪ 1319 01:20:17,585 --> 01:20:20,287 Bonsoir. 1320 01:20:20,320 --> 01:20:24,224 Stetson. 1321 01:20:24,258 --> 01:20:25,727 Stetson. 1322 01:20:25,760 --> 01:20:28,095 Yes, um... 1323 01:20:31,465 --> 01:20:33,066 Roy Boyle... 1324 01:20:40,107 --> 01:20:41,442 Halsted. 1325 01:20:46,480 --> 01:20:48,315 La Fontaine... 1326 01:20:55,355 --> 01:20:57,257 La Fontaine wants to make a deal. 1327 01:20:57,291 --> 01:20:59,259 Tape for cash. One hour. 1328 01:20:59,293 --> 01:21:01,295 I didn't know you spoke French. 1329 01:21:01,328 --> 01:21:03,096 Francis, 1330 01:21:03,130 --> 01:21:05,999 the number of things about me that you don't know... 1331 01:21:09,169 --> 01:21:11,238 So what the fuck really happened to Richie? 1332 01:21:16,510 --> 01:21:18,512 ♪ ♪ 1333 01:21:29,389 --> 01:21:31,425 ♪ ♪ 1334 01:21:46,473 --> 01:21:48,208 That's La Fontaine. 1335 01:21:48,242 --> 01:21:50,177 I'm gonna hide in the back. 1336 01:21:50,210 --> 01:21:52,121 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1337 01:21:52,145 --> 01:21:53,648 "Count's right." And then... 1338 01:21:55,182 --> 01:21:56,550 This is a stupid fucking idea. 1339 01:21:56,584 --> 01:21:58,252 You don't toss me a signal, 1340 01:21:58,285 --> 01:22:00,354 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1341 01:22:00,387 --> 01:22:03,625 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1342 01:22:03,658 --> 01:22:06,026 I'm leading them into the Outfit. 1343 01:22:07,227 --> 01:22:09,162 It's the least I could do. For Roy. 1344 01:22:24,177 --> 01:22:26,146 He's gonna kill us, too. 1345 01:22:34,154 --> 01:22:35,389 Bonsoir. 1346 01:22:35,422 --> 01:22:36,691 You're open late. 1347 01:22:36,724 --> 01:22:39,627 Mm. We work by appointment. 1348 01:22:39,661 --> 01:22:41,596 This is Mr. Burling. 1349 01:22:43,530 --> 01:22:46,701 I didn't know this city had any tailors so classy. 1350 01:22:46,734 --> 01:22:49,336 Thank you. 1351 01:22:50,137 --> 01:22:51,873 You know how to make clothes for a lady? 1352 01:22:51,906 --> 01:22:53,608 I haven't a clue. 1353 01:22:53,641 --> 01:22:55,643 Désolé. 1354 01:22:56,644 --> 01:22:58,412 I might have an inkling. 1355 01:23:03,350 --> 01:23:05,319 Oh. 1356 01:23:13,761 --> 01:23:17,665 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1357 01:23:17,699 --> 01:23:21,201 Hazard of the trade, madame. 1358 01:23:25,272 --> 01:23:27,274 Which one of you has my tape? 1359 01:23:27,307 --> 01:23:28,710 Money first. 1360 01:23:38,518 --> 01:23:40,320 Please. 1361 01:24:06,513 --> 01:24:07,514 Looks like... 1362 01:24:07,547 --> 01:24:09,951 Madame La Fontaine, 1363 01:24:09,984 --> 01:24:11,619 are you trying to rob us? 1364 01:24:12,620 --> 01:24:13,688 Where's the money? 1365 01:24:21,528 --> 01:24:25,265 We're not showing you the tape until we see the money. 1366 01:24:25,298 --> 01:24:26,668 Tape first. 1367 01:24:26,701 --> 01:24:29,403 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1368 01:24:29,436 --> 01:24:30,672 Well, it seems like 1369 01:24:30,705 --> 01:24:32,406 you're just gonna have to trust us. 1370 01:24:32,439 --> 01:24:33,641 Ou, peut-être, 1371 01:24:33,675 --> 01:24:36,309 we may be able to trust each other. 