1 00:01:12,693 --> 00:01:14,315 To the naked eye, 2 00:01:14,350 --> 00:01:16,973 a suit appears to consist of two parts: 3 00:01:17,007 --> 00:01:19,631 a jacket and trousers. 4 00:01:23,324 --> 00:01:26,569 But those two seemingly solid parts 5 00:01:26,603 --> 00:01:29,503 are composed of four different fabrics. 6 00:01:31,815 --> 00:01:35,716 Cotton, silk, mohair and wool. 7 00:01:37,511 --> 00:01:42,343 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 8 00:01:43,689 --> 00:01:48,004 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 9 00:01:48,038 --> 00:01:52,802 requires no fewer than 228 steps. 10 00:02:27,423 --> 00:02:30,564 So the first step is measurement. 11 00:02:49,272 --> 00:02:54,415 But "measurement" doesn'’t mean, uh, just reaching for your tape, 12 00:02:54,450 --> 00:02:57,073 "So many inches here, so many inches there." 13 00:02:57,107 --> 00:02:58,868 No, no, no. 14 00:03:26,413 --> 00:03:29,105 You cannot make something good 15 00:03:30,900 --> 00:03:34,800 until you understand who you'’re making it for. 16 00:03:42,670 --> 00:03:45,052 All clothing says something. 17 00:03:45,086 --> 00:03:47,641 I'’ve had gentlemen walk into my shop and boast, 18 00:03:47,675 --> 00:03:50,264 "Oh, I don'’t care about what I wear." 19 00:03:50,299 --> 00:03:54,958 And assuming that'’s true, doesn'’t that say something, too? 20 00:04:10,457 --> 00:04:12,252 So, who is your customer? 21 00:04:12,286 --> 00:04:14,184 And what are you trying to say about him? 22 00:04:18,361 --> 00:04:23,297 A man walks through your door, what about him can you observe? 23 00:04:23,332 --> 00:04:24,954 Good morning. 24 00:04:24,988 --> 00:04:26,438 Is he timid, 25 00:04:26,473 --> 00:04:29,648 hunched over like a midday clock? 26 00:04:29,683 --> 00:04:32,962 Or does he stand with confidence, 27 00:04:32,996 --> 00:04:35,482 spine at six and twelve? 28 00:04:36,828 --> 00:04:40,625 Is this a man of springtime pastel, 29 00:04:40,659 --> 00:04:43,317 clamoring to be noticed? 30 00:04:43,352 --> 00:04:47,770 Or is this a man of gray and brown, 31 00:04:47,804 --> 00:04:52,015 blending into the hurried crowd? 32 00:04:52,050 --> 00:04:55,536 Is this a man comfortable in his station? 33 00:04:58,470 --> 00:05:01,162 Or does he pine for grander things? 34 00:05:04,234 --> 00:05:07,203 And who would this man like to be? 35 00:05:12,657 --> 00:05:14,383 And who is he underneath? 36 00:05:52,904 --> 00:05:54,423 Take your measure... 37 00:05:57,633 --> 00:06:01,257 ...and when you understand who he is... 38 00:06:06,469 --> 00:06:08,022 Mr. Boyle. 39 00:06:08,057 --> 00:06:10,300 ...then you'’re ready to begin. 40 00:06:11,336 --> 00:06:13,096 Knock, knock. 41 00:06:13,131 --> 00:06:15,236 - Hmm. - How'’s business, English? 42 00:06:15,271 --> 00:06:16,928 Evening, sirs. 43 00:06:24,487 --> 00:06:27,214 - Oh, wow. It'’s a nice one. - Mm-hmm. 44 00:06:27,248 --> 00:06:28,698 Yeah, that'’s really nice. 45 00:06:28,733 --> 00:06:30,044 You making that for my pops? 46 00:06:30,079 --> 00:06:31,874 Not this one. 47 00:06:31,908 --> 00:06:34,255 You'’re making those fine threads for somebody else? Who? 48 00:06:34,290 --> 00:06:38,052 Master Richie, you know I can'’t talk about my gentlemen. 49 00:06:38,087 --> 00:06:40,917 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 50 00:06:42,816 --> 00:06:44,783 Whoa, get a load of English. 51 00:06:44,818 --> 00:06:46,371 Keeping his lips shut tight. 52 00:06:51,272 --> 00:06:53,274 -Your father was here. -Oh, yeah? 53 00:06:53,309 --> 00:06:55,725 Uh... yesterday. 54 00:06:55,760 --> 00:06:57,762 He said your business 55 00:06:57,796 --> 00:06:59,660 is undergoing some manner of expansion. 56 00:06:59,695 --> 00:07:03,457 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 57 00:07:03,492 --> 00:07:05,770 Francis, what do you think? New threads? Long as we'’re here? 58 00:07:05,804 --> 00:07:07,323 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 59 00:07:07,357 --> 00:07:09,670 Not tonight. 60 00:07:09,705 --> 00:07:11,810 Oh, shit. 61 00:07:11,845 --> 00:07:13,709 Is that from the Outfit? 62 00:07:19,818 --> 00:07:21,958 English, do me a favor. 63 00:07:21,993 --> 00:07:23,995 Why don'’t you, uh, go up front, 64 00:07:24,029 --> 00:07:27,101 check on your secretary for me, all right? 65 00:07:27,136 --> 00:07:29,794 Will you excuse me, gentlemen. 66 00:07:30,898 --> 00:07:32,313 It'’s the Outfit, man. 67 00:07:32,348 --> 00:07:34,626 It'’s his brass ring right here. 68 00:07:34,661 --> 00:07:37,664 Right, go ahead, open it up. See what it says. 69 00:07:54,543 --> 00:07:55,716 Any mail? 70 00:07:55,751 --> 00:07:57,477 Do you want to talk about it? 71 00:07:58,443 --> 00:07:59,513 The mail? 72 00:07:59,548 --> 00:08:00,997 That they gave you the boot. 73 00:08:02,551 --> 00:08:04,000 What'’s in the box? 74 00:08:05,036 --> 00:08:06,244 That one'’s mine. 75 00:08:06,278 --> 00:08:07,625 Let'’s have a look. 76 00:08:07,659 --> 00:08:09,385 Okay. 77 00:08:09,419 --> 00:08:11,387 No, no, let me guess. 78 00:08:11,421 --> 00:08:14,252 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 79 00:08:14,286 --> 00:08:15,702 Mm-mm. 80 00:08:15,736 --> 00:08:17,082 I'’ve never understood the appeal. 81 00:08:17,117 --> 00:08:19,257 All it does is lean. 82 00:08:19,291 --> 00:08:21,259 The Eiffel Tower? 83 00:08:21,293 --> 00:08:22,812 I already have that. 84 00:08:22,847 --> 00:08:25,470 Well, then I give up. 85 00:08:29,474 --> 00:08:30,510 What is that? 86 00:08:31,580 --> 00:08:33,374 I'’ll show you. 87 00:08:38,552 --> 00:08:40,692 Ah-ha. 88 00:08:40,727 --> 00:08:42,073 I feel at home again. 89 00:08:42,107 --> 00:08:43,246 Isn'’t it beautiful? 90 00:08:43,281 --> 00:08:45,007 It'’s a clock. 91 00:08:45,041 --> 00:08:47,285 Unlike some of us, I'’ve never seen it in person. 92 00:08:47,319 --> 00:08:48,700 In person, it'’s still a clock. 93 00:08:48,735 --> 00:08:50,599 On the banks of the Thames. 94 00:08:50,633 --> 00:08:52,117 -You'’ve seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 95 00:08:52,152 --> 00:08:55,051 They look startlingly similar in London. 96 00:08:55,086 --> 00:08:57,847 Okay. 97 00:08:57,882 --> 00:09:00,678 I will never understand you. 98 00:09:00,712 --> 00:09:05,165 Well, you will never be a-a dashing gentleman 99 00:09:06,269 --> 00:09:08,133 of a certain age. 100 00:09:08,168 --> 00:09:10,998 You'’ve been all over the world. 101 00:09:13,069 --> 00:09:15,244 You could have a shop anywhere you like. 102 00:09:16,348 --> 00:09:17,557 And yet you'’re here. 103 00:09:17,591 --> 00:09:19,317 What'’s wrong with here? 104 00:09:22,423 --> 00:09:25,047 I can think of a few things. 105 00:09:25,081 --> 00:09:27,325 Some things one finds everywhere, dear. 106 00:09:27,359 --> 00:09:30,604 So it doesn'’t terribly much matter where I am. 107 00:09:30,639 --> 00:09:31,778 I have me shears. 108 00:09:32,951 --> 00:09:35,091 What else does a man need besides his shears? 109 00:09:35,920 --> 00:09:37,128 And I have you. 110 00:09:41,615 --> 00:09:42,616 Not forever. 111 00:09:43,479 --> 00:09:46,102 Ah, yes. 112 00:09:46,137 --> 00:09:47,379 Ben awaits. 113 00:09:52,281 --> 00:09:54,766 One way or another... 114 00:09:56,285 --> 00:09:58,459 ...I'’m getting out of here. 115 00:09:58,494 --> 00:09:59,702 To London? 116 00:10:00,669 --> 00:10:02,602 To London. 117 00:10:02,636 --> 00:10:04,776 And Madrid. 118 00:10:04,811 --> 00:10:06,122 -And Barcelona. -Mm. 119 00:10:06,157 --> 00:10:08,297 And Morocco. 120 00:10:08,331 --> 00:10:09,505 And to Paris. 121 00:10:13,509 --> 00:10:15,545 You know what'’d make it happen a lot sooner? 122 00:10:15,580 --> 00:10:17,962 -A map? -A raise. Please. 123 00:10:17,996 --> 00:10:20,033 I best go see if Master Richie needs me. 124 00:10:20,067 --> 00:10:21,621 Ah. 125 00:10:21,655 --> 00:10:23,519 Speak of the devils. 126 00:10:23,553 --> 00:10:24,658 What'’s that now? 127 00:10:24,693 --> 00:10:26,349 Just an expression, sirs. 128 00:10:26,384 --> 00:10:28,041 Excuse me. 129 00:10:28,075 --> 00:10:30,250 I meant no offense. 130 00:10:33,253 --> 00:10:34,668 See you tomorrow. 131 00:11:39,146 --> 00:11:41,424 The horologist'’s apprentice popped in yesterday. 132 00:11:41,459 --> 00:11:42,632 He'’s awfully nice. 133 00:11:42,667 --> 00:11:44,600 S... What'’d he... uh, who-who? 134 00:11:44,634 --> 00:11:46,188 From down the street. 135 00:11:46,222 --> 00:11:47,948 He'’s ever so handsome. 136 00:11:50,640 --> 00:11:53,022 Are you... trying to get me to go on a date 137 00:11:53,057 --> 00:11:55,266 with the guy who works at the watch shop? 138 00:11:55,300 --> 00:11:58,545 He'’s an apprentice to the horologist. 139 00:11:58,579 --> 00:12:00,478 The one with the little mustache? 140 00:12:00,512 --> 00:12:02,204 Yes, like Errol Flynn. 141 00:12:02,238 --> 00:12:05,069 I do not need you telling me who to date. 142 00:12:05,103 --> 00:12:07,036 I didn'’t mean it like that. 143 00:12:07,071 --> 00:12:10,212 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 144 00:12:10,246 --> 00:12:11,765 "and now I'’m petrified 145 00:12:11,800 --> 00:12:13,594 that you'’re running with a bad batch." 146 00:12:13,629 --> 00:12:17,460 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 147 00:12:17,495 --> 00:12:20,498 Could'’ve fooled me in those nice clothes you make for '’em. 148 00:12:20,532 --> 00:12:22,983 If we only allowed angels to be customers, 149 00:12:23,018 --> 00:12:25,123 soon we'’d have no customers at all. 150 00:12:25,158 --> 00:12:27,954 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 151 00:12:27,988 --> 00:12:30,335 It was you who was smiling at him. 152 00:12:30,370 --> 00:12:31,785 I'’ve spent my entire life 153 00:12:31,820 --> 00:12:33,683 around animals like Richie Boyle. 154 00:12:33,718 --> 00:12:36,065 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 155 00:12:36,100 --> 00:12:37,584 and you pretend you'’re one of 'em. 156 00:12:37,618 --> 00:12:39,344 You don'’t need me worrying after you. 157 00:12:39,379 --> 00:12:41,484 -That'’s right. -You can take care of yourself. 158 00:12:41,519 --> 00:12:42,831 You'’re not my... 159 00:12:44,694 --> 00:12:46,006 -You know. -I do. 160 00:12:46,041 --> 00:12:47,939 My father was a shit, so y-y-y... 161 00:12:47,974 --> 00:12:49,354 Take that as a compliment. 162 00:12:50,183 --> 00:12:51,632 I will. 163 00:13:06,199 --> 00:13:07,338 I know... 164 00:13:08,511 --> 00:13:10,341 that you hope that I'’ll start loving this 165 00:13:10,375 --> 00:13:12,515 -the way that you do. -No. I don'’t. 166 00:13:12,550 --> 00:13:14,241 -I don'’t. -That I'’ll train... 167 00:13:15,725 --> 00:13:18,314 learn the craft. 168 00:13:18,349 --> 00:13:20,869 One day maybe even take over the shop. 169 00:13:23,872 --> 00:13:26,081 But I don'’t want that. I don'’t want your life. 170 00:13:28,911 --> 00:13:30,464 You'’re entitled to your own. 171 00:13:30,499 --> 00:13:32,363 -I am. -You'’re a smart young woman 172 00:13:32,397 --> 00:13:33,536 who'’s going to take herself 173 00:13:33,571 --> 00:13:35,331 -far away from here. -I will. 174 00:13:35,366 --> 00:13:38,783 And when I go, I just don'’t want you to be all alone. 175 00:13:42,235 --> 00:13:45,514 I don'’t need you looking after me either. 176 00:13:47,619 --> 00:13:50,691 After all, you'’re not my, you know. 177 00:13:57,457 --> 00:13:59,390 Fair enough. 178 00:13:59,424 --> 00:14:01,702 Now, if you want that raise, 179 00:14:01,737 --> 00:14:07,053 first you have to learn what a bloody square looks like. 180 00:15:57,059 --> 00:15:59,165 We gotta find the keys. 181 00:16:00,476 --> 00:16:02,892 Uh... 182 00:16:02,927 --> 00:16:04,446 They were right here. 183 00:16:04,480 --> 00:16:06,344 And... what did I do with them? 184 00:16:11,901 --> 00:16:14,387 Hey. What'’s this book do, by the way? 185 00:16:14,421 --> 00:16:15,802 I always wondered what this was. 186 00:16:15,836 --> 00:16:17,217 Richie. 