1
00:01:12,714 --> 00:01:14,351
To the naked eye,
2
00:01:14,386 --> 00:01:16,980
a suit appears to consist
of two parts:
3
00:01:17,015 --> 00:01:19,653
a jacket and trousers.
4
00:01:23,362 --> 00:01:26,594
But those two
seemingly solid parts
5
00:01:26,629 --> 00:01:29,531
are composed of
four different fabrics.
6
00:01:31,832 --> 00:01:35,735
Cotton, silk, mohair and wool.
7
00:01:37,541 --> 00:01:42,379
And those four fabrics are
cut into 38 separate pieces.
8
00:01:43,712 --> 00:01:48,011
The process of sizing, forming,
conjoining those pieces
9
00:01:48,046 --> 00:01:52,818
requires no fewer than
228 steps.
10
00:02:27,459 --> 00:02:30,592
So the first step
is measurement.
11
00:02:49,316 --> 00:02:54,451
But "measurement" doesn't mean,
uh, just reaching for your tap,
12
00:02:54,486 --> 00:02:57,080
"So many inches here,
so many inches there."
13
00:02:57,115 --> 00:02:58,884
No, no, no.
14
00:03:26,452 --> 00:03:29,112
You cannot make something good
15
00:03:30,918 --> 00:03:34,821
until you understand
who you're making it for.
16
00:03:42,699 --> 00:03:45,062
All clothing says something.
17
00:03:45,097 --> 00:03:47,669
I've had gentlemen
walk into my shop and boast,
18
00:03:47,704 --> 00:03:50,265
"Oh, I don't care about
what I wear."
19
00:03:50,300 --> 00:03:54,973
And assuming that's true,
doesn't that say something, to?
20
00:04:10,496 --> 00:04:12,254
So, who is your customer?
21
00:04:12,289 --> 00:04:14,190
And what are you trying to say
about him?
22
00:04:18,405 --> 00:04:23,298
A man walks through your door,
what about him can you observe?
23
00:04:23,333 --> 00:04:24,970
-Good morning.
24
00:04:25,005 --> 00:04:26,477
Is he timid,
25
00:04:26,512 --> 00:04:29,678
hunched over
like a midday clock?
26
00:04:29,713 --> 00:04:32,978
Or does he stand
with confidence,
27
00:04:33,013 --> 00:04:35,519
spine at six and twelve?
28
00:04:36,852 --> 00:04:40,656
Is this a man
of springtime pastel,
29
00:04:40,691 --> 00:04:43,318
clamoring to be noticed?
30
00:04:43,353 --> 00:04:47,795
Or is this a man
of gray and brown,
31
00:04:47,830 --> 00:04:52,030
blending into the hurried crow?
32
00:04:52,065 --> 00:04:55,572
Is this a man comfortable
in his station?
33
00:04:58,511 --> 00:05:01,179
Or does he pine
for grander things?
34
00:05:04,242 --> 00:05:07,210
And who would this man
like to be?
35
00:05:12,690 --> 00:05:14,426
And who is he underneath?
36
00:05:52,928 --> 00:05:54,466
Take your measure...
37
00:05:57,669 --> 00:06:01,264
...and when you understand
who he is...
38
00:06:06,513 --> 00:06:08,040
Mr. Boyle.
39
00:06:08,075 --> 00:06:10,306
...then you're ready to begin.
40
00:06:11,342 --> 00:06:13,111
Knock, knock.
41
00:06:13,146 --> 00:06:15,245
-Hmm.
-How's business, English?
42
00:06:15,280 --> 00:06:16,950
Evening, sirs.
43
00:06:24,531 --> 00:06:27,224
-Oh, wow. It's a nice one.
-Mm-hmm.
44
00:06:27,259 --> 00:06:28,731
Yeah, that's really nice.
45
00:06:28,766 --> 00:06:30,062
You making that for my pops?
46
00:06:30,097 --> 00:06:31,899
Not this one.
47
00:06:31,934 --> 00:06:34,264
You're making those fine threads
for somebody else? Who?
48
00:06:34,299 --> 00:06:38,070
Master Richie, you know
I can't talk about my gentlemen.
49
00:06:38,105 --> 00:06:40,941
Huh. Is that what we are?
Your gentlemen.
50
00:06:42,846 --> 00:06:44,813
Whoa, get a load of English.
51
00:06:44,848 --> 00:06:46,375
Keeping his lips shut tight.
52
00:06:51,283 --> 00:06:53,283
-Your father was here.
-Oh, yeah?
53
00:06:53,318 --> 00:06:55,758
Uh... yesterday.
54
00:06:55,793 --> 00:06:57,793
He said your business
55
00:06:57,828 --> 00:06:59,696
is undergoing
some manner of expansion.
56
00:06:59,731 --> 00:07:03,458
He said I should plan on making
you a new suit to celebrate.
57
00:07:03,493 --> 00:07:05,801
Francis, what do you think?
New threads? Long as we're here?
58
00:07:05,836 --> 00:07:07,330
-Not tonight.
-Hey, come on. We got time.
59
00:07:07,365 --> 00:07:09,706
Not tonight.
60
00:07:09,741 --> 00:07:11,840
Oh, shit.
61
00:07:11,875 --> 00:07:13,743
Is that from the Outfit?
62
00:07:19,850 --> 00:07:21,982
English, do me a favor.
63
00:07:22,017 --> 00:07:24,017
Why don't you, uh, go up front,
64
00:07:24,052 --> 00:07:27,119
check on your secretary
for me, all right?
65
00:07:27,154 --> 00:07:29,825
Will you excuse me, gentlemen.
66
00:07:30,927 --> 00:07:32,322
It's the Outfit, man.
67
00:07:32,357 --> 00:07:34,665
It's his brass ring right here.
68
00:07:34,700 --> 00:07:37,701
Right, go ahead, open it up.
See what it says.
69
00:07:54,588 --> 00:07:55,752
Any mail?
70
00:07:55,787 --> 00:07:57,523
Do you want to talk about it?
71
00:07:58,449 --> 00:07:59,514
The mail?
72
00:07:59,549 --> 00:08:01,021
That they gave you the boot.
73
00:08:02,552 --> 00:08:04,024
What's in the box?
74
00:08:05,060 --> 00:08:06,257
That one's mine.
75
00:08:06,292 --> 00:08:07,665
Let's have a look.
76
00:08:07,700 --> 00:08:09,392
Okay.
77
00:08:09,427 --> 00:08:11,394
No, no, let me guess.
78
00:08:11,429 --> 00:08:14,265
Uh, the Leaning Tower of Pisa.
79
00:08:14,300 --> 00:08:15,739
Mm-mm.
80
00:08:15,774 --> 00:08:17,103
I've never understood
the appeal.
81
00:08:17,138 --> 00:08:19,270
All it does is lean.
82
00:08:19,305 --> 00:08:21,272
The Eiffel Tower?
83
00:08:21,307 --> 00:08:22,845
I already have that.
84
00:08:22,880 --> 00:08:25,474
Well, then I give up.
85
00:08:29,480 --> 00:08:30,556
What is that?
86
00:08:31,581 --> 00:08:33,383
I'll show you.
87
00:08:38,555 --> 00:08:40,731
Ah-ha.
88
00:08:40,766 --> 00:08:42,095
I feel at home again.
89
00:08:42,130 --> 00:08:43,261
Isn't it beautiful?
90
00:08:43,296 --> 00:08:45,032
It's a clock.
91
00:08:45,067 --> 00:08:47,298
Unlike some of us,
I've never seen it in person.
92
00:08:47,333 --> 00:08:48,739
In person, it's still a clock.
93
00:08:48,774 --> 00:08:50,642
On the banks of the Thames.
94
00:08:50,677 --> 00:08:52,138
-You've seen clocks in Chicago?
-Yes, of course, but...
95
00:08:52,173 --> 00:08:55,075
They look startlingly similar
in London.
96
00:08:55,110 --> 00:08:57,880
Okay.
97
00:08:57,915 --> 00:09:00,718
I will never understand you.
98
00:09:00,753 --> 00:09:05,184
Well, you will never be
a-a dashing gentleman
99
00:09:06,286 --> 00:09:08,154
of a certain age.
100
00:09:08,189 --> 00:09:11,025
You've been all over the world.
101
00:09:13,095 --> 00:09:15,260
You could have a shop
anywhere you like.
102
00:09:16,362 --> 00:09:17,559
And yet you're here.
103
00:09:17,594 --> 00:09:19,330
What's wrong with here?
104
00:09:22,434 --> 00:09:25,072
I can think of a few things.
105
00:09:25,107 --> 00:09:27,338
Some things
one finds everywhere, dear.
106
00:09:27,373 --> 00:09:30,605
So it doesn't terribly much
matter where I am.
107
00:09:30,640 --> 00:09:31,815
I have me shears.
108
00:09:32,983 --> 00:09:35,115
What else does a man need
besides his shears?
109
00:09:35,953 --> 00:09:37,150
And I have you.
110
00:09:41,618 --> 00:09:42,661
Not forever.
111
00:09:43,488 --> 00:09:46,126
Ah, yes.
112
00:09:46,161 --> 00:09:47,391
Ben awaits.
113
00:09:52,299 --> 00:09:54,805
One way or another...
114
00:09:56,303 --> 00:09:58,468
...I'm getting out of here.
115
00:09:58,503 --> 00:09:59,744
To London?
116
00:10:00,670 --> 00:10:02,604
To London.
117
00:10:02,639 --> 00:10:04,815
And Madrid.
118
00:10:04,850 --> 00:10:06,146
-And Barcelona.
-Mm.
119
00:10:06,181 --> 00:10:08,313
-And Morocco.
120
00:10:08,348 --> 00:10:09,512
And to Paris.
121
00:10:13,518 --> 00:10:15,551
You know what'd make it
happen a lot sooner?
122
00:10:15,586 --> 00:10:17,993
-A map?
-A raise. Please.
123
00:10:18,028 --> 00:10:20,061
I best go see
if Master Richie needs me.
124
00:10:20,096 --> 00:10:21,623
-Ah.
125
00:10:21,658 --> 00:10:23,526
Speak of the devils.
126
00:10:23,561 --> 00:10:24,703
What's that now?
127
00:10:24,738 --> 00:10:26,364
Just an expression, sirs.
128
00:10:26,399 --> 00:10:28,069
-Excuse me.
129
00:10:28,104 --> 00:10:30,269
I meant no offense.
130
00:10:33,274 --> 00:10:34,713
See you tomorrow.
131
00:11:39,175 --> 00:11:41,439
The horologist's apprentice
popped in yesterday.
132
00:11:41,474 --> 00:11:42,638
He's awfully nice.
133
00:11:42,673 --> 00:11:44,607
S... What'd he... uh, who-who?
134
00:11:44,642 --> 00:11:46,213
From down the street.
135
00:11:46,248 --> 00:11:47,984
He's ever so handsome.
136
00:11:50,648 --> 00:11:53,055
Are you... trying to get me
to go on a date
137
00:11:53,090 --> 00:11:55,288
with the guy who works
at the watch shop?
138
00:11:55,323 --> 00:11:58,555
He's an apprentice
to the horologist.
139
00:11:58,590 --> 00:12:00,491
The one with
the little mustache?
140
00:12:00,526 --> 00:12:02,229
Yes, like Errol Flynn.
141
00:12:02,264 --> 00:12:05,100
I do not need you telling me
who to date.
142
00:12:05,135 --> 00:12:07,069
I didn't mean it like that.
143
00:12:07,104 --> 00:12:10,237
You meant it like, "I saw you
smiling at Richie Boyle earlier
144
00:12:10,272 --> 00:12:11,766
"and now I'm petrified
145
00:12:11,801 --> 00:12:13,603
that you're running
with a bad batch."
146
00:12:13,638 --> 00:12:17,475
Those men may be customers,
but they are not gentlemen.
147
00:12:17,510 --> 00:12:20,511
Could've fooled me in those
nice clothes you make for 'em.
148
00:12:20,546 --> 00:12:23,019
If we only allowed angels
to be customers,
149
00:12:23,054 --> 00:12:25,153
soon we'd have
no customers at all.
150
00:12:25,188 --> 00:12:27,991
Do we let all of our customers
keep lockboxes in back?
151
00:12:28,026 --> 00:12:30,356
It was you
who was smiling at him.
152
00:12:30,391 --> 00:12:31,830
I've spent my entire life
153
00:12:31,865 --> 00:12:33,689
around animals
like Richie Boyle.
154
00:12:33,724 --> 00:12:36,098
You want to get him to back off,
you look him dead in the eyes
155
00:12:36,133 --> 00:12:37,594
and you pretend
you're one of 'em.
156
00:12:37,629 --> 00:12:39,365
You don't need me worrying
after you.
157
00:12:39,400 --> 00:12:41,499
-That's right.
-You can take care of yourself.
158
00:12:41,534 --> 00:12:42,874
You're not my...
159
00:12:44,702 --> 00:12:46,042
-You know.
-I do.
160
00:12:46,077 --> 00:12:47,978
My father was a shit,
so y-y-y...
161
00:12:48,013 --> 00:12:49,375
Take that as a compliment.
162
00:12:50,213 --> 00:12:51,641
I will.
163
00:13:06,229 --> 00:13:07,360
I know...
164
00:13:08,528 --> 00:13:10,363
that you hope that
I'll start loving this
165
00:13:10,398 --> 00:13:12,530
-the way that you do.
-No. I don't.
166
00:13:12,565 --> 00:13:14,268
-I don't.
-That I'll train...
167
00:13:15,733 --> 00:13:18,338
learn the craft.
168
00:13:18,373 --> 00:13:20,912
One day maybe even
take over the shop.
169
00:13:23,873 --> 00:13:26,115
But I don't want that.
I don't want your life.
170
00:13:28,955 --> 00:13:30,482
You're entitled to your own.
171
00:13:30,517 --> 00:13:32,385
-I am.
-You're a smart young woman
172
00:13:32,420 --> 00:13:33,551
who's going to take herself
173
00:13:33,586 --> 00:13:35,355
-far away from here.
-I will.
174
00:13:35,390 --> 00:13:38,787
And when I go, I just don't
want you to be all alone.
175
00:13:42,265 --> 00:13:45,530
I don't need you
looking after me either.
176
00:13:47,633 --> 00:13:50,700
After all,
you're not my, you know.
177
00:13:57,478 --> 00:13:59,412
-Fair enough.
178
00:13:59,447 --> 00:14:01,711
Now, if you want that raise,
179
00:14:01,746 --> 00:14:07,090
first you have to learn
what a bloody square looks like.
180
00:15:57,103 --> 00:15:59,202
MABLE
We gotta find the keys.
181
00:16:00,502 --> 00:16:02,898
-Uh...
182
00:16:02,933 --> 00:16:04,471
They were right here.
183
00:16:04,506 --> 00:16:06,374
And... what did I do with them?
184
00:16:11,909 --> 00:16:14,415
Hey. What's this book do,
by the way?