1372 01:24:41,749 --> 01:24:43,584 ♪ ♪ 1373 01:24:47,855 --> 01:24:50,424 Okay. 1374 01:24:50,457 --> 01:24:51,759 Let's make a deal. 1375 01:24:53,427 --> 01:24:56,998 You give me the green, I'll walk away. 1376 01:24:57,031 --> 01:24:59,634 We all live to kill each other some other time. 1377 01:24:59,667 --> 01:25:02,170 You know what makes me mad? 1378 01:25:03,303 --> 01:25:07,608 I've been running numbers in this city my whole life. 1379 01:25:08,676 --> 01:25:10,845 But nobody said a thing. 1380 01:25:10,878 --> 01:25:15,449 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1381 01:25:15,482 --> 01:25:20,554 Until the second we started making real money. 1382 01:25:20,588 --> 01:25:24,458 Mon Dieu, this fucking city. 1383 01:25:26,393 --> 01:25:30,598 Since day one, people like me, people like our English friend, 1384 01:25:30,631 --> 01:25:34,468 we come here and we make something of ourselves. 1385 01:25:34,501 --> 01:25:36,570 And then right as soon as we get big enough, 1386 01:25:36,604 --> 01:25:39,741 you connards show up 1387 01:25:39,774 --> 01:25:42,542 with your hair slicked back, 1388 01:25:42,577 --> 01:25:45,445 shoes all shiny, 1389 01:25:45,479 --> 01:25:47,682 and you snatch it away. 1390 01:25:49,449 --> 01:25:52,552 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1391 01:25:52,587 --> 01:25:54,689 than watch somebody else play with them. 1392 01:26:00,560 --> 01:26:04,766 So I will admit to a... 1393 01:26:04,799 --> 01:26:08,669 satisfaction earlier 1394 01:26:08,703 --> 01:26:12,640 at 31st and Halsted 1395 01:26:12,673 --> 01:26:15,576 when I put a gun to Roy Boyle's head 1396 01:26:15,610 --> 01:26:19,614 and watched him die as he'd lived. 1397 01:26:21,849 --> 01:26:25,385 Sorry he ever met me. 1398 01:26:25,418 --> 01:26:27,688 Madame, 1399 01:26:27,722 --> 01:26:30,557 you have nothing to fear from this man. 1400 01:26:30,591 --> 01:26:32,693 Why is that? 1401 01:26:32,727 --> 01:26:36,329 Because earlier this evening, 1402 01:26:36,363 --> 01:26:39,466 I removed all the bullets from his gun. 1403 01:26:39,499 --> 01:26:41,468 ♪ ♪ 1404 01:26:53,581 --> 01:26:55,817 Any other killers in here I should know about? 1405 01:27:03,758 --> 01:27:05,793 Only you. 1406 01:27:12,465 --> 01:27:13,801 A tailor. 1407 01:27:15,870 --> 01:27:18,371 Always listening, never talking. 1408 01:27:19,406 --> 01:27:24,812 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1409 01:27:27,447 --> 01:27:29,482 ♪ ♪ 1410 01:27:38,192 --> 01:27:41,729 I'm not a tailor, ma'am. 1411 01:27:41,762 --> 01:27:43,664 I'm a cutter. 1412 01:27:47,534 --> 01:27:49,804 Un coupeur. 1413 01:27:53,975 --> 01:27:55,776 Au revoir. 1414 01:28:11,993 --> 01:28:13,794 Mm. 1415 01:28:16,230 --> 01:28:17,965 They'll find us out. 1416 01:28:18,966 --> 01:28:21,602 The Boyles are all dead. 1417 01:28:22,603 --> 01:28:23,871 The Outfit, then. 1418 01:28:23,905 --> 01:28:26,641 Why would the Outfit come looking for us? 1419 01:28:26,674 --> 01:28:29,877 Because we took the tape that everyone is loo... 1420 01:28:32,479 --> 01:28:34,514 ♪ ♪ 1421 01:28:58,706 --> 01:29:01,075 To the naked eye, 1422 01:29:01,108 --> 01:29:04,679 a suit appears to consist of two parts... 1423 01:29:04,712 --> 01:29:06,013 The tape. 1424 01:29:06,047 --> 01:29:09,250 A jacket and trousers. 