187 00:16:17,252 --> 00:16:18,736 Don'’t touch anything. 188 00:16:18,770 --> 00:16:20,393 Hey. 189 00:16:20,427 --> 00:16:22,222 Mm. 190 00:16:22,257 --> 00:16:24,052 -I just said don'’t touch anything. -These are gorgeous. 191 00:16:24,086 --> 00:16:25,812 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 192 00:16:25,846 --> 00:16:28,401 He likes things the way that he likes them. 193 00:16:28,435 --> 00:16:30,299 Okay. 194 00:16:30,334 --> 00:16:32,370 What a fucking buster, huh? 195 00:16:32,405 --> 00:16:35,477 He cares about what he does, 196 00:16:35,511 --> 00:16:37,134 and that'’s why he'’s the best at it. 197 00:16:37,168 --> 00:16:38,238 Yeah. 198 00:16:38,273 --> 00:16:41,379 Like... somebody else I know. 199 00:16:41,414 --> 00:16:43,347 Hmm. 200 00:16:43,381 --> 00:16:45,383 What is that? Are you fucking with me? 201 00:16:45,418 --> 00:16:46,660 What? 202 00:16:46,695 --> 00:16:48,041 I said, are you fucking with me? 203 00:16:48,076 --> 00:16:49,870 -Like, are you making fun? Huh? -No. 204 00:16:49,905 --> 00:16:51,527 -No, Richie, baby. -'’Cause I'm no goddamn joke. 205 00:16:51,562 --> 00:16:53,598 I'’m not making fun. I'’m not making fun. 206 00:16:55,290 --> 00:16:56,946 Come here. 207 00:16:58,086 --> 00:17:00,709 Baby, what'’s wrong? 208 00:17:02,297 --> 00:17:04,506 -Did he do something? -Did who do something? 209 00:17:04,540 --> 00:17:06,542 Francis. Did he do something again? 210 00:17:06,577 --> 00:17:08,337 Fuck Francis. 211 00:17:08,372 --> 00:17:09,718 -He ain'’t family. -I know. 212 00:17:09,752 --> 00:17:11,064 Hmm. 213 00:17:11,099 --> 00:17:12,410 -He ain'’t even Irish. -I know. 214 00:17:13,963 --> 00:17:16,449 He thinks we got a rat. 215 00:17:16,483 --> 00:17:18,416 -Okay. -Yeah. 216 00:17:18,451 --> 00:17:20,177 Somebody leaking to the La Fontaines. 217 00:17:20,211 --> 00:17:21,695 Who? 218 00:17:21,730 --> 00:17:23,214 Doesn'’t fucking matter. 219 00:17:23,249 --> 00:17:24,871 -He'’s paranoid. All right? -All right. 220 00:17:24,905 --> 00:17:26,907 And he'’s been telling my pops for months. 221 00:17:26,942 --> 00:17:29,220 My pops fucking listens, too. 222 00:17:29,255 --> 00:17:32,913 "Hey, Francis, you know, he'’s so smart. 223 00:17:32,948 --> 00:17:35,088 You can really learn a thing or two from that kid." 224 00:17:35,123 --> 00:17:37,470 Baby, you'’re the number two. 225 00:17:37,504 --> 00:17:40,059 Your pops listens to you. Don'’t worry about Francis. 226 00:17:40,093 --> 00:17:41,991 Who cares about Francis? 227 00:17:42,026 --> 00:17:46,444 You think I don'’t know what Francis did for my pops? Hmm? 228 00:17:46,479 --> 00:17:48,412 You think I haven'’t heard about it 229 00:17:48,446 --> 00:17:50,552 a thousand fucking times? 230 00:17:50,586 --> 00:17:53,279 Six marbles. I fucking get it. 231 00:17:53,313 --> 00:17:55,764 But that'’s only 'cause I wasn'’t there. 232 00:17:55,798 --> 00:17:57,490 '’Cause if I had been there, 233 00:17:57,524 --> 00:17:58,594 -that would'’ve been me. -Would'’ve been you. 234 00:17:58,629 --> 00:18:00,113 You know that, right? 235 00:18:00,148 --> 00:18:03,012 Francis thinks he can make moves with my pops, 236 00:18:03,047 --> 00:18:05,256 my fucking pops, 237 00:18:05,291 --> 00:18:07,051 without me. 238 00:18:09,329 --> 00:18:11,331 Fuck was that? 239 00:18:11,366 --> 00:18:13,126 I don'’t... 240 00:18:26,312 --> 00:18:27,623 Shut up. 241 00:18:27,658 --> 00:18:29,280 Okay. Sorry. 242 00:18:29,315 --> 00:18:30,799 Geez. 243 00:18:33,008 --> 00:18:35,735 I don'’t want to wake him up. 244 00:18:37,702 --> 00:18:39,497 Hey. 245 00:18:39,532 --> 00:18:41,706 -Looking for these? -That'’s where... 246 00:18:43,743 --> 00:18:45,469 You know what I like about you? 247 00:18:45,503 --> 00:18:46,677 What? 248 00:18:46,711 --> 00:18:48,851 You'’re going places. 249 00:18:48,886 --> 00:18:51,060 Goddamn right I'’m going places. 250 00:18:51,095 --> 00:18:53,166 Mm. 251 00:18:53,201 --> 00:18:54,512 -Whoa. -Out that door. 252 00:18:54,547 --> 00:18:56,997 Whoa, whoa. 253 00:19:08,423 --> 00:19:10,494 Step two is drawing. 254 00:19:13,945 --> 00:19:18,916 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 255 00:19:23,541 --> 00:19:26,095 You'’re only just exploring. 256 00:19:48,083 --> 00:19:51,742 But I will caution you to heed your patterns. 257 00:19:54,641 --> 00:19:57,230 They'’re there for a reason. 258 00:19:58,887 --> 00:20:00,751 This isn'’t art. 259 00:20:00,785 --> 00:20:02,649 This is a craft. 260 00:20:04,272 --> 00:20:07,654 We can talk about shocking originality later. 261 00:20:13,764 --> 00:20:15,110 The point now... 262 00:20:17,112 --> 00:20:18,458 ...is skill. 263 00:20:46,417 --> 00:20:49,593 Your patterns, your proven forms, 264 00:20:49,627 --> 00:20:51,629 they aren'’t your enemies. 265 00:20:54,632 --> 00:20:57,014 They'’re the only friends you have. 266 00:21:38,883 --> 00:21:40,609 Shh! 267 00:21:42,680 --> 00:21:44,820 - Motherfuckers! - Quiet. 268 00:21:44,855 --> 00:21:46,305 Fucking dead! -Quiet. 269 00:21:46,339 --> 00:21:47,478 Yeah, back up, back up. 270 00:21:59,387 --> 00:22:01,285 -What'’s going on? -Is anybody else here? 271 00:22:01,320 --> 00:22:02,562 Please, sirs, I don'’t want any trouble. 272 00:22:02,597 --> 00:22:04,564 Is anybody else here? 273 00:22:04,599 --> 00:22:05,634 No, no, no, sir. 274 00:22:05,669 --> 00:22:06,739 All right, back room. 275 00:22:06,773 --> 00:22:08,154 Move, move, move. Come on. 276 00:22:08,188 --> 00:22:10,398 Let'’s go. 277 00:22:10,432 --> 00:22:12,676 We got ya. Don'’t worry. 278 00:22:14,678 --> 00:22:17,025 Come on, English. 279 00:22:17,059 --> 00:22:18,267 All right. 280 00:22:20,200 --> 00:22:21,892 -All right. -Shit, shit. 281 00:22:21,926 --> 00:22:23,376 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 282 00:22:25,585 --> 00:22:27,587 Fuck! 283 00:22:28,519 --> 00:22:29,693 Shit. 284 00:22:31,626 --> 00:22:33,282 Come on, help me lift him. 285 00:22:34,525 --> 00:22:36,044 Come on. 286 00:22:36,078 --> 00:22:37,942 All right. 287 00:22:37,977 --> 00:22:40,255 Fuck. 288 00:22:42,602 --> 00:22:44,397 Fuck. 289 00:22:44,432 --> 00:22:46,295 Fuck. Shit. 290 00:22:46,330 --> 00:22:49,264 Fuck. 291 00:22:49,298 --> 00:22:50,714 -Fuck. -Grab some of that fabric, 292 00:22:50,748 --> 00:22:52,750 hold it, hold it up here against the wound. 293 00:22:52,785 --> 00:22:54,856 Ah! Fuck! Fucking hurts! 294 00:22:54,890 --> 00:22:57,099 It hurts because there'’s a hole in your stomach. 295 00:22:57,134 --> 00:22:59,308 Do you remember why there'’s a hole in your stomach? 296 00:22:59,343 --> 00:23:01,794 There'’s a hole in your stomach because back there, 297 00:23:01,828 --> 00:23:04,624 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 298 00:23:04,659 --> 00:23:05,867 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 299 00:23:05,901 --> 00:23:07,316 Right now, shut up. 300 00:23:08,456 --> 00:23:10,768 English, I need you to listen carefully. 301 00:23:10,803 --> 00:23:12,598 There are a thousand blue boys out there 302 00:23:12,632 --> 00:23:15,911 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 303 00:23:15,946 --> 00:23:17,741 You follow? Making matters worse, 304 00:23:17,775 --> 00:23:19,432 there are a thousand racket boys out there 305 00:23:19,467 --> 00:23:21,054 hunting for it, too, and if they find it, 306 00:23:21,089 --> 00:23:22,815 they start shooting. You follow? 307 00:23:22,849 --> 00:23:23,988 -I think he fucking gets it. -Shut up. 308 00:23:24,023 --> 00:23:25,576 Let me hear it. 309 00:23:25,611 --> 00:23:27,578 Uh, there'’s, there's a thousand people 310 00:23:27,613 --> 00:23:29,442 looking for that briefcase. 311 00:23:29,477 --> 00:23:32,928 It would be safest all around if none of '’em get it. 312 00:23:32,963 --> 00:23:34,482 Good man. 313 00:23:34,516 --> 00:23:35,759 Keep the pressure on. 314 00:23:36,484 --> 00:23:37,795 Fuck. 315 00:23:38,693 --> 00:23:41,143 Are you calling my pops? 316 00:23:41,178 --> 00:23:42,317 Hey, prick! 317 00:23:42,351 --> 00:23:45,009 You fucking prick. Fuck. 318 00:23:48,496 --> 00:23:51,015 Boss, the La Fontaines jumped us. 319 00:23:51,050 --> 00:23:52,776 The whole crew was waiting. 320 00:23:52,810 --> 00:23:54,294 They knew when we were gonna be there... - 321 00:23:54,329 --> 00:23:55,261 -Fuck. -...they knew what we had with us, 322 00:23:55,295 --> 00:23:57,159 they knew where we were. 323 00:23:57,194 --> 00:23:59,610 What have I been saying about a rat? 324 00:23:59,645 --> 00:24:01,474 I told you. 325 00:24:01,509 --> 00:24:04,788 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 326 00:24:06,479 --> 00:24:10,276 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 327 00:24:10,310 --> 00:24:11,657 Tailor'’s shop. 328 00:24:11,691 --> 00:24:14,798 And, uh, yeah, Richie took a marble. 329 00:24:14,832 --> 00:24:16,972 Yeah, well, he, he'’s not gonna be playing for the Cubs 330 00:24:17,007 --> 00:24:19,665 anytime soon, but he-he'’ll, he'll be okay. 331 00:24:19,699 --> 00:24:22,840 I... He'’ll be okay. 332 00:24:22,875 --> 00:24:24,911 You want to send the doc anyway? 333 00:24:26,913 --> 00:24:28,328 Well, w-we, we can come. 334 00:24:29,398 --> 00:24:31,021 Now? 335 00:24:31,055 --> 00:24:33,679 All of La Fontaine'’s spots? That'’s war. 336 00:24:35,991 --> 00:24:38,200 Then I guess it'’s D-Day. 337 00:24:41,721 --> 00:24:43,205 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 338 00:24:44,724 --> 00:24:46,415 Nobody knows where the doc is. 339 00:24:46,450 --> 00:24:48,245 Pops is gonna come down here himself, 340 00:24:48,279 --> 00:24:49,626 but it'’s gonna take a while. 341 00:24:49,660 --> 00:24:51,179 What the f... fuck is a while? 342 00:24:51,213 --> 00:24:53,181 -Take me home. -Pops says wait here. 343 00:24:53,215 --> 00:24:55,839 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 344 00:24:55,873 --> 00:24:57,357 -I'’m leaving. -Hey, hey. 345 00:24:57,392 --> 00:24:58,393 I'’ve had marbles in my belly, remember? 346 00:24:58,427 --> 00:24:59,636 Six shots. Fuck you! 347 00:24:59,670 --> 00:25:01,327 You work for me, and I'’m saying 348 00:25:01,361 --> 00:25:02,535 take me the fuck home! 349 00:25:02,570 --> 00:25:03,847 I work for your father, 350 00:25:03,881 --> 00:25:05,227 and your father says we stay put. 351 00:25:05,262 --> 00:25:07,333 Motherfuck... 352 00:25:07,367 --> 00:25:09,093 Fuck! 353 00:25:09,128 --> 00:25:10,543 He needs a doctor. 354 00:25:10,578 --> 00:25:12,269 Oh, you think? 355 00:25:14,927 --> 00:25:16,653 - Fuck! - Down here. 356 00:25:16,687 --> 00:25:18,033 - Move, move! - Shh! 357 00:25:25,696 --> 00:25:27,284 You fucking prick. 358 00:25:27,318 --> 00:25:29,079 -He'’s losing too much blood. -Push harder. 359 00:25:29,113 --> 00:25:30,839 The wound needs to be sealed. 360 00:25:30,874 --> 00:25:32,392 Oh, are you a doctor now, too? 361 00:25:32,427 --> 00:25:34,463 -I was in the war. -At your age? 362 00:25:34,498 --> 00:25:35,948 The other war. 363 00:25:38,433 --> 00:25:40,297 Let me see. 364 00:25:42,955 --> 00:25:44,681 Yeah, the marble went through. 365 00:25:44,715 --> 00:25:47,580 I'’ve been in a war, too, just not the overseas kind. 366 00:25:47,615 --> 00:25:49,375 Yeah. 367 00:25:49,409 --> 00:25:52,274 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 368 00:25:52,309 --> 00:25:53,586 Sew him up. 369 00:25:53,621 --> 00:25:55,277 What? 370 00:25:55,312 --> 00:25:57,107 You got a needle and thread around here someplace. 