1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:01:12,282 --> 00:01:13,849 ننگی آنکھ کو، 3 00:01:13,884 --> 00:01:16,752 ایسا لگتا ہے کہ ایک سوٹ دو حصوں پر مشتمل ہے: 4 00:01:16,786 --> 00:01:19,056 ایک جیکٹ اور پتلون. 5 00:01:23,093 --> 00:01:25,996 لیکن وہ دو بظاہر ٹھوس حصے 6 00:01:26,029 --> 00:01:29,732 چار مختلف کپڑوں پر مشتمل ہیں۔ 7 00:01:31,634 --> 00:01:35,973 کاٹن، ریشم، موہیر اور اون۔ 8 00:01:36,940 --> 00:01:42,079 اور وہ چار کپڑوں کو 38 الگ الگ ٹکڑوں میں کاٹا جاتا ہے۔ 9 00:01:43,113 --> 00:01:47,783 ان ٹکڑوں کو سائز دینے، بنانے، جوڑنے کا عمل 10 00:01:47,817 --> 00:01:52,755 228 سے کم قدم کی ضرورت نہیں ہے۔ 11 00:02:26,957 --> 00:02:30,160 تو پہلا قدم پیمائش ہے۔ 12 00:02:48,811 --> 00:02:54,017 لیکن "پیمائش" کا مطلب یہ نہیں ہے، اوہ، صرف آپ کے ٹیپ تک پہنچنا، 13 00:02:54,051 --> 00:02:56,819 "یہاں اتنے انچ، وہاں اتنے انچ۔" 14 00:02:56,852 --> 00:02:58,721 نہیں نہیں نہیں. 15 00:03:26,083 --> 00:03:30,686 آپ کچھ اچھا نہیں بنا سکتے 16 00:03:30,719 --> 00:03:34,991 جب تک آپ یہ نہ سمجھیں کہ آپ اسے کس کے لیے بنا رہے ہیں۔ 17 00:03:42,265 --> 00:03:44,101 ہر لباس کچھ کہتا ہے۔ 18 00:03:44,134 --> 00:03:47,237 میں نے حضرات کو اپنی دکان میں گھس کر فخر کیا ہے، 19 00:03:47,270 --> 00:03:49,973 "اوہ، مجھے اس کی پرواہ نہیں ہے کہ میں کیا پہنتا ہوں۔" 20 00:03:50,006 --> 00:03:55,112 اور یہ فرض کرتے ہوئے کہ یہ سچ ہے، کیا یہ بھی کچھ نہیں کہتا؟ 21 00:04:09,960 --> 00:04:11,861 تو، آپ کا گاہک کون ہے؟ 22 00:04:11,895 --> 00:04:13,964 اور آپ اس کے بارے میں کیا کہنا چاہ رہے ہیں؟ 23 00:04:18,068 --> 00:04:23,006 ایک آدمی آپ کے دروازے سے گزر رہا ہے، آپ اس کا کیا مشاہدہ کر سکتے ہیں؟ 24 00:04:23,039 --> 00:04:24,274 صبح بخیر. 25 00:04:24,307 --> 00:04:26,109 کیا وہ ڈرپوک ہے، 26 00:04:26,143 --> 00:04:29,246 ایک دوپہر کی گھڑی کی طرح پر hunched؟ 27 00:04:29,279 --> 00:04:32,781 یا وہ اعتماد کے ساتھ کھڑا ہے، 28 00:04:32,815 --> 00:04:35,185 چھ اور بارہ پر ریڑھ کی ہڈی؟ 29 00:04:35,986 --> 00:04:40,257 کیا یہ موسم بہار کے پیسٹل کا آدمی ہے، 30 00:04:40,290 --> 00:04:43,026 نوٹس کیا جا رہا ہے؟ 31 00:04:43,059 --> 00:04:47,464 یا یہ سرمئی اور بھورے رنگ کا آدمی ہے، 32 00:04:47,497 --> 00:04:51,834 جلدی کی بھیڑ میں گھل مل جانا؟ 33 00:04:51,867 --> 00:04:55,804 کیا یہ آدمی اپنے اسٹیشن میں آرام سے ہے؟ 34 00:04:58,108 --> 00:05:01,211 یا کیا وہ بڑی چیزوں کے لئے دیودار ہے؟ 35 00:05:04,080 --> 00:05:06,983 اور یہ آدمی کون بننا پسند کرے گا؟ 36 00:05:12,088 --> 00:05:14,124 اور وہ نیچے کون ہے؟ 37 00:05:52,329 --> 00:05:54,998 اپنی پیمائش کرو... 38 00:05:57,400 --> 00:06:01,004 اور جب آپ سمجھتے ہیں کہ وہ کون ہے... 39 00:06:06,176 --> 00:06:07,911 مسٹر بوئل۔ 40 00:06:07,944 --> 00:06:10,080 پھر آپ شروع کرنے کے لیے تیار ہیں۔ 41 00:06:11,081 --> 00:06:12,983 دستک دستک. 42 00:06:13,016 --> 00:06:15,018 - ہمم. - کاروبار کیسا ہے، انگریزی؟ 43 00:06:15,051 --> 00:06:16,886 شام، صاحب. 44 00:06:24,294 --> 00:06:27,063 - اوہ واہ. یہ ایک اچھا ہے. - ہممم۔ 45 00:06:27,097 --> 00:06:28,298 ہاں، یہ واقعی اچھا ہے۔ 46 00:06:28,331 --> 00:06:29,832 آپ اسے میرے پاپ کے لیے بنا رہے ہیں؟ 47 00:06:29,865 --> 00:06:31,268 یہ نہیں۔ 48 00:06:31,301 --> 00:06:34,070 آپ کسی اور کے لیے وہ عمدہ دھاگے بنا رہے ہیں؟ ڈبلیو ایچ او؟ 49 00:06:34,104 --> 00:06:37,873 ماسٹر رچی، آپ جانتے ہیں کہ میں اپنے حضرات کے بارے میں بات نہیں کر سکتا۔ 50 00:06:37,907 --> 00:06:40,977 ہہ کیا ہم وہی ہیں؟ آپ حضرات۔ 51 00:06:42,612 --> 00:06:44,180 واہ، انگریزی کا بوجھ حاصل کریں۔ 52 00:06:44,214 --> 00:06:46,149 اپنے ہونٹوں کو سختی سے بند رکھنا۔ 53 00:06:50,987 --> 00:06:53,023 - آپ کے والد یہاں تھے. - ارے ہان؟ 54 00:06:53,056 --> 00:06:55,358 اوہ... کل 55 00:06:55,392 --> 00:06:57,860 انہوں نے کہا کہ آپ کا کاروبار کسی 56 00:06:57,894 --> 00:06:59,429 نہ کسی انداز میں توسیع سے گزر رہا ہے۔ 57 00:06:59,462 --> 00:07:02,165 اس نے کہا کہ مجھے جشن منانے کے لیے تمہیں ایک نیا سوٹ بنانے کا منصوبہ بنانا چاہیے۔ 58 00:07:02,198 --> 00:07:04,167 فرانسس، آپ کا کیا خیال ہے؟ نئے تھریڈز؟ 59 00:07:04,200 --> 00:07:05,834 جب تک ہم یہاں ہیں؟ 60 00:07:05,868 --> 00:07:07,070 - آج رات نہیں. - ارے، چلو. ہمارے پاس وقت ہے۔ 61 00:07:07,103 --> 00:07:09,306 آج رات نہیں. 62 00:07:09,339 --> 00:07:11,408 اوہ، شٹ. 63 00:07:11,441 --> 00:07:13,376 کیا یہ لباس سے ہے؟ 64 00:07:19,082 --> 00:07:21,184 انگلش، مجھ پر ایک احسان کرو۔ 65 00:07:21,217 --> 00:07:23,386 آپ سامنے کیوں نہیں جاتے، 66 00:07:23,420 --> 00:07:26,356 میرے لیے اپنی سیکرٹری کو چیک کریں، ٹھیک ہے؟ 67 00:07:26,389 --> 00:07:29,426 کیا آپ مجھے معاف کر دیں گے حضرات؟ 68 00:07:30,427 --> 00:07:31,961 یہ لباس ہے، آدمی. 69 00:07:31,995 --> 00:07:34,397 یہ یہاں اس کی پیتل کی انگوٹھی ہے۔ 70 00:07:34,431 --> 00:07:37,233 ٹھیک ہے، آگے بڑھو، اسے کھولو. دیکھیں یہ کیا کہتا ہے۔ 71 00:07:54,117 --> 00:07:55,352 کوئی میل؟ 72 00:07:55,385 --> 00:07:57,220 کیا آپ اس کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟ 73 00:07:57,253 --> 00:07:59,222 میل؟ 74 00:07:59,255 --> 00:08:00,924 کہ انہوں نے آپ کو بوٹ دیا۔ 75 00:08:02,258 --> 00:08:03,927 باکس میں کیا ہے؟ 76 00:08:04,928 --> 00:08:06,062 وہ میرا ہے۔ 77 00:08:06,096 --> 00:08:07,297 آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں۔ 78 00:08:07,330 --> 00:08:09,165 ٹھیک ہے. 79 00:08:09,199 --> 00:08:11,201 نہیں، نہیں، مجھے اندازہ لگانے دو۔ 80 00:08:11,234 --> 00:08:14,104 اہ، پیسا کا جھکاؤ والا ٹاور۔ 81 00:08:14,137 --> 00:08:15,305 ملی میٹر۔ 82 00:08:15,338 --> 00:08:16,973 مجھے کبھی بھی اپیل کی سمجھ نہیں آئی۔ 83 00:08:17,006 --> 00:08:19,075 یہ سب دبلا ہوتا ہے۔ 84 00:08:19,109 --> 00:08:20,910 ایفل ٹاور؟ 85 00:08:20,944 --> 00:08:22,278 میرے پاس وہ پہلے ہی موجود ہے۔ 86 00:08:22,312 --> 00:08:25,248 ٹھیک ہے، پھر میں چھوڑ دیتا ہوں. 87 00:08:29,052 --> 00:08:30,286 وہ کیا ہے؟ 88 00:08:31,287 --> 00:08:33,390 میں تمہیں دکھاؤں گا۔ 89 00:08:38,261 --> 00:08:40,196 آہ۔ 90 00:08:40,230 --> 00:08:41,531 میں دوبارہ گھر محسوس کر رہا ہوں۔ 91 00:08:41,564 --> 00:08:43,066 کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟ 92 00:08:43,099 --> 00:08:45,001 یہ ایک گھڑی ہے۔ 93 00:08:45,034 --> 00:08:46,536 ہم میں سے کچھ کے برعکس، میں نے اسے کبھی ذاتی طور پر نہیں دیکھا۔ 94 00:08:46,569 --> 00:08:48,171 ذاتی طور پر، یہ اب بھی ایک گھڑی ہے۔ 95 00:08:48,204 --> 00:08:50,039 ٹیمز کے کنارے پر۔ 96 00:08:50,073 --> 00:08:51,708 - آپ نے شکاگو میں گھڑیاں دیکھی ہیں؟ - ہاں، بالکل، لیکن... 97 00:08:51,741 --> 00:08:54,978 وہ لندن میں حیرت انگیز طور پر ایک جیسے نظر آتے ہیں۔ 98 00:08:55,011 --> 00:08:57,447 ٹھیک ہے. 99 00:08:57,480 --> 00:08:59,416 میں تمہیں کبھی نہیں سمجھوں گا۔ 100 00:09:00,183 --> 00:09:05,021 ٹھیک ہے، آپ کبھی بھی ڈیشنگ جنٹلمین نہیں بنیں گے۔ 101 00:09:05,054 --> 00:09:08,024 ایک خاص عمر کے. 102 00:09:08,057 --> 00:09:10,960 آپ پوری دنیا میں رہے ہیں۔ 103 00:09:13,062 --> 00:09:15,999 آپ جہاں چاہیں دکان رکھ سکتے ہیں۔ 104 00:09:16,032 --> 00:09:17,267 اور پھر بھی آپ یہاں ہیں۔ 105 00:09:17,300 --> 00:09:19,169 یہاں کیا خرابی ہے؟ 106 00:09:22,238 --> 00:09:25,041 میں کچھ چیزوں کے بارے میں سوچ سکتا ہوں۔ 107 00:09:25,074 --> 00:09:27,143 کچھ چیزیں ہر جگہ مل جاتی ہیں عزیز۔ 108 00:09:27,177 --> 00:09:30,313 تو اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ میں کہاں ہوں۔ 109 00:09:30,346 --> 00:09:31,481 میرے پاس قینچیاں ہیں۔ 110 00:09:32,282 --> 00:09:34,984 آدمی کو قینچوں کے علاوہ اور کیا چاہیے؟ 111 00:09:35,018 --> 00:09:37,053 اور میرے پاس تم ہو۔ 112 00:09:41,224 --> 00:09:42,325 ہمیشہ کے لیے نہیں۔ 113 00:09:42,358 --> 00:09:45,995 آہ، ہاں۔ 114 00:09:46,029 --> 00:09:47,230 بین انتظار کر رہا ہے۔ 115 00:09:52,101 --> 00:09:54,471 ایک راستے یا پھر کوئی اور... 116 00:09:56,172 --> 00:09:58,208 ...میں یہاں سے نکل رہا ہوں۔ 117 00:09:58,241 --> 00:09:59,309 لندن کو؟ 118 00:10:00,376 --> 00:10:02,345 لندن کو. 119 00:10:02,378 --> 00:10:04,447 اور میڈرڈ۔ 120 00:10:04,481 --> 00:10:06,082 - اور بارسلونا۔ - مم. 121 00:10:06,115 --> 00:10:08,117 اور مراکش۔ 122 00:10:08,151 --> 00:10:09,252 اور پیرس۔ 123 00:10:13,189 --> 00:10:15,058 آپ جانتے ہیں کہ یہ بہت جلد کیا ہوگا؟ 124 00:10:15,091 --> 00:10:16,059 ایک نقشہ؟ 125 00:10:16,092 --> 00:10:17,560 ایک اضافہ. برائے مہربانی. 126 00:10:17,594 --> 00:10:19,629 میں بہتر طور پر دیکھتا ہوں کہ آیا ماسٹر رچی کو میری ضرورت ہے۔ 127 00:10:19,662 --> 00:10:21,331 آہ 128 00:10:21,364 --> 00:10:23,266 شیطانوں کی بات کرو۔ 129 00:10:23,299 --> 00:10:24,400 اب وہ کیا ہے؟ 130 00:10:24,434 --> 00:10:26,236 صرف ایک اظہار خیال، جناب۔ 131 00:10:26,269 --> 00:10:27,804 معاف کیجئے گا. 132 00:10:27,837 --> 00:10:30,139 میرا مطلب کوئی جرم نہیں تھا۔ 133 00:10:33,142 --> 00:10:34,544 کل ملیں گے. 134 00:11:38,241 --> 00:11:41,210 ہارولوجسٹ کا اپرنٹس کل آیا۔ 135 00:11:41,244 --> 00:11:42,312 وہ بہت اچھا ہے۔ 136 00:11:42,345 --> 00:11:44,380 ایس... اس نے کیا کیا... اوہ، کون کون؟ 137 00:11:44,414 --> 00:11:46,115 گلی کے نیچے سے۔ 138 00:11:46,149 --> 00:11:48,184 وہ کبھی بھی اتنا خوبصورت ہوتا ہے۔ 139 00:11:50,219 --> 00:11:52,589 کیا آپ... مجھے اس لڑکے کے ساتھ ڈیٹ پر جانے کی 140 00:11:52,622 --> 00:11:55,158 کوشش کر رہے ہیں جو گھڑی کی دکان پر کام کرتا ہے؟ 141 00:11:55,191 --> 00:11:58,328 وہ ہارولوجسٹ کا ایک اپرنٹیس ہے۔ 142 00:11:58,361 --> 00:12:00,296 چھوٹی مونچھوں والا؟ 143 00:12:00,330 --> 00:12:01,899 جی ہاں، ایرول فلن کی طرح۔ 144 00:12:01,932 --> 00:12:04,667 مجھے ضرورت نہیں ہے کہ آپ مجھے بتائیں کہ کس کو ڈیٹ کرنا ہے۔ 145 00:12:04,701 --> 00:12:06,603 میرا مطلب اس طرح نہیں تھا۔ 146 00:12:06,636 --> 00:12:10,139 آپ کا مطلب اس طرح تھا، "میں نے آپ کو پہلے رچی بوئل پر مسکراتے ہوئے دیکھا تھا۔ 147 00:12:10,173 --> 00:12:11,407 "اور اب میں گھبرا گیا ہوں کہ آپ 148 00:12:11,441 --> 00:12:13,276 خراب بیچ کے ساتھ بھاگ رہے ہیں۔" 149 00:12:13,309 --> 00:12:17,280 وہ آدمی گاہک تو ہو سکتے ہیں، لیکن وہ شریف آدمی نہیں ہیں۔ 150 00:12:17,313 --> 00:12:20,149 ان اچھے کپڑوں میں مجھے بے وقوف بنا سکتا تھا جو تم ان کے لیے بناتے ہو۔ 151 00:12:20,183 --> 00:12:22,719 اگر ہم صرف فرشتوں کو گاہک بننے دیتے ہیں 152 00:12:22,752 --> 00:12:24,721 تو جلد ہی ہمارے پاس کوئی گاہک نہیں ہوگا۔ 153 00:12:24,754 --> 00:12:27,624 کیا ہم اپنے تمام صارفین کو لاک باکس کو پیچھے رکھنے دیتے ہیں؟ 154 00:12:27,657 --> 00:12:30,226 تم ہی اسے دیکھ کر مسکرا رہے تھے۔ 155 00:12:30,259 --> 00:12:31,594 میں نے اپنی پوری زندگی رچی بوئل 156 00:12:31,628 --> 00:12:33,496 جیسے جانوروں کے ارد گرد گزاری ہے۔ 157 00:12:33,529 --> 00:12:35,765 آپ اسے پیچھے ہٹانا چاہتے ہیں، آپ اسے آنکھوں میں مردہ نظر 158 00:12:35,798 --> 00:12:37,367 آتے ہیں اور آپ دکھاوا کرتے ہیں کہ آپ ان میں سے ایک ہیں۔ 159 00:12:37,400 --> 00:12:39,235 آپ کو میرے بعد پریشان ہونے کی ضرورت نہیں۔ 160 00:12:39,268 --> 00:12:41,304 - یہ ٹھیک ہے. - آپ اپنا خیال رکھ سکتے ہیں۔ 161 00:12:41,337 --> 00:12:42,572 تم میرے نہیں ہو... 162 00:12:43,640 --> 00:12:45,541 - تمہیں معلوم ہے. - میں کروں گا. 163 00:12:45,575 --> 00:12:47,644 میرے والد ایک گندے تھے، لہذا y-y-y... 164 00:12:47,677 --> 00:12:49,245 اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔ 165 00:12:49,278 --> 00:12:51,280 میں کروں گا. 166 00:13:05,561 --> 00:13:07,965 میں جانتا ہوں... 167 00:13:07,998 --> 00:13:10,233 کہ آپ امید کرتے ہیں کہ میں اس سے محبت کرنا شروع کروں گا۔ 168 00:13:10,266 --> 00:13:12,335 - جس طرح سے آپ کرتے ہیں۔ - نہیں میں نہیں کرتا۔ 169 00:13:12,368 --> 00:13:14,771 - میں نہیں کرتا. - کہ میں تربیت دوں گا... 170 00:13:14,804 --> 00:13:17,674 ہنر سیکھو. 171 00:13:17,707 --> 00:13:20,610 ایک دن شاید دکان پر بھی قبضہ کر لیں۔ 172 00:13:22,812 --> 00:13:25,748 لیکن میں ایسا نہیں چاہتا۔ مجھے تمہاری زندگی نہیں چاہیے۔ 173 00:13:28,685 --> 00:13:30,286 آپ اپنی ذات کے حقدار ہیں۔ 174 00:13:30,319 --> 00:13:32,255 - میں ہوں. - تم ایک ہوشیار نوجوان عورت ہو 175 00:13:32,288 --> 00:13:33,322 جو خود کو لے جائے گا 176 00:13:33,356 --> 00:13:34,757 - یہاں سے بہت دور - میں کروں گا. 177 00:13:34,791 --> 00:13:38,561 اور جب میں جاتا ہوں تو میں نہیں چاہتا کہ تم اکیلے رہو۔ 178 00:13:42,032 --> 00:13:45,368 مجھے ضرورت نہیں ہے کہ آپ میری دیکھ بھال کریں۔ 179 00:13:47,370 --> 00:13:50,339 آخر تم میرے نہیں ہو تم جانتے ہو۔ 180 00:13:57,280 --> 00:13:59,315 بہتر ہے. 181 00:13:59,348 --> 00:14:01,584 اب، اگر آپ یہ اضافہ چاہتے ہیں، تو پہلے آپ 182 00:14:01,617 --> 00:14:06,756 کو یہ جاننا ہوگا کہ خونی مربع کیسا لگتا ہے۔ 183 00:15:56,866 --> 00:15:58,835 ہمیں چابیاں تلاش کرنی ہیں۔ 184 00:16:00,436 --> 00:16:02,705 آہ... 185 00:16:02,738 --> 00:16:03,907 وہ یہیں تھے۔ 186 00:16:03,941 --> 00:16:05,943 اور... میں نے ان کے ساتھ کیا کیا؟ 187 00:16:05,976 --> 00:16:08,444 ♪ ٹھیک ہے، وہ یہی کہتے ہیں ♪ 188 00:16:11,747 --> 00:16:14,383 ارے یہ کتاب کیا ہے، ویسے؟ 189 00:16:14,417 --> 00:16:15,585 میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ یہ کیا ہے۔ 190 00:16:15,618 --> 00:16:16,954 رچی 191 00:16:16,987 --> 00:16:18,521 کسی چیز کو ہاتھ نہ لگائیں۔ 192 00:16:18,554 --> 00:16:19,957 ارے 193 00:16:19,990 --> 00:16:21,724 مم 194 00:16:21,757 --> 00:16:23,626 - میں نے صرف کہا کسی چیز کو مت چھونا۔ - یہ خوبصورت ہیں۔ 195 00:16:23,659 --> 00:16:25,461 واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔ 196 00:16:25,494 --> 00:16:28,165 وہ چیزوں کو اسی طرح پسند کرتا ہے جس طرح وہ انہیں پسند کرتا ہے۔ 197 00:16:28,198 --> 00:16:29,967 ٹھیک ہے. 198 00:16:30,000 --> 00:16:32,401 کیا ایک fucking buster، ہہ؟ 199 00:16:32,435 --> 00:16:34,905 وہ اس کی پرواہ کرتا ہے جو وہ کرتا ہے، 200 00:16:34,938 --> 00:16:36,806 اور اسی وجہ سے وہ اس میں بہترین ہے۔ 201 00:16:36,839 --> 00:16:37,874 ہاں۔ 202 00:16:37,908 --> 00:16:41,178 جیسے... کسی اور کو میں جانتا ہوں۔ 203 00:16:41,211 --> 00:16:43,180 ہمم 204 00:16:43,213 --> 00:16:44,948 وہ کیا ہے؟ کیا تم میرے ساتھ چدائی کر رہے ہو؟ 205 00:16:44,982 --> 00:16:46,482 کیا؟ 206 00:16:46,515 --> 00:16:47,783 میں نے کہا، کیا تم میرے ساتھ چدائی کر رہے ہو؟ 207 00:16:47,817 --> 00:16:49,552 - جیسے، کیا تم مذاق کر رہے ہو؟ ہہ؟ - نہیں. 208 00:16:49,585 --> 00:16:50,853 - نہیں، رچی، بچے. - کیونکہ میں کوئی مذاق نہیں ہوں۔ 209 00:16:50,888 --> 00:16:53,522 میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔ میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔ 210 00:16:54,925 --> 00:16:56,592 ادھر آو. 211 00:16:57,827 --> 00:17:00,529 بچے، کیا غلط ہے؟ 212 00:17:01,932 --> 00:17:04,201 - کیا اس نے کچھ کیا؟ - کس نے کچھ کیا؟ 213 00:17:04,234 --> 00:17:06,435 فرانسس کیا اس نے دوبارہ کچھ کیا؟ 214 00:17:06,469 --> 00:17:07,971 بھاڑ میں جاؤ فرانسس. 215 00:17:08,005 --> 00:17:09,572 - وہ خاندانی نہیں ہے۔ - میں جانتا ہوں. 216 00:17:09,605 --> 00:17:10,806 ہمم 217 00:17:10,840 --> 00:17:12,009 - وہ آئرش بھی نہیں ہے۔ - میں جانتا ہوں. 218 00:17:13,809 --> 00:17:16,046 وہ سوچتا ہے کہ ہمیں چوہا ملا ہے۔ 219 00:17:16,079 --> 00:17:18,015 - ٹھیک ہے. - ہاں. 220 00:17:18,048 --> 00:17:19,849 کوئی لا فونٹینز کو لیک کر رہا ہے۔ 221 00:17:19,883 --> 00:17:21,517 ڈبلیو ایچ او؟ 222 00:17:21,550 --> 00:17:22,818 کوئی فرق نہیں پڑتا۔ 223 00:17:22,852 --> 00:17:24,553 - وہ پاگل ہے. بالکل ٹھیک؟ - بالکل ٹھیک. 224 00:17:24,587 --> 00:17:26,656 اور وہ مہینوں سے میرے پاپس کو بتا رہا ہے۔ 225 00:17:26,689 --> 00:17:28,959 میرے پاپس فکنگ بھی سنتے ہیں۔ 226 00:17:28,992 --> 00:17:32,595 "ارے، فرانسس، تم جانتے ہو، وہ بہت ہوشیار ہے۔ 227 00:17:32,628 --> 00:17:34,797 آپ واقعی اس بچے سے ایک یا دو چیزیں سیکھ سکتے ہیں۔" 228 00:17:34,830 --> 00:17:36,934 بچے، تم نمبر دو ہو. 229 00:17:36,967 --> 00:17:38,534 آپ کے پاپ آپ کو سنتے ہیں۔ 230 00:17:38,567 --> 00:17:39,802 فرانسس کی فکر نہ کریں۔ 231 00:17:39,835 --> 00:17:41,671 کون فرانسس کی پرواہ کرتا ہے؟ 232 00:17:41,704 --> 00:17:46,243 آپ کو لگتا ہے کہ میں نہیں جانتا کہ فرانسس نے میرے پاپ کے لئے کیا کیا؟ ہمم؟ 233 00:17:46,276 --> 00:17:48,045 آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس 234 00:17:48,078 --> 00:17:50,513 کے بارے میں ہزار بار نہیں سنا؟ 235 00:17:50,546 --> 00:17:52,950 چھ ماربل۔ مجھے یہ مل گیا 236 00:17:52,983 --> 00:17:55,584 لیکن یہ صرف اس وجہ سے ہے کہ میں وہاں نہیں تھا۔ 237 00:17:55,618 --> 00:17:56,954 کیونکہ اگر میں وہاں ہوتا، 238 00:17:56,987 --> 00:17:58,055 - یہ میں ہوتا۔ - تم ہوتے. 239 00:17:58,088 --> 00:17:59,822 تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟ 240 00:17:59,855 --> 00:18:02,692 فرانسس کا خیال ہے کہ وہ میرے پاپس، 241 00:18:02,725 --> 00:18:04,928 مائی فکنگ پاپس کے ساتھ حرکت کر سکتا ہے، 242 00:18:04,962 --> 00:18:06,696 میرے بغیر. 243 00:18:08,597 --> 00:18:09,832 بھاڑ میں جاؤ وہ تھا؟ 244 00:18:11,001 --> 00:18:12,835 میں نہیں... 245 00:18:25,983 --> 00:18:27,516 بکواس بند کرو. 246 00:18:27,550 --> 00:18:28,919 ٹھیک ہے. معذرت 247 00:18:28,952 --> 00:18:30,519 گیز 248 00:18:33,589 --> 00:18:35,491 میں اسے جگانا نہیں چاہتا۔ 249 00:18:36,726 --> 00:18:39,062 ارے 250 00:18:39,096 --> 00:18:41,497 - ان کی تلاش ہے؟ - وہ ہے جہاں... 251 00:18:43,133 --> 00:18:45,035 تم جانتے ہو مجھے تمہارے بارے میں کیا پسند ہے؟ 252 00:18:45,068 --> 00:18:46,602 کیا؟ 253 00:18:46,635 --> 00:18:48,105 آپ جگہوں پر جا رہے ہیں۔ 254 00:18:48,138 --> 00:18:50,773 خدا ٹھیک ہے میں جگہوں پر جا رہا ہوں. 255 00:18:50,806 --> 00:18:52,608 مم 256 00:18:52,641 --> 00:18:54,311 - واہ۔ - اس دروازے سے باہر۔ 257 00:18:54,344 --> 00:18:56,746 واہ، واہ۔ 258 00:19:07,757 --> 00:19:09,993 دوسرا مرحلہ ڈرائنگ ہے۔ 259 00:19:13,629 --> 00:19:18,734 اور کچھ لوگوں کے لیے، یہ سب سے خالص لطف اندوز قدم ہو سکتا ہے۔ 260 00:19:23,140 --> 00:19:25,841 آپ صرف دریافت کر رہے ہیں۔ 261 00:19:47,830 --> 00:19:51,902 لیکن میں آپ کو خبردار کروں گا کہ آپ اپنے نمونوں پر دھیان دیں۔ 262 00:19:54,071 --> 00:19:56,973 وہ ایک وجہ سے وہاں موجود ہیں۔ 263 00:19:58,175 --> 00:20:00,643 یہ فن نہیں ہے۔ 264 00:20:00,676 --> 00:20:02,678 یہ ایک ہنر ہے۔ 265 00:20:03,980 --> 00:20:07,616 ہم بعد میں چونکا دینے والی اصلیت کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔ 266 00:20:13,656 --> 00:20:15,691 اب نقطہ... 267 00:20:16,859 --> 00:20:18,727 ... مہارت ہے. 268 00:20:46,189 --> 00:20:48,992 آپ کے نمونے، آپ کی ثابت شدہ شکلیں، 269 00:20:49,025 --> 00:20:51,128 وہ آپ کے دشمن نہیں ہیں۔ 270 00:20:54,164 --> 00:20:56,832 وہ صرف آپ کے دوست ہیں۔ 271 00:21:38,208 --> 00:21:40,210 شش! 272 00:21:42,312 --> 00:21:44,713 - مدر فیکرز! --.چپ 273 00:21:44,747 --> 00:21:46,016 - مردہ، اتارنا fucking! --.چپ 274 00:21:46,049 --> 00:21:47,184 ہاں، بیک اپ، بیک اپ۔ 275 00:21:59,095 --> 00:22:01,131 - کیا ہو رہا ہے؟ - کیا یہاں کوئی اور ہے؟ 276 00:22:01,164 --> 00:22:02,265 براہ کرم، جناب، میں کوئی پریشانی نہیں چاہتا۔ 277 00:22:02,299 --> 00:22:04,201 کیا یہاں کوئی اور ہے؟ 278 00:22:04,234 --> 00:22:05,235 نہیں، نہیں، نہیں، جناب۔ 279 00:22:05,268 --> 00:22:06,336 ٹھیک ہے، پیچھے کا کمرہ۔ 280 00:22:06,369 --> 00:22:07,803 منتقل، منتقل، منتقل. چلو بھئی. 281 00:22:07,836 --> 00:22:10,106 چلو. 282 00:22:10,140 --> 00:22:12,342 ہم نے آپ کو سمجھا۔ فکر نہ کرو. 283 00:22:14,277 --> 00:22:16,279 چلو انگلش۔ 284 00:22:16,313 --> 00:22:18,048 بالکل ٹھیک. 285 00:22:19,983 --> 00:22:21,750 - بالکل ٹھیک. ١ - شٹ، شٹ۔ 286 00:22:21,784 --> 00:22:23,086 - ٹھیک ہے، کوٹ لے لو، کوٹ لے لو. چلو بھئی. - شٹ. 287 00:22:25,222 --> 00:22:27,123 بھاڑ میں جاؤ! 288 00:22:28,191 --> 00:22:29,326 شٹ 289 00:22:31,127 --> 00:22:32,929 چلو، اسے اٹھانے میں میری مدد کرو۔ 290 00:22:34,164 --> 00:22:35,864 چلو بھئی. 291 00:22:35,899 --> 00:22:37,833 بالکل ٹھیک. 292 00:22:37,866 --> 00:22:40,036 بھاڑ میں جاؤ 293 00:22:42,272 --> 00:22:44,107 بھاڑ میں جاؤ 294 00:22:44,140 --> 00:22:46,042 بھاڑ میں جاؤ شٹ 295 00:22:46,076 --> 00:22:49,012 بھاڑ میں جاؤ 296 00:22:49,045 --> 00:22:50,313 - بھاڑ میں جاؤ. - اس کپڑے میں سے کچھ پکڑو، 297 00:22:50,347 --> 00:22:52,349 اسے پکڑو، اسے یہاں زخم کے خلاف پکڑو۔ 298 00:22:52,382 --> 00:22:54,284 آہ! بھاڑ میں جاؤ! چودنے درد! 299 00:22:54,317 --> 00:22:56,920 درد ہوتا ہے کیونکہ آپ کے پیٹ میں سوراخ ہے۔ 300 00:22:56,953 --> 00:22:59,055 کیا آپ کو یاد ہے کہ آپ کے پیٹ میں سوراخ کیوں ہے؟ 301 00:22:59,089 --> 00:23:01,191 آپ کے پیٹ میں ایک سوراخ ہے کیونکہ پیچھے سے، جب 302 00:23:01,224 --> 00:23:03,960 آپ کے ٹرگر کو کھینچنے کا وقت تھا، آپ جم گئے تھے۔ 303 00:23:03,994 --> 00:23:05,562 - تم بھاڑ میں جاؤ. - ہاں، مجھے بعد میں بھاڑ میں جاؤ. 304 00:23:05,595 --> 00:23:07,163 ابھی، چپ رہو۔ 305 00:23:07,964 --> 00:23:10,267 انگریزی، مجھے آپ کو غور سے سننے کی ضرورت ہے۔ 306 00:23:10,300 --> 00:23:12,269 وہاں ایک ہزار نیلے لڑکے اس کا شکار کر رہے ہیں، 307 00:23:12,302 --> 00:23:15,804 اور اگر وہ مل جائیں تو میں شوٹنگ شروع کر دیتا ہوں۔ 308 00:23:15,838 --> 00:23:17,974 تم پیروی کرو؟ معاملات کو مزید خراب کرتے 309 00:23:18,008 --> 00:23:19,276 ہوئے، وہاں ایک ہزار ریکیٹ لڑکے موجود ہیں۔ 310 00:23:19,309 --> 00:23:20,809 اس کا بھی شکار کرتے ہیں، اور اگر انہیں یہ مل جائے 311 00:23:20,843 --> 00:23:22,412 تو وہ گولی مارنا شروع کر دیتے ہیں۔ تم پیروی کرو؟ 312 00:23:22,445 --> 00:23:23,880 - مجھے لگتا ہے کہ وہ اسے حاصل کرتا ہے۔ - بکواس بند کرو. 313 00:23:23,913 --> 00:23:25,081 مجھے یہ سننے دو۔ 314 00:23:25,115 --> 00:23:27,250 اوہ، وہاں ایک ہزار لوگ اس 315 00:23:27,284 --> 00:23:29,085 بریف کیس کی تلاش میں ہیں۔ 316 00:23:29,119 --> 00:23:32,589 یہ چاروں طرف سب سے محفوظ ہوگا اگر ان میں سے کوئی بھی اسے حاصل نہ کرے۔ 317 00:23:32,622 --> 00:23:34,224 اچھا آدمی. 318 00:23:34,257 --> 00:23:35,358 دباؤ برقرار رکھیں۔ 319 00:23:35,392 --> 00:23:37,294 بھاڑ میں جاؤ 320 00:23:38,328 --> 00:23:40,964 کیا آپ میرے پاپس کو کال کر رہے ہیں؟ 321 00:23:40,997 --> 00:23:42,098 ارے، چبھن! 322 00:23:42,132 --> 00:23:44,901 تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ 323 00:23:47,904 --> 00:23:50,907 باس، لا فونٹینز نے ہمیں چھلانگ لگا دی۔ 324 00:23:50,940 --> 00:23:52,342 پورا عملہ منتظر تھا۔ 325 00:23:52,375 --> 00:23:54,010 وہ جانتے تھے جب ہم وہاں ہونے والے تھے... 326 00:23:54,044 --> 00:23:55,045 - بھاڑ میں جاؤ. -...وہ جانتے تھے کہ ہمارے پاس کیا ہے، 327 00:23:55,078 --> 00:23:57,047 وہ جانتے تھے کہ ہم کہاں تھے۔ 328 00:23:57,080 --> 00:23:59,282 میں چوہے کے بارے میں کیا کہہ رہا ہوں؟ 329 00:23:59,316 --> 00:24:01,217 میں نے تم سے کہا. 330 00:24:01,251 --> 00:24:04,387 جی ہاں. نہیں، نہیں، ہمارے پاس اب بھی ہے۔ 331 00:24:06,089 --> 00:24:10,060 اہ، نہیں، میں اور رچی قریبی محفوظ ترین جگہ پر بھاگے۔ 332 00:24:10,093 --> 00:24:11,294 درزی کی دکان۔ 333 00:24:11,328 --> 00:24:14,397 اور، اوہ، ہاں، رچی نے ماربل لیا۔ 334 00:24:14,431 --> 00:24:16,966 ہاں، ٹھیک ہے، وہ، وہ کب کے لیے نہیں کھیلے گا۔ 335 00:24:17,000 --> 00:24:19,336 کسی بھی وقت جلد، لیکن وہ کرے گا، وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 336 00:24:19,369 --> 00:24:22,439 میں... وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 337 00:24:22,472 --> 00:24:24,873 آپ بہرحال دستاویز بھیجنا چاہتے ہیں؟ 338 00:24:26,676 --> 00:24:28,111 ٹھیک ہے، ہم، ہم آ سکتے ہیں۔ 339 00:24:29,112 --> 00:24:30,413 ابھی؟ 340 00:24:30,447 --> 00:24:33,917 لا فونٹین کے تمام مقامات؟ وہ جنگ ہے۔ 341 00:24:35,919 --> 00:24:37,954 پھر میرا اندازہ ہے کہ یہ ڈی ڈے ہے۔ 342 00:24:40,924 --> 00:24:43,059 - بھاڑ میں جاؤ وہ کہتے ہیں؟ - میری بات سنو یار۔ 343 00:24:44,294 --> 00:24:46,162 کوئی نہیں جانتا کہ ڈاکٹر کہاں ہے۔ 344 00:24:46,196 --> 00:24:48,098 پاپس خود یہاں آنے والا ہے، 345 00:24:48,131 --> 00:24:49,299 لیکن اس میں کچھ وقت لگے گا۔ 346 00:24:49,332 --> 00:24:51,000 کیا بات ہے... بھاڑ میں کچھ دیر ہے؟ 347 00:24:51,034 --> 00:24:53,002 ”مجھے گھر لے چلو۔ - پاپس کہتے ہیں یہاں انتظار کرو۔ 348 00:24:53,036 --> 00:24:55,438 جب آپ کے پیٹ میں سنگ مرمر ہیں، تو آپ رہ سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟ 349 00:24:55,472 --> 00:24:57,040 - میں ہوں - میں جا رہا ہوں۔ - ارے ارے. 350 00:24:57,073 --> 00:24:58,174 میرے پیٹ میں سنگ مرمر ہے، یاد ہے؟ 351 00:24:58,208 --> 00:24:59,242 چھ گولیاں۔ بھاڑ میں جاؤ! 352 00:24:59,275 --> 00:25:01,111 آپ میرے لیے کام کرتے ہیں، 353 00:25:01,144 --> 00:25:02,245 اور میں کہہ رہا ہوں کہ مجھے گھر لے چلو! 354 00:25:02,278 --> 00:25:03,446 میں آپ کے والد کے لیے کام کرتا ہوں، 355 00:25:03,480 --> 00:25:05,048 اور آپ کے والد کہتے ہیں کہ ہم کھڑے ہیں۔ 356 00:25:05,081 --> 00:25:07,117 مادر چود... 357 00:25:07,150 --> 00:25:08,985 بھاڑ میں جاؤ! 358 00:25:09,018 --> 00:25:10,253 اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔ 359 00:25:10,286 --> 00:25:12,088 اوہ، آپ کو لگتا ہے؟ 360 00:25:14,524 --> 00:25:16,326 - بھاڑ میں جاؤ! - یہاں نیچے. 361 00:25:16,359 --> 00:25:17,927 - منتقل، منتقل! - شش! 362 00:25:25,402 --> 00:25:27,103 تم بھاڑ میں جاؤ. 363 00:25:27,137 --> 00:25:29,005 - وہ بہت زیادہ خون کھو رہا ہے۔ - زور سے دھکیلنا۔ 364 00:25:29,038 --> 00:25:30,440 زخم کو سیل کرنے کی ضرورت ہے۔ 365 00:25:30,473 --> 00:25:32,142 اوہ، کیا آپ بھی اب ڈاکٹر ہیں؟ 366 00:25:32,175 --> 00:25:34,210 - میں جنگ میں تھا. - آپ کی عمر میں؟ 367 00:25:34,244 --> 00:25:35,545 دوسری جنگ۔ 368 00:25:38,181 --> 00:25:40,016 مجھے دیکھنے دو. 369 00:25:42,552 --> 00:25:44,320 ہاں، ماربل گزر گیا۔ 370 00:25:44,354 --> 00:25:47,357 میں بھی ایک جنگ میں رہا ہوں، صرف غیر ملکی قسم کی نہیں۔ 371 00:25:47,390 --> 00:25:49,292 ہاں۔ 372 00:25:49,325 --> 00:25:52,095 ہمیں اس خون کو روکنا ہوگا۔ اسے ہسپتال کی ضرورت ہے۔ 373 00:25:52,128 --> 00:25:53,296 اسے سلائی کرو۔ 374 00:25:53,329 --> 00:25:55,064 کیا؟ 375 00:25:55,098 --> 00:25:57,033 آپ کو یہاں کہیں سوئی اور دھاگہ ملا ہے۔ 376 00:25:57,066 --> 00:25:59,202 - اس قسم کی نہیں. - اسے سلائی. 377 00:25:59,235 --> 00:26:01,004 میں نہیں کر سکتا مجھے پتہ نہیں کس طرح. 378 00:26:01,037 --> 00:26:03,006 سلائی جلد ایک جیسی نہیں ہے... 379 00:26:04,240 --> 00:26:05,942 اسے سلائی کرو۔ 380 00:26:15,218 --> 00:26:16,953 اگر اسے اندرونی طور پر خون بہہ رہا ہو تو... 381 00:26:29,399 --> 00:26:31,768 بھاڑ میں جاؤ 382 00:26:38,174 --> 00:26:40,210 شش 383 00:26:41,277 --> 00:26:43,012 بھاڑ میں جاؤ 384 00:26:43,046 --> 00:26:44,614 بھاڑ میں جاؤ 385 00:26:44,647 --> 00:26:46,382 وہ کیا کر رہا ہے؟ 386 00:26:46,416 --> 00:26:48,218 وہ آپ کو ٹھیک کر رہا ہے۔ خاموش رہو۔ 387 00:26:48,251 --> 00:26:49,419 کوئی بھاڑ میں جاؤ، وہ نہیں ہے. 388 00:26:49,452 --> 00:26:51,087 نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں. 389 00:26:51,120 --> 00:26:53,356 میرے خیال میں ہمیں چاہیے، اوہ، ہم کر سکتے ہیں، ام... 390 00:26:53,389 --> 00:26:54,791 جاؤ، جلدی کرو۔ 391 00:26:54,824 --> 00:26:56,059 ...ایک مختلف پلان کے ساتھ آئیں، ہاں؟ 392 00:26:56,092 --> 00:26:57,393 شش 393 00:26:58,828 --> 00:27:01,264 اصل میں، مجھے لگتا ہے کہ میں اچھا ہوں. 394 00:27:05,101 --> 00:27:06,369 اسے پکڑو۔ 395 00:27:06,402 --> 00:27:08,371 - نوح - بھاڑ میں جاؤ. 396 00:27:08,404 --> 00:27:10,507 اگر میں بھاگ گیا تو آپ میرے پیچھے بھاگ 397 00:27:10,540 --> 00:27:12,542 سکتے ہیں، مجھے پکڑ کر قتل کر سکتے ہیں۔ 398 00:27:15,245 --> 00:27:17,814 - اپنے ہاتھوں کو مستحکم رکھیں۔ - بھاڑ میں جاؤ... 399 00:27:17,847 --> 00:27:19,249 تم دونوں مجھ سے دور رہو۔ 400 00:27:19,282 --> 00:27:20,650 ٹھیک ہے، چلو. 401 00:27:22,418 --> 00:27:23,653 اسے اس طرف کھینچو۔ 402 00:27:31,661 --> 00:27:33,363 اوہ! بھاڑ میں جاؤ! 403 00:27:39,869 --> 00:27:41,838 ایک اور. 404 00:27:41,871 --> 00:27:44,340 بھاڑ میں جاؤ! 405 00:27:46,109 --> 00:27:48,444 بھاڑ میں جاؤ! 406 00:27:48,478 --> 00:27:50,113 میری لے لو، میری چمٹی لے لو۔ 407 00:28:00,690 --> 00:28:02,592 قینچی. 408 00:28:04,193 --> 00:28:05,295 اسے کاٹ دو۔ 409 00:28:08,464 --> 00:28:09,599 بالکل ٹھیک. 410 00:28:10,901 --> 00:28:13,136 اسے پلٹ دو۔ 411 00:28:14,704 --> 00:28:16,573 ہوشیار، ہوشیار۔ 412 00:28:26,282 --> 00:28:27,550 اچھا لڑکا. 413 00:28:36,192 --> 00:28:38,161 قینچی. 414 00:28:52,241 --> 00:28:54,510 وہ ٹھیک ہو جائے گا۔ 415 00:29:39,422 --> 00:29:41,524 رچی کے ساتھ یہاں رہو، باس کا انتظار کرو۔ 416 00:29:41,557 --> 00:29:43,259 تم جا رہے ہو؟ 417 00:29:43,292 --> 00:29:44,560 میں واپس آوںگا. 418 00:29:45,561 --> 00:29:47,463 ماسٹر رچی کو اپنے ساتھ لے جائیں۔ 419 00:29:47,497 --> 00:29:49,699 یہ اس وقت سب سے محفوظ جگہ ہے۔ 420 00:29:49,732 --> 00:29:52,802 براہ کرم، کم از کم وہ چیز اپنے ساتھ لے جائیں۔ 421 00:29:52,835 --> 00:29:54,404 وہاں بہت سارے سخت لڑکے ہیں۔ 422 00:29:54,437 --> 00:29:56,372 آپ-آپ وفادار گاہک رہے ہیں۔ 423 00:29:56,406 --> 00:29:58,241 میں آپ پر منحصر ہوں۔ 424 00:29:58,274 --> 00:30:01,611 ایک بار نہیں، ایک بار بھی میں نے آپ کے کاروبار کے بارے میں نہیں پوچھا۔ 425 00:30:01,644 --> 00:30:03,646 میں نہیں کرتا، میں فیصلہ نہیں کرتا۔ 426 00:30:03,680 --> 00:30:07,316 میں صرف اس میں شامل نہیں ہونا چاہتا جو بھی آپ کرتے ہیں۔ 427 00:30:15,425 --> 00:30:19,696 انگریزی، آپ بالکل جانتے ہیں کہ ہم کیا کرتے ہیں۔ 428 00:30:19,729 --> 00:30:22,832 نہیں جناب، میں اصل میں کچھ نہیں جانتا۔ 429 00:30:22,865 --> 00:30:24,701 میں نہیں جانتا کہ وہ کیا ہے۔ 430 00:30:24,734 --> 00:30:27,704 پتہ نہیں یہ سب حضرات اسے کیوں ڈھونڈ رہے ہیں۔ 431 00:30:27,737 --> 00:30:29,372 اور اگر وہ یہاں آتے ہیں تو میں ان 432 00:30:29,405 --> 00:30:31,741 کے شکوک کو دور نہیں کر سکوں گا۔ 433 00:30:31,774 --> 00:30:35,445 میں تمہارے لیے بیکار ہوں۔ میں ایک ذمہ دار ہوں۔ 434 00:30:35,478 --> 00:30:39,282 میں... میں صرف اکیلا چھوڑنا چاہتا ہوں۔ 435 00:30:46,723 --> 00:30:49,692 لیکن آپ اکیلے نہیں ہیں، انگریز۔ 436 00:30:49,726 --> 00:30:53,396 اسے پسند کریں یا نہ کریں، اب آپ خاندان کا حصہ ہیں۔ 437 00:30:55,498 --> 00:30:57,800 یہ ایک بگ سے ایک ٹیپ ہے. 438 00:30:57,834 --> 00:30:59,469 اوہ، براہ کرم، روکو. 439 00:30:59,502 --> 00:31:01,604 فیڈز کے ساتھ کچھ نیا گیزمو سامنے آیا۔ 440 00:31:02,638 --> 00:31:05,742 آواز کو ریکارڈ کرتا ہے، جیسا کہ ویکٹرولا۔ 441 00:31:05,775 --> 00:31:09,412 لیکن آپ اسے چھپا سکتے ہیں، 'کیونکہ یہ صرف ایک سائز کا ہے... 442 00:31:09,445 --> 00:31:11,048 اوہ، آپ سمجھ گئے. 443 00:31:11,081 --> 00:31:16,352 ہوور لڑکوں نے ہماری جگہوں میں سے ایک میں اپنا کیڑا لگایا۔ 444 00:31:16,385 --> 00:31:17,653 لیکن وہ کیا نہیں جانتے کہ 445 00:31:17,687 --> 00:31:19,822 اونچی جگہوں پر ہمارے دوست ہیں۔ 446 00:31:19,856 --> 00:31:24,427 وہ دوست جو ہمیں ٹیپ کی ایک کاپی اسمگل کرنے جیسے کام کر سکتے ہیں۔ 447 00:31:24,460 --> 00:31:26,329 لیکن اس سے پہلے کہ میں اسے سن سکتا، 448 00:31:26,362 --> 00:31:27,898 لا فونٹین کا عملہ ہم پر کھڑا ہے۔ 449 00:31:27,931 --> 00:31:30,633 دیکھو، ہم ان پر حرکت کر رہے ہیں، اور اگر انہیں ٹیپ 450 00:31:30,666 --> 00:31:32,069 مل جاتی ہے، تو وہ جان لیں گے کہ کس طرح پیچھے ہٹنا ہے۔ 451 00:31:32,102 --> 00:31:33,503 ہر کوئی یہ چیز چاہتا ہے۔ 452 00:31:33,536 --> 00:31:36,405 تو اسے پھینک دو۔ 453 00:31:36,439 --> 00:31:38,608 کوئی ہمیں لا فونٹین کی طرف اشارہ کر رہا ہے۔ 454 00:31:38,641 --> 00:31:40,810 اب کوئی... 455 00:31:40,843 --> 00:31:44,347 Feds کو ہم پر ایک بگ حاصل کرنے میں مدد کی۔ 456 00:31:44,380 --> 00:31:45,782 اگر ہم اس چیز کو سن لیں تو پتہ چل 457 00:31:45,815 --> 00:31:48,451 جائے گا کہ یہ کہاں لگایا گیا تھا۔ بوم 458 00:31:48,484 --> 00:31:51,889 اگر مجھے آج رات اس ٹیپ کو چلانے کے 459 00:31:51,922 --> 00:31:54,791 لیے کوئی مشین مل جائے تو کل چوہا نہیں جاگے۔ 460 00:31:56,359 --> 00:31:58,795 آپ کے دوست مسٹر بوئل تین گھنٹے میں یہاں پہنچ جائیں گے۔ 461 00:31:58,828 --> 00:32:00,797 اس کو میرے یا بڑے آدمی کے علاوہ کوئی نہیں چھوتا۔ 462 00:32:00,830 --> 00:32:02,799 - اگر پولیس آ جائے تو کیا ہوگا؟ - ان سے چھٹکارا حاصل کریں۔ 463 00:32:02,832 --> 00:32:04,101 اگر یہ دوسرے حضرات آجائیں تو کیا ہوگا؟ 464 00:32:04,134 --> 00:32:05,368 ان سے چھٹکارا حاصل کرو! 465 00:32:06,836 --> 00:32:08,538 کیونکہ اگر میں واپس آؤں اور 466 00:32:08,571 --> 00:32:11,340 وہ ٹیپ وہیں نہیں بیٹھی ہے... 467 00:32:14,610 --> 00:32:16,646 فیملی میں خوش آمدید۔ 468 00:33:20,043 --> 00:33:21,912 ماسٹر رچی۔ 469 00:33:22,913 --> 00:33:24,480 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 470 00:33:24,513 --> 00:33:26,649 تم بھاڑ میں جاؤ. آپ کو لگتا ہے کہ میں کیسا محسوس کر رہا ہوں؟ 471 00:33:26,682 --> 00:33:28,484 طبیعت ناساز۔ 472 00:33:32,655 --> 00:33:34,657 سنو... 473 00:33:36,626 --> 00:33:38,929 انگریزی، میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔ 474 00:33:40,730 --> 00:33:42,832 تم نے میری جان بچائی، تو... 475 00:33:42,865 --> 00:33:44,567 میں نہیں جانتا کہ میں نے کیا، جناب. 476 00:33:44,600 --> 00:33:46,535 نہیں نہیں نہیں. 477 00:33:46,569 --> 00:33:48,604 ایک برے وقت میں آپ کے پاس آیا۔ 478 00:33:50,007 --> 00:33:52,675 آپ ایک کھڑے آدمی تھے۔ 479 00:33:54,011 --> 00:33:55,711 پانی؟ 480 00:33:55,745 --> 00:33:57,813 ضرور 481 00:33:57,847 --> 00:33:59,415 ہاں۔ 482 00:34:12,561 --> 00:34:15,232 فرانسس کہاں ہے؟ 483 00:34:15,265 --> 00:34:17,533 اس نے، اس نے کہا کہ اسے تمہاری 484 00:34:17,566 --> 00:34:19,435 ٹیپ بجانے کا راستہ تلاش کرنا ہے۔ 485 00:34:21,071 --> 00:34:23,240 کیا مطلب، وہ چلا گیا؟ 486 00:34:23,273 --> 00:34:27,244 اوہ، ٹیپ بجانے کے بارے میں کچھ 487 00:34:27,277 --> 00:34:28,744 اسے بتائے گا، اوہ، چوہا کون ہے۔ 488 00:34:28,778 --> 00:34:31,915 اسی کو تم کہتے ہو، ہے نا؟ 489 00:34:31,949 --> 00:34:33,549 - ایک چوہا؟ - ہمم. 490 00:34:33,582 --> 00:34:35,851 فرانسس نے آپ کو یہ بتایا؟ 491 00:34:36,852 --> 00:34:38,554 مم 492 00:34:38,587 --> 00:34:41,691 وہ عام طور پر بدتمیزی کرنے والا نہیں ہے۔ 493 00:34:41,724 --> 00:34:43,826 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ یہ ایک طویل رات ہے. 494 00:34:43,859 --> 00:34:46,462 - ہم سب کے لیے۔ - ہاں. 495 00:34:49,099 --> 00:34:50,766 S-آہستہ اس کے ساتھ۔ 496 00:34:50,800 --> 00:34:52,702 میں سمجھ گیا 497 00:34:53,502 --> 00:34:55,871 آپ کے گھر والوں کے ساتھ ایسا کون کرے گا؟ 498 00:34:56,839 --> 00:35:01,078 سب کچھ کرنے کے بعد آپ کے والد نے اس محلے کے لیے کیا کیا ہے۔ 499 00:35:01,878 --> 00:35:04,847 میرا پاپس یہ پڑوس ہے۔ 500 00:35:04,881 --> 00:35:06,482 بے شک 501 00:35:15,691 --> 00:35:18,895 جب میں پہلی بار شکاگو آیا تھا، 502 00:35:18,929 --> 00:35:22,299 تو میرے پاس صرف قینچیوں کا ایک سیٹ تھا۔ 503 00:35:22,332 --> 00:35:25,735 آپ کے والد، کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ میرا پہلا گاہک تھا؟ 504 00:35:25,768 --> 00:35:27,104 سب سے پہلا. 505 00:35:28,338 --> 00:35:29,805 ہاں، مجھے وہ یاد ہے۔ 506 00:35:29,839 --> 00:35:32,075 - کیا آپ؟ - ہاں. 507 00:35:32,109 --> 00:35:33,709 پاپ پرجوش تھا۔ 508 00:35:33,743 --> 00:35:35,845 وہ، آہ... 509 00:35:35,879 --> 00:35:37,813 ایک دن گھر آیا کہنے لگا تم جانتے ہو 510 00:35:37,847 --> 00:35:39,316 "شہر میں ایک نیا درزی آیا ہے۔" 511 00:35:39,349 --> 00:35:40,984 - کیا اس نے؟ - ہاں، "انگلستان سے صحیح۔" 512 00:35:42,651 --> 00:35:44,553 یہ ایک بہت پرتپاک استقبال تھا، میں آپ کو بتاتا ہوں۔ 513 00:35:44,587 --> 00:35:45,721 ہاں۔ 514 00:35:45,755 --> 00:35:47,757 زیادہ تعریف. 515 00:35:47,790 --> 00:35:49,825 پاپس کو وہ تمام فینسی چیزیں پسند ہیں، آپ جانتے ہیں۔ 516 00:35:49,859 --> 00:35:52,595 - وہ کرتا ہے. اس کا ذائقہ اچھا ہے۔ - ہممم۔ 517 00:35:53,363 --> 00:35:56,599 آپ جانتے ہیں کہ اس نے... اس نے مجھے پہلی بار ٹائی 518 00:35:56,632 --> 00:35:58,068 باندھنے کا طریقہ سکھایا جب میں چار سال کا تھا۔ 519 00:35:58,101 --> 00:35:59,635 - نمبر - ایم ایم ہمم۔ 520 00:35:59,668 --> 00:36:00,770 چار؟ 521 00:36:00,803 --> 00:36:03,040 وہ ہمیشہ کیا کہتا تھا؟ آہ... 522 00:36:03,073 --> 00:36:04,941 "ایک اچھی طرح سے بندھا ہوا ٹائی ہے، اوہ، 523 00:36:04,975 --> 00:36:06,176 زندگی کا پہلا سنجیدہ قدم، بچہ۔" 524 00:36:06,209 --> 00:36:07,911 کچھ اس طرح کی گندگی. 525 00:36:07,944 --> 00:36:10,914 - وائلڈ. - مم، پاگل، ٹھیک ہے؟ 526 00:36:10,947 --> 00:36:12,883 نہیں، یہ ایک اقتباس ہے۔ 527 00:36:12,916 --> 00:36:14,784 آسکر وائلڈ. 528 00:36:14,817 --> 00:36:16,987 ہاں، میں اسے نہیں جانتا۔ 529 00:36:17,020 --> 00:36:19,189 لیکن دیکھیں، شاید اسی لیے میرے پاپ آپ کو پسند کرتے ہیں۔ 530 00:36:19,222 --> 00:36:22,858 آپ جانتے ہیں، وہ ان تمام چیزوں میں شامل ہے جو فینسی لوگوں کی گندگی کا حوالہ دیتے ہیں۔ 531 00:36:29,632 --> 00:36:31,801 تو، آپ کے خیال میں یہ کون ہے؟ 532 00:36:31,834 --> 00:36:33,070 میرے خیال میں کون کون ہے؟ 533 00:36:33,103 --> 00:36:35,671 یہ یہوداہ جس نے تمہارے خاندان کو دھوکہ دیا ہے۔ 534 00:36:35,704 --> 00:36:37,640 میں نہیں جانتا. 535 00:36:40,709 --> 00:36:45,015 میں آپ جیسے ہوشیار نوجوان پر 536 00:36:45,048 --> 00:36:47,984 دانو لگا دوں گا کچھ شک تو ضرور ہے۔ 537 00:36:48,018 --> 00:36:52,655 خاندان کے قریب کوئی، شاید، لیکن، لیکن خاندان نہیں. 538 00:36:59,662 --> 00:37:02,933 مجھے کچھ بتانا ہے، ماسٹر رچی۔ 539 00:37:02,966 --> 00:37:04,733 ٹھیک ہے. 540 00:37:06,702 --> 00:37:08,205 مجھے خوفناک لگتا ہے۔ 541 00:37:09,872 --> 00:37:11,841 میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا۔ 542 00:37:11,874 --> 00:37:14,710 چیزیں قابو سے باہر ہو جائیں گی۔ 543 00:37:17,280 --> 00:37:22,119 کہ کسی کو نقصان پہنچے گا، خود کو بہت کم، 544 00:37:22,152 --> 00:37:26,223 یا... یا، خدا نہ کرے، آپ کے والد۔ 545 00:37:27,790 --> 00:37:28,992 لیکن... 546 00:37:29,025 --> 00:37:31,694 بھاڑ میں جاؤ تم انگریزی کے بارے میں بات کر رہے ہو؟ 547 00:37:33,696 --> 00:37:36,765 میں... مجھے بتانا ہے... 548 00:37:37,766 --> 00:37:39,169 مجھے آپ کو بتانا ہے... 549 00:37:39,202 --> 00:37:40,904 اگل دیں. 550 00:37:48,145 --> 00:37:49,913 میں چوہا ہوں۔ 551 00:37:53,816 --> 00:37:57,820 میں آپ کے دشمنوں کو معلومات بیچتا رہا ہوں۔ 552 00:37:59,923 --> 00:38:03,226 اور میں نے فیڈرل بیورو آف انویسٹی 553 00:38:03,260 --> 00:38:06,963 گیشن کو ان کا بگ... یہاں لگانے دیا۔ 554 00:38:22,913 --> 00:38:24,881 ہولی شٹ، آپ نے مجھے پکڑ لیا تھا۔ 555 00:38:24,915 --> 00:38:26,950 تم نے میرے پاس. 556 00:38:33,789 --> 00:38:35,058 میں نے آپ کو تقریباً گولی مار دی تھی۔ 557 00:38:35,091 --> 00:38:37,194 میں نے محسوس کیا۔ 