1425 01:29:09,283 --> 01:29:10,918 It's just a fake. 1426 01:29:10,952 --> 01:29:14,021 But these two seemingly solid parts 1427 01:29:14,055 --> 01:29:17,692 are composed of four different fabrics. 1428 01:29:17,725 --> 01:29:20,628 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1429 01:29:23,898 --> 01:29:26,901 They didn't send those messages. 1430 01:29:26,934 --> 01:29:28,903 You did. 1431 01:29:30,537 --> 01:29:32,873 You've been planning this for months. 1432 01:29:34,541 --> 01:29:36,677 Everything that happened. 1433 01:29:37,678 --> 01:29:39,914 You set it all up. 1434 01:29:43,617 --> 01:29:48,622 This contains everything that went on here this evening. 1435 01:29:48,656 --> 01:29:51,025 Enough to convict any remaining Boyles 1436 01:29:51,058 --> 01:29:52,827 of a dozen crimes 1437 01:29:52,860 --> 01:29:55,730 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1438 01:29:55,763 --> 01:29:57,999 You won't mind, will you, popping it in the post 1439 01:29:58,032 --> 01:29:59,867 to your friend at the FBI? 1440 01:29:59,900 --> 01:30:01,769 On your way to... 1441 01:30:03,804 --> 01:30:05,538 Perhaps it's safest if... 1442 01:30:06,774 --> 01:30:08,909 I don't know. 1443 01:30:08,943 --> 01:30:12,046 But make it somewhere grand. 1444 01:30:26,060 --> 01:30:28,863 So what about you? 1445 01:30:28,896 --> 01:30:30,631 Oh, I've started over before. 1446 01:30:30,664 --> 01:30:32,800 It'll be easier the second time. 1447 01:30:35,202 --> 01:30:36,904 - Come with me. - No. 1448 01:30:37,905 --> 01:30:40,041 No, come with me. 1449 01:30:40,074 --> 01:30:42,843 You can show me things you've already seen. 1450 01:30:42,877 --> 01:30:46,147 You will not spend your best years 1451 01:30:46,180 --> 01:30:49,083 taking care of my remaining few. 1452 01:30:55,756 --> 01:30:57,792 I was taking care of myself just fine, you know. 1453 01:30:57,825 --> 01:30:59,693 Oh, yes. 1454 01:30:59,727 --> 01:31:02,930 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1455 01:31:02,963 --> 01:31:05,833 of each and every one of those murderers. 1456 01:31:05,866 --> 01:31:08,669 But then... 1457 01:31:08,702 --> 01:31:11,739 you'd no longer be pretending to be one, 1458 01:31:11,772 --> 01:31:13,841 would you? 1459 01:31:20,081 --> 01:31:22,116 ♪ ♪ 1460 01:31:33,727 --> 01:31:35,596 I wish I could have met her. 1461 01:31:38,032 --> 01:31:40,401 Your real... 1462 01:31:40,434 --> 01:31:41,902 you know. 1463 01:31:47,875 --> 01:31:49,944 She would have liked you. 1464 01:31:49,977 --> 01:31:52,012 ♪ ♪ 1465 01:32:23,310 --> 01:32:25,679 ♪ ♪ 1466 01:32:34,088 --> 01:32:37,124 Finishings, for me, can be the hardest part. 1467 01:32:37,158 --> 01:32:39,193 ♪ ♪ 1468 01:32:41,228 --> 01:32:43,898 Not because there's any great skill involved 1469 01:32:43,931 --> 01:32:47,001 in these final steps... 1470 01:32:50,070 --> 01:32:52,940 putting on a few buttons, closing up a few edges, 1471 01:32:52,973 --> 01:32:57,077 but because if you've done your job, 1472 01:32:57,111 --> 01:33:01,081 all the true craftsmanship has already occurred. 1473 01:33:01,882 --> 01:33:05,219 The finishings are mere inevitabilities. 1474 01:33:09,256 --> 01:33:12,126 ♪ ♪ 1475 01:33:18,966 --> 01:33:20,768 It's at the finishings 1476 01:33:20,801 --> 01:33:24,205 that you must come to terms with the idea 1477 01:33:24,238 --> 01:33:28,242 that perfection is a necessary goal... 1478 01:33:30,978 --> 01:33:35,749 precisely because it is unattainable. 1479 01:33:41,388 --> 01:33:45,793 If you don't aim for perfection, you cannot make anything great. 1480 01:33:45,826 --> 01:33:49,296 And yet, true perfection is impossible. 1481 01:34:05,946 --> 01:34:07,982 ♪ ♪ 1482 01:34:49,323 --> 01:34:51,025 Oh. 1483 01:34:58,399 --> 01:35:00,034 Oh, no. 1484 01:35:11,211 --> 01:35:13,180 Stop. 1485 01:35:28,495 --> 01:35:30,864 So at the finish, 1486 01:35:30,898 --> 01:35:33,200 you must reconcile yourself... 1487 01:35:34,201 --> 01:35:35,402 to failure. 1488 01:35:40,441 --> 01:35:43,077 I was like you once. 1489 01:35:43,110 --> 01:35:44,878 I was. 1490 01:35:46,513 --> 01:35:49,116 Made my living with a gun. 1491 01:35:50,117 --> 01:35:52,086 A knife. 1492 01:35:54,254 --> 01:35:56,190 Sometimes... 1493 01:35:58,058 --> 01:35:59,927 just my bare hands. 1494 01:36:04,398 --> 01:36:06,100 I'd... 1495 01:36:06,133 --> 01:36:08,902 ♪ ♪ 1496 01:36:08,936 --> 01:36:12,473 I'd a gift, they said. 1497 01:36:15,008 --> 01:36:17,144 But it wasn't magic. 1498 01:36:18,145 --> 01:36:20,214 It was work. 1499 01:36:35,028 --> 01:36:39,900 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1500 01:36:41,301 --> 01:36:43,003 So I ran. I hid. 1501 01:36:43,036 --> 01:36:44,538 I hid on the Row. 1502 01:36:44,571 --> 01:36:48,442 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1503 01:36:52,312 --> 01:36:54,081 Vera. 1504 01:36:55,082 --> 01:36:57,017 I fell in love. 1505 01:36:57,050 --> 01:37:00,154 We had little Lily. I fell in love again. 1506 01:37:03,257 --> 01:37:05,292 But they found me. 1507 01:37:08,061 --> 01:37:09,430 They found me. 1508 01:37:11,031 --> 01:37:14,435 Set fire to my shop. 1509 01:37:16,069 --> 01:37:17,538 My home. 1510 01:37:20,441 --> 01:37:22,075 My life. 1511 01:37:22,877 --> 01:37:27,047 I came here to get away from all that violence. 1512 01:37:28,081 --> 01:37:30,317 Get away from myself. 1513 01:37:32,119 --> 01:37:35,355 M-My first day here, who did I meet? 1514 01:37:35,389 --> 01:37:37,424 Huh. 1515 01:37:40,360 --> 01:37:42,597 I suppose I put, put on these clothes 1516 01:37:42,630 --> 01:37:48,001 to convince myself I'm civilized. 1517 01:37:50,337 --> 01:37:53,373 I want so bad to be good. 1518 01:38:01,315 --> 01:38:03,350 ♪ ♪ 1519 01:39:03,377 --> 01:39:05,412 It's not perfect. 1520 01:39:05,445 --> 01:39:07,548 You have to make your peace with that. 1521 01:39:09,584 --> 01:39:11,586 ♪ ♪ 1522 01:39:12,654 --> 01:39:14,354 How? 1523 01:39:18,325 --> 01:39:20,427 Well... 1524 01:39:20,460 --> 01:39:22,396 you sit at your board, 1525 01:39:22,429 --> 01:39:25,365 you lay out your tools... 1526 01:39:26,366 --> 01:39:29,236 and you start again. 1527 01:39:29,269 --> 01:39:31,238 ♪ ♪ 1528 01:39:34,274 --> 01:39:39,274 Provided by explosive skull https://twitter.com/kaboomskull 1529 01:40:01,268 --> 01:40:03,270 ♪ ♪ 1530 01:40:33,300 --> 01:40:35,302 ♪ ♪ 1531 01:41:05,332 --> 01:41:07,367 ♪ ♪ 1532 01:41:31,525 --> 01:41:33,560 ♪ ♪ 1533 01:42:02,657 --> 01:42:04,692 ♪ ♪ 1534 01:42:34,689 --> 01:42:36,691 ♪ ♪ 1535 01:43:06,721 --> 01:43:08,756 ♪ ♪ 1536 01:43:38,753 --> 01:43:40,788 ♪ ♪ 1537 01:44:10,785 --> 01:44:12,820 ♪ ♪ 1538 01:44:42,817 --> 01:44:44,852 ♪ ♪