371 00:25:57,141 --> 00:25:59,419 -Not that kind. -Sew him up. 372 00:25:59,454 --> 00:26:01,042 I can'’t. I don't know how. 373 00:26:01,076 --> 00:26:03,078 Sewing skin is not the same... 374 00:26:04,493 --> 00:26:05,943 Sew him up. 375 00:26:15,332 --> 00:26:16,989 If he'’s bleeding internally... 376 00:26:29,657 --> 00:26:32,073 Fuck. 377 00:26:38,355 --> 00:26:40,529 Shh. 378 00:26:41,461 --> 00:26:43,118 Fuck. 379 00:26:43,153 --> 00:26:45,017 Fuck. 380 00:26:45,051 --> 00:26:46,915 What... the fuck is he doing? 381 00:26:46,950 --> 00:26:48,365 He'’s fixing you up. Stay still. 382 00:26:48,399 --> 00:26:49,746 No fucking way, he isn'’t. 383 00:26:49,780 --> 00:26:51,264 No, no, no, no, no, no. 384 00:26:51,299 --> 00:26:53,542 I think we should, uh, we-we can, um... 385 00:26:53,577 --> 00:26:55,027 Go on, do it quick. 386 00:26:55,061 --> 00:26:56,166 ...come up with a different plan, yeah? 387 00:26:56,200 --> 00:26:57,616 Shh. 388 00:26:59,031 --> 00:27:01,412 Actually, I think I'’m good. 389 00:27:05,209 --> 00:27:06,659 Hold him. 390 00:27:06,694 --> 00:27:08,661 -Nuh-uh. -Fuck. 391 00:27:08,696 --> 00:27:10,767 If I run away, you can run after me, 392 00:27:10,801 --> 00:27:12,838 catch me and murder me then. 393 00:27:15,426 --> 00:27:18,119 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 394 00:27:18,153 --> 00:27:19,499 fuck away from me, both of you. 395 00:27:19,534 --> 00:27:21,053 Right, come on. 396 00:27:22,675 --> 00:27:24,056 Pull him this way. 397 00:27:32,064 --> 00:27:33,582 Ow! Fuck! 398 00:27:40,451 --> 00:27:42,143 One more. 399 00:27:42,177 --> 00:27:44,559 Fuck! 400 00:27:46,216 --> 00:27:48,736 Fuck! 401 00:27:48,770 --> 00:27:50,185 Get my, get my tweezers. 402 00:28:01,127 --> 00:28:02,922 Scissors. 403 00:28:04,372 --> 00:28:06,201 Cut that. 404 00:28:08,756 --> 00:28:10,136 All right. 405 00:28:11,551 --> 00:28:13,415 Turn him over. 406 00:28:15,107 --> 00:28:16,902 Careful, careful. 407 00:28:26,463 --> 00:28:27,809 Good boy. 408 00:28:36,300 --> 00:28:38,233 Scissors. 409 00:28:52,351 --> 00:28:54,733 He'’ll be okay. 410 00:29:39,639 --> 00:29:41,814 Stay here with Richie, wait for the boss. 411 00:29:41,849 --> 00:29:43,436 You'’re leaving? 412 00:29:43,471 --> 00:29:44,783 I'’ll be back. 413 00:29:45,818 --> 00:29:47,716 Take Master Richie with you. 414 00:29:48,683 --> 00:29:50,443 This is the safest place right now. 415 00:29:50,478 --> 00:29:53,205 Please, at least take that-that thing with you. 416 00:29:53,239 --> 00:29:54,516 Too many hard boys out there. 417 00:29:54,551 --> 00:29:56,518 You-You'’ve been loyal customers. 418 00:29:56,553 --> 00:29:58,348 I depend upon you. 419 00:29:58,382 --> 00:30:01,869 Not once, not once have I ever asked about your business. 420 00:30:01,903 --> 00:30:03,802 I don'’t, I don't judge. 421 00:30:03,836 --> 00:30:07,391 I just don'’t want to be involved in whatever it is you do. 422 00:30:15,434 --> 00:30:19,852 English, you know exactly what it is that we do. 423 00:30:19,887 --> 00:30:23,200 No, sir, I-I actually don'’t know anything. 424 00:30:23,235 --> 00:30:25,133 I don'’t know what that is. 425 00:30:25,168 --> 00:30:28,033 I don'’t know why all these gentlemen are looking for it. 426 00:30:28,067 --> 00:30:29,897 And if they come here, I won'’t be able 427 00:30:29,931 --> 00:30:32,106 to placate their suspicions. 428 00:30:33,107 --> 00:30:35,695 I'’m useless to you. I'’m a liability. 429 00:30:35,730 --> 00:30:39,354 I... I only just want to be left alone. 430 00:30:46,948 --> 00:30:49,882 But you'’re not alone, English. 431 00:30:49,917 --> 00:30:53,541 Like it or not, now you'’re part of the family. 432 00:30:56,475 --> 00:30:58,201 This is a tape from a bug. 433 00:30:58,235 --> 00:30:59,616 Oh, please, stop. 434 00:30:59,650 --> 00:31:01,825 Some new gizmo the Feds came up with. 435 00:31:02,930 --> 00:31:05,898 Records sound, like a Victrola. 436 00:31:05,933 --> 00:31:09,591 But you can hide it, '’cause it'’s only the size of a... 437 00:31:09,626 --> 00:31:11,386 Oh, you get it. 438 00:31:11,421 --> 00:31:16,426 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 439 00:31:16,460 --> 00:31:17,910 But what they don'’t know 440 00:31:17,945 --> 00:31:20,016 is that we have friends in high places. 441 00:31:20,050 --> 00:31:24,883 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 442 00:31:24,917 --> 00:31:26,608 But before I could listen to it, 443 00:31:26,643 --> 00:31:28,438 La Fontaine'’s crew rolls up on us. 444 00:31:28,472 --> 00:31:30,889 See, we'’re making moves on them, and if they get the tape, 445 00:31:30,923 --> 00:31:32,476 then they'’ll know how to hit back. 446 00:31:32,511 --> 00:31:33,753 Everybody wants this thing. 447 00:31:33,788 --> 00:31:36,584 So throw it away. 448 00:31:36,618 --> 00:31:38,897 Somebody'’s been ratting us out to La Fontaine. 449 00:31:38,931 --> 00:31:41,106 Now, somebody... 450 00:31:41,140 --> 00:31:44,385 helped the Feds get a bug on us. 451 00:31:44,419 --> 00:31:46,145 If we can listen to this thing, 452 00:31:46,180 --> 00:31:48,630 then we'’ll know where it was planted. Boom. 453 00:31:48,665 --> 00:31:52,220 If I can find a machine to play this tape tonight, 454 00:31:52,255 --> 00:31:55,085 the rat don'’t wake up tomorrow. 455 00:31:56,604 --> 00:31:59,055 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 456 00:31:59,089 --> 00:32:01,057 Nobody but me or the big man touches this. 457 00:32:01,091 --> 00:32:03,128 -What if the police come? -Get rid of '’em. 458 00:32:03,162 --> 00:32:04,405 What if these other gentlemen come? 459 00:32:04,439 --> 00:32:05,440 Get rid of '’em! 460 00:32:07,166 --> 00:32:08,788 '’Cause if I get back 461 00:32:08,823 --> 00:32:11,619 and that tape isn'’t sitting right there... 462 00:32:15,002 --> 00:32:17,038 Welcome to the family. 463 00:33:20,446 --> 00:33:22,414 Master Richie. 464 00:33:23,242 --> 00:33:24,657 How are you feeling? 465 00:33:24,692 --> 00:33:26,901 Fuck you. How you think I'’m feeling? 466 00:33:26,935 --> 00:33:28,592 Unwell. 467 00:33:32,907 --> 00:33:35,013 Listen, uh... 468 00:33:36,980 --> 00:33:39,431 English, I want to thank you. 469 00:33:40,949 --> 00:33:43,055 You saved my life, so... 470 00:33:43,090 --> 00:33:44,746 I don'’t know that I did, sir. 471 00:33:44,781 --> 00:33:46,610 No, no, no. 472 00:33:46,645 --> 00:33:48,957 Came to you in a bad moment. 473 00:33:50,407 --> 00:33:53,031 You were a stand-up guy. 474 00:33:54,411 --> 00:33:56,034 Water? 475 00:33:56,068 --> 00:33:58,174 Sure. 476 00:33:58,208 --> 00:33:59,623 Yeah. 477 00:34:12,671 --> 00:34:15,432 Where'’s Francis? 478 00:34:15,467 --> 00:34:17,779 He, he said he had to find a way 479 00:34:17,814 --> 00:34:19,436 to play your tape. 480 00:34:21,438 --> 00:34:23,647 What do you mean, he left? 481 00:34:23,682 --> 00:34:27,548 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 482 00:34:27,582 --> 00:34:28,963 who the rat is. 483 00:34:28,997 --> 00:34:32,208 That'’s what you call it, isn'’t it? 484 00:34:32,242 --> 00:34:33,657 -A rat? -Hmm. 485 00:34:33,692 --> 00:34:36,074 Francis told you that? 486 00:34:37,005 --> 00:34:38,662 Mm. 487 00:34:38,697 --> 00:34:41,907 He'’s just not usually the type to get blabby. 488 00:34:41,941 --> 00:34:44,116 Well, it sounds like it'’s been a long night. 489 00:34:44,151 --> 00:34:46,670 -For us all. -Yeah. 490 00:34:49,466 --> 00:34:51,089 S-Slowly with that. 491 00:34:51,123 --> 00:34:52,538 I got it. 492 00:34:53,781 --> 00:34:56,094 Who would do such a thing to your family? 493 00:34:57,543 --> 00:35:01,444 After everything your father'’s done for this neighborhood. 494 00:35:02,617 --> 00:35:05,137 My pops is this fucking neighborhood. 495 00:35:05,172 --> 00:35:06,690 Indeed. 496 00:35:15,872 --> 00:35:19,255 When I first came to Chicago, 497 00:35:19,289 --> 00:35:22,603 all I had to me name was a set of shears. 498 00:35:22,637 --> 00:35:25,985 Your father, did you know he was my very first customer? 499 00:35:26,020 --> 00:35:27,677 Very first. 500 00:35:28,643 --> 00:35:30,058 Yeah, I remember that. 501 00:35:30,093 --> 00:35:32,475 -Do you? -Yeah. 502 00:35:32,509 --> 00:35:33,821 Pops was excited. 503 00:35:33,855 --> 00:35:36,168 He, uh... 504 00:35:36,203 --> 00:35:38,066 came home one day saying, you know, 505 00:35:38,101 --> 00:35:39,620 "There'’s a new tailor in town." 506 00:35:39,654 --> 00:35:41,484 -Did he? -Yeah, "Right from England." 507 00:35:43,037 --> 00:35:44,694 It was a very warm welcome, I tell you. 508 00:35:44,728 --> 00:35:46,005 Yeah. 509 00:35:46,040 --> 00:35:48,007 Much appreciated. 510 00:35:48,042 --> 00:35:49,975 Pops loves all that fancy stuff, you know. 511 00:35:50,009 --> 00:35:52,219 -He does. He'’s got good taste. -Mm-hmm. 512 00:35:53,944 --> 00:35:56,706 You know that he... he taught me how to tie a tie 513 00:35:56,740 --> 00:35:58,466 for the first time when I was four. 514 00:35:58,501 --> 00:35:59,743 -No. -Mm-hmm. 515 00:35:59,778 --> 00:36:00,917 Four? 516 00:36:00,951 --> 00:36:03,540 What was he always saying? Uh... 517 00:36:03,575 --> 00:36:05,197 "A well-tied tie is the, uh, 518 00:36:05,232 --> 00:36:06,681 first serious step in life, kid." 519 00:36:06,716 --> 00:36:08,304 Some shit like that. 520 00:36:08,338 --> 00:36:11,203 -Wilde. -Mm, fucking crazy, right? 521 00:36:11,238 --> 00:36:13,171 No, that'’s a quote. 522 00:36:13,205 --> 00:36:15,034 Oscar Wilde. 523 00:36:15,069 --> 00:36:17,105 Yeah, I don'’t know him. 524 00:36:17,140 --> 00:36:19,384 But see, that'’s probably why my pops likes you, though. 525 00:36:19,418 --> 00:36:23,111 You know, he'’s into all that quoting fancy people shit. 526 00:36:29,980 --> 00:36:31,948 So, who do you think it is? 527 00:36:31,982 --> 00:36:33,501 Who do I think is who? 528 00:36:33,536 --> 00:36:35,779 This Judas who'’s betrayed your family. 529 00:36:35,814 --> 00:36:37,919 I don'’t know. 530 00:36:40,715 --> 00:36:45,272 I'’ll wager a clever young man like yourself 531 00:36:45,306 --> 00:36:48,102 must have some suspicions. 532 00:36:48,136 --> 00:36:52,934 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 533 00:36:59,631 --> 00:37:03,255 I have something I need to tell you, Master Richie. 534 00:37:03,290 --> 00:37:05,084 Okay. 535 00:37:06,810 --> 00:37:08,605 I feel terrible. 536 00:37:10,089 --> 00:37:12,057 I-I never imagined 537 00:37:12,091 --> 00:37:14,784 things would get so out of control. 538 00:37:17,511 --> 00:37:22,585 That anyone would be harmed, much less yourself, 539 00:37:22,619 --> 00:37:26,796 or... or, God forbid, your father. 540 00:37:28,176 --> 00:37:29,557 But... 541 00:37:29,592 --> 00:37:31,835 The fuck are you talking about, English? 542 00:37:33,768 --> 00:37:37,116 I... I have to tell... 543 00:37:38,221 --> 00:37:39,567 I have to tell you... 544 00:37:39,602 --> 00:37:41,293 Spit it out. 545 00:37:48,473 --> 00:37:50,268 I'’m the rat. 546 00:37:53,995 --> 00:37:57,965 I'’ve been selling information to your enemies. 547 00:38:00,001 --> 00:38:03,591 And I let the Federal Bureau of Investigation 548 00:38:03,626 --> 00:38:07,354 plant their bug... here. 549 00:38:23,059 --> 00:38:25,061 Holy shit, you had me. 550 00:38:25,095 --> 00:38:27,201 You fucking had me. 551 00:38:33,897 --> 00:38:35,347 I almost fucking shot you. 552 00:38:35,382 --> 00:38:37,832 I felt it. 553 00:38:37,867 --> 00:38:39,524 I made you laugh. 554 00:38:39,558 --> 00:38:41,974 It'’s a hell of a thing to joke about. 555 00:38:42,009 --> 00:38:43,528 Well, it'’s the best medicine, you know. 556 00:38:43,562 --> 00:38:44,632 It is. 557 00:38:44,667 --> 00:38:47,221 Can you imagine, huh? 558 00:38:47,255 --> 00:38:49,913 You... the rat? 559 00:38:51,881 --> 00:38:53,331 Wait a minute. 560 00:38:53,365 --> 00:38:54,573 What do you mean by that? 561 00:38:55,919 --> 00:38:58,163 What do you mean, what do I mean? 562 00:38:58,197 --> 00:39:00,096 You couldn'’t be the rat. 563 00:39:00,130 --> 00:39:02,581 I absolutely could be the rat. 564 00:39:02,616 --> 00:39:04,721 -Not a chance. -Why not? 565 00:39:04,756 --> 00:39:06,861 Why? '’Cause look at you. 566 00:39:06,896 --> 00:39:07,931 What about me? 567 00:39:09,623 --> 00:39:10,934 Nah, uh-uh. 568 00:39:10,969 --> 00:39:13,212 You'’re just a fucking tailor. 569 00:39:16,457 --> 00:39:18,425 I'’m not a tailor. 570 00:39:18,459 --> 00:39:19,736 I'’m a cutter. 571 00:39:19,771 --> 00:39:21,945 -Sorry. -A tailor sews on buttons 572 00:39:21,980 --> 00:39:23,947 and hems trousers. 573 00:39:23,982 --> 00:39:28,607 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 574 00:39:28,642 --> 00:39:31,438 I studied for decades to be a cutter. 575 00:39:31,472 --> 00:39:34,372 I used to cut on the Row. 576 00:39:34,406 --> 00:39:36,719 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 577 00:39:36,753 --> 00:39:38,790 Where'’s that, North Addison? 578 00:39:38,824 --> 00:39:40,378 It'’s in London. 579 00:39:40,412 --> 00:39:42,932 A quarter of a mile in which 580 00:39:42,966 --> 00:39:45,900 the greatest craftsmen in the world 581 00:39:45,935 --> 00:39:47,799 all ply their trade. 582 00:39:47,833 --> 00:39:52,597 I apprenticed there for years before they allowed me... 583 00:39:54,012 --> 00:39:55,807 ...to open my own shop. 584 00:39:56,946 --> 00:40:00,156 -Why'’d you come here, then? -The war. 585 00:40:00,190 --> 00:40:01,709 What, Krauts bomb your place? 586 00:40:01,744 --> 00:40:04,263 Worse. They'’re called blue jeans. 587 00:40:06,024 --> 00:40:07,405 After the war, 588 00:40:07,439 --> 00:40:09,993 things were quite poor in England. 589 00:40:10,028 --> 00:40:13,238 Not a lot of men could afford well-made things, 590 00:40:13,272 --> 00:40:16,966 so these blue jeans became all the rage. 591 00:40:17,000 --> 00:40:19,451 Well, times change, pal. 592 00:40:19,486 --> 00:40:21,280 Blue jeans are the fashion now. 593 00:40:21,315 --> 00:40:24,491 This James Dean of yours makes one picture 594 00:40:24,525 --> 00:40:26,009 and blue jeans are the fashion. 595 00:40:26,044 --> 00:40:27,666 Soon he'’ll make another, 596 00:40:27,701 --> 00:40:29,944 something else will become popular. 597 00:40:29,979 --> 00:40:33,292 These fashionable things, they don'’t last. 598 00:40:33,327 --> 00:40:35,329 The things I make, 599 00:40:35,363 --> 00:40:37,469 -like that suit of yours... -Mm. 600 00:40:37,504 --> 00:40:38,815 ...it'’s timeless. 601 00:40:40,299 --> 00:40:42,854 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 602 00:40:42,888 --> 00:40:44,511 couldn'’t appreciate the finer things, 603 00:40:44,545 --> 00:40:47,306 so you came to Chicago? 604 00:40:48,825 --> 00:40:51,897 Wow. You must fucking love Red Hots. 605 00:40:53,036 --> 00:40:56,523 I came to a place that isn'’t weighed down... 606 00:40:59,733 --> 00:41:01,182 ...with bitter history. 607 00:41:02,529 --> 00:41:03,875 And, yes, 608 00:41:03,909 --> 00:41:06,084 Red Hots are delicious. 609 00:41:27,277 --> 00:41:29,176 I do hope your cousin'’s all right. 610 00:41:29,935 --> 00:41:31,212 My cousin? 611 00:41:35,907 --> 00:41:38,357 -How is he? -Awake. 612 00:41:38,392 --> 00:41:40,498 But... 613 00:41:40,532 --> 00:41:42,569 Francis ain'’t my goddamn cousin. 614 00:41:42,603 --> 00:41:44,709 He'’s not? 615 00:41:44,743 --> 00:41:45,917 But what? 616 00:41:45,951 --> 00:41:47,401 What'’s the matter with him? 617 00:41:47,435 --> 00:41:49,541 Come on, spit it out. 618 00:41:49,576 --> 00:41:52,268 My pops can see the mangiest mutt on the street, 619 00:41:52,302 --> 00:41:54,822 and if he'’s got teeth sharp enough, 620 00:41:54,857 --> 00:41:57,273 he'’ll be eating with us at the dinner table. 621 00:41:57,307 --> 00:41:59,551 He'’s lost a lot of blood. 622 00:41:59,586 --> 00:42:02,381 He'’s probably light in the head. 623 00:42:11,149 --> 00:42:13,427 Where did Francis say he was going exactly? 624 00:42:13,461 --> 00:42:18,121 Oh, no, you can'’t think he has anything to do with this. 625 00:42:18,156 --> 00:42:20,572 It'’s not my place to speak ill of Master Richie, 626 00:42:20,607 --> 00:42:24,921 but he keeps going on about this rat you mentioned. 627 00:42:24,956 --> 00:42:26,613 What about the rat? 628 00:42:26,647 --> 00:42:29,926 He said before, he was the one looking for the rat. 629 00:42:29,961 --> 00:42:34,724 Why would he place himself in charge of looking for the rat 630 00:42:34,759 --> 00:42:37,451 if he was the rat himself? 631 00:42:37,485 --> 00:42:39,073 So he told you all that, 632 00:42:39,108 --> 00:42:41,213 but he didn'’t tell you where he was going? 633 00:42:41,248 --> 00:42:44,078 "I know who the rat is," he says. 634 00:42:44,113 --> 00:42:46,391 "Francis thinks he can pull one over on me." 635 00:42:46,425 --> 00:42:48,393 -Who, me? -Well. 636 00:42:48,427 --> 00:42:51,569 He keeps fiddling with your briefcase. 637 00:42:53,605 --> 00:42:55,780 -What did he do to the case? -Nothing. 638 00:42:55,814 --> 00:42:57,885 He left the case in there. 639 00:42:57,920 --> 00:42:59,162 If I was the rat... 640 00:43:00,474 --> 00:43:03,166 ...and try as I might, I can'’t seem to convince you 641 00:43:03,201 --> 00:43:05,410 that I am... 642 00:43:07,446 --> 00:43:10,277 ...well, I'’d want to burn that thing straightaway. 643 00:43:10,311 --> 00:43:15,282 So, you see, you'’ve nothing to fear from your friend Francis. 644 00:43:16,766 --> 00:43:18,803 He'’s family. 645 00:43:20,149 --> 00:43:21,599 Well, almost. 646 00:43:24,671 --> 00:43:26,776 I haven'’t left him. 647 00:43:26,811 --> 00:43:28,122 Till now. 648 00:43:30,953 --> 00:43:33,783 English, get the door. 649 00:43:50,351 --> 00:43:51,629 Richie. 650 00:43:52,595 --> 00:43:53,596 How you feeling? 651 00:43:54,666 --> 00:43:56,668 Oh, I'’m just peachy, yeah. 652 00:43:56,703 --> 00:43:58,187 How you feeling? 653 00:43:58,221 --> 00:43:59,706 I didn'’t get shot in the stomach earlier, 654 00:43:59,740 --> 00:44:00,948 so, you know, not bad. 655 00:44:00,983 --> 00:44:02,605 Lucky, isn'’t it? 656 00:44:02,640 --> 00:44:04,849 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 657 00:44:04,883 --> 00:44:07,161 they didn'’t land a single one on you, hmm? 658 00:44:07,196 --> 00:44:09,163 Not luck, Richie. It'’s, um... 659 00:44:10,199 --> 00:44:11,683 ...it'’s skill. 660 00:44:11,718 --> 00:44:13,789 I guess I was too slow. 661 00:44:13,823 --> 00:44:15,445 So where you been? 662 00:44:16,619 --> 00:44:18,586 Made some calls. 663 00:44:18,621 --> 00:44:21,037 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 664 00:44:21,072 --> 00:44:22,901 They got a machine that can play the tape. 665 00:44:22,936 --> 00:44:25,697 I'’m, I'm gonna go over with it this minute. 666 00:44:25,732 --> 00:44:27,250 So you want to take the tape? 667 00:44:27,285 --> 00:44:29,356 Yeah. Pronto. 668 00:44:30,288 --> 00:44:32,739 -Why don'’t I go with you. -No, no. 669 00:44:32,773 --> 00:44:35,017 You'’re in no shape to be out there. 670 00:44:35,051 --> 00:44:37,675 So you want to walk out of here with this tape alone? 671 00:44:37,709 --> 00:44:40,436 -Is that right? -That'’s right. 672 00:44:41,748 --> 00:44:43,094 I'’ll tell you what. 673 00:44:44,302 --> 00:44:46,062 Just wait for my pops to get here, you know? 674 00:44:46,097 --> 00:44:48,064 Then we can all listen to the tape together. 675 00:44:48,099 --> 00:44:50,170 We don'’t have time. 676 00:44:50,204 --> 00:44:52,862 -What'’s the big rush? -Every second the rat is alive 677 00:44:52,897 --> 00:44:55,520 is another second that your father is in danger. 678 00:44:55,554 --> 00:44:57,625 Gentlemen. 679 00:45:00,145 --> 00:45:02,734 If I know your father, Master Richie, 680 00:45:02,769 --> 00:45:06,704 your father would want you both to take a deep breath. 681 00:45:08,153 --> 00:45:11,122 Now... glad you said that. 682 00:45:11,156 --> 00:45:12,779 Hmm? 683 00:45:12,813 --> 00:45:14,056 My father. 684 00:45:16,783 --> 00:45:18,646 My father, Francis. 685 00:45:20,614 --> 00:45:23,237 It'’s my father who'’s in danger, not yours. 686 00:45:23,272 --> 00:45:25,136 I love your father like he was my own 687 00:45:25,170 --> 00:45:26,758 and I'’m trying to help him. 688 00:45:26,793 --> 00:45:28,933 See, wasn'’t your father 689 00:45:30,072 --> 00:45:32,626 selling fucking tomatoes down on State Street 690 00:45:32,660 --> 00:45:37,286 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 691 00:45:37,320 --> 00:45:39,150 Huh? 692 00:45:39,184 --> 00:45:42,256 So maybe me and my pops don'’t need your fucking help. 693 00:45:42,291 --> 00:45:43,775 You ever think of that? 694 00:45:49,643 --> 00:45:51,679 I'’m gonna need that tape, pal, right now. 695 00:45:54,821 --> 00:45:57,168 Why don'’t you try and take it? 696 00:45:57,202 --> 00:45:58,686 Not tonight. Now give me the tape. 697 00:45:58,721 --> 00:46:00,688 Really, Francis, I mean, what'’s the, uh, 698 00:46:00,723 --> 00:46:02,276 what'’s the rush? 699 00:46:02,311 --> 00:46:05,555 I mean, really, my pops will be here any minute. 700 00:46:06,936 --> 00:46:10,353 Unless you don'’t want my pops listening to this tape. 701 00:46:10,388 --> 00:46:12,321 What are you talking about? 702 00:46:13,943 --> 00:46:15,945 Huh? 703 00:46:15,980 --> 00:46:18,637 Why don'’t you want my pops listening to this tape, Francis? 704 00:46:19,742 --> 00:46:21,571 I said, give me the fucking tape. 705 00:46:22,676 --> 00:46:24,022 Ooh. 706 00:46:25,196 --> 00:46:27,715 Now who'’s too fucking slow? 707 00:46:30,235 --> 00:46:32,272 -Richie. -Mm? 708 00:46:32,306 --> 00:46:36,034 Richie, for your own good, for the good of your father, 709 00:46:36,069 --> 00:46:40,867 I'’m gonna take that tape now and I'’m gonna leave. 710 00:46:40,901 --> 00:46:42,869 If you touch me again... 711 00:46:45,181 --> 00:46:47,874 ...I'’ll break your fucking arm, you understand? 712 00:46:51,981 --> 00:46:55,088 You'’re such a fucking prick, you know that? 713 00:46:56,365 --> 00:46:58,022 Think you'’re so fucking smart. 714 00:46:58,056 --> 00:46:59,644 - Careful. - Hmm? 715 00:46:59,678 --> 00:47:01,508 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 716 00:47:01,542 --> 00:47:03,234 -Careful. -Eh? 717 00:47:05,236 --> 00:47:07,238 You fucking... 718 00:47:19,906 --> 00:47:22,080 Where'’s the tape, Francis? 719 00:47:22,115 --> 00:47:23,875 You must be out of your mind to point that gun at me. 720 00:47:23,910 --> 00:47:25,670 Gentlemen. 721 00:47:25,704 --> 00:47:27,706 Stop playing games, Richie. Where'’d you put the tape? 722 00:47:27,741 --> 00:47:29,916 -What was your plan? -Did you hide it to try 723 00:47:29,950 --> 00:47:31,227 and trick me into confessing something? 724 00:47:31,262 --> 00:47:32,711 '’Cause that is somehow 725 00:47:32,746 --> 00:47:34,541 the dumbest thing you'’ve done all day. 726 00:47:34,575 --> 00:47:36,439 Mm. Always wanted to be the big man, didn'’t you? 727 00:47:36,474 --> 00:47:39,580 No selling tomatoes for you. No, no, no. 728 00:47:39,615 --> 00:47:40,927 You don'’t want to work for my pops. 729 00:47:40,961 --> 00:47:42,204 You want to fucking be him. 730 00:47:42,238 --> 00:47:43,757 I owe everything to that man. 731 00:47:43,791 --> 00:47:45,103 Well, guess what. 732 00:47:45,138 --> 00:47:46,553 As long as me and him are around, 733 00:47:46,587 --> 00:47:48,003 you ain'’t never gonna be number one. 734 00:47:48,037 --> 00:47:50,212 There'’s no need for this fighting. 735 00:47:50,246 --> 00:47:51,765 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 736 00:47:51,799 --> 00:47:53,560 You know that? 737 00:47:53,594 --> 00:47:57,909 From the second I first laid eyes on you, I said, 738 00:47:57,944 --> 00:48:02,362 "Who the fuck is this son of a bitch?" 739 00:48:02,396 --> 00:48:04,191 He ain'’t family. 740 00:48:04,226 --> 00:48:06,124 No, I'’m the guy who took six marbles 741 00:48:06,159 --> 00:48:09,196 to save your father'’s life because family wasn'’t there. 742 00:48:09,231 --> 00:48:10,784 Yeah, fuck you! 743 00:48:10,818 --> 00:48:13,545 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 744 00:48:13,580 --> 00:48:16,376 And I spend half of every day cleaning up your messes. 745 00:48:17,964 --> 00:48:19,931 You want to see me make a mess? 746 00:48:49,305 --> 00:48:51,342 Damn it, Richie. Why'’d you make me do that? 747 00:49:01,628 --> 00:49:04,079 These are the last words you'’re gonna hear, 748 00:49:04,113 --> 00:49:06,909 so I hope you remember them in hell. 749 00:49:08,669 --> 00:49:10,775 You didn'’t die because you'’re dumb, 750 00:49:10,809 --> 00:49:13,364 because you'’re arrogant or because you'’re slow. 751 00:49:17,333 --> 00:49:18,990 It was because you'’re weak. 752 00:49:43,049 --> 00:49:44,671 You killed him. 753 00:49:48,261 --> 00:49:50,401 You really pay attention, don'’t you? 754 00:49:55,682 --> 00:49:58,961 -Where did Richie put the tape? -I'’ve no idea. 755 00:50:01,067 --> 00:50:04,242 Maybe you could explain what happened. 756 00:50:04,277 --> 00:50:06,486 To God Almighty? 757 00:50:06,520 --> 00:50:08,039 No, to Mr. Boyle. 758 00:50:08,074 --> 00:50:09,696 There'’s a difference? 759 00:50:10,938 --> 00:50:12,975 He had to hide it in here somewhere. 760 00:50:16,358 --> 00:50:18,429 You brought a man in here injured. 761 00:50:18,463 --> 00:50:21,121 Perhaps he didn'’t survive his wounds. 762 00:50:22,605 --> 00:50:24,331 He'’s missing half his goddamned head. 763 00:50:24,366 --> 00:50:26,782 On the phone, I told his father he'’d be fine. 764 00:50:27,955 --> 00:50:30,234 When a mistake has been made... 765 00:50:31,821 --> 00:50:35,722 ...I'’ve always found it best to simply be up-front about it. 766 00:50:35,756 --> 00:50:38,518 English, I didn'’t cut the boss'’s pants too short. 767 00:50:38,552 --> 00:50:40,106 I shot his son in the face. 768 00:50:42,246 --> 00:50:44,731 Shit. 769 00:50:44,765 --> 00:50:46,457 That'’s the man's Caddy. 770 00:50:46,491 --> 00:50:48,217 -Let'’s explain... -Open the trunk. 771 00:50:48,252 --> 00:50:50,392 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 772 00:50:50,426 --> 00:50:52,290 What you gonna do with him? 773 00:50:52,325 --> 00:50:54,810 Grab his goddamned arms or else I'’m hiding two bodies. 774 00:50:59,677 --> 00:51:01,230 Go. Get the door. 775 00:51:01,265 --> 00:51:02,956 Take your sweet time bringing him back here. 776 00:51:02,990 --> 00:51:04,785 I need to clean this up. 777 00:51:11,171 --> 00:51:13,760 I don'’t know anything about lying. 778 00:51:13,794 --> 00:51:15,210 Subterfuge. 779 00:51:15,244 --> 00:51:16,383 You don'’t know how to say one thing 780 00:51:16,418 --> 00:51:18,730 when you mean something else? 781 00:51:18,765 --> 00:51:20,249 I thought you were English. 782 00:51:51,211 --> 00:51:54,283 Well, aren'’t you a sight for sore eyes. 783 00:51:58,080 --> 00:51:59,840 -You'’re in one piece? -Mm. 784 00:52:03,672 --> 00:52:06,502 I'’m not gonna forget what you'’re doing for my crew, 785 00:52:06,537 --> 00:52:08,297 my family, tonight. 786 00:52:08,332 --> 00:52:09,988 I'’m at your service, sir. 787 00:52:14,165 --> 00:52:15,477 Where are the boys? 788 00:52:15,511 --> 00:52:17,824 Are we quite all in one piece, sir? 789 00:52:20,067 --> 00:52:21,414 Oh, it'’s not mine. 790 00:52:22,932 --> 00:52:25,003 We had to make a few stops on the way. 791 00:52:27,178 --> 00:52:28,697 Where are the boys? 792 00:52:39,949 --> 00:52:41,503 Boss. 793 00:52:41,537 --> 00:52:42,883 You all right? 794 00:52:44,402 --> 00:52:46,680 You must have made it through some hell. 795 00:52:46,715 --> 00:52:48,717 Hey, nothing I haven'’t seen before. 796 00:52:48,751 --> 00:52:52,376 First you save my life and then you save my son'’s. 797 00:52:52,410 --> 00:52:55,517 One of these days, I'’ll have to find a way to repay you. 798 00:52:55,551 --> 00:52:57,588 Hey, y-you been to see La Fontaine? 799 00:52:57,622 --> 00:52:58,934 Got a few hard boys still out there 800 00:52:58,968 --> 00:53:00,418 leaving calling cards. 801 00:53:00,453 --> 00:53:02,213 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 802 00:53:02,248 --> 00:53:04,491 There ain'’t no more numbers game at the Green Dragon. 803 00:53:04,526 --> 00:53:07,494 Now it'’s a nice warm bonfire. 804 00:53:07,529 --> 00:53:08,875 Couple of Chicago'’s bravest 805 00:53:08,909 --> 00:53:10,670 running around with squirt pistols. 806 00:53:10,704 --> 00:53:13,742 -Glad you'’re keeping them busy. -Where'’s Richie? 807 00:53:13,776 --> 00:53:17,021 Oh, I... I thought he was with you. 808 00:53:17,055 --> 00:53:18,954 -Why would he be with me? -Well, he... 809 00:53:18,988 --> 00:53:21,059 he-he went out to find you. 810 00:53:21,094 --> 00:53:22,509 Find me? Why? 811 00:53:23,648 --> 00:53:25,547 Hey, you know how Richie is. 812 00:53:25,581 --> 00:53:28,239 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 813 00:53:28,274 --> 00:53:29,758 Let him? 814 00:53:29,792 --> 00:53:31,518 You know, Richie does what Richie does, right? 815 00:53:31,553 --> 00:53:33,244 That'’s why you're there to protect him. 816 00:53:33,279 --> 00:53:36,558 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 817 00:53:38,801 --> 00:53:40,493 Tell the boss what you did. 818 00:53:43,081 --> 00:53:45,360 I did, I did what I could. 819 00:53:45,394 --> 00:53:48,155 And then Richie just strolled out of here? 820 00:53:48,190 --> 00:53:50,779 Well, you... yeah, he walked on two feet 821 00:53:50,813 --> 00:53:52,815 and, uh, yeah, he left. 822 00:53:52,850 --> 00:53:55,370 Okay. Grab the tape and let'’s go find him. 823 00:53:55,404 --> 00:53:56,785 Richie took it with. 824 00:53:59,166 --> 00:54:01,272 I'’m sorry, I think I misheard you. 825 00:54:01,307 --> 00:54:03,792 Well, he said he was gonna bring you the tape. 826 00:54:03,826 --> 00:54:05,794 He told me to stay here. 827 00:54:05,828 --> 00:54:08,383 You didn'’t think maybe you should'’ve gone with him? 828 00:54:08,417 --> 00:54:09,625 It'’s Richie, boss. 829 00:54:09,660 --> 00:54:11,109 He... 830 00:54:11,144 --> 00:54:13,284 Right? The man has something to prove, 831 00:54:13,319 --> 00:54:16,253 and I figured the best thing in this situation 832 00:54:16,287 --> 00:54:19,117 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 833 00:54:19,152 --> 00:54:21,292 You figured wrong. 834 00:54:21,327 --> 00:54:23,674 Where exactly did he go? 835 00:54:23,708 --> 00:54:26,884 Well, he didn'’t give me an itinerary. 836 00:54:38,689 --> 00:54:39,724 Phone? 837 00:55:03,990 --> 00:55:06,095 It'’s Roy. Is Richie there? 838 00:55:07,269 --> 00:55:09,685 Well, then go check. Now. 839 00:55:16,485 --> 00:55:18,763 You'’re positive? He hasn'’t been there all night? 840 00:55:25,391 --> 00:55:28,186 Well, check with our North Side friends. I'’ll wait. 841 00:55:32,087 --> 00:55:33,226 Damn it. 842 00:55:36,125 --> 00:55:38,024 All right. I'’m at the tailor's. 843 00:55:38,058 --> 00:55:43,270 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 844 00:55:43,305 --> 00:55:44,927 You understand? 845 00:55:44,962 --> 00:55:46,343 Every quarter hour. 846 00:55:48,621 --> 00:55:50,795 Uh-huh. 847 00:55:53,764 --> 00:55:55,628 Uh-huh. 848 00:56:12,990 --> 00:56:14,612 Everything good, boss? 849 00:56:14,647 --> 00:56:17,063 Not a single thing is good. 850 00:56:17,097 --> 00:56:19,410 My boy is missing, the tape is missing, 851 00:56:19,445 --> 00:56:21,447 and there are more blue boys on those streets 852 00:56:21,481 --> 00:56:24,070 than at the St. Paddy'’s Day Parade. 853 00:56:25,899 --> 00:56:27,694 Let'’s go find him, like you said. -Where? 854 00:56:27,729 --> 00:56:29,696 Everywhere. 855 00:56:29,731 --> 00:56:31,595 Hey, I don'’t like him being out there any more than you do. 856 00:56:31,629 --> 00:56:34,321 And, uh, English here'’s done enough. 857 00:56:34,356 --> 00:56:37,808 We should, uh... we should let him head home. 858 00:56:41,950 --> 00:56:43,020 Yeah, all right. 859 00:56:44,331 --> 00:56:45,678 But just you. 860 00:56:46,920 --> 00:56:48,991 If Richie shows up at any of our spots, 861 00:56:49,026 --> 00:56:51,615 they'’ll call here, so I'’m staying here. 862 00:56:52,754 --> 00:56:53,962 Boss, if I go alone, um... 863 00:56:53,996 --> 00:56:56,309 You got a problem, Francis? 864 00:56:56,343 --> 00:56:58,276 No. No problem. 865 00:56:58,311 --> 00:57:01,935 You stay here and I'’ll... I'’ll go find Richie. 866 00:57:04,835 --> 00:57:06,423 Francis. 867 00:57:08,770 --> 00:57:11,013 Bring my boy back to me. 868 00:57:21,783 --> 00:57:24,199 It'’s gonna be a long night. 869 00:57:25,511 --> 00:57:27,858 They usually are, sir. 870 00:57:29,791 --> 00:57:31,482 Some years ago, 871 00:57:31,517 --> 00:57:34,381 a customer comes into my shop with a suit, 872 00:57:34,416 --> 00:57:36,038 not one of mine. 873 00:57:38,040 --> 00:57:42,148 The customer says, "The jacket, it'’s too big." 874 00:57:42,182 --> 00:57:43,943 It is. 875 00:57:43,977 --> 00:57:46,532 "The problem," I say, "is the shoulders." 876 00:57:46,566 --> 00:57:49,983 But the customer says, no, he likes the shoulders. 877 00:57:50,018 --> 00:57:52,330 The problem is the sleeves. 878 00:57:53,677 --> 00:57:55,644 We go back and forth. 879 00:57:55,679 --> 00:57:57,991 Finally, the customer says, "It'’s my money, 880 00:57:58,026 --> 00:58:01,063 and I'’m telling you, cut the sleeves." 881 00:58:01,098 --> 00:58:03,963 So what do I do? 882 00:58:03,997 --> 00:58:08,001 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 883 00:58:08,036 --> 00:58:10,901 The customer, he comes back, tries on his suit. 884 00:58:10,935 --> 00:58:12,523 "It'’s perfect," he says. 885 00:58:12,558 --> 00:58:15,733 "That'’s exactly what I asked for." 886 00:58:25,398 --> 00:58:28,263 You learn how to do all this on the Row? 887 00:58:29,126 --> 00:58:30,576 Yes, sir. 888 00:58:54,082 --> 00:58:55,911 You get these on the Row, too? 889 00:59:03,781 --> 00:59:05,300 My apologies. 890 00:59:07,095 --> 00:59:11,617 I trained on these shears. 891 00:59:11,651 --> 00:59:16,104 Every cut I'’ve made, I made with these shears. 892 00:59:17,519 --> 00:59:21,488 They'’re all I brought with me when I came to Chicago. 893 00:59:23,801 --> 00:59:25,078 -Please. -No, no, no, no. 894 00:59:25,113 --> 00:59:27,287 Oh, no, please. Please. 895 00:59:39,645 --> 00:59:42,164 You never told me why you left England. 896 00:59:42,199 --> 00:59:44,063 It was under attack. 897 00:59:44,097 --> 00:59:45,789 Ah, Nazis? 898 00:59:45,823 --> 00:59:47,342 Worse. 899 00:59:47,376 --> 00:59:49,068 They'’re called blue jeans. 900 00:59:55,143 --> 00:59:56,489 I know what it'’s like 901 00:59:56,523 --> 00:59:59,181 to try to make something of yourself. 902 00:59:59,216 --> 01:00:00,458 Yes. 903 01:00:00,493 --> 01:00:02,771 Just you and your trusted tools. 904 01:00:04,014 --> 01:00:05,878 For example... 905 01:00:11,055 --> 01:00:13,851 I use this thing here to kill. 906 01:00:15,301 --> 01:00:17,027 I don'’t even know how many people. 907 01:00:17,061 --> 01:00:19,339 All right. 908 01:00:19,374 --> 01:00:21,479 You got your tools, I got mine. Here. 909 01:00:22,688 --> 01:00:24,551 Take a look. 910 01:00:27,831 --> 01:00:29,867 I read something once 911 01:00:29,902 --> 01:00:32,663 about how the thing that separates 912 01:00:32,698 --> 01:00:34,665 man from monkeys is tools. 913 01:00:34,700 --> 01:00:36,494 Do you believe all that? 914 01:00:36,529 --> 01:00:38,220 Evolution? 915 01:00:39,014 --> 01:00:41,120 I don'’t know. 916 01:00:41,154 --> 01:00:44,364 But I do know that a man has a choice in this world 917 01:00:44,399 --> 01:00:46,159 about how he uses his tools. 918 01:00:47,229 --> 01:00:49,404 He can destroy or he can build. 919 01:00:49,438 --> 01:00:50,992 And you think I destroy. 920 01:00:51,026 --> 01:00:53,960 But, no, with this, I'’ve built loyalty. 921 01:00:53,995 --> 01:00:57,239 I have built a crew. I'’ve built a neighborhood. 922 01:00:59,448 --> 01:01:01,554 And the men I'’ve had to kill... 923 01:01:03,590 --> 01:01:06,593 ...well, you have to toss away a few scraps, don'’t you, 924 01:01:06,628 --> 01:01:08,734 when you'’re cutting a pair of pants? 925 01:01:13,842 --> 01:01:15,775 Have you ever heard of the Outfit? 926 01:01:17,570 --> 01:01:20,228 Well, I make clothes, so... 927 01:01:20,262 --> 01:01:22,092 Oh, n-not that kind of outfit. 928 01:01:22,126 --> 01:01:23,921 It'’s an organization. 929 01:01:23,956 --> 01:01:26,613 What, like the Rotary Club? 930 01:01:28,063 --> 01:01:29,720 Maybe you'’ve heard of Al Capone? 931 01:01:29,755 --> 01:01:30,928 Him I'’ve heard of. 932 01:01:30,963 --> 01:01:32,447 Yeah. He started it. 933 01:01:32,481 --> 01:01:34,725 -The Rotary Club? -The Outfit. 934 01:01:35,588 --> 01:01:38,073 Al Capone'’s dead, isn't he? 935 01:01:38,108 --> 01:01:40,179 After he died, 936 01:01:40,213 --> 01:01:43,769 his organization spread out, became more of a network. 937 01:01:45,322 --> 01:01:50,741 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 938 01:01:50,776 --> 01:01:53,779 Italians in the East, Jews in the West, 939 01:01:53,813 --> 01:01:55,608 Poles in St. Louis... 940 01:01:56,920 --> 01:01:59,992 even a few sons of Killarney here and there. 941 01:02:00,958 --> 01:02:03,236 The underworld United Nations. 942 01:02:03,271 --> 01:02:07,068 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 943 01:02:07,102 --> 01:02:09,070 It'’s like a stamp. 944 01:02:09,104 --> 01:02:11,589 -"You have arrived." -And have you arrived? 945 01:02:11,624 --> 01:02:13,039 Almost. 946 01:02:13,074 --> 01:02:14,661 They'’ve been sending us messages, 947 01:02:14,696 --> 01:02:17,630 saying they like our style. 948 01:02:17,664 --> 01:02:20,426 They'’re considering us, 949 01:02:20,460 --> 01:02:21,807 if we can finish what we started. 950 01:02:22,808 --> 01:02:24,464 And what have you started? 951 01:02:24,499 --> 01:02:26,604 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 952 01:02:27,605 --> 01:02:29,331 See, the La Fontaines aren'’t builders. 953 01:02:30,160 --> 01:02:31,575 That family has been running 954 01:02:31,609 --> 01:02:33,128 the same numbers racket for decades. 955 01:02:34,129 --> 01:02:36,338 Their neighborhood, their rules. 956 01:02:36,373 --> 01:02:40,170 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 957 01:02:40,204 --> 01:02:41,792 Until me. 958 01:02:41,827 --> 01:02:45,106 This tape everyone'’s looking for, 959 01:02:45,140 --> 01:02:50,111 Francis said that some powerful friends 960 01:02:50,145 --> 01:02:52,147 got you a copy. 961 01:02:52,182 --> 01:02:53,908 The Outfit, they those friends? 962 01:02:53,942 --> 01:02:55,668 Yeah, so you understand. 963 01:02:55,702 --> 01:03:00,190 That tape gets into the wrong hands, 964 01:03:00,224 --> 01:03:03,020 then the entire thing comes crashing down. 965 01:03:03,055 --> 01:03:05,609 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 966 01:03:05,643 --> 01:03:07,335 Because that'’s Richie's coat. 967 01:03:12,512 --> 01:03:13,479 Is it? 968 01:03:13,513 --> 01:03:15,722 -It is. -Oh. 969 01:03:17,828 --> 01:03:21,280 Well, I suppose he must have left without it. 970 01:03:21,314 --> 01:03:22,868 In December? 971 01:03:22,902 --> 01:03:24,662 He was in a bit of a hurry. 972 01:03:24,697 --> 01:03:27,976 December in Chicago, and he went out without a coat? 973 01:03:29,564 --> 01:03:31,738 You'’re hiding something, my friend. 974 01:03:33,050 --> 01:03:35,812 And I'’m trying to help you understand 975 01:03:35,846 --> 01:03:39,367 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 976 01:03:39,401 --> 01:03:41,956 So you want to get clear of this, 977 01:03:41,990 --> 01:03:44,924 you need to tell me what really happened in here tonight. 978 01:03:47,271 --> 01:03:48,755 Now. 979 01:03:48,790 --> 01:03:52,104 Mr. Boyle, I'’m telling you the truth. 980 01:03:57,937 --> 01:03:59,214 Monk! 981 01:04:02,252 --> 01:04:04,081 Who walks out into the cold, 982 01:04:04,116 --> 01:04:07,429 in December, in Chicago, without his coat? 983 01:04:07,464 --> 01:04:08,706 I ain'’t good at riddles. 984 01:04:10,225 --> 01:04:12,434 English, where'’s my goddamn son? 985 01:04:13,573 --> 01:04:16,438 You got five seconds... 986 01:04:16,473 --> 01:04:18,026 to tell me what happened. 987 01:04:18,061 --> 01:04:20,511 Five, four... 988 01:04:22,030 --> 01:04:24,515 -...three... -He made me promise not to tell. 989 01:04:24,550 --> 01:04:26,414 Who? Who made you promise? 990 01:04:26,448 --> 01:04:29,900 He said he'’d kill me if I told you. 991 01:04:29,935 --> 01:04:30,936 Who? 992 01:04:30,970 --> 01:04:32,627 Francis. 993 01:04:34,905 --> 01:04:39,289 Mr. Boyle, what really happened to Richie 994 01:04:39,323 --> 01:04:40,911 is that Francis shot... 995 01:04:44,570 --> 01:04:45,778 Whoa. 996 01:04:51,749 --> 01:04:52,958 Full house tonight, huh? 997 01:04:52,992 --> 01:04:54,269 Mable. 998 01:04:55,615 --> 01:04:58,273 We got some questions about Richie? 999 01:04:58,308 --> 01:05:01,069 Realized I know somebody who might have some answers. 1000 01:05:01,104 --> 01:05:02,968 Francis, English was just about to tell me 1001 01:05:03,002 --> 01:05:04,935 what really happened to Richie. 1002 01:05:06,109 --> 01:05:08,387 English said you shot somebody. 1003 01:05:08,421 --> 01:05:10,182 Oh, yeah? 1004 01:05:12,011 --> 01:05:13,771 Hey, don'’t look at her, 1005 01:05:13,806 --> 01:05:16,326 don'’t look at him, you look at me. 1006 01:05:16,360 --> 01:05:17,983 If you tell me the truth, 1007 01:05:18,017 --> 01:05:20,468 there isn'’t a gun in this town can hurt you. 1008 01:05:20,502 --> 01:05:24,161 You are protected from him, you'’re protected from him. 1009 01:05:24,196 --> 01:05:25,922 You will be warmed from the elements. 1010 01:05:27,026 --> 01:05:28,855 But you gotta tell me the truth. 1011 01:05:29,891 --> 01:05:31,789 What did Francis do? 1012 01:05:33,826 --> 01:05:35,103 Francis shot... 1013 01:05:40,522 --> 01:05:41,903 Francis shot... 1014 01:05:43,663 --> 01:05:46,977 ...four of La Fontaine'’s men 1015 01:05:47,012 --> 01:05:49,359 earlier this evening. 1016 01:05:50,567 --> 01:05:54,743 But Richie, he didn'’t shoot a single one. 1017 01:05:55,572 --> 01:05:58,989 He said he was embarrassed. 1018 01:05:59,024 --> 01:06:00,577 Ashamed. 1019 01:06:01,750 --> 01:06:03,511 He said he had to go and... 1020 01:06:05,237 --> 01:06:06,997 go and kill someone. 1021 01:06:07,032 --> 01:06:08,378 Kill who? 1022 01:06:08,412 --> 01:06:09,793 La Fontaine. 1023 01:06:09,827 --> 01:06:14,246 Richie made us promise not to tell you. 1024 01:06:17,663 --> 01:06:20,528 He knew what he was doing was dangerous. 1025 01:06:20,562 --> 01:06:24,290 I suppose he didn'’t want you to stop him. 1026 01:06:24,325 --> 01:06:26,603 You made Richie a promise, English. 1027 01:06:28,260 --> 01:06:30,158 -We both did. -Yes, we did. 1028 01:06:30,193 --> 01:06:32,022 I'’m sorry, Mr. Boyle. 1029 01:06:34,197 --> 01:06:35,508 So... 1030 01:06:37,407 --> 01:06:39,892 ...where'’s Richie now? 1031 01:06:39,926 --> 01:06:41,825 -You'’re the receptionist? -Yes. 1032 01:06:41,859 --> 01:06:47,003 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1033 01:06:47,037 --> 01:06:48,659 I think he stopped by her place. 1034 01:06:48,694 --> 01:06:50,247 No, he didn'’t. 1035 01:06:50,282 --> 01:06:52,491 Why would he stop by the receptionist'’s place? 1036 01:06:52,525 --> 01:06:55,494 -Because she'’s Richie's girl. -I'’m not Richie's girl. 1037 01:06:55,528 --> 01:06:56,909 - The hell you'’re not. - I'’m not. -You're not? 1038 01:06:56,943 --> 01:06:59,049 - I'’m not. - Yeah, she is. 1039 01:06:59,877 --> 01:07:01,603 Richie likes to brag. 1040 01:07:02,742 --> 01:07:06,712 Mr. Boyle, all I know about tonight 1041 01:07:06,746 --> 01:07:08,196 is that, at 2:00 in the morning, 1042 01:07:08,231 --> 01:07:10,267 this ham-handed jerk knocks on my door, 1043 01:07:10,302 --> 01:07:13,029 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1044 01:07:13,063 --> 01:07:15,100 When I come into her place, 1045 01:07:15,134 --> 01:07:16,791 there'’s a bloodstain on the carpet. 1046 01:07:16,825 --> 01:07:17,826 What? 1047 01:07:19,104 --> 01:07:21,209 That'’s not true. That's a lie. 1048 01:07:21,244 --> 01:07:22,279 Stop! Stop! 1049 01:07:25,558 --> 01:07:27,629 Come. 1050 01:07:30,632 --> 01:07:32,807 You live close? 1051 01:07:34,671 --> 01:07:36,397 Down the street. 1052 01:07:36,431 --> 01:07:38,261 Lived on this block my whole life. 1053 01:07:38,295 --> 01:07:40,504 -What'’s your name? -Mable. 1054 01:07:41,505 --> 01:07:42,851 Sean. 1055 01:07:44,129 --> 01:07:45,130 Shit. 1056 01:07:45,164 --> 01:07:47,270 Your dad was Ryan Sean. 1057 01:07:47,304 --> 01:07:49,927 That'’s what they tell me. 1058 01:07:49,962 --> 01:07:52,206 Did some work for me once upon a time. 1059 01:07:52,240 --> 01:07:54,725 He'’s a real tough guy, your dad. 1060 01:07:54,760 --> 01:07:57,832 Was he? I wouldn'’t know. He wasn'’t really around much. 1061 01:07:57,866 --> 01:07:59,178 I was sorry about... 1062 01:08:00,283 --> 01:08:02,492 well, what happened to him. 1063 01:08:02,526 --> 01:08:04,218 Thank you. 1064 01:08:04,252 --> 01:08:06,116 Neighborhood'’s funny that way. 1065 01:08:06,151 --> 01:08:10,327 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1066 01:08:11,949 --> 01:08:13,606 ...nobody saw a thing. 1067 01:08:15,367 --> 01:08:17,162 It was a long time ago. 1068 01:08:18,059 --> 01:08:20,096 And this business, well... 1069 01:08:20,958 --> 01:08:22,719 sometimes bad things happen. 1070 01:08:25,894 --> 01:08:28,276 Mable Sean, where'’s my son? 1071 01:08:28,311 --> 01:08:32,729 Like I said, I don'’t have the foggiest. 1072 01:08:34,386 --> 01:08:36,905 Monk, get the coat. 1073 01:08:41,013 --> 01:08:42,601 Mr. Boyle, may I? 1074 01:08:42,635 --> 01:08:44,499 - You recognize this coat? - Yeah. 1075 01:08:44,534 --> 01:08:45,880 That'’s Richie's coat. 1076 01:08:45,914 --> 01:08:47,675 And if Richie was to take off 1077 01:08:47,709 --> 01:08:50,195 in the middle of December, with a marble in his belly, 1078 01:08:50,229 --> 01:08:52,611 then Richie, who, let'’s all be honest, 1079 01:08:52,645 --> 01:08:54,302 is not known for his planning, 1080 01:08:54,337 --> 01:08:57,650 was probably intending on stopping somewhere close. 1081 01:08:57,685 --> 01:09:01,620 Maybe he was just going down the street to her place. 1082 01:09:01,654 --> 01:09:04,001 And you said you ain'’t good at riddles. 1083 01:09:05,244 --> 01:09:07,384 When was the last time you saw my son? 1084 01:09:07,419 --> 01:09:09,179 Here. Earlier today. 1085 01:09:09,214 --> 01:09:11,871 Boss, some bastard has been ratting on us, 1086 01:09:11,906 --> 01:09:13,459 - right? - Right. 1087 01:09:13,494 --> 01:09:15,358 What if that rat bastard is a girl? 1088 01:09:16,497 --> 01:09:18,188 She could have overheard information from Richie. 1089 01:09:18,223 --> 01:09:20,156 Pillow talk and the like. 1090 01:09:20,190 --> 01:09:21,881 If he shows up at her place 1091 01:09:21,916 --> 01:09:25,022 carrying the very thing that puts the finger on her, 1092 01:09:25,057 --> 01:09:26,576 I'’m, I'm just saying. 1093 01:09:26,610 --> 01:09:28,474 We don'’t know who she'’s been ratting to 1094 01:09:28,509 --> 01:09:31,339 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1095 01:09:31,374 --> 01:09:33,099 But you don'’t have to be Joe Friday 1096 01:09:33,134 --> 01:09:34,411 to put it all together. 1097 01:09:34,446 --> 01:09:36,102 Mr. Boyle. 1098 01:09:36,931 --> 01:09:38,657 I'’ve known Mable... 1099 01:09:38,691 --> 01:09:40,728 I'’ve known Mable for years. 1100 01:09:40,762 --> 01:09:43,903 I'’m willing to bet my life she has nothing to do with this. 1101 01:09:43,938 --> 01:09:45,767 Oh, I'’ll take that bet. 1102 01:09:52,912 --> 01:09:54,259 Let'’s get the lady talking. 1103 01:09:54,293 --> 01:09:55,329 Fuck. 1104 01:09:55,363 --> 01:09:56,433 No, no. 1105 01:09:56,468 --> 01:09:58,055 What is wrong with...? 1106 01:09:58,090 --> 01:10:00,230 - No! - Where'’s Richie? 1107 01:10:00,265 --> 01:10:01,852 I don'’t know. 1108 01:10:03,613 --> 01:10:05,235 Richie was right about you. You'’re not a man at all. 1109 01:10:05,270 --> 01:10:06,892 So you and Richie did do a little talking. 1110 01:10:06,926 --> 01:10:09,032 Back up, English. 1111 01:10:09,066 --> 01:10:10,447 This ain'’t your purview. 1112 01:10:10,482 --> 01:10:12,277 Yeah, all right, all right, all right. 1113 01:10:14,624 --> 01:10:17,696 Francis, take her to the back room. 1114 01:10:17,730 --> 01:10:19,974 Go. 1115 01:10:20,008 --> 01:10:21,665 Mr. Boyle, please. 1116 01:10:22,839 --> 01:10:24,116 - I'’m sorry. - Move. 1117 01:10:24,150 --> 01:10:26,360 - I am. - Sit her down. 1118 01:10:26,394 --> 01:10:28,431 We'’ll clean up after. 1119 01:10:30,605 --> 01:10:32,055 I-I'’m telling you the truth. 1120 01:10:32,089 --> 01:10:34,264 All right, the last time that I saw Richie, 1121 01:10:34,299 --> 01:10:36,232 I was... I-I was inside this shop. 1122 01:10:36,266 --> 01:10:37,957 I was closing up for the night. 1123 01:10:52,317 --> 01:10:54,146 Hey! 1124 01:10:54,180 --> 01:10:55,423 Where you think you'’re going? 1125 01:10:55,458 --> 01:10:57,149 Uh, uh... 1126 01:10:57,183 --> 01:10:59,393 Nobody'’s going anywhere until we find my boy. 1127 01:10:59,427 --> 01:11:01,947 Mr. Boyle, sir, I-I... 1128 01:11:01,981 --> 01:11:04,605 I... I can'’t. I'm sorry. 1129 01:11:04,639 --> 01:11:06,917 -I'’ll send you away right now. -Oh, settle. 1130 01:11:06,952 --> 01:11:09,472 I know you have to do wh-what you have to do 1131 01:11:09,506 --> 01:11:10,921 to find your son. 1132 01:11:10,956 --> 01:11:12,302 I understand how you feel. 1133 01:11:12,337 --> 01:11:14,856 You understand how I feel? 1134 01:11:16,375 --> 01:11:18,204 I had a daughter. 1135 01:11:22,899 --> 01:11:26,696 I didn'’t, I didn't come to Chicago 1136 01:11:26,730 --> 01:11:28,284 because of... 1137 01:11:29,388 --> 01:11:31,459 uh, blue jeans. 1138 01:11:35,083 --> 01:11:38,708 There was a fire in my shop. 1139 01:11:38,742 --> 01:11:43,299 I-I didn'’t, I didn't even notice it at first, 1140 01:11:43,333 --> 01:11:45,370 I was so busy working. 1141 01:11:45,404 --> 01:11:46,992 The fabrics lit up. 1142 01:11:47,026 --> 01:11:48,545 Everything... 1143 01:11:49,581 --> 01:11:52,894 burned so fast. 1144 01:11:55,863 --> 01:11:59,832 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1145 01:12:02,110 --> 01:12:03,698 I heard them. 1146 01:12:09,946 --> 01:12:13,950 The shears, they was a gift from my wife. 1147 01:12:16,262 --> 01:12:18,230 So, you understand. 1148 01:12:18,264 --> 01:12:20,266 Boss, you don'’t have to listen to... 1149 01:12:20,301 --> 01:12:21,509 Quiet. 1150 01:12:24,616 --> 01:12:26,203 Mr. Boyle... 1151 01:12:27,412 --> 01:12:31,899 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1152 01:12:31,933 --> 01:12:37,525 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1153 01:12:39,700 --> 01:12:41,633 ...but it won'’t find your child... 1154 01:12:43,635 --> 01:12:45,533 ...no matter how much you want it... 1155 01:12:52,885 --> 01:12:54,128 Go get it. 1156 01:13:00,099 --> 01:13:01,549 Hello? 1157 01:13:02,792 --> 01:13:04,759 Oh. 1158 01:13:04,794 --> 01:13:06,312 Really? 1159 01:13:06,347 --> 01:13:08,487 We'’ve all been tremendously worried. 1160 01:13:10,144 --> 01:13:11,559 20 minutes? 1161 01:13:11,594 --> 01:13:13,319 Fantastic. 1162 01:13:13,354 --> 01:13:16,046 Yes, yes, of course, I will. 1163 01:13:16,081 --> 01:13:17,565 All right. 1164 01:13:17,600 --> 01:13:18,635 Thank you. 1165 01:13:23,088 --> 01:13:24,123 What was that? 1166 01:13:24,952 --> 01:13:26,160 That was Richie. 1167 01:13:27,472 --> 01:13:30,578 He said he'’s in hiding from the La Fontaines, 1168 01:13:30,613 --> 01:13:31,959 but he has the tape 1169 01:13:31,993 --> 01:13:33,339 and he wants you to go pick him up. 1170 01:13:33,374 --> 01:13:36,722 31st and Halsted. 1171 01:13:36,757 --> 01:13:37,999 20 minutes. 1172 01:13:39,173 --> 01:13:42,452 Before I-I could get any more details... 1173 01:13:42,487 --> 01:13:44,799 he was gone. 1174 01:13:56,155 --> 01:13:57,605 Let'’s go. 1175 01:13:58,641 --> 01:14:00,194 We'’ll swing by the house 1176 01:14:00,228 --> 01:14:02,334 and pick up whoever'’s there to come with us. 1177 01:14:02,368 --> 01:14:04,370 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1178 01:14:04,405 --> 01:14:05,958 My son is waiting. 1179 01:14:07,201 --> 01:14:10,204 For what are we gonna take a goddamn minute? 1180 01:14:12,171 --> 01:14:13,897 Let'’s get to it. 1181 01:14:27,532 --> 01:14:28,533 Boss? 1182 01:14:31,432 --> 01:14:34,642 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1183 01:14:34,677 --> 01:14:36,713 I need all the firepower I got. 1184 01:14:36,748 --> 01:14:39,682 You really want to trust Richie'’s life to the hope 1185 01:14:39,716 --> 01:14:43,030 that tonight doesn'’t have any more twists in store? 1186 01:14:43,064 --> 01:14:45,653 If the devil himself came crashing through the roof, 1187 01:14:45,688 --> 01:14:47,552 I wouldn'’t be shocked right now. 1188 01:14:50,347 --> 01:14:51,383 All right. 1189 01:14:52,867 --> 01:14:54,524 All right. Belts and suspenders. 1190 01:14:55,767 --> 01:14:57,803 Make sure they don'’t go nowhere. 1191 01:15:41,122 --> 01:15:43,193 You want to tell me who the fuck you just talked to 1192 01:15:43,228 --> 01:15:44,436 on that phone? 1193 01:15:44,470 --> 01:15:46,093 That was one of Mr. Boyle'’s men 1194 01:15:46,127 --> 01:15:49,614 calling to say he'’d yet to hear from Richie. 1195 01:15:51,754 --> 01:15:53,894 Hmm. 1196 01:15:53,928 --> 01:15:55,620 Wait, wait, wait, wait, wait. 1197 01:15:55,654 --> 01:15:56,931 Either I kill her now 1198 01:15:56,966 --> 01:15:58,795 and we pin tonight on her corpse... 1199 01:15:58,830 --> 01:16:02,385 ...or I kill both of you and do it all myself. 1200 01:16:02,419 --> 01:16:03,904 It'’s, it's your choice. 1201 01:16:03,938 --> 01:16:05,733 You need her assistance. 1202 01:16:05,768 --> 01:16:07,701 With what do I need her assistance? 1203 01:16:07,735 --> 01:16:10,876 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1204 01:16:10,911 --> 01:16:13,120 -Who'’s ambushing him? -The La Fontaines. 1205 01:16:13,154 --> 01:16:14,777 And how exactly are the La Fontaines 1206 01:16:14,811 --> 01:16:16,399 gonna know where to ambush him? 1207 01:16:16,433 --> 01:16:17,952 Because Mable'’s about to tell them. 1208 01:16:17,987 --> 01:16:19,402 -Me? -Yes, you. 1209 01:16:19,436 --> 01:16:22,094 -Why me? -Because you'’re the rat. 1210 01:16:27,479 --> 01:16:29,792 You'’ve been sleeping with Richie Boyle. 1211 01:16:29,826 --> 01:16:31,621 You kept hearing him talk about 1212 01:16:31,656 --> 01:16:34,935 his father'’s escalating war with the La Fontaines 1213 01:16:34,969 --> 01:16:37,178 and you saw your chance. 1214 01:16:39,664 --> 01:16:41,907 You sold information to La Fontaine 1215 01:16:41,942 --> 01:16:46,602 so that you could finally get out of Chicago. 1216 01:16:51,952 --> 01:16:55,438 But Francis... Francis is paranoid. 1217 01:16:55,472 --> 01:16:59,373 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1218 01:17:00,581 --> 01:17:03,722 So you helped the FBI to plant a bug. 1219 01:17:05,310 --> 01:17:09,038 If the FBI could take down the Boyle crew, 1220 01:17:09,072 --> 01:17:10,315 you could get away clean. 1221 01:17:11,834 --> 01:17:13,905 But you didn'’t plan for one thing: 1222 01:17:17,080 --> 01:17:18,495 The Outfit. 1223 01:17:20,877 --> 01:17:23,397 They told the Boyles about the bug. 1224 01:17:23,431 --> 01:17:24,709 Richie told you. 1225 01:17:25,537 --> 01:17:27,366 What could you do? 1226 01:17:29,541 --> 01:17:31,716 You told La Fontaine. 1227 01:17:35,996 --> 01:17:39,068 And hoped that they would all kill each other... 1228 01:17:40,069 --> 01:17:41,933 ...before they found you. 1229 01:17:52,909 --> 01:17:55,843 You got your hustle. I got mine. 1230 01:17:57,293 --> 01:17:58,984 You were, you were the fucking rat? 1231 01:17:59,019 --> 01:18:00,676 I'’ve spent my entire life 1232 01:18:00,710 --> 01:18:03,230 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1233 01:18:03,264 --> 01:18:05,094 I am gonna love... 1234 01:18:06,095 --> 01:18:09,063 sitting in a café in Paris, 1235 01:18:09,098 --> 01:18:11,859 reading all about your funeral. 1236 01:18:12,757 --> 01:18:13,861 You stole the tape? 1237 01:18:13,896 --> 01:18:16,139 No. That was me. 1238 01:18:34,571 --> 01:18:36,021 You knew what I was doing, 1239 01:18:36,056 --> 01:18:37,402 and instead of stopping me, you helped. 1240 01:18:37,436 --> 01:18:38,955 -Yes. -Fuck you. 1241 01:18:38,990 --> 01:18:40,474 I can take care of myself. 1242 01:18:42,062 --> 01:18:45,686 If she doesn'’t call the La Fontaines in the next... 1243 01:18:47,792 --> 01:18:49,483 ...two minutes, I'’d say, 1244 01:18:49,517 --> 01:18:54,143 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1245 01:18:55,178 --> 01:18:57,456 Eventually, he'’ll discover Richie, 1246 01:18:58,492 --> 01:19:00,943 and then he'’ll kill all of us. 1247 01:19:00,977 --> 01:19:04,878 Or Mable can tell the La Fontaines 1248 01:19:04,912 --> 01:19:09,123 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1249 01:19:10,435 --> 01:19:12,264 Now tell me, 1250 01:19:12,299 --> 01:19:17,338 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1251 01:19:17,373 --> 01:19:21,135 who will be in charge of his organization? 1252 01:19:23,551 --> 01:19:25,761 I took six bullets for that man. 1253 01:19:25,795 --> 01:19:28,039 And how many has he taken for you? 1254 01:19:29,040 --> 01:19:31,283 He made me everything that I am today. 1255 01:19:31,318 --> 01:19:36,288 And today is the day that you don'’t need him anymore. 1256 01:19:37,807 --> 01:19:40,948 You think I'’m just gonna betray Roy Boyle that easy? 1257 01:19:41,742 --> 01:19:44,158 No, I don'’t think it's easy. 1258 01:19:44,193 --> 01:19:47,403 I think option A is: we all die. 1259 01:19:48,300 --> 01:19:50,233 And option B is: 1260 01:19:51,648 --> 01:19:54,168 you run the Boyle organization. 1261 01:20:14,257 --> 01:20:16,225 Make the goddamn call. 1262 01:20:23,266 --> 01:20:25,406 I'’m not here. 1263 01:20:42,354 --> 01:20:44,840 Bonsoir. 1264 01:20:44,874 --> 01:20:49,258 ...Stetson. 1265 01:20:49,292 --> 01:20:50,707 Stetson. 1266 01:20:50,742 --> 01:20:52,744 Yes, um... 1267 01:20:56,092 --> 01:20:57,438 ...Roy Boyle... 1268 01:21:04,721 --> 01:21:06,689 ...Halsted. 1269 01:21:11,383 --> 01:21:13,178 ...La Fontaine... 1270 01:21:19,944 --> 01:21:21,877 La Fontaine wants to make a deal. 1271 01:21:21,911 --> 01:21:23,809 Tape for cash. One hour. 1272 01:21:23,844 --> 01:21:25,950 I didn'’t know you spoke French. 1273 01:21:25,984 --> 01:21:27,883 Francis, 1274 01:21:27,917 --> 01:21:30,333 the number of things about me that you don'’t know... 1275 01:21:33,854 --> 01:21:35,752 So what the fuck really happened to Richie? 1276 01:22:11,685 --> 01:22:13,100 That'’s La Fontaine. 1277 01:22:13,135 --> 01:22:14,860 I'’m gonna hide in the back. 1278 01:22:14,895 --> 01:22:16,862 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1279 01:22:16,897 --> 01:22:18,657 "Count'’s right." And then... 1280 01:22:19,831 --> 01:22:21,419 This is a stupid fucking idea. 1281 01:22:21,453 --> 01:22:23,007 You don'’t toss me a signal, 1282 01:22:23,041 --> 01:22:25,078 I'’m gonna come out firing indiscriminate-like. 1283 01:22:25,112 --> 01:22:28,702 When La Fontaine dies tonight, I'’m not only leading our crew, 1284 01:22:28,736 --> 01:22:30,669 I'’m leading them into the Outfit. 1285 01:22:31,670 --> 01:22:33,638 It'’s the least I could do. For Roy. 1286 01:22:48,929 --> 01:22:50,517 He'’s gonna kill us, too. 1287 01:22:58,559 --> 01:23:00,216 Bonsoir. 1288 01:23:00,251 --> 01:23:01,390 You'’re open late. 1289 01:23:01,424 --> 01:23:04,358 Mm. We work by appointment. 1290 01:23:04,393 --> 01:23:06,395 This is Mr. Burling. 1291 01:23:08,224 --> 01:23:11,365 I didn'’t know this city had any tailors so classy. 1292 01:23:12,401 --> 01:23:13,885 Thank you. 1293 01:23:13,919 --> 01:23:16,474 You know how to make clothes for a lady? 1294 01:23:16,508 --> 01:23:18,269 I haven'’t a clue. 1295 01:23:19,235 --> 01:23:20,271 Désolé. 1296 01:23:21,237 --> 01:23:22,928 I might have an inkling. 1297 01:23:28,348 --> 01:23:30,074 Oh. 1298 01:23:38,979 --> 01:23:42,362 I'’m guessing it's been quite an evening for you folks. 1299 01:23:43,363 --> 01:23:45,365 Hazard of the trade, madame. 1300 01:23:49,990 --> 01:23:51,750 Which one of you has my tape? 1301 01:23:51,785 --> 01:23:53,373 Money first. 1302 01:24:03,728 --> 01:24:04,763 Please. 1303 01:24:31,100 --> 01:24:32,101 Looks like... 1304 01:24:32,136 --> 01:24:34,655 Madame La Fontaine, 1305 01:24:34,690 --> 01:24:36,174 are you trying to rob us? 1306 01:24:37,175 --> 01:24:38,314 Where'’s the money? 1307 01:24:46,184 --> 01:24:49,774 We'’re not showing you the tape until we see the money. 1308 01:24:49,808 --> 01:24:51,569 Tape first. 1309 01:24:51,603 --> 01:24:54,296 How do I know what'’s on it? I'’ve gotta listen. 1310 01:24:54,330 --> 01:24:55,642 Well, it seems like 1311 01:24:55,676 --> 01:24:57,092 you'’re just gonna have to trust us. 1312 01:24:57,126 --> 01:24:58,438 Ou, peut-être, 1313 01:24:58,472 --> 01:25:00,612 we may be have to trust each other. 1314 01:25:12,624 --> 01:25:13,832 Okay. 1315 01:25:15,040 --> 01:25:16,628 Let'’s make a deal. 1316 01:25:17,905 --> 01:25:21,668 You give me the green, I'’ll walk away. 1317 01:25:21,702 --> 01:25:24,671 We all live to kill each other some other time. 1318 01:25:24,705 --> 01:25:26,535 You know what makes me mad? 1319 01:25:28,192 --> 01:25:32,334 I'’ve been running numbers in this city my whole life. 1320 01:25:33,231 --> 01:25:35,613 But nobody said a thing. 1321 01:25:35,647 --> 01:25:39,996 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1322 01:25:41,101 --> 01:25:45,140 Until the second we started making real money. 1323 01:25:45,174 --> 01:25:48,488 Mon Dieu,this fucking city. 1324 01:25:50,904 --> 01:25:55,219 Since day one, people like me, people like our English friend, 1325 01:25:55,253 --> 01:25:59,395 we come here and we make something of ourselves. 1326 01:25:59,430 --> 01:26:01,328 And then right as soon as we get big enough, 1327 01:26:01,363 --> 01:26:03,330 you connardsshow up 1328 01:26:04,400 --> 01:26:07,403 with your hair slicked back, 1329 01:26:07,438 --> 01:26:10,061 shoes all shiny, 1330 01:26:10,095 --> 01:26:12,236 and you snatch it away. 1331 01:26:13,927 --> 01:26:17,102 Like a spoiled child who'’d rather break his own toys 1332 01:26:17,137 --> 01:26:19,277 than watch somebody else play with them. 1333 01:26:25,076 --> 01:26:28,942 So I will admit to a... 1334 01:26:29,598 --> 01:26:32,048 satisfaction earlier 1335 01:26:33,464 --> 01:26:35,707 at 31st and Halsted 1336 01:26:37,261 --> 01:26:40,125 when I put a gun to Roy Boyle'’s head 1337 01:26:41,161 --> 01:26:44,129 and watched him die as he'’d lived. 1338 01:26:46,753 --> 01:26:49,790 Sorry he ever met me. 1339 01:26:50,446 --> 01:26:52,517 Madame, 1340 01:26:52,552 --> 01:26:55,106 you have nothing to fear from this man. 1341 01:26:55,140 --> 01:26:57,281 Why is that? 1342 01:26:57,315 --> 01:26:59,800 Because earlier this evening, 1343 01:27:00,836 --> 01:27:03,942 I removed all the bullets from his gun. 1344 01:27:18,129 --> 01:27:20,614 Any other killers in here I should know about? 1345 01:27:28,312 --> 01:27:29,830 Only you. 1346 01:27:36,975 --> 01:27:38,598 A tailor. 1347 01:27:40,600 --> 01:27:42,809 Always listening, never talking. 1348 01:27:44,189 --> 01:27:49,367 But nobody stop to think: "What'’s going on in his head?" 1349 01:28:03,036 --> 01:28:06,315 I'’m not a tailor, ma'am. 1350 01:28:06,350 --> 01:28:07,972 I'’m a cutter. 1351 01:28:12,459 --> 01:28:14,565 Un coupeur. 1352 01:28:19,224 --> 01:28:20,536 Au revoir. 1353 01:28:36,725 --> 01:28:38,036 Mm. 1354 01:28:41,350 --> 01:28:42,593 They'’ll find us out. 1355 01:28:43,697 --> 01:28:46,044 The Boyles are all dead. 1356 01:28:47,080 --> 01:28:48,530 The Outfit, then. 1357 01:28:48,564 --> 01:28:51,395 Why would the Outfit come looking for us? 1358 01:28:51,429 --> 01:28:54,674 Because we took the tape that everyone is loo... 1359 01:29:23,219 --> 01:29:25,774 To the naked eye, 1360 01:29:25,808 --> 01:29:29,191 a suit appears to consist of two parts... 1361 01:29:29,225 --> 01:29:30,710 The tape. 1362 01:29:30,744 --> 01:29:33,851 ...a jacket and trousers. 1363 01:29:33,885 --> 01:29:35,542 It'’s just a fake. 1364 01:29:35,577 --> 01:29:38,959 But these two seemingly solid parts 1365 01:29:38,994 --> 01:29:42,618 are composed of four different fabrics. 1366 01:29:42,653 --> 01:29:45,069 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1367 01:29:48,486 --> 01:29:51,869 They didn'’t send those messages. 1368 01:29:51,903 --> 01:29:53,457 You did. 1369 01:29:55,113 --> 01:29:57,426 You'’ve been planning this for months. 1370 01:29:59,255 --> 01:30:01,326 Everything that happened. 1371 01:30:02,949 --> 01:30:04,468 You set it all up. 1372 01:30:08,092 --> 01:30:13,097 This contains everything that went on here this evening. 1373 01:30:13,131 --> 01:30:15,720 Enough to convict any remaining Boyles 1374 01:30:15,755 --> 01:30:17,446 of a dozen crimes 1375 01:30:17,481 --> 01:30:20,449 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1376 01:30:20,484 --> 01:30:22,658 You won'’t mind, will you, popping it in the post 1377 01:30:22,693 --> 01:30:24,626 to your friend at the FBI? 1378 01:30:24,660 --> 01:30:26,317 On your way to... 1379 01:30:28,319 --> 01:30:29,872 Perhaps it'’s safest if... 1380 01:30:31,322 --> 01:30:33,462 ...I don'’t know. 1381 01:30:33,497 --> 01:30:36,431 But make it somewhere grand. 1382 01:30:50,824 --> 01:30:52,792 So what about you? 1383 01:30:52,826 --> 01:30:55,311 Oh, I'’ve started over before. 1384 01:30:55,346 --> 01:30:57,313 It'’ll be easier the second time. 1385 01:30:59,971 --> 01:31:01,421 -Come with me. -No. 1386 01:31:02,698 --> 01:31:04,942 No, come with me. 1387 01:31:04,976 --> 01:31:07,392 You can show me things you'’ve already seen. 1388 01:31:07,427 --> 01:31:10,775 You will not spend your best years 1389 01:31:10,810 --> 01:31:13,709 taking care of my remaining few. 1390 01:31:20,198 --> 01:31:22,373 I was taking care of myself just fine, you know. 1391 01:31:22,407 --> 01:31:24,479 Oh, yes. 1392 01:31:24,513 --> 01:31:27,516 Knowing you, I'’m quite confident you'’d have seen to the burials 1393 01:31:27,551 --> 01:31:30,519 of each and every one of those murderers. 1394 01:31:30,554 --> 01:31:31,831 But then... 1395 01:31:33,004 --> 01:31:36,214 you'’d no longer be pretending to be one, 1396 01:31:36,939 --> 01:31:38,493 would you? 1397 01:31:58,374 --> 01:31:59,928 I wish I could have met her. 1398 01:32:02,620 --> 01:32:04,449 Your real... 1399 01:32:05,140 --> 01:32:06,417 you know. 1400 01:32:12,561 --> 01:32:14,529 She would have liked you. 1401 01:32:59,194 --> 01:33:01,748 Finishings, for me, can be the hardest part. 1402 01:33:05,925 --> 01:33:08,341 Not because there'’s any great skill involved 1403 01:33:08,375 --> 01:33:11,482 in these final steps... 1404 01:33:14,658 --> 01:33:17,488 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1405 01:33:17,522 --> 01:33:20,180 but because if you'’ve done your job, 1406 01:33:21,665 --> 01:33:25,323 all the true craftsmanship has already occurred. 1407 01:33:26,670 --> 01:33:29,811 The finishings are mere inevitabilities. 1408 01:33:43,514 --> 01:33:45,378 It'’s at the finishings 1409 01:33:45,412 --> 01:33:48,830 that you must come to terms with the idea 1410 01:33:48,864 --> 01:33:53,041 that perfection is a necessary goal... 1411 01:33:55,491 --> 01:33:59,703 ...precisely because it is unattainable. 1412 01:34:06,192 --> 01:34:10,196 If you don'’t aim for perfection, you cannot make anything great. 1413 01:34:10,230 --> 01:34:14,165 And yet, true perfection is impossible. 1414 01:35:13,984 --> 01:35:15,468 Oh. 1415 01:35:23,096 --> 01:35:24,477 Oh, no. 1416 01:35:35,799 --> 01:35:37,766 Stop. 1417 01:35:53,368 --> 01:35:55,473 So at the finish, 1418 01:35:55,508 --> 01:35:57,717 you must reconcile yourself... 1419 01:35:58,822 --> 01:36:00,030 ...to failure. 1420 01:36:05,276 --> 01:36:07,589 I was like you once. 1421 01:36:07,623 --> 01:36:09,246 I was. 1422 01:36:11,179 --> 01:36:13,802 Made my living with a gun. 1423 01:36:14,665 --> 01:36:16,736 A knife. 1424 01:36:19,014 --> 01:36:20,705 Sometimes... 1425 01:36:22,535 --> 01:36:24,295 ...just my bare hands. 1426 01:36:29,128 --> 01:36:30,301 I'’d... 1427 01:36:33,684 --> 01:36:36,791 I'’d a gift, they said. 1428 01:36:39,655 --> 01:36:41,830 But it wasn'’t magic. 1429 01:36:42,658 --> 01:36:44,729 It was work. 1430 01:37:00,055 --> 01:37:04,197 One day, they asked me to do something I couldn'’t do. 1431 01:37:05,889 --> 01:37:07,476 So I ran. I hid. 1432 01:37:07,511 --> 01:37:09,651 I hid on the Row. 1433 01:37:09,685 --> 01:37:13,275 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1434 01:37:16,934 --> 01:37:18,522 Vera. 1435 01:37:19,695 --> 01:37:21,490 I fell in love. 1436 01:37:21,525 --> 01:37:24,804 We had little Lily. I fell in love again. 1437 01:37:27,911 --> 01:37:29,844 But they found me. 1438 01:37:32,605 --> 01:37:34,227 They found me. 1439 01:37:35,435 --> 01:37:38,576 Set fire to my shop. 1440 01:37:40,578 --> 01:37:42,408 My home. 1441 01:37:45,273 --> 01:37:46,412 My life. 1442 01:37:47,827 --> 01:37:51,624 I came here to get away from all that violence. 1443 01:37:52,728 --> 01:37:54,903 Get away from myself. 1444 01:37:56,456 --> 01:37:59,943 M-My first day here, who did I meet? 1445 01:38:01,151 --> 01:38:02,221 Huh. 1446 01:38:04,809 --> 01:38:07,398 I suppose I put, put on these clothes 1447 01:38:07,433 --> 01:38:12,576 to convince myself I'’m civilized. 1448 01:38:14,958 --> 01:38:17,926 I want so bad to be good. 1449 01:39:27,927 --> 01:39:29,998 It'’s not perfect. 1450 01:39:30,033 --> 01:39:32,173 You have to make your peace with that. 1451 01:39:37,350 --> 01:39:39,042 How? 1452 01:39:43,046 --> 01:39:45,151 Well... 1453 01:39:45,186 --> 01:39:47,326 you sit at your board, 1454 01:39:47,360 --> 01:39:49,880 you lay out your tools... 1455 01:39:51,088 --> 01:39:53,711 ...and you start again.