558 00:38:37,227 --> 00:38:39,196 میں نے آپ کو ہنسایا۔ 559 00:38:39,229 --> 00:38:41,797 مذاق کرنا ایک جہنم کی بات ہے۔ 560 00:38:41,830 --> 00:38:43,233 ٹھیک ہے، یہ بہترین دوا ہے، آپ جانتے ہیں. 561 00:38:43,266 --> 00:38:44,234 یہ ہے. 562 00:38:44,267 --> 00:38:46,970 کیا آپ تصور کر سکتے ہیں، ہہ؟ 563 00:38:47,003 --> 00:38:49,805 تم... چوہا؟ 564 00:38:51,774 --> 00:38:53,043 ذرا رکو. 565 00:38:53,076 --> 00:38:54,211 اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟ 566 00:38:55,778 --> 00:38:57,813 آپ کا کیا مطلب ہے، میرا کیا مطلب ہے؟ 567 00:38:57,846 --> 00:38:59,916 تم چوہا نہیں ہو سکتے۔ 568 00:38:59,950 --> 00:39:02,285 میں بالکل چوہا ہو سکتا ہوں۔ 569 00:39:02,319 --> 00:39:04,354 - ایک موقع نہیں ہے. - کیوں نہیں؟ 570 00:39:04,387 --> 00:39:06,256 کیوں؟ کیونکہ آپ کو دیکھو. 571 00:39:06,289 --> 00:39:07,823 میرے بارے میں کیا؟ 572 00:39:09,259 --> 00:39:10,859 نہیں، اہ۔ 573 00:39:10,894 --> 00:39:12,996 تم صرف ایک درزی ہو۔ 574 00:39:16,199 --> 00:39:18,134 میں درزی نہیں ہوں۔ 575 00:39:18,168 --> 00:39:19,302 میں ایک کاٹنے والا ہوں۔ 576 00:39:19,336 --> 00:39:21,837 - معذرت. - ایک درزی بٹنوں پر سلائی کرتا ہے۔ 577 00:39:21,870 --> 00:39:23,839 اور ہیمس کی پتلون۔ 578 00:39:23,872 --> 00:39:28,078 سوئی اور دھاگہ اور 15 منٹ والا کوئی بھی درزی ہو سکتا ہے۔ 579 00:39:28,111 --> 00:39:31,181 میں نے کٹر بننے کے لیے کئی دہائیوں تک تعلیم حاصل کی۔ 580 00:39:31,214 --> 00:39:34,150 میں قطار میں کاٹتا تھا۔ 581 00:39:34,184 --> 00:39:36,386 - بھاڑ میں جاؤ "صف" ہے؟ - Savile قطار. 582 00:39:36,419 --> 00:39:38,388 وہ کہاں ہے، نارتھ ایڈیسن؟ 583 00:39:38,421 --> 00:39:39,990 یہ لندن میں ہے۔ 584 00:39:40,023 --> 00:39:42,292 ایک چوتھائی میل جس میں 585 00:39:42,325 --> 00:39:45,828 دنیا کے عظیم ترین کاریگر 586 00:39:45,861 --> 00:39:47,796 سب اپنی تجارت کرتے ہیں۔ 587 00:39:47,830 --> 00:39:52,168 میں نے وہاں کئی سالوں تک تربیت حاصل کی اس سے پہلے کہ انہوں نے مجھے اجازت دی... 588 00:39:53,903 --> 00:39:55,771 ...اپنی دکان کھولنے کے لیے۔ 589 00:39:56,439 --> 00:40:00,010 - پھر تم یہاں کیوں آئے ہو؟ - جنگ. 590 00:40:00,043 --> 00:40:01,311 کیا، کراؤٹس آپ کی جگہ پر بمباری کرتے ہیں؟ 591 00:40:01,344 --> 00:40:04,014 بدتر انہیں بلیو جینز کہتے ہیں۔ 592 00:40:05,315 --> 00:40:07,117 جنگ کے بعد انگلینڈ میں 593 00:40:07,150 --> 00:40:09,919 حالات کافی خراب تھے۔ 594 00:40:09,953 --> 00:40:13,023 بہت سارے مرد اچھی طرح سے بنی ہوئی چیزیں برداشت نہیں کر سکتے تھے، 595 00:40:13,056 --> 00:40:16,859 تو یہ نیلی جینز تمام غصے میں آگئی۔ 596 00:40:16,893 --> 00:40:19,129 ٹھیک ہے، وقت بدلتا ہے، دوست. 597 00:40:19,162 --> 00:40:21,031 بلیو جینز اب فیشن ہے۔ 598 00:40:21,064 --> 00:40:24,200 آپ کا یہ جیمز ڈین ایک تصویر 599 00:40:24,234 --> 00:40:25,902 بناتا ہے اور نیلی جینز فیشن ہے۔ 600 00:40:25,935 --> 00:40:27,404 جلد ہی وہ ایک اور بنائے گا، 601 00:40:27,437 --> 00:40:29,906 کچھ اور مقبول ہو جائے گا. 602 00:40:29,939 --> 00:40:33,076 یہ فیشن کی چیزیں، وہ آخری نہیں ہیں. 603 00:40:33,109 --> 00:40:35,178 جو چیزیں میں بناتا ہوں، 604 00:40:35,211 --> 00:40:37,180 - آپ کے اس سوٹ کی طرح... - مم۔ 605 00:40:37,213 --> 00:40:38,415 ...یہ بے وقت ہے۔ 606 00:40:40,083 --> 00:40:42,352 تو آپ نے سوچا کہ انگلینڈ میں فینسی پتلون کا ایک گروپ 607 00:40:42,385 --> 00:40:44,187 باریک چیزوں کی تعریف نہیں کر سکتا، 608 00:40:44,220 --> 00:40:47,357 تو آپ شکاگو آئے؟ 609 00:40:48,658 --> 00:40:51,628 زبردست. آپ کو ریڈ ہاٹس سے پیار کرنا چاہئے۔ 610 00:40:51,661 --> 00:40:56,299 میں ایک ایسی جگہ پر آیا ہوں جہاں پر وزن نہیں ہے... 611 00:40:59,235 --> 00:41:01,037 ...تلخ تاریخ کے ساتھ۔ 612 00:41:02,238 --> 00:41:03,473 اور ہاں، 613 00:41:03,506 --> 00:41:05,975 ریڈ ہاٹس مزیدار ہیں۔ 614 00:41:27,030 --> 00:41:28,998 مجھے امید ہے کہ آپ کا کزن ٹھیک ہے۔ 615 00:41:29,032 --> 00:41:30,934 میرا کزن؟ 616 00:41:35,705 --> 00:41:38,141 - وہ کس طرح ہے؟ - بیدار. 617 00:41:38,174 --> 00:41:40,210 لیکن... 618 00:41:40,243 --> 00:41:42,278 فرانسس میرا کزن نہیں ہے۔ 619 00:41:42,312 --> 00:41:44,381 وہ نہیں ہے؟ 620 00:41:44,414 --> 00:41:45,915 لیکن کیا؟ 621 00:41:45,949 --> 00:41:47,183 اس کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟ 622 00:41:47,217 --> 00:41:49,252 آؤ، تھوک دو۔ 623 00:41:49,285 --> 00:41:52,088 میرے پاپس سڑک پر سب سے بڑا مٹ دیکھ 624 00:41:52,122 --> 00:41:54,391 سکتے ہیں، اور اگر اس کے دانت کافی تیز ہیں، 625 00:41:54,424 --> 00:41:57,093 وہ ہمارے ساتھ کھانے کی میز پر کھائے گا۔ 626 00:41:57,127 --> 00:41:59,329 اس کا بہت زیادہ خون ضائع ہو چکا ہے۔ 627 00:41:59,362 --> 00:42:02,165 وہ شاید سر میں ہلکا ہے۔ 628 00:42:09,739 --> 00:42:13,176 فرانسس نے کہاں کہا کہ وہ بالکل جا رہا تھا؟ 629 00:42:13,209 --> 00:42:18,014 اوہ، نہیں، آپ یہ نہیں سوچ سکتے کہ اس کا اس سے کوئی لینا دینا ہے۔ 630 00:42:18,047 --> 00:42:20,183 ماسٹر رچی کو برا بھلا کہنا میری جگہ نہیں ہے، لیکن 631 00:42:20,216 --> 00:42:24,554 وہ اس چوہے کے بارے میں جس کا آپ نے ذکر کیا ہے۔ 632 00:42:24,587 --> 00:42:26,322 چوہے کے بارے میں کیا خیال ہے؟ 633 00:42:26,356 --> 00:42:29,526 اس نے کہا کہ پہلے وہ چوہے کی تلاش میں تھا۔ 634 00:42:29,559 --> 00:42:34,431 اگر وہ خود چوہا تھا تو وہ اپنے آپ کو 635 00:42:34,464 --> 00:42:37,233 چوہے کی تلاش کا ذمہ کیوں دے گا؟ 636 00:42:37,267 --> 00:42:38,735 تو اس نے آپ کو یہ سب بتایا، لیکن اس نے 637 00:42:38,768 --> 00:42:41,037 آپ کو یہ نہیں بتایا کہ وہ کہاں جا رہا ہے؟ 638 00:42:41,070 --> 00:42:43,740 "میں جانتا ہوں کہ چوہا کون ہے،" وہ کہتے ہیں۔ 639 00:42:43,773 --> 00:42:46,176 "فرانسس سوچتا ہے کہ وہ مجھ پر ایک کو کھینچ سکتا ہے۔" 640 00:42:46,209 --> 00:42:48,244 - کون، میں؟ - ٹھیک ہے. 641 00:42:48,278 --> 00:42:51,214 وہ آپ کے بریف کیس کے ساتھ ہلچل مچاتا رہتا ہے۔ 642 00:42:53,149 --> 00:42:55,452 - اس نے کیس کا کیا کیا؟ - کچھ نہیں. 643 00:42:55,485 --> 00:42:57,520 اس نے کیس وہیں چھوڑ دیا۔ 644 00:42:57,554 --> 00:42:59,088 اگر میں چوہا ہوتا... 645 00:42:59,956 --> 00:43:03,059 ...اور جتنا میں کر سکتا ہوں کوشش کریں، 646 00:43:03,092 --> 00:43:05,195 میں آپ کو قائل نہیں کر سکتا کہ میں... 647 00:43:07,330 --> 00:43:10,099 ...اچھا، میں اس چیز کو فوراً جلا دینا چاہوں گا۔ 648 00:43:10,133 --> 00:43:15,238 تو، آپ نے دیکھا، آپ کو اپنے دوست فرانسس سے ڈرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔ 649 00:43:16,439 --> 00:43:18,374 وہ خاندان ہے۔ 650 00:43:19,542 --> 00:43:21,377 ٹھیک ہے، تقریبا. 651 00:43:24,380 --> 00:43:26,416 میں نے اسے نہیں چھوڑا۔ 652 00:43:26,449 --> 00:43:28,017 اب تک. 653 00:43:30,653 --> 00:43:33,456 انگریزی، دروازہ حاصل کرو. 654 00:43:49,839 --> 00:43:51,374 رچی 655 00:43:51,407 --> 00:43:53,409 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 656 00:43:54,410 --> 00:43:56,379 اوہ، میں صرف آڑو ہوں، ہاں۔ 657 00:43:56,412 --> 00:43:57,647 آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟ 658 00:43:57,680 --> 00:43:59,415 مجھے پہلے پیٹ میں گولی نہیں لگی تھی، 659 00:43:59,449 --> 00:44:00,517 لہذا، آپ جانتے ہیں، برا نہیں ہے. 660 00:44:00,550 --> 00:44:02,318 خوش قسمت، ہے نا؟ 661 00:44:02,352 --> 00:44:04,587 وہ تمام گولیاں ادھر ادھر اڑ رہی ہیں، لیکن لا فونٹینز، 662 00:44:04,621 --> 00:44:07,123 انہوں نے آپ پر ایک بھی گولیاں نہیں لگائیں، ہمم؟ 663 00:44:07,156 --> 00:44:09,092 قسمت نہیں، رچی. یہ ہے، ام... 664 00:44:10,093 --> 00:44:11,394 ...یہ مہارت ہے۔ 665 00:44:11,427 --> 00:44:13,463 مجھے لگتا ہے کہ میں بہت سست تھا۔ 666 00:44:13,496 --> 00:44:16,332 تو آپ کہاں تھے؟ 667 00:44:16,366 --> 00:44:18,201 کچھ کالیں کیں۔ 668 00:44:18,234 --> 00:44:20,670 میں نے ایک ہائی فائی دکان میں چیک ان کیا، ہم پر احسان ہے۔ 669 00:44:20,703 --> 00:44:22,539 انہیں ایک مشین ملی جو ٹیپ بجا سکتی ہے۔ 670 00:44:22,572 --> 00:44:25,241 میں ہوں، میں اس لمحے اس کے ساتھ جانے والا ہوں۔ 671 00:44:25,275 --> 00:44:27,143 تو کیا آپ ٹیپ لینا چاہتے ہیں؟ 672 00:44:27,176 --> 00:44:29,212 ہاں۔ پرانٹو 673 00:44:30,213 --> 00:44:32,549 ”میں تمہارے ساتھ کیوں نہ جاؤں؟ - نہیں نہیں. 674 00:44:32,582 --> 00:44:34,651 آپ وہاں سے باہر ہونے کے لئے کسی شکل میں نہیں ہیں۔ 675 00:44:34,684 --> 00:44:37,387 تو آپ یہاں سے اکیلے اس ٹیپ کے ساتھ چلنا چاہتے ہیں؟ 676 00:44:37,420 --> 00:44:40,256 - کیا یہ صحیح ہے؟ - یہ ٹھیک ہے. 677 00:44:41,457 --> 00:44:43,059 میں آپ کو بتاؤں گا کیا. 678 00:44:43,726 --> 00:44:45,662 بس میرے پاپس کے یہاں آنے کا انتظار کریں، آپ جانتے ہیں؟ 679 00:44:45,695 --> 00:44:47,664 پھر ہم سب مل کر ٹیپ کو سن سکتے ہیں۔ 680 00:44:47,697 --> 00:44:49,866 ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔ 681 00:44:49,900 --> 00:44:52,535 - کیا بڑی جلدی ہے؟ - ہر سیکنڈ چوہا زندہ ہے۔ 682 00:44:52,569 --> 00:44:55,305 ایک اور سیکنڈ ہے کہ آپ کے والد کو خطرہ ہے۔ 683 00:44:55,338 --> 00:44:57,373 حضرات 684 00:44:59,442 --> 00:45:02,178 اگر میں آپ کے والد، ماسٹر رچی کو جانتا ہوں، تو 685 00:45:02,211 --> 00:45:06,349 آپ کے والد چاہیں گے کہ آپ دونوں گہری سانس لیں۔ 686 00:45:07,918 --> 00:45:10,687 اب... خوشی ہوئی کہ آپ نے یہ کہا۔ 687 00:45:10,720 --> 00:45:12,488 ہمم؟ 688 00:45:12,522 --> 00:45:14,524 میرے ابو. 689 00:45:16,526 --> 00:45:18,561 میرے والد فرانسس۔ 690 00:45:20,229 --> 00:45:23,132 یہ میرا باپ ہے جسے خطرہ ہے تمہارا نہیں۔ 691 00:45:23,166 --> 00:45:24,634 میں آپ کے والد سے پیار کرتا ہوں جیسے وہ میرے اپنے 692 00:45:24,667 --> 00:45:26,469 تھے اور میں ان کی مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 693 00:45:26,502 --> 00:45:29,672 دیکھو، کیا تمہارا باپ اسٹیٹ 694 00:45:29,706 --> 00:45:32,375 اسٹریٹ پر ٹماٹر نہیں بیچ رہا تھا؟ 695 00:45:32,408 --> 00:45:37,146 اس سے پہلے کہ وہ زندگی بھر کسی کے لیے کچھ نہ ہو مرنے سے پہلے؟ 696 00:45:37,180 --> 00:45:38,615 ہہ؟ 697 00:45:38,648 --> 00:45:42,185 تو شاید مجھے اور میرے پاپ کو آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔ 698 00:45:42,218 --> 00:45:43,519 تم نے کبھی اس کے بارے میں سوچا ہے؟ 699 00:45:49,392 --> 00:45:51,427 مجھے اس ٹیپ کی ضرورت ہے، دوست، ابھی۔ 700 00:45:54,530 --> 00:45:56,766 تم کوشش کیوں نہیں کرتے اسے لے لو۔ 701 00:45:56,799 --> 00:45:58,434 آج رات نہیں. اب مجھے ٹیپ دو۔ 702 00:45:58,468 --> 00:46:00,436 واقعی، فرانسس، میرا مطلب ہے، 703 00:46:00,470 --> 00:46:01,939 کیا ہے، اوہ، کیا رش ہے؟ 704 00:46:01,972 --> 00:46:05,608 میرا مطلب ہے، واقعی، میرے پاپ یہاں کسی بھی لمحے ہوں گے۔ 705 00:46:06,409 --> 00:46:10,246 جب تک آپ نہیں چاہتے کہ میرے پاپ اس ٹیپ کو سنیں۔ 706 00:46:10,279 --> 00:46:12,248 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 707 00:46:13,583 --> 00:46:15,385 ہہ؟ 708 00:46:15,418 --> 00:46:18,421 آپ کیوں نہیں چاہتے کہ میرے پاپ اس ٹیپ کو سنیں، فرانسس؟ 709 00:46:19,422 --> 00:46:21,424 میں نے کہا، مجھے فکنگ ٹیپ دو۔ 710 00:46:22,425 --> 00:46:23,559 اوہ 711 00:46:24,827 --> 00:46:27,363 اب کون بہت سست ہے؟ 712 00:46:29,832 --> 00:46:32,301 - رچی. - مم؟ 713 00:46:32,335 --> 00:46:35,805 رچی، اپنی بھلائی کے لیے، اپنے والد کی بھلائی کے لیے، 714 00:46:35,838 --> 00:46:40,410 میں ابھی وہ ٹیپ لینے والا ہوں اور میں جانے والا ہوں۔ 715 00:46:40,443 --> 00:46:42,478 اگر تم مجھے دوبارہ چھوتے ہو... 716 00:46:44,681 --> 00:46:47,583 ...میں آپ کا بازو توڑ دوں گا، آپ سمجھتے ہیں؟ 717 00:46:51,587 --> 00:46:54,624 تم ایسے بھونڈے ہو، تم جانتے ہو؟ 718 00:46:55,858 --> 00:46:57,560 سوچو تم بہت ہوشیار ہو. 719 00:46:57,593 --> 00:46:59,362 - ہوشیار. - ہمم؟ 720 00:46:59,395 --> 00:47:01,364 - سب سے زیادہ ہوشیار۔ - ہوشیار، ماسٹر رچی. 721 00:47:01,397 --> 00:47:02,732 - ہوشیار. - آہ؟ 722 00:47:04,834 --> 00:47:06,736 تم لعنتی ہو... 723 00:47:19,615 --> 00:47:21,718 ٹیپ کہاں ہے، فرانسس؟ 724 00:47:21,751 --> 00:47:23,586 آپ کو اس بندوق کی طرف اشارہ کرنے کے لئے آپ کے دماغ سے باہر ہونا چاہئے. 725 00:47:23,619 --> 00:47:26,322 - حضرات - کھیل کھیلنا بند کرو، رچی. 726 00:47:26,355 --> 00:47:27,657 آپ نے ٹیپ کہاں رکھا؟ 727 00:47:27,690 --> 00:47:29,625 - آپ کا منصوبہ کیا تھا؟ - کیا تم نے اسے چھپانے کی کوشش کی؟ 728 00:47:29,659 --> 00:47:30,860 اور مجھے کسی چیز کا اقرار کرنے کے لیے پھنسایا؟ 729 00:47:30,894 --> 00:47:32,428 کیونکہ یہ کسی نہ کسی طرح سے سب 730 00:47:32,462 --> 00:47:34,031 سے بیوقوف کام ہے جو آپ نے سارا دن کیا ہے۔ 731 00:47:34,064 --> 00:47:36,332 مم ہمیشہ بڑا آدمی بننا چاہتا تھا، ہے نا؟ 732 00:47:36,365 --> 00:47:39,402 آپ کے لیے ٹماٹر نہیں بیچنا۔ نہیں نہیں نہیں. 733 00:47:39,435 --> 00:47:40,636 آپ میرے پاپ کے لیے کام نہیں کرنا چاہتے۔ 734 00:47:40,670 --> 00:47:41,804 تم اس کے ساتھ رہنا چاہتے ہو۔ 735 00:47:41,838 --> 00:47:43,506 میں اس آدمی کا سب کچھ مقروض ہوں۔ 736 00:47:43,539 --> 00:47:44,741 ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے. 737 00:47:44,774 --> 00:47:46,275 جب تک میں اور وہ آس پاس ہیں، 738 00:47:46,309 --> 00:47:47,477 آپ کبھی بھی نمبر ون نہیں بن پائیں گے۔ 739 00:47:47,510 --> 00:47:49,812 اس لڑائی کی کوئی ضرورت نہیں۔ 740 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 تم پتلی بھاڑ میں جاؤ، میں نے آپ کو پہلے دن سے پیگ کیا تھا. 741 00:47:51,547 --> 00:47:53,382 آپ کو وہ پتہ ہے؟ 742 00:47:53,416 --> 00:47:57,620 دوسری سے میں نے پہلی بار آپ پر نظر ڈالی، میں نے کہا، 743 00:47:57,653 --> 00:48:02,059 "یہ کتیا کا بیٹا کون ہے؟" 744 00:48:02,092 --> 00:48:03,793 وہ خاندانی نہیں ہے۔ 745 00:48:03,826 --> 00:48:05,661 نہیں، میں وہ لڑکا ہوں جس نے آپ کے والد کی جان بچانے 746 00:48:05,695 --> 00:48:08,798 کے لیے چھ ماربل لیے تھے کیونکہ خاندان وہاں نہیں تھا۔ 747 00:48:08,831 --> 00:48:10,600 جی ہاں، تم بھاڑ میں جاؤ! 748 00:48:10,633 --> 00:48:13,369 - میں اس عملے کو چلاتا ہوں۔ - نہیں، آپ کے پاپ اس عملے کو چلاتے ہیں۔ 749 00:48:13,402 --> 00:48:16,073 اور میں ہر دن کا آدھا حصہ آپ کی گندگی صاف کرنے میں صرف کرتا ہوں۔ 750 00:48:17,673 --> 00:48:19,675 کیا آپ مجھے گڑبڑ کرتے دیکھنا چاہتے ہیں؟ 751 00:48:48,805 --> 00:48:50,941 لعنت ہو، رچی۔ تم نے مجھے ایسا کرنے پر کیوں مجبور کیا؟ 752 00:49:01,151 --> 00:49:03,753 یہ آخری الفاظ ہیں جو آپ سننے والے ہیں، لہذا 753 00:49:03,786 --> 00:49:06,689 مجھے امید ہے کہ آپ انہیں جہنم میں یاد رکھیں گے۔ 754 00:49:08,591 --> 00:49:10,526 آپ اس لیے نہیں مرے کہ آپ گونگے ہیں، 755 00:49:10,560 --> 00:49:13,329 کیونکہ آپ مغرور ہیں یا آپ سست ہیں۔ 756 00:49:17,000 --> 00:49:18,734 یہ اس لیے تھا کہ آپ کمزور ہیں۔ 757 00:49:42,758 --> 00:49:44,393 تم نے اسے مارا۔ 758 00:49:47,830 --> 00:49:50,366 آپ واقعی توجہ دیتے ہیں، کیا آپ نہیں؟ 759 00:49:55,504 --> 00:49:58,741 - رچی نے ٹیپ کہاں رکھا؟ - مجھے کوئی اندازہ نہیں. 760 00:50:00,843 --> 00:50:03,914 ہو سکتا ہے کہ آپ وضاحت کر سکیں کہ کیا ہوا۔ 761 00:50:03,947 --> 00:50:06,415 خداتعالیٰ کو؟ 762 00:50:06,449 --> 00:50:07,817 نہیں، مسٹر بوئل کو۔ 763 00:50:07,850 --> 00:50:09,652 کوئی فرق ہے؟ 764 00:50:10,786 --> 00:50:12,755 اسے یہیں کہیں چھپانا تھا۔ 765 00:50:16,026 --> 00:50:18,461 تم یہاں ایک آدمی کو زخمی حالت میں لائے۔ 766 00:50:18,494 --> 00:50:20,796 شاید وہ زخموں سے بچ نہیں پایا تھا۔ 767 00:50:21,731 --> 00:50:23,901 وہ اپنا آدھا سر سے محروم ہے۔ 768 00:50:23,934 --> 00:50:27,570 فون پر، میں نے اس کے والد کو بتایا کہ وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔ 769 00:50:27,603 --> 00:50:29,940 جب کوئی غلطی ہو جائے... 770 00:50:30,873 --> 00:50:35,478 ...میں نے ہمیشہ اس کے بارے میں صرف سامنے رہنا ہی بہتر پایا ہے۔ 771 00:50:35,511 --> 00:50:38,481 انگریزی، میں نے باس کی پتلون کو زیادہ چھوٹا نہیں کیا تھا۔ 772 00:50:38,514 --> 00:50:39,815 میں نے اس کے بیٹے کے چہرے پر گولی مار دی۔ 773 00:50:41,919 --> 00:50:43,819 شٹ 774 00:50:43,853 --> 00:50:45,788 وہ آدمی کی کیڈی ہے۔ 775 00:50:45,821 --> 00:50:47,891 - چلو وضاحت کرتے ہیں... - ٹرنک کھولو. 776 00:50:47,925 --> 00:50:49,993 - کیا؟ - ٹرنک کھولیں اور - اور اس کے بازوؤں کو پکڑو۔ 777 00:50:50,027 --> 00:50:51,929 تم اس کے ساتھ کیا کرو گے؟ 778 00:50:51,962 --> 00:50:54,630 پکڑو اس کی لعنتی بازو ورنہ میں دو لاشیں چھپا رہا ہوں۔ 779 00:50:59,002 --> 00:51:00,670 جاؤ. دروازہ حاصل کرو۔ 780 00:51:00,703 --> 00:51:02,605 اسے یہاں واپس لانے میں اپنا پیارا وقت نکالیں۔ 781 00:51:02,638 --> 00:51:04,507 مجھے یہ صاف کرنے کی ضرورت ہے۔ 782 00:51:10,713 --> 00:51:13,250 میں جھوٹ کے بارے میں کچھ نہیں جانتا۔ 783 00:51:13,283 --> 00:51:14,684 سبٹرفیوج۔ 784 00:51:14,717 --> 00:51:15,919 آپ نہیں جانتے کہ جب آپ کا مطلب 785 00:51:15,953 --> 00:51:18,255 کچھ اور ہے تو ایک بات کیسے کہنا ہے؟ 786 00:51:18,288 --> 00:51:19,923 مجھے لگتا تھا کہ آپ انگریز ہیں۔ 787 00:51:51,021 --> 00:51:53,856 ٹھیک ہے، کیا آپ زخم آنکھوں کے لئے ایک بینائی نہیں ہیں؟ 788 00:51:57,894 --> 00:51:59,595 - آپ ایک ٹکڑے میں ہیں؟ - مم. 789 00:52:03,333 --> 00:52:06,103 میں یہ نہیں بھولوں گا کہ آپ آج رات میرے 790 00:52:06,136 --> 00:52:07,938 عملے، میرے خاندان کے لیے کیا کر رہے ہیں۔ 791 00:52:07,971 --> 00:52:09,772 میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوں جناب۔ 792 00:52:13,843 --> 00:52:15,012 لڑکے کہاں ہیں؟ 793 00:52:15,045 --> 00:52:17,680 کیا ہم سب ایک ہیں جناب؟ 794 00:52:19,682 --> 00:52:21,084 اوہ، یہ میرا نہیں ہے. 795 00:52:21,885 --> 00:52:24,787 ہمیں راستے میں چند سٹاپ کرنے پڑے۔ 796 00:52:26,056 --> 00:52:28,125 لڑکے کہاں ہیں؟ 797 00:52:39,202 --> 00:52:41,104 باس 798 00:52:41,138 --> 00:52:42,738 تم ٹھیک ہو؟ 799 00:52:44,041 --> 00:52:46,176 آپ نے اسے کسی جہنم سے گزارا ہوگا۔ 800 00:52:46,209 --> 00:52:48,611 ارے، کچھ بھی نہیں جو میں نے پہلے نہیں دیکھا۔ 801 00:52:48,644 --> 00:52:52,049 پہلے تم میری جان بچاؤ پھر میرے بیٹے کی جان بچاؤ۔ 802 00:52:52,082 --> 00:52:55,018 ان دنوں میں سے ایک، مجھے آپ کو واپس کرنے کا راستہ تلاش کرنا پڑے گا. 803 00:52:55,052 --> 00:52:57,620 ارے، آپ لا فونٹین کو دیکھنے گئے ہیں؟ 804 00:52:57,653 --> 00:52:58,788 کالنگ کارڈز چھوڑ کر کچھ 805 00:52:58,821 --> 00:53:00,057 سخت لڑکوں کو ابھی بھی باہر ملا۔ 806 00:53:00,090 --> 00:53:01,657 آہ، گرین ڈریگن میں نمبر گیم؟ 807 00:53:01,690 --> 00:53:02,926 گرین ڈریگن میں مزید 808 00:53:02,959 --> 00:53:04,094 نمبرز گیم نہیں ہے۔ 809 00:53:04,127 --> 00:53:06,930 اب یہ ایک اچھا گرم الاؤ ہے۔ 810 00:53:06,963 --> 00:53:08,631 شکاگو کا سب سے بہادر جوڑا 811 00:53:08,664 --> 00:53:10,167 اسکوارٹ پستول لے کر بھاگ رہا ہے۔ 812 00:53:10,200 --> 00:53:13,702 - خوشی ہے کہ آپ انہیں مصروف رکھے ہوئے ہیں۔ - رچی کہاں ہے؟ 813 00:53:13,736 --> 00:53:15,838 اوہ، میں... میں نے سوچا کہ وہ تمہارے ساتھ ہے۔ 814 00:53:16,639 --> 00:53:18,774 - وہ میرے ساتھ کیوں رہے گا؟ - ٹھیک ہے، وہ... 815 00:53:18,808 --> 00:53:20,743 وہ آپ کو ڈھونڈنے نکلا تھا۔ 816 00:53:20,776 --> 00:53:22,079 مجھے تلاش کرو؟ کیوں؟ 817 00:53:23,246 --> 00:53:25,148 ارے، تم جانتے ہو کہ رچی کیسی ہے۔ 818 00:53:25,182 --> 00:53:27,084 تم نے میرے بیٹے کو اس کی آنت میں ماربل ڈال کر یہاں سے جانے دیا؟ 819 00:53:27,117 --> 00:53:29,019 اسے کرنے دو؟ 820 00:53:29,052 --> 00:53:31,188 تم جانتے ہو، رچی وہی کرتا ہے جو رچی کرتا ہے، ٹھیک ہے؟ 821 00:53:31,221 --> 00:53:32,956 اس لیے آپ اس کی حفاظت کے لیے موجود ہیں۔ 822 00:53:32,989 --> 00:53:36,193 ٹھیک ہے، وہ ٹھیک کر رہا تھا. یہاں ای انگلش نے اس کا پیچھا کیا۔ 823 00:53:38,694 --> 00:53:40,163 باس کو بتائیں کہ آپ نے کیا کیا۔ 824 00:53:42,865 --> 00:53:45,135 میں نے کیا، میں نے وہ کیا جو میں کر سکتا تھا۔ 825 00:53:45,168 --> 00:53:47,837 اور پھر رچی ابھی یہاں سے ٹہل گیا؟ 826 00:53:47,870 --> 00:53:50,407 ٹھیک ہے، تم... ہاں، وہ دو قدموں پر چلا اور، 827 00:53:50,440 --> 00:53:52,708 اوہ، ہاں، وہ چلا گیا۔ 828 00:53:52,741 --> 00:53:54,878 ٹھیک ہے. ٹیپ پکڑو اور چلو اسے ڈھونڈتے ہیں۔ 829 00:53:54,911 --> 00:53:56,213 رچی اسے ساتھ لے گیا۔ 830 00:53:58,915 --> 00:54:00,984 مجھے افسوس ہے، مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ کو غلط سنا۔ 831 00:54:01,017 --> 00:54:03,719 ٹھیک ہے، اس نے کہا کہ وہ آپ کو ٹیپ لانے والا ہے۔ 832 00:54:03,752 --> 00:54:05,688 اس نے مجھے یہیں رہنے کو کہا۔ 833 00:54:05,721 --> 00:54:07,991 آپ نے نہیں سوچا کہ شاید آپ کو اس کے ساتھ جانا چاہیے تھا؟ 834 00:54:08,024 --> 00:54:09,226 یہ رچی ہے، باس۔ 835 00:54:09,259 --> 00:54:10,860 وہ... 836 00:54:10,894 --> 00:54:12,996 ٹھیک ہے؟ اس آدمی کے پاس ثابت کرنے کے لیے کچھ ہے، 837 00:54:13,029 --> 00:54:15,432 اور میں نے اس صورتحال میں سب سے اچھی چیز سمجھی۔ 838 00:54:15,465 --> 00:54:18,902 آپ کے آنے کی صورت میں یہیں رہنا تھا۔ 839 00:54:18,935 --> 00:54:21,004 آپ نے غلط سمجھا۔ 840 00:54:21,037 --> 00:54:23,639 وہ بالکل کہاں گیا تھا؟ 841 00:54:24,307 --> 00:54:26,910 ٹھیک ہے، اس نے مجھے کوئی سفر نامہ نہیں دیا۔ 842 00:54:38,255 --> 00:54:39,688 فون؟ 843 00:55:03,346 --> 00:55:05,814 یہ رائے ہے۔ کیا رچی وہاں ہے؟ 844 00:55:06,950 --> 00:55:09,186 اچھا پھر جا کر چیک کرو۔ ابھی. 845 00:55:16,159 --> 00:55:18,228 آپ مثبت ہیں؟ وہ ساری رات وہاں نہیں رہا؟ 846 00:55:24,700 --> 00:55:27,836 ٹھیک ہے، ہمارے نارتھ سائڈ دوستوں سے چیک کریں۔ میں انتظار کروں گا. 847 00:55:31,874 --> 00:55:33,009 لعنت ہے. 848 00:55:35,946 --> 00:55:37,813 بالکل ٹھیک. میں درزی کے پاس ہوں۔ 849 00:55:37,846 --> 00:55:42,252 میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے ہر 15 منٹ بعد ایک اپ ڈیٹ کے ساتھ یہاں کال کریں۔ 850 00:55:42,285 --> 00:55:44,521 تم سمجھتے ہو؟ 851 00:55:44,554 --> 00:55:46,122 ہر چوتھائی گھنٹے۔ 852 00:55:48,291 --> 00:55:50,260 اوہو. 853 00:55:53,363 --> 00:55:55,165 اوہو. 854 00:56:12,382 --> 00:56:14,117 سب اچھا ہے، باس؟ 855 00:56:14,150 --> 00:56:16,852 ایک بھی چیز اچھی نہیں ہے۔ 856 00:56:16,886 --> 00:56:19,089 میرا لڑکا لاپتہ ہے، ٹیپ غائب ہے، 857 00:56:19,122 --> 00:56:21,124 اور ان سڑکوں پر نیلے لڑکے اور بھی ہیں۔ 858 00:56:21,157 --> 00:56:23,859 سینٹ پیڈیز ڈے پریڈ کے مقابلے میں۔ 859 00:56:25,328 --> 00:56:27,297 - چلو اسے ڈھونڈتے ہیں، جیسا کہ تم نے کہا تھا۔ - کہاں؟ 860 00:56:27,330 --> 00:56:29,232 ہر جگہ 861 00:56:29,266 --> 00:56:31,268 ارے، میں آپ سے زیادہ اس کا باہر رہنا پسند نہیں کرتا۔ 862 00:56:31,301 --> 00:56:34,170 اور، اوہ، یہاں انگریزی کافی ہو گئی ہے۔ 863 00:56:34,204 --> 00:56:36,839 ہمیں اسے گھر جانے دینا چاہیے۔ 864 00:56:41,278 --> 00:56:42,912 ہاں، ٹھیک ہے۔ 865 00:56:44,080 --> 00:56:45,382 لیکن صرف تم۔ 866 00:56:46,182 --> 00:56:48,885 اگر رچی ہمارے کسی بھی مقام پر ظاہر ہوتا ہے، 867 00:56:48,918 --> 00:56:51,288 وہ یہاں فون کریں گے، اس لیے میں یہیں رہ رہا ہوں۔ 868 00:56:52,389 --> 00:56:53,856 باس، اگر میں اکیلا چلا جاؤں تو... 869 00:56:53,890 --> 00:56:55,824 آپ کو ایک مسئلہ ہے، فرانسس؟ 870 00:56:55,858 --> 00:56:57,826 نہیں کوئی مسئلہ نہیں۔ 871 00:56:57,860 --> 00:57:01,364 تم یہیں رہو میں... میں رچی کو ڈھونڈوں گا۔ 872 00:57:04,267 --> 00:57:06,069 فرانسس 873 00:57:08,371 --> 00:57:10,940 میرے لڑکے کو میرے پاس واپس لاؤ۔ 874 00:57:21,451 --> 00:57:24,054 یہ ایک لمبی رات ہونے والی ہے۔ 875 00:57:25,055 --> 00:57:27,357 وہ عموماً ہوتے ہیں جناب۔ 876 00:57:29,159 --> 00:57:30,927 کچھ سال پہلے، 877 00:57:30,960 --> 00:57:33,997 ایک گاہک میری دکان میں سوٹ لے کر آتا ہے، 878 00:57:34,030 --> 00:57:35,831 میرا ایک نہیں 879 00:57:37,967 --> 00:57:41,971 گاہک کہتا ہے، "جیکٹ، یہ بہت بڑی ہے۔" 880 00:57:42,005 --> 00:57:43,406 یہ ہے. 881 00:57:43,440 --> 00:57:46,076 "مسئلہ،" میں کہتا ہوں، "کندھوں کا ہے۔" 882 00:57:46,109 --> 00:57:49,346 لیکن گاہک کہتا ہے، نہیں، اسے کندھے پسند ہیں۔ 883 00:57:49,379 --> 00:57:52,115 مسئلہ آستین کا ہے۔ 884 00:57:53,350 --> 00:57:55,251 ہم آگے پیچھے جاتے ہیں۔ 885 00:57:55,285 --> 00:57:57,887 آخر میں، گاہک کہتا ہے، "یہ میرا پیسہ ہے، 886 00:57:57,921 --> 00:58:00,957 اور میں تم سے کہہ رہا ہوں، بازو کاٹ دو۔" 887 00:58:00,990 --> 00:58:02,892 تو میں کیا کروں؟ 888 00:58:03,693 --> 00:58:07,897 میں کہتا ہوں، "جی جناب،" اور پھر میں نے کندھے کاٹ دئیے۔ 889 00:58:07,931 --> 00:58:10,400 گاہک، وہ واپس آتا ہے، اپنے سوٹ پر کوشش کرتا ہے۔ 890 00:58:10,433 --> 00:58:12,135 "یہ کامل ہے،" وہ کہتے ہیں۔ 891 00:58:12,168 --> 00:58:15,372 "میں نے یہی پوچھا تھا۔" 892 00:58:24,714 --> 00:58:27,984 آپ یہ سب کچھ قطار میں کرنا سیکھتے ہیں؟ 893 00:58:28,985 --> 00:58:30,186 جی سر. 894 00:58:53,443 --> 00:58:55,912 آپ کو بھی یہ قطار میں ملتی ہے؟ 895 00:59:03,353 --> 00:59:05,155 میری معذرت. 896 00:59:07,023 --> 00:59:11,294 میں نے ان کینچیوں پر تربیت حاصل کی۔ 897 00:59:11,327 --> 00:59:15,932 ہر کٹ جو میں نے بنایا ہے، میں نے ان کینچیوں سے بنایا ہے۔ 898 00:59:16,966 --> 00:59:21,137 یہ وہ سب ہیں جو میں شکاگو میں اپنے ساتھ لایا تھا۔ 899 00:59:23,473 --> 00:59:24,441 - برائے مہربانی. - نہیں نہیں نہیں نہیں. 900 00:59:24,474 --> 00:59:27,010 اوہ، نہیں، براہ مہربانی. برائے مہربانی. 901 00:59:39,122 --> 00:59:42,058 تم نے مجھے کبھی نہیں بتایا کہ تم نے انگلینڈ کیوں چھوڑا۔ 902 00:59:42,091 --> 00:59:43,760 یہ حملے کی زد میں تھا۔ 903 00:59:43,793 --> 00:59:45,428 آہ، نازی؟ 904 00:59:45,462 --> 00:59:47,063 بدتر 905 00:59:47,096 --> 00:59:48,765 انہیں بلیو جینز کہتے ہیں۔ 906 00:59:54,537 --> 00:59:56,239 میں جانتا ہوں کہ اپنے آپ کو 907 00:59:56,272 --> 00:59:58,475 کچھ بنانے کی کوشش کرنا کیسا ہے۔ 908 00:59:58,508 --> 01:00:00,276 جی ہاں. 909 01:00:00,310 --> 01:00:02,345 صرف آپ اور آپ کے قابل اعتماد ٹولز۔ 910 01:00:03,613 --> 01:00:05,415 مثال کے طور پر... 911 01:00:10,653 --> 01:00:13,389 میں یہاں اس چیز کو مارنے کے لیے استعمال کرتا ہوں۔ 912 01:00:15,124 --> 01:00:16,626 مجھے یہ بھی نہیں معلوم کہ کتنے لوگ ہیں۔ 913 01:00:16,659 --> 01:00:19,162 بالکل ٹھیک. 914 01:00:19,195 --> 01:00:22,365 آپ کو آپ کے اوزار مل گئے، مجھے میرے مل گئے۔ یہاں. 915 01:00:22,398 --> 01:00:24,200 ایک نظر ڈالیں. 916 01:00:27,237 --> 01:00:29,506 میں نے ایک بار اس بارے میں کچھ 917 01:00:29,539 --> 01:00:32,375 پڑھا کہ وہ چیز کیسے الگ ہوتی ہے۔ 918 01:00:32,408 --> 01:00:34,377 بندروں سے انسان اوزار ہے۔ 919 01:00:34,410 --> 01:00:36,179 کیا آپ یہ سب مانتے ہیں؟ 920 01:00:36,212 --> 01:00:38,014 ارتقاء؟ 921 01:00:38,615 --> 01:00:40,517 میں نہیں جانتا. 922 01:00:40,550 --> 01:00:44,120 لیکن میں جانتا ہوں کہ اس دنیا میں ایک آدمی کے پاس 923 01:00:44,153 --> 01:00:46,089 انتخاب ہے کہ وہ اپنے اوزار کیسے استعمال کرتا ہے۔ 924 01:00:47,123 --> 01:00:49,259 وہ تباہ کر سکتا ہے یا بنا سکتا ہے۔ 925 01:00:49,292 --> 01:00:50,527 اور آپ کو لگتا ہے کہ میں تباہ کرتا ہوں۔ 926 01:00:50,560 --> 01:00:53,830 لیکن، نہیں، اس کے ساتھ، میں نے وفاداری قائم کی ہے. 927 01:00:53,863 --> 01:00:57,333 میں نے ایک عملہ بنایا ہے۔ میں نے محلہ بنایا ہے۔ 928 01:00:59,302 --> 01:01:01,604 اور جن مردوں کو مجھے مارنا پڑا... 929 01:01:03,439 --> 01:01:06,276 ...اچھا، جب آپ پتلون کا ایک جوڑا کاٹ رہے 930 01:01:06,309 --> 01:01:08,778 ہوں تو آپ کو کچھ سکریپ پھینکنے ہوں گے، نہیں؟ 931 01:01:12,682 --> 01:01:16,052 کیا آپ نے کبھی لباس کے بارے میں سنا ہے؟ 932 01:01:17,287 --> 01:01:20,156 اچھا میں کپڑے بناتی ہوں تو... 933 01:01:20,189 --> 01:01:21,691 اوہ، اس قسم کا لباس نہیں۔ 934 01:01:21,724 --> 01:01:23,626 یہ ایک تنظیم ہے۔ 935 01:01:23,660 --> 01:01:26,262 کیا، روٹری کلب کی طرح؟ 936 01:01:27,564 --> 01:01:29,365 ہوسکتا ہے کہ آپ نے ال کیپون کے بارے میں سنا ہو؟ 937 01:01:29,399 --> 01:01:30,600 جس کے بارے میں میں نے سنا ہے۔ 938 01:01:30,633 --> 01:01:32,302 ہاں۔ اس نے شروع کیا۔ 939 01:01:32,335 --> 01:01:35,305 - روٹری کلب؟ - لباس 940 01:01:35,338 --> 01:01:37,674 ال کیپون مر گیا ہے، ہے نا؟ 941 01:01:37,707 --> 01:01:39,609 اس کے مرنے کے بعد، 942 01:01:39,642 --> 01:01:43,613 اس کی تنظیم پھیل گئی، ایک نیٹ ورک بن گئی۔ 943 01:01:45,214 --> 01:01:50,320 سانتا مونیکا سے کونی جزیرے تک ہر بڑے وقت کا عملہ، 944 01:01:50,353 --> 01:01:53,389 مشرق میں اطالوی، مغرب میں یہودی، 945 01:01:53,423 --> 01:01:56,459 سینٹ لوئس میں کھمبے... 946 01:01:56,492 --> 01:02:00,530 یہاں تک کہ کلارنی کے چند بیٹے بھی یہاں اور وہاں۔ 947 01:02:00,563 --> 01:02:03,132 انڈر ورلڈ اقوام متحدہ۔ 948 01:02:03,166 --> 01:02:06,669 کوئی بھی کسی کے ساتھ گڑبڑ کرتا ہے، لباس میں آپ کی پیٹھ ہوتی ہے۔ 949 01:02:06,703 --> 01:02:08,471 یہ ایک ڈاک ٹکٹ کی طرح ہے۔ 950 01:02:08,504 --> 01:02:11,207 - "آپ پہنچ گئے ہیں." - اور آپ پہنچ گئے ہیں؟ 951 01:02:11,240 --> 01:02:12,475 تقریبا. 952 01:02:12,508 --> 01:02:14,477 وہ ہمیں پیغامات بھیجتے رہے 953 01:02:14,510 --> 01:02:17,347 ہیں کہ انہیں ہمارا انداز پسند ہے۔ 954 01:02:17,380 --> 01:02:19,616 وہ ہم پر غور کر رہے ہیں، اگر ہم اسے 955 01:02:19,649 --> 01:02:21,551 ختم کر سکیں جو ہم نے شروع کیا تھا۔ 956 01:02:21,584 --> 01:02:23,686 اور تم نے کیا شروع کیا ہے؟ 957 01:02:23,720 --> 01:02:26,356 لا فونٹینز میں سے ہر ایک کو گندگی میں ڈالنا۔ 958 01:02:26,389 --> 01:02:29,225 دیکھیں، لا فونٹینز بنانے والے نہیں ہیں۔ 959 01:02:29,258 --> 01:02:30,928 وہ خاندان کئی دہائیوں سے ایک 960 01:02:30,961 --> 01:02:33,129 ہی نمبروں کا ریکٹ چلا رہا ہے۔ 961 01:02:33,796 --> 01:02:36,232 ان کا محلہ، ان کے اصول۔ 962 01:02:36,265 --> 01:02:39,469 کسی کے پاس کبھی بھی اپنے آپریشن میں آگے بڑھنے کے لیے گیندیں نہیں تھیں۔ 963 01:02:39,502 --> 01:02:40,637 میرے تک. 964 01:02:40,670 --> 01:02:44,674 اس ٹیپ کو ہر کوئی ڈھونڈ رہا ہے، 965 01:02:44,707 --> 01:02:49,579 فرانسس نے کہا کہ کچھ طاقتور 966 01:02:49,612 --> 01:02:51,614 دوستوں نے آپ کو ایک کاپی حاصل کی ہے۔ 967 01:02:51,648 --> 01:02:53,549 تنظیم، وہ وہ دوست؟ 968 01:02:53,583 --> 01:02:55,418 جی ہاں، تو آپ سمجھتے ہیں. 969 01:02:55,451 --> 01:02:59,656 وہ ٹیپ غلط ہاتھوں میں آ جاتی ہے، 970 01:02:59,689 --> 01:03:02,659 پھر پوری چیز گر کر تباہ ہو جاتی ہے۔ 971 01:03:02,692 --> 01:03:05,395 مسٹر بوئل، آپ مجھے یہ سب کیوں بتا رہے ہیں؟ 972 01:03:05,428 --> 01:03:07,230 کیونکہ یہ رچی کا کوٹ ہے۔ 973 01:03:12,301 --> 01:03:13,302 کیا یہ ہے؟ 974 01:03:13,336 --> 01:03:15,371 - یہ ہے. - اوہ. 975 01:03:17,573 --> 01:03:20,978 ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ وہ اس کے بغیر ہی چلا گیا ہوگا۔ 976 01:03:21,011 --> 01:03:22,545 دسمبر میں؟ 977 01:03:22,578 --> 01:03:24,380 وہ ذرا جلدی میں تھا۔ 978 01:03:24,414 --> 01:03:27,650 شکاگو میں دسمبر، اور وہ بغیر کوٹ کے باہر چلا گیا؟ 979 01:03:29,385 --> 01:03:31,421 تم کچھ چھپا رہے ہو میرے دوست۔ 980 01:03:32,722 --> 01:03:35,558 اور میں آپ کو یہ سمجھنے میں مدد کرنے کی کوشش کر رہا ہوں کہ یہاں تک 981 01:03:35,591 --> 01:03:39,262 کہ اگر مجھے کبھی پتہ نہیں چل سکا کہ یہ کیا ہے، تو یہ لباس ہو گا۔ 982 01:03:39,295 --> 01:03:41,497 تو آپ اس سے واضح ہونا چاہتے ہیں، آپ کو مجھے 983 01:03:41,531 --> 01:03:44,667 بتانا ہوگا کہ آج رات یہاں واقعی کیا ہوا تھا۔ 984 01:03:46,803 --> 01:03:48,371 ابھی. 985 01:03:48,404 --> 01:03:51,641 مسٹر بوئل، میں آپ کو سچ کہہ رہا ہوں۔ 986 01:03:57,647 --> 01:03:59,215 راہب! 987 01:04:01,617 --> 01:04:03,352 دسمبر میں شکاگو میں بغیر کوٹ 988 01:04:03,386 --> 01:04:06,756 کے سردی میں کون باہر نکلتا ہے؟ 989 01:04:06,789 --> 01:04:08,491 میں پہیلیوں میں اچھا نہیں ہوں۔ 990 01:04:09,525 --> 01:04:12,361 انگلش، میرا بیٹا کہاں ہے؟ 991 01:04:13,362 --> 01:04:16,332 آپ کے پاس پانچ سیکنڈ ہیں... 992 01:04:16,365 --> 01:04:17,667 مجھے بتانے کے لیے کہ کیا ہوا؟ 993 01:04:17,700 --> 01:04:20,336 پانچ، چار... 994 01:04:21,671 --> 01:04:23,806 -...تین... - اس نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا تھا کہ نہیں بتاؤں گا۔ 995 01:04:23,840 --> 01:04:25,808 ڈبلیو ایچ او؟ تم سے وعدہ کس نے کیا؟ 996 01:04:25,842 --> 01:04:29,512 اس نے کہا کہ اگر میں نے تمہیں بتایا تو وہ مجھے مار ڈالے گا۔ 997 01:04:29,545 --> 01:04:30,646 ڈبلیو ایچ او؟ 998 01:04:30,680 --> 01:04:32,648 فرانسس 999 01:04:34,650 --> 01:04:38,621 مسٹر بوئل، واقعی رچی کے ساتھ 1000 01:04:38,654 --> 01:04:40,456 کیا ہوا کہ فرانسس نے گولی مار دی... 1001 01:04:44,393 --> 01:04:45,561 واہ 1002 01:04:51,434 --> 01:04:52,668 آج رات مکمل گھر، ہہ؟ 1003 01:04:52,702 --> 01:04:54,270 میبل 1004 01:04:54,905 --> 01:04:58,274 ہمارے پاس رچی کے بارے میں کچھ سوالات ہیں؟ 1005 01:04:58,909 --> 01:05:01,078 احساس ہوا کہ میں کسی کو جانتا ہوں جس کے پاس کچھ جوابات ہوں گے۔ 1006 01:05:01,111 --> 01:05:02,678 فرانسس، انگریزی مجھے بتانے ہی والی تھی۔ 1007 01:05:02,712 --> 01:05:04,680 رچی کو واقعی کیا ہوا؟ 1008 01:05:05,715 --> 01:05:08,085 انگریز نے کہا کہ تم نے کسی کو گولی مار دی۔ 1009 01:05:08,118 --> 01:05:09,852 ارے ہان؟ 1010 01:05:11,687 --> 01:05:13,523 ارے، اس کی طرف مت دیکھو، 1011 01:05:13,556 --> 01:05:15,792 اسے مت دیکھو، تم مجھے دیکھو۔ 1012 01:05:15,825 --> 01:05:17,527 اگر تم مجھے سچ بتاؤ تو اس شہر میں 1013 01:05:17,560 --> 01:05:20,363 کوئی بندوق تمہیں نقصان نہیں پہنچا سکتی۔ 1014 01:05:20,396 --> 01:05:23,633 تم اس سے محفوظ ہو، تم اس سے محفوظ ہو۔ 1015 01:05:23,666 --> 01:05:25,701 آپ عناصر سے گرم ہو جائیں گے. 1016 01:05:26,702 --> 01:05:28,638 لیکن آپ کو مجھے سچ بتانا ہوگا۔ 1017 01:05:29,639 --> 01:05:31,574 فرانسس نے کیا کیا؟ 1018 01:05:32,943 --> 01:05:34,777 فرانسس کو گولی مار دی گئی... 1019 01:05:40,416 --> 01:05:41,684 فرانسس کو گولی مار دی گئی... 1020 01:05:43,486 --> 01:05:46,689 ...اس شام کے اوائل میں 1021 01:05:46,722 --> 01:05:48,858 لا فونٹین کے چار آدمی۔ 1022 01:05:50,393 --> 01:05:54,463 لیکن رچی، اس نے ایک بھی گولی نہیں چلائی۔ 1023 01:05:55,464 --> 01:05:58,668 اس نے کہا کہ وہ شرمندہ ہیں۔ 1024 01:05:58,701 --> 01:06:00,938 شرمندہ 1025 01:06:00,971 --> 01:06:04,540 اس نے کہا کہ اسے جانا ہے اور... 1026 01:06:04,574 --> 01:06:06,509 جاؤ اور کسی کو مارو. 1027 01:06:06,542 --> 01:06:07,743 کس کو مارو؟ 1028 01:06:07,777 --> 01:06:09,512 لا فونٹین۔ 1029 01:06:09,545 --> 01:06:13,917 رچی نے ہم سے وعدہ کیا تھا کہ وہ آپ کو نہیں بتائیں گے۔ 1030 01:06:17,187 --> 01:06:20,456 وہ جانتا تھا کہ وہ جو کچھ کر رہا ہے وہ خطرناک ہے۔ 1031 01:06:20,489 --> 01:06:23,860 مجھے لگتا ہے کہ وہ نہیں چاہتا تھا کہ آپ اسے روکیں۔ 1032 01:06:23,894 --> 01:06:26,362 تم نے رچی سے وعدہ کیا تھا، انگلش۔ 1033 01:06:27,898 --> 01:06:29,832 - ہم دونوں نے کیا. - ہاں ہم نے کیا. 1034 01:06:29,866 --> 01:06:31,767 مجھے افسوس ہے مسٹر بوئل۔ 1035 01:06:33,769 --> 01:06:34,938 تو... 1036 01:06:36,806 --> 01:06:39,475 ... رچی اب کہاں ہے؟ 1037 01:06:39,508 --> 01:06:41,577 - آپ استقبالیہ ہیں؟ - جی ہاں. 1038 01:06:41,611 --> 01:06:46,415 رچی کے جانے کے بعد، لا فونٹین کو مارنے کے راستے پر، 1039 01:06:46,449 --> 01:06:48,484 مجھے لگتا ہے کہ وہ اس کی جگہ پر رک گیا۔ 1040 01:06:48,517 --> 01:06:49,819 نہیں، اس نے نہیں کیا۔ 1041 01:06:49,852 --> 01:06:51,989 وہ ریسپشنسٹ کے پاس کیوں رکے گا؟ 1042 01:06:52,022 --> 01:06:55,192 - کیونکہ وہ رچی کی لڑکی ہے۔ - میں رچی کی لڑکی نہیں ہوں۔ 1043 01:06:55,225 --> 01:06:56,659 - جہنم تم نہیں ہو. - میں نہیں ہوں. - آپ نہیں ہیں؟ 1044 01:06:56,692 --> 01:06:58,661 - میں نہیں ہوں. - جی ہاں، وہ ہے. 1045 01:06:59,662 --> 01:07:01,530 رچی شیخی مارنا پسند کرتا ہے۔ 1046 01:07:02,531 --> 01:07:06,469 مسٹر بوئل، میں آج رات کے بارے میں 1047 01:07:06,502 --> 01:07:07,770 صرف اتنا جانتا ہوں کہ، صبح 2 بجے، 1048 01:07:07,803 --> 01:07:09,940 یہ ہیم ہاتھ والا جھٹکا میرے دروازے پر دستک دیتا ہے، 1049 01:07:09,973 --> 01:07:12,808 مجھ سے کہتا ہے کہ مجھے اس کے ساتھ آنا ہے، اور جب میں انکار کرتا ہوں تو وہ... 1050 01:07:12,842 --> 01:07:14,810 جب میں اس کی جگہ پر آتا ہوں 1051 01:07:14,844 --> 01:07:16,579 تو قالین پر خون کا دھبہ ہوتا ہے۔ 1052 01:07:16,612 --> 01:07:18,581 کیا؟ 1053 01:07:18,614 --> 01:07:19,917 یہ سچ نہیں ہے. وہ جھوٹ ہے۔ 1054 01:07:19,950 --> 01:07:21,952 رکو! رکو! 1055 01:07:25,255 --> 01:07:27,556 آؤ 1056 01:07:30,526 --> 01:07:32,662 آپ قریب رہتے ہیں؟ 1057 01:07:34,563 --> 01:07:35,865 گلی میں. 1058 01:07:35,899 --> 01:07:37,935 میں نے ساری زندگی اس بلاک پر گزاری۔ 1059 01:07:37,968 --> 01:07:39,970 - آپ کا نام کیا ہے؟ --.میبل n. 1060 01:07:41,104 --> 01:07:42,705 شان 1061 01:07:43,706 --> 01:07:44,840 شٹ 1062 01:07:44,874 --> 01:07:46,944 آپ کے والد ریان شان تھے۔ 1063 01:07:46,977 --> 01:07:49,478 وہ مجھے یہی بتاتے ہیں۔ 1064 01:07:49,512 --> 01:07:51,882 ایک بار میرے لیے کچھ کام کیا۔ 1065 01:07:51,915 --> 01:07:53,884 وہ ایک حقیقی سخت آدمی ہے، آپ کے والد۔ 1066 01:07:53,917 --> 01:07:57,553 کیا وہ تھا؟ مجھے معلوم نہیں ہوگا۔ وہ واقعی زیادہ آس پاس نہیں تھا۔ 1067 01:07:57,586 --> 01:07:59,890 مجھے افسوس ہوا... 1068 01:07:59,923 --> 01:08:02,092 ٹھیک ہے، اسے کیا ہوا. 1069 01:08:02,125 --> 01:08:03,793 شکریہ 1070 01:08:03,826 --> 01:08:05,828 اس طرح پڑوس کا مذاق ہے۔ 1071 01:08:05,861 --> 01:08:09,865 ایک آدمی کے ساتھ برا ہوتا ہے، سب کو بہت افسوس ہوتا ہے، لیکن... 1072 01:08:11,734 --> 01:08:13,536 ...کسی نے کچھ نہیں دیکھا۔ 1073 01:08:14,870 --> 01:08:16,872 یہ ایک طویل وقت پہلے تھا. 1074 01:08:16,907 --> 01:08:19,842 اور یہ کاروبار، ٹھیک ہے... 1075 01:08:19,876 --> 01:08:22,611 کبھی کبھی بری چیزیں ہوتی ہیں. 1076 01:08:25,748 --> 01:08:27,951 میبل شان، میرا بیٹا کہاں ہے؟ 1077 01:08:27,985 --> 01:08:31,721 جیسا کہ میں نے کہا، میرے پاس سب سے زیادہ دھند نہیں ہے۔ 1078 01:08:34,024 --> 01:08:36,625 راہب، کوٹ لے لو۔ 1079 01:08:39,930 --> 01:08:41,999 مسٹر بوئل، کیا میں؟ 1080 01:08:42,032 --> 01:08:44,101 - تم اس کوٹ کو پہچانتے ہو؟ - ہاں. 1081 01:08:44,134 --> 01:08:45,668 وہ رچی کا کوٹ ہے۔ 1082 01:08:45,701 --> 01:08:47,304 اور اگر رچی اپنے پیٹ میں سنگ مرمر 1083 01:08:47,337 --> 01:08:49,906 کے ساتھ دسمبر کے وسط میں اتارنے والا تھا، 1084 01:08:49,940 --> 01:08:52,575 پھر رچی، جو ایماندار ہو، 1085 01:08:52,608 --> 01:08:54,011 اپنی منصوبہ بندی کے لیے نہیں جانا جاتا، 1086 01:08:54,044 --> 01:08:57,680 شاید کہیں قریب رکنے کا ارادہ تھا۔ 1087 01:08:57,713 --> 01:09:01,318 شاید وہ ابھی سڑک پر اس کی جگہ جا رہا تھا۔ 1088 01:09:01,351 --> 01:09:03,786 اور آپ نے کہا کہ آپ پہیلیوں میں اچھے نہیں ہیں۔ 1089 01:09:04,921 --> 01:09:06,689 آپ نے آخری بار میرے بیٹے کو کب دیکھا تھا؟ 1090 01:09:06,722 --> 01:09:08,892 یہاں. آج سے پہلے۔ 1091 01:09:08,925 --> 01:09:11,694 باس، کوئی کمینے ہم پر چھیڑ چھاڑ کر رہا ہے، 1092 01:09:11,727 --> 01:09:13,030 - ٹھیک ہے؟ - ٹھیک ہے. 1093 01:09:13,063 --> 01:09:15,065 اگر وہ چوہا کمینے لڑکی ہے تو کیا ہوگا؟ 1094 01:09:15,865 --> 01:09:17,901 وہ رچی سے معلومات سن سکتی تھی۔ 1095 01:09:17,934 --> 01:09:19,835 تکیہ ٹاک اور اس طرح۔ 1096 01:09:19,869 --> 01:09:21,637 اگر وہ اس کی جگہ پر وہی چیز اٹھائے 1097 01:09:21,670 --> 01:09:24,807 دکھائے جو اس پر انگلی رکھتی ہے، 1098 01:09:24,840 --> 01:09:26,043 میں ہوں، میں صرف کہہ رہا ہوں۔ 1099 01:09:26,076 --> 01:09:27,978 ہم نہیں جانتے کہ وہ کس کو ریٹنگ کر رہی ہے 1100 01:09:28,011 --> 01:09:31,014 یا، اگر وہ وہاں موجود ہوتا جب رچی نے دکھایا۔ 1101 01:09:31,048 --> 01:09:32,883 لیکن آپ کو یہ سب ایک ساتھ رکھنے کے 1102 01:09:32,916 --> 01:09:34,084 لیے جو فرائیڈے ہونا ضروری نہیں ہے۔ 1103 01:09:34,117 --> 01:09:35,886 مسٹر بوئل۔ 1104 01:09:35,919 --> 01:09:38,355 میں میبل کو جانتا ہوں... 1105 01:09:38,388 --> 01:09:40,057 میں میبل کو برسوں سے جانتا ہوں۔ 1106 01:09:40,090 --> 01:09:43,726 میں اپنی زندگی پر شرط لگانے کو تیار ہوں اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔ 1107 01:09:43,759 --> 01:09:45,694 اوہ، میں وہ شرط لوں گا۔ 1108 01:09:52,802 --> 01:09:53,937 آئیے خاتون سے بات کرتے ہیں۔ 1109 01:09:53,970 --> 01:09:54,938 بھاڑ میں جاؤ 1110 01:09:54,971 --> 01:09:56,106 نہیں نہیں. 1111 01:09:56,139 --> 01:09:57,740 اس میں کیا حرج ہے...؟ 1112 01:09:57,773 --> 01:09:59,943 - نہیں! - رچی کہاں ہے؟ 1113 01:09:59,976 --> 01:10:01,677 میں نہیں جانتا. 1114 01:10:03,113 --> 01:10:04,948 رچی آپ کے بارے میں صحیح تھا. تم بالکل آدمی نہیں ہو۔ 1115 01:10:04,981 --> 01:10:06,816 تو آپ اور رچی نے تھوڑی سی باتیں کیں۔ 1116 01:10:06,849 --> 01:10:08,818 بیک اپ، انگریزی۔ 1117 01:10:08,851 --> 01:10:10,020 یہ آپ کا دائرہ کار نہیں ہے۔ 1118 01:10:10,053 --> 01:10:12,022 ہاں، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ 1119 01:10:14,424 --> 01:10:17,394 فرانسس، اسے پچھلے کمرے میں لے چلو۔ 1120 01:10:17,427 --> 01:10:19,795 جاؤ. 1121 01:10:19,829 --> 01:10:21,630 مسٹر بوئل، براہ کرم۔ 1122 01:10:21,664 --> 01:10:23,866 - میں معافی چاہتا ہوں. - اقدام. 1123 01:10:23,900 --> 01:10:26,036 - میں ہوں. - اسے بیٹھو. 1124 01:10:26,069 --> 01:10:28,838 ہم بعد میں صفائی کریں گے۔ 1125 01:10:30,107 --> 01:10:31,707 میں - میں تم سے سچ کہہ رہا ہوں۔ 1126 01:10:31,740 --> 01:10:33,977 ٹھیک ہے، آخری بار جب میں نے رچی کو دیکھا تھا، 1127 01:10:34,010 --> 01:10:35,879 میں تھا... میں اس دکان کے اندر تھا۔ 1128 01:10:35,912 --> 01:10:37,713 میں رات کے لیے بند کر رہا تھا۔ 1129 01:10:52,028 --> 01:10:53,897 ارے! 1130 01:10:53,930 --> 01:10:55,065 آپ کو لگتا ہے کہ آپ کہاں جا رہے ہیں؟ 1131 01:10:55,098 --> 01:10:57,100 آہ... 1132 01:10:57,134 --> 01:10:59,069 کوئی بھی اس وقت تک کہیں نہیں جائے گا جب تک کہ ہم اپنے لڑکے کو تلاش نہ کر لیں۔ 1133 01:10:59,102 --> 01:11:01,770 مسٹر بوئل، سر، میں میں... 1134 01:11:01,804 --> 01:11:04,207 میں... میں نہیں کر سکتا۔ میں معافی چاہتا ہوں. 1135 01:11:04,241 --> 01:11:06,877 - میں آپ کو ابھی بھیج دوں گا۔ - اوہ، بس. 1136 01:11:06,910 --> 01:11:09,146 میں جانتا ہوں کہ آپ کو کیا کرنا ہے - جو آپ کو کرنا ہے۔ 1137 01:11:09,179 --> 01:11:10,746 اپنے بیٹے کو تلاش کرنے کے لیے۔ 1138 01:11:10,779 --> 01:11:12,015 میں سمجھتا ہوں کہ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں۔ 1139 01:11:12,048 --> 01:11:14,783 تم سمجھتے ہو کہ میں کیسا محسوس کر رہا ہوں؟ 1140 01:11:16,086 --> 01:11:18,188 میری ایک بیٹی تھی۔ 1141 01:11:22,259 --> 01:11:26,029 میں نہیں آیا، 1142 01:11:26,062 --> 01:11:28,899 میں شکاگو نہیں آیا کیونکہ... 1143 01:11:28,932 --> 01:11:31,700 اوہ، نیلی جینز 1144 01:11:34,938 --> 01:11:38,774 میری دکان میں آگ لگ گئی۔ 1145 01:11:38,807 --> 01:11:43,046 میں نے نہیں کیا، میں نے پہلے تو اس پر توجہ بھی نہیں دی، 1146 01:11:43,079 --> 01:11:45,115 میں کام میں بہت مصروف تھا۔ 1147 01:11:45,148 --> 01:11:46,815 کپڑے روشن ہو گئے۔ 1148 01:11:46,849 --> 01:11:49,186 سب کچھ... 1149 01:11:49,219 --> 01:11:52,788 اتنی تیزی سے جل گیا. 1150 01:11:55,258 --> 01:11:59,762 میری بیوی اور میری چھوٹی بچی، وہ اوپر رہتے تھے۔ 1151 01:12:01,231 --> 01:12:03,300 میں نے انہیں سنا۔ 1152 01:12:09,372 --> 01:12:13,709 کینچی، وہ میری بیوی کی طرف سے ایک تحفہ تھا۔ 1153 01:12:15,879 --> 01:12:17,881 تو، آپ سمجھتے ہیں. 1154 01:12:17,914 --> 01:12:20,016 باس، آپ کو سننے کی ضرورت نہیں ہے... 1155 01:12:20,050 --> 01:12:21,750 خاموش۔ 1156 01:12:24,287 --> 01:12:26,156 مسٹر بوئل... 1157 01:12:26,923 --> 01:12:31,261 ...آپ نوجوان میبل کو تکلیف دے سکتے ہیں، آپ مجھے تکلیف دے سکتے ہیں، 1158 01:12:31,294 --> 01:12:37,100 آپ ہم میں سے کسی کو بھی اپنی انگلیوں کے جھٹکے سے مار سکتے ہیں... 1159 01:12:39,102 --> 01:12:41,304 لیکن یہ آپ کے بچے کو نہیں ملے گا... 1160 01:12:43,173 --> 01:12:45,208 چاہے آپ اسے کتنا چاہیں... 1161 01:12:52,215 --> 01:12:53,950 جاو اس کو حاصل کرو. 1162 01:12:59,155 --> 01:13:01,124 ہیلو؟ 1163 01:13:02,359 --> 01:13:04,160 اوہ 1164 01:13:04,194 --> 01:13:06,029 واقعی؟ 1165 01:13:06,062 --> 01:13:08,365 ہم سب بے حد پریشان ہیں۔ 1166 01:13:09,899 --> 01:13:11,234 20 منٹ؟ 1167 01:13:11,268 --> 01:13:12,902 لاجواب۔ 1168 01:13:12,936 --> 01:13:15,272 ہاں، ہاں، بالکل، میں کروں گا۔ 1169 01:13:15,305 --> 01:13:17,107 بالکل ٹھیک. 1170 01:13:17,140 --> 01:13:18,275 شکریہ 1171 01:13:22,312 --> 01:13:23,947 وہ کیا تھا؟ 1172 01:13:23,980 --> 01:13:26,016 وہ رچی تھا۔ 1173 01:13:27,917 --> 01:13:30,253 اس نے کہا کہ وہ لا فونٹینز سے روپوش ہے، 1174 01:13:30,287 --> 01:13:31,820 لیکن اس کے پاس ٹیپ ہے۔ 1175 01:13:31,854 --> 01:13:33,089 اور وہ چاہتا ہے کہ تم اسے لینے جاؤ۔ 1176 01:13:33,123 --> 01:13:36,226 31 ویں اور ہالسٹڈ۔ 1177 01:13:36,259 --> 01:13:37,927 20 منٹ 1178 01:13:38,728 --> 01:13:42,065 اس سے پہلے کہ میں مزید تفصیلات حاصل کر سکتا... 1179 01:13:42,098 --> 01:13:44,800 وہ چلا گیا تھا. 1180 01:13:55,378 --> 01:13:57,981 چلو. 1181 01:13:58,014 --> 01:13:59,916 ہم گھر کے پاس جھولیں گے اور جو 1182 01:13:59,949 --> 01:14:01,318 ہمارے ساتھ آئے گا اسے اٹھا لیں گے۔ 1183 01:14:01,351 --> 01:14:04,120 ارے، ہو سکتا ہے کہ ہمیں صرف ایک منٹ لگنا چاہیے۔ 1184 01:14:04,154 --> 01:14:06,456 میرا بیٹا انتظار کر رہا ہے۔ 1185 01:14:06,489 --> 01:14:10,060 ہم کس چیز کے لیے ایک منٹ لگیں گے؟ 1186 01:14:11,995 --> 01:14:13,862 آئیے اس تک پہنچتے ہیں۔ 1187 01:14:26,276 --> 01:14:28,278 باس؟ 1188 01:14:31,281 --> 01:14:34,250 شاید مجھے واپس انتظار کرنا چاہئے۔ ان پر نظر رکھیں، ہہ؟ 1189 01:14:34,284 --> 01:14:36,353 مجھے تمام فائر پاور کی ضرورت ہے۔ 1190 01:14:36,386 --> 01:14:39,356 آپ واقعی رچی کی زندگی پر اس امید پر بھروسہ کرنا 1191 01:14:39,389 --> 01:14:42,926 چاہتے ہیں کہ آج رات اسٹور میں مزید موڑ نہیں ہوں گے؟ 1192 01:14:42,959 --> 01:14:45,128 اگر شیطان خود چھت سے ٹکرا کر آ جائے، 1193 01:14:45,161 --> 01:14:47,163 میں ابھی چونکا نہیں رہوں گا۔ 1194 01:14:49,999 --> 01:14:51,134 بالکل ٹھیک. 1195 01:14:52,168 --> 01:14:54,170 بالکل ٹھیک. بیلٹ اور سسپینڈر۔ 1196 01:14:55,405 --> 01:14:57,340 اس بات کو یقینی بنائیں کہ وہ کہیں نہ جائیں۔ 1197 01:15:40,483 --> 01:15:42,519 آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں کہ آپ 1198 01:15:42,552 --> 01:15:44,087 نے اس فون پر کس سے بات کی؟ 1199 01:15:44,120 --> 01:15:45,989 یہ مسٹر بوئل کے آدمیوں میں سے ایک تھا جو یہ کہنے کے لیے 1200 01:15:46,022 --> 01:15:49,392 فون کر رہا تھا کہ اسے ابھی تک رچی سے کچھ نہیں سننا ہے۔ 1201 01:15:51,394 --> 01:15:52,529 ہمم 1202 01:15:53,530 --> 01:15:55,365 انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔ 1203 01:15:55,398 --> 01:15:56,533 یا تو میں اسے ابھی مار ڈالوں اور آج 1204 01:15:56,566 --> 01:15:58,468 رات اس کی لاش پر چسپاں کر دوں... 1205 01:15:59,302 --> 01:16:02,172 یا میں تم دونوں کو ماروں گا اور یہ سب خود کروں گا۔ 1206 01:16:02,205 --> 01:16:03,540 یہ ہے، یہ آپ کی پسند ہے۔ 1207 01:16:03,573 --> 01:16:05,408 آپ کو اس کی مدد کی ضرورت ہے۔ 1208 01:16:05,442 --> 01:16:07,377 مجھے اس کی مدد کی کیا ضرورت ہے؟ 1209 01:16:07,410 --> 01:16:10,380 Roy Boyle براہ راست گھات لگا کر چلنے والا ہے۔ 1210 01:16:10,413 --> 01:16:13,016 - کون اس پر گھات لگا رہا ہے؟ - لا فونٹینز۔ 1211 01:16:13,049 --> 01:16:14,484 اور لا فونٹینز کو یہ کیسے معلوم 1212 01:16:14,517 --> 01:16:16,252 ہوگا کہ اسے کہاں گھات لگانا ہے؟ 1213 01:16:16,286 --> 01:16:17,554 کیونکہ میبل انہیں بتانے والا ہے۔ 1214 01:16:17,587 --> 01:16:19,055 - میں؟ - ہاں تم. 1215 01:16:19,088 --> 01:16:22,492 - میں کیوں؟ - کیونکہ تم چوہا ہو۔ 1216 01:16:27,230 --> 01:16:29,399 آپ رچی بوئل کے ساتھ سو رہے ہیں۔ 1217 01:16:29,432 --> 01:16:31,201 آپ اسے لا فونٹینز کے ساتھ اپنے والد کی بڑھتی 1218 01:16:31,234 --> 01:16:34,537 ہوئی جنگ کے بارے میں بات کرتے سنتے رہے۔ 1219 01:16:34,571 --> 01:16:37,106 اور آپ نے اپنا موقع دیکھا۔ 1220 01:16:39,142 --> 01:16:41,511 آپ نے لا فونٹین کو معلومات فروخت کیں۔ 1221 01:16:41,544 --> 01:16:46,249 تاکہ آپ آخرکار شکاگو سے باہر نکل سکیں۔ 1222 01:16:51,087 --> 01:16:55,225 لیکن فرانسس... فرانسس پاگل ہے۔ 1223 01:16:55,258 --> 01:16:59,262 جلد یا بدیر، آپ نے سوچا کہ اس نے آپ کو ڈھونڈ لیا ہوگا۔ 1224 01:17:00,063 --> 01:17:03,466 تو آپ نے ایک کیڑے لگانے میں ایف بی آئی کی مدد کی۔ 1225 01:17:05,101 --> 01:17:08,505 اگر ایف بی آئی بوائل کے عملے کو ہٹا سکتی ہے، 1226 01:17:08,538 --> 01:17:10,206 آپ صاف ہو سکتے ہیں. 1227 01:17:11,541 --> 01:17:13,576 لیکن آپ نے ایک چیز کی منصوبہ بندی نہیں کی: 1228 01:17:16,679 --> 01:17:18,281 لباس۔ 1229 01:17:20,550 --> 01:17:23,219 انہوں نے بوائلز کو بگ کے بارے میں بتایا۔ 1230 01:17:23,253 --> 01:17:24,420 رچی نے آپ کو بتایا۔ 1231 01:17:24,454 --> 01:17:27,223 آپ کیا کر سکتے تھے؟ 1232 01:17:29,292 --> 01:17:31,327 آپ نے لا فونٹین کو بتایا۔ 1233 01:17:35,598 --> 01:17:39,003 اور امید ظاہر کی کہ وہ سب ایک دوسرے کو مار ڈالیں گے... 1234 01:17:39,702 --> 01:17:42,071 ...اس سے پہلے کہ وہ آپ کو ڈھونڈیں۔ 1235 01:17:52,515 --> 01:17:55,552 آپ کو اپنی ہلچل مل گئی۔ مجھے میرا مل گیا۔ 1236 01:17:56,553 --> 01:17:58,354 تم تھے، تم ہی چوہے تھے؟ 1237 01:17:58,388 --> 01:18:00,123 میں نے اپنی پوری زندگی آپ کو اس محلے 1238 01:18:00,156 --> 01:18:03,126 کو سوکھی جونک چوستے دیکھتے گزار دی ہے۔ 1239 01:18:03,159 --> 01:18:05,495 میں پیار کروں گا... 1240 01:18:05,528 --> 01:18:08,565 پیرس کے ایک کیفے میں بیٹھ کر آپ کے 1241 01:18:08,598 --> 01:18:11,534 جنازے کے بارے میں سب کچھ پڑھ رہے ہیں۔ 1242 01:18:11,568 --> 01:18:13,536 تم نے ٹیپ چرا لیا؟ 1243 01:18:13,570 --> 01:18:16,472 نہیں، وہ میں تھا۔ 1244 01:18:33,623 --> 01:18:35,458 آپ کو معلوم تھا کہ میں کیا کر رہا ہوں، 1245 01:18:35,491 --> 01:18:37,260 اور آپ نے مجھے روکنے کے بجائے مدد کی۔ 1246 01:18:37,293 --> 01:18:38,561 - جی ہاں. - تم بھاڑ میں جاؤ. 1247 01:18:38,595 --> 01:18:40,330 میں اپنا خیال رکھ سکتا ہوں۔ 1248 01:18:41,464 --> 01:18:45,602 اگر وہ اگلے میں لا فونٹینز کو کال نہیں کرتی ہے... 1249 01:18:47,403 --> 01:18:49,305 ... دو منٹ، میں کہوں گا، 1250 01:18:49,339 --> 01:18:54,711 Roy Boyle اپنے بیٹے کو ڈھونڈنے میں ناکام ہو کر واپس آ جائے گا۔ 1251 01:18:54,744 --> 01:18:58,314 بالآخر، وہ رچی کو دریافت کرے گا، 1252 01:18:58,348 --> 01:19:00,617 اور پھر وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔ 1253 01:19:00,650 --> 01:19:04,487 یا Mable لا فونٹینز کو بتا سکتا ہے کہ اسے کہاں گھات 1254 01:19:04,520 --> 01:19:08,625 لگانا ہے اور انہیں ٹیپ بیچنے کی پیشکش کر سکتا ہے۔ 1255 01:19:10,259 --> 01:19:11,761 اب بتاؤ اگر رائے بوئل اور اس کے 1256 01:19:11,794 --> 01:19:16,934 تمام سینئر لیفٹیننٹ آج رات مر جائیں؟ 1257 01:19:16,967 --> 01:19:21,137 اس کی تنظیم کا انچارج کون ہوگا؟ 1258 01:19:23,406 --> 01:19:25,475 میں نے اس آدمی کو چھ گولیاں لگائیں۔ 1259 01:19:25,508 --> 01:19:27,677 اور اس نے تمہارے لیے کتنے لیے ہیں؟ 1260 01:19:27,710 --> 01:19:31,247 اس نے مجھے وہ سب کچھ بنایا جو میں آج ہوں۔ 1261 01:19:31,280 --> 01:19:36,219 اور آج وہ دن ہے کہ آپ کو اس کی مزید ضرورت نہیں ہے۔ 1262 01:19:37,087 --> 01:19:40,623 آپ کو لگتا ہے کہ میں اتنا آسان رائے بوئل کو دھوکہ دینے والا ہوں؟ 1263 01:19:40,657 --> 01:19:43,593 نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ یہ آسان ہے۔ 1264 01:19:43,626 --> 01:19:47,730 میرے خیال میں آپشن A ہے: ہم سب مر جاتے ہیں۔ 1265 01:19:47,764 --> 01:19:51,367 اور آپشن B ہے: 1266 01:19:51,401 --> 01:19:54,170 آپ بوائل تنظیم چلاتے ہیں۔ 1267 01:20:13,623 --> 01:20:16,225 خدارا کال کریں۔ 1268 01:20:22,632 --> 01:20:25,301 میں یہاں نہیں ہوں. 1269 01:20:41,885 --> 01:20:44,587 بونسائر۔ 1270 01:20:44,620 --> 01:20:48,524 ...سٹیٹسن۔ 1271 01:20:48,558 --> 01:20:50,027 سٹیٹسن۔ 1272 01:20:50,060 --> 01:20:52,395 ہاں، ام... 1273 01:20:55,765 --> 01:20:57,366 ...رائے بوئل... 1274 01:21:04,407 --> 01:21:05,742 ...رک گیا۔ 1275 01:21:10,780 --> 01:21:12,615 ...لا فونٹین... 1276 01:21:19,655 --> 01:21:21,557 لا فونٹین ایک معاہدہ کرنا چاہتا ہے۔ 1277 01:21:21,591 --> 01:21:23,559 نقدی کے لیے ٹیپ۔ ایک گھنٹہ. 1278 01:21:23,593 --> 01:21:25,595 میں نہیں جانتا تھا کہ آپ فرانسیسی بولتے ہیں۔ 1279 01:21:25,628 --> 01:21:27,396 فرانسس، میرے بارے میں ان 1280 01:21:27,430 --> 01:21:30,299 چیزوں کی تعداد جو آپ نہیں جانتے... 1281 01:21:33,469 --> 01:21:35,538 تو واقعی رچی کو کیا ہوا؟ 1282 01:22:10,773 --> 01:22:12,508 وہ لا فونٹین ہے۔ 1283 01:22:12,542 --> 01:22:14,477 میں پیچھے چھپنے والا ہوں۔ 1284 01:22:14,510 --> 01:22:16,412 جیسے ہی آپ سبز کو جھانکتے ہیں، آپ نے مجھے ایک سگنل ٹاس کیا۔ 1285 01:22:16,445 --> 01:22:17,948 "گنتی درست ہے۔" اور پھر... 1286 01:22:19,482 --> 01:22:20,850 یہ ایک احمقانہ خیال ہے۔ 1287 01:22:20,884 --> 01:22:22,552 تم مجھے اشارہ مت کرو 1288 01:22:22,585 --> 01:22:24,654 میں اندھا دھند فائرنگ کرتا ہوا نکلوں گا۔ 1289 01:22:24,687 --> 01:22:27,925 جب لا فونٹین آج رات مر جائے گا، میں نہ صرف اپنے عملے کی قیادت کر رہا ہوں، 1290 01:22:27,958 --> 01:22:30,326 میں انہیں لباس میں لے جا رہا ہوں۔ 1291 01:22:31,527 --> 01:22:33,462 یہ کم سے کم ہے جو میں کر سکتا ہوں۔ رائے کے لیے۔ 1292 01:22:48,477 --> 01:22:50,446 وہ ہمیں بھی مار ڈالے گا۔ 1293 01:22:58,454 --> 01:22:59,689 بونسائر۔ 1294 01:22:59,722 --> 01:23:00,991 آپ دیر سے کھلے ہیں۔ 1295 01:23:01,024 --> 01:23:03,927 مم ہم تقرری کے ذریعہ کام کرتے ہیں۔ 1296 01:23:03,961 --> 01:23:05,896 یہ مسٹر برلنگ ہے۔ 1297 01:23:07,830 --> 01:23:11,001 مجھے نہیں معلوم تھا کہ اس شہر میں کوئی درزی اتنا بہترین ہے۔ 1298 01:23:11,034 --> 01:23:13,636 شکریہ 1299 01:23:14,437 --> 01:23:16,173 آپ جانتے ہیں کہ عورت کے لیے کپڑے کیسے بنانا ہے؟ 1300 01:23:16,206 --> 01:23:17,908 میرے پاس کوئی سراغ نہیں ہے۔ 1301 01:23:17,941 --> 01:23:19,943 ڈیسولے 1302 01:23:20,944 --> 01:23:22,712 ہو سکتا ہے کہ مجھے کوئی اندازہ ہو۔ 1303 01:23:27,650 --> 01:23:29,619 اوہ 1304 01:23:38,061 --> 01:23:41,965 میرا اندازہ ہے کہ یہ آپ لوگوں کے لیے کافی شام رہی ہے۔ 1305 01:23:41,999 --> 01:23:45,501 تجارت کا خطرہ، میڈم۔ 1306 01:23:49,572 --> 01:23:51,574 تم میں سے کس کے پاس میرا ٹیپ ہے؟ 1307 01:23:51,607 --> 01:23:53,010 پہلے پیسہ۔ 1308 01:24:02,818 --> 01:24:04,620 برائے مہربانی. 1309 01:24:30,813 --> 01:24:31,814 کی طرح لگتا ہے... 1310 01:24:31,847 --> 01:24:34,251 میڈم لا فونٹین، 1311 01:24:34,284 --> 01:24:35,919 کیا آپ ہمیں لوٹنے کی کوشش کر رہے ہیں؟ 1312 01:24:36,920 --> 01:24:37,988 پیسہ کہاں ہے؟ 1313 01:24:45,828 --> 01:24:49,565 ہم آپ کو اس وقت تک ٹیپ نہیں دکھا رہے ہیں جب تک ہم پیسے نہیں دیکھ لیتے۔ 1314 01:24:49,598 --> 01:24:50,968 پہلے ٹیپ کریں۔ 1315 01:24:51,001 --> 01:24:53,703 میں کیسے جانوں کہ اس پر کیا ہے؟ مجھے سننا ہے۔ 1316 01:24:53,736 --> 01:24:54,972 ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ آپ کو 1317 01:24:55,005 --> 01:24:56,706 صرف ہم پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔ 1318 01:24:56,739 --> 01:24:57,941 Ou, peut-être, 1319 01:24:57,975 --> 01:25:00,609 ہم ایک دوسرے پر بھروسہ کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں۔ 1320 01:25:12,155 --> 01:25:14,724 ٹھیک ہے. 1321 01:25:14,757 --> 01:25:16,059 آئیے ایک معاہدہ کرتے ہیں۔ 1322 01:25:17,727 --> 01:25:21,298 تم مجھے سبزہ دو، میں چلا جاؤں گا۔ 1323 01:25:21,331 --> 01:25:23,934 ہم سب ایک دوسرے کو کسی اور وقت مارنے کے لیے جیتے ہیں۔ 1324 01:25:23,967 --> 01:25:26,470 تم جانتے ہو مجھے کیا پاگل بناتا ہے؟ 1325 01:25:27,603 --> 01:25:31,908 میں ساری زندگی اس شہر میں نمبر چلاتا رہا ہوں۔ 1326 01:25:32,976 --> 01:25:35,145 لیکن کسی نے کچھ نہیں کہا۔ 1327 01:25:35,178 --> 01:25:39,749 پولیس والے، ریکیٹ والے لڑکے، کسی نے نوٹس تک نہیں کیا۔ 1328 01:25:39,782 --> 01:25:44,854 دوسرے تک ہم نے حقیقی پیسہ کمانا شروع کر دیا۔ 1329 01:25:44,888 --> 01:25:48,758 Mon Dieu, یہ کمتر شہر۔ 1330 01:25:50,693 --> 01:25:54,898 پہلے دن سے، لوگ میرے جیسے لوگ، لوگ ہمارے انگریز دوست 1331 01:25:54,931 --> 01:25:58,768 جیسے لوگ، ہم یہاں آتے ہیں اور ہم اپنا کچھ بناتے ہیں۔ 1332 01:25:58,801 --> 01:26:00,870 اور پھر جیسے ہی ہم کافی بڑے ہو جاتے ہیں، 1333 01:26:00,904 --> 01:26:04,041 آپ connards ظاہر ہوتے ہیں۔ 1334 01:26:04,074 --> 01:26:06,842 آپ کے بال پیچھے کٹے ہوئے ہیں، 1335 01:26:06,877 --> 01:26:09,745 جوتے چمکدار ہیں، 1336 01:26:09,779 --> 01:26:11,982 اور تم اسے چھین لو. 1337 01:26:13,749 --> 01:26:16,852 ایک بگڑے ہوئے بچے کی طرح جو کسی اور کو ان کے ساتھ کھیلتے 1338 01:26:16,887 --> 01:26:18,989 ہوئے دیکھنے کے بجائے اپنے ہی کھلونوں کو توڑنا پسند کرے گا۔ 1339 01:26:24,860 --> 01:26:29,066 تو میں تسلیم کروں گا ایک... 1340 01:26:29,099 --> 01:26:32,969 اطمینان پہلے 31 اور ہالسٹڈ پر 1341 01:26:33,003 --> 01:26:36,940 1342 01:26:36,973 --> 01:26:39,876 جب میں نے رائے بوئل کے سر پر بندوق رکھ دی 1343 01:26:39,910 --> 01:26:43,914 اور اسے اس طرح مرتے دیکھا جیسے وہ جیتا تھا۔ 1344 01:26:46,149 --> 01:26:49,685 افسوس کہ وہ کبھی مجھ سے ملا۔ 1345 01:26:49,718 --> 01:26:51,988 میڈم آپ کو اس آدمی سے 1346 01:26:52,022 --> 01:26:54,857 ڈرنے کی کوئی بات نہیں۔ 1347 01:26:54,891 --> 01:26:56,993 ایسا کیوں ہے؟ 1348 01:26:57,027 --> 01:27:00,629 کیونکہ آج شام سے پہلے، 1349 01:27:00,663 --> 01:27:03,766 میں نے اس کی بندوق سے تمام گولیاں نکال دیں۔ 1350 01:27:17,881 --> 01:27:20,117 یہاں میں کسی اور قاتل کے بارے میں مجھے معلوم ہونا چاہئے؟ 1351 01:27:28,058 --> 01:27:30,093 صرف تم. 1352 01:27:36,765 --> 01:27:38,101 ایک درزی۔ 1353 01:27:40,170 --> 01:27:42,671 ہمیشہ سنتے رہتے ہیں، کبھی بات نہیں کرتے۔ 1354 01:27:43,706 --> 01:27:49,112 لیکن کوئی بھی یہ سوچنے سے باز نہیں آتا: "اس کے سر میں کیا چل رہا ہے؟" 1355 01:28:02,492 --> 01:28:06,029 میں درزی نہیں ہوں میڈم۔ 1356 01:28:06,062 --> 01:28:07,964 میں ایک کاٹنے والا ہوں۔ 1357 01:28:11,834 --> 01:28:14,104 غیر coupeur. 1358 01:28:18,275 --> 01:28:20,076 سے Au Revoir. 1359 01:28:36,293 --> 01:28:38,094 مم 1360 01:28:40,530 --> 01:28:42,265 وہ ہمیں معلوم کر لیں گے۔ 1361 01:28:43,266 --> 01:28:45,902 بوائلس سب مر چکے ہیں۔ 1362 01:28:46,903 --> 01:28:48,171 تنظیم، پھر. 1363 01:28:48,205 --> 01:28:50,941 لباس ہماری تلاش میں کیوں آئے گا؟ 1364 01:28:50,974 --> 01:28:54,177 کیونکہ ہم نے ٹیپ لیا تھا کہ ہر کوئی لو ہے... 1365 01:29:23,006 --> 01:29:25,375 ننگی آنکھ کو، 1366 01:29:25,408 --> 01:29:28,979 ایسا لگتا ہے کہ ایک سوٹ دو حصوں پر مشتمل ہے... 1367 01:29:29,012 --> 01:29:30,313 ٹیپ۔ 1368 01:29:30,347 --> 01:29:33,550 ...ایک جیکٹ اور ٹراؤزر۔ 1369 01:29:33,583 --> 01:29:35,218 یہ صرف ایک جعلی ہے۔ 1370 01:29:35,252 --> 01:29:38,321 لیکن یہ دو بظاہر ٹھوس حصے 1371 01:29:38,355 --> 01:29:41,992 چار مختلف کپڑوں پر مشتمل ہیں۔ 1372 01:29:42,025 --> 01:29:44,928 The Outfit نے کبھی Roy Boyle کے بارے میں نہیں سنا ہے۔ 1373 01:29:48,198 --> 01:29:51,201 انہوں نے یہ پیغامات نہیں بھیجے۔ 1374 01:29:51,234 --> 01:29:53,203 تمنے کیا. 1375 01:29:54,837 --> 01:29:57,173 آپ مہینوں سے یہ منصوبہ بنا رہے ہیں۔ 1376 01:29:58,841 --> 01:30:00,977 سب کچھ جو ہوا. 1377 01:30:01,978 --> 01:30:04,214 آپ نے یہ سب ترتیب دیا۔ 1378 01:30:07,917 --> 01:30:12,922 اس میں وہ سب کچھ شامل ہے جو اس شام کو یہاں ہوا تھا۔ 1379 01:30:12,956 --> 01:30:15,325 بقیہ بوائلس کو درجن بھر جرائم 1380 01:30:15,358 --> 01:30:17,127 میں سزا دینے کے لیے کافی ہے۔ 1381 01:30:17,160 --> 01:30:20,030 اور رائے بوئل کے قتل کی مادام لا فونٹین۔ 1382 01:30:20,063 --> 01:30:22,299 آپ کو کوئی اعتراض نہیں ہوگا، کیا آپ اسے ایف 1383 01:30:22,332 --> 01:30:24,167 بی آئی میں اپنے دوست کو پوسٹ میں پوپ کریں گے؟ 1384 01:30:24,200 --> 01:30:26,069 آپ کے راستے میں... 1385 01:30:28,104 --> 01:30:29,838 شاید یہ سب سے محفوظ ہے اگر... 1386 01:30:31,074 --> 01:30:33,209 ...میں نہیں جانتا. 1387 01:30:33,243 --> 01:30:36,346 لیکن اسے کہیں عظیم بنائیں۔ 1388 01:30:50,360 --> 01:30:53,163 تو آپ کا کیا ہوگا؟ 1389 01:30:53,196 --> 01:30:54,931 اوہ، میں نے پہلے ہی شروع کر دیا ہے. 1390 01:30:54,964 --> 01:30:57,100 یہ دوسری بار آسان ہو جائے گا. 1391 01:30:59,502 --> 01:31:01,204 - میرے ساتھ او. - نہیں. 1392 01:31:02,205 --> 01:31:04,341 نہیں، میرے ساتھ چلو۔ 1393 01:31:04,374 --> 01:31:07,143 آپ مجھے وہ چیزیں دکھا سکتے ہیں جو آپ پہلے ہی دیکھ چکے ہیں۔ 1394 01:31:07,177 --> 01:31:10,447 آپ اپنے بہترین سال میرے بقیہ 1395 01:31:10,480 --> 01:31:13,383 چند کی دیکھ بھال میں نہیں گزاریں گے۔ 1396 01:31:20,056 --> 01:31:22,092 میں اپنے آپ کو ٹھیک سے دیکھ رہا تھا، آپ جانتے ہیں. 1397 01:31:22,125 --> 01:31:23,993 جی ہاں. 1398 01:31:24,027 --> 01:31:27,230 آپ کو جانتے ہوئے، مجھے پورا یقین ہے کہ آپ نے 1399 01:31:27,263 --> 01:31:30,133 ان قاتلوں میں سے ہر ایک کی تدفین دیکھی ہوگی۔ 1400 01:31:30,166 --> 01:31:32,969 لیکن اس کے بعد... 1401 01:31:33,002 --> 01:31:36,039 آپ اب ایک ہونے کا ڈرامہ نہیں کریں گے، 1402 01:31:36,072 --> 01:31:38,141 کیا آپ کریں گے؟ 1403 01:31:58,027 --> 01:31:59,896 کاش میں اس سے مل سکتا۔ 1404 01:32:02,332 --> 01:32:04,701 آپ کا اصلی... 1405 01:32:04,734 --> 01:32:06,202 تمہیں معلوم ہے. 1406 01:32:12,175 --> 01:32:14,244 وہ آپ کو پسند کرتی۔ 1407 01:32:58,388 --> 01:33:01,424 تکمیل، میرے لیے، سب سے مشکل حصہ ہو سکتا ہے۔ 1408 01:33:05,528 --> 01:33:08,198 اس لیے نہیں کہ اس میں کوئی بڑی مہارت شامل ہے۔ 1409 01:33:08,231 --> 01:33:11,301 ان آخری مراحل میں... 1410 01:33:14,370 --> 01:33:17,240 ...چند بٹن لگانا، چند کناروں کو بند کرنا، 1411 01:33:17,273 --> 01:33:21,377 لیکن اگر آپ نے اپنا کام کیا ہے، 1412 01:33:21,411 --> 01:33:25,381 تمام حقیقی کاریگری پہلے ہی واقع ہو چکی ہے۔ 1413 01:33:26,182 --> 01:33:29,519 فنشنگز محض ناگزیر ہیں۔ 1414 01:33:43,266 --> 01:33:45,068 یہ تکمیل پر ہے۔ 1415 01:33:45,101 --> 01:33:48,505 آپ کو خیال کے ساتھ شرائط پر آنا ضروری ہے 1416 01:33:48,538 --> 01:33:52,542 کہ کمال ایک ضروری مقصد ہے... 1417 01:33:55,278 --> 01:34:00,049 ... بالکل اس لیے کہ یہ ناقابل حصول ہے۔ 1418 01:34:05,688 --> 01:34:10,093 اگر آپ کمال کا مقصد نہیں رکھتے تو آپ کچھ بھی عظیم نہیں بنا سکتے۔ 1419 01:34:10,126 --> 01:34:13,596 اور پھر بھی، حقیقی کمال ناممکن ہے۔ 1420 01:35:13,623 --> 01:35:15,325 اوہ 1421 01:35:22,699 --> 01:35:24,334 ارے نہیں. 1422 01:35:35,511 --> 01:35:37,480 رک جاؤ۔ 1423 01:35:52,795 --> 01:35:55,164 تو اختتام پر، 1424 01:35:55,198 --> 01:35:57,500 آپ کو خود سے صلح کرنی ہوگی... 1425 01:35:58,501 --> 01:35:59,702 ...ناکامی کے لیے 1426 01:36:04,741 --> 01:36:07,377 میں ایک بار آپ کی طرح تھا۔ 1427 01:36:07,410 --> 01:36:09,178 میں تھا. 1428 01:36:10,813 --> 01:36:13,416 بندوق سے میری زندگی بسر کی۔ 1429 01:36:14,417 --> 01:36:16,386 ایک چاقو. 1430 01:36:18,554 --> 01:36:20,490 کبھی کبھی... 1431 01:36:22,358 --> 01:36:24,227 ...صرف میرے ننگے ہاتھ۔ 1432 01:36:28,698 --> 01:36:30,400 میں... 1433 01:36:33,236 --> 01:36:36,773 میں ایک تحفہ دوں گا، انہوں نے کہا۔ 1434 01:36:39,308 --> 01:36:41,444 لیکن یہ جادو نہیں تھا۔ 1435 01:36:42,445 --> 01:36:44,514 یہ کام تھا۔ 1436 01:36:59,328 --> 01:37:04,200 ایک دن، انہوں نے مجھ سے کچھ کرنے کو کہا جو میں نہیں کر سکتا تھا۔ 1437 01:37:05,601 --> 01:37:07,303 تو میں بھاگا۔ میں چھپا تھا. 1438 01:37:07,336 --> 01:37:08,838 میں صف پر چھپ گیا۔ 1439 01:37:08,871 --> 01:37:12,742 ایک کاروبار اٹھایا، ایک ہنر سیکھا، اور اپنی بیوی سے ملا۔ 1440 01:37:16,612 --> 01:37:18,381 ویرا 1441 01:37:19,382 --> 01:37:21,317 مجہے محبت ہو گئ ہے. 1442 01:37:21,350 --> 01:37:24,454 ہمارے پاس چھوٹی للی تھی۔ مجھے پھر پیار ہو گیا۔ 1443 01:37:27,557 --> 01:37:29,592 لیکن انہوں نے مجھے پایا۔ 1444 01:37:32,361 --> 01:37:33,730 انہوں نے مجھے پایا۔ 1445 01:37:35,331 --> 01:37:38,735 میری دکان کو آگ لگا دو۔ 1446 01:37:40,369 --> 01:37:41,838 میرا گھر 1447 01:37:44,741 --> 01:37:46,375 میری زندگی. 1448 01:37:47,177 --> 01:37:51,347 میں یہاں اس تمام تشدد سے بچنے کے لیے آیا ہوں۔ 1449 01:37:52,381 --> 01:37:54,617 خود سے دور ہو جاؤ۔ 1450 01:37:56,419 --> 01:37:59,655 ایم - میرا یہاں پہلا دن، میں کس سے ملا؟ 1451 01:37:59,689 --> 01:38:01,724 ہہ 1452 01:38:04,660 --> 01:38:06,897 مجھے لگتا ہے کہ میں اپنے آپ کو یہ باور کرانے 1453 01:38:06,930 --> 01:38:12,301 کے لیے یہ کپڑے پہنتا ہوں کہ میں مہذب ہوں۔ 1454 01:38:14,637 --> 01:38:17,673 میں اچھا بننا بہت برا چاہتا ہوں۔ 1455 01:39:27,677 --> 01:39:29,712 یہ کامل نہیں ہے۔ 1456 01:39:29,745 --> 01:39:31,848 آپ کو اس کے ساتھ اپنی صلح کرنی ہوگی۔ 1457 01:39:36,954 --> 01:39:38,654 کیسے؟ 1458 01:39:42,625 --> 01:39:44,727 خیر... 1459 01:39:44,760 --> 01:39:46,696 تم اپنے بورڈ پر بیٹھو، 1460 01:39:46,729 --> 01:39:49,665 آپ اپنے اوزار بچھاتے ہیں... 1461 01:39:50,666 --> 01:39:53,536 ...اور آپ دوبارہ شروع کریں۔ 1462 01:39:53,560 --> 01:40:13,560 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora