1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:01:12,282 --> 00:01:13,849
ننگی آنکھ کو،
3
00:01:13,884 --> 00:01:16,752
ایسا لگتا ہے کہ ایک سوٹ
دو حصوں پر مشتمل ہے:
4
00:01:16,786 --> 00:01:19,056
ایک جیکٹ اور پتلون.
5
00:01:23,093 --> 00:01:25,996
لیکن وہ دو بظاہر ٹھوس حصے
6
00:01:26,029 --> 00:01:29,732
چار مختلف کپڑوں پر مشتمل ہیں۔
7
00:01:31,634 --> 00:01:35,973
کاٹن، ریشم، موہیر اور اون۔
8
00:01:36,940 --> 00:01:42,079
اور وہ چار کپڑوں کو 38
الگ الگ ٹکڑوں میں کاٹا جاتا ہے۔
9
00:01:43,113 --> 00:01:47,783
ان ٹکڑوں کو سائز دینے،
بنانے، جوڑنے کا عمل
10
00:01:47,817 --> 00:01:52,755
228 سے کم قدم کی ضرورت نہیں ہے۔
11
00:02:26,957 --> 00:02:30,160
تو پہلا قدم پیمائش ہے۔
12
00:02:48,811 --> 00:02:54,017
لیکن "پیمائش" کا مطلب یہ نہیں ہے،
اوہ، صرف آپ کے ٹیپ تک پہنچنا،
13
00:02:54,051 --> 00:02:56,819
"یہاں اتنے انچ، وہاں اتنے انچ۔"
14
00:02:56,852 --> 00:02:58,721
نہیں نہیں نہیں.
15
00:03:26,083 --> 00:03:30,686
آپ کچھ اچھا نہیں بنا سکتے
16
00:03:30,719 --> 00:03:34,991
جب تک آپ یہ نہ سمجھیں کہ
آپ اسے کس کے لیے بنا رہے ہیں۔
17
00:03:42,265 --> 00:03:44,101
ہر لباس کچھ کہتا ہے۔
18
00:03:44,134 --> 00:03:47,237
میں نے حضرات کو اپنی
دکان میں گھس کر فخر کیا ہے،
19
00:03:47,270 --> 00:03:49,973
"اوہ، مجھے اس کی پرواہ
نہیں ہے کہ میں کیا پہنتا ہوں۔"
20
00:03:50,006 --> 00:03:55,112
اور یہ فرض کرتے ہوئے کہ یہ سچ ہے،
کیا یہ بھی کچھ نہیں کہتا؟
21
00:04:09,960 --> 00:04:11,861
تو، آپ کا گاہک کون ہے؟
22
00:04:11,895 --> 00:04:13,964
اور آپ اس کے بارے
میں کیا کہنا چاہ رہے ہیں؟
23
00:04:18,068 --> 00:04:23,006
ایک آدمی آپ کے دروازے سے گزر رہا ہے،
آپ اس کا کیا مشاہدہ کر سکتے ہیں؟
24
00:04:23,039 --> 00:04:24,274
صبح بخیر.
25
00:04:24,307 --> 00:04:26,109
کیا وہ ڈرپوک ہے،
26
00:04:26,143 --> 00:04:29,246
ایک دوپہر کی گھڑی
کی طرح پر hunched؟
27
00:04:29,279 --> 00:04:32,781
یا وہ اعتماد کے ساتھ کھڑا ہے،
28
00:04:32,815 --> 00:04:35,185
چھ اور بارہ پر ریڑھ کی ہڈی؟
29
00:04:35,986 --> 00:04:40,257
کیا یہ موسم بہار
کے پیسٹل کا آدمی ہے،
30
00:04:40,290 --> 00:04:43,026
نوٹس کیا جا رہا ہے؟
31
00:04:43,059 --> 00:04:47,464
یا یہ سرمئی اور
بھورے رنگ کا آدمی ہے،
32
00:04:47,497 --> 00:04:51,834
جلدی کی بھیڑ میں گھل مل جانا؟
33
00:04:51,867 --> 00:04:55,804
کیا یہ آدمی اپنے اسٹیشن
میں آرام سے ہے؟
34
00:04:58,108 --> 00:05:01,211
یا کیا وہ بڑی چیزوں
کے لئے دیودار ہے؟
35
00:05:04,080 --> 00:05:06,983
اور یہ آدمی کون
بننا پسند کرے گا؟
36
00:05:12,088 --> 00:05:14,124
اور وہ نیچے کون ہے؟
37
00:05:52,329 --> 00:05:54,998
اپنی پیمائش کرو...
38
00:05:57,400 --> 00:06:01,004
اور جب آپ سمجھتے
ہیں کہ وہ کون ہے...
39
00:06:06,176 --> 00:06:07,911
مسٹر بوئل۔
40
00:06:07,944 --> 00:06:10,080
پھر آپ شروع کرنے کے لیے تیار ہیں۔
41
00:06:11,081 --> 00:06:12,983
دستک دستک.
42
00:06:13,016 --> 00:06:15,018
- ہمم.
- کاروبار کیسا ہے، انگریزی؟
43
00:06:15,051 --> 00:06:16,886
شام، صاحب.
44
00:06:24,294 --> 00:06:27,063
- اوہ واہ. یہ ایک اچھا ہے.
- ہممم۔
45
00:06:27,097 --> 00:06:28,298
ہاں، یہ واقعی اچھا ہے۔
46
00:06:28,331 --> 00:06:29,832
آپ اسے میرے پاپ کے لیے بنا رہے ہیں؟
47
00:06:29,865 --> 00:06:31,268
یہ نہیں۔
48
00:06:31,301 --> 00:06:34,070
آپ کسی اور کے لیے وہ عمدہ
دھاگے بنا رہے ہیں؟ ڈبلیو ایچ او؟
49
00:06:34,104 --> 00:06:37,873
ماسٹر رچی، آپ جانتے ہیں کہ میں اپنے
حضرات کے بارے میں بات نہیں کر سکتا۔
50
00:06:37,907 --> 00:06:40,977
ہہ کیا ہم وہی ہیں؟ آپ حضرات۔
51
00:06:42,612 --> 00:06:44,180
واہ، انگریزی کا بوجھ حاصل کریں۔
52
00:06:44,214 --> 00:06:46,149
اپنے ہونٹوں کو سختی سے بند رکھنا۔
53
00:06:50,987 --> 00:06:53,023
- آپ کے والد یہاں تھے.
- ارے ہان؟
54
00:06:53,056 --> 00:06:55,358
اوہ... کل
55
00:06:55,392 --> 00:06:57,860
انہوں نے کہا کہ
آپ کا کاروبار کسی
56
00:06:57,894 --> 00:06:59,429
نہ کسی انداز میں
توسیع سے گزر رہا ہے۔
57
00:06:59,462 --> 00:07:02,165
اس نے کہا کہ مجھے جشن منانے کے لیے تمہیں
ایک نیا سوٹ بنانے کا منصوبہ بنانا چاہیے۔
58
00:07:02,198 --> 00:07:04,167
فرانسس، آپ کا کیا خیال ہے؟
نئے تھریڈز؟
59
00:07:04,200 --> 00:07:05,834
جب تک ہم یہاں ہیں؟
60
00:07:05,868 --> 00:07:07,070
- آج رات نہیں.
- ارے، چلو. ہمارے پاس وقت ہے۔
61
00:07:07,103 --> 00:07:09,306
آج رات نہیں.
62
00:07:09,339 --> 00:07:11,408
اوہ، شٹ.
63
00:07:11,441 --> 00:07:13,376
کیا یہ لباس سے ہے؟
64
00:07:19,082 --> 00:07:21,184
انگلش، مجھ پر ایک احسان کرو۔
65
00:07:21,217 --> 00:07:23,386
آپ سامنے کیوں نہیں جاتے،
66
00:07:23,420 --> 00:07:26,356
میرے لیے اپنی سیکرٹری کو چیک کریں،
ٹھیک ہے؟
67
00:07:26,389 --> 00:07:29,426
کیا آپ مجھے معاف کر دیں گے حضرات؟
68
00:07:30,427 --> 00:07:31,961
یہ لباس ہے، آدمی.
69
00:07:31,995 --> 00:07:34,397
یہ یہاں اس کی پیتل کی انگوٹھی ہے۔
70
00:07:34,431 --> 00:07:37,233
ٹھیک ہے، آگے بڑھو، اسے کھولو.
دیکھیں یہ کیا کہتا ہے۔
71
00:07:54,117 --> 00:07:55,352
کوئی میل؟
72
00:07:55,385 --> 00:07:57,220
کیا آپ اس کے بارے میں بات کرنا چاہتے ہیں؟
73
00:07:57,253 --> 00:07:59,222
میل؟
74
00:07:59,255 --> 00:08:00,924
کہ انہوں نے آپ کو بوٹ دیا۔
75
00:08:02,258 --> 00:08:03,927
باکس میں کیا ہے؟
76
00:08:04,928 --> 00:08:06,062
وہ میرا ہے۔
77
00:08:06,096 --> 00:08:07,297
آئیے ایک نظر ڈالتے ہیں۔
78
00:08:07,330 --> 00:08:09,165
ٹھیک ہے.
79
00:08:09,199 --> 00:08:11,201
نہیں، نہیں، مجھے اندازہ لگانے دو۔
80
00:08:11,234 --> 00:08:14,104
اہ، پیسا کا جھکاؤ والا ٹاور۔
81
00:08:14,137 --> 00:08:15,305
ملی میٹر۔
82
00:08:15,338 --> 00:08:16,973
مجھے کبھی بھی اپیل
کی سمجھ نہیں آئی۔
83
00:08:17,006 --> 00:08:19,075
یہ سب دبلا ہوتا ہے۔
84
00:08:19,109 --> 00:08:20,910
ایفل ٹاور؟
85
00:08:20,944 --> 00:08:22,278
میرے پاس وہ پہلے ہی موجود ہے۔
86
00:08:22,312 --> 00:08:25,248
ٹھیک ہے، پھر میں چھوڑ دیتا ہوں.
87
00:08:29,052 --> 00:08:30,286
وہ کیا ہے؟
88
00:08:31,287 --> 00:08:33,390
میں تمہیں دکھاؤں گا۔
89
00:08:38,261 --> 00:08:40,196
آہ۔
90
00:08:40,230 --> 00:08:41,531
میں دوبارہ گھر محسوس کر رہا ہوں۔
91
00:08:41,564 --> 00:08:43,066
کیا یہ خوبصورت نہیں ہے؟
92
00:08:43,099 --> 00:08:45,001
یہ ایک گھڑی ہے۔
93
00:08:45,034 --> 00:08:46,536
ہم میں سے کچھ کے برعکس،
میں نے اسے کبھی ذاتی طور پر نہیں دیکھا۔
94
00:08:46,569 --> 00:08:48,171
ذاتی طور پر، یہ اب بھی ایک گھڑی ہے۔
95
00:08:48,204 --> 00:08:50,039
ٹیمز کے کنارے پر۔
96
00:08:50,073 --> 00:08:51,708
- آپ نے شکاگو میں گھڑیاں دیکھی ہیں؟
- ہاں، بالکل، لیکن...
97
00:08:51,741 --> 00:08:54,978
وہ لندن میں حیرت انگیز طور
پر ایک جیسے نظر آتے ہیں۔
98
00:08:55,011 --> 00:08:57,447
ٹھیک ہے.
99
00:08:57,480 --> 00:08:59,416
میں تمہیں کبھی نہیں سمجھوں گا۔
100
00:09:00,183 --> 00:09:05,021
ٹھیک ہے،
آپ کبھی بھی ڈیشنگ جنٹلمین نہیں بنیں گے۔
101
00:09:05,054 --> 00:09:08,024
ایک خاص عمر کے.
102
00:09:08,057 --> 00:09:10,960
آپ پوری دنیا میں رہے ہیں۔
103
00:09:13,062 --> 00:09:15,999
آپ جہاں چاہیں دکان رکھ سکتے ہیں۔
104
00:09:16,032 --> 00:09:17,267
اور پھر بھی آپ یہاں ہیں۔
105
00:09:17,300 --> 00:09:19,169
یہاں کیا خرابی ہے؟
106
00:09:22,238 --> 00:09:25,041
میں کچھ چیزوں کے بارے میں سوچ سکتا ہوں۔
107
00:09:25,074 --> 00:09:27,143
کچھ چیزیں ہر جگہ
مل جاتی ہیں عزیز۔
108
00:09:27,177 --> 00:09:30,313
تو اس سے کوئی فرق
نہیں پڑتا کہ میں کہاں ہوں۔
109
00:09:30,346 --> 00:09:31,481
میرے پاس قینچیاں ہیں۔
110
00:09:32,282 --> 00:09:34,984
آدمی کو قینچوں کے
علاوہ اور کیا چاہیے؟
111
00:09:35,018 --> 00:09:37,053
اور میرے پاس تم ہو۔
112
00:09:41,224 --> 00:09:42,325
ہمیشہ کے لیے نہیں۔
113
00:09:42,358 --> 00:09:45,995
آہ، ہاں۔
114
00:09:46,029 --> 00:09:47,230
بین انتظار کر رہا ہے۔
115
00:09:52,101 --> 00:09:54,471
ایک راستے یا پھر کوئی اور...
116
00:09:56,172 --> 00:09:58,208
...میں یہاں سے نکل رہا ہوں۔
117
00:09:58,241 --> 00:09:59,309
لندن کو؟
118
00:10:00,376 --> 00:10:02,345
لندن کو.
119
00:10:02,378 --> 00:10:04,447
اور میڈرڈ۔
120
00:10:04,481 --> 00:10:06,082
- اور بارسلونا۔
- مم.
121
00:10:06,115 --> 00:10:08,117
اور مراکش۔
122
00:10:08,151 --> 00:10:09,252
اور پیرس۔
123
00:10:13,189 --> 00:10:15,058
آپ جانتے ہیں کہ
یہ بہت جلد کیا ہوگا؟
124
00:10:15,091 --> 00:10:16,059
ایک نقشہ؟
125
00:10:16,092 --> 00:10:17,560
ایک اضافہ. برائے مہربانی.
126
00:10:17,594 --> 00:10:19,629
میں بہتر طور پر دیکھتا ہوں کہ آیا
ماسٹر رچی کو میری ضرورت ہے۔
127
00:10:19,662 --> 00:10:21,331
آہ
128
00:10:21,364 --> 00:10:23,266
شیطانوں کی بات کرو۔
129
00:10:23,299 --> 00:10:24,400
اب وہ کیا ہے؟
130
00:10:24,434 --> 00:10:26,236
صرف ایک اظہار خیال، جناب۔
131
00:10:26,269 --> 00:10:27,804
معاف کیجئے گا.
132
00:10:27,837 --> 00:10:30,139
میرا مطلب کوئی جرم نہیں تھا۔
133
00:10:33,142 --> 00:10:34,544
کل ملیں گے.
134
00:11:38,241 --> 00:11:41,210
ہارولوجسٹ کا اپرنٹس کل آیا۔
135
00:11:41,244 --> 00:11:42,312
وہ بہت اچھا ہے۔
136
00:11:42,345 --> 00:11:44,380
ایس... اس نے کیا کیا... اوہ، کون کون؟
137
00:11:44,414 --> 00:11:46,115
گلی کے نیچے سے۔
138
00:11:46,149 --> 00:11:48,184
وہ کبھی بھی اتنا خوبصورت ہوتا ہے۔
139
00:11:50,219 --> 00:11:52,589
کیا آپ... مجھے اس لڑکے
کے ساتھ ڈیٹ پر جانے کی
140
00:11:52,622 --> 00:11:55,158
کوشش کر رہے ہیں جو
گھڑی کی دکان پر کام کرتا ہے؟
141
00:11:55,191 --> 00:11:58,328
وہ ہارولوجسٹ کا ایک اپرنٹیس ہے۔
142
00:11:58,361 --> 00:12:00,296
چھوٹی مونچھوں والا؟
143
00:12:00,330 --> 00:12:01,899
جی ہاں، ایرول فلن کی طرح۔
144
00:12:01,932 --> 00:12:04,667
مجھے ضرورت نہیں ہے کہ آپ
مجھے بتائیں کہ کس کو ڈیٹ کرنا ہے۔
145
00:12:04,701 --> 00:12:06,603
میرا مطلب اس طرح نہیں تھا۔
146
00:12:06,636 --> 00:12:10,139
آپ کا مطلب اس طرح تھا، "میں نے آپ کو
پہلے رچی بوئل پر مسکراتے ہوئے دیکھا تھا۔
147
00:12:10,173 --> 00:12:11,407
"اور اب میں گھبرا گیا ہوں کہ آپ
148
00:12:11,441 --> 00:12:13,276
خراب بیچ کے ساتھ بھاگ رہے ہیں۔"
149
00:12:13,309 --> 00:12:17,280
وہ آدمی گاہک تو ہو سکتے ہیں،
لیکن وہ شریف آدمی نہیں ہیں۔
150
00:12:17,313 --> 00:12:20,149
ان اچھے کپڑوں میں مجھے بے وقوف
بنا سکتا تھا جو تم ان کے لیے بناتے ہو۔
151
00:12:20,183 --> 00:12:22,719
اگر ہم صرف فرشتوں
کو گاہک بننے دیتے ہیں
152
00:12:22,752 --> 00:12:24,721
تو جلد ہی ہمارے پاس
کوئی گاہک نہیں ہوگا۔
153
00:12:24,754 --> 00:12:27,624
کیا ہم اپنے تمام صارفین کو لاک
باکس کو پیچھے رکھنے دیتے ہیں؟
154
00:12:27,657 --> 00:12:30,226
تم ہی اسے دیکھ کر مسکرا رہے تھے۔
155
00:12:30,259 --> 00:12:31,594
میں نے اپنی پوری زندگی رچی بوئل
156
00:12:31,628 --> 00:12:33,496
جیسے جانوروں کے
ارد گرد گزاری ہے۔
157
00:12:33,529 --> 00:12:35,765
آپ اسے پیچھے ہٹانا چاہتے ہیں،
آپ اسے آنکھوں میں مردہ نظر
158
00:12:35,798 --> 00:12:37,367
آتے ہیں اور آپ دکھاوا کرتے
ہیں کہ آپ ان میں سے ایک ہیں۔
159
00:12:37,400 --> 00:12:39,235
آپ کو میرے بعد پریشان
ہونے کی ضرورت نہیں۔
160
00:12:39,268 --> 00:12:41,304
- یہ ٹھیک ہے.
- آپ اپنا خیال رکھ سکتے ہیں۔
161
00:12:41,337 --> 00:12:42,572
تم میرے نہیں ہو...
162
00:12:43,640 --> 00:12:45,541
- تمہیں معلوم ہے.
- میں کروں گا.
163
00:12:45,575 --> 00:12:47,644
میرے والد ایک گندے تھے،
لہذا y-y-y...
164
00:12:47,677 --> 00:12:49,245
اسے ایک تعریف کے طور پر لیں۔
165
00:12:49,278 --> 00:12:51,280
میں کروں گا.
166
00:13:05,561 --> 00:13:07,965
میں جانتا ہوں...
167
00:13:07,998 --> 00:13:10,233
کہ آپ امید کرتے ہیں کہ میں
اس سے محبت کرنا شروع کروں گا۔
168
00:13:10,266 --> 00:13:12,335
- جس طرح سے آپ کرتے ہیں۔
- نہیں میں نہیں کرتا۔
169
00:13:12,368 --> 00:13:14,771
- میں نہیں کرتا.
- کہ میں تربیت دوں گا...
170
00:13:14,804 --> 00:13:17,674
ہنر سیکھو.
171
00:13:17,707 --> 00:13:20,610
ایک دن شاید دکان
پر بھی قبضہ کر لیں۔
172
00:13:22,812 --> 00:13:25,748
لیکن میں ایسا نہیں چاہتا۔
مجھے تمہاری زندگی نہیں چاہیے۔
173
00:13:28,685 --> 00:13:30,286
آپ اپنی ذات کے حقدار ہیں۔
174
00:13:30,319 --> 00:13:32,255
- میں ہوں.
- تم ایک ہوشیار نوجوان عورت ہو
175
00:13:32,288 --> 00:13:33,322
جو خود کو لے جائے گا
176
00:13:33,356 --> 00:13:34,757
- یہاں سے بہت دور
- میں کروں گا.
177
00:13:34,791 --> 00:13:38,561
اور جب میں جاتا ہوں تو میں
نہیں چاہتا کہ تم اکیلے رہو۔
178
00:13:42,032 --> 00:13:45,368
مجھے ضرورت نہیں ہے
کہ آپ میری دیکھ بھال کریں۔
179
00:13:47,370 --> 00:13:50,339
آخر تم میرے نہیں ہو تم جانتے ہو۔
180
00:13:57,280 --> 00:13:59,315
بہتر ہے.
181
00:13:59,348 --> 00:14:01,584
اب، اگر آپ یہ اضافہ چاہتے ہیں،
تو پہلے آپ
182
00:14:01,617 --> 00:14:06,756
کو یہ جاننا ہوگا کہ
خونی مربع کیسا لگتا ہے۔
183
00:15:56,866 --> 00:15:58,835
ہمیں چابیاں تلاش کرنی ہیں۔
184
00:16:00,436 --> 00:16:02,705
آہ...