185
00:16:14,450 --> 00:16:15,812
I always wondered what this was.
186
00:16:15,847 --> 00:16:17,253
Richie.
187
00:16:17,288 --> 00:16:18,749
Don't touch anything.
188
00:16:18,784 --> 00:16:20,421
Hey.
189
00:16:20,456 --> 00:16:22,258
Mm.
190
00:16:22,293 --> 00:16:24,095
-I just said don't touch
anything. -These are gorgeous.
191
00:16:24,130 --> 00:16:25,822
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
192
00:16:25,857 --> 00:16:28,429
He likes things
the way that he likes them.
193
00:16:28,464 --> 00:16:30,332
Okay.
194
00:16:30,367 --> 00:16:32,400
What a fucking buster, huh?
195
00:16:32,435 --> 00:16:35,502
He cares about what he does,
196
00:16:35,537 --> 00:16:37,174
and that's why
he's the best at it.
197
00:16:37,209 --> 00:16:38,274
Yeah.
198
00:16:38,309 --> 00:16:41,409
Like... somebody else I know.
199
00:16:41,444 --> 00:16:43,378
-Hmm.
200
00:16:43,413 --> 00:16:45,413
What is that?
Are you fucking with me?
201
00:16:45,448 --> 00:16:46,678
What?
202
00:16:46,713 --> 00:16:48,086
I said, are you fucking with me?
203
00:16:48,121 --> 00:16:49,879
-Like, are you making fun? Huh?
-No.
204
00:16:49,914 --> 00:16:51,551
-No, Richie, baby.
-'Cause I'm no goddamn joke.
205
00:16:51,586 --> 00:16:53,619
I'm not making fun.
I'm not making fun.
206
00:16:55,326 --> 00:16:56,952
Come here.
207
00:16:58,131 --> 00:17:00,725
Baby, what's wrong?
208
00:17:02,333 --> 00:17:04,531
-Did he do something?
-Did who do something?
209
00:17:04,566 --> 00:17:06,566
Francis.
Did he do something again?
210
00:17:06,601 --> 00:17:08,370
RICHIE
Fuck Francis.
211
00:17:08,405 --> 00:17:09,734
-He ain't family.
-I know.
212
00:17:09,769 --> 00:17:11,065
Hmm.
213
00:17:11,100 --> 00:17:12,440
-He ain't even Irish.
-I know.
214
00:17:13,971 --> 00:17:16,477
-He thinks we got a rat.
215
00:17:16,512 --> 00:17:18,446
-Okay.
-Yeah.
216
00:17:18,481 --> 00:17:20,217
Somebody leaking
to the La Fontaines.
217
00:17:20,252 --> 00:17:21,713
Who?
218
00:17:21,748 --> 00:17:23,253
Doesn't fucking matter.
219
00:17:23,288 --> 00:17:24,881
-He's paranoid. All right?
-All right.
220
00:17:24,916 --> 00:17:26,916
And he's been telling my pops
for months.
221
00:17:26,951 --> 00:17:29,259
My pops fucking listens, too.
222
00:17:29,294 --> 00:17:32,922
"Hey, Francis,
you know, he's so smart.
223
00:17:32,957 --> 00:17:35,133
You can really learn
a thing or two from that kid."
224
00:17:35,168 --> 00:17:37,498
Baby, you're the number two.
225
00:17:37,533 --> 00:17:40,061
Your pops listens to you.
Don't worry about Francis.
226
00:17:40,096 --> 00:17:41,997
Who cares about Francis?
227
00:17:42,032 --> 00:17:46,474
You think I don't know what
Francis did for my pops? Hmm?
228
00:17:46,509 --> 00:17:48,443
You think I haven't heard
about it
229
00:17:48,478 --> 00:17:50,577
a thousand fucking times?
230
00:17:50,612 --> 00:17:53,316
Six marbles. I fucking get it.
231
00:17:53,351 --> 00:17:55,780
But that's only 'cause
I wasn't there.
232
00:17:55,815 --> 00:17:57,518
'Cause if I had been there,
233
00:17:57,553 --> 00:17:58,618
-that would've been me.
-Would've been you.
234
00:17:58,653 --> 00:18:00,158
You know that, right?
235
00:18:00,193 --> 00:18:03,018
Francis thinks he can
make moves with my pops,
236
00:18:03,053 --> 00:18:05,295
my fucking pops,
237
00:18:05,330 --> 00:18:07,055
-without me.
238
00:18:09,367 --> 00:18:11,367
Fuck was that?
239
00:18:11,402 --> 00:18:13,127
I don't...
240
00:18:26,351 --> 00:18:27,647
Shut up.
241
00:18:27,682 --> 00:18:29,319
Okay. Sorry.
242
00:18:29,354 --> 00:18:30,815
Geez.
243
00:18:33,017 --> 00:18:35,754
-I don't want to wake him up.
244
00:18:37,725 --> 00:18:39,527
-Hey.
245
00:18:39,562 --> 00:18:41,727
-Looking for these?
-That's where...
246
00:18:43,764 --> 00:18:45,500
You know what I like about you?
247
00:18:45,535 --> 00:18:46,699
What?
248
00:18:46,734 --> 00:18:48,866
You're going places.
249
00:18:48,901 --> 00:18:51,066
Goddamn right I'm going places.
250
00:18:51,101 --> 00:18:53,167
Mm.
251
00:18:53,202 --> 00:18:54,542
-Whoa.
-Out that door.
252
00:18:54,577 --> 00:18:57,006
-Whoa, whoa.
253
00:19:08,459 --> 00:19:10,525
Step two is drawing.
254
00:19:13,959 --> 00:19:18,929
And for some, this can be
the most purely enjoyable step.
255
00:19:23,573 --> 00:19:26,101
You're only just exploring.
256
00:19:48,092 --> 00:19:51,764
But I will caution you
to heed your patterns.
257
00:19:54,670 --> 00:19:57,275
They're there for a reason.
258
00:19:58,905 --> 00:20:00,773
This isn't art.
259
00:20:00,808 --> 00:20:02,676
This is a craft.
260
00:20:04,317 --> 00:20:07,681
We can talk about
shocking originality later.
261
00:20:13,788 --> 00:20:15,117
The point now...
262
00:20:17,121 --> 00:20:18,494
...is skill.
263
00:20:46,458 --> 00:20:49,624
Your patterns,
your proven forms,
264
00:20:49,659 --> 00:20:51,659
they aren't your enemies.
265
00:20:54,664 --> 00:20:57,027
They're the only friends
you have.
266
00:21:38,906 --> 00:21:40,642
-Shh!
267
00:21:42,712 --> 00:21:44,844
-Motherfuckers!
-Quiet.
268
00:21:44,879 --> 00:21:46,307
-Fucking dead! -Quiet.
269
00:21:46,342 --> 00:21:47,517
Yeah, back up, back up.
270
00:21:59,388 --> 00:22:01,289
-What's going on?
-Is anybody else here?
271
00:22:01,324 --> 00:22:02,598
Please, sirs,
I don't want any trouble.
272
00:22:02,633 --> 00:22:04,600
-Is anybody else here?
273
00:22:04,635 --> 00:22:05,667
No, no, no, sir.
274
00:22:05,702 --> 00:22:06,767
All right, back room.
275
00:22:06,802 --> 00:22:08,164
Move, move, move. Come on.
276
00:22:08,199 --> 00:22:10,441
-Let's go.
277
00:22:10,476 --> 00:22:12,707
-We got ya. Don't worry.
278
00:22:14,711 --> 00:22:17,041
Come on, English.
279
00:22:17,076 --> 00:22:18,273
-All right.
280
00:22:20,211 --> 00:22:21,914
-All right.
-Shit, shit.
281
00:22:21,949 --> 00:22:23,377
-All right, get the coat,
get the coat. Come on. -Shit.
282
00:22:25,623 --> 00:22:27,623
Fuck!
283
00:22:28,560 --> 00:22:29,724
Shit.
284
00:22:31,662 --> 00:22:33,288
Come on, help me lift him.
285
00:22:34,566 --> 00:22:36,060
Come on.
286
00:22:36,095 --> 00:22:37,963
-All right.
287
00:22:37,998 --> 00:22:40,262
Fuck.
288
00:22:42,640 --> 00:22:44,398
Fuck.
289
00:22:44,433 --> 00:22:46,301
Fuck. Shit.
290
00:22:46,336 --> 00:22:49,271
Fuck.
291
00:22:49,306 --> 00:22:50,745
-Fuck.
-Grab some of that fabric,
292
00:22:50,780 --> 00:22:52,780
hold it, hold it up here
against the wound.
293
00:22:52,815 --> 00:22:54,881
Ah! Fuck! Fucking hurts!
294
00:22:54,916 --> 00:22:57,114
It hurts because there's a hole
in your stomach.
295
00:22:57,149 --> 00:22:59,314
Do you remember why
there's a hole in your stomach?
296
00:22:59,349 --> 00:23:01,822
There's a hole in your stomach
because back there,
297
00:23:01,857 --> 00:23:04,660
when it was time for you
to pull the trigger, you froze.
298
00:23:04,695 --> 00:23:05,892
-Fuck you.
-Yeah, fuck me later.
299
00:23:05,927 --> 00:23:07,322
Right now, shut up.
300
00:23:08,457 --> 00:23:10,798
English, I need you
to listen carefully.
301
00:23:10,833 --> 00:23:12,635
There are a thousand
blue boys out there
302
00:23:12,670 --> 00:23:15,935
hunting for this, and if they
find it, I start shooting.
303
00:23:15,970 --> 00:23:17,772
You follow?
Making matters worse,
304
00:23:17,807 --> 00:23:19,477
there are a thousand
racket boys out there
305
00:23:19,512 --> 00:23:21,072
hunting for it, too,
and if they find it,
306
00:23:21,107 --> 00:23:22,843
they start shooting.
You follow?
307
00:23:22,878 --> 00:23:24,009
-I think he fucking gets it.
-Shut up.
308
00:23:24,044 --> 00:23:25,615
Let me hear it.
309
00:23:25,650 --> 00:23:27,617
Uh, there's, there's
a thousand people
310
00:23:27,652 --> 00:23:29,443
looking for that briefcase.
311
00:23:29,478 --> 00:23:32,952
It would be safest all around
if none of 'em get it.
312
00:23:32,987 --> 00:23:34,525
Good man.
313
00:23:34,560 --> 00:23:35,790
Keep the pressure on.
314
00:23:36,529 --> 00:23:37,825
Fuck.
315
00:23:38,729 --> 00:23:41,158
Are you calling my pops?
316
00:23:41,193 --> 00:23:42,324
Hey, prick!
317
00:23:42,359 --> 00:23:45,030
You fucking prick. Fuck.
318
00:23:48,541 --> 00:23:51,036
Boss, the La Fontaines
jumped us.
319
00:23:51,071 --> 00:23:52,807
The whole crew was waiting.
320
00:23:52,842 --> 00:23:54,303
-They knew when we were gonna
be there... -
321
00:23:54,338 --> 00:23:55,271
-Fuck. -...they knew
what we had with us,
322
00:23:55,306 --> 00:23:57,174
they knew where we were.
323
00:23:57,209 --> 00:23:59,649
What have I been saying
about a rat?
324
00:23:59,684 --> 00:24:01,475
I told you.
325
00:24:01,510 --> 00:24:04,819
Yeah, yeah.
No, no, we still have it.
326
00:24:06,482 --> 00:24:10,286
Uh, no, Richie and I ran
to the safest place nearby.
327
00:24:10,321 --> 00:24:11,694
Tailor's shop.
328
00:24:11,729 --> 00:24:14,829
And, uh, yeah,
Richie took a marble.
329
00:24:14,864 --> 00:24:16,996
Yeah, well, he, he's not
gonna be playing for the Cubs
330
00:24:17,031 --> 00:24:19,702
anytime soon,
but he-he'll, he'll be okay.
331
00:24:19,737 --> 00:24:22,870
I... He'll be okay.
332
00:24:22,905 --> 00:24:24,938
You want to send the doc anyway?
333
00:24:26,942 --> 00:24:28,337
Well, w-we, we can come.
334
00:24:29,406 --> 00:24:31,043
Now?
335
00:24:31,078 --> 00:24:33,716
All of La Fontaine's spots?
That's war.
336
00:24:36,017 --> 00:24:38,215
Then I guess it's D-Day.
337
00:24:41,759 --> 00:24:43,220
-Fuck he say?
-Listen to me, pal.
338
00:24:44,762 --> 00:24:46,421
Nobody knows where the doc is.
339
00:24:46,456 --> 00:24:48,258
Pops is gonna come
down here himself,
340
00:24:48,293 --> 00:24:49,666
but it's gonna take a while.
341
00:24:49,701 --> 00:24:51,195
What the f... fuck is a while?
342
00:24:51,230 --> 00:24:53,197
-Take me home.
-Pops says wait here.
343
00:24:53,232 --> 00:24:55,870
When you got marbles in your
belly, you can stay, all right?
344
00:24:55,905 --> 00:24:57,366
-I'm leaving.
-Hey, hey.
345
00:24:57,401 --> 00:24:58,400
I've had marbles in my belly,
remember?
346
00:24:58,435 --> 00:24:59,676
Six shots. Fuck you!
347
00:24:59,711 --> 00:25:01,337
You work for me, and I'm saying
348
00:25:01,372 --> 00:25:02,536
take me the fuck home!
349
00:25:02,571 --> 00:25:03,878
I work for your father,
350
00:25:03,913 --> 00:25:05,242
and your father says
we stay put.
351
00:25:05,277 --> 00:25:07,343
Motherfuck...
352
00:25:07,378 --> 00:25:09,114
Fuck!
353
00:25:09,149 --> 00:25:10,588
He needs a doctor.
354
00:25:10,623 --> 00:25:12,282
-Oh, you think?
355
00:25:14,957 --> 00:25:16,693
-Fuck!
-Down here.
356
00:25:16,728 --> 00:25:18,057
-Move, move!
-Shh!
357
00:25:25,737 --> 00:25:27,297
You fucking prick.
358
00:25:27,332 --> 00:25:29,101
-He's losing too much blood.
-Push harder.
359
00:25:29,136 --> 00:25:30,872
The wound needs to be sealed.
360
00:25:30,907 --> 00:25:32,401
Oh, are you a doctor now, too?
361
00:25:32,436 --> 00:25:34,469
-I was in the war.
-At your age?
362
00:25:34,504 --> 00:25:35,976
The other war.
363
00:25:38,442 --> 00:25:40,310
Let me see.
364
00:25:42,985 --> 00:25:44,721
Yeah, the marble went through.
365
00:25:44,756 --> 00:25:47,625
I've been in a war, too,
just not the overseas kind.
366
00:25:47,660 --> 00:25:49,385
-Yeah.
367
00:25:49,420 --> 00:25:52,289
We have to stop this bleeding.
He needs a hospital.
368
00:25:52,324 --> 00:25:53,587
Sew him up.
369
00:25:53,622 --> 00:25:55,292
What?
370
00:25:55,327 --> 00:25:57,129
You got a needle and thread
around here someplace.
371
00:25:57,164 --> 00:25:59,428
-Not that kind.
-Sew him up.
372
00:25:59,463 --> 00:26:01,067
I can't. I don't know how.
373
00:26:01,102 --> 00:26:03,102
Sewing skin is not the same...
374
00:26:04,501 --> 00:26:05,973
Sew him up.
375
00:26:15,347 --> 00:26:17,017
If he's bleeding internally...
376
00:26:29,658 --> 00:26:32,098
Fuck.
377
00:26:38,370 --> 00:26:40,535
Shh.
378
00:26:41,472 --> 00:26:43,142
RICHIE
Fuck.
379
00:26:43,177 --> 00:26:45,045
Fuck.
380
00:26:45,080 --> 00:26:46,948
What... the fuck is he doing?
381
00:26:46,983 --> 00:26:48,378
He's fixing you up. Stay still.
382
00:26:48,413 --> 00:26:49,786
No fucking way, he isn't.
383
00:26:49,821 --> 00:26:51,282
No, no, no, no, no, no.
384
00:26:51,317 --> 00:26:53,548
I think we should,
uh, we-we can, um...
385
00:26:53,583 --> 00:26:55,055
Go on, do it quick.
386
00:26:55,090 --> 00:26:56,188
...come up with
a different plan, yeah?
387
00:26:56,223 --> 00:26:57,662
Shh.
388
00:26:59,061 --> 00:27:01,424
Actually, I think I'm good.
389
00:27:05,232 --> 00:27:06,704
-Hold him.
390
00:27:06,739 --> 00:27:08,706
-Nuh-uh.
-Fuck.
391
00:27:08,741 --> 00:27:10,807
If I run away,
you can run after me,
392
00:27:10,842 --> 00:27:12,875
catch me and murder me then.
393
00:27:15,440 --> 00:27:18,144
-Keep your hands steady.
-Get the fuck...
394
00:27:18,179 --> 00:27:19,508
fuck away from me, both of you.
395
00:27:19,543 --> 00:27:21,081
Right, come on.
396
00:27:22,678 --> 00:27:24,084
Pull him this way.
397
00:27:32,094 --> 00:27:33,588
Ow! Fuck!
398
00:27:40,465 --> 00:27:42,168
One more.
399
00:27:42,203 --> 00:27:44,566
Fuck!
400
00:27:46,240 --> 00:27:48,779
Fuck!
401
00:27:48,814 --> 00:27:50,209
Get my, get my tweezers.
402
00:28:01,156 --> 00:28:02,958
Scissors.
403
00:28:04,390 --> 00:28:06,225
Cut that.
404
00:28:08,801 --> 00:28:10,163
All right.
405
00:28:11,562 --> 00:28:13,430
Turn him over.
406
00:28:15,137 --> 00:28:16,939
Careful, careful.
407
00:28:26,478 --> 00:28:27,851
Good boy.
408
00:28:36,323 --> 00:28:38,257
Scissors.
409
00:28:52,372 --> 00:28:54,779
He'll be okay.
410
00:29:39,650 --> 00:29:41,815
Stay here with Richie,
wait for the boss.
411
00:29:41,850 --> 00:29:43,454
You're leaving?
412
00:29:43,489 --> 00:29:44,829
I'll be back.
413
00:29:45,821 --> 00:29:47,722
Take Master Richie with you.
414
00:29:48,692 --> 00:29:50,461
This is the safest place
right now.
415
00:29:50,496 --> 00:29:53,233
Please, at least take
that-that thing with you.
416
00:29:53,268 --> 00:29:54,531
Too many hard boys out there.
417
00:29:54,566 --> 00:29:56,533
You-You've been loyal customers.
418
00:29:56,568 --> 00:29:58,370
I depend upon you.
419
00:29:58,405 --> 00:30:01,912
Not once, not once have I ever
asked about your business.
420
00:30:01,947 --> 00:30:03,804
I don't, I don't judge.
421
00:30:03,839 --> 00:30:07,412
I just don't want to be involved
in whatever it is you do.
422
00:30:15,455 --> 00:30:19,897
English, you know exactly
what it is that we do.
423
00:30:19,932 --> 00:30:23,230
No, sir, I-I actually
don't know anything.
424
00:30:23,265 --> 00:30:25,166
I don't know what that is.
425
00:30:25,201 --> 00:30:28,070
I don't know why all these
gentlemen are looking for it.
426
00:30:28,105 --> 00:30:29,940
And if they come here,
I won't be able
427
00:30:29,975 --> 00:30:32,140
to placate their suspicions.
428
00:30:33,143 --> 00:30:35,704
I'm useless to you.
I'm a liability.
429
00:30:35,739 --> 00:30:39,378
I... I only just want
to be left alone.
430
00:30:46,992 --> 00:30:49,883
But you're not alone, English.
431
00:30:49,918 --> 00:30:53,557
Like it or not,
now you're part of the family.
432
00:30:56,496 --> 00:30:58,232
This is a tape from a bug.
433
00:30:58,267 --> 00:30:59,629
Oh, please, stop.
434
00:30:59,664 --> 00:31:01,829
Some new gizmo
the Feds came up with.
435
00:31:02,931 --> 00:31:05,943
Records sound, like a Victrola.
436
00:31:05,978 --> 00:31:09,606
But you can hide it, 'cause
it's only the size of a...
437
00:31:09,641 --> 00:31:11,410
Oh, you get it.
438
00:31:11,445 --> 00:31:16,448
The Hoover boys planted
their bug in one of our spots.
439
00:31:16,483 --> 00:31:17,955
But what they don't know
440
00:31:17,990 --> 00:31:20,056
is that we have friends
in high places.
441
00:31:20,091 --> 00:31:24,885
Friends who could do things like
smuggle us a copy of the tape.
442
00:31:24,920 --> 00:31:26,623
But before I could listen to it,
443
00:31:26,658 --> 00:31:28,460
La Fontaine's crew
rolls up on us.
444
00:31:28,495 --> 00:31:30,891
See, we're making moves on them,
and if they get the tape,
445
00:31:30,926 --> 00:31:32,497
then they'll know
how to hit back.
446
00:31:32,532 --> 00:31:33,762
Everybody wants this thing.
447
00:31:33,797 --> 00:31:36,600
So throw it away.
448
00:31:36,635 --> 00:31:38,899
Somebody's been ratting us out
to La Fontaine.
449
00:31:38,934 --> 00:31:41,143
Now, somebody...
450
00:31:41,178 --> 00:31:44,410
helped the Feds get a bug on us.
451
00:31:44,445 --> 00:31:46,181
If we can listen to this thing,
452
00:31:46,216 --> 00:31:48,645
then we'll know
where it was planted. Boom.
453
00:31:48,680 --> 00:31:52,253
If I can find a machine
to play this tape tonight,
454
00:31:52,288 --> 00:31:55,124
the rat don't wake up tomorrow.
455
00:31:56,622 --> 00:31:59,095
Your friend, Mr. Boyle,
will be here in three hours.
456
00:31:59,130 --> 00:32:01,097
Nobody but me or the big man
touches this.
457
00:32:01,132 --> 00:32:03,165
-What if the police come?
-Get rid of 'em.
458
00:32:03,200 --> 00:32:04,430
What if these
other gentlemen come?
459
00:32:04,465 --> 00:32:05,464
Get rid of 'em!
460
00:32:07,204 --> 00:32:08,797
'Cause if I get back
461
00:32:08,832 --> 00:32:11,635
and that tape isn't
sitting right there...
462
00:32:15,003 --> 00:32:17,080
Welcome to the family.
463
00:33:20,475 --> 00:33:22,442
Master Richie.
464
00:33:23,280 --> 00:33:24,675
How are you feeling?
465
00:33:24,710 --> 00:33:26,908
Fuck you.
How you think I'm feeling?
466
00:33:26,943 --> 00:33:28,613
Unwell.
467
00:33:32,916 --> 00:33:35,059
Listen, uh...
468
00:33:36,986 --> 00:33:39,459
English, I want to thank you.
469
00:33:40,957 --> 00:33:43,100
You saved my life, so...
470
00:33:43,135 --> 00:33:44,761
I don't know that I did, sir.
471
00:33:44,796 --> 00:33:46,631
No, no, no.
472
00:33:46,666 --> 00:33:48,963
Came to you in a bad moment.
473
00:33:50,439 --> 00:33:53,077
You were a stand-up guy.
474
00:33:54,443 --> 00:33:56,036
Water?
475
00:33:56,071 --> 00:33:58,214
Sure.
476
00:33:58,249 --> 00:33:59,644
Yeah.
477
00:34:12,692 --> 00:34:15,462
Where's Francis?
478
00:34:15,497 --> 00:34:17,794
He, he said he had to find a way
479
00:34:17,829 --> 00:34:19,466
-to play your tape.
480
00:34:21,470 --> 00:34:23,668
What do you mean, he left?
481
00:34:23,703 --> 00:34:27,573
Uh, something about how playing
the tape would tell him, uh,
482
00:34:27,608 --> 00:34:28,970
who the rat is.
483
00:34:29,005 --> 00:34:32,248
That's what you call it,
isn't it?
484
00:34:32,283 --> 00:34:33,678
-A rat?
-Hmm.
485
00:34:33,713 --> 00:34:36,120
Francis told you that?
486
00:34:37,013 --> 00:34:38,683
Mm.
487
00:34:38,718 --> 00:34:41,917
He's just not usually
the type to get blabby.
488
00:34:41,952 --> 00:34:44,161
Well, it sounds like
it's been a long night.
489
00:34:44,196 --> 00:34:46,691
-For us all.
-Yeah.
490
00:34:49,498 --> 00:34:51,091
S-Slowly with that.
491
00:34:51,126 --> 00:34:52,565
I got it.
492
00:34:53,799 --> 00:34:56,140
Who would do such a thing
to your family?
493
00:34:57,572 --> 00:35:01,475
After everything your father's
done for this neighborhood.
494
00:35:02,643 --> 00:35:05,138
My pops is
this fucking neighborhood.
495
00:35:05,173 --> 00:35:06,711
Indeed.
496
00:35:15,887 --> 00:35:19,295
When I first came to Chicago,
497
00:35:19,330 --> 00:35:22,628
all I had to me name
was a set of shears.
498
00:35:22,663 --> 00:35:25,994
Your father, did you know
he was my very first customer?
499
00:35:26,029 --> 00:35:27,699
Very first.
500
00:35:28,669 --> 00:35:30,064
Yeah, I remember that.
501
00:35:30,099 --> 00:35:32,506
-Do you?
-Yeah.
502
00:35:32,541 --> 00:35:33,837
Pops was excited.
503
00:35:33,872 --> 00:35:36,213
He, uh...
504
00:35:36,248 --> 00:35:38,072
came home one day
saying, you know,
505
00:35:38,107 --> 00:35:39,645
"There's a new tailor in town."
506
00:35:39,680 --> 00:35:41,515
-Did he?
-Yeah, "Right from England."
507
00:35:43,046 --> 00:35:44,716
It was a very warm welcome,
I tell you.
508
00:35:44,751 --> 00:35:46,014
Yeah.
509
00:35:46,049 --> 00:35:48,016
Much appreciated.
510
00:35:48,051 --> 00:35:49,985
Pops loves all that
fancy stuff, you know.
511
00:35:50,020 --> 00:35:52,262
-He does. He's got good taste.
-Mm-hmm.
512
00:35:53,958 --> 00:35:56,728
You know that he...
he taught me how to tie a tie
513
00:35:56,763 --> 00:35:58,499
for the first time
when I was four.
514
00:35:58,534 --> 00:35:59,764
-No.
-Mm-hmm.
515
00:35:59,799 --> 00:36:00,930
Four?
516
00:36:00,965 --> 00:36:03,570
What was he always saying? Uh...
517
00:36:03,605 --> 00:36:05,242
"A well-tied tie is the, uh,
518
00:36:05,277 --> 00:36:06,705
first serious step
in life, kid."
519
00:36:06,740 --> 00:36:08,344
Some shit like that.
520
00:36:08,379 --> 00:36:11,204
-Wilde.
-Mm, fucking crazy, right?
521
00:36:11,239 --> 00:36:13,173
No, that's a quote.
522
00:36:13,208 --> 00:36:15,043
Oscar Wilde.
523
00:36:15,078 --> 00:36:17,111
Yeah, I don't know him.
524
00:36:17,146 --> 00:36:19,421
But see, that's probably why
my pops likes you, though.
525
00:36:19,456 --> 00:36:23,117
You know, he's into all that
quoting fancy people shit.
526
00:36:29,994 --> 00:36:31,961
So, who do you think it is?
527
00:36:31,996 --> 00:36:33,534
Who do I think is who?
528
00:36:33,569 --> 00:36:35,800
This Judas
who's betrayed your family.
529
00:36:35,835 --> 00:36:37,934
I don't know.
530
00:36:40,741 --> 00:36:45,315
I'll wager
a clever young man like yourself
531
00:36:45,350 --> 00:36:48,109
must have some suspicions.
532
00:36:48,144 --> 00:36:52,949
Someone close to the family,
perhaps, but, but not family.
533
00:36:59,661 --> 00:37:03,256
I have something I need
to tell you, Master Richie.
534
00:37:03,291 --> 00:37:05,093
Okay.
535
00:37:06,833 --> 00:37:08,635
I feel terrible.
536
00:37:10,100 --> 00:37:12,067
I-I never imagined
537
00:37:12,102 --> 00:37:14,806
things would get
so out of control.
538
00:37:17,547 --> 00:37:22,616
That anyone would be harmed,
much less yourself,
539
00:37:22,651 --> 00:37:26,818
or... or, God forbid,
your father.
540
00:37:28,184 --> 00:37:29,590
But...
541
00:37:29,625 --> 00:37:31,856
The fuck are you
talking about, English?
542
00:37:33,794 --> 00:37:37,125
I... I have to tell...
543
00:37:38,227 --> 00:37:39,600
I have to tell you...
544
00:37:39,635 --> 00:37:41,338
Spit it out.
545
00:37:48,512 --> 00:37:50,314
I'm the rat.
546
00:37:54,012 --> 00:37:57,981
I've been selling information
to your enemies.
547
00:38:00,018 --> 00:38:03,624
And I let the Federal Bureau
of Investigation
548
00:38:03,659 --> 00:38:07,397
plant their bug... here.
549
00:38:23,074 --> 00:38:25,074
Holy shit, you had me.
550
00:38:25,109 --> 00:38:27,208
You fucking had me.
551
00:38:33,920 --> 00:38:35,392
I almost fucking shot you.
552
00:38:35,427 --> 00:38:37,856
I felt it.
553
00:38:37,891 --> 00:38:39,561
I made you laugh.
554
00:38:39,596 --> 00:38:41,992
It's a hell of a thing
to joke about.
555
00:38:42,027 --> 00:38:43,565
Well, it's the best medicine,
you know.
556
00:38:43,600 --> 00:38:44,665
It is.
557
00:38:44,700 --> 00:38:47,228
Can you imagine, huh?
558
00:38:47,263 --> 00:38:49,934
You... the rat?
559
00:38:51,905 --> 00:38:53,333
Wait a minute.
560
00:38:53,368 --> 00:38:54,609
What do you mean by that?
561
00:38:55,942 --> 00:38:58,173
What do you mean,
what do I mean?
562
00:38:58,208 --> 00:39:00,109
You couldn't be the rat.
563
00:39:00,144 --> 00:39:02,617
I absolutely could be the rat.
564
00:39:02,652 --> 00:39:04,751
-Not a chance.
-Why not?
565
00:39:04,786 --> 00:39:06,885
Why? 'Cause look at you.
566
00:39:06,920 --> 00:39:07,952
What about me?
567
00:39:09,659 --> 00:39:10,955
Nah, uh-uh.
568
00:39:10,990 --> 00:39:13,221
You're just a fucking tailor.
569
00:39:16,501 --> 00:39:18,468
I'm not a tailor.
570
00:39:18,503 --> 00:39:19,766
I'm a cutter.
571
00:39:19,801 --> 00:39:21,966
-Sorry.
-A tailor sews on buttons
572
00:39:22,001 --> 00:39:23,968
and hems trousers.
573
00:39:24,003 --> 00:39:28,643
Anyone with a needle and thread
and 15 minutes can be a tailor.
574
00:39:28,678 --> 00:39:31,481
I studied for decades
to be a cutter.
575
00:39:31,516 --> 00:39:34,374
I used to cut on the Row.
576
00:39:34,409 --> 00:39:36,750
-Fuck is "the Row"?
-Savile Row.
577
00:39:36,785 --> 00:39:38,818
Where's that, North Addison?
578
00:39:38,853 --> 00:39:40,380
It's in London.
579
00:39:40,415 --> 00:39:42,954
A quarter of a mile in which
580
00:39:42,989 --> 00:39:45,924
the greatest craftsmen
in the world
581
00:39:45,959 --> 00:39:47,827
all ply their trade.
582
00:39:47,862 --> 00:39:52,634
I apprenticed there for years
before they allowed me...
583
00:39:54,033 --> 00:39:55,835
...to open my own shop.
584
00:39:56,970 --> 00:40:00,169
-Why'd you come here, then?
-The war.
585
00:40:00,204 --> 00:40:01,742
What, Krauts bomb your place?
586
00:40:01,777 --> 00:40:04,272
Worse.
They're called blue jeans.
587
00:40:06,045 --> 00:40:07,407
-After the war,
588
00:40:07,442 --> 00:40:10,014
things were quite poor
in England.
589
00:40:10,049 --> 00:40:13,248
Not a lot of men
could afford well-made things,
590
00:40:13,283 --> 00:40:16,988
so these blue jeans
became all the rage.
591
00:40:17,023 --> 00:40:19,452
Well, times change, pal.
592
00:40:19,487 --> 00:40:21,289
Blue jeans are the fashion now.
593
00:40:21,324 --> 00:40:24,534
This James Dean of yours
makes one picture
594
00:40:24,569 --> 00:40:26,030
and blue jeans are the fashion.
595
00:40:26,065 --> 00:40:27,702
Soon he'll make another,
596
00:40:27,737 --> 00:40:29,968
something else
will become popular.
597
00:40:30,003 --> 00:40:33,301
These fashionable things,
they don't last.
598
00:40:33,336 --> 00:40:35,336
The things I make,
599
00:40:35,371 --> 00:40:37,514
-like that suit of yours...
-Mm.
600
00:40:37,549 --> 00:40:38,845
...it's timeless.
601
00:40:40,310 --> 00:40:42,882
So you thought that a bunch
of fancy-pants in England
602
00:40:42,917 --> 00:40:44,554
couldn't appreciate
the finer things,
603
00:40:44,589 --> 00:40:47,315
so you came to Chicago?
604
00:40:48,857 --> 00:40:51,924
Wow. You must fucking
love Red Hots.
605
00:40:53,059 --> 00:40:56,566
I came to a place
that isn't weighed down...
606
00:40:59,769 --> 00:41:01,197
...with bitter history.
607
00:41:02,530 --> 00:41:03,903
And, yes,
608
00:41:03,938 --> 00:41:06,103
-Red Hots are delicious.
609
00:41:27,291 --> 00:41:29,192
I do hope
your cousin's all right.
610
00:41:29,964 --> 00:41:31,227
My cousin?
611
00:41:35,937 --> 00:41:38,366
-How is he?
-Awake.
612
00:41:38,401 --> 00:41:40,500
But...
613
00:41:40,535 --> 00:41:42,612
Francis ain't my goddamn cousin.
614
00:41:42,647 --> 00:41:44,746
He's not?
615
00:41:44,781 --> 00:41:45,945
But what?
616
00:41:45,980 --> 00:41:47,408
What's the matter with him?
617
00:41:47,443 --> 00:41:49,542
Come on, spit it out.
618
00:41:49,577 --> 00:41:52,281
My pops can see the
mangiest mutt on the street,
619
00:41:52,316 --> 00:41:54,855
and if he's got teeth
sharp enough,
620
00:41:54,890 --> 00:41:57,286
he'll be eating with us
at the dinner table.
621
00:41:57,321 --> 00:41:59,596
He's lost a lot of blood.
622
00:41:59,631 --> 00:42:02,390
He's probably light in the head.
623
00:42:11,170 --> 00:42:13,434
Where did Francis say
he was going exactly?
624
00:42:13,469 --> 00:42:18,142
Oh, no, you can't think
he has anything to do with this.
625
00:42:18,177 --> 00:42:20,573
It's not my place to speak ill
of Master Richie,
626
00:42:20,608 --> 00:42:24,951
but he keeps going on about
this rat you mentioned.
627
00:42:24,986 --> 00:42:26,656
What about the rat?
628
00:42:26,691 --> 00:42:29,956
He said before, he was the one
looking for the rat.
629
00:42:29,991 --> 00:42:34,763
Why would he place himself
in charge of looking for the rat
630
00:42:34,798 --> 00:42:37,458
if he was the rat himself?
631
00:42:37,493 --> 00:42:39,097
So he told you all that,
632
00:42:39,132 --> 00:42:41,231
but he didn't tell you
where he was going?
633
00:42:41,266 --> 00:42:44,102
"I know who the rat is,"
he says.
634
00:42:44,137 --> 00:42:46,401
"Francis thinks
he can pull one over on me."
635
00:42:46,436 --> 00:42:48,403
-Who, me?
-Well.
636
00:42:48,438 --> 00:42:51,615
He keeps fiddling
with your briefcase.
637
00:42:53,608 --> 00:42:55,817
-What did he do to the case?
-Nothing.
638
00:42:55,852 --> 00:42:57,918
He left the case in there.
639
00:42:57,953 --> 00:42:59,183
If I was the rat...
640
00:43:00,483 --> 00:43:03,187
...and try as I might,
I can't seem to convince you
641
00:43:03,222 --> 00:43:05,420
that I am...
642
00:43:07,457 --> 00:43:10,293
...well, I'd want to burn
that thing straightaway.
643
00:43:10,328 --> 00:43:15,298
So, you see, you've nothing to
fear from your friend Francis.
644
00:43:16,807 --> 00:43:18,840
He's family.
645
00:43:20,173 --> 00:43:21,645
Well, almost.
646
00:43:24,672 --> 00:43:26,815
I haven't left him.
647
00:43:26,850 --> 00:43:28,146
Till now.
648
00:43:30,986 --> 00:43:33,822
English, get the door.
649
00:43:50,368 --> 00:43:51,675
Richie.
650
00:43:52,601 --> 00:43:53,600
How you feeling?
651
00:43:54,669 --> 00:43:56,669
Oh, I'm just peachy, yeah.
652
00:43:56,704 --> 00:43:58,209
How you feeling?
653
00:43:58,244 --> 00:43:59,749
I didn't get shot
in the stomach earlier,
654
00:43:59,784 --> 00:44:00,981
so, you know, not bad.
655
00:44:01,016 --> 00:44:02,609
Lucky, isn't it?
656
00:44:02,644 --> 00:44:04,886
All those bullets flying around,
but the La Fontaines,
657
00:44:04,921 --> 00:44:07,185
they didn't land
a single one on you, hmm?
658
00:44:07,220 --> 00:44:09,187
Not luck, Richie. It's, um...
659
00:44:10,223 --> 00:44:11,684
...it's skill.
660
00:44:11,719 --> 00:44:13,829
I guess I was too slow.
661
00:44:13,864 --> 00:44:15,457
So where you been?
662
00:44:16,625 --> 00:44:18,592
Made some calls.
663
00:44:18,627 --> 00:44:21,067
I checked in with a hi-fi shop,
owes us a favor.
664
00:44:21,102 --> 00:44:22,937
They got a machine
that can play the tape.
665
00:44:22,972 --> 00:44:25,742
I'm, I'm gonna go over
with it this minute.
666
00:44:25,777 --> 00:44:27,271
So you want to take the tape?
667
00:44:27,306 --> 00:44:29,372
Yeah. Pronto.
668
00:44:30,309 --> 00:44:32,782
-Why don't I go with you.
-No, no.
669
00:44:32,817 --> 00:44:35,048
You're in no shape
to be out there.
670
00:44:35,083 --> 00:44:37,677
So you want to walk out of here
with this tape alone?
671
00:44:37,712 --> 00:44:40,449
-Is that right?
-That's right.
672
00:44:41,749 --> 00:44:43,122
I'll tell you what.
673
00:44:44,323 --> 00:44:46,092
Just wait for my pops
to get here, you know?
674
00:44:46,127 --> 00:44:48,094
Then we can all listen
to the tape together.
675
00:44:48,129 --> 00:44:50,195
We don't have time.
676
00:44:50,230 --> 00:44:52,901
-What's the big rush?
-Every second the rat is alive
677
00:44:52,936 --> 00:44:55,530
is another second
that your father is in danger.
678
00:44:55,565 --> 00:44:57,631
Gentlemen.
679
00:45:00,174 --> 00:45:02,735
If I know your father,
Master Richie,
680
00:45:02,770 --> 00:45:06,750
your father would want you both
to take a deep breath.
681
00:45:08,182 --> 00:45:11,150
Now... glad you said that.
682
00:45:11,185 --> 00:45:12,822
Hmm?
683
00:45:12,857 --> 00:45:14,087
My father.
684
00:45:16,828 --> 00:45:18,652
My father, Francis.
685
00:45:20,623 --> 00:45:23,261
It's my father
who's in danger, not yours.
686
00:45:23,296 --> 00:45:25,164
I love your father
like he was my own
687
00:45:25,199 --> 00:45:26,759
and I'm trying to help him.
688
00:45:26,794 --> 00:45:28,970
See, wasn't your father
689
00:45:30,105 --> 00:45:32,633
selling fucking tomatoes
down on State Street
690
00:45:32,668 --> 00:45:37,308
before he died from a lifetime
of being nothing to nobody?
691
00:45:37,343 --> 00:45:39,178
Huh?
692
00:45:39,213 --> 00:45:42,280
So maybe me and my pops
don't need your fucking help.
693
00:45:42,315 --> 00:45:43,820
You ever think of that?
694
00:45:49,652 --> 00:45:51,685
I'm gonna need that tape, pal,
right now.
695
00:45:54,822 --> 00:45:57,196
Why don't you try and take it?
696
00:45:57,231 --> 00:45:58,692
Not tonight.
Now give me the tape.
697
00:45:58,727 --> 00:46:00,694
Really, Francis,
I mean, what's the, uh,
698
00:46:00,729 --> 00:46:02,300
what's the rush?
699
00:46:02,335 --> 00:46:05,567
I mean, really, my pops
will be here any minute.
700
00:46:06,977 --> 00:46:10,374
Unless you don't want my pops
listening to this tape.
701
00:46:10,409 --> 00:46:12,343
What are you talking about?
702
00:46:13,984 --> 00:46:15,984
Huh?
703
00:46:16,019 --> 00:46:18,646
Why don't you want my pops
listening to this tape, Francis?
704
00:46:19,748 --> 00:46:21,583
I said, give me
the fucking tape.
705
00:46:22,685 --> 00:46:24,058
Ooh.
706
00:46:25,226 --> 00:46:27,721
Now who's too fucking slow?
707
00:46:30,264 --> 00:46:32,297
-Richie.
-Mm?
708
00:46:32,332 --> 00:46:36,070
Richie, for your own good,
for the good of your father,
709
00:46:36,105 --> 00:46:40,910
I'm gonna take that tape now
and I'm gonna leave.
710
00:46:40,945 --> 00:46:42,912
If you touch me again...
711
00:46:45,213 --> 00:46:47,917
...I'll break your fucking arm,
you understand?
712
00:46:52,022 --> 00:46:55,122
You're such a fucking prick,
you know that?
713
00:46:56,389 --> 00:46:58,059
Think you're so fucking smart.
714
00:46:58,094 --> 00:46:59,654
-Careful.
-Hmm?
715
00:46:59,689 --> 00:47:01,524
-Smarter than everyone.
-Careful, Master Richie.
716
00:47:01,559 --> 00:47:03,262
-Careful.
-Eh?
717
00:47:05,266 --> 00:47:07,266
-You fucking...
718
00:47:19,907 --> 00:47:22,116
Where's the tape, Francis?
719
00:47:22,151 --> 00:47:23,876
You must be out of your mind
to point that gun at me.
720
00:47:23,911 --> 00:47:25,680
Gentlemen.
721
00:47:25,715 --> 00:47:27,715
Stop playing games, Richie.
Where'd you put the tape?
722
00:47:27,750 --> 00:47:29,959
-What was your plan?
-Did you hide it to try
723
00:47:29,994 --> 00:47:31,257
and trick me
into confessing something?
724
00:47:31,292 --> 00:47:32,720
'Cause that is somehow
725
00:47:32,755 --> 00:47:34,557
the dumbest thing
you've done all day.
726
00:47:34,592 --> 00:47:36,460
Mm. Always wanted to be
the big man, didn't you?
727
00:47:36,495 --> 00:47:39,595
No selling tomatoes for you.
No, no, no.
728
00:47:39,630 --> 00:47:40,970
You don't want to work
for my pops.
729
00:47:41,005 --> 00:47:42,235
You want to fucking be him.
730
00:47:42,270 --> 00:47:43,764
I owe everything to that man.
731
00:47:43,799 --> 00:47:45,139
Well, guess what.
732
00:47:45,174 --> 00:47:46,569
As long as me and him
are around,
733
00:47:46,604 --> 00:47:48,043
you ain't never gonna be
number one.
734
00:47:48,078 --> 00:47:50,243
There's no need
for this fighting.
735
00:47:50,278 --> 00:47:51,772
You slimy fuck,
I had you pegged from day one.
736
00:47:51,807 --> 00:47:53,576
You know that?
737
00:47:53,611 --> 00:47:57,910
From the second I first
laid eyes on you, I said,
738
00:47:57,945 --> 00:48:02,387
"Who the fuck
is this son of a bitch?"
739
00:48:02,422 --> 00:48:04,224
He ain't family.
740
00:48:04,259 --> 00:48:06,160
No, I'm the guy
who took six marbles
741
00:48:06,195 --> 00:48:09,229
to save your father's life
because family wasn't there.
742
00:48:09,264 --> 00:48:10,791
Yeah, fuck you!
743
00:48:10,826 --> 00:48:13,563
-I run this crew.
-No, your pops runs this crew.
744
00:48:13,598 --> 00:48:16,401
And I spend half of every day
cleaning up your messes.
745
00:48:17,965 --> 00:48:19,976
You want to see me make a mess?
746
00:48:49,337 --> 00:48:51,370
Damn it, Richie.
Why'd you make me do that?
747
00:49:01,646 --> 00:49:04,119
These are the last words
you're gonna hear,
748
00:49:04,154 --> 00:49:06,913
so I hope you remember them
in hell.
749
00:49:08,686 --> 00:49:10,785
You didn't die
because you're dumb,
750
00:49:10,820 --> 00:49:13,392
because you're arrogant
or because you're slow.
751
00:49:17,365 --> 00:49:19,035
It was because you're weak.
752
00:49:43,094 --> 00:49:44,687
You killed him.
753
00:49:48,297 --> 00:49:50,429
You really pay attention,
don't you?
754
00:49:55,700 --> 00:49:58,965
-Where did Richie put the tape?
-I've no idea.
755
00:50:01,068 --> 00:50:04,278
Maybe you could explain
what happened.
756
00:50:04,313 --> 00:50:06,511
To God Almighty?
757
00:50:06,546 --> 00:50:08,084
No, to Mr. Boyle.
758
00:50:08,119 --> 00:50:09,712
There's a difference?
759
00:50:10,946 --> 00:50:12,979
He had to hide it
in here somewhere.
760
00:50:16,391 --> 00:50:18,457
You brought a man
in here injured.
761
00:50:18,492 --> 00:50:21,163
Perhaps he didn't survive
his wounds.
762
00:50:22,628 --> 00:50:24,364
He's missing
half his goddamned head.
763
00:50:24,399 --> 00:50:26,795
On the phone,
I told his father he'd be fine.
764
00:50:27,963 --> 00:50:30,271
When a mistake has been made...
765
00:50:31,835 --> 00:50:35,738
...I've always found it best
to simply be up-front about it.
766
00:50:35,773 --> 00:50:38,543
English, I didn't cut
the boss's pants too short.
767
00:50:38,578 --> 00:50:40,149
I shot his son in the face.
768
00:50:42,285 --> 00:50:44,747
-Shit.
769
00:50:44,782 --> 00:50:46,485
That's the man's Caddy.
770
00:50:46,520 --> 00:50:48,256
-Let's explain...
-Open the trunk.
771
00:50:48,291 --> 00:50:50,423
-What? -Open the trunk
and-and grab his arms.
772
00:50:50,458 --> 00:50:52,326
-What you gonna do with him?
773
00:50:52,361 --> 00:50:54,823
Grab his goddamned arms
or else I'm hiding two bodies.
774
00:50:59,698 --> 00:51:01,269
Go. Get the door.
775
00:51:01,304 --> 00:51:02,963
Take your sweet time
bringing him back here.
776
00:51:02,998 --> 00:51:04,800
I need to clean this up.
777
00:51:11,215 --> 00:51:13,776
I don't know anything
about lying.
778
00:51:13,811 --> 00:51:15,250
Subterfuge.
779
00:51:15,285 --> 00:51:16,416
You don't know
how to say one thing
780
00:51:16,451 --> 00:51:18,748
when you mean something else?
781
00:51:18,783 --> 00:51:20,288
I thought you were English.
782
00:51:51,255 --> 00:51:54,322
Well, aren't you
a sight for sore eyes.
783
00:51:58,086 --> 00:51:59,855
-You're in one piece?
-Mm.
784
00:52:03,696 --> 00:52:06,532
I'm not gonna forget
what you're doing for my crew,
785
00:52:06,567 --> 00:52:08,336
my family, tonight.
786
00:52:08,371 --> 00:52:09,997
I'm at your service, sir.
787
00:52:14,168 --> 00:52:15,508
Where are the boys?
788
00:52:15,543 --> 00:52:17,840
Are we quite
all in one piece, sir?
789
00:52:20,075 --> 00:52:21,448
Oh, it's not mine.
790
00:52:22,946 --> 00:52:25,012
We had to make
a few stops on the way.
791
00:52:27,181 --> 00:52:28,719
Where are the boys?
792
00:52:39,963 --> 00:52:41,534
Boss.
793
00:52:41,569 --> 00:52:42,898
You all right?
794
00:52:44,440 --> 00:52:46,704
You must have made it
through some hell.
795
00:52:46,739 --> 00:52:48,739
Hey, nothing I haven't
seen before.
796
00:52:48,774 --> 00:52:52,413
First you save my life
and then you save my son's.
797
00:52:52,448 --> 00:52:55,548
One of these days, I'll have
to find a way to repay you.
798
00:52:55,583 --> 00:52:57,616
Hey, y-you been
to see La Fontaine?
799
00:52:57,651 --> 00:52:58,947
Got a few hard boys
still out there
800
00:52:58,982 --> 00:53:00,454
leaving calling cards.
801
00:53:00,489 --> 00:53:02,214
Ah, the numbers game
at the Green Dragon?
802
00:53:02,249 --> 00:53:04,524
There ain't no more numbers game
at the Green Dragon.
803
00:53:04,559 --> 00:53:07,527
Now it's a nice warm bonfire.
804
00:53:07,562 --> 00:53:08,891
Couple of Chicago's bravest
805
00:53:08,926 --> 00:53:10,695
running around
with squirt pistols.
806
00:53:10,730 --> 00:53:13,764
-Glad you're keeping them busy.
-Where's Richie?
807
00:53:13,799 --> 00:53:17,031
Oh, I... I thought
he was with you.
808
00:53:17,066 --> 00:53:18,967
-Why would he be with me?
-Well, he...
809
00:53:19,002 --> 00:53:21,068
he-he went out to find you.
810
00:53:21,103 --> 00:53:22,542
Find me? Why?
811
00:53:23,677 --> 00:53:25,578
Hey, you know how Richie is.
812
00:53:25,613 --> 00:53:28,240
You let my son walk out of here
with a marble in his gut?
813
00:53:28,275 --> 00:53:29,780
Let him?
814
00:53:29,815 --> 00:53:31,551
You know, Richie does
what Richie does, right?
815
00:53:31,586 --> 00:53:33,245
That's why you're there
to protect him.
816
00:53:33,280 --> 00:53:36,589
Well, he was doing okay.
E-English here patched him up.
817
00:53:38,824 --> 00:53:40,527
Tell the boss what you did.
818
00:53:43,092 --> 00:53:45,400
I did, I did what I could.
819
00:53:45,435 --> 00:53:48,161
And then Richie just
strolled out of here?
820
00:53:48,196 --> 00:53:50,801
Well, you... yeah,
he walked on two feet
821
00:53:50,836 --> 00:53:52,836
and, uh, yeah, he left.
822
00:53:52,871 --> 00:53:55,410
Okay. Grab the tape
and let's go find him.
823
00:53:55,445 --> 00:53:56,807
Richie took it with.
824
00:53:59,174 --> 00:54:01,317
I'm sorry,
I think I misheard you.
825
00:54:01,352 --> 00:54:03,814
Well, he said he was gonna
bring you the tape.
826
00:54:03,849 --> 00:54:05,816
He told me to stay here.
827
00:54:05,851 --> 00:54:08,423
You didn't think maybe
you should've gone with him?
828
00:54:08,458 --> 00:54:09,655
It's Richie, boss.
829
00:54:09,690 --> 00:54:11,118
He...
830
00:54:11,153 --> 00:54:13,285
Right? The man has
something to prove,
831
00:54:13,320 --> 00:54:16,255
and I figured the best thing
in this situation
832
00:54:16,290 --> 00:54:19,126
was to stay right here
in, uh, in case you turned up.
833
00:54:19,161 --> 00:54:21,337
You figured wrong.
834
00:54:21,372 --> 00:54:23,702
Where exactly did he go?
835
00:54:23,737 --> 00:54:26,903
Well, he didn't give me
an itinerary.
836
00:54:38,719 --> 00:54:39,751
Phone?
837
00:55:04,008 --> 00:55:06,107
It's Roy. Is Richie there?
838
00:55:07,275 --> 00:55:09,715
Well, then go check. Now.
839
00:55:16,526 --> 00:55:18,793
You're positive?
He hasn't been there all night?
840
00:55:25,436 --> 00:55:28,195
Well, check with our
North Side friends. I'll wait.
841
00:55:32,102 --> 00:55:33,233
Damn it.
842
00:55:36,139 --> 00:55:38,040
-All right. I'm at the tailor's.
843
00:55:38,075 --> 00:55:43,276
I want you to call me back here
every 15 minutes with an update.
844
00:55:43,311 --> 00:55:44,948
You understand?
845
00:55:44,983 --> 00:55:46,389
Every quarter hour.
846
00:55:48,657 --> 00:55:50,822
-Uh-huh.
847
00:55:53,794 --> 00:55:55,662
Uh-huh.
848
00:56:13,011 --> 00:56:14,648
Everything good, boss?
849
00:56:14,683 --> 00:56:17,079
Not a single thing is good.
850
00:56:17,114 --> 00:56:19,411
My boy is missing,
the tape is missing,
851
00:56:19,446 --> 00:56:21,490
and there are more blue boys
on those streets
852
00:56:21,525 --> 00:56:24,086
than at
the St. Paddy's Day Parade.
853
00:56:25,925 --> 00:56:27,727
-Let's go find him,
like you said. -Where?
854
00:56:27,762 --> 00:56:29,729
Everywhere.
855
00:56:29,764 --> 00:56:31,632
Hey, I don't like him being
out there any more than you do.
856
00:56:31,667 --> 00:56:34,327
And, uh, English here's
done enough.
857
00:56:34,362 --> 00:56:37,836
We should, uh...
we should let him head home.
858
00:56:41,974 --> 00:56:43,039
Yeah, all right.
859
00:56:44,339 --> 00:56:45,712
But just you.
860
00:56:46,946 --> 00:56:49,012
If Richie shows up
at any of our spots,
861
00:56:49,047 --> 00:56:51,652
they'll call here,
so I'm staying here.
862
00:56:52,787 --> 00:56:53,984
Boss, if I go alone, um...
863
00:56:54,019 --> 00:56:56,316
You got a problem, Francis?
864
00:56:56,351 --> 00:56:58,285
No. No problem.
865
00:56:58,320 --> 00:57:01,959
You stay here and I'll...
I'll go find Richie.
866
00:57:04,865 --> 00:57:06,469
Francis.
867
00:57:08,803 --> 00:57:11,034
Bring my boy back to me.
868
00:57:21,816 --> 00:57:24,212
It's gonna be a long night.
869
00:57:25,512 --> 00:57:27,886
They usually are, sir.
870
00:57:29,824 --> 00:57:31,483
Some years ago,
871
00:57:31,518 --> 00:57:34,387
a customer comes into my shop
with a suit,
872
00:57:34,422 --> 00:57:36,059
not one of mine.
873
00:57:38,063 --> 00:57:42,164
The customer says,
"The jacket, it's too big."
874
00:57:42,199 --> 00:57:43,968
It is.
875
00:57:44,003 --> 00:57:46,575
"The problem," I say,
"is the shoulders."
876
00:57:46,610 --> 00:57:50,007
But the customer says,
no, he likes the shoulders.
877
00:57:50,042 --> 00:57:52,339
The problem is the sleeves.
878
00:57:53,716 --> 00:57:55,683
We go back and forth.
879
00:57:55,718 --> 00:57:58,015
Finally, the customer says,
"It's my money,
880
00:57:58,050 --> 00:58:01,084
and I'm telling you,
cut the sleeves."
881
00:58:01,119 --> 00:58:03,988
So what do I do?
882
00:58:04,023 --> 00:58:08,025
I say, "Yes, sir,"
and then I cut the shoulders.
883
00:58:08,060 --> 00:58:10,929
The customer, he comes back,
tries on his suit.
884
00:58:10,964 --> 00:58:12,568
"It's perfect," he says.
885
00:58:12,603 --> 00:58:15,769
"That's exactly
what I asked for."
886
00:58:25,407 --> 00:58:28,276
You learn how to do all this
on the Row?
887
00:58:29,147 --> 00:58:30,619
Yes, sir.
888
00:58:54,106 --> 00:58:55,941
You get these on the Row, too?
889
00:59:03,819 --> 00:59:05,313
My apologies.
890
00:59:07,119 --> 00:59:11,660
I trained on these shears.
891
00:59:11,695 --> 00:59:16,126
Every cut I've made,
I made with these shears.
892
00:59:17,525 --> 00:59:21,494
They're all I brought with me
when I came to Chicago.
893
00:59:23,839 --> 00:59:25,102
-Please.
-No, no, no, no.
894
00:59:25,137 --> 00:59:27,304
Oh, no, please. Please.
895
00:59:39,646 --> 00:59:42,185
You never told me
why you left England.
896
00:59:42,220 --> 00:59:44,088
It was under attack.
897
00:59:44,123 --> 00:59:45,826
Ah, Nazis?
898
00:59:45,861 --> 00:59:47,355
Worse.
899
00:59:47,390 --> 00:59:49,093
They're called blue jeans.
900
00:59:55,167 --> 00:59:56,496
I know what it's like
901
00:59:56,531 --> 00:59:59,202
to try to make something
of yourself.
902
00:59:59,237 --> 01:00:00,467
Yes.
903
01:00:00,502 --> 01:00:02,810
Just you and your trusted tools.
904
01:00:04,044 --> 01:00:05,912
For example...
905
01:00:11,084 --> 01:00:13,887
I use this thing here to kill.
906
01:00:15,319 --> 01:00:17,055
I don't even know
how many people.
907
01:00:17,090 --> 01:00:19,354
All right.
908
01:00:19,389 --> 01:00:21,488
You got your tools, I got mine.
Here.
909
01:00:22,689 --> 01:00:24,557
Take a look.
910
01:00:27,870 --> 01:00:29,903
I read something once
911
01:00:29,938 --> 01:00:32,664
about how the thing
that separates
912
01:00:32,699 --> 01:00:34,710
man from monkeys is tools.
913
01:00:34,745 --> 01:00:36,503
Do you believe all that?
914
01:00:36,538 --> 01:00:38,241
Evolution?
915
01:00:39,046 --> 01:00:41,145
I don't know.
916
01:00:41,180 --> 01:00:44,379
But I do know that a man
has a choice in this world
917
01:00:44,414 --> 01:00:46,183
about how he uses his tools.
918
01:00:47,252 --> 01:00:49,417
He can destroy or he can build.
919
01:00:49,452 --> 01:00:51,023
And you think I destroy.
920
01:00:51,058 --> 01:00:53,993
But, no, with this,
I've built loyalty.
921
01:00:54,028 --> 01:00:57,260
I have built a crew.
I've built a neighborhood.
922
01:00:59,462 --> 01:01:01,561
And the men I've had to kill...
923
01:01:03,598 --> 01:01:06,599
...well, you have to toss away
a few scraps, don't you,
924
01:01:06,634 --> 01:01:08,777
when you're cutting
a pair of pants?
925
01:01:13,883 --> 01:01:15,817
Have you ever heard of
the Outfit?
926
01:01:17,579 --> 01:01:20,250
Well, I make clothes, so...
927
01:01:20,285 --> 01:01:22,120
Oh, n-not that kind of outfit.
928
01:01:22,155 --> 01:01:23,957
It's an organization.
929
01:01:23,992 --> 01:01:26,619
What, like the Rotary Club?
930
01:01:28,095 --> 01:01:29,721
Maybe you've heard of Al Capone?
931
01:01:29,756 --> 01:01:30,964
Him I've heard of.
932
01:01:30,999 --> 01:01:32,460
Yeah. He started it.
933
01:01:32,495 --> 01:01:34,770
-The Rotary Club?
-The Outfit.
934
01:01:35,597 --> 01:01:38,103
Al Capone's dead, isn't he?
935
01:01:38,138 --> 01:01:40,204
After he died,
936
01:01:40,239 --> 01:01:43,812
his organization spread out,
became more of a network.
937
01:01:45,343 --> 01:01:50,786
Every big-time crew from
Santa Monica to Coney Island,
938
01:01:50,821 --> 01:01:53,822
Italians in the East,
Jews in the West,
939
01:01:53,857 --> 01:01:55,615
Poles in St. Louis...
940
01:01:56,959 --> 01:02:00,026
even a few sons of Killarney
here and there.
941
01:02:00,996 --> 01:02:03,260
The underworld United Nations.
942
01:02:03,295 --> 01:02:07,099
Anybody messes with anybody,
the Outfit has your back.
943
01:02:07,134 --> 01:02:09,101
It's like a stamp.
944
01:02:09,136 --> 01:02:11,598
-"You have arrived."
-And have you arrived?
945
01:02:11,633 --> 01:02:13,072
Almost.
946
01:02:13,107 --> 01:02:14,667
They've been
sending us messages,
947
01:02:14,702 --> 01:02:17,637
saying they like our style.
948
01:02:17,672 --> 01:02:20,442
They're considering us,
949
01:02:20,477 --> 01:02:21,850
if we can finish
what we started.
950
01:02:22,809 --> 01:02:24,479
And what have you started?
951
01:02:24,514 --> 01:02:26,613
Putting every one of
the La Fontaines in the dirt.
952
01:02:27,616 --> 01:02:29,352
See, the La Fontaines
aren't builders.
953
01:02:30,190 --> 01:02:31,585
That family has been running
954
01:02:31,620 --> 01:02:33,158
the same numbers racket
for decades.
955
01:02:34,161 --> 01:02:36,359
Their neighborhood, their rules.
956
01:02:36,394 --> 01:02:40,198
Nobody ever had the balls
to move in on their operation.
957
01:02:40,233 --> 01:02:41,793
Until me.
958
01:02:41,828 --> 01:02:45,137
This tape
everyone's looking for,
959
01:02:45,172 --> 01:02:50,142
Francis said that
some powerful friends
960
01:02:50,177 --> 01:02:52,177
got you a copy.
961
01:02:52,212 --> 01:02:53,948
The Outfit, they those friends?
962
01:02:53,983 --> 01:02:55,675
Yeah, so you understand.
963
01:02:55,710 --> 01:03:00,218
That tape gets into
the wrong hands,
964
01:03:00,253 --> 01:03:03,056
then the entire thing
comes crashing down.
965
01:03:03,091 --> 01:03:05,619
Mr. Boyle, why are you
telling me all this?
966
01:03:05,654 --> 01:03:07,357
Because that's Richie's coat.
967
01:03:12,529 --> 01:03:13,495
Is it?
968
01:03:13,530 --> 01:03:15,728
-It is.
-Oh.
969
01:03:17,831 --> 01:03:21,305
Well, I suppose he must have
left without it.
970
01:03:21,340 --> 01:03:22,911
In December?
971
01:03:22,946 --> 01:03:24,671
He was in a bit of a hurry.
972
01:03:24,706 --> 01:03:28,015
December in Chicago,
and he went out without a coat?
973
01:03:29,579 --> 01:03:31,744
You're hiding something,
my friend.
974
01:03:33,088 --> 01:03:35,814
And I'm trying
to help you understand
975
01:03:35,849 --> 01:03:39,389
that even if I never find out
what it is, the Outfit will.
976
01:03:39,424 --> 01:03:41,996
So you want
to get clear of this,
977
01:03:42,031 --> 01:03:44,966
you need to tell me what really
happened in here tonight.
978
01:03:47,300 --> 01:03:48,761
Now.
979
01:03:48,796 --> 01:03:52,138
Mr. Boyle,
I'm telling you the truth.
980
01:03:57,981 --> 01:03:59,244
Monk!
981
01:04:02,282 --> 01:04:04,117
Who walks out into the cold,
982
01:04:04,152 --> 01:04:07,450
in December, in Chicago,
without his coat?
983
01:04:07,485 --> 01:04:08,715
I ain't good at riddles.
984
01:04:10,257 --> 01:04:12,455
English, where's my goddamn son?
985
01:04:13,590 --> 01:04:16,459
You got five seconds...
986
01:04:16,494 --> 01:04:18,065
to tell me what happened.
987
01:04:18,100 --> 01:04:20,529
Five, four...
988
01:04:22,071 --> 01:04:24,533
-...three... -He made me
promise not to tell.
989
01:04:24,568 --> 01:04:26,436
Who? Who made you promise?
990
01:04:26,471 --> 01:04:29,901
He said he'd kill me
if I told you.
991
01:04:29,936 --> 01:04:30,979
Who?
992
01:04:31,014 --> 01:04:32,640
Francis.
993
01:04:34,908 --> 01:04:39,317
Mr. Boyle,
what really happened to Richie
994
01:04:39,352 --> 01:04:40,912
is that Francis shot...
995
01:04:44,588 --> 01:04:45,785
Whoa.
996
01:04:51,760 --> 01:04:53,001
Full house tonight, huh?
997
01:04:53,036 --> 01:04:54,299
Mable.
998
01:04:55,632 --> 01:04:58,303
We got some questions
about Richie?
999
01:04:58,338 --> 01:05:01,108
Realized I know somebody
who might have some answers.
1000
01:05:01,143 --> 01:05:03,011
Francis, English was
just about to tell me
1001
01:05:03,046 --> 01:05:04,980
what really happened to Richie.
1002
01:05:06,148 --> 01:05:08,412
English said you shot somebody.
1003
01:05:08,447 --> 01:05:10,216
Oh, yeah?
1004
01:05:12,055 --> 01:05:13,780
Hey, don't look at her,
1005
01:05:13,815 --> 01:05:16,354
don't look at him,
you look at me.
1006
01:05:16,389 --> 01:05:18,026
If you tell me the truth,
1007
01:05:18,061 --> 01:05:20,490
there isn't a gun in this town
can hurt you.
1008
01:05:20,525 --> 01:05:24,197
You are protected from him,
you're protected from him.
1009
01:05:24,232 --> 01:05:25,968
You will be warmed
from the elements.
1010
01:05:27,070 --> 01:05:28,861
But you gotta tell me the truth.
1011
01:05:29,897 --> 01:05:31,798
What did Francis do?
1012
01:05:33,835 --> 01:05:35,142
Francis shot...
1013
01:05:40,545 --> 01:05:41,907
Francis shot...
1014
01:05:43,680 --> 01:05:47,022
...four of La Fontaine's men
1015
01:05:47,057 --> 01:05:49,387
earlier this evening.
1016
01:05:50,588 --> 01:05:54,755
But Richie,
he didn't shoot a single one.
1017
01:05:55,593 --> 01:05:58,990
He said he was embarrassed.
1018
01:05:59,025 --> 01:06:00,596
Ashamed.
1019
01:06:01,764 --> 01:06:03,533
He said he had to go and...
1020
01:06:05,273 --> 01:06:06,998
go and kill someone.
1021
01:06:07,033 --> 01:06:08,406
Kill who?
1022
01:06:08,441 --> 01:06:09,803
La Fontaine.
1023
01:06:09,838 --> 01:06:14,280
Richie made us promise
not to tell you.
1024
01:06:17,681 --> 01:06:20,550
He knew what he was doing
was dangerous.
1025
01:06:20,585 --> 01:06:24,323
I suppose he didn't want you
to stop him.
1026
01:06:24,358 --> 01:06:26,622
You made Richie a promise,
English.
1027
01:06:28,296 --> 01:06:30,197
-We both did.
-Yes, we did.
1028
01:06:30,232 --> 01:06:32,067
I'm sorry, Mr. Boyle.
1029
01:06:34,236 --> 01:06:35,532
So...
1030
01:06:37,437 --> 01:06:39,899
...where's Richie now?
1031
01:06:39,934 --> 01:06:41,835
-You're the receptionist?
-Yes.
1032
01:06:41,870 --> 01:06:47,005
After Richie left,
on the way to kill La Fontaine,
1033
01:06:47,040 --> 01:06:48,677
I think he stopped by her place.
1034
01:06:48,712 --> 01:06:50,283
No, he didn't.
1035
01:06:50,318 --> 01:06:52,516
Why would he stop by
the receptionist's place?
1036
01:06:52,551 --> 01:06:55,519
-Because she's Richie's girl.
-I'm not Richie's girl.
1037
01:06:55,554 --> 01:06:56,916
-The hell you're not.
-I'm not. -You're not?
1038
01:06:56,951 --> 01:06:59,094
-I'm not.
-Yeah, she is.
1039
01:06:59,888 --> 01:07:01,624
Richie likes to brag.
1040
01:07:02,759 --> 01:07:06,728
Mr. Boyle,
all I know about tonight
1041
01:07:06,763 --> 01:07:08,235
is that, at00 in the morning,
1042
01:07:08,270 --> 01:07:10,303
this ham-handed jerk
knocks on my door,
1043
01:07:10,338 --> 01:07:13,031
tells me I gotta come with him,
and when I demur, he s...
1044
01:07:13,066 --> 01:07:15,143
When I come into her place,
1045
01:07:15,178 --> 01:07:16,804
there's a bloodstain
on the carpet.
1046
01:07:16,839 --> 01:07:17,838
What?
1047
01:07:19,149 --> 01:07:21,248
That's not true. That's a lie.
1048
01:07:21,283 --> 01:07:22,315
Stop! Stop!
1049
01:07:25,584 --> 01:07:27,650
-Come.
1050
01:07:30,655 --> 01:07:32,820
You live close?
1051
01:07:34,692 --> 01:07:36,428
Down the street.
1052
01:07:36,463 --> 01:07:38,298
Lived on this block
my whole life.
1053
01:07:38,333 --> 01:07:40,531
-What's your name?
-Mable.
1054
01:07:41,534 --> 01:07:42,863
Sean.
1055
01:07:44,130 --> 01:07:45,173
Shit.
1056
01:07:45,208 --> 01:07:47,307
Your dad was Ryan Sean.
1057
01:07:47,342 --> 01:07:49,936
That's what they tell me.
1058
01:07:49,971 --> 01:07:52,246
Did some work for me
once upon a time.
1059
01:07:52,281 --> 01:07:54,743
He's a real tough guy, your dad.
1060
01:07:54,778 --> 01:07:57,845
Was he? I wouldn't know.
He wasn't really around much.
1061
01:07:57,880 --> 01:07:59,220
I was sorry about...
1062
01:08:00,322 --> 01:08:02,520
well, what happened to him.
1063
01:08:02,555 --> 01:08:04,258
Thank you.
1064
01:08:04,293 --> 01:08:06,161
Neighborhood's funny that way.
1065
01:08:06,196 --> 01:08:10,363
Bad thing happens to a guy,
everyone is so sorry, but...
1066
01:08:11,960 --> 01:08:13,630
...nobody saw a thing.
1067
01:08:15,403 --> 01:08:17,205
It was a long time ago.
1068
01:08:18,065 --> 01:08:20,142
And this business, well...
1069
01:08:20,969 --> 01:08:22,738
sometimes bad things happen.
1070
01:08:25,908 --> 01:08:28,315
Mable Sean, where's my son?
1071
01:08:28,350 --> 01:08:32,748
Like I said,
I don't have the foggiest.
1072
01:08:34,422 --> 01:08:36,917
Monk, get the coat.
1073
01:08:41,022 --> 01:08:42,626
Mr. Boyle, may I?
1074
01:08:42,661 --> 01:08:44,529
-- You recognize this coat?
-- Yeah.
1075
01:08:44,564 --> 01:08:45,893
That's Richie's coat.
1076
01:08:45,928 --> 01:08:47,697
And if Richie was to take off
1077
01:08:47,732 --> 01:08:50,238
in the middle of December,
with a marble in his belly,
1078
01:08:50,273 --> 01:08:52,636
then Richie, who,
let's all be honest,
1079
01:08:52,671 --> 01:08:54,341
is not known for his planning,
1080
01:08:54,376 --> 01:08:57,674
was probably intending
on stopping somewhere close.
1081
01:08:57,709 --> 01:09:01,645
Maybe he was just going
down the street to her place.
1082
01:09:01,680 --> 01:09:04,010
And you said
you ain't good at riddles.
1083
01:09:05,288 --> 01:09:07,420
When was the last time
you saw my son?
1084
01:09:07,455 --> 01:09:09,180
Here. Earlier today.
1085
01:09:09,215 --> 01:09:11,886
Boss, some bastard
has been ratting on us,
1086
01:09:11,921 --> 01:09:13,492
-right?
-Right.
1087
01:09:13,527 --> 01:09:15,395
What if that
rat bastard is a girl?
1088
01:09:16,530 --> 01:09:18,233
She could have overheard
information from Richie.
1089
01:09:18,268 --> 01:09:20,158
Pillow talk and the like.
1090
01:09:20,193 --> 01:09:21,896
If he shows up at her place
1091
01:09:21,931 --> 01:09:25,031
carrying the very thing
that puts the finger on her,
1092
01:09:25,066 --> 01:09:26,604
I'm, I'm just saying.
1093
01:09:26,639 --> 01:09:28,507
We don't know
who she's been ratting to
1094
01:09:28,542 --> 01:09:31,378
or, uh, if he might have been
there when Richie showed up.
1095
01:09:31,413 --> 01:09:33,105
But you don't have to be
Joe Friday
1096
01:09:33,140 --> 01:09:34,447
to put it all together.
1097
01:09:34,482 --> 01:09:36,108
Mr. Boyle.
1098
01:09:36,946 --> 01:09:38,682
I've known Mable...
1099
01:09:38,717 --> 01:09:40,750
I've known Mable for years.
1100
01:09:40,785 --> 01:09:43,918
I'm willing to bet my life
she has nothing to do with this.
1101
01:09:43,953 --> 01:09:45,788
Oh, I'll take that bet.
1102
01:09:52,929 --> 01:09:54,302
Let's get the lady talking.
1103
01:09:54,337 --> 01:09:55,369
Fuck.
1104
01:09:55,404 --> 01:09:56,469
-No, no.
1105
01:09:56,504 --> 01:09:58,064
What is wrong with...?
1106
01:09:58,099 --> 01:10:00,275
--No!
-Where's Richie?
1107
01:10:00,310 --> 01:10:01,870
I don't know.
1108
01:10:03,643 --> 01:10:05,280
Richie was right about you.
You're not a man at all.
1109
01:10:05,315 --> 01:10:06,908
So you and Richie
did do a little talking.
1110
01:10:06,943 --> 01:10:09,042
-Back up, English.
1111
01:10:09,077 --> 01:10:10,483
-This ain't your purview.
1112
01:10:10,518 --> 01:10:12,320
Yeah, all right,
all right, all right.
1113
01:10:14,654 --> 01:10:17,721
Francis, take her
to the back room.
1114
01:10:17,756 --> 01:10:19,987
-Go.
1115
01:10:20,022 --> 01:10:21,692
Mr. Boyle, please.
1116
01:10:22,860 --> 01:10:24,123
-I'm sorry.
-Move.
1117
01:10:24,158 --> 01:10:26,400
-I am.
-Sit her down.
1118
01:10:26,435 --> 01:10:28,468
We'll clean up after.
1119
01:10:30,637 --> 01:10:32,065
I-I'm telling you the truth.
1120
01:10:32,100 --> 01:10:34,265
All right, the last time
that I saw Richie,
1121
01:10:34,300 --> 01:10:36,234
I was...
I-I was inside this shop.
1122
01:10:36,269 --> 01:10:37,972
I was closing up for the night.
1123
01:10:52,318 --> 01:10:54,153
Hey!
1124
01:10:54,188 --> 01:10:55,462
Where you think you're going?
1125
01:10:55,497 --> 01:10:57,156
Uh, uh...
1126
01:10:57,191 --> 01:10:59,433
Nobody's going anywhere
until we find my boy.
1127
01:10:59,468 --> 01:11:01,963
Mr. Boyle, sir, I-I...
1128
01:11:01,998 --> 01:11:04,636
I... I can't. I'm sorry.
1129
01:11:04,671 --> 01:11:06,935
-I'll send you away right now.
-Oh, settle.
1130
01:11:06,970 --> 01:11:09,509
I know you have to do
wh-what you have to do
1131
01:11:09,544 --> 01:11:10,939
to find your son.
1132
01:11:10,974 --> 01:11:12,303
I understand how you feel.
1133
01:11:12,338 --> 01:11:14,877
You understand how I feel?
1134
01:11:16,419 --> 01:11:18,210
I had a daughter.
1135
01:11:22,920 --> 01:11:26,724
I didn't, I didn't come
to Chicago
1136
01:11:26,759 --> 01:11:28,330
because of...
1137
01:11:29,432 --> 01:11:31,498
uh, blue jeans.
1138
01:11:35,097 --> 01:11:38,736
There was a fire in my shop.
1139
01:11:38,771 --> 01:11:43,301
I-I didn't, I didn't even
notice it at first,
1140
01:11:43,336 --> 01:11:45,413
I was so busy working.
1141
01:11:45,448 --> 01:11:47,008
The fabrics lit up.
1142
01:11:47,043 --> 01:11:48,581
Everything...
1143
01:11:49,617 --> 01:11:52,915
burned so fast.
1144
01:11:55,887 --> 01:11:59,856
My wife and my little girl,
they lived upstairs.
1145
01:12:02,124 --> 01:12:03,728
I heard them.
1146
01:12:09,967 --> 01:12:13,969
The shears,
they was a gift from my wife.
1147
01:12:16,270 --> 01:12:18,237
So, you understand.
1148
01:12:18,272 --> 01:12:20,272
Boss, you don't have
to listen to...
1149
01:12:20,307 --> 01:12:21,548
Quiet.
1150
01:12:24,652 --> 01:12:26,212
Mr. Boyle...
1151
01:12:27,457 --> 01:12:31,921
...you can hurt young Mable,
you can hurt me,
1152
01:12:31,956 --> 01:12:37,564
you can kill any one of us
with a snap of your fingers...
1153
01:12:39,733 --> 01:12:41,667
...but it won't find
your child...
1154
01:12:43,671 --> 01:12:45,572
...no matter how much
you want it...
1155
01:12:52,911 --> 01:12:54,141
Go get it.
1156
01:13:00,116 --> 01:13:01,588
Hello?
1157
01:13:02,822 --> 01:13:04,789
Oh.
1158
01:13:04,824 --> 01:13:06,318
Really?
1159
01:13:06,353 --> 01:13:08,529
We've all been
tremendously worried.
1160
01:13:10,159 --> 01:13:11,598
20 minutes?
1161
01:13:11,633 --> 01:13:13,325
Fantastic.
1162
01:13:13,360 --> 01:13:16,064
Yes, yes, of course, I will.
1163
01:13:16,099 --> 01:13:17,604
All right.
1164
01:13:17,639 --> 01:13:18,671
Thank you.
1165
01:13:23,106 --> 01:13:24,138
What was that?
1166
01:13:24,976 --> 01:13:26,173
That was Richie.
1167
01:13:27,517 --> 01:13:30,617
He said he's in hiding
from the La Fontaines,
1168
01:13:30,652 --> 01:13:31,981
but he has the tape
1169
01:13:32,016 --> 01:13:33,345
and he wants you to go
pick him up.
1170
01:13:33,380 --> 01:13:36,755
31st and Halsted.
1171
01:13:36,790 --> 01:13:38,020
20 minutes.
1172
01:13:39,188 --> 01:13:42,497
Before I-I could get
any more details...
1173
01:13:42,532 --> 01:13:44,829
he was gone.
1174
01:13:56,172 --> 01:13:57,644
Let's go.
1175
01:13:58,680 --> 01:14:00,207
We'll swing by the house
1176
01:14:00,242 --> 01:14:02,341
and pick up whoever's there
to come with us.
1177
01:14:02,376 --> 01:14:04,376
Hey, may-maybe we should
just take a minute.
1178
01:14:04,411 --> 01:14:05,982
My son is waiting.
1179
01:14:07,216 --> 01:14:10,217
For what are we gonna take
a goddamn minute?
1180
01:14:12,188 --> 01:14:13,924
Let's get to it.
1181
01:14:27,533 --> 01:14:28,576
Boss?
1182
01:14:31,438 --> 01:14:34,681
Maybe I should wait back.
Keep an eye on them, huh?
1183
01:14:34,716 --> 01:14:36,749
I need all the firepower I got.
1184
01:14:36,784 --> 01:14:39,719
You really want to
trust Richie's life to the hope
1185
01:14:39,754 --> 01:14:43,052
that tonight doesn't have
any more twists in store?
1186
01:14:43,087 --> 01:14:45,692
If the devil himself
came crashing through the roof,
1187
01:14:45,727 --> 01:14:47,595
I wouldn't be shocked right now.
1188
01:14:50,358 --> 01:14:51,390
All right.
1189
01:14:52,899 --> 01:14:54,569
All right.
Belts and suspenders.
1190
01:14:55,803 --> 01:14:57,836
Make sure they don't go nowhere.
1191
01:15:41,145 --> 01:15:43,211
You want to tell me
who the fuck you just talked to
1192
01:15:43,246 --> 01:15:44,443
on that phone?
1193
01:15:44,478 --> 01:15:46,115
That was one of Mr. Boyle's men
1194
01:15:46,150 --> 01:15:49,657
calling to say
he'd yet to hear from Richie.
1195
01:15:51,793 --> 01:15:53,925
Hmm.
1196
01:15:53,960 --> 01:15:55,663
Wait, wait, wait, wait, wait.
1197
01:15:55,698 --> 01:15:56,961
Either I kill her now
1198
01:15:56,996 --> 01:15:58,831
and we pin tonight
on her corpse...
1199
01:15:58,866 --> 01:16:02,395
...or I kill both of you
and do it all myself.
1200
01:16:02,430 --> 01:16:03,935
It's, it's your choice.
1201
01:16:03,970 --> 01:16:05,772
You need her assistance.
1202
01:16:05,807 --> 01:16:07,741
With what do I need
her assistance?
1203
01:16:07,776 --> 01:16:10,909
Roy Boyle is about to walk
directly into an ambush.
1204
01:16:10,944 --> 01:16:13,142
-Who's ambushing him?
-The La Fontaines.
1205
01:16:13,177 --> 01:16:14,814
And how exactly
are the La Fontaines
1206
01:16:14,849 --> 01:16:16,409
gonna know where to ambush him?
1207
01:16:16,444 --> 01:16:17,982
Because Mable's
about to tell them.
1208
01:16:18,017 --> 01:16:19,412
-Me?
-Yes, you.
1209
01:16:19,447 --> 01:16:22,118
-Why me?
-Because you're the rat.
1210
01:16:27,488 --> 01:16:29,829
You've been sleeping
with Richie Boyle.
1211
01:16:29,864 --> 01:16:31,622
You kept hearing him talk about
1212
01:16:31,657 --> 01:16:34,966
his father's escalating war
with the La Fontaines
1213
01:16:35,001 --> 01:16:37,199
and you saw your chance.
1214
01:16:39,709 --> 01:16:41,940
You sold information
to La Fontaine
1215
01:16:41,975 --> 01:16:46,648
so that you could finally
get out of Chicago.
1216
01:16:51,985 --> 01:16:55,448
But Francis...
Francis is paranoid.
1217
01:16:55,483 --> 01:16:59,386
Sooner or later, you thought
he would have found you out.
1218
01:17:00,587 --> 01:17:03,764
So you helped the FBI
to plant a bug.
1219
01:17:05,328 --> 01:17:09,066
If the FBI could take down
the Boyle crew,
1220
01:17:09,101 --> 01:17:10,331
you could get away clean.
1221
01:17:11,873 --> 01:17:13,939
But you didn't plan
for one thing:
1222
01:17:17,109 --> 01:17:18,504
The Outfit.
1223
01:17:20,915 --> 01:17:23,410
They told the Boyles
about the bug.
1224
01:17:23,445 --> 01:17:24,752
Richie told you.
1225
01:17:25,546 --> 01:17:27,381
What could you do?
1226
01:17:29,550 --> 01:17:31,759
You told La Fontaine.
1227
01:17:36,029 --> 01:17:39,096
And hoped that they would
all kill each other...
1228
01:17:40,099 --> 01:17:41,967
...before they found you.
1229
01:17:52,947 --> 01:17:55,882
You got your hustle.
I got mine.
1230
01:17:57,314 --> 01:17:59,017
You were, you were
the fucking rat?
1231
01:17:59,052 --> 01:18:00,678
I've spent my entire life
1232
01:18:00,713 --> 01:18:03,252
watching you leeches
suck this neighborhood dry.
1233
01:18:03,287 --> 01:18:05,122
I am gonna love...
1234
01:18:06,125 --> 01:18:09,093
sitting in a café in Paris,
1235
01:18:09,128 --> 01:18:11,898
reading all about your funeral.
1236
01:18:12,802 --> 01:18:13,900
You stole the tape?
1237
01:18:13,935 --> 01:18:16,166
No. That was me.
1238
01:18:34,582 --> 01:18:36,054
You knew what I was doing,
1239
01:18:36,089 --> 01:18:37,418
and instead of stopping me,
you helped.
1240
01:18:37,453 --> 01:18:38,991
-Yes.
-Fuck you.
1241
01:18:39,026 --> 01:18:40,487
I can take care of myself.
1242
01:18:42,095 --> 01:18:45,690
If she doesn't call
the La Fontaines in the next...
1243
01:18:47,793 --> 01:18:49,496
...two minutes, I'd say,
1244
01:18:49,531 --> 01:18:54,171
Roy Boyle will return,
having failed to find his son.
1245
01:18:55,207 --> 01:18:57,471
Eventually,
he'll discover Richie,
1246
01:18:58,507 --> 01:19:00,980
and then he'll kill all of us.
1247
01:19:01,015 --> 01:19:04,918
Or Mable can tell
the La Fontaines
1248
01:19:04,953 --> 01:19:09,153
where to ambush him
and offer to sell them the tape.
1249
01:19:10,453 --> 01:19:12,288
Now tell me,
1250
01:19:12,323 --> 01:19:17,359
if Roy Boyle and all his
senior lieutenants die tonight,
1251
01:19:17,394 --> 01:19:21,165
who will be in charge
of his organization?
1252
01:19:23,565 --> 01:19:25,763
I took six bullets for that man.
1253
01:19:25,798 --> 01:19:28,073
And how many has he taken
for you?
1254
01:19:29,076 --> 01:19:31,307
He made me everything
that I am today.
1255
01:19:31,342 --> 01:19:36,312
And today is the day
that you don't need him anymore.
1256
01:19:37,810 --> 01:19:40,987
You think I'm just gonna
betray Roy Boyle that easy?
1257
01:19:41,748 --> 01:19:44,188
No, I don't think it's easy.
1258
01:19:44,223 --> 01:19:47,422
I think option A is: we all die.
1259
01:19:48,326 --> 01:19:50,260
And option B is:
1260
01:19:51,659 --> 01:19:54,198
you run the Boyle organization.
1261
01:20:14,286 --> 01:20:16,253
Make the goddamn call.
1262
01:20:23,295 --> 01:20:25,427
I'm not here.
1263
01:20:42,380 --> 01:20:44,842
Bonsoir.
1264
01:20:44,877 --> 01:20:49,286
...Stetson.
1265
01:20:49,321 --> 01:20:50,716
Stetson.
1266
01:20:50,751 --> 01:20:52,751
Yes, um...
1267
01:20:56,130 --> 01:20:57,459
...Roy Boyle...
1268
01:21:04,732 --> 01:21:06,699
...Halsted.
1269
01:21:11,409 --> 01:21:13,211
...La Fontaine...
1270
01:21:19,989 --> 01:21:21,879
La Fontaine wants
to make a deal.
1271
01:21:21,914 --> 01:21:23,815
Tape for cash. One hour.
1272
01:21:23,850 --> 01:21:25,993
I didn't know you spoke French.
1273
01:21:26,028 --> 01:21:27,885
Francis,
1274
01:21:27,920 --> 01:21:30,360
the number of things about me
that you don't know...
1275
01:21:33,860 --> 01:21:35,761
So what the fuck
really happened to Richie?
1276
01:22:11,700 --> 01:22:13,139
That's La Fontaine.
1277
01:22:13,174 --> 01:22:14,866
I'm gonna hide in the back.
1278
01:22:14,901 --> 01:22:16,868
As soon as you peep the green,
you toss me a signal.
1279
01:22:16,903 --> 01:22:18,672
"Count's right." And then...
1280
01:22:19,840 --> 01:22:21,444
This is a stupid fucking idea.
1281
01:22:21,479 --> 01:22:23,050
You don't toss me a signal,
1282
01:22:23,085 --> 01:22:25,118
I'm gonna come out firing
indiscriminate-like.
1283
01:22:25,153 --> 01:22:28,715
When La Fontaine dies tonight,
I'm not only leading our crew,
1284
01:22:28,750 --> 01:22:30,684
I'm leading them
into the Outfit.
1285
01:22:31,687 --> 01:22:33,654
It's the least I could do.
For Roy.
1286
01:22:48,935 --> 01:22:50,539
He's gonna kill us, too.
1287
01:22:58,582 --> 01:23:00,252
Bonsoir.
1288
01:23:00,287 --> 01:23:01,418
You're open late.
1289
01:23:01,453 --> 01:23:04,388
Mm. We work by appointment.
1290
01:23:04,423 --> 01:23:06,423
This is Mr. Burling.
1291
01:23:08,262 --> 01:23:11,395
I didn't know this city
had any tailors so classy.
1292
01:23:12,431 --> 01:23:13,892
-Thank you.
1293
01:23:13,927 --> 01:23:16,499
You know how to make clothes
for a lady?
1294
01:23:16,534 --> 01:23:18,303
I haven't a clue.
1295
01:23:19,273 --> 01:23:20,305
Désolé.
1296
01:23:21,275 --> 01:23:22,934
I might have an inkling.
1297
01:23:28,381 --> 01:23:30,117
Oh.
1298
01:23:38,985 --> 01:23:42,393
I'm guessing it's been
quite an evening for you folks.
1299
01:23:43,396 --> 01:23:45,396
Hazard of the trade, madame.
1300
01:23:49,996 --> 01:23:51,765
Which one of you has my tape?
1301
01:23:51,800 --> 01:23:53,404
Money first.
1302
01:24:03,746 --> 01:24:04,778
Please.
1303
01:24:31,103 --> 01:24:32,146
Looks like...
1304
01:24:32,181 --> 01:24:34,676
Madame La Fontaine,
1305
01:24:34,711 --> 01:24:36,216
are you trying to rob us?
1306
01:24:37,219 --> 01:24:38,350
Where's the money?
1307
01:24:46,228 --> 01:24:49,790
We're not showing you the tape
until we see the money.
1308
01:24:49,825 --> 01:24:51,594
Tape first.
1309
01:24:51,629 --> 01:24:54,333
How do I know what's on it?
I've gotta listen.
1310
01:24:54,368 --> 01:24:55,664
Well, it seems like
1311
01:24:55,699 --> 01:24:57,094
you're just gonna
have to trust us.
1312
01:24:57,129 --> 01:24:58,469
Ou, peut-être,
1313
01:24:58,504 --> 01:25:00,636
we may be have
to trust each other.
1314
01:25:12,650 --> 01:25:13,847
Okay.
1315
01:25:15,048 --> 01:25:16,652
Let's make a deal.
1316
01:25:17,919 --> 01:25:21,690
You give me the green,
I'll walk away.
1317
01:25:21,725 --> 01:25:24,693
We all live to kill each other
some other time.
1318
01:25:24,728 --> 01:25:26,563
You know what makes me mad?
1319
01:25:28,193 --> 01:25:32,371
I've been running numbers
in this city my whole life.
1320
01:25:33,275 --> 01:25:35,638
But nobody said a thing.
1321
01:25:35,673 --> 01:25:40,005
Cops, racket boys,
nobody even noticed.
1322
01:25:41,107 --> 01:25:45,142
Until the second
we started making real money.
1323
01:25:45,177 --> 01:25:48,519
Mon Dieu, this fucking city.
1324
01:25:50,919 --> 01:25:55,262
Since day one, people like me,
people like our English friend,
1325
01:25:55,297 --> 01:25:59,431
we come here and we make
something of ourselves.
1326
01:25:59,466 --> 01:26:01,367
And then right as soon
as we get big enough,
1327
01:26:01,402 --> 01:26:03,369
you connards show up
1328
01:26:04,438 --> 01:26:07,439
with your hair slicked back,
1329
01:26:07,474 --> 01:26:10,068
shoes all shiny,
1330
01:26:10,103 --> 01:26:12,279
and you snatch it away.
1331
01:26:13,942 --> 01:26:17,108
Like a spoiled child
who'd rather break his own toys
1332
01:26:17,143 --> 01:26:19,319
than watch somebody else
play with them.
1333
01:26:25,085 --> 01:26:28,955
So I will admit to a...
1334
01:26:29,628 --> 01:26:32,057
satisfaction earlier
1335
01:26:33,500 --> 01:26:35,731
at 31st and Halsted
1336
01:26:37,262 --> 01:26:40,131
when I put a gun
to Roy Boyle's head
1337
01:26:41,167 --> 01:26:44,135
and watched him die
as he'd lived.
1338
01:26:46,777 --> 01:26:49,811
Sorry he ever met me.
1339
01:26:50,484 --> 01:26:52,550
Madame,
1340
01:26:52,585 --> 01:26:55,113
you have nothing to fear
from this man.
1341
01:26:55,148 --> 01:26:57,324
Why is that?
1342
01:26:57,359 --> 01:26:59,821
Because earlier this evening,
1343
01:27:00,857 --> 01:27:03,957
I removed all the bullets
from his gun.
1344
01:27:18,138 --> 01:27:20,644
Any other killers in here
I should know about?
1345
01:27:28,357 --> 01:27:29,851
Only you.
1346
01:27:36,992 --> 01:27:38,629
A tailor.
1347
01:27:40,633 --> 01:27:42,831
Always listening, never talking.
1348
01:27:44,197 --> 01:27:49,409
But nobody stop to think:
"What's going on in his head?"
1349
01:28:03,051 --> 01:28:06,360
I'm not a tailor, ma'am.
1350
01:28:06,395 --> 01:28:07,988
I'm a cutter.
1351
01:28:12,500 --> 01:28:14,599
Un coupeur.
1352
01:28:19,232 --> 01:28:20,572
Au revoir.
1353
01:28:36,755 --> 01:28:38,051
Mm.
1354
01:28:41,353 --> 01:28:42,627
They'll find us out.
1355
01:28:43,729 --> 01:28:46,059
The Boyles are all dead.
1356
01:28:47,095 --> 01:28:48,567
The Outfit, then.
1357
01:28:48,602 --> 01:28:51,438
Why would the Outfit
come looking for us?
1358
01:28:51,473 --> 01:28:54,705
Because we took the tape
that everyone is loo...
1359
01:29:23,230 --> 01:29:25,802
To the naked eye,
1360
01:29:25,837 --> 01:29:29,201
a suit appears
to consist of two parts...
1361
01:29:29,236 --> 01:29:30,741
The tape.
1362
01:29:30,776 --> 01:29:33,876
...a jacket and trousers.
1363
01:29:33,911 --> 01:29:35,581
It's just a fake.
1364
01:29:35,616 --> 01:29:38,980
But these two
seemingly solid parts
1365
01:29:39,015 --> 01:29:42,654
are composed of
four different fabrics.
1366
01:29:42,689 --> 01:29:45,085
The Outfit has never even
heard of Roy Boyle.
1367
01:29:48,530 --> 01:29:51,894
They didn't send those message.
1368
01:29:51,929 --> 01:29:53,500
You did.
1369
01:29:55,130 --> 01:29:57,471
You've been planning this
for months.
1370
01:29:59,266 --> 01:30:01,332
Everything that happened.
1371
01:30:02,973 --> 01:30:04,511
You set it all up.
1372
01:30:08,110 --> 01:30:13,113
This contains everything
that went on here this evening.
1373
01:30:13,148 --> 01:30:15,753
Enough to convict
any remaining Boyles
1374
01:30:15,788 --> 01:30:17,447
of a dozen crimes
1375
01:30:17,482 --> 01:30:20,450
and Madame La Fontaine
of the murder of Roy Boyle.
1376
01:30:20,485 --> 01:30:22,694
You won't mind, will you,
popping it in the post
1377
01:30:22,729 --> 01:30:24,663
to your friend at the FBI?
1378
01:30:24,698 --> 01:30:26,324
On your way to...
1379
01:30:28,328 --> 01:30:29,899
Perhaps it's safest if...
1380
01:30:31,331 --> 01:30:33,463
...I don't know.
1381
01:30:33,498 --> 01:30:36,477
But make it somewhere grand.
1382
01:30:50,856 --> 01:30:52,823
So what about you?
1383
01:30:52,858 --> 01:30:55,320
Oh, I've started over before.
1384
01:30:55,355 --> 01:30:57,322
It'll be easier the second time.
1385
01:30:59,997 --> 01:31:01,425
-Come with me.
-No.
1386
01:31:02,736 --> 01:31:04,967
No, come with me.
1387
01:31:05,002 --> 01:31:07,398
You can show me things
you've already seen.
1388
01:31:07,433 --> 01:31:10,808
You will not spend
your best years
1389
01:31:10,843 --> 01:31:13,745
taking care of my remaining few.
1390
01:31:20,215 --> 01:31:22,380
I was taking care of
myself just fine, you know.
1391
01:31:22,415 --> 01:31:24,481
Oh, yes.
1392
01:31:24,516 --> 01:31:27,561
Knowing you, I'm quite confident
you'd have seen to the burials
1393
01:31:27,596 --> 01:31:30,520
of each and every one
of those murderers.
1394
01:31:30,555 --> 01:31:31,862
But then...
1395
01:31:33,030 --> 01:31:36,229
you'd no longer be pretending
to be one,
1396
01:31:36,968 --> 01:31:38,539
would you?
1397
01:31:58,385 --> 01:31:59,956
I wish I could have met her.
1398
01:32:02,664 --> 01:32:04,455
Your real...
1399
01:32:05,161 --> 01:32:06,424
you know.
1400
01:32:12,564 --> 01:32:14,531
She would have liked you.
1401
01:32:59,215 --> 01:33:01,787
Finishings, for me,
can be the hardest part.
1402
01:33:05,958 --> 01:33:08,354
Not because there's
any great skill involved
1403
01:33:08,389 --> 01:33:11,489
in these final steps...
1404
01:33:14,703 --> 01:33:17,495
...putting on a few buttons,
closing up a few edges,
1405
01:33:17,530 --> 01:33:20,201
but because
if you've done your job,
1406
01:33:21,710 --> 01:33:25,338
all the true craftsmanship
has already occurred.
1407
01:33:26,671 --> 01:33:29,848
The finishings are
mere inevitabilities.
1408
01:33:43,523 --> 01:33:45,391
It's at the finishings
1409
01:33:45,426 --> 01:33:48,867
that you must come to terms
with the idea
1410
01:33:48,902 --> 01:33:53,069
that perfection
is a necessary goal...
1411
01:33:55,502 --> 01:33:59,746
...precisely because
it is unattainable.
1412
01:34:06,216 --> 01:34:10,218
If you don't aim for perfectio,
you cannot make anything great.
1413
01:34:10,253 --> 01:34:14,189
And yet, true perfection
is impossible.
1414
01:35:14,020 --> 01:35:15,481
Oh.
1415
01:35:23,128 --> 01:35:24,490
Oh, no.
1416
01:35:35,844 --> 01:35:37,811
Stop.
1417
01:35:53,389 --> 01:35:55,488
So at the finish,
1418
01:35:55,523 --> 01:35:57,721
you must reconcile yourself...
1419
01:35:58,867 --> 01:36:00,064
...to failure.
1420
01:36:05,302 --> 01:36:07,599
I was like you once.
1421
01:36:07,634 --> 01:36:09,271
-I was.
1422
01:36:11,209 --> 01:36:13,847
Made my living with a gun.
1423
01:36:14,674 --> 01:36:16,740
A knife.
1424
01:36:19,052 --> 01:36:20,711
Sometimes...
1425
01:36:22,550 --> 01:36:24,319
...just my bare hands.
1426
01:36:29,161 --> 01:36:30,325
I'd...
1427
01:36:33,693 --> 01:36:36,837
I'd a gift, they said.
1428
01:36:39,666 --> 01:36:41,875
But it wasn't magic.
1429
01:36:42,669 --> 01:36:44,735
It was work.
1430
01:37:00,093 --> 01:37:04,227
One day, they asked me to do
something I couldn't do.
1431
01:37:05,890 --> 01:37:07,494
So I ran. I hid.
1432
01:37:07,529 --> 01:37:09,661
I hid on the Row.
1433
01:37:09,696 --> 01:37:13,302
Picked up a trade,
learnt a craft, and met my wife.
1434
01:37:16,978 --> 01:37:18,538
Vera.
1435
01:37:19,706 --> 01:37:21,508
I fell in love.
1436
01:37:21,543 --> 01:37:24,808
We had little Lily.
I fell in love again.
1437
01:37:27,912 --> 01:37:29,890
But they found me.
1438
01:37:32,620 --> 01:37:34,257
They found me.
1439
01:37:35,458 --> 01:37:38,591
Set fire to my shop.
1440
01:37:40,595 --> 01:37:42,430
My home.
1441
01:37:45,303 --> 01:37:46,434
My life.
1442
01:37:47,833 --> 01:37:51,637
I came here to get away
from all that violence.
1443
01:37:52,739 --> 01:37:54,948
Get away from myself.
1444
01:37:56,479 --> 01:37:59,986
M-My first day here,
who did I meet?
1445
01:38:01,187 --> 01:38:02,252
Huh.
1446
01:38:04,817 --> 01:38:07,422
I suppose I put, put on
these clothes
1447
01:38:07,457 --> 01:38:12,592
to convince myself
I'm civilized.
1448
01:38:15,003 --> 01:38:17,971
I want so bad to be good.
1449
01:39:27,933 --> 01:39:29,999
It's not perfect.
1450
01:39:30,034 --> 01:39:32,210
You have to make your peace
with that.
1451
01:39:37,382 --> 01:39:39,085
How?
1452
01:39:43,047 --> 01:39:45,190
Well...
1453
01:39:45,225 --> 01:39:47,357
you sit at your board,
1454
01:39:47,392 --> 01:39:49,887
you lay out your tools...
1455
01:39:51,132 --> 01:39:53,726
...and you start again.