185
00:16:02,738 --> 00:16:03,907
وہ یہیں تھے۔
186
00:16:03,941 --> 00:16:05,943
اور... میں نے ان کے ساتھ کیا کیا؟
187
00:16:05,976 --> 00:16:08,444
♪ ٹھیک ہے، وہ یہی کہتے ہیں ♪
188
00:16:11,747 --> 00:16:14,383
ارے یہ کتاب کیا ہے، ویسے؟
189
00:16:14,417 --> 00:16:15,585
میں ہمیشہ سوچتا تھا کہ یہ کیا ہے۔
190
00:16:15,618 --> 00:16:16,954
رچی
191
00:16:16,987 --> 00:16:18,521
کسی چیز کو ہاتھ نہ لگائیں۔
192
00:16:18,554 --> 00:16:19,957
ارے
193
00:16:19,990 --> 00:16:21,724
مم
194
00:16:21,757 --> 00:16:23,626
- میں نے صرف کہا کسی چیز کو مت چھونا۔
- یہ خوبصورت ہیں۔
195
00:16:23,659 --> 00:16:25,461
واہ، واہ، واہ، واہ، واہ۔
196
00:16:25,494 --> 00:16:28,165
وہ چیزوں کو اسی طرح پسند کرتا
ہے جس طرح وہ انہیں پسند کرتا ہے۔
197
00:16:28,198 --> 00:16:29,967
ٹھیک ہے.
198
00:16:30,000 --> 00:16:32,401
کیا ایک fucking buster، ہہ؟
199
00:16:32,435 --> 00:16:34,905
وہ اس کی پرواہ کرتا
ہے جو وہ کرتا ہے،
200
00:16:34,938 --> 00:16:36,806
اور اسی وجہ سے
وہ اس میں بہترین ہے۔
201
00:16:36,839 --> 00:16:37,874
ہاں۔
202
00:16:37,908 --> 00:16:41,178
جیسے... کسی اور کو میں جانتا ہوں۔
203
00:16:41,211 --> 00:16:43,180
ہمم
204
00:16:43,213 --> 00:16:44,948
وہ کیا ہے؟
کیا تم میرے ساتھ چدائی کر رہے ہو؟
205
00:16:44,982 --> 00:16:46,482
کیا؟
206
00:16:46,515 --> 00:16:47,783
میں نے کہا، کیا تم میرے ساتھ چدائی کر رہے ہو؟
207
00:16:47,817 --> 00:16:49,552
- جیسے، کیا تم مذاق کر رہے ہو؟ ہہ؟
- نہیں.
208
00:16:49,585 --> 00:16:50,853
- نہیں، رچی، بچے.
- کیونکہ میں کوئی مذاق نہیں ہوں۔
209
00:16:50,888 --> 00:16:53,522
میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔
میں مذاق نہیں کر رہا ہوں۔
210
00:16:54,925 --> 00:16:56,592
ادھر آو.
211
00:16:57,827 --> 00:17:00,529
بچے، کیا غلط ہے؟
212
00:17:01,932 --> 00:17:04,201
- کیا اس نے کچھ کیا؟
- کس نے کچھ کیا؟
213
00:17:04,234 --> 00:17:06,435
فرانسس کیا اس
نے دوبارہ کچھ کیا؟
214
00:17:06,469 --> 00:17:07,971
بھاڑ میں جاؤ فرانسس.
215
00:17:08,005 --> 00:17:09,572
- وہ خاندانی نہیں ہے۔
- میں جانتا ہوں.
216
00:17:09,605 --> 00:17:10,806
ہمم
217
00:17:10,840 --> 00:17:12,009
- وہ آئرش بھی نہیں ہے۔
- میں جانتا ہوں.
218
00:17:13,809 --> 00:17:16,046
وہ سوچتا ہے کہ ہمیں چوہا ملا ہے۔
219
00:17:16,079 --> 00:17:18,015
- ٹھیک ہے.
- ہاں.
220
00:17:18,048 --> 00:17:19,849
کوئی لا فونٹینز
کو لیک کر رہا ہے۔
221
00:17:19,883 --> 00:17:21,517
ڈبلیو ایچ او؟
222
00:17:21,550 --> 00:17:22,818
کوئی فرق نہیں پڑتا۔
223
00:17:22,852 --> 00:17:24,553
- وہ پاگل ہے. بالکل ٹھیک؟
- بالکل ٹھیک.
224
00:17:24,587 --> 00:17:26,656
اور وہ مہینوں سے
میرے پاپس کو بتا رہا ہے۔
225
00:17:26,689 --> 00:17:28,959
میرے پاپس فکنگ بھی سنتے ہیں۔
226
00:17:28,992 --> 00:17:32,595
"ارے، فرانسس، تم جانتے ہو،
وہ بہت ہوشیار ہے۔
227
00:17:32,628 --> 00:17:34,797
آپ واقعی اس بچے سے ایک
یا دو چیزیں سیکھ سکتے ہیں۔"
228
00:17:34,830 --> 00:17:36,934
بچے، تم نمبر دو ہو.
229
00:17:36,967 --> 00:17:38,534
آپ کے پاپ آپ کو سنتے ہیں۔
230
00:17:38,567 --> 00:17:39,802
فرانسس کی فکر نہ کریں۔
231
00:17:39,835 --> 00:17:41,671
کون فرانسس کی پرواہ کرتا ہے؟
232
00:17:41,704 --> 00:17:46,243
آپ کو لگتا ہے کہ میں نہیں جانتا کہ
فرانسس نے میرے پاپ کے لئے کیا کیا؟ ہمم؟
233
00:17:46,276 --> 00:17:48,045
آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس
234
00:17:48,078 --> 00:17:50,513
کے بارے میں ہزار بار نہیں سنا؟
235
00:17:50,546 --> 00:17:52,950
چھ ماربل۔ مجھے یہ مل گیا
236
00:17:52,983 --> 00:17:55,584
لیکن یہ صرف اس وجہ
سے ہے کہ میں وہاں نہیں تھا۔
237
00:17:55,618 --> 00:17:56,954
کیونکہ اگر میں وہاں ہوتا،
238
00:17:56,987 --> 00:17:58,055
- یہ میں ہوتا۔
- تم ہوتے.
239
00:17:58,088 --> 00:17:59,822
تم جانتے ہو، ٹھیک ہے؟
240
00:17:59,855 --> 00:18:02,692
فرانسس کا خیال ہے
کہ وہ میرے پاپس،
241
00:18:02,725 --> 00:18:04,928
مائی فکنگ پاپس کے
ساتھ حرکت کر سکتا ہے،
242
00:18:04,962 --> 00:18:06,696
میرے بغیر.
243
00:18:08,597 --> 00:18:09,832
بھاڑ میں جاؤ وہ تھا؟
244
00:18:11,001 --> 00:18:12,835
میں نہیں...
245
00:18:25,983 --> 00:18:27,516
بکواس بند کرو.
246
00:18:27,550 --> 00:18:28,919
ٹھیک ہے. معذرت
247
00:18:28,952 --> 00:18:30,519
گیز
248
00:18:33,589 --> 00:18:35,491
میں اسے جگانا نہیں چاہتا۔
249
00:18:36,726 --> 00:18:39,062
ارے
250
00:18:39,096 --> 00:18:41,497
- ان کی تلاش ہے؟
- وہ ہے جہاں...
251
00:18:43,133 --> 00:18:45,035
تم جانتے ہو مجھے تمہارے بارے میں کیا پسند ہے؟
252
00:18:45,068 --> 00:18:46,602
کیا؟
253
00:18:46,635 --> 00:18:48,105
آپ جگہوں پر جا رہے ہیں۔
254
00:18:48,138 --> 00:18:50,773
خدا ٹھیک ہے میں جگہوں پر جا رہا ہوں.
255
00:18:50,806 --> 00:18:52,608
مم
256
00:18:52,641 --> 00:18:54,311
- واہ۔
- اس دروازے سے باہر۔
257
00:18:54,344 --> 00:18:56,746
واہ، واہ۔
258
00:19:07,757 --> 00:19:09,993
دوسرا مرحلہ ڈرائنگ ہے۔
259
00:19:13,629 --> 00:19:18,734
اور کچھ لوگوں کے لیے،
یہ سب سے خالص لطف اندوز قدم ہو سکتا ہے۔
260
00:19:23,140 --> 00:19:25,841
آپ صرف دریافت کر رہے ہیں۔
261
00:19:47,830 --> 00:19:51,902
لیکن میں آپ کو خبردار کروں گا
کہ آپ اپنے نمونوں پر دھیان دیں۔
262
00:19:54,071 --> 00:19:56,973
وہ ایک وجہ سے وہاں موجود ہیں۔
263
00:19:58,175 --> 00:20:00,643
یہ فن نہیں ہے۔
264
00:20:00,676 --> 00:20:02,678
یہ ایک ہنر ہے۔
265
00:20:03,980 --> 00:20:07,616
ہم بعد میں چونکا دینے والی اصلیت
کے بارے میں بات کر سکتے ہیں۔
266
00:20:13,656 --> 00:20:15,691
اب نقطہ...
267
00:20:16,859 --> 00:20:18,727
... مہارت ہے.
268
00:20:46,189 --> 00:20:48,992
آپ کے نمونے،
آپ کی ثابت شدہ شکلیں،
269
00:20:49,025 --> 00:20:51,128
وہ آپ کے دشمن نہیں ہیں۔
270
00:20:54,164 --> 00:20:56,832
وہ صرف آپ کے دوست ہیں۔
271
00:21:38,208 --> 00:21:40,210
شش!
272
00:21:42,312 --> 00:21:44,713
- مدر فیکرز! --.چپ
273
00:21:44,747 --> 00:21:46,016
- مردہ، اتارنا fucking! --.چپ
274
00:21:46,049 --> 00:21:47,184
ہاں، بیک اپ، بیک اپ۔
275
00:21:59,095 --> 00:22:01,131
- کیا ہو رہا ہے؟
- کیا یہاں کوئی اور ہے؟
276
00:22:01,164 --> 00:22:02,265
براہ کرم، جناب،
میں کوئی پریشانی نہیں چاہتا۔
277
00:22:02,299 --> 00:22:04,201
کیا یہاں کوئی اور ہے؟
278
00:22:04,234 --> 00:22:05,235
نہیں، نہیں، نہیں، جناب۔
279
00:22:05,268 --> 00:22:06,336
ٹھیک ہے، پیچھے کا کمرہ۔
280
00:22:06,369 --> 00:22:07,803
منتقل، منتقل، منتقل. چلو بھئی.
281
00:22:07,836 --> 00:22:10,106
چلو.
282
00:22:10,140 --> 00:22:12,342
ہم نے آپ کو سمجھا۔ فکر نہ کرو.
283
00:22:14,277 --> 00:22:16,279
چلو انگلش۔
284
00:22:16,313 --> 00:22:18,048
بالکل ٹھیک.
285
00:22:19,983 --> 00:22:21,750
- بالکل ٹھیک. ١
- شٹ، شٹ۔
286
00:22:21,784 --> 00:22:23,086
- ٹھیک ہے، کوٹ لے لو، کوٹ لے لو. چلو بھئی.
- شٹ.
287
00:22:25,222 --> 00:22:27,123
بھاڑ میں جاؤ!
288
00:22:28,191 --> 00:22:29,326
شٹ
289
00:22:31,127 --> 00:22:32,929
چلو، اسے اٹھانے میں میری مدد کرو۔
290
00:22:34,164 --> 00:22:35,864
چلو بھئی.
291
00:22:35,899 --> 00:22:37,833
بالکل ٹھیک.
292
00:22:37,866 --> 00:22:40,036
بھاڑ میں جاؤ
293
00:22:42,272 --> 00:22:44,107
بھاڑ میں جاؤ
294
00:22:44,140 --> 00:22:46,042
بھاڑ میں جاؤ شٹ
295
00:22:46,076 --> 00:22:49,012
بھاڑ میں جاؤ
296
00:22:49,045 --> 00:22:50,313
- بھاڑ میں جاؤ.
- اس کپڑے میں سے کچھ پکڑو،
297
00:22:50,347 --> 00:22:52,349
اسے پکڑو،
اسے یہاں زخم کے خلاف پکڑو۔
298
00:22:52,382 --> 00:22:54,284
آہ! بھاڑ میں جاؤ! چودنے درد!
299
00:22:54,317 --> 00:22:56,920
درد ہوتا ہے کیونکہ آپ
کے پیٹ میں سوراخ ہے۔
300
00:22:56,953 --> 00:22:59,055
کیا آپ کو یاد ہے کہ آپ کے
پیٹ میں سوراخ کیوں ہے؟
301
00:22:59,089 --> 00:23:01,191
آپ کے پیٹ میں ایک سوراخ ہے کیونکہ پیچھے سے،
جب
302
00:23:01,224 --> 00:23:03,960
آپ کے ٹرگر کو کھینچنے کا وقت تھا،
آپ جم گئے تھے۔
303
00:23:03,994 --> 00:23:05,562
- تم بھاڑ میں جاؤ.
- ہاں، مجھے بعد میں بھاڑ میں جاؤ.
304
00:23:05,595 --> 00:23:07,163
ابھی، چپ رہو۔
305
00:23:07,964 --> 00:23:10,267
انگریزی،
مجھے آپ کو غور سے سننے کی ضرورت ہے۔
306
00:23:10,300 --> 00:23:12,269
وہاں ایک ہزار نیلے لڑکے
اس کا شکار کر رہے ہیں،
307
00:23:12,302 --> 00:23:15,804
اور اگر وہ مل جائیں تو میں
شوٹنگ شروع کر دیتا ہوں۔
308
00:23:15,838 --> 00:23:17,974
تم پیروی کرو؟ معاملات
کو مزید خراب کرتے
309
00:23:18,008 --> 00:23:19,276
ہوئے،
وہاں ایک ہزار ریکیٹ لڑکے موجود ہیں۔
310
00:23:19,309 --> 00:23:20,809
اس کا بھی شکار کرتے ہیں،
اور اگر انہیں یہ مل جائے
311
00:23:20,843 --> 00:23:22,412
تو وہ گولی مارنا شروع کر
دیتے ہیں۔ تم پیروی کرو؟
312
00:23:22,445 --> 00:23:23,880
- مجھے لگتا ہے کہ وہ اسے حاصل کرتا ہے۔
- بکواس بند کرو.
313
00:23:23,913 --> 00:23:25,081
مجھے یہ سننے دو۔
314
00:23:25,115 --> 00:23:27,250
اوہ، وہاں ایک ہزار لوگ اس
315
00:23:27,284 --> 00:23:29,085
بریف کیس کی تلاش میں ہیں۔
316
00:23:29,119 --> 00:23:32,589
یہ چاروں طرف سب سے محفوظ ہوگا اگر
ان میں سے کوئی بھی اسے حاصل نہ کرے۔
317
00:23:32,622 --> 00:23:34,224
اچھا آدمی.
318
00:23:34,257 --> 00:23:35,358
دباؤ برقرار رکھیں۔
319
00:23:35,392 --> 00:23:37,294
بھاڑ میں جاؤ
320
00:23:38,328 --> 00:23:40,964
کیا آپ میرے پاپس کو کال کر رہے ہیں؟
321
00:23:40,997 --> 00:23:42,098
ارے، چبھن!
322
00:23:42,132 --> 00:23:44,901
تم بھاڑ میں جاؤ. بھاڑ میں جاؤ
323
00:23:47,904 --> 00:23:50,907
باس،
لا فونٹینز نے ہمیں چھلانگ لگا دی۔
324
00:23:50,940 --> 00:23:52,342
پورا عملہ منتظر تھا۔
325
00:23:52,375 --> 00:23:54,010
وہ جانتے تھے جب ہم وہاں ہونے والے تھے...
326
00:23:54,044 --> 00:23:55,045
- بھاڑ میں جاؤ.
-...وہ جانتے تھے کہ ہمارے پاس کیا ہے،
327
00:23:55,078 --> 00:23:57,047
وہ جانتے تھے کہ ہم کہاں تھے۔
328
00:23:57,080 --> 00:23:59,282
میں چوہے کے بارے
میں کیا کہہ رہا ہوں؟
329
00:23:59,316 --> 00:24:01,217
میں نے تم سے کہا.
330
00:24:01,251 --> 00:24:04,387
جی ہاں.
نہیں، نہیں، ہمارے پاس اب بھی ہے۔
331
00:24:06,089 --> 00:24:10,060
اہ، نہیں،
میں اور رچی قریبی محفوظ ترین جگہ پر بھاگے۔
332
00:24:10,093 --> 00:24:11,294
درزی کی دکان۔
333
00:24:11,328 --> 00:24:14,397
اور، اوہ، ہاں، رچی نے ماربل لیا۔
334
00:24:14,431 --> 00:24:16,966
ہاں، ٹھیک ہے، وہ،
وہ کب کے لیے نہیں کھیلے گا۔
335
00:24:17,000 --> 00:24:19,336
کسی بھی وقت جلد، لیکن وہ کرے گا،
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
336
00:24:19,369 --> 00:24:22,439
میں... وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
337
00:24:22,472 --> 00:24:24,873
آپ بہرحال دستاویز بھیجنا چاہتے ہیں؟
338
00:24:26,676 --> 00:24:28,111
ٹھیک ہے، ہم، ہم آ سکتے ہیں۔
339
00:24:29,112 --> 00:24:30,413
ابھی؟
340
00:24:30,447 --> 00:24:33,917
لا فونٹین کے تمام مقامات؟
وہ جنگ ہے۔
341
00:24:35,919 --> 00:24:37,954
پھر میرا اندازہ ہے کہ یہ ڈی ڈے ہے۔
342
00:24:40,924 --> 00:24:43,059
- بھاڑ میں جاؤ وہ کہتے ہیں؟
- میری بات سنو یار۔
343
00:24:44,294 --> 00:24:46,162
کوئی نہیں جانتا کہ ڈاکٹر کہاں ہے۔
344
00:24:46,196 --> 00:24:48,098
پاپس خود یہاں آنے والا ہے،
345
00:24:48,131 --> 00:24:49,299
لیکن اس میں کچھ وقت لگے گا۔
346
00:24:49,332 --> 00:24:51,000
کیا بات ہے... بھاڑ میں کچھ دیر ہے؟
347
00:24:51,034 --> 00:24:53,002
”مجھے گھر لے چلو۔ - پاپس
کہتے ہیں یہاں انتظار کرو۔
348
00:24:53,036 --> 00:24:55,438
جب آپ کے پیٹ میں سنگ مرمر ہیں،
تو آپ رہ سکتے ہیں، ٹھیک ہے؟
349
00:24:55,472 --> 00:24:57,040
- میں ہوں - میں جا
رہا ہوں۔ - ارے ارے.
350
00:24:57,073 --> 00:24:58,174
میرے پیٹ میں سنگ مرمر ہے،
یاد ہے؟
351
00:24:58,208 --> 00:24:59,242
چھ گولیاں۔ بھاڑ میں جاؤ!
352
00:24:59,275 --> 00:25:01,111
آپ میرے لیے کام کرتے ہیں،
353
00:25:01,144 --> 00:25:02,245
اور میں کہہ رہا ہوں
کہ مجھے گھر لے چلو!
354
00:25:02,278 --> 00:25:03,446
میں آپ کے والد
کے لیے کام کرتا ہوں،
355
00:25:03,480 --> 00:25:05,048
اور آپ کے والد کہتے
ہیں کہ ہم کھڑے ہیں۔
356
00:25:05,081 --> 00:25:07,117
مادر چود...
357
00:25:07,150 --> 00:25:08,985
بھاڑ میں جاؤ!
358
00:25:09,018 --> 00:25:10,253
اسے ڈاکٹر کی ضرورت ہے۔
359
00:25:10,286 --> 00:25:12,088
اوہ، آپ کو لگتا ہے؟
360
00:25:14,524 --> 00:25:16,326
- بھاڑ میں جاؤ!
- یہاں نیچے.
361
00:25:16,359 --> 00:25:17,927
- منتقل، منتقل!
- شش!
362
00:25:25,402 --> 00:25:27,103
تم بھاڑ میں جاؤ.
363
00:25:27,137 --> 00:25:29,005
- وہ بہت زیادہ خون کھو رہا ہے۔
- زور سے دھکیلنا۔
364
00:25:29,038 --> 00:25:30,440
زخم کو سیل کرنے کی ضرورت ہے۔
365
00:25:30,473 --> 00:25:32,142
اوہ، کیا آپ بھی اب ڈاکٹر ہیں؟
366
00:25:32,175 --> 00:25:34,210
- میں جنگ میں تھا.
- آپ کی عمر میں؟
367
00:25:34,244 --> 00:25:35,545
دوسری جنگ۔
368
00:25:38,181 --> 00:25:40,016
مجھے دیکھنے دو.
369
00:25:42,552 --> 00:25:44,320
ہاں، ماربل گزر گیا۔
370
00:25:44,354 --> 00:25:47,357
میں بھی ایک جنگ میں رہا ہوں،
صرف غیر ملکی قسم کی نہیں۔
371
00:25:47,390 --> 00:25:49,292
ہاں۔
372
00:25:49,325 --> 00:25:52,095
ہمیں اس خون کو روکنا ہوگا۔
اسے ہسپتال کی ضرورت ہے۔
373
00:25:52,128 --> 00:25:53,296
اسے سلائی کرو۔
374
00:25:53,329 --> 00:25:55,064
کیا؟
375
00:25:55,098 --> 00:25:57,033
آپ کو یہاں کہیں
سوئی اور دھاگہ ملا ہے۔
376
00:25:57,066 --> 00:25:59,202
- اس قسم کی نہیں.
- اسے سلائی.
377
00:25:59,235 --> 00:26:01,004
میں نہیں کر سکتا مجھے پتہ نہیں کس طرح.
378
00:26:01,037 --> 00:26:03,006
سلائی جلد ایک جیسی نہیں ہے...
379
00:26:04,240 --> 00:26:05,942
اسے سلائی کرو۔
380
00:26:15,218 --> 00:26:16,953
اگر اسے اندرونی طور پر خون بہہ رہا ہو تو...
381
00:26:29,399 --> 00:26:31,768
بھاڑ میں جاؤ
382
00:26:38,174 --> 00:26:40,210
شش
383
00:26:41,277 --> 00:26:43,012
بھاڑ میں جاؤ
384
00:26:43,046 --> 00:26:44,614
بھاڑ میں جاؤ
385
00:26:44,647 --> 00:26:46,382
وہ کیا کر رہا ہے؟
386
00:26:46,416 --> 00:26:48,218
وہ آپ کو ٹھیک کر رہا ہے۔ خاموش رہو۔
387
00:26:48,251 --> 00:26:49,419
کوئی بھاڑ میں جاؤ، وہ نہیں ہے.
388
00:26:49,452 --> 00:26:51,087
نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں، نہیں.
389
00:26:51,120 --> 00:26:53,356
میرے خیال میں ہمیں چاہیے،
اوہ، ہم کر سکتے ہیں، ام...
390
00:26:53,389 --> 00:26:54,791
جاؤ، جلدی کرو۔
391
00:26:54,824 --> 00:26:56,059
...ایک مختلف پلان کے ساتھ آئیں،
ہاں؟
392
00:26:56,092 --> 00:26:57,393
شش
393
00:26:58,828 --> 00:27:01,264
اصل میں، مجھے لگتا ہے کہ میں اچھا ہوں.
394
00:27:05,101 --> 00:27:06,369
اسے پکڑو۔
395
00:27:06,402 --> 00:27:08,371
- نوح - بھاڑ میں جاؤ.
396
00:27:08,404 --> 00:27:10,507
اگر میں بھاگ گیا تو
آپ میرے پیچھے بھاگ
397
00:27:10,540 --> 00:27:12,542
سکتے ہیں،
مجھے پکڑ کر قتل کر سکتے ہیں۔
398
00:27:15,245 --> 00:27:17,814
- اپنے ہاتھوں کو مستحکم رکھیں۔
- بھاڑ میں جاؤ...
399
00:27:17,847 --> 00:27:19,249
تم دونوں مجھ سے دور رہو۔
400
00:27:19,282 --> 00:27:20,650
ٹھیک ہے، چلو.
401
00:27:22,418 --> 00:27:23,653
اسے اس طرف کھینچو۔
402
00:27:31,661 --> 00:27:33,363
اوہ! بھاڑ میں جاؤ!
403
00:27:39,869 --> 00:27:41,838
ایک اور.
404
00:27:41,871 --> 00:27:44,340
بھاڑ میں جاؤ!
405
00:27:46,109 --> 00:27:48,444
بھاڑ میں جاؤ!
406
00:27:48,478 --> 00:27:50,113
میری لے لو، میری چمٹی لے لو۔
407
00:28:00,690 --> 00:28:02,592
قینچی.
408
00:28:04,193 --> 00:28:05,295
اسے کاٹ دو۔
409
00:28:08,464 --> 00:28:09,599
بالکل ٹھیک.
410
00:28:10,901 --> 00:28:13,136
اسے پلٹ دو۔
411
00:28:14,704 --> 00:28:16,573
ہوشیار، ہوشیار۔
412
00:28:26,282 --> 00:28:27,550
اچھا لڑکا.
413
00:28:36,192 --> 00:28:38,161
قینچی.
414
00:28:52,241 --> 00:28:54,510
وہ ٹھیک ہو جائے گا۔
415
00:29:39,422 --> 00:29:41,524
رچی کے ساتھ یہاں رہو،
باس کا انتظار کرو۔
416
00:29:41,557 --> 00:29:43,259
تم جا رہے ہو؟
417
00:29:43,292 --> 00:29:44,560
میں واپس آوںگا.
418
00:29:45,561 --> 00:29:47,463
ماسٹر رچی کو اپنے ساتھ لے جائیں۔
419
00:29:47,497 --> 00:29:49,699
یہ اس وقت سب سے محفوظ جگہ ہے۔
420
00:29:49,732 --> 00:29:52,802
براہ کرم،
کم از کم وہ چیز اپنے ساتھ لے جائیں۔
421
00:29:52,835 --> 00:29:54,404
وہاں بہت سارے سخت لڑکے ہیں۔
422
00:29:54,437 --> 00:29:56,372
آپ-آپ وفادار گاہک رہے ہیں۔
423
00:29:56,406 --> 00:29:58,241
میں آپ پر منحصر ہوں۔
424
00:29:58,274 --> 00:30:01,611
ایک بار نہیں، ایک بار بھی میں نے آپ
کے کاروبار کے بارے میں نہیں پوچھا۔
425
00:30:01,644 --> 00:30:03,646
میں نہیں کرتا، میں فیصلہ نہیں کرتا۔
426
00:30:03,680 --> 00:30:07,316
میں صرف اس میں شامل نہیں
ہونا چاہتا جو بھی آپ کرتے ہیں۔
427
00:30:15,425 --> 00:30:19,696
انگریزی،
آپ بالکل جانتے ہیں کہ ہم کیا کرتے ہیں۔
428
00:30:19,729 --> 00:30:22,832
نہیں جناب،
میں اصل میں کچھ نہیں جانتا۔
429
00:30:22,865 --> 00:30:24,701
میں نہیں جانتا کہ وہ کیا ہے۔
430
00:30:24,734 --> 00:30:27,704
پتہ نہیں یہ سب حضرات
اسے کیوں ڈھونڈ رہے ہیں۔
431
00:30:27,737 --> 00:30:29,372
اور اگر وہ یہاں
آتے ہیں تو میں ان
432
00:30:29,405 --> 00:30:31,741
کے شکوک کو دور نہیں کر سکوں گا۔
433
00:30:31,774 --> 00:30:35,445
میں تمہارے لیے بیکار
ہوں۔ میں ایک ذمہ دار ہوں۔
434
00:30:35,478 --> 00:30:39,282
میں... میں صرف
اکیلا چھوڑنا چاہتا ہوں۔
435
00:30:46,723 --> 00:30:49,692
لیکن آپ اکیلے نہیں ہیں، انگریز۔
436
00:30:49,726 --> 00:30:53,396
اسے پسند کریں یا نہ کریں،
اب آپ خاندان کا حصہ ہیں۔
437
00:30:55,498 --> 00:30:57,800
یہ ایک بگ سے ایک ٹیپ ہے.
438
00:30:57,834 --> 00:30:59,469
اوہ، براہ کرم، روکو.
439
00:30:59,502 --> 00:31:01,604
فیڈز کے ساتھ کچھ
نیا گیزمو سامنے آیا۔
440
00:31:02,638 --> 00:31:05,742
آواز کو ریکارڈ کرتا ہے، جیسا کہ ویکٹرولا۔
441
00:31:05,775 --> 00:31:09,412
لیکن آپ اسے چھپا سکتے ہیں،
'کیونکہ یہ صرف ایک سائز کا ہے...
442
00:31:09,445 --> 00:31:11,048
اوہ، آپ سمجھ گئے.
443
00:31:11,081 --> 00:31:16,352
ہوور لڑکوں نے ہماری جگہوں
میں سے ایک میں اپنا کیڑا لگایا۔
444
00:31:16,385 --> 00:31:17,653
لیکن وہ کیا نہیں جانتے کہ
445
00:31:17,687 --> 00:31:19,822
اونچی جگہوں پر ہمارے دوست ہیں۔
446
00:31:19,856 --> 00:31:24,427
وہ دوست جو ہمیں ٹیپ کی ایک کاپی
اسمگل کرنے جیسے کام کر سکتے ہیں۔
447
00:31:24,460 --> 00:31:26,329
لیکن اس سے پہلے کہ میں اسے سن سکتا،
448
00:31:26,362 --> 00:31:27,898
لا فونٹین کا عملہ ہم پر کھڑا ہے۔
449
00:31:27,931 --> 00:31:30,633
دیکھو، ہم ان پر حرکت کر رہے ہیں،
اور اگر انہیں ٹیپ
450
00:31:30,666 --> 00:31:32,069
مل جاتی ہے،
تو وہ جان لیں گے کہ کس طرح پیچھے ہٹنا ہے۔
451
00:31:32,102 --> 00:31:33,503
ہر کوئی یہ چیز چاہتا ہے۔
452
00:31:33,536 --> 00:31:36,405
تو اسے پھینک دو۔
453
00:31:36,439 --> 00:31:38,608
کوئی ہمیں لا فونٹین کی
طرف اشارہ کر رہا ہے۔
454
00:31:38,641 --> 00:31:40,810
اب کوئی...
455
00:31:40,843 --> 00:31:44,347
Feds کو ہم پر ایک بگ حاصل کرنے میں مدد کی۔
456
00:31:44,380 --> 00:31:45,782
اگر ہم اس چیز کو
سن لیں تو پتہ چل
457
00:31:45,815 --> 00:31:48,451
جائے گا کہ یہ
کہاں لگایا گیا تھا۔ بوم
458
00:31:48,484 --> 00:31:51,889
اگر مجھے آج رات
اس ٹیپ کو چلانے کے
459
00:31:51,922 --> 00:31:54,791
لیے کوئی مشین مل جائے
تو کل چوہا نہیں جاگے۔
460
00:31:56,359 --> 00:31:58,795
آپ کے دوست مسٹر بوئل تین
گھنٹے میں یہاں پہنچ جائیں گے۔
461
00:31:58,828 --> 00:32:00,797
اس کو میرے یا بڑے آدمی
کے علاوہ کوئی نہیں چھوتا۔
462
00:32:00,830 --> 00:32:02,799
- اگر پولیس آ جائے تو کیا ہوگا؟
- ان سے چھٹکارا حاصل کریں۔
463
00:32:02,832 --> 00:32:04,101
اگر یہ دوسرے حضرات
آجائیں تو کیا ہوگا؟
464
00:32:04,134 --> 00:32:05,368
ان سے چھٹکارا حاصل کرو!
465
00:32:06,836 --> 00:32:08,538
کیونکہ اگر میں واپس آؤں اور
466
00:32:08,571 --> 00:32:11,340
وہ ٹیپ وہیں نہیں بیٹھی ہے...
467
00:32:14,610 --> 00:32:16,646
فیملی میں خوش آمدید۔
468
00:33:20,043 --> 00:33:21,912
ماسٹر رچی۔
469
00:33:22,913 --> 00:33:24,480
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
470
00:33:24,513 --> 00:33:26,649
تم بھاڑ میں جاؤ.
آپ کو لگتا ہے کہ میں کیسا محسوس کر رہا ہوں؟
471
00:33:26,682 --> 00:33:28,484
طبیعت ناساز۔
472
00:33:32,655 --> 00:33:34,657
سنو...
473
00:33:36,626 --> 00:33:38,929
انگریزی، میں آپ کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں۔
474
00:33:40,730 --> 00:33:42,832
تم نے میری جان بچائی، تو...
475
00:33:42,865 --> 00:33:44,567
میں نہیں جانتا کہ میں نے کیا، جناب.
476
00:33:44,600 --> 00:33:46,535
نہیں نہیں نہیں.
477
00:33:46,569 --> 00:33:48,604
ایک برے وقت میں آپ کے پاس آیا۔
478
00:33:50,007 --> 00:33:52,675
آپ ایک کھڑے آدمی تھے۔
479
00:33:54,011 --> 00:33:55,711
پانی؟
480
00:33:55,745 --> 00:33:57,813
ضرور
481
00:33:57,847 --> 00:33:59,415
ہاں۔
482
00:34:12,561 --> 00:34:15,232
فرانسس کہاں ہے؟
483
00:34:15,265 --> 00:34:17,533
اس نے، اس نے کہا کہ اسے تمہاری
484
00:34:17,566 --> 00:34:19,435
ٹیپ بجانے کا راستہ تلاش کرنا ہے۔
485
00:34:21,071 --> 00:34:23,240
کیا مطلب، وہ چلا گیا؟
486
00:34:23,273 --> 00:34:27,244
اوہ، ٹیپ بجانے کے بارے میں کچھ
487
00:34:27,277 --> 00:34:28,744
اسے بتائے گا، اوہ، چوہا کون ہے۔
488
00:34:28,778 --> 00:34:31,915
اسی کو تم کہتے ہو، ہے نا؟
489
00:34:31,949 --> 00:34:33,549
- ایک چوہا؟
- ہمم.
490
00:34:33,582 --> 00:34:35,851
فرانسس نے آپ کو یہ بتایا؟
491
00:34:36,852 --> 00:34:38,554
مم
492
00:34:38,587 --> 00:34:41,691
وہ عام طور پر بدتمیزی
کرنے والا نہیں ہے۔
493
00:34:41,724 --> 00:34:43,826
ٹھیک ہے،
ایسا لگتا ہے کہ یہ ایک طویل رات ہے.
494
00:34:43,859 --> 00:34:46,462
- ہم سب کے لیے۔
- ہاں.
495
00:34:49,099 --> 00:34:50,766
S-آہستہ اس کے ساتھ۔
496
00:34:50,800 --> 00:34:52,702
میں سمجھ گیا
497
00:34:53,502 --> 00:34:55,871
آپ کے گھر والوں کے
ساتھ ایسا کون کرے گا؟
498
00:34:56,839 --> 00:35:01,078
سب کچھ کرنے کے بعد آپ کے
والد نے اس محلے کے لیے کیا کیا ہے۔
499
00:35:01,878 --> 00:35:04,847
میرا پاپس یہ پڑوس ہے۔
500
00:35:04,881 --> 00:35:06,482
بے شک
501
00:35:15,691 --> 00:35:18,895
جب میں پہلی بار شکاگو آیا تھا،
502
00:35:18,929 --> 00:35:22,299
تو میرے پاس صرف
قینچیوں کا ایک سیٹ تھا۔
503
00:35:22,332 --> 00:35:25,735
آپ کے والد،
کیا آپ جانتے ہیں کہ وہ میرا پہلا گاہک تھا؟
504
00:35:25,768 --> 00:35:27,104
سب سے پہلا.
505
00:35:28,338 --> 00:35:29,805
ہاں، مجھے وہ یاد ہے۔
506
00:35:29,839 --> 00:35:32,075
- کیا آپ؟
- ہاں.
507
00:35:32,109 --> 00:35:33,709
پاپ پرجوش تھا۔
508
00:35:33,743 --> 00:35:35,845
وہ، آہ...
509
00:35:35,879 --> 00:35:37,813
ایک دن گھر آیا
کہنے لگا تم جانتے ہو
510
00:35:37,847 --> 00:35:39,316
"شہر میں ایک نیا درزی آیا ہے۔"
511
00:35:39,349 --> 00:35:40,984
- کیا اس نے؟
- ہاں، "انگلستان سے صحیح۔"
512
00:35:42,651 --> 00:35:44,553
یہ ایک بہت پرتپاک استقبال تھا،
میں آپ کو بتاتا ہوں۔
513
00:35:44,587 --> 00:35:45,721
ہاں۔
514
00:35:45,755 --> 00:35:47,757
زیادہ تعریف.
515
00:35:47,790 --> 00:35:49,825
پاپس کو وہ تمام فینسی چیزیں پسند ہیں،
آپ جانتے ہیں۔
516
00:35:49,859 --> 00:35:52,595
- وہ کرتا ہے.
اس کا ذائقہ اچھا ہے۔ - ہممم۔
517
00:35:53,363 --> 00:35:56,599
آپ جانتے ہیں کہ اس نے...
اس نے مجھے پہلی بار ٹائی
518
00:35:56,632 --> 00:35:58,068
باندھنے کا طریقہ سکھایا
جب میں چار سال کا تھا۔
519
00:35:58,101 --> 00:35:59,635
- نمبر - ایم ایم ہمم۔
520
00:35:59,668 --> 00:36:00,770
چار؟
521
00:36:00,803 --> 00:36:03,040
وہ ہمیشہ کیا کہتا تھا؟ آہ...
522
00:36:03,073 --> 00:36:04,941
"ایک اچھی طرح سے بندھا ہوا ٹائی ہے، اوہ،
523
00:36:04,975 --> 00:36:06,176
زندگی کا پہلا سنجیدہ قدم، بچہ۔"
524
00:36:06,209 --> 00:36:07,911
کچھ اس طرح کی گندگی.
525
00:36:07,944 --> 00:36:10,914
- وائلڈ.
- مم، پاگل، ٹھیک ہے؟
526
00:36:10,947 --> 00:36:12,883
نہیں، یہ ایک اقتباس ہے۔
527
00:36:12,916 --> 00:36:14,784
آسکر وائلڈ.
528
00:36:14,817 --> 00:36:16,987
ہاں، میں اسے نہیں جانتا۔
529
00:36:17,020 --> 00:36:19,189
لیکن دیکھیں،
شاید اسی لیے میرے پاپ آپ کو پسند کرتے ہیں۔
530
00:36:19,222 --> 00:36:22,858
آپ جانتے ہیں، وہ ان تمام چیزوں میں شامل ہے
جو فینسی لوگوں کی گندگی کا حوالہ دیتے ہیں۔
531
00:36:29,632 --> 00:36:31,801
تو، آپ کے خیال میں یہ کون ہے؟
532
00:36:31,834 --> 00:36:33,070
میرے خیال میں کون کون ہے؟
533
00:36:33,103 --> 00:36:35,671
یہ یہوداہ جس نے تمہارے
خاندان کو دھوکہ دیا ہے۔
534
00:36:35,704 --> 00:36:37,640
میں نہیں جانتا.
535
00:36:40,709 --> 00:36:45,015
میں آپ جیسے ہوشیار نوجوان پر
536
00:36:45,048 --> 00:36:47,984
دانو لگا دوں گا کچھ
شک تو ضرور ہے۔
537
00:36:48,018 --> 00:36:52,655
خاندان کے قریب کوئی،
شاید، لیکن، لیکن خاندان نہیں.
538
00:36:59,662 --> 00:37:02,933
مجھے کچھ بتانا ہے، ماسٹر رچی۔
539
00:37:02,966 --> 00:37:04,733
ٹھیک ہے.
540
00:37:06,702 --> 00:37:08,205
مجھے خوفناک لگتا ہے۔
541
00:37:09,872 --> 00:37:11,841
میں نے کبھی سوچا بھی نہیں تھا۔
542
00:37:11,874 --> 00:37:14,710
چیزیں قابو سے باہر ہو جائیں گی۔
543
00:37:17,280 --> 00:37:22,119
کہ کسی کو نقصان پہنچے گا،
خود کو بہت کم،
544
00:37:22,152 --> 00:37:26,223
یا... یا، خدا نہ کرے،
آپ کے والد۔
545
00:37:27,790 --> 00:37:28,992
لیکن...
546
00:37:29,025 --> 00:37:31,694
بھاڑ میں جاؤ تم انگریزی کے
بارے میں بات کر رہے ہو؟
547
00:37:33,696 --> 00:37:36,765
میں... مجھے بتانا ہے...
548
00:37:37,766 --> 00:37:39,169
مجھے آپ کو بتانا ہے...
549
00:37:39,202 --> 00:37:40,904
اگل دیں.
550
00:37:48,145 --> 00:37:49,913
میں چوہا ہوں۔
551
00:37:53,816 --> 00:37:57,820
میں آپ کے دشمنوں
کو معلومات بیچتا رہا ہوں۔
552
00:37:59,923 --> 00:38:03,226
اور میں نے فیڈرل
بیورو آف انویسٹی
553
00:38:03,260 --> 00:38:06,963
گیشن کو ان کا
بگ... یہاں لگانے دیا۔
554
00:38:22,913 --> 00:38:24,881
ہولی شٹ، آپ نے مجھے پکڑ لیا تھا۔
555
00:38:24,915 --> 00:38:26,950
تم نے میرے پاس.
556
00:38:33,789 --> 00:38:35,058
میں نے آپ کو تقریباً گولی مار دی تھی۔
557
00:38:35,091 --> 00:38:37,194
میں نے محسوس کیا۔
558
00:38:37,227 --> 00:38:39,196
میں نے آپ کو ہنسایا۔
559
00:38:39,229 --> 00:38:41,797
مذاق کرنا ایک جہنم کی بات ہے۔
560
00:38:41,830 --> 00:38:43,233
ٹھیک ہے، یہ بہترین دوا ہے،
آپ جانتے ہیں.
561
00:38:43,266 --> 00:38:44,234
یہ ہے.
562
00:38:44,267 --> 00:38:46,970
کیا آپ تصور کر سکتے ہیں، ہہ؟
563
00:38:47,003 --> 00:38:49,805
تم... چوہا؟
564
00:38:51,774 --> 00:38:53,043
ذرا رکو.
565
00:38:53,076 --> 00:38:54,211
اس سے اپ کا کیا مطلب ہے؟
566
00:38:55,778 --> 00:38:57,813
آپ کا کیا مطلب ہے،
میرا کیا مطلب ہے؟
567
00:38:57,846 --> 00:38:59,916
تم چوہا نہیں ہو سکتے۔
568
00:38:59,950 --> 00:39:02,285
میں بالکل چوہا ہو سکتا ہوں۔
569
00:39:02,319 --> 00:39:04,354
- ایک موقع نہیں ہے.
- کیوں نہیں؟
570
00:39:04,387 --> 00:39:06,256
کیوں؟ کیونکہ آپ کو دیکھو.
571
00:39:06,289 --> 00:39:07,823
میرے بارے میں کیا؟
572
00:39:09,259 --> 00:39:10,859
نہیں، اہ۔
573
00:39:10,894 --> 00:39:12,996
تم صرف ایک درزی ہو۔
574
00:39:16,199 --> 00:39:18,134
میں درزی نہیں ہوں۔
575
00:39:18,168 --> 00:39:19,302
میں ایک کاٹنے والا ہوں۔
576
00:39:19,336 --> 00:39:21,837
- معذرت.
- ایک درزی بٹنوں پر سلائی کرتا ہے۔
577
00:39:21,870 --> 00:39:23,839
اور ہیمس کی پتلون۔
578
00:39:23,872 --> 00:39:28,078
سوئی اور دھاگہ اور 15 منٹ
والا کوئی بھی درزی ہو سکتا ہے۔
579
00:39:28,111 --> 00:39:31,181
میں نے کٹر بننے کے لیے
کئی دہائیوں تک تعلیم حاصل کی۔
580
00:39:31,214 --> 00:39:34,150
میں قطار میں کاٹتا تھا۔
581
00:39:34,184 --> 00:39:36,386
- بھاڑ میں جاؤ "صف" ہے؟
- Savile قطار.
582
00:39:36,419 --> 00:39:38,388
وہ کہاں ہے، نارتھ ایڈیسن؟
583
00:39:38,421 --> 00:39:39,990
یہ لندن میں ہے۔
584
00:39:40,023 --> 00:39:42,292
ایک چوتھائی میل جس میں
585
00:39:42,325 --> 00:39:45,828
دنیا کے عظیم ترین کاریگر
586
00:39:45,861 --> 00:39:47,796
سب اپنی تجارت کرتے ہیں۔
587
00:39:47,830 --> 00:39:52,168
میں نے وہاں کئی سالوں تک تربیت حاصل کی
اس سے پہلے کہ انہوں نے مجھے اجازت دی...
588
00:39:53,903 --> 00:39:55,771
...اپنی دکان کھولنے کے لیے۔
589
00:39:56,439 --> 00:40:00,010
- پھر تم یہاں کیوں آئے ہو؟
- جنگ.
590
00:40:00,043 --> 00:40:01,311
کیا، کراؤٹس آپ کی جگہ پر بمباری کرتے ہیں؟
591
00:40:01,344 --> 00:40:04,014
بدتر انہیں بلیو جینز کہتے ہیں۔
592
00:40:05,315 --> 00:40:07,117
جنگ کے بعد انگلینڈ میں
593
00:40:07,150 --> 00:40:09,919
حالات کافی خراب تھے۔
594
00:40:09,953 --> 00:40:13,023
بہت سارے مرد اچھی طرح سے بنی
ہوئی چیزیں برداشت نہیں کر سکتے تھے،
595
00:40:13,056 --> 00:40:16,859
تو یہ نیلی جینز
تمام غصے میں آگئی۔
596
00:40:16,893 --> 00:40:19,129
ٹھیک ہے، وقت بدلتا ہے، دوست.
597
00:40:19,162 --> 00:40:21,031
بلیو جینز اب فیشن ہے۔
598
00:40:21,064 --> 00:40:24,200
آپ کا یہ جیمز ڈین ایک تصویر
599
00:40:24,234 --> 00:40:25,902
بناتا ہے اور نیلی جینز فیشن ہے۔
600
00:40:25,935 --> 00:40:27,404
جلد ہی وہ ایک اور بنائے گا،
601
00:40:27,437 --> 00:40:29,906
کچھ اور مقبول ہو جائے گا.
602
00:40:29,939 --> 00:40:33,076
یہ فیشن کی چیزیں،
وہ آخری نہیں ہیں.
603
00:40:33,109 --> 00:40:35,178
جو چیزیں میں بناتا ہوں،
604
00:40:35,211 --> 00:40:37,180
- آپ کے اس سوٹ کی طرح...
- مم۔
605
00:40:37,213 --> 00:40:38,415
...یہ بے وقت ہے۔
606
00:40:40,083 --> 00:40:42,352
تو آپ نے سوچا کہ انگلینڈ
میں فینسی پتلون کا ایک گروپ
607
00:40:42,385 --> 00:40:44,187
باریک چیزوں کی
تعریف نہیں کر سکتا،
608
00:40:44,220 --> 00:40:47,357
تو آپ شکاگو آئے؟
609
00:40:48,658 --> 00:40:51,628
زبردست. آپ کو ریڈ
ہاٹس سے پیار کرنا چاہئے۔
610
00:40:51,661 --> 00:40:56,299
میں ایک ایسی جگہ پر آیا
ہوں جہاں پر وزن نہیں ہے...
611
00:40:59,235 --> 00:41:01,037
...تلخ تاریخ کے ساتھ۔
612
00:41:02,238 --> 00:41:03,473
اور ہاں،
613
00:41:03,506 --> 00:41:05,975
ریڈ ہاٹس مزیدار ہیں۔
614
00:41:27,030 --> 00:41:28,998
مجھے امید ہے کہ
آپ کا کزن ٹھیک ہے۔
615
00:41:29,032 --> 00:41:30,934
میرا کزن؟
616
00:41:35,705 --> 00:41:38,141
- وہ کس طرح ہے؟
- بیدار.
617
00:41:38,174 --> 00:41:40,210
لیکن...
618
00:41:40,243 --> 00:41:42,278
فرانسس میرا کزن نہیں ہے۔
619
00:41:42,312 --> 00:41:44,381
وہ نہیں ہے؟
620
00:41:44,414 --> 00:41:45,915
لیکن کیا؟
621
00:41:45,949 --> 00:41:47,183
اس کے ساتھ کیا معاملہ ہے؟
622
00:41:47,217 --> 00:41:49,252
آؤ، تھوک دو۔
623
00:41:49,285 --> 00:41:52,088
میرے پاپس سڑک پر
سب سے بڑا مٹ دیکھ
624
00:41:52,122 --> 00:41:54,391
سکتے ہیں،
اور اگر اس کے دانت کافی تیز ہیں،
625
00:41:54,424 --> 00:41:57,093
وہ ہمارے ساتھ کھانے
کی میز پر کھائے گا۔
626
00:41:57,127 --> 00:41:59,329
اس کا بہت زیادہ خون ضائع ہو چکا ہے۔
627
00:41:59,362 --> 00:42:02,165
وہ شاید سر میں ہلکا ہے۔
628
00:42:09,739 --> 00:42:13,176
فرانسس نے کہاں کہا
کہ وہ بالکل جا رہا تھا؟
629
00:42:13,209 --> 00:42:18,014
اوہ، نہیں، آپ یہ نہیں سوچ سکتے
کہ اس کا اس سے کوئی لینا دینا ہے۔
630
00:42:18,047 --> 00:42:20,183
ماسٹر رچی کو برا بھلا کہنا
میری جگہ نہیں ہے، لیکن
631
00:42:20,216 --> 00:42:24,554
وہ اس چوہے کے بارے میں
جس کا آپ نے ذکر کیا ہے۔
632
00:42:24,587 --> 00:42:26,322
چوہے کے بارے میں کیا خیال ہے؟
633
00:42:26,356 --> 00:42:29,526
اس نے کہا کہ پہلے وہ
چوہے کی تلاش میں تھا۔
634
00:42:29,559 --> 00:42:34,431
اگر وہ خود چوہا
تھا تو وہ اپنے آپ کو
635
00:42:34,464 --> 00:42:37,233
چوہے کی تلاش کا ذمہ کیوں دے گا؟
636
00:42:37,267 --> 00:42:38,735
تو اس نے آپ کو یہ سب بتایا،
لیکن اس نے
637
00:42:38,768 --> 00:42:41,037
آپ کو یہ نہیں بتایا
کہ وہ کہاں جا رہا ہے؟
638
00:42:41,070 --> 00:42:43,740
"میں جانتا ہوں کہ چوہا کون ہے،"
وہ کہتے ہیں۔
639
00:42:43,773 --> 00:42:46,176
"فرانسس سوچتا ہے کہ وہ
مجھ پر ایک کو کھینچ سکتا ہے۔"
640
00:42:46,209 --> 00:42:48,244
- کون، میں؟
- ٹھیک ہے.
641
00:42:48,278 --> 00:42:51,214
وہ آپ کے بریف کیس کے
ساتھ ہلچل مچاتا رہتا ہے۔
642
00:42:53,149 --> 00:42:55,452
- اس نے کیس کا کیا کیا؟
- کچھ نہیں.
643
00:42:55,485 --> 00:42:57,520
اس نے کیس وہیں چھوڑ دیا۔
644
00:42:57,554 --> 00:42:59,088
اگر میں چوہا ہوتا...
645
00:42:59,956 --> 00:43:03,059
...اور جتنا میں کر
سکتا ہوں کوشش کریں،
646
00:43:03,092 --> 00:43:05,195
میں آپ کو قائل نہیں
کر سکتا کہ میں...
647
00:43:07,330 --> 00:43:10,099
...اچھا،
میں اس چیز کو فوراً جلا دینا چاہوں گا۔
648
00:43:10,133 --> 00:43:15,238
تو، آپ نے دیکھا، آپ کو اپنے دوست
فرانسس سے ڈرنے کی کوئی ضرورت نہیں ہے۔
649
00:43:16,439 --> 00:43:18,374
وہ خاندان ہے۔
650
00:43:19,542 --> 00:43:21,377
ٹھیک ہے، تقریبا.
651
00:43:24,380 --> 00:43:26,416
میں نے اسے نہیں چھوڑا۔
652
00:43:26,449 --> 00:43:28,017
اب تک.
653
00:43:30,653 --> 00:43:33,456
انگریزی، دروازہ حاصل کرو.
654
00:43:49,839 --> 00:43:51,374
رچی
655
00:43:51,407 --> 00:43:53,409
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
656
00:43:54,410 --> 00:43:56,379
اوہ، میں صرف آڑو ہوں، ہاں۔
657
00:43:56,412 --> 00:43:57,647
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
658
00:43:57,680 --> 00:43:59,415
مجھے پہلے پیٹ میں
گولی نہیں لگی تھی،
659
00:43:59,449 --> 00:44:00,517
لہذا، آپ جانتے ہیں، برا نہیں ہے.
660
00:44:00,550 --> 00:44:02,318
خوش قسمت، ہے نا؟
661
00:44:02,352 --> 00:44:04,587
وہ تمام گولیاں ادھر ادھر اڑ رہی ہیں،
لیکن لا فونٹینز،
662
00:44:04,621 --> 00:44:07,123
انہوں نے آپ پر ایک بھی گولیاں نہیں لگائیں،
ہمم؟
663
00:44:07,156 --> 00:44:09,092
قسمت نہیں، رچی. یہ ہے، ام...
664
00:44:10,093 --> 00:44:11,394
...یہ مہارت ہے۔
665
00:44:11,427 --> 00:44:13,463
مجھے لگتا ہے کہ میں بہت سست تھا۔
666
00:44:13,496 --> 00:44:16,332
تو آپ کہاں تھے؟
667
00:44:16,366 --> 00:44:18,201
کچھ کالیں کیں۔
668
00:44:18,234 --> 00:44:20,670
میں نے ایک ہائی فائی دکان میں چیک ان کیا،
ہم پر احسان ہے۔
669
00:44:20,703 --> 00:44:22,539
انہیں ایک مشین ملی
جو ٹیپ بجا سکتی ہے۔
670
00:44:22,572 --> 00:44:25,241
میں ہوں،
میں اس لمحے اس کے ساتھ جانے والا ہوں۔
671
00:44:25,275 --> 00:44:27,143
تو کیا آپ ٹیپ لینا چاہتے ہیں؟
672
00:44:27,176 --> 00:44:29,212
ہاں۔ پرانٹو
673
00:44:30,213 --> 00:44:32,549
”میں تمہارے ساتھ کیوں نہ جاؤں؟
- نہیں نہیں.
674
00:44:32,582 --> 00:44:34,651
آپ وہاں سے باہر ہونے کے
لئے کسی شکل میں نہیں ہیں۔
675
00:44:34,684 --> 00:44:37,387
تو آپ یہاں سے اکیلے اس
ٹیپ کے ساتھ چلنا چاہتے ہیں؟
676
00:44:37,420 --> 00:44:40,256
- کیا یہ صحیح ہے؟
- یہ ٹھیک ہے.
677
00:44:41,457 --> 00:44:43,059
میں آپ کو بتاؤں گا کیا.
678
00:44:43,726 --> 00:44:45,662
بس میرے پاپس کے یہاں آنے کا انتظار کریں،
آپ جانتے ہیں؟
679
00:44:45,695 --> 00:44:47,664
پھر ہم سب مل کر
ٹیپ کو سن سکتے ہیں۔
680
00:44:47,697 --> 00:44:49,866
ہمارے پاس وقت نہیں ہے۔
681
00:44:49,900 --> 00:44:52,535
- کیا بڑی جلدی ہے؟
- ہر سیکنڈ چوہا زندہ ہے۔
682
00:44:52,569 --> 00:44:55,305
ایک اور سیکنڈ ہے کہ
آپ کے والد کو خطرہ ہے۔
683
00:44:55,338 --> 00:44:57,373
حضرات
684
00:44:59,442 --> 00:45:02,178
اگر میں آپ کے والد،
ماسٹر رچی کو جانتا ہوں، تو
685
00:45:02,211 --> 00:45:06,349
آپ کے والد چاہیں گے کہ
آپ دونوں گہری سانس لیں۔
686
00:45:07,918 --> 00:45:10,687
اب... خوشی ہوئی کہ آپ نے یہ کہا۔
687
00:45:10,720 --> 00:45:12,488
ہمم؟
688
00:45:12,522 --> 00:45:14,524
میرے ابو.
689
00:45:16,526 --> 00:45:18,561
میرے والد فرانسس۔
690
00:45:20,229 --> 00:45:23,132
یہ میرا باپ ہے جسے
خطرہ ہے تمہارا نہیں۔
691
00:45:23,166 --> 00:45:24,634
میں آپ کے والد سے پیار
کرتا ہوں جیسے وہ میرے اپنے
692
00:45:24,667 --> 00:45:26,469
تھے اور میں ان کی مدد
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
693
00:45:26,502 --> 00:45:29,672
دیکھو، کیا تمہارا باپ اسٹیٹ
694
00:45:29,706 --> 00:45:32,375
اسٹریٹ پر ٹماٹر
نہیں بیچ رہا تھا؟
695
00:45:32,408 --> 00:45:37,146
اس سے پہلے کہ وہ زندگی بھر کسی
کے لیے کچھ نہ ہو مرنے سے پہلے؟
696
00:45:37,180 --> 00:45:38,615
ہہ؟
697
00:45:38,648 --> 00:45:42,185
تو شاید مجھے اور میرے پاپ کو
آپ کی مدد کی ضرورت نہیں ہے۔
698
00:45:42,218 --> 00:45:43,519
تم نے کبھی اس کے بارے میں سوچا ہے؟
699
00:45:49,392 --> 00:45:51,427
مجھے اس ٹیپ کی ضرورت ہے،
دوست، ابھی۔
700
00:45:54,530 --> 00:45:56,766
تم کوشش کیوں نہیں کرتے اسے لے لو۔
701
00:45:56,799 --> 00:45:58,434
آج رات نہیں. اب مجھے ٹیپ دو۔
702
00:45:58,468 --> 00:46:00,436
واقعی، فرانسس، میرا مطلب ہے،
703
00:46:00,470 --> 00:46:01,939
کیا ہے، اوہ، کیا رش ہے؟
704
00:46:01,972 --> 00:46:05,608
میرا مطلب ہے، واقعی،
میرے پاپ یہاں کسی بھی لمحے ہوں گے۔
705
00:46:06,409 --> 00:46:10,246
جب تک آپ نہیں چاہتے کہ
میرے پاپ اس ٹیپ کو سنیں۔
706
00:46:10,279 --> 00:46:12,248
آپ کیا کہ رہے ہو؟
707
00:46:13,583 --> 00:46:15,385
ہہ؟
708
00:46:15,418 --> 00:46:18,421
آپ کیوں نہیں چاہتے کہ میرے
پاپ اس ٹیپ کو سنیں، فرانسس؟
709
00:46:19,422 --> 00:46:21,424
میں نے کہا، مجھے فکنگ ٹیپ دو۔
710
00:46:22,425 --> 00:46:23,559
اوہ
711
00:46:24,827 --> 00:46:27,363
اب کون بہت سست ہے؟
712
00:46:29,832 --> 00:46:32,301
- رچی.
- مم؟
713
00:46:32,335 --> 00:46:35,805
رچی، اپنی بھلائی کے لیے،
اپنے والد کی بھلائی کے لیے،
714
00:46:35,838 --> 00:46:40,410
میں ابھی وہ ٹیپ لینے والا
ہوں اور میں جانے والا ہوں۔
715
00:46:40,443 --> 00:46:42,478
اگر تم مجھے دوبارہ چھوتے ہو...
716
00:46:44,681 --> 00:46:47,583
...میں آپ کا بازو توڑ دوں گا،
آپ سمجھتے ہیں؟
717
00:46:51,587 --> 00:46:54,624
تم ایسے بھونڈے ہو، تم جانتے ہو؟
718
00:46:55,858 --> 00:46:57,560
سوچو تم بہت ہوشیار ہو.
719
00:46:57,593 --> 00:46:59,362
- ہوشیار.
- ہمم؟
720
00:46:59,395 --> 00:47:01,364
- سب سے زیادہ ہوشیار۔
- ہوشیار، ماسٹر رچی.
721
00:47:01,397 --> 00:47:02,732
- ہوشیار.
- آہ؟
722
00:47:04,834 --> 00:47:06,736
تم لعنتی ہو...
723
00:47:19,615 --> 00:47:21,718
ٹیپ کہاں ہے، فرانسس؟
724
00:47:21,751 --> 00:47:23,586
آپ کو اس بندوق کی طرف اشارہ کرنے
کے لئے آپ کے دماغ سے باہر ہونا چاہئے.
725
00:47:23,619 --> 00:47:26,322
- حضرات
- کھیل کھیلنا بند کرو، رچی.
726
00:47:26,355 --> 00:47:27,657
آپ نے ٹیپ کہاں رکھا؟
727
00:47:27,690 --> 00:47:29,625
- آپ کا منصوبہ کیا تھا؟
- کیا تم نے اسے چھپانے کی کوشش کی؟
728
00:47:29,659 --> 00:47:30,860
اور مجھے کسی چیز کا
اقرار کرنے کے لیے پھنسایا؟
729
00:47:30,894 --> 00:47:32,428
کیونکہ یہ کسی نہ کسی طرح سے سب
730
00:47:32,462 --> 00:47:34,031
سے بیوقوف کام ہے جو
آپ نے سارا دن کیا ہے۔
731
00:47:34,064 --> 00:47:36,332
مم ہمیشہ بڑا آدمی بننا چاہتا تھا،
ہے نا؟
732
00:47:36,365 --> 00:47:39,402
آپ کے لیے ٹماٹر نہیں
بیچنا۔ نہیں نہیں نہیں.
733
00:47:39,435 --> 00:47:40,636
آپ میرے پاپ کے لیے
کام نہیں کرنا چاہتے۔
734
00:47:40,670 --> 00:47:41,804
تم اس کے ساتھ رہنا چاہتے ہو۔
735
00:47:41,838 --> 00:47:43,506
میں اس آدمی کا سب کچھ مقروض ہوں۔
736
00:47:43,539 --> 00:47:44,741
ٹھیک ہے، کیا لگتا ہے.
737
00:47:44,774 --> 00:47:46,275
جب تک میں اور وہ آس پاس ہیں،
738
00:47:46,309 --> 00:47:47,477
آپ کبھی بھی نمبر
ون نہیں بن پائیں گے۔
739
00:47:47,510 --> 00:47:49,812
اس لڑائی کی کوئی ضرورت نہیں۔
740
00:47:49,846 --> 00:47:51,514
تم پتلی بھاڑ میں جاؤ،
میں نے آپ کو پہلے دن سے پیگ کیا تھا.
741
00:47:51,547 --> 00:47:53,382
آپ کو وہ پتہ ہے؟
742
00:47:53,416 --> 00:47:57,620
دوسری سے میں نے پہلی بار آپ پر نظر ڈالی،
میں نے کہا،
743
00:47:57,653 --> 00:48:02,059
"یہ کتیا کا بیٹا کون ہے؟"
744
00:48:02,092 --> 00:48:03,793
وہ خاندانی نہیں ہے۔
745
00:48:03,826 --> 00:48:05,661
نہیں، میں وہ لڑکا ہوں جس
نے آپ کے والد کی جان بچانے
746
00:48:05,695 --> 00:48:08,798
کے لیے چھ ماربل لیے تھے
کیونکہ خاندان وہاں نہیں تھا۔
747
00:48:08,831 --> 00:48:10,600
جی ہاں، تم بھاڑ میں جاؤ!
748
00:48:10,633 --> 00:48:13,369
- میں اس عملے کو چلاتا ہوں۔
- نہیں، آپ کے پاپ اس عملے کو چلاتے ہیں۔
749
00:48:13,402 --> 00:48:16,073
اور میں ہر دن کا آدھا حصہ آپ کی
گندگی صاف کرنے میں صرف کرتا ہوں۔
750
00:48:17,673 --> 00:48:19,675
کیا آپ مجھے گڑبڑ کرتے دیکھنا چاہتے ہیں؟
751
00:48:48,805 --> 00:48:50,941
لعنت ہو، رچی۔ تم نے مجھے
ایسا کرنے پر کیوں مجبور کیا؟
752
00:49:01,151 --> 00:49:03,753
یہ آخری الفاظ ہیں جو آپ سننے والے ہیں،
لہذا
753
00:49:03,786 --> 00:49:06,689
مجھے امید ہے کہ آپ
انہیں جہنم میں یاد رکھیں گے۔
754
00:49:08,591 --> 00:49:10,526
آپ اس لیے نہیں
مرے کہ آپ گونگے ہیں،
755
00:49:10,560 --> 00:49:13,329
کیونکہ آپ مغرور
ہیں یا آپ سست ہیں۔
756
00:49:17,000 --> 00:49:18,734
یہ اس لیے تھا کہ آپ کمزور ہیں۔
757
00:49:42,758 --> 00:49:44,393
تم نے اسے مارا۔
758
00:49:47,830 --> 00:49:50,366
آپ واقعی توجہ دیتے ہیں،
کیا آپ نہیں؟
759
00:49:55,504 --> 00:49:58,741
- رچی نے ٹیپ کہاں رکھا؟
- مجھے کوئی اندازہ نہیں.
760
00:50:00,843 --> 00:50:03,914
ہو سکتا ہے کہ آپ
وضاحت کر سکیں کہ کیا ہوا۔
761
00:50:03,947 --> 00:50:06,415
خداتعالیٰ کو؟
762
00:50:06,449 --> 00:50:07,817
نہیں، مسٹر بوئل کو۔
763
00:50:07,850 --> 00:50:09,652
کوئی فرق ہے؟
764
00:50:10,786 --> 00:50:12,755
اسے یہیں کہیں چھپانا تھا۔
765
00:50:16,026 --> 00:50:18,461
تم یہاں ایک آدمی کو
زخمی حالت میں لائے۔
766
00:50:18,494 --> 00:50:20,796
شاید وہ زخموں
سے بچ نہیں پایا تھا۔
767
00:50:21,731 --> 00:50:23,901
وہ اپنا آدھا سر سے محروم ہے۔
768
00:50:23,934 --> 00:50:27,570
فون پر، میں نے اس کے والد
کو بتایا کہ وہ ٹھیک ہو جائیں گے۔
769
00:50:27,603 --> 00:50:29,940
جب کوئی غلطی ہو جائے...
770
00:50:30,873 --> 00:50:35,478
...میں نے ہمیشہ اس کے بارے میں
صرف سامنے رہنا ہی بہتر پایا ہے۔
771
00:50:35,511 --> 00:50:38,481
انگریزی، میں نے باس کی
پتلون کو زیادہ چھوٹا نہیں کیا تھا۔
772
00:50:38,514 --> 00:50:39,815
میں نے اس کے بیٹے کے چہرے پر گولی مار دی۔
773
00:50:41,919 --> 00:50:43,819
شٹ
774
00:50:43,853 --> 00:50:45,788
وہ آدمی کی کیڈی ہے۔
775
00:50:45,821 --> 00:50:47,891
- چلو وضاحت کرتے ہیں...
- ٹرنک کھولو.
776
00:50:47,925 --> 00:50:49,993
- کیا؟
- ٹرنک کھولیں اور - اور اس کے بازوؤں کو پکڑو۔
777
00:50:50,027 --> 00:50:51,929
تم اس کے ساتھ کیا کرو گے؟
778
00:50:51,962 --> 00:50:54,630
پکڑو اس کی لعنتی بازو ورنہ
میں دو لاشیں چھپا رہا ہوں۔
779
00:50:59,002 --> 00:51:00,670
جاؤ. دروازہ حاصل کرو۔
780
00:51:00,703 --> 00:51:02,605
اسے یہاں واپس لانے
میں اپنا پیارا وقت نکالیں۔
781
00:51:02,638 --> 00:51:04,507
مجھے یہ صاف کرنے کی ضرورت ہے۔
782
00:51:10,713 --> 00:51:13,250
میں جھوٹ کے بارے
میں کچھ نہیں جانتا۔
783
00:51:13,283 --> 00:51:14,684
سبٹرفیوج۔
784
00:51:14,717 --> 00:51:15,919
آپ نہیں جانتے کہ جب آپ کا مطلب
785
00:51:15,953 --> 00:51:18,255
کچھ اور ہے تو ایک
بات کیسے کہنا ہے؟
786
00:51:18,288 --> 00:51:19,923
مجھے لگتا تھا کہ آپ انگریز ہیں۔
787
00:51:51,021 --> 00:51:53,856
ٹھیک ہے، کیا آپ زخم آنکھوں
کے لئے ایک بینائی نہیں ہیں؟
788
00:51:57,894 --> 00:51:59,595
- آپ ایک ٹکڑے میں ہیں؟
- مم.
789
00:52:03,333 --> 00:52:06,103
میں یہ نہیں بھولوں
گا کہ آپ آج رات میرے
790
00:52:06,136 --> 00:52:07,938
عملے،
میرے خاندان کے لیے کیا کر رہے ہیں۔
791
00:52:07,971 --> 00:52:09,772
میں آپ کی خدمت میں حاضر ہوں جناب۔
792
00:52:13,843 --> 00:52:15,012
لڑکے کہاں ہیں؟
793
00:52:15,045 --> 00:52:17,680
کیا ہم سب ایک ہیں جناب؟
794
00:52:19,682 --> 00:52:21,084
اوہ، یہ میرا نہیں ہے.
795
00:52:21,885 --> 00:52:24,787
ہمیں راستے میں
چند سٹاپ کرنے پڑے۔
796
00:52:26,056 --> 00:52:28,125
لڑکے کہاں ہیں؟
797
00:52:39,202 --> 00:52:41,104
باس
798
00:52:41,138 --> 00:52:42,738
تم ٹھیک ہو؟
799
00:52:44,041 --> 00:52:46,176
آپ نے اسے کسی
جہنم سے گزارا ہوگا۔
800
00:52:46,209 --> 00:52:48,611
ارے،
کچھ بھی نہیں جو میں نے پہلے نہیں دیکھا۔
801
00:52:48,644 --> 00:52:52,049
پہلے تم میری جان بچاؤ
پھر میرے بیٹے کی جان بچاؤ۔
802
00:52:52,082 --> 00:52:55,018
ان دنوں میں سے ایک، مجھے آپ کو
واپس کرنے کا راستہ تلاش کرنا پڑے گا.
803
00:52:55,052 --> 00:52:57,620
ارے،
آپ لا فونٹین کو دیکھنے گئے ہیں؟
804
00:52:57,653 --> 00:52:58,788
کالنگ کارڈز چھوڑ کر کچھ
805
00:52:58,821 --> 00:53:00,057
سخت لڑکوں کو ابھی بھی باہر ملا۔
806
00:53:00,090 --> 00:53:01,657
آہ، گرین ڈریگن میں نمبر گیم؟
807
00:53:01,690 --> 00:53:02,926
گرین ڈریگن میں مزید
808
00:53:02,959 --> 00:53:04,094
نمبرز گیم نہیں ہے۔
809
00:53:04,127 --> 00:53:06,930
اب یہ ایک اچھا گرم الاؤ ہے۔
810
00:53:06,963 --> 00:53:08,631
شکاگو کا سب سے بہادر جوڑا
811
00:53:08,664 --> 00:53:10,167
اسکوارٹ پستول لے کر بھاگ رہا ہے۔
812
00:53:10,200 --> 00:53:13,702
- خوشی ہے کہ آپ انہیں مصروف رکھے ہوئے ہیں۔
- رچی کہاں ہے؟
813
00:53:13,736 --> 00:53:15,838
اوہ،
میں... میں نے سوچا کہ وہ تمہارے ساتھ ہے۔
814
00:53:16,639 --> 00:53:18,774
- وہ میرے ساتھ کیوں رہے گا؟
- ٹھیک ہے، وہ...
815
00:53:18,808 --> 00:53:20,743
وہ آپ کو ڈھونڈنے نکلا تھا۔
816
00:53:20,776 --> 00:53:22,079
مجھے تلاش کرو؟ کیوں؟
817
00:53:23,246 --> 00:53:25,148
ارے، تم جانتے ہو کہ رچی کیسی ہے۔
818
00:53:25,182 --> 00:53:27,084
تم نے میرے بیٹے کو اس کی آنت
میں ماربل ڈال کر یہاں سے جانے دیا؟
819
00:53:27,117 --> 00:53:29,019
اسے کرنے دو؟
820
00:53:29,052 --> 00:53:31,188
تم جانتے ہو،
رچی وہی کرتا ہے جو رچی کرتا ہے، ٹھیک ہے؟
821
00:53:31,221 --> 00:53:32,956
اس لیے آپ اس کی
حفاظت کے لیے موجود ہیں۔
822
00:53:32,989 --> 00:53:36,193
ٹھیک ہے، وہ ٹھیک کر رہا تھا.
یہاں ای انگلش نے اس کا پیچھا کیا۔
823
00:53:38,694 --> 00:53:40,163
باس کو بتائیں کہ آپ نے کیا کیا۔
824
00:53:42,865 --> 00:53:45,135
میں نے کیا، میں نے وہ کیا جو میں کر سکتا تھا۔
825
00:53:45,168 --> 00:53:47,837
اور پھر رچی ابھی
یہاں سے ٹہل گیا؟
826
00:53:47,870 --> 00:53:50,407
ٹھیک ہے، تم... ہاں،
وہ دو قدموں پر چلا اور،
827
00:53:50,440 --> 00:53:52,708
اوہ، ہاں، وہ چلا گیا۔
828
00:53:52,741 --> 00:53:54,878
ٹھیک ہے. ٹیپ پکڑو اور
چلو اسے ڈھونڈتے ہیں۔
829
00:53:54,911 --> 00:53:56,213
رچی اسے ساتھ لے گیا۔
830
00:53:58,915 --> 00:54:00,984
مجھے افسوس ہے،
مجھے لگتا ہے کہ میں نے آپ کو غلط سنا۔
831
00:54:01,017 --> 00:54:03,719
ٹھیک ہے،
اس نے کہا کہ وہ آپ کو ٹیپ لانے والا ہے۔
832
00:54:03,752 --> 00:54:05,688
اس نے مجھے یہیں رہنے کو کہا۔
833
00:54:05,721 --> 00:54:07,991
آپ نے نہیں سوچا کہ شاید آپ
کو اس کے ساتھ جانا چاہیے تھا؟
834
00:54:08,024 --> 00:54:09,226
یہ رچی ہے، باس۔
835
00:54:09,259 --> 00:54:10,860
وہ...
836
00:54:10,894 --> 00:54:12,996
ٹھیک ہے؟ اس آدمی کے پاس
ثابت کرنے کے لیے کچھ ہے،
837
00:54:13,029 --> 00:54:15,432
اور میں نے اس صورتحال
میں سب سے اچھی چیز سمجھی۔
838
00:54:15,465 --> 00:54:18,902
آپ کے آنے کی
صورت میں یہیں رہنا تھا۔
839
00:54:18,935 --> 00:54:21,004
آپ نے غلط سمجھا۔
840
00:54:21,037 --> 00:54:23,639
وہ بالکل کہاں گیا تھا؟
841
00:54:24,307 --> 00:54:26,910
ٹھیک ہے،
اس نے مجھے کوئی سفر نامہ نہیں دیا۔
842
00:54:38,255 --> 00:54:39,688
فون؟
843
00:55:03,346 --> 00:55:05,814
یہ رائے ہے۔ کیا رچی وہاں ہے؟
844
00:55:06,950 --> 00:55:09,186
اچھا پھر جا کر چیک کرو۔ ابھی.
845
00:55:16,159 --> 00:55:18,228
آپ مثبت ہیں؟
وہ ساری رات وہاں نہیں رہا؟
846
00:55:24,700 --> 00:55:27,836
ٹھیک ہے، ہمارے نارتھ سائڈ دوستوں
سے چیک کریں۔ میں انتظار کروں گا.
847
00:55:31,874 --> 00:55:33,009
لعنت ہے.
848
00:55:35,946 --> 00:55:37,813
بالکل ٹھیک. میں درزی کے پاس ہوں۔
849
00:55:37,846 --> 00:55:42,252
میں چاہتا ہوں کہ آپ مجھے ہر 15 منٹ
بعد ایک اپ ڈیٹ کے ساتھ یہاں کال کریں۔
850
00:55:42,285 --> 00:55:44,521
تم سمجھتے ہو؟
851
00:55:44,554 --> 00:55:46,122
ہر چوتھائی گھنٹے۔
852
00:55:48,291 --> 00:55:50,260
اوہو.
853
00:55:53,363 --> 00:55:55,165
اوہو.
854
00:56:12,382 --> 00:56:14,117
سب اچھا ہے، باس؟
855
00:56:14,150 --> 00:56:16,852
ایک بھی چیز اچھی نہیں ہے۔
856
00:56:16,886 --> 00:56:19,089
میرا لڑکا لاپتہ ہے، ٹیپ غائب ہے،
857
00:56:19,122 --> 00:56:21,124
اور ان سڑکوں پر
نیلے لڑکے اور بھی ہیں۔
858
00:56:21,157 --> 00:56:23,859
سینٹ پیڈیز ڈے
پریڈ کے مقابلے میں۔
859
00:56:25,328 --> 00:56:27,297
- چلو اسے ڈھونڈتے ہیں، جیسا کہ تم نے کہا تھا۔
- کہاں؟
860
00:56:27,330 --> 00:56:29,232
ہر جگہ
861
00:56:29,266 --> 00:56:31,268
ارے، میں آپ سے زیادہ
اس کا باہر رہنا پسند نہیں کرتا۔
862
00:56:31,301 --> 00:56:34,170
اور، اوہ،
یہاں انگریزی کافی ہو گئی ہے۔
863
00:56:34,204 --> 00:56:36,839
ہمیں اسے گھر جانے دینا چاہیے۔
864
00:56:41,278 --> 00:56:42,912
ہاں، ٹھیک ہے۔
865
00:56:44,080 --> 00:56:45,382
لیکن صرف تم۔
866
00:56:46,182 --> 00:56:48,885
اگر رچی ہمارے کسی
بھی مقام پر ظاہر ہوتا ہے،
867
00:56:48,918 --> 00:56:51,288
وہ یہاں فون کریں گے،
اس لیے میں یہیں رہ رہا ہوں۔
868
00:56:52,389 --> 00:56:53,856
باس، اگر میں اکیلا چلا جاؤں تو...
869
00:56:53,890 --> 00:56:55,824
آپ کو ایک مسئلہ ہے، فرانسس؟
870
00:56:55,858 --> 00:56:57,826
نہیں کوئی مسئلہ نہیں۔
871
00:56:57,860 --> 00:57:01,364
تم یہیں رہو میں...
میں رچی کو ڈھونڈوں گا۔
872
00:57:04,267 --> 00:57:06,069
فرانسس
873
00:57:08,371 --> 00:57:10,940
میرے لڑکے کو میرے پاس واپس لاؤ۔
874
00:57:21,451 --> 00:57:24,054
یہ ایک لمبی رات ہونے والی ہے۔
875
00:57:25,055 --> 00:57:27,357
وہ عموماً ہوتے ہیں جناب۔
876
00:57:29,159 --> 00:57:30,927
کچھ سال پہلے،
877
00:57:30,960 --> 00:57:33,997
ایک گاہک میری دکان
میں سوٹ لے کر آتا ہے،
878
00:57:34,030 --> 00:57:35,831
میرا ایک نہیں
879
00:57:37,967 --> 00:57:41,971
گاہک کہتا ہے، "جیکٹ،
یہ بہت بڑی ہے۔"
880
00:57:42,005 --> 00:57:43,406
یہ ہے.
881
00:57:43,440 --> 00:57:46,076
"مسئلہ،" میں کہتا ہوں،
"کندھوں کا ہے۔"
882
00:57:46,109 --> 00:57:49,346
لیکن گاہک کہتا ہے، نہیں،
اسے کندھے پسند ہیں۔
883
00:57:49,379 --> 00:57:52,115
مسئلہ آستین کا ہے۔
884
00:57:53,350 --> 00:57:55,251
ہم آگے پیچھے جاتے ہیں۔
885
00:57:55,285 --> 00:57:57,887
آخر میں، گاہک کہتا ہے،
"یہ میرا پیسہ ہے،
886
00:57:57,921 --> 00:58:00,957
اور میں تم سے کہہ رہا ہوں،
بازو کاٹ دو۔"
887
00:58:00,990 --> 00:58:02,892
تو میں کیا کروں؟
888
00:58:03,693 --> 00:58:07,897
میں کہتا ہوں، "جی جناب،"
اور پھر میں نے کندھے کاٹ دئیے۔
889
00:58:07,931 --> 00:58:10,400
گاہک، وہ واپس آتا ہے،
اپنے سوٹ پر کوشش کرتا ہے۔
890
00:58:10,433 --> 00:58:12,135
"یہ کامل ہے،" وہ کہتے ہیں۔
891
00:58:12,168 --> 00:58:15,372
"میں نے یہی پوچھا تھا۔"
892
00:58:24,714 --> 00:58:27,984
آپ یہ سب کچھ قطار
میں کرنا سیکھتے ہیں؟
893
00:58:28,985 --> 00:58:30,186
جی سر.
894
00:58:53,443 --> 00:58:55,912
آپ کو بھی یہ قطار میں ملتی ہے؟
895
00:59:03,353 --> 00:59:05,155
میری معذرت.
896
00:59:07,023 --> 00:59:11,294
میں نے ان کینچیوں پر تربیت حاصل کی۔
897
00:59:11,327 --> 00:59:15,932
ہر کٹ جو میں نے بنایا ہے،
میں نے ان کینچیوں سے بنایا ہے۔
898
00:59:16,966 --> 00:59:21,137
یہ وہ سب ہیں جو میں
شکاگو میں اپنے ساتھ لایا تھا۔
899
00:59:23,473 --> 00:59:24,441
- برائے مہربانی.
- نہیں نہیں نہیں نہیں.
900
00:59:24,474 --> 00:59:27,010
اوہ، نہیں، براہ مہربانی. برائے مہربانی.
901
00:59:39,122 --> 00:59:42,058
تم نے مجھے کبھی نہیں بتایا
کہ تم نے انگلینڈ کیوں چھوڑا۔
902
00:59:42,091 --> 00:59:43,760
یہ حملے کی زد میں تھا۔
903
00:59:43,793 --> 00:59:45,428
آہ، نازی؟
904
00:59:45,462 --> 00:59:47,063
بدتر
905
00:59:47,096 --> 00:59:48,765
انہیں بلیو جینز کہتے ہیں۔
906
00:59:54,537 --> 00:59:56,239
میں جانتا ہوں کہ اپنے آپ کو
907
00:59:56,272 --> 00:59:58,475
کچھ بنانے کی کوشش کرنا کیسا ہے۔
908
00:59:58,508 --> 01:00:00,276
جی ہاں.
909
01:00:00,310 --> 01:00:02,345
صرف آپ اور آپ کے قابل اعتماد ٹولز۔
910
01:00:03,613 --> 01:00:05,415
مثال کے طور پر...
911
01:00:10,653 --> 01:00:13,389
میں یہاں اس چیز کو مارنے کے لیے استعمال کرتا ہوں۔
912
01:00:15,124 --> 01:00:16,626
مجھے یہ بھی نہیں
معلوم کہ کتنے لوگ ہیں۔
913
01:00:16,659 --> 01:00:19,162
بالکل ٹھیک.
914
01:00:19,195 --> 01:00:22,365
آپ کو آپ کے اوزار مل گئے،
مجھے میرے مل گئے۔ یہاں.
915
01:00:22,398 --> 01:00:24,200
ایک نظر ڈالیں.
916
01:00:27,237 --> 01:00:29,506
میں نے ایک بار اس بارے میں کچھ
917
01:00:29,539 --> 01:00:32,375
پڑھا کہ وہ چیز کیسے الگ ہوتی ہے۔
918
01:00:32,408 --> 01:00:34,377
بندروں سے انسان اوزار ہے۔
919
01:00:34,410 --> 01:00:36,179
کیا آپ یہ سب مانتے ہیں؟
920
01:00:36,212 --> 01:00:38,014
ارتقاء؟
921
01:00:38,615 --> 01:00:40,517
میں نہیں جانتا.
922
01:00:40,550 --> 01:00:44,120
لیکن میں جانتا ہوں کہ اس
دنیا میں ایک آدمی کے پاس
923
01:00:44,153 --> 01:00:46,089
انتخاب ہے کہ وہ اپنے
اوزار کیسے استعمال کرتا ہے۔
924
01:00:47,123 --> 01:00:49,259
وہ تباہ کر سکتا ہے یا بنا سکتا ہے۔
925
01:00:49,292 --> 01:00:50,527
اور آپ کو لگتا ہے کہ میں تباہ کرتا ہوں۔
926
01:00:50,560 --> 01:00:53,830
لیکن، نہیں، اس کے ساتھ،
میں نے وفاداری قائم کی ہے.
927
01:00:53,863 --> 01:00:57,333
میں نے ایک عملہ بنایا
ہے۔ میں نے محلہ بنایا ہے۔
928
01:00:59,302 --> 01:01:01,604
اور جن مردوں کو مجھے مارنا پڑا...
929
01:01:03,439 --> 01:01:06,276
...اچھا،
جب آپ پتلون کا ایک جوڑا کاٹ رہے
930
01:01:06,309 --> 01:01:08,778
ہوں تو آپ کو کچھ سکریپ پھینکنے ہوں گے،
نہیں؟
931
01:01:12,682 --> 01:01:16,052
کیا آپ نے کبھی لباس
کے بارے میں سنا ہے؟
932
01:01:17,287 --> 01:01:20,156
اچھا میں کپڑے بناتی ہوں تو...
933
01:01:20,189 --> 01:01:21,691
اوہ، اس قسم کا لباس نہیں۔
934
01:01:21,724 --> 01:01:23,626
یہ ایک تنظیم ہے۔
935
01:01:23,660 --> 01:01:26,262
کیا، روٹری کلب کی طرح؟
936
01:01:27,564 --> 01:01:29,365
ہوسکتا ہے کہ آپ نے ال کیپون کے بارے میں سنا ہو؟
937
01:01:29,399 --> 01:01:30,600
جس کے بارے میں میں نے سنا ہے۔
938
01:01:30,633 --> 01:01:32,302
ہاں۔ اس نے شروع کیا۔
939
01:01:32,335 --> 01:01:35,305
- روٹری کلب؟
- لباس
940
01:01:35,338 --> 01:01:37,674
ال کیپون مر گیا ہے، ہے نا؟
941
01:01:37,707 --> 01:01:39,609
اس کے مرنے کے بعد،
942
01:01:39,642 --> 01:01:43,613
اس کی تنظیم پھیل گئی،
ایک نیٹ ورک بن گئی۔
943
01:01:45,214 --> 01:01:50,320
سانتا مونیکا سے کونی جزیرے
تک ہر بڑے وقت کا عملہ،
944
01:01:50,353 --> 01:01:53,389
مشرق میں اطالوی، مغرب میں یہودی،
945
01:01:53,423 --> 01:01:56,459
سینٹ لوئس میں کھمبے...
946
01:01:56,492 --> 01:02:00,530
یہاں تک کہ کلارنی کے
چند بیٹے بھی یہاں اور وہاں۔
947
01:02:00,563 --> 01:02:03,132
انڈر ورلڈ اقوام متحدہ۔
948
01:02:03,166 --> 01:02:06,669
کوئی بھی کسی کے ساتھ گڑبڑ کرتا ہے،
لباس میں آپ کی پیٹھ ہوتی ہے۔
949
01:02:06,703 --> 01:02:08,471
یہ ایک ڈاک ٹکٹ کی طرح ہے۔
950
01:02:08,504 --> 01:02:11,207
- "آپ پہنچ گئے ہیں."
- اور آپ پہنچ گئے ہیں؟
951
01:02:11,240 --> 01:02:12,475
تقریبا.
952
01:02:12,508 --> 01:02:14,477
وہ ہمیں پیغامات بھیجتے رہے
953
01:02:14,510 --> 01:02:17,347
ہیں کہ انہیں ہمارا
انداز پسند ہے۔
954
01:02:17,380 --> 01:02:19,616
وہ ہم پر غور کر رہے ہیں،
اگر ہم اسے
955
01:02:19,649 --> 01:02:21,551
ختم کر سکیں جو
ہم نے شروع کیا تھا۔
956
01:02:21,584 --> 01:02:23,686
اور تم نے کیا شروع کیا ہے؟
957
01:02:23,720 --> 01:02:26,356
لا فونٹینز میں سے ہر
ایک کو گندگی میں ڈالنا۔
958
01:02:26,389 --> 01:02:29,225
دیکھیں،
لا فونٹینز بنانے والے نہیں ہیں۔
959
01:02:29,258 --> 01:02:30,928
وہ خاندان کئی دہائیوں سے ایک
960
01:02:30,961 --> 01:02:33,129
ہی نمبروں کا ریکٹ چلا رہا ہے۔
961
01:02:33,796 --> 01:02:36,232
ان کا محلہ، ان کے اصول۔
962
01:02:36,265 --> 01:02:39,469
کسی کے پاس کبھی بھی اپنے آپریشن
میں آگے بڑھنے کے لیے گیندیں نہیں تھیں۔
963
01:02:39,502 --> 01:02:40,637
میرے تک.
964
01:02:40,670 --> 01:02:44,674
اس ٹیپ کو ہر کوئی ڈھونڈ رہا ہے،
965
01:02:44,707 --> 01:02:49,579
فرانسس نے کہا کہ کچھ طاقتور
966
01:02:49,612 --> 01:02:51,614
دوستوں نے آپ کو
ایک کاپی حاصل کی ہے۔
967
01:02:51,648 --> 01:02:53,549
تنظیم، وہ وہ دوست؟
968
01:02:53,583 --> 01:02:55,418
جی ہاں، تو آپ سمجھتے ہیں.
969
01:02:55,451 --> 01:02:59,656
وہ ٹیپ غلط ہاتھوں میں آ جاتی ہے،
970
01:02:59,689 --> 01:03:02,659
پھر پوری چیز گر
کر تباہ ہو جاتی ہے۔
971
01:03:02,692 --> 01:03:05,395
مسٹر بوئل،
آپ مجھے یہ سب کیوں بتا رہے ہیں؟
972
01:03:05,428 --> 01:03:07,230
کیونکہ یہ رچی کا کوٹ ہے۔
973
01:03:12,301 --> 01:03:13,302
کیا یہ ہے؟
974
01:03:13,336 --> 01:03:15,371
- یہ ہے.
- اوہ.
975
01:03:17,573 --> 01:03:20,978
ٹھیک ہے، مجھے لگتا ہے کہ
وہ اس کے بغیر ہی چلا گیا ہوگا۔
976
01:03:21,011 --> 01:03:22,545
دسمبر میں؟
977
01:03:22,578 --> 01:03:24,380
وہ ذرا جلدی میں تھا۔
978
01:03:24,414 --> 01:03:27,650
شکاگو میں دسمبر،
اور وہ بغیر کوٹ کے باہر چلا گیا؟
979
01:03:29,385 --> 01:03:31,421
تم کچھ چھپا رہے ہو میرے دوست۔
980
01:03:32,722 --> 01:03:35,558
اور میں آپ کو یہ سمجھنے میں مدد
کرنے کی کوشش کر رہا ہوں کہ یہاں تک
981
01:03:35,591 --> 01:03:39,262
کہ اگر مجھے کبھی پتہ نہیں چل
سکا کہ یہ کیا ہے، تو یہ لباس ہو گا۔
982
01:03:39,295 --> 01:03:41,497
تو آپ اس سے واضح ہونا چاہتے ہیں،
آپ کو مجھے
983
01:03:41,531 --> 01:03:44,667
بتانا ہوگا کہ آج رات
یہاں واقعی کیا ہوا تھا۔
984
01:03:46,803 --> 01:03:48,371
ابھی.
985
01:03:48,404 --> 01:03:51,641
مسٹر بوئل،
میں آپ کو سچ کہہ رہا ہوں۔
986
01:03:57,647 --> 01:03:59,215
راہب!
987
01:04:01,617 --> 01:04:03,352
دسمبر میں شکاگو میں بغیر کوٹ
988
01:04:03,386 --> 01:04:06,756
کے سردی میں کون باہر نکلتا ہے؟
989
01:04:06,789 --> 01:04:08,491
میں پہیلیوں میں اچھا نہیں ہوں۔
990
01:04:09,525 --> 01:04:12,361
انگلش، میرا بیٹا کہاں ہے؟
991
01:04:13,362 --> 01:04:16,332
آپ کے پاس پانچ سیکنڈ ہیں...
992
01:04:16,365 --> 01:04:17,667
مجھے بتانے کے لیے کہ کیا ہوا؟
993
01:04:17,700 --> 01:04:20,336
پانچ، چار...
994
01:04:21,671 --> 01:04:23,806
-...تین...
- اس نے مجھ سے وعدہ نہیں کیا تھا کہ نہیں بتاؤں گا۔
995
01:04:23,840 --> 01:04:25,808
ڈبلیو ایچ او؟ تم سے وعدہ کس نے کیا؟
996
01:04:25,842 --> 01:04:29,512
اس نے کہا کہ اگر میں نے
تمہیں بتایا تو وہ مجھے مار ڈالے گا۔
997
01:04:29,545 --> 01:04:30,646
ڈبلیو ایچ او؟
998
01:04:30,680 --> 01:04:32,648
فرانسس
999
01:04:34,650 --> 01:04:38,621
مسٹر بوئل، واقعی رچی کے ساتھ
1000
01:04:38,654 --> 01:04:40,456
کیا ہوا کہ فرانسس
نے گولی مار دی...
1001
01:04:44,393 --> 01:04:45,561
واہ
1002
01:04:51,434 --> 01:04:52,668
آج رات مکمل گھر، ہہ؟
1003
01:04:52,702 --> 01:04:54,270
میبل
1004
01:04:54,905 --> 01:04:58,274
ہمارے پاس رچی کے
بارے میں کچھ سوالات ہیں؟
1005
01:04:58,909 --> 01:05:01,078
احساس ہوا کہ میں کسی کو جانتا
ہوں جس کے پاس کچھ جوابات ہوں گے۔
1006
01:05:01,111 --> 01:05:02,678
فرانسس،
انگریزی مجھے بتانے ہی والی تھی۔
1007
01:05:02,712 --> 01:05:04,680
رچی کو واقعی کیا ہوا؟
1008
01:05:05,715 --> 01:05:08,085
انگریز نے کہا کہ تم نے کسی کو گولی مار دی۔
1009
01:05:08,118 --> 01:05:09,852
ارے ہان؟
1010
01:05:11,687 --> 01:05:13,523
ارے، اس کی طرف مت دیکھو،
1011
01:05:13,556 --> 01:05:15,792
اسے مت دیکھو، تم مجھے دیکھو۔
1012
01:05:15,825 --> 01:05:17,527
اگر تم مجھے سچ
بتاؤ تو اس شہر میں
1013
01:05:17,560 --> 01:05:20,363
کوئی بندوق تمہیں
نقصان نہیں پہنچا سکتی۔
1014
01:05:20,396 --> 01:05:23,633
تم اس سے محفوظ ہو،
تم اس سے محفوظ ہو۔
1015
01:05:23,666 --> 01:05:25,701
آپ عناصر سے گرم ہو جائیں گے.
1016
01:05:26,702 --> 01:05:28,638
لیکن آپ کو مجھے سچ بتانا ہوگا۔
1017
01:05:29,639 --> 01:05:31,574
فرانسس نے کیا کیا؟
1018
01:05:32,943 --> 01:05:34,777
فرانسس کو گولی مار دی گئی...
1019
01:05:40,416 --> 01:05:41,684
فرانسس کو گولی مار دی گئی...
1020
01:05:43,486 --> 01:05:46,689
...اس شام کے اوائل میں
1021
01:05:46,722 --> 01:05:48,858
لا فونٹین کے چار آدمی۔
1022
01:05:50,393 --> 01:05:54,463
لیکن رچی،
اس نے ایک بھی گولی نہیں چلائی۔
1023
01:05:55,464 --> 01:05:58,668
اس نے کہا کہ وہ شرمندہ ہیں۔
1024
01:05:58,701 --> 01:06:00,938
شرمندہ
1025
01:06:00,971 --> 01:06:04,540
اس نے کہا کہ اسے جانا ہے اور...
1026
01:06:04,574 --> 01:06:06,509
جاؤ اور کسی کو مارو.
1027
01:06:06,542 --> 01:06:07,743
کس کو مارو؟
1028
01:06:07,777 --> 01:06:09,512
لا فونٹین۔
1029
01:06:09,545 --> 01:06:13,917
رچی نے ہم سے وعدہ کیا تھا
کہ وہ آپ کو نہیں بتائیں گے۔
1030
01:06:17,187 --> 01:06:20,456
وہ جانتا تھا کہ وہ جو کچھ
کر رہا ہے وہ خطرناک ہے۔
1031
01:06:20,489 --> 01:06:23,860
مجھے لگتا ہے کہ وہ نہیں
چاہتا تھا کہ آپ اسے روکیں۔
1032
01:06:23,894 --> 01:06:26,362
تم نے رچی سے وعدہ کیا تھا،
انگلش۔
1033
01:06:27,898 --> 01:06:29,832
- ہم دونوں نے کیا.
- ہاں ہم نے کیا.
1034
01:06:29,866 --> 01:06:31,767
مجھے افسوس ہے مسٹر بوئل۔
1035
01:06:33,769 --> 01:06:34,938
تو...
1036
01:06:36,806 --> 01:06:39,475
... رچی اب کہاں ہے؟
1037
01:06:39,508 --> 01:06:41,577
- آپ استقبالیہ ہیں؟
- جی ہاں.
1038
01:06:41,611 --> 01:06:46,415
رچی کے جانے کے بعد،
لا فونٹین کو مارنے کے راستے پر،
1039
01:06:46,449 --> 01:06:48,484
مجھے لگتا ہے کہ وہ اس کی جگہ پر رک گیا۔
1040
01:06:48,517 --> 01:06:49,819
نہیں، اس نے نہیں کیا۔
1041
01:06:49,852 --> 01:06:51,989
وہ ریسپشنسٹ کے پاس کیوں رکے گا؟
1042
01:06:52,022 --> 01:06:55,192
- کیونکہ وہ رچی کی لڑکی ہے۔
- میں رچی کی لڑکی نہیں ہوں۔
1043
01:06:55,225 --> 01:06:56,659
- جہنم تم نہیں ہو.
- میں نہیں ہوں. - آپ نہیں ہیں؟
1044
01:06:56,692 --> 01:06:58,661
- میں نہیں ہوں.
- جی ہاں، وہ ہے.
1045
01:06:59,662 --> 01:07:01,530
رچی شیخی مارنا پسند کرتا ہے۔
1046
01:07:02,531 --> 01:07:06,469
مسٹر بوئل،
میں آج رات کے بارے میں
1047
01:07:06,502 --> 01:07:07,770
صرف اتنا جانتا ہوں کہ،
صبح 2 بجے،
1048
01:07:07,803 --> 01:07:09,940
یہ ہیم ہاتھ والا جھٹکا میرے
دروازے پر دستک دیتا ہے،
1049
01:07:09,973 --> 01:07:12,808
مجھ سے کہتا ہے کہ مجھے اس کے ساتھ آنا ہے،
اور جب میں انکار کرتا ہوں تو وہ...
1050
01:07:12,842 --> 01:07:14,810
جب میں اس کی جگہ پر آتا ہوں
1051
01:07:14,844 --> 01:07:16,579
تو قالین پر خون کا دھبہ ہوتا ہے۔
1052
01:07:16,612 --> 01:07:18,581
کیا؟
1053
01:07:18,614 --> 01:07:19,917
یہ سچ نہیں ہے. وہ جھوٹ ہے۔
1054
01:07:19,950 --> 01:07:21,952
رکو! رکو!
1055
01:07:25,255 --> 01:07:27,556
آؤ
1056
01:07:30,526 --> 01:07:32,662
آپ قریب رہتے ہیں؟
1057
01:07:34,563 --> 01:07:35,865
گلی میں.
1058
01:07:35,899 --> 01:07:37,935
میں نے ساری زندگی
اس بلاک پر گزاری۔
1059
01:07:37,968 --> 01:07:39,970
- آپ کا نام کیا ہے؟ --.میبل n.
1060
01:07:41,104 --> 01:07:42,705
شان
1061
01:07:43,706 --> 01:07:44,840
شٹ
1062
01:07:44,874 --> 01:07:46,944
آپ کے والد ریان شان تھے۔
1063
01:07:46,977 --> 01:07:49,478
وہ مجھے یہی بتاتے ہیں۔
1064
01:07:49,512 --> 01:07:51,882
ایک بار میرے لیے کچھ کام کیا۔
1065
01:07:51,915 --> 01:07:53,884
وہ ایک حقیقی سخت آدمی ہے، آپ کے والد۔
1066
01:07:53,917 --> 01:07:57,553
کیا وہ تھا؟ مجھے معلوم نہیں
ہوگا۔ وہ واقعی زیادہ آس پاس نہیں تھا۔
1067
01:07:57,586 --> 01:07:59,890
مجھے افسوس ہوا...
1068
01:07:59,923 --> 01:08:02,092
ٹھیک ہے، اسے کیا ہوا.
1069
01:08:02,125 --> 01:08:03,793
شکریہ
1070
01:08:03,826 --> 01:08:05,828
اس طرح پڑوس کا مذاق ہے۔
1071
01:08:05,861 --> 01:08:09,865
ایک آدمی کے ساتھ برا ہوتا ہے،
سب کو بہت افسوس ہوتا ہے، لیکن...
1072
01:08:11,734 --> 01:08:13,536
...کسی نے کچھ نہیں دیکھا۔
1073
01:08:14,870 --> 01:08:16,872
یہ ایک طویل وقت پہلے تھا.
1074
01:08:16,907 --> 01:08:19,842
اور یہ کاروبار، ٹھیک ہے...
1075
01:08:19,876 --> 01:08:22,611
کبھی کبھی بری چیزیں ہوتی ہیں.
1076
01:08:25,748 --> 01:08:27,951
میبل شان، میرا بیٹا کہاں ہے؟
1077
01:08:27,985 --> 01:08:31,721
جیسا کہ میں نے کہا،
میرے پاس سب سے زیادہ دھند نہیں ہے۔
1078
01:08:34,024 --> 01:08:36,625
راہب، کوٹ لے لو۔
1079
01:08:39,930 --> 01:08:41,999
مسٹر بوئل، کیا میں؟
1080
01:08:42,032 --> 01:08:44,101
- تم اس کوٹ کو پہچانتے ہو؟
- ہاں.
1081
01:08:44,134 --> 01:08:45,668
وہ رچی کا کوٹ ہے۔
1082
01:08:45,701 --> 01:08:47,304
اور اگر رچی اپنے
پیٹ میں سنگ مرمر
1083
01:08:47,337 --> 01:08:49,906
کے ساتھ دسمبر کے
وسط میں اتارنے والا تھا،
1084
01:08:49,940 --> 01:08:52,575
پھر رچی، جو ایماندار ہو،
1085
01:08:52,608 --> 01:08:54,011
اپنی منصوبہ بندی
کے لیے نہیں جانا جاتا،
1086
01:08:54,044 --> 01:08:57,680
شاید کہیں قریب
رکنے کا ارادہ تھا۔
1087
01:08:57,713 --> 01:09:01,318
شاید وہ ابھی سڑک پر
اس کی جگہ جا رہا تھا۔
1088
01:09:01,351 --> 01:09:03,786
اور آپ نے کہا کہ آپ
پہیلیوں میں اچھے نہیں ہیں۔
1089
01:09:04,921 --> 01:09:06,689
آپ نے آخری بار میرے
بیٹے کو کب دیکھا تھا؟
1090
01:09:06,722 --> 01:09:08,892
یہاں. آج سے پہلے۔
1091
01:09:08,925 --> 01:09:11,694
باس،
کوئی کمینے ہم پر چھیڑ چھاڑ کر رہا ہے،
1092
01:09:11,727 --> 01:09:13,030
- ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
1093
01:09:13,063 --> 01:09:15,065
اگر وہ چوہا کمینے
لڑکی ہے تو کیا ہوگا؟
1094
01:09:15,865 --> 01:09:17,901
وہ رچی سے معلومات سن سکتی تھی۔
1095
01:09:17,934 --> 01:09:19,835
تکیہ ٹاک اور اس طرح۔
1096
01:09:19,869 --> 01:09:21,637
اگر وہ اس کی جگہ
پر وہی چیز اٹھائے
1097
01:09:21,670 --> 01:09:24,807
دکھائے جو اس پر انگلی رکھتی ہے،
1098
01:09:24,840 --> 01:09:26,043
میں ہوں، میں صرف کہہ رہا ہوں۔
1099
01:09:26,076 --> 01:09:27,978
ہم نہیں جانتے کہ وہ
کس کو ریٹنگ کر رہی ہے
1100
01:09:28,011 --> 01:09:31,014
یا،
اگر وہ وہاں موجود ہوتا جب رچی نے دکھایا۔
1101
01:09:31,048 --> 01:09:32,883
لیکن آپ کو یہ سب
ایک ساتھ رکھنے کے
1102
01:09:32,916 --> 01:09:34,084
لیے جو فرائیڈے ہونا
ضروری نہیں ہے۔
1103
01:09:34,117 --> 01:09:35,886
مسٹر بوئل۔
1104
01:09:35,919 --> 01:09:38,355
میں میبل کو جانتا ہوں...
1105
01:09:38,388 --> 01:09:40,057
میں میبل کو برسوں سے جانتا ہوں۔
1106
01:09:40,090 --> 01:09:43,726
میں اپنی زندگی پر شرط لگانے کو تیار
ہوں اس کا اس سے کوئی لینا دینا نہیں ہے۔
1107
01:09:43,759 --> 01:09:45,694
اوہ، میں وہ شرط لوں گا۔
1108
01:09:52,802 --> 01:09:53,937
آئیے خاتون سے بات کرتے ہیں۔
1109
01:09:53,970 --> 01:09:54,938
بھاڑ میں جاؤ
1110
01:09:54,971 --> 01:09:56,106
نہیں نہیں.
1111
01:09:56,139 --> 01:09:57,740
اس میں کیا حرج ہے...؟
1112
01:09:57,773 --> 01:09:59,943
- نہیں!
- رچی کہاں ہے؟
1113
01:09:59,976 --> 01:10:01,677
میں نہیں جانتا.
1114
01:10:03,113 --> 01:10:04,948
رچی آپ کے بارے میں صحیح تھا.
تم بالکل آدمی نہیں ہو۔
1115
01:10:04,981 --> 01:10:06,816
تو آپ اور رچی نے
تھوڑی سی باتیں کیں۔
1116
01:10:06,849 --> 01:10:08,818
بیک اپ، انگریزی۔
1117
01:10:08,851 --> 01:10:10,020
یہ آپ کا دائرہ کار نہیں ہے۔
1118
01:10:10,053 --> 01:10:12,022
ہاں، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔
1119
01:10:14,424 --> 01:10:17,394
فرانسس،
اسے پچھلے کمرے میں لے چلو۔
1120
01:10:17,427 --> 01:10:19,795
جاؤ.
1121
01:10:19,829 --> 01:10:21,630
مسٹر بوئل، براہ کرم۔
1122
01:10:21,664 --> 01:10:23,866
- میں معافی چاہتا ہوں.
- اقدام.
1123
01:10:23,900 --> 01:10:26,036
- میں ہوں.
- اسے بیٹھو.
1124
01:10:26,069 --> 01:10:28,838
ہم بعد میں صفائی کریں گے۔
1125
01:10:30,107 --> 01:10:31,707
میں - میں تم سے سچ کہہ رہا ہوں۔
1126
01:10:31,740 --> 01:10:33,977
ٹھیک ہے،
آخری بار جب میں نے رچی کو دیکھا تھا،
1127
01:10:34,010 --> 01:10:35,879
میں تھا...
میں اس دکان کے اندر تھا۔
1128
01:10:35,912 --> 01:10:37,713
میں رات کے لیے بند کر رہا تھا۔
1129
01:10:52,028 --> 01:10:53,897
ارے!
1130
01:10:53,930 --> 01:10:55,065
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کہاں جا رہے ہیں؟
1131
01:10:55,098 --> 01:10:57,100
آہ...
1132
01:10:57,134 --> 01:10:59,069
کوئی بھی اس وقت تک کہیں نہیں جائے گا
جب تک کہ ہم اپنے لڑکے کو تلاش نہ کر لیں۔
1133
01:10:59,102 --> 01:11:01,770
مسٹر بوئل، سر، میں میں...
1134
01:11:01,804 --> 01:11:04,207
میں... میں نہیں کر سکتا۔ میں معافی چاہتا ہوں.
1135
01:11:04,241 --> 01:11:06,877
- میں آپ کو ابھی بھیج دوں گا۔
- اوہ، بس.
1136
01:11:06,910 --> 01:11:09,146
میں جانتا ہوں کہ آپ کو کیا
کرنا ہے - جو آپ کو کرنا ہے۔
1137
01:11:09,179 --> 01:11:10,746
اپنے بیٹے کو تلاش کرنے کے لیے۔
1138
01:11:10,779 --> 01:11:12,015
میں سمجھتا ہوں کہ آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں۔
1139
01:11:12,048 --> 01:11:14,783
تم سمجھتے ہو کہ میں کیسا محسوس کر رہا ہوں؟
1140
01:11:16,086 --> 01:11:18,188
میری ایک بیٹی تھی۔
1141
01:11:22,259 --> 01:11:26,029
میں نہیں آیا،
1142
01:11:26,062 --> 01:11:28,899
میں شکاگو نہیں آیا کیونکہ...
1143
01:11:28,932 --> 01:11:31,700
اوہ، نیلی جینز
1144
01:11:34,938 --> 01:11:38,774
میری دکان میں آگ لگ گئی۔
1145
01:11:38,807 --> 01:11:43,046
میں نے نہیں کیا،
میں نے پہلے تو اس پر توجہ بھی نہیں دی،
1146
01:11:43,079 --> 01:11:45,115
میں کام میں بہت مصروف تھا۔
1147
01:11:45,148 --> 01:11:46,815
کپڑے روشن ہو گئے۔
1148
01:11:46,849 --> 01:11:49,186
سب کچھ...
1149
01:11:49,219 --> 01:11:52,788
اتنی تیزی سے جل گیا.
1150
01:11:55,258 --> 01:11:59,762
میری بیوی اور میری چھوٹی بچی،
وہ اوپر رہتے تھے۔
1151
01:12:01,231 --> 01:12:03,300
میں نے انہیں سنا۔
1152
01:12:09,372 --> 01:12:13,709
کینچی،
وہ میری بیوی کی طرف سے ایک تحفہ تھا۔
1153
01:12:15,879 --> 01:12:17,881
تو، آپ سمجھتے ہیں.
1154
01:12:17,914 --> 01:12:20,016
باس،
آپ کو سننے کی ضرورت نہیں ہے...
1155
01:12:20,050 --> 01:12:21,750
خاموش۔
1156
01:12:24,287 --> 01:12:26,156
مسٹر بوئل...
1157
01:12:26,923 --> 01:12:31,261
...آپ نوجوان میبل کو تکلیف دے سکتے ہیں،
آپ مجھے تکلیف دے سکتے ہیں،
1158
01:12:31,294 --> 01:12:37,100
آپ ہم میں سے کسی کو بھی اپنی
انگلیوں کے جھٹکے سے مار سکتے ہیں...
1159
01:12:39,102 --> 01:12:41,304
لیکن یہ آپ کے بچے
کو نہیں ملے گا...
1160
01:12:43,173 --> 01:12:45,208
چاہے آپ اسے کتنا چاہیں...
1161
01:12:52,215 --> 01:12:53,950
جاو اس کو حاصل کرو.
1162
01:12:59,155 --> 01:13:01,124
ہیلو؟
1163
01:13:02,359 --> 01:13:04,160
اوہ
1164
01:13:04,194 --> 01:13:06,029
واقعی؟
1165
01:13:06,062 --> 01:13:08,365
ہم سب بے حد پریشان ہیں۔
1166
01:13:09,899 --> 01:13:11,234
20 منٹ؟
1167
01:13:11,268 --> 01:13:12,902
لاجواب۔
1168
01:13:12,936 --> 01:13:15,272
ہاں، ہاں، بالکل، میں کروں گا۔
1169
01:13:15,305 --> 01:13:17,107
بالکل ٹھیک.
1170
01:13:17,140 --> 01:13:18,275
شکریہ
1171
01:13:22,312 --> 01:13:23,947
وہ کیا تھا؟
1172
01:13:23,980 --> 01:13:26,016
وہ رچی تھا۔
1173
01:13:27,917 --> 01:13:30,253
اس نے کہا کہ وہ لا
فونٹینز سے روپوش ہے،
1174
01:13:30,287 --> 01:13:31,820
لیکن اس کے پاس ٹیپ ہے۔
1175
01:13:31,854 --> 01:13:33,089
اور وہ چاہتا ہے کہ
تم اسے لینے جاؤ۔
1176
01:13:33,123 --> 01:13:36,226
31 ویں اور ہالسٹڈ۔
1177
01:13:36,259 --> 01:13:37,927
20 منٹ
1178
01:13:38,728 --> 01:13:42,065
اس سے پہلے کہ میں مزید
تفصیلات حاصل کر سکتا...
1179
01:13:42,098 --> 01:13:44,800
وہ چلا گیا تھا.
1180
01:13:55,378 --> 01:13:57,981
چلو.
1181
01:13:58,014 --> 01:13:59,916
ہم گھر کے پاس جھولیں گے اور جو
1182
01:13:59,949 --> 01:14:01,318
ہمارے ساتھ آئے
گا اسے اٹھا لیں گے۔
1183
01:14:01,351 --> 01:14:04,120
ارے،
ہو سکتا ہے کہ ہمیں صرف ایک منٹ لگنا چاہیے۔
1184
01:14:04,154 --> 01:14:06,456
میرا بیٹا انتظار کر رہا ہے۔
1185
01:14:06,489 --> 01:14:10,060
ہم کس چیز کے لیے
ایک منٹ لگیں گے؟
1186
01:14:11,995 --> 01:14:13,862
آئیے اس تک پہنچتے ہیں۔
1187
01:14:26,276 --> 01:14:28,278
باس؟
1188
01:14:31,281 --> 01:14:34,250
شاید مجھے واپس انتظار کرنا
چاہئے۔ ان پر نظر رکھیں، ہہ؟
1189
01:14:34,284 --> 01:14:36,353
مجھے تمام فائر پاور کی ضرورت ہے۔
1190
01:14:36,386 --> 01:14:39,356
آپ واقعی رچی کی زندگی
پر اس امید پر بھروسہ کرنا
1191
01:14:39,389 --> 01:14:42,926
چاہتے ہیں کہ آج رات اسٹور
میں مزید موڑ نہیں ہوں گے؟
1192
01:14:42,959 --> 01:14:45,128
اگر شیطان خود چھت
سے ٹکرا کر آ جائے،
1193
01:14:45,161 --> 01:14:47,163
میں ابھی چونکا نہیں رہوں گا۔
1194
01:14:49,999 --> 01:14:51,134
بالکل ٹھیک.
1195
01:14:52,168 --> 01:14:54,170
بالکل ٹھیک. بیلٹ اور سسپینڈر۔
1196
01:14:55,405 --> 01:14:57,340
اس بات کو یقینی بنائیں کہ وہ کہیں نہ جائیں۔
1197
01:15:40,483 --> 01:15:42,519
آپ مجھے بتانا چاہتے ہیں کہ آپ
1198
01:15:42,552 --> 01:15:44,087
نے اس فون پر کس سے بات کی؟
1199
01:15:44,120 --> 01:15:45,989
یہ مسٹر بوئل کے آدمیوں میں
سے ایک تھا جو یہ کہنے کے لیے
1200
01:15:46,022 --> 01:15:49,392
فون کر رہا تھا کہ اسے ابھی
تک رچی سے کچھ نہیں سننا ہے۔
1201
01:15:51,394 --> 01:15:52,529
ہمم
1202
01:15:53,530 --> 01:15:55,365
انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو، انتظار کرو۔
1203
01:15:55,398 --> 01:15:56,533
یا تو میں اسے ابھی
مار ڈالوں اور آج
1204
01:15:56,566 --> 01:15:58,468
رات اس کی لاش پر چسپاں کر دوں...
1205
01:15:59,302 --> 01:16:02,172
یا میں تم دونوں کو ماروں
گا اور یہ سب خود کروں گا۔
1206
01:16:02,205 --> 01:16:03,540
یہ ہے، یہ آپ کی پسند ہے۔
1207
01:16:03,573 --> 01:16:05,408
آپ کو اس کی مدد کی ضرورت ہے۔
1208
01:16:05,442 --> 01:16:07,377
مجھے اس کی مدد کی کیا ضرورت ہے؟
1209
01:16:07,410 --> 01:16:10,380
Roy Boyle براہ راست
گھات لگا کر چلنے والا ہے۔
1210
01:16:10,413 --> 01:16:13,016
- کون اس پر گھات لگا رہا ہے؟
- لا فونٹینز۔
1211
01:16:13,049 --> 01:16:14,484
اور لا فونٹینز کو یہ کیسے معلوم
1212
01:16:14,517 --> 01:16:16,252
ہوگا کہ اسے کہاں گھات لگانا ہے؟
1213
01:16:16,286 --> 01:16:17,554
کیونکہ میبل انہیں بتانے والا ہے۔
1214
01:16:17,587 --> 01:16:19,055
- میں؟
- ہاں تم.
1215
01:16:19,088 --> 01:16:22,492
- میں کیوں؟
- کیونکہ تم چوہا ہو۔
1216
01:16:27,230 --> 01:16:29,399
آپ رچی بوئل کے ساتھ سو رہے ہیں۔
1217
01:16:29,432 --> 01:16:31,201
آپ اسے لا فونٹینز کے
ساتھ اپنے والد کی بڑھتی
1218
01:16:31,234 --> 01:16:34,537
ہوئی جنگ کے بارے میں
بات کرتے سنتے رہے۔
1219
01:16:34,571 --> 01:16:37,106
اور آپ نے اپنا موقع دیکھا۔
1220
01:16:39,142 --> 01:16:41,511
آپ نے لا فونٹین کو
معلومات فروخت کیں۔
1221
01:16:41,544 --> 01:16:46,249
تاکہ آپ آخرکار شکاگو
سے باہر نکل سکیں۔
1222
01:16:51,087 --> 01:16:55,225
لیکن فرانسس... فرانسس پاگل ہے۔
1223
01:16:55,258 --> 01:16:59,262
جلد یا بدیر،
آپ نے سوچا کہ اس نے آپ کو ڈھونڈ لیا ہوگا۔
1224
01:17:00,063 --> 01:17:03,466
تو آپ نے ایک کیڑے لگانے
میں ایف بی آئی کی مدد کی۔
1225
01:17:05,101 --> 01:17:08,505
اگر ایف بی آئی بوائل کے
عملے کو ہٹا سکتی ہے،
1226
01:17:08,538 --> 01:17:10,206
آپ صاف ہو سکتے ہیں.
1227
01:17:11,541 --> 01:17:13,576
لیکن آپ نے ایک چیز کی
منصوبہ بندی نہیں کی:
1228
01:17:16,679 --> 01:17:18,281
لباس۔
1229
01:17:20,550 --> 01:17:23,219
انہوں نے بوائلز کو
بگ کے بارے میں بتایا۔
1230
01:17:23,253 --> 01:17:24,420
رچی نے آپ کو بتایا۔
1231
01:17:24,454 --> 01:17:27,223
آپ کیا کر سکتے تھے؟
1232
01:17:29,292 --> 01:17:31,327
آپ نے لا فونٹین کو بتایا۔
1233
01:17:35,598 --> 01:17:39,003
اور امید ظاہر کی کہ وہ سب
ایک دوسرے کو مار ڈالیں گے...
1234
01:17:39,702 --> 01:17:42,071
...اس سے پہلے کہ وہ آپ کو ڈھونڈیں۔
1235
01:17:52,515 --> 01:17:55,552
آپ کو اپنی ہلچل مل
گئی۔ مجھے میرا مل گیا۔
1236
01:17:56,553 --> 01:17:58,354
تم تھے، تم ہی چوہے تھے؟
1237
01:17:58,388 --> 01:18:00,123
میں نے اپنی پوری
زندگی آپ کو اس محلے
1238
01:18:00,156 --> 01:18:03,126
کو سوکھی جونک چوستے
دیکھتے گزار دی ہے۔
1239
01:18:03,159 --> 01:18:05,495
میں پیار کروں گا...
1240
01:18:05,528 --> 01:18:08,565
پیرس کے ایک کیفے
میں بیٹھ کر آپ کے
1241
01:18:08,598 --> 01:18:11,534
جنازے کے بارے میں
سب کچھ پڑھ رہے ہیں۔
1242
01:18:11,568 --> 01:18:13,536
تم نے ٹیپ چرا لیا؟
1243
01:18:13,570 --> 01:18:16,472
نہیں، وہ میں تھا۔
1244
01:18:33,623 --> 01:18:35,458
آپ کو معلوم تھا کہ
میں کیا کر رہا ہوں،
1245
01:18:35,491 --> 01:18:37,260
اور آپ نے مجھے
روکنے کے بجائے مدد کی۔
1246
01:18:37,293 --> 01:18:38,561
- جی ہاں.
- تم بھاڑ میں جاؤ.
1247
01:18:38,595 --> 01:18:40,330
میں اپنا خیال رکھ سکتا ہوں۔
1248
01:18:41,464 --> 01:18:45,602
اگر وہ اگلے میں لا فونٹینز
کو کال نہیں کرتی ہے...
1249
01:18:47,403 --> 01:18:49,305
... دو منٹ، میں کہوں گا،
1250
01:18:49,339 --> 01:18:54,711
Roy Boyle اپنے بیٹے کو ڈھونڈنے
میں ناکام ہو کر واپس آ جائے گا۔
1251
01:18:54,744 --> 01:18:58,314
بالآخر، وہ رچی کو دریافت کرے گا،
1252
01:18:58,348 --> 01:19:00,617
اور پھر وہ ہم سب کو مار ڈالے گا۔
1253
01:19:00,650 --> 01:19:04,487
یا Mable لا فونٹینز کو بتا
سکتا ہے کہ اسے کہاں گھات
1254
01:19:04,520 --> 01:19:08,625
لگانا ہے اور انہیں ٹیپ
بیچنے کی پیشکش کر سکتا ہے۔
1255
01:19:10,259 --> 01:19:11,761
اب بتاؤ اگر رائے بوئل اور اس کے
1256
01:19:11,794 --> 01:19:16,934
تمام سینئر لیفٹیننٹ
آج رات مر جائیں؟
1257
01:19:16,967 --> 01:19:21,137
اس کی تنظیم کا انچارج کون ہوگا؟
1258
01:19:23,406 --> 01:19:25,475
میں نے اس آدمی کو چھ گولیاں لگائیں۔
1259
01:19:25,508 --> 01:19:27,677
اور اس نے تمہارے
لیے کتنے لیے ہیں؟
1260
01:19:27,710 --> 01:19:31,247
اس نے مجھے وہ سب
کچھ بنایا جو میں آج ہوں۔
1261
01:19:31,280 --> 01:19:36,219
اور آج وہ دن ہے کہ آپ کو
اس کی مزید ضرورت نہیں ہے۔
1262
01:19:37,087 --> 01:19:40,623
آپ کو لگتا ہے کہ میں اتنا آسان
رائے بوئل کو دھوکہ دینے والا ہوں؟
1263
01:19:40,657 --> 01:19:43,593
نہیں، مجھے نہیں لگتا کہ یہ آسان ہے۔
1264
01:19:43,626 --> 01:19:47,730
میرے خیال میں آپشن A ہے: ہم سب مر جاتے ہیں۔
1265
01:19:47,764 --> 01:19:51,367
اور آپشن B ہے:
1266
01:19:51,401 --> 01:19:54,170
آپ بوائل تنظیم چلاتے ہیں۔
1267
01:20:13,623 --> 01:20:16,225
خدارا کال کریں۔
1268
01:20:22,632 --> 01:20:25,301
میں یہاں نہیں ہوں.
1269
01:20:41,885 --> 01:20:44,587
بونسائر۔
1270
01:20:44,620 --> 01:20:48,524
...سٹیٹسن۔
1271
01:20:48,558 --> 01:20:50,027
سٹیٹسن۔
1272
01:20:50,060 --> 01:20:52,395
ہاں، ام...
1273
01:20:55,765 --> 01:20:57,366
...رائے بوئل...
1274
01:21:04,407 --> 01:21:05,742
...رک گیا۔
1275
01:21:10,780 --> 01:21:12,615
...لا فونٹین...
1276
01:21:19,655 --> 01:21:21,557
لا فونٹین ایک معاہدہ
کرنا چاہتا ہے۔
1277
01:21:21,591 --> 01:21:23,559
نقدی کے لیے ٹیپ۔ ایک گھنٹہ.
1278
01:21:23,593 --> 01:21:25,595
میں نہیں جانتا تھا کہ آپ فرانسیسی بولتے ہیں۔
1279
01:21:25,628 --> 01:21:27,396
فرانسس، میرے بارے میں ان
1280
01:21:27,430 --> 01:21:30,299
چیزوں کی تعداد جو
آپ نہیں جانتے...
1281
01:21:33,469 --> 01:21:35,538
تو واقعی رچی کو کیا ہوا؟
1282
01:22:10,773 --> 01:22:12,508
وہ لا فونٹین ہے۔
1283
01:22:12,542 --> 01:22:14,477
میں پیچھے چھپنے والا ہوں۔
1284
01:22:14,510 --> 01:22:16,412
جیسے ہی آپ سبز کو جھانکتے ہیں،
آپ نے مجھے ایک سگنل ٹاس کیا۔
1285
01:22:16,445 --> 01:22:17,948
"گنتی درست ہے۔" اور پھر...
1286
01:22:19,482 --> 01:22:20,850
یہ ایک احمقانہ خیال ہے۔
1287
01:22:20,884 --> 01:22:22,552
تم مجھے اشارہ مت کرو
1288
01:22:22,585 --> 01:22:24,654
میں اندھا دھند فائرنگ
کرتا ہوا نکلوں گا۔
1289
01:22:24,687 --> 01:22:27,925
جب لا فونٹین آج رات مر جائے گا،
میں نہ صرف اپنے عملے کی قیادت کر رہا ہوں،
1290
01:22:27,958 --> 01:22:30,326
میں انہیں لباس
میں لے جا رہا ہوں۔
1291
01:22:31,527 --> 01:22:33,462
یہ کم سے کم ہے جو میں
کر سکتا ہوں۔ رائے کے لیے۔
1292
01:22:48,477 --> 01:22:50,446
وہ ہمیں بھی مار ڈالے گا۔
1293
01:22:58,454 --> 01:22:59,689
بونسائر۔
1294
01:22:59,722 --> 01:23:00,991
آپ دیر سے کھلے ہیں۔
1295
01:23:01,024 --> 01:23:03,927
مم ہم تقرری کے ذریعہ کام کرتے ہیں۔
1296
01:23:03,961 --> 01:23:05,896
یہ مسٹر برلنگ ہے۔
1297
01:23:07,830 --> 01:23:11,001
مجھے نہیں معلوم تھا کہ اس
شہر میں کوئی درزی اتنا بہترین ہے۔
1298
01:23:11,034 --> 01:23:13,636
شکریہ
1299
01:23:14,437 --> 01:23:16,173
آپ جانتے ہیں کہ عورت کے
لیے کپڑے کیسے بنانا ہے؟
1300
01:23:16,206 --> 01:23:17,908
میرے پاس کوئی سراغ نہیں ہے۔
1301
01:23:17,941 --> 01:23:19,943
ڈیسولے
1302
01:23:20,944 --> 01:23:22,712
ہو سکتا ہے کہ مجھے کوئی اندازہ ہو۔
1303
01:23:27,650 --> 01:23:29,619
اوہ
1304
01:23:38,061 --> 01:23:41,965
میرا اندازہ ہے کہ یہ آپ
لوگوں کے لیے کافی شام رہی ہے۔
1305
01:23:41,999 --> 01:23:45,501
تجارت کا خطرہ، میڈم۔
1306
01:23:49,572 --> 01:23:51,574
تم میں سے کس کے پاس میرا ٹیپ ہے؟
1307
01:23:51,607 --> 01:23:53,010
پہلے پیسہ۔
1308
01:24:02,818 --> 01:24:04,620
برائے مہربانی.
1309
01:24:30,813 --> 01:24:31,814
کی طرح لگتا ہے...
1310
01:24:31,847 --> 01:24:34,251
میڈم لا فونٹین،
1311
01:24:34,284 --> 01:24:35,919
کیا آپ ہمیں لوٹنے کی
کوشش کر رہے ہیں؟
1312
01:24:36,920 --> 01:24:37,988
پیسہ کہاں ہے؟
1313
01:24:45,828 --> 01:24:49,565
ہم آپ کو اس وقت تک ٹیپ نہیں دکھا
رہے ہیں جب تک ہم پیسے نہیں دیکھ لیتے۔
1314
01:24:49,598 --> 01:24:50,968
پہلے ٹیپ کریں۔
1315
01:24:51,001 --> 01:24:53,703
میں کیسے جانوں کہ اس پر کیا ہے؟
مجھے سننا ہے۔
1316
01:24:53,736 --> 01:24:54,972
ٹھیک ہے، ایسا لگتا ہے کہ آپ کو
1317
01:24:55,005 --> 01:24:56,706
صرف ہم پر بھروسہ کرنا پڑے گا۔
1318
01:24:56,739 --> 01:24:57,941
Ou, peut-être,
1319
01:24:57,975 --> 01:25:00,609
ہم ایک دوسرے پر بھروسہ
کرنے کے قابل ہو سکتے ہیں۔
1320
01:25:12,155 --> 01:25:14,724
ٹھیک ہے.
1321
01:25:14,757 --> 01:25:16,059
آئیے ایک معاہدہ کرتے ہیں۔
1322
01:25:17,727 --> 01:25:21,298
تم مجھے سبزہ دو،
میں چلا جاؤں گا۔
1323
01:25:21,331 --> 01:25:23,934
ہم سب ایک دوسرے کو کسی اور
وقت مارنے کے لیے جیتے ہیں۔
1324
01:25:23,967 --> 01:25:26,470
تم جانتے ہو مجھے کیا پاگل بناتا ہے؟
1325
01:25:27,603 --> 01:25:31,908
میں ساری زندگی اس
شہر میں نمبر چلاتا رہا ہوں۔
1326
01:25:32,976 --> 01:25:35,145
لیکن کسی نے کچھ نہیں کہا۔
1327
01:25:35,178 --> 01:25:39,749
پولیس والے، ریکیٹ والے لڑکے،
کسی نے نوٹس تک نہیں کیا۔
1328
01:25:39,782 --> 01:25:44,854
دوسرے تک ہم نے حقیقی
پیسہ کمانا شروع کر دیا۔
1329
01:25:44,888 --> 01:25:48,758
Mon Dieu, یہ کمتر شہر۔
1330
01:25:50,693 --> 01:25:54,898
پہلے دن سے، لوگ میرے جیسے لوگ،
لوگ ہمارے انگریز دوست
1331
01:25:54,931 --> 01:25:58,768
جیسے لوگ،
ہم یہاں آتے ہیں اور ہم اپنا کچھ بناتے ہیں۔
1332
01:25:58,801 --> 01:26:00,870
اور پھر جیسے ہی ہم
کافی بڑے ہو جاتے ہیں،
1333
01:26:00,904 --> 01:26:04,041
آپ connards ظاہر ہوتے ہیں۔
1334
01:26:04,074 --> 01:26:06,842
آپ کے بال پیچھے کٹے ہوئے ہیں،
1335
01:26:06,877 --> 01:26:09,745
جوتے چمکدار ہیں،
1336
01:26:09,779 --> 01:26:11,982
اور تم اسے چھین لو.
1337
01:26:13,749 --> 01:26:16,852
ایک بگڑے ہوئے بچے کی طرح
جو کسی اور کو ان کے ساتھ کھیلتے
1338
01:26:16,887 --> 01:26:18,989
ہوئے دیکھنے کے بجائے اپنے
ہی کھلونوں کو توڑنا پسند کرے گا۔
1339
01:26:24,860 --> 01:26:29,066
تو میں تسلیم کروں گا ایک...
1340
01:26:29,099 --> 01:26:32,969
اطمینان پہلے 31 اور ہالسٹڈ پر
1341
01:26:33,003 --> 01:26:36,940
1342
01:26:36,973 --> 01:26:39,876
جب میں نے رائے بوئل
کے سر پر بندوق رکھ دی
1343
01:26:39,910 --> 01:26:43,914
اور اسے اس طرح مرتے
دیکھا جیسے وہ جیتا تھا۔
1344
01:26:46,149 --> 01:26:49,685
افسوس کہ وہ کبھی مجھ سے ملا۔
1345
01:26:49,718 --> 01:26:51,988
میڈم آپ کو اس آدمی سے
1346
01:26:52,022 --> 01:26:54,857
ڈرنے کی کوئی بات نہیں۔
1347
01:26:54,891 --> 01:26:56,993
ایسا کیوں ہے؟
1348
01:26:57,027 --> 01:27:00,629
کیونکہ آج شام سے پہلے،
1349
01:27:00,663 --> 01:27:03,766
میں نے اس کی بندوق
سے تمام گولیاں نکال دیں۔
1350
01:27:17,881 --> 01:27:20,117
یہاں میں کسی اور قاتل کے
بارے میں مجھے معلوم ہونا چاہئے؟
1351
01:27:28,058 --> 01:27:30,093
صرف تم.
1352
01:27:36,765 --> 01:27:38,101
ایک درزی۔
1353
01:27:40,170 --> 01:27:42,671
ہمیشہ سنتے رہتے ہیں، کبھی بات نہیں کرتے۔
1354
01:27:43,706 --> 01:27:49,112
لیکن کوئی بھی یہ سوچنے سے باز
نہیں آتا: "اس کے سر میں کیا چل رہا ہے؟"
1355
01:28:02,492 --> 01:28:06,029
میں درزی نہیں ہوں میڈم۔
1356
01:28:06,062 --> 01:28:07,964
میں ایک کاٹنے والا ہوں۔
1357
01:28:11,834 --> 01:28:14,104
غیر coupeur.
1358
01:28:18,275 --> 01:28:20,076
سے Au Revoir.
1359
01:28:36,293 --> 01:28:38,094
مم
1360
01:28:40,530 --> 01:28:42,265
وہ ہمیں معلوم کر لیں گے۔
1361
01:28:43,266 --> 01:28:45,902
بوائلس سب مر چکے ہیں۔
1362
01:28:46,903 --> 01:28:48,171
تنظیم، پھر.
1363
01:28:48,205 --> 01:28:50,941
لباس ہماری تلاش میں کیوں آئے گا؟
1364
01:28:50,974 --> 01:28:54,177
کیونکہ ہم نے ٹیپ لیا
تھا کہ ہر کوئی لو ہے...
1365
01:29:23,006 --> 01:29:25,375
ننگی آنکھ کو،
1366
01:29:25,408 --> 01:29:28,979
ایسا لگتا ہے کہ ایک سوٹ
دو حصوں پر مشتمل ہے...
1367
01:29:29,012 --> 01:29:30,313
ٹیپ۔
1368
01:29:30,347 --> 01:29:33,550
...ایک جیکٹ اور ٹراؤزر۔
1369
01:29:33,583 --> 01:29:35,218
یہ صرف ایک جعلی ہے۔
1370
01:29:35,252 --> 01:29:38,321
لیکن یہ دو بظاہر ٹھوس حصے
1371
01:29:38,355 --> 01:29:41,992
چار مختلف کپڑوں پر مشتمل ہیں۔
1372
01:29:42,025 --> 01:29:44,928
The Outfit نے کبھی Roy
Boyle کے بارے میں نہیں سنا ہے۔
1373
01:29:48,198 --> 01:29:51,201
انہوں نے یہ پیغامات نہیں بھیجے۔
1374
01:29:51,234 --> 01:29:53,203
تمنے کیا.
1375
01:29:54,837 --> 01:29:57,173
آپ مہینوں سے یہ
منصوبہ بنا رہے ہیں۔
1376
01:29:58,841 --> 01:30:00,977
سب کچھ جو ہوا.
1377
01:30:01,978 --> 01:30:04,214
آپ نے یہ سب ترتیب دیا۔
1378
01:30:07,917 --> 01:30:12,922
اس میں وہ سب کچھ شامل
ہے جو اس شام کو یہاں ہوا تھا۔
1379
01:30:12,956 --> 01:30:15,325
بقیہ بوائلس کو درجن بھر جرائم
1380
01:30:15,358 --> 01:30:17,127
میں سزا دینے کے لیے کافی ہے۔
1381
01:30:17,160 --> 01:30:20,030
اور رائے بوئل کے
قتل کی مادام لا فونٹین۔
1382
01:30:20,063 --> 01:30:22,299
آپ کو کوئی اعتراض نہیں ہوگا،
کیا آپ اسے ایف
1383
01:30:22,332 --> 01:30:24,167
بی آئی میں اپنے دوست کو
پوسٹ میں پوپ کریں گے؟
1384
01:30:24,200 --> 01:30:26,069
آپ کے راستے میں...
1385
01:30:28,104 --> 01:30:29,838
شاید یہ سب سے محفوظ ہے اگر...
1386
01:30:31,074 --> 01:30:33,209
...میں نہیں جانتا.
1387
01:30:33,243 --> 01:30:36,346
لیکن اسے کہیں عظیم بنائیں۔
1388
01:30:50,360 --> 01:30:53,163
تو آپ کا کیا ہوگا؟
1389
01:30:53,196 --> 01:30:54,931
اوہ، میں نے پہلے ہی شروع کر دیا ہے.
1390
01:30:54,964 --> 01:30:57,100
یہ دوسری بار آسان ہو جائے گا.
1391
01:30:59,502 --> 01:31:01,204
- میرے ساتھ او.
- نہیں.
1392
01:31:02,205 --> 01:31:04,341
نہیں، میرے ساتھ چلو۔
1393
01:31:04,374 --> 01:31:07,143
آپ مجھے وہ چیزیں دکھا سکتے
ہیں جو آپ پہلے ہی دیکھ چکے ہیں۔
1394
01:31:07,177 --> 01:31:10,447
آپ اپنے بہترین سال میرے بقیہ
1395
01:31:10,480 --> 01:31:13,383
چند کی دیکھ بھال
میں نہیں گزاریں گے۔
1396
01:31:20,056 --> 01:31:22,092
میں اپنے آپ کو ٹھیک سے دیکھ رہا تھا،
آپ جانتے ہیں.
1397
01:31:22,125 --> 01:31:23,993
جی ہاں.
1398
01:31:24,027 --> 01:31:27,230
آپ کو جانتے ہوئے،
مجھے پورا یقین ہے کہ آپ نے
1399
01:31:27,263 --> 01:31:30,133
ان قاتلوں میں سے ہر
ایک کی تدفین دیکھی ہوگی۔
1400
01:31:30,166 --> 01:31:32,969
لیکن اس کے بعد...
1401
01:31:33,002 --> 01:31:36,039
آپ اب ایک ہونے کا
ڈرامہ نہیں کریں گے،
1402
01:31:36,072 --> 01:31:38,141
کیا آپ کریں گے؟
1403
01:31:58,027 --> 01:31:59,896
کاش میں اس سے مل سکتا۔
1404
01:32:02,332 --> 01:32:04,701
آپ کا اصلی...
1405
01:32:04,734 --> 01:32:06,202
تمہیں معلوم ہے.
1406
01:32:12,175 --> 01:32:14,244
وہ آپ کو پسند کرتی۔
1407
01:32:58,388 --> 01:33:01,424
تکمیل، میرے لیے،
سب سے مشکل حصہ ہو سکتا ہے۔
1408
01:33:05,528 --> 01:33:08,198
اس لیے نہیں کہ اس میں
کوئی بڑی مہارت شامل ہے۔
1409
01:33:08,231 --> 01:33:11,301
ان آخری مراحل میں...
1410
01:33:14,370 --> 01:33:17,240
...چند بٹن لگانا،
چند کناروں کو بند کرنا،
1411
01:33:17,273 --> 01:33:21,377
لیکن اگر آپ نے اپنا کام کیا ہے،
1412
01:33:21,411 --> 01:33:25,381
تمام حقیقی کاریگری
پہلے ہی واقع ہو چکی ہے۔
1413
01:33:26,182 --> 01:33:29,519
فنشنگز محض ناگزیر ہیں۔
1414
01:33:43,266 --> 01:33:45,068
یہ تکمیل پر ہے۔
1415
01:33:45,101 --> 01:33:48,505
آپ کو خیال کے ساتھ
شرائط پر آنا ضروری ہے
1416
01:33:48,538 --> 01:33:52,542
کہ کمال ایک ضروری مقصد ہے...
1417
01:33:55,278 --> 01:34:00,049
... بالکل اس لیے کہ
یہ ناقابل حصول ہے۔
1418
01:34:05,688 --> 01:34:10,093
اگر آپ کمال کا مقصد نہیں رکھتے
تو آپ کچھ بھی عظیم نہیں بنا سکتے۔
1419
01:34:10,126 --> 01:34:13,596
اور پھر بھی،
حقیقی کمال ناممکن ہے۔
1420
01:35:13,623 --> 01:35:15,325
اوہ
1421
01:35:22,699 --> 01:35:24,334
ارے نہیں.
1422
01:35:35,511 --> 01:35:37,480
رک جاؤ۔
1423
01:35:52,795 --> 01:35:55,164
تو اختتام پر،
1424
01:35:55,198 --> 01:35:57,500
آپ کو خود سے صلح کرنی ہوگی...
1425
01:35:58,501 --> 01:35:59,702
...ناکامی کے لیے
1426
01:36:04,741 --> 01:36:07,377
میں ایک بار آپ کی طرح تھا۔
1427
01:36:07,410 --> 01:36:09,178
میں تھا.
1428
01:36:10,813 --> 01:36:13,416
بندوق سے میری زندگی بسر کی۔
1429
01:36:14,417 --> 01:36:16,386
ایک چاقو.
1430
01:36:18,554 --> 01:36:20,490
کبھی کبھی...
1431
01:36:22,358 --> 01:36:24,227
...صرف میرے ننگے ہاتھ۔
1432
01:36:28,698 --> 01:36:30,400
میں...
1433
01:36:33,236 --> 01:36:36,773
میں ایک تحفہ دوں گا، انہوں نے کہا۔
1434
01:36:39,308 --> 01:36:41,444
لیکن یہ جادو نہیں تھا۔
1435
01:36:42,445 --> 01:36:44,514
یہ کام تھا۔
1436
01:36:59,328 --> 01:37:04,200
ایک دن، انہوں نے مجھ سے کچھ
کرنے کو کہا جو میں نہیں کر سکتا تھا۔
1437
01:37:05,601 --> 01:37:07,303
تو میں بھاگا۔ میں چھپا تھا.
1438
01:37:07,336 --> 01:37:08,838
میں صف پر چھپ گیا۔
1439
01:37:08,871 --> 01:37:12,742
ایک کاروبار اٹھایا، ایک ہنر سیکھا،
اور اپنی بیوی سے ملا۔
1440
01:37:16,612 --> 01:37:18,381
ویرا
1441
01:37:19,382 --> 01:37:21,317
مجہے محبت ہو گئ ہے.
1442
01:37:21,350 --> 01:37:24,454
ہمارے پاس چھوٹی للی
تھی۔ مجھے پھر پیار ہو گیا۔
1443
01:37:27,557 --> 01:37:29,592
لیکن انہوں نے مجھے پایا۔
1444
01:37:32,361 --> 01:37:33,730
انہوں نے مجھے پایا۔
1445
01:37:35,331 --> 01:37:38,735
میری دکان کو آگ لگا دو۔
1446
01:37:40,369 --> 01:37:41,838
میرا گھر
1447
01:37:44,741 --> 01:37:46,375
میری زندگی.
1448
01:37:47,177 --> 01:37:51,347
میں یہاں اس تمام تشدد
سے بچنے کے لیے آیا ہوں۔
1449
01:37:52,381 --> 01:37:54,617
خود سے دور ہو جاؤ۔
1450
01:37:56,419 --> 01:37:59,655
ایم - میرا یہاں پہلا دن،
میں کس سے ملا؟
1451
01:37:59,689 --> 01:38:01,724
ہہ
1452
01:38:04,660 --> 01:38:06,897
مجھے لگتا ہے کہ میں
اپنے آپ کو یہ باور کرانے
1453
01:38:06,930 --> 01:38:12,301
کے لیے یہ کپڑے پہنتا
ہوں کہ میں مہذب ہوں۔
1454
01:38:14,637 --> 01:38:17,673
میں اچھا بننا بہت برا چاہتا ہوں۔
1455
01:39:27,677 --> 01:39:29,712
یہ کامل نہیں ہے۔
1456
01:39:29,745 --> 01:39:31,848
آپ کو اس کے ساتھ
اپنی صلح کرنی ہوگی۔
1457
01:39:36,954 --> 01:39:38,654
کیسے؟
1458
01:39:42,625 --> 01:39:44,727
خیر...
1459
01:39:44,760 --> 01:39:46,696
تم اپنے بورڈ پر بیٹھو،
1460
01:39:46,729 --> 01:39:49,665
آپ اپنے اوزار بچھاتے ہیں...
1461
01:39:50,666 --> 01:39:53,536
...اور آپ دوبارہ شروع کریں۔
1462
01:39:53,560 --> 01:40:13,560
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora