1 00:01:12,714 --> 00:01:14,351 To the naked eye, 2 00:01:14,386 --> 00:01:16,980 a suit appears to consist of two parts: 3 00:01:17,015 --> 00:01:19,653 a jacket and trousers. 4 00:01:23,362 --> 00:01:26,594 But those two seemingly solid parts 5 00:01:26,629 --> 00:01:29,531 are composed of four different fabrics. 6 00:01:31,832 --> 00:01:35,735 Cotton, silk, mohair and wool. 7 00:01:37,541 --> 00:01:42,379 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 8 00:01:43,712 --> 00:01:48,011 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 9 00:01:48,046 --> 00:01:52,818 requires no fewer than 228 steps. 10 00:02:27,459 --> 00:02:30,592 So the first step is measurement. 11 00:02:49,316 --> 00:02:54,451 But "measurement" doesn't mean, uh, just reaching for your tap, 12 00:02:54,486 --> 00:02:57,080 "So many inches here, so many inches there." 13 00:02:57,115 --> 00:02:58,884 No, no, no. 14 00:03:26,452 --> 00:03:29,112 You cannot make something good 15 00:03:30,918 --> 00:03:34,821 until you understand who you're making it for. 16 00:03:42,699 --> 00:03:45,062 All clothing says something. 17 00:03:45,097 --> 00:03:47,669 I've had gentlemen walk into my shop and boast, 18 00:03:47,704 --> 00:03:50,265 "Oh, I don't care about what I wear." 19 00:03:50,300 --> 00:03:54,973 And assuming that's true, doesn't that say something, to? 20 00:04:10,496 --> 00:04:12,254 So, who is your customer? 21 00:04:12,289 --> 00:04:14,190 And what are you trying to say about him? 22 00:04:18,405 --> 00:04:23,298 A man walks through your door, what about him can you observe? 23 00:04:23,333 --> 00:04:24,970 -Good morning. 24 00:04:25,005 --> 00:04:26,477 Is he timid, 25 00:04:26,512 --> 00:04:29,678 hunched over like a midday clock? 26 00:04:29,713 --> 00:04:32,978 Or does he stand with confidence, 27 00:04:33,013 --> 00:04:35,519 spine at six and twelve? 28 00:04:36,852 --> 00:04:40,656 Is this a man of springtime pastel, 29 00:04:40,691 --> 00:04:43,318 clamoring to be noticed? 30 00:04:43,353 --> 00:04:47,795 Or is this a man of gray and brown, 31 00:04:47,830 --> 00:04:52,030 blending into the hurried crow? 32 00:04:52,065 --> 00:04:55,572 Is this a man comfortable in his station? 33 00:04:58,511 --> 00:05:01,179 Or does he pine for grander things? 34 00:05:04,242 --> 00:05:07,210 And who would this man like to be? 35 00:05:12,690 --> 00:05:14,426 And who is he underneath? 36 00:05:52,928 --> 00:05:54,466 Take your measure... 37 00:05:57,669 --> 00:06:01,264 ...and when you understand who he is... 38 00:06:06,513 --> 00:06:08,040 Mr. Boyle. 39 00:06:08,075 --> 00:06:10,306 ...then you're ready to begin. 40 00:06:11,342 --> 00:06:13,111 Knock, knock. 41 00:06:13,146 --> 00:06:15,245 -Hmm. -How's business, English? 42 00:06:15,280 --> 00:06:16,950 Evening, sirs. 43 00:06:24,531 --> 00:06:27,224 -Oh, wow. It's a nice one. -Mm-hmm. 44 00:06:27,259 --> 00:06:28,731 Yeah, that's really nice. 45 00:06:28,766 --> 00:06:30,062 You making that for my pops? 46 00:06:30,097 --> 00:06:31,899 Not this one. 47 00:06:31,934 --> 00:06:34,264 You're making those fine threads for somebody else? Who? 48 00:06:34,299 --> 00:06:38,070 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 49 00:06:38,105 --> 00:06:40,941 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 50 00:06:42,846 --> 00:06:44,813 Whoa, get a load of English. 51 00:06:44,848 --> 00:06:46,375 Keeping his lips shut tight. 52 00:06:51,283 --> 00:06:53,283 -Your father was here. -Oh, yeah? 53 00:06:53,318 --> 00:06:55,758 Uh... yesterday. 54 00:06:55,793 --> 00:06:57,793 He said your business 55 00:06:57,828 --> 00:06:59,696 is undergoing some manner of expansion. 56 00:06:59,731 --> 00:07:03,458 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 57 00:07:03,493 --> 00:07:05,801 Francis, what do you think? New threads? Long as we're here? 58 00:07:05,836 --> 00:07:07,330 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 59 00:07:07,365 --> 00:07:09,706 Not tonight. 60 00:07:09,741 --> 00:07:11,840 Oh, shit. 61 00:07:11,875 --> 00:07:13,743 Is that from the Outfit? 62 00:07:19,850 --> 00:07:21,982 English, do me a favor. 63 00:07:22,017 --> 00:07:24,017 Why don't you, uh, go up front, 64 00:07:24,052 --> 00:07:27,119 check on your secretary for me, all right? 65 00:07:27,154 --> 00:07:29,825 Will you excuse me, gentlemen. 66 00:07:30,927 --> 00:07:32,322 It's the Outfit, man. 67 00:07:32,357 --> 00:07:34,665 It's his brass ring right here. 68 00:07:34,700 --> 00:07:37,701 Right, go ahead, open it up. See what it says. 69 00:07:54,588 --> 00:07:55,752 Any mail? 70 00:07:55,787 --> 00:07:57,523 Do you want to talk about it? 71 00:07:58,449 --> 00:07:59,514 The mail? 72 00:07:59,549 --> 00:08:01,021 That they gave you the boot. 73 00:08:02,552 --> 00:08:04,024 What's in the box? 74 00:08:05,060 --> 00:08:06,257 That one's mine. 75 00:08:06,292 --> 00:08:07,665 Let's have a look. 76 00:08:07,700 --> 00:08:09,392 Okay. 77 00:08:09,427 --> 00:08:11,394 No, no, let me guess. 78 00:08:11,429 --> 00:08:14,265 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 79 00:08:14,300 --> 00:08:15,739 Mm-mm. 80 00:08:15,774 --> 00:08:17,103 I've never understood the appeal. 81 00:08:17,138 --> 00:08:19,270 All it does is lean. 82 00:08:19,305 --> 00:08:21,272 The Eiffel Tower? 83 00:08:21,307 --> 00:08:22,845 I already have that. 84 00:08:22,880 --> 00:08:25,474 Well, then I give up. 85 00:08:29,480 --> 00:08:30,556 What is that? 86 00:08:31,581 --> 00:08:33,383 I'll show you. 87 00:08:38,555 --> 00:08:40,731 Ah-ha. 88 00:08:40,766 --> 00:08:42,095 I feel at home again. 89 00:08:42,130 --> 00:08:43,261 Isn't it beautiful? 90 00:08:43,296 --> 00:08:45,032 It's a clock. 91 00:08:45,067 --> 00:08:47,298 Unlike some of us, I've never seen it in person. 92 00:08:47,333 --> 00:08:48,739 In person, it's still a clock. 93 00:08:48,774 --> 00:08:50,642 On the banks of the Thames. 94 00:08:50,677 --> 00:08:52,138 -You've seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 95 00:08:52,173 --> 00:08:55,075 They look startlingly similar in London. 96 00:08:55,110 --> 00:08:57,880 Okay. 97 00:08:57,915 --> 00:09:00,718 I will never understand you. 98 00:09:00,753 --> 00:09:05,184 Well, you will never be a-a dashing gentleman 99 00:09:06,286 --> 00:09:08,154 of a certain age. 100 00:09:08,189 --> 00:09:11,025 You've been all over the world. 101 00:09:13,095 --> 00:09:15,260 You could have a shop anywhere you like. 102 00:09:16,362 --> 00:09:17,559 And yet you're here. 103 00:09:17,594 --> 00:09:19,330 What's wrong with here? 104 00:09:22,434 --> 00:09:25,072 I can think of a few things. 105 00:09:25,107 --> 00:09:27,338 Some things one finds everywhere, dear. 106 00:09:27,373 --> 00:09:30,605 So it doesn't terribly much matter where I am. 107 00:09:30,640 --> 00:09:31,815 I have me shears. 108 00:09:32,983 --> 00:09:35,115 What else does a man need besides his shears? 109 00:09:35,953 --> 00:09:37,150 And I have you. 110 00:09:41,618 --> 00:09:42,661 Not forever. 111 00:09:43,488 --> 00:09:46,126 Ah, yes. 112 00:09:46,161 --> 00:09:47,391 Ben awaits. 113 00:09:52,299 --> 00:09:54,805 One way or another... 114 00:09:56,303 --> 00:09:58,468 ...I'm getting out of here. 115 00:09:58,503 --> 00:09:59,744 To London? 116 00:10:00,670 --> 00:10:02,604 To London. 117 00:10:02,639 --> 00:10:04,815 And Madrid. 118 00:10:04,850 --> 00:10:06,146 -And Barcelona. -Mm. 119 00:10:06,181 --> 00:10:08,313 -And Morocco. 120 00:10:08,348 --> 00:10:09,512 And to Paris. 121 00:10:13,518 --> 00:10:15,551 You know what'd make it happen a lot sooner? 122 00:10:15,586 --> 00:10:17,993 -A map? -A raise. Please. 123 00:10:18,028 --> 00:10:20,061 I best go see if Master Richie needs me. 124 00:10:20,096 --> 00:10:21,623 -Ah. 125 00:10:21,658 --> 00:10:23,526 Speak of the devils. 126 00:10:23,561 --> 00:10:24,703 What's that now? 127 00:10:24,738 --> 00:10:26,364 Just an expression, sirs. 128 00:10:26,399 --> 00:10:28,069 -Excuse me. 129 00:10:28,104 --> 00:10:30,269 I meant no offense. 130 00:10:33,274 --> 00:10:34,713 See you tomorrow. 131 00:11:39,175 --> 00:11:41,439 The horologist's apprentice popped in yesterday. 132 00:11:41,474 --> 00:11:42,638 He's awfully nice. 133 00:11:42,673 --> 00:11:44,607 S... What'd he... uh, who-who? 134 00:11:44,642 --> 00:11:46,213 From down the street. 135 00:11:46,248 --> 00:11:47,984 He's ever so handsome. 136 00:11:50,648 --> 00:11:53,055 Are you... trying to get me to go on a date 137 00:11:53,090 --> 00:11:55,288 with the guy who works at the watch shop? 138 00:11:55,323 --> 00:11:58,555 He's an apprentice to the horologist. 139 00:11:58,590 --> 00:12:00,491 The one with the little mustache? 140 00:12:00,526 --> 00:12:02,229 Yes, like Errol Flynn. 141 00:12:02,264 --> 00:12:05,100 I do not need you telling me who to date. 142 00:12:05,135 --> 00:12:07,069 I didn't mean it like that. 143 00:12:07,104 --> 00:12:10,237 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 144 00:12:10,272 --> 00:12:11,766 "and now I'm petrified 145 00:12:11,801 --> 00:12:13,603 that you're running with a bad batch." 146 00:12:13,638 --> 00:12:17,475 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 147 00:12:17,510 --> 00:12:20,511 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 148 00:12:20,546 --> 00:12:23,019 If we only allowed angels to be customers, 149 00:12:23,054 --> 00:12:25,153 soon we'd have no customers at all. 150 00:12:25,188 --> 00:12:27,991 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 151 00:12:28,026 --> 00:12:30,356 It was you who was smiling at him. 152 00:12:30,391 --> 00:12:31,830 I've spent my entire life 153 00:12:31,865 --> 00:12:33,689 around animals like Richie Boyle. 154 00:12:33,724 --> 00:12:36,098 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 155 00:12:36,133 --> 00:12:37,594 and you pretend you're one of 'em. 156 00:12:37,629 --> 00:12:39,365 You don't need me worrying after you. 157 00:12:39,400 --> 00:12:41,499 -That's right. -You can take care of yourself. 158 00:12:41,534 --> 00:12:42,874 You're not my... 159 00:12:44,702 --> 00:12:46,042 -You know. -I do. 160 00:12:46,077 --> 00:12:47,978 My father was a shit, so y-y-y... 161 00:12:48,013 --> 00:12:49,375 Take that as a compliment. 162 00:12:50,213 --> 00:12:51,641 I will. 163 00:13:06,229 --> 00:13:07,360 I know... 164 00:13:08,528 --> 00:13:10,363 that you hope that I'll start loving this 165 00:13:10,398 --> 00:13:12,530 -the way that you do. -No. I don't. 166 00:13:12,565 --> 00:13:14,268 -I don't. -That I'll train... 167 00:13:15,733 --> 00:13:18,338 learn the craft. 168 00:13:18,373 --> 00:13:20,912 One day maybe even take over the shop. 169 00:13:23,873 --> 00:13:26,115 But I don't want that. I don't want your life. 170 00:13:28,955 --> 00:13:30,482 You're entitled to your own. 171 00:13:30,517 --> 00:13:32,385 -I am. -You're a smart young woman 172 00:13:32,420 --> 00:13:33,551 who's going to take herself 173 00:13:33,586 --> 00:13:35,355 -far away from here. -I will. 174 00:13:35,390 --> 00:13:38,787 And when I go, I just don't want you to be all alone. 175 00:13:42,265 --> 00:13:45,530 I don't need you looking after me either. 176 00:13:47,633 --> 00:13:50,700 After all, you're not my, you know. 177 00:13:57,478 --> 00:13:59,412 -Fair enough. 178 00:13:59,447 --> 00:14:01,711 Now, if you want that raise, 179 00:14:01,746 --> 00:14:07,090 first you have to learn what a bloody square looks like. 180 00:15:57,103 --> 00:15:59,202 MABLE We gotta find the keys. 181 00:16:00,502 --> 00:16:02,898 -Uh... 182 00:16:02,933 --> 00:16:04,471 They were right here. 183 00:16:04,506 --> 00:16:06,374 And... what did I do with them? 184 00:16:11,909 --> 00:16:14,415 Hey. What's this book do, by the way? 185 00:16:14,450 --> 00:16:15,812 I always wondered what this was. 186 00:16:15,847 --> 00:16:17,253 Richie. 187 00:16:17,288 --> 00:16:18,749 Don't touch anything. 188 00:16:18,784 --> 00:16:20,421 Hey. 189 00:16:20,456 --> 00:16:22,258 Mm. 190 00:16:22,293 --> 00:16:24,095 -I just said don't touch anything. -These are gorgeous. 191 00:16:24,130 --> 00:16:25,822 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 192 00:16:25,857 --> 00:16:28,429 He likes things the way that he likes them. 193 00:16:28,464 --> 00:16:30,332 Okay. 194 00:16:30,367 --> 00:16:32,400 What a fucking buster, huh? 195 00:16:32,435 --> 00:16:35,502 He cares about what he does, 196 00:16:35,537 --> 00:16:37,174 and that's why he's the best at it. 197 00:16:37,209 --> 00:16:38,274 Yeah. 198 00:16:38,309 --> 00:16:41,409 Like... somebody else I know. 199 00:16:41,444 --> 00:16:43,378 -Hmm. 200 00:16:43,413 --> 00:16:45,413 What is that? Are you fucking with me? 201 00:16:45,448 --> 00:16:46,678 What? 202 00:16:46,713 --> 00:16:48,086 I said, are you fucking with me? 203 00:16:48,121 --> 00:16:49,879 -Like, are you making fun? Huh? -No. 204 00:16:49,914 --> 00:16:51,551 -No, Richie, baby. -'Cause I'm no goddamn joke. 205 00:16:51,586 --> 00:16:53,619 I'm not making fun. I'm not making fun. 206 00:16:55,326 --> 00:16:56,952 Come here. 207 00:16:58,131 --> 00:17:00,725 Baby, what's wrong? 208 00:17:02,333 --> 00:17:04,531 -Did he do something? -Did who do something? 209 00:17:04,566 --> 00:17:06,566 Francis. Did he do something again? 210 00:17:06,601 --> 00:17:08,370 RICHIE Fuck Francis. 211 00:17:08,405 --> 00:17:09,734 -He ain't family. -I know. 212 00:17:09,769 --> 00:17:11,065 Hmm. 213 00:17:11,100 --> 00:17:12,440 -He ain't even Irish. -I know. 214 00:17:13,971 --> 00:17:16,477 -He thinks we got a rat. 215 00:17:16,512 --> 00:17:18,446 -Okay. -Yeah. 216 00:17:18,481 --> 00:17:20,217 Somebody leaking to the La Fontaines. 217 00:17:20,252 --> 00:17:21,713 Who? 218 00:17:21,748 --> 00:17:23,253 Doesn't fucking matter. 219 00:17:23,288 --> 00:17:24,881 -He's paranoid. All right? -All right. 220 00:17:24,916 --> 00:17:26,916 And he's been telling my pops for months. 221 00:17:26,951 --> 00:17:29,259 My pops fucking listens, too. 222 00:17:29,294 --> 00:17:32,922 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 223 00:17:32,957 --> 00:17:35,133 You can really learn a thing or two from that kid." 224 00:17:35,168 --> 00:17:37,498 Baby, you're the number two. 225 00:17:37,533 --> 00:17:40,061 Your pops listens to you. Don't worry about Francis. 226 00:17:40,096 --> 00:17:41,997 Who cares about Francis? 227 00:17:42,032 --> 00:17:46,474 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 228 00:17:46,509 --> 00:17:48,443 You think I haven't heard about it 229 00:17:48,478 --> 00:17:50,577 a thousand fucking times? 230 00:17:50,612 --> 00:17:53,316 Six marbles. I fucking get it. 231 00:17:53,351 --> 00:17:55,780 But that's only 'cause I wasn't there. 232 00:17:55,815 --> 00:17:57,518 'Cause if I had been there, 233 00:17:57,553 --> 00:17:58,618 -that would've been me. -Would've been you. 234 00:17:58,653 --> 00:18:00,158 You know that, right? 235 00:18:00,193 --> 00:18:03,018 Francis thinks he can make moves with my pops, 236 00:18:03,053 --> 00:18:05,295 my fucking pops, 237 00:18:05,330 --> 00:18:07,055 -without me. 238 00:18:09,367 --> 00:18:11,367 Fuck was that? 239 00:18:11,402 --> 00:18:13,127 I don't... 240 00:18:26,351 --> 00:18:27,647 Shut up. 241 00:18:27,682 --> 00:18:29,319 Okay. Sorry. 242 00:18:29,354 --> 00:18:30,815 Geez. 243 00:18:33,017 --> 00:18:35,754 -I don't want to wake him up. 244 00:18:37,725 --> 00:18:39,527 -Hey. 245 00:18:39,562 --> 00:18:41,727 -Looking for these? -That's where... 246 00:18:43,764 --> 00:18:45,500 You know what I like about you? 247 00:18:45,535 --> 00:18:46,699 What? 248 00:18:46,734 --> 00:18:48,866 You're going places. 249 00:18:48,901 --> 00:18:51,066 Goddamn right I'm going places. 250 00:18:51,101 --> 00:18:53,167 Mm. 251 00:18:53,202 --> 00:18:54,542 -Whoa. -Out that door. 252 00:18:54,577 --> 00:18:57,006 -Whoa, whoa. 253 00:19:08,459 --> 00:19:10,525 Step two is drawing. 254 00:19:13,959 --> 00:19:18,929 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 255 00:19:23,573 --> 00:19:26,101 You're only just exploring. 256 00:19:48,092 --> 00:19:51,764 But I will caution you to heed your patterns. 257 00:19:54,670 --> 00:19:57,275 They're there for a reason. 258 00:19:58,905 --> 00:20:00,773 This isn't art. 259 00:20:00,808 --> 00:20:02,676 This is a craft. 260 00:20:04,317 --> 00:20:07,681 We can talk about shocking originality later. 261 00:20:13,788 --> 00:20:15,117 The point now... 262 00:20:17,121 --> 00:20:18,494 ...is skill. 263 00:20:46,458 --> 00:20:49,624 Your patterns, your proven forms, 264 00:20:49,659 --> 00:20:51,659 they aren't your enemies. 265 00:20:54,664 --> 00:20:57,027 They're the only friends you have. 266 00:21:38,906 --> 00:21:40,642 -Shh! 267 00:21:42,712 --> 00:21:44,844 -Motherfuckers! -Quiet. 268 00:21:44,879 --> 00:21:46,307 -Fucking dead! -Quiet. 269 00:21:46,342 --> 00:21:47,517 Yeah, back up, back up. 270 00:21:59,388 --> 00:22:01,289 -What's going on? -Is anybody else here? 271 00:22:01,324 --> 00:22:02,598 Please, sirs, I don't want any trouble. 272 00:22:02,633 --> 00:22:04,600 -Is anybody else here? 273 00:22:04,635 --> 00:22:05,667 No, no, no, sir. 274 00:22:05,702 --> 00:22:06,767 All right, back room. 275 00:22:06,802 --> 00:22:08,164 Move, move, move. Come on. 276 00:22:08,199 --> 00:22:10,441 -Let's go. 277 00:22:10,476 --> 00:22:12,707 -We got ya. Don't worry. 278 00:22:14,711 --> 00:22:17,041 Come on, English. 279 00:22:17,076 --> 00:22:18,273 -All right. 280 00:22:20,211 --> 00:22:21,914 -All right. -Shit, shit. 281 00:22:21,949 --> 00:22:23,377 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 282 00:22:25,623 --> 00:22:27,623 Fuck! 283 00:22:28,560 --> 00:22:29,724 Shit. 284 00:22:31,662 --> 00:22:33,288 Come on, help me lift him. 285 00:22:34,566 --> 00:22:36,060 Come on. 286 00:22:36,095 --> 00:22:37,963 -All right. 287 00:22:37,998 --> 00:22:40,262 Fuck. 288 00:22:42,640 --> 00:22:44,398 Fuck. 289 00:22:44,433 --> 00:22:46,301 Fuck. Shit. 290 00:22:46,336 --> 00:22:49,271 Fuck. 291 00:22:49,306 --> 00:22:50,745 -Fuck. -Grab some of that fabric, 292 00:22:50,780 --> 00:22:52,780 hold it, hold it up here against the wound. 293 00:22:52,815 --> 00:22:54,881 Ah! Fuck! Fucking hurts! 294 00:22:54,916 --> 00:22:57,114 It hurts because there's a hole in your stomach. 295 00:22:57,149 --> 00:22:59,314 Do you remember why there's a hole in your stomach? 296 00:22:59,349 --> 00:23:01,822 There's a hole in your stomach because back there, 297 00:23:01,857 --> 00:23:04,660 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 298 00:23:04,695 --> 00:23:05,892 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 299 00:23:05,927 --> 00:23:07,322 Right now, shut up. 300 00:23:08,457 --> 00:23:10,798 English, I need you to listen carefully. 301 00:23:10,833 --> 00:23:12,635 There are a thousand blue boys out there 302 00:23:12,670 --> 00:23:15,935 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 303 00:23:15,970 --> 00:23:17,772 You follow? Making matters worse, 304 00:23:17,807 --> 00:23:19,477 there are a thousand racket boys out there 305 00:23:19,512 --> 00:23:21,072 hunting for it, too, and if they find it, 306 00:23:21,107 --> 00:23:22,843 they start shooting. You follow? 307 00:23:22,878 --> 00:23:24,009 -I think he fucking gets it. -Shut up. 308 00:23:24,044 --> 00:23:25,615 Let me hear it. 309 00:23:25,650 --> 00:23:27,617 Uh, there's, there's a thousand people 310 00:23:27,652 --> 00:23:29,443 looking for that briefcase. 311 00:23:29,478 --> 00:23:32,952 It would be safest all around if none of 'em get it. 312 00:23:32,987 --> 00:23:34,525 Good man. 313 00:23:34,560 --> 00:23:35,790 Keep the pressure on. 314 00:23:36,529 --> 00:23:37,825 Fuck. 315 00:23:38,729 --> 00:23:41,158 Are you calling my pops? 316 00:23:41,193 --> 00:23:42,324 Hey, prick! 317 00:23:42,359 --> 00:23:45,030 You fucking prick. Fuck. 318 00:23:48,541 --> 00:23:51,036 Boss, the La Fontaines jumped us. 319 00:23:51,071 --> 00:23:52,807 The whole crew was waiting. 320 00:23:52,842 --> 00:23:54,303 -They knew when we were gonna be there... - 321 00:23:54,338 --> 00:23:55,271 -Fuck. -...they knew what we had with us, 322 00:23:55,306 --> 00:23:57,174 they knew where we were. 323 00:23:57,209 --> 00:23:59,649 What have I been saying about a rat? 324 00:23:59,684 --> 00:24:01,475 I told you. 325 00:24:01,510 --> 00:24:04,819 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 326 00:24:06,482 --> 00:24:10,286 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 327 00:24:10,321 --> 00:24:11,694 Tailor's shop. 328 00:24:11,729 --> 00:24:14,829 And, uh, yeah, Richie took a marble. 329 00:24:14,864 --> 00:24:16,996 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 330 00:24:17,031 --> 00:24:19,702 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 331 00:24:19,737 --> 00:24:22,870 I... He'll be okay. 332 00:24:22,905 --> 00:24:24,938 You want to send the doc anyway? 333 00:24:26,942 --> 00:24:28,337 Well, w-we, we can come. 334 00:24:29,406 --> 00:24:31,043 Now? 335 00:24:31,078 --> 00:24:33,716 All of La Fontaine's spots? That's war. 336 00:24:36,017 --> 00:24:38,215 Then I guess it's D-Day. 337 00:24:41,759 --> 00:24:43,220 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 338 00:24:44,762 --> 00:24:46,421 Nobody knows where the doc is. 339 00:24:46,456 --> 00:24:48,258 Pops is gonna come down here himself, 340 00:24:48,293 --> 00:24:49,666 but it's gonna take a while. 341 00:24:49,701 --> 00:24:51,195 What the f... fuck is a while? 342 00:24:51,230 --> 00:24:53,197 -Take me home. -Pops says wait here. 343 00:24:53,232 --> 00:24:55,870 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 344 00:24:55,905 --> 00:24:57,366 -I'm leaving. -Hey, hey. 345 00:24:57,401 --> 00:24:58,400 I've had marbles in my belly, remember? 346 00:24:58,435 --> 00:24:59,676 Six shots. Fuck you! 347 00:24:59,711 --> 00:25:01,337 You work for me, and I'm saying 348 00:25:01,372 --> 00:25:02,536 take me the fuck home! 349 00:25:02,571 --> 00:25:03,878 I work for your father, 350 00:25:03,913 --> 00:25:05,242 and your father says we stay put. 351 00:25:05,277 --> 00:25:07,343 Motherfuck... 352 00:25:07,378 --> 00:25:09,114 Fuck! 353 00:25:09,149 --> 00:25:10,588 He needs a doctor. 354 00:25:10,623 --> 00:25:12,282 -Oh, you think? 355 00:25:14,957 --> 00:25:16,693 -Fuck! -Down here. 356 00:25:16,728 --> 00:25:18,057 -Move, move! -Shh! 357 00:25:25,737 --> 00:25:27,297 You fucking prick. 358 00:25:27,332 --> 00:25:29,101 -He's losing too much blood. -Push harder. 359 00:25:29,136 --> 00:25:30,872 The wound needs to be sealed. 360 00:25:30,907 --> 00:25:32,401 Oh, are you a doctor now, too? 361 00:25:32,436 --> 00:25:34,469 -I was in the war. -At your age? 362 00:25:34,504 --> 00:25:35,976 The other war. 363 00:25:38,442 --> 00:25:40,310 Let me see. 364 00:25:42,985 --> 00:25:44,721 Yeah, the marble went through. 365 00:25:44,756 --> 00:25:47,625 I've been in a war, too, just not the overseas kind. 366 00:25:47,660 --> 00:25:49,385 -Yeah. 367 00:25:49,420 --> 00:25:52,289 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 368 00:25:52,324 --> 00:25:53,587 Sew him up. 369 00:25:53,622 --> 00:25:55,292 What? 370 00:25:55,327 --> 00:25:57,129 You got a needle and thread around here someplace. 371 00:25:57,164 --> 00:25:59,428 -Not that kind. -Sew him up. 372 00:25:59,463 --> 00:26:01,067 I can't. I don't know how. 373 00:26:01,102 --> 00:26:03,102 Sewing skin is not the same... 374 00:26:04,501 --> 00:26:05,973 Sew him up. 375 00:26:15,347 --> 00:26:17,017 If he's bleeding internally... 376 00:26:29,658 --> 00:26:32,098 Fuck. 377 00:26:38,370 --> 00:26:40,535 Shh. 378 00:26:41,472 --> 00:26:43,142 RICHIE Fuck. 379 00:26:43,177 --> 00:26:45,045 Fuck. 380 00:26:45,080 --> 00:26:46,948 What... the fuck is he doing? 381 00:26:46,983 --> 00:26:48,378 He's fixing you up. Stay still. 382 00:26:48,413 --> 00:26:49,786 No fucking way, he isn't. 383 00:26:49,821 --> 00:26:51,282 No, no, no, no, no, no. 384 00:26:51,317 --> 00:26:53,548 I think we should, uh, we-we can, um... 385 00:26:53,583 --> 00:26:55,055 Go on, do it quick. 386 00:26:55,090 --> 00:26:56,188 ...come up with a different plan, yeah? 387 00:26:56,223 --> 00:26:57,662 Shh. 388 00:26:59,061 --> 00:27:01,424 Actually, I think I'm good. 389 00:27:05,232 --> 00:27:06,704 -Hold him. 390 00:27:06,739 --> 00:27:08,706 -Nuh-uh. -Fuck. 391 00:27:08,741 --> 00:27:10,807 If I run away, you can run after me, 392 00:27:10,842 --> 00:27:12,875 catch me and murder me then. 393 00:27:15,440 --> 00:27:18,144 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 394 00:27:18,179 --> 00:27:19,508 fuck away from me, both of you. 395 00:27:19,543 --> 00:27:21,081 Right, come on. 396 00:27:22,678 --> 00:27:24,084 Pull him this way. 397 00:27:32,094 --> 00:27:33,588 Ow! Fuck! 398 00:27:40,465 --> 00:27:42,168 One more. 399 00:27:42,203 --> 00:27:44,566 Fuck! 400 00:27:46,240 --> 00:27:48,779 Fuck! 401 00:27:48,814 --> 00:27:50,209 Get my, get my tweezers. 402 00:28:01,156 --> 00:28:02,958 Scissors. 403 00:28:04,390 --> 00:28:06,225 Cut that. 404 00:28:08,801 --> 00:28:10,163 All right. 405 00:28:11,562 --> 00:28:13,430 Turn him over. 406 00:28:15,137 --> 00:28:16,939 Careful, careful. 407 00:28:26,478 --> 00:28:27,851 Good boy. 408 00:28:36,323 --> 00:28:38,257 Scissors. 409 00:28:52,372 --> 00:28:54,779 He'll be okay. 410 00:29:39,650 --> 00:29:41,815 Stay here with Richie, wait for the boss. 411 00:29:41,850 --> 00:29:43,454 You're leaving? 412 00:29:43,489 --> 00:29:44,829 I'll be back. 413 00:29:45,821 --> 00:29:47,722 Take Master Richie with you. 414 00:29:48,692 --> 00:29:50,461 This is the safest place right now. 415 00:29:50,496 --> 00:29:53,233 Please, at least take that-that thing with you. 416 00:29:53,268 --> 00:29:54,531 Too many hard boys out there. 417 00:29:54,566 --> 00:29:56,533 You-You've been loyal customers. 418 00:29:56,568 --> 00:29:58,370 I depend upon you. 419 00:29:58,405 --> 00:30:01,912 Not once, not once have I ever asked about your business. 420 00:30:01,947 --> 00:30:03,804 I don't, I don't judge. 421 00:30:03,839 --> 00:30:07,412 I just don't want to be involved in whatever it is you do. 422 00:30:15,455 --> 00:30:19,897 English, you know exactly what it is that we do. 423 00:30:19,932 --> 00:30:23,230 No, sir, I-I actually don't know anything. 424 00:30:23,265 --> 00:30:25,166 I don't know what that is. 425 00:30:25,201 --> 00:30:28,070 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 426 00:30:28,105 --> 00:30:29,940 And if they come here, I won't be able 427 00:30:29,975 --> 00:30:32,140 to placate their suspicions. 428 00:30:33,143 --> 00:30:35,704 I'm useless to you. I'm a liability. 429 00:30:35,739 --> 00:30:39,378 I... I only just want to be left alone. 430 00:30:46,992 --> 00:30:49,883 But you're not alone, English. 431 00:30:49,918 --> 00:30:53,557 Like it or not, now you're part of the family. 432 00:30:56,496 --> 00:30:58,232 This is a tape from a bug. 433 00:30:58,267 --> 00:30:59,629 Oh, please, stop. 434 00:30:59,664 --> 00:31:01,829 Some new gizmo the Feds came up with. 435 00:31:02,931 --> 00:31:05,943 Records sound, like a Victrola. 436 00:31:05,978 --> 00:31:09,606 But you can hide it, 'cause it's only the size of a... 437 00:31:09,641 --> 00:31:11,410 Oh, you get it. 438 00:31:11,445 --> 00:31:16,448 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 439 00:31:16,483 --> 00:31:17,955 But what they don't know 440 00:31:17,990 --> 00:31:20,056 is that we have friends in high places. 441 00:31:20,091 --> 00:31:24,885 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 442 00:31:24,920 --> 00:31:26,623 But before I could listen to it, 443 00:31:26,658 --> 00:31:28,460 La Fontaine's crew rolls up on us. 444 00:31:28,495 --> 00:31:30,891 See, we're making moves on them, and if they get the tape, 445 00:31:30,926 --> 00:31:32,497 then they'll know how to hit back. 446 00:31:32,532 --> 00:31:33,762 Everybody wants this thing. 447 00:31:33,797 --> 00:31:36,600 So throw it away. 448 00:31:36,635 --> 00:31:38,899 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 449 00:31:38,934 --> 00:31:41,143 Now, somebody... 450 00:31:41,178 --> 00:31:44,410 helped the Feds get a bug on us. 451 00:31:44,445 --> 00:31:46,181 If we can listen to this thing, 452 00:31:46,216 --> 00:31:48,645 then we'll know where it was planted. Boom. 453 00:31:48,680 --> 00:31:52,253 If I can find a machine to play this tape tonight, 454 00:31:52,288 --> 00:31:55,124 the rat don't wake up tomorrow. 455 00:31:56,622 --> 00:31:59,095 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 456 00:31:59,130 --> 00:32:01,097 Nobody but me or the big man touches this. 457 00:32:01,132 --> 00:32:03,165 -What if the police come? -Get rid of 'em. 458 00:32:03,200 --> 00:32:04,430 What if these other gentlemen come? 459 00:32:04,465 --> 00:32:05,464 Get rid of 'em! 460 00:32:07,204 --> 00:32:08,797 'Cause if I get back 461 00:32:08,832 --> 00:32:11,635 and that tape isn't sitting right there... 462 00:32:15,003 --> 00:32:17,080 Welcome to the family. 463 00:33:20,475 --> 00:33:22,442 Master Richie. 464 00:33:23,280 --> 00:33:24,675 How are you feeling? 465 00:33:24,710 --> 00:33:26,908 Fuck you. How you think I'm feeling? 466 00:33:26,943 --> 00:33:28,613 Unwell. 467 00:33:32,916 --> 00:33:35,059 Listen, uh... 468 00:33:36,986 --> 00:33:39,459 English, I want to thank you. 469 00:33:40,957 --> 00:33:43,100 You saved my life, so... 470 00:33:43,135 --> 00:33:44,761 I don't know that I did, sir. 471 00:33:44,796 --> 00:33:46,631 No, no, no. 472 00:33:46,666 --> 00:33:48,963 Came to you in a bad moment. 473 00:33:50,439 --> 00:33:53,077 You were a stand-up guy. 474 00:33:54,443 --> 00:33:56,036 Water? 475 00:33:56,071 --> 00:33:58,214 Sure. 476 00:33:58,249 --> 00:33:59,644 Yeah. 477 00:34:12,692 --> 00:34:15,462 Where's Francis? 478 00:34:15,497 --> 00:34:17,794 He, he said he had to find a way 479 00:34:17,829 --> 00:34:19,466 -to play your tape. 480 00:34:21,470 --> 00:34:23,668 What do you mean, he left? 481 00:34:23,703 --> 00:34:27,573 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 482 00:34:27,608 --> 00:34:28,970 who the rat is. 483 00:34:29,005 --> 00:34:32,248 That's what you call it, isn't it? 484 00:34:32,283 --> 00:34:33,678 -A rat? -Hmm. 485 00:34:33,713 --> 00:34:36,120 Francis told you that? 486 00:34:37,013 --> 00:34:38,683 Mm. 487 00:34:38,718 --> 00:34:41,917 He's just not usually the type to get blabby. 488 00:34:41,952 --> 00:34:44,161 Well, it sounds like it's been a long night. 489 00:34:44,196 --> 00:34:46,691 -For us all. -Yeah. 490 00:34:49,498 --> 00:34:51,091 S-Slowly with that. 491 00:34:51,126 --> 00:34:52,565 I got it. 492 00:34:53,799 --> 00:34:56,140 Who would do such a thing to your family? 493 00:34:57,572 --> 00:35:01,475 After everything your father's done for this neighborhood. 494 00:35:02,643 --> 00:35:05,138 My pops is this fucking neighborhood. 495 00:35:05,173 --> 00:35:06,711 Indeed. 496 00:35:15,887 --> 00:35:19,295 When I first came to Chicago, 497 00:35:19,330 --> 00:35:22,628 all I had to me name was a set of shears. 498 00:35:22,663 --> 00:35:25,994 Your father, did you know he was my very first customer? 499 00:35:26,029 --> 00:35:27,699 Very first. 500 00:35:28,669 --> 00:35:30,064 Yeah, I remember that. 501 00:35:30,099 --> 00:35:32,506 -Do you? -Yeah. 502 00:35:32,541 --> 00:35:33,837 Pops was excited. 503 00:35:33,872 --> 00:35:36,213 He, uh... 504 00:35:36,248 --> 00:35:38,072 came home one day saying, you know, 505 00:35:38,107 --> 00:35:39,645 "There's a new tailor in town." 506 00:35:39,680 --> 00:35:41,515 -Did he? -Yeah, "Right from England." 507 00:35:43,046 --> 00:35:44,716 It was a very warm welcome, I tell you. 508 00:35:44,751 --> 00:35:46,014 Yeah. 509 00:35:46,049 --> 00:35:48,016 Much appreciated. 510 00:35:48,051 --> 00:35:49,985 Pops loves all that fancy stuff, you know. 511 00:35:50,020 --> 00:35:52,262 -He does. He's got good taste. -Mm-hmm. 512 00:35:53,958 --> 00:35:56,728 You know that he... he taught me how to tie a tie 513 00:35:56,763 --> 00:35:58,499 for the first time when I was four. 514 00:35:58,534 --> 00:35:59,764 -No. -Mm-hmm. 515 00:35:59,799 --> 00:36:00,930 Four? 516 00:36:00,965 --> 00:36:03,570 What was he always saying? Uh... 517 00:36:03,605 --> 00:36:05,242 "A well-tied tie is the, uh, 518 00:36:05,277 --> 00:36:06,705 first serious step in life, kid." 519 00:36:06,740 --> 00:36:08,344 Some shit like that. 520 00:36:08,379 --> 00:36:11,204 -Wilde. -Mm, fucking crazy, right? 521 00:36:11,239 --> 00:36:13,173 No, that's a quote. 522 00:36:13,208 --> 00:36:15,043 Oscar Wilde. 523 00:36:15,078 --> 00:36:17,111 Yeah, I don't know him. 524 00:36:17,146 --> 00:36:19,421 But see, that's probably why my pops likes you, though. 525 00:36:19,456 --> 00:36:23,117 You know, he's into all that quoting fancy people shit. 526 00:36:29,994 --> 00:36:31,961 So, who do you think it is? 527 00:36:31,996 --> 00:36:33,534 Who do I think is who? 528 00:36:33,569 --> 00:36:35,800 This Judas who's betrayed your family. 529 00:36:35,835 --> 00:36:37,934 I don't know. 530 00:36:40,741 --> 00:36:45,315 I'll wager a clever young man like yourself 531 00:36:45,350 --> 00:36:48,109 must have some suspicions. 532 00:36:48,144 --> 00:36:52,949 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 533 00:36:59,661 --> 00:37:03,256 I have something I need to tell you, Master Richie. 534 00:37:03,291 --> 00:37:05,093 Okay. 535 00:37:06,833 --> 00:37:08,635 I feel terrible. 536 00:37:10,100 --> 00:37:12,067 I-I never imagined 537 00:37:12,102 --> 00:37:14,806 things would get so out of control. 538 00:37:17,547 --> 00:37:22,616 That anyone would be harmed, much less yourself, 539 00:37:22,651 --> 00:37:26,818 or... or, God forbid, your father. 540 00:37:28,184 --> 00:37:29,590 But... 541 00:37:29,625 --> 00:37:31,856 The fuck are you talking about, English? 542 00:37:33,794 --> 00:37:37,125 I... I have to tell... 543 00:37:38,227 --> 00:37:39,600 I have to tell you... 544 00:37:39,635 --> 00:37:41,338 Spit it out. 545 00:37:48,512 --> 00:37:50,314 I'm the rat. 546 00:37:54,012 --> 00:37:57,981 I've been selling information to your enemies. 547 00:38:00,018 --> 00:38:03,624 And I let the Federal Bureau of Investigation 548 00:38:03,659 --> 00:38:07,397 plant their bug... here. 549 00:38:23,074 --> 00:38:25,074 Holy shit, you had me. 550 00:38:25,109 --> 00:38:27,208 You fucking had me. 551 00:38:33,920 --> 00:38:35,392 I almost fucking shot you. 552 00:38:35,427 --> 00:38:37,856 I felt it. 553 00:38:37,891 --> 00:38:39,561 I made you laugh. 554 00:38:39,596 --> 00:38:41,992 It's a hell of a thing to joke about. 555 00:38:42,027 --> 00:38:43,565 Well, it's the best medicine, you know. 556 00:38:43,600 --> 00:38:44,665 It is. 557 00:38:44,700 --> 00:38:47,228 Can you imagine, huh? 558 00:38:47,263 --> 00:38:49,934 You... the rat? 559 00:38:51,905 --> 00:38:53,333 Wait a minute. 560 00:38:53,368 --> 00:38:54,609 What do you mean by that? 561 00:38:55,942 --> 00:38:58,173 What do you mean, what do I mean? 562 00:38:58,208 --> 00:39:00,109 You couldn't be the rat. 563 00:39:00,144 --> 00:39:02,617 I absolutely could be the rat. 564 00:39:02,652 --> 00:39:04,751 -Not a chance. -Why not? 565 00:39:04,786 --> 00:39:06,885 Why? 'Cause look at you. 566 00:39:06,920 --> 00:39:07,952 What about me? 567 00:39:09,659 --> 00:39:10,955 Nah, uh-uh. 568 00:39:10,990 --> 00:39:13,221 You're just a fucking tailor. 569 00:39:16,501 --> 00:39:18,468 I'm not a tailor. 570 00:39:18,503 --> 00:39:19,766 I'm a cutter. 571 00:39:19,801 --> 00:39:21,966 -Sorry. -A tailor sews on buttons 572 00:39:22,001 --> 00:39:23,968 and hems trousers. 573 00:39:24,003 --> 00:39:28,643 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 574 00:39:28,678 --> 00:39:31,481 I studied for decades to be a cutter. 575 00:39:31,516 --> 00:39:34,374 I used to cut on the Row. 576 00:39:34,409 --> 00:39:36,750 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 577 00:39:36,785 --> 00:39:38,818 Where's that, North Addison? 578 00:39:38,853 --> 00:39:40,380 It's in London. 579 00:39:40,415 --> 00:39:42,954 A quarter of a mile in which 580 00:39:42,989 --> 00:39:45,924 the greatest craftsmen in the world 581 00:39:45,959 --> 00:39:47,827 all ply their trade. 582 00:39:47,862 --> 00:39:52,634 I apprenticed there for years before they allowed me... 583 00:39:54,033 --> 00:39:55,835 ...to open my own shop. 584 00:39:56,970 --> 00:40:00,169 -Why'd you come here, then? -The war. 585 00:40:00,204 --> 00:40:01,742 What, Krauts bomb your place? 586 00:40:01,777 --> 00:40:04,272 Worse. They're called blue jeans. 587 00:40:06,045 --> 00:40:07,407 -After the war, 588 00:40:07,442 --> 00:40:10,014 things were quite poor in England. 589 00:40:10,049 --> 00:40:13,248 Not a lot of men could afford well-made things, 590 00:40:13,283 --> 00:40:16,988 so these blue jeans became all the rage. 591 00:40:17,023 --> 00:40:19,452 Well, times change, pal. 592 00:40:19,487 --> 00:40:21,289 Blue jeans are the fashion now. 593 00:40:21,324 --> 00:40:24,534 This James Dean of yours makes one picture 594 00:40:24,569 --> 00:40:26,030 and blue jeans are the fashion. 595 00:40:26,065 --> 00:40:27,702 Soon he'll make another, 596 00:40:27,737 --> 00:40:29,968 something else will become popular. 597 00:40:30,003 --> 00:40:33,301 These fashionable things, they don't last. 598 00:40:33,336 --> 00:40:35,336 The things I make, 599 00:40:35,371 --> 00:40:37,514 -like that suit of yours... -Mm. 600 00:40:37,549 --> 00:40:38,845 ...it's timeless. 601 00:40:40,310 --> 00:40:42,882 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 602 00:40:42,917 --> 00:40:44,554 couldn't appreciate the finer things, 603 00:40:44,589 --> 00:40:47,315 so you came to Chicago? 604 00:40:48,857 --> 00:40:51,924 Wow. You must fucking love Red Hots. 605 00:40:53,059 --> 00:40:56,566 I came to a place that isn't weighed down... 606 00:40:59,769 --> 00:41:01,197 ...with bitter history. 607 00:41:02,530 --> 00:41:03,903 And, yes, 608 00:41:03,938 --> 00:41:06,103 -Red Hots are delicious. 609 00:41:27,291 --> 00:41:29,192 I do hope your cousin's all right. 610 00:41:29,964 --> 00:41:31,227 My cousin? 611 00:41:35,937 --> 00:41:38,366 -How is he? -Awake. 612 00:41:38,401 --> 00:41:40,500 But... 613 00:41:40,535 --> 00:41:42,612 Francis ain't my goddamn cousin. 614 00:41:42,647 --> 00:41:44,746 He's not? 615 00:41:44,781 --> 00:41:45,945 But what? 616 00:41:45,980 --> 00:41:47,408 What's the matter with him? 617 00:41:47,443 --> 00:41:49,542 Come on, spit it out. 618 00:41:49,577 --> 00:41:52,281 My pops can see the mangiest mutt on the street, 619 00:41:52,316 --> 00:41:54,855 and if he's got teeth sharp enough, 620 00:41:54,890 --> 00:41:57,286 he'll be eating with us at the dinner table. 621 00:41:57,321 --> 00:41:59,596 He's lost a lot of blood. 622 00:41:59,631 --> 00:42:02,390 He's probably light in the head. 623 00:42:11,170 --> 00:42:13,434 Where did Francis say he was going exactly? 624 00:42:13,469 --> 00:42:18,142 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 625 00:42:18,177 --> 00:42:20,573 It's not my place to speak ill of Master Richie, 626 00:42:20,608 --> 00:42:24,951 but he keeps going on about this rat you mentioned. 627 00:42:24,986 --> 00:42:26,656 What about the rat? 628 00:42:26,691 --> 00:42:29,956 He said before, he was the one looking for the rat. 629 00:42:29,991 --> 00:42:34,763 Why would he place himself in charge of looking for the rat 630 00:42:34,798 --> 00:42:37,458 if he was the rat himself? 631 00:42:37,493 --> 00:42:39,097 So he told you all that, 632 00:42:39,132 --> 00:42:41,231 but he didn't tell you where he was going? 633 00:42:41,266 --> 00:42:44,102 "I know who the rat is," he says. 634 00:42:44,137 --> 00:42:46,401 "Francis thinks he can pull one over on me." 635 00:42:46,436 --> 00:42:48,403 -Who, me? -Well. 636 00:42:48,438 --> 00:42:51,615 He keeps fiddling with your briefcase. 637 00:42:53,608 --> 00:42:55,817 -What did he do to the case? -Nothing. 638 00:42:55,852 --> 00:42:57,918 He left the case in there. 639 00:42:57,953 --> 00:42:59,183 If I was the rat... 640 00:43:00,483 --> 00:43:03,187 ...and try as I might, I can't seem to convince you 641 00:43:03,222 --> 00:43:05,420 that I am... 642 00:43:07,457 --> 00:43:10,293 ...well, I'd want to burn that thing straightaway. 643 00:43:10,328 --> 00:43:15,298 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 644 00:43:16,807 --> 00:43:18,840 He's family. 645 00:43:20,173 --> 00:43:21,645 Well, almost. 646 00:43:24,672 --> 00:43:26,815 I haven't left him. 647 00:43:26,850 --> 00:43:28,146 Till now. 648 00:43:30,986 --> 00:43:33,822 English, get the door. 649 00:43:50,368 --> 00:43:51,675 Richie. 650 00:43:52,601 --> 00:43:53,600 How you feeling? 651 00:43:54,669 --> 00:43:56,669 Oh, I'm just peachy, yeah. 652 00:43:56,704 --> 00:43:58,209 How you feeling? 653 00:43:58,244 --> 00:43:59,749 I didn't get shot in the stomach earlier, 654 00:43:59,784 --> 00:44:00,981 so, you know, not bad. 655 00:44:01,016 --> 00:44:02,609 Lucky, isn't it? 656 00:44:02,644 --> 00:44:04,886 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 657 00:44:04,921 --> 00:44:07,185 they didn't land a single one on you, hmm? 658 00:44:07,220 --> 00:44:09,187 Not luck, Richie. It's, um... 659 00:44:10,223 --> 00:44:11,684 ...it's skill. 660 00:44:11,719 --> 00:44:13,829 I guess I was too slow. 661 00:44:13,864 --> 00:44:15,457 So where you been? 662 00:44:16,625 --> 00:44:18,592 Made some calls. 663 00:44:18,627 --> 00:44:21,067 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 664 00:44:21,102 --> 00:44:22,937 They got a machine that can play the tape. 665 00:44:22,972 --> 00:44:25,742 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 666 00:44:25,777 --> 00:44:27,271 So you want to take the tape? 667 00:44:27,306 --> 00:44:29,372 Yeah. Pronto. 668 00:44:30,309 --> 00:44:32,782 -Why don't I go with you. -No, no. 669 00:44:32,817 --> 00:44:35,048 You're in no shape to be out there. 670 00:44:35,083 --> 00:44:37,677 So you want to walk out of here with this tape alone? 671 00:44:37,712 --> 00:44:40,449 -Is that right? -That's right. 672 00:44:41,749 --> 00:44:43,122 I'll tell you what. 673 00:44:44,323 --> 00:44:46,092 Just wait for my pops to get here, you know? 674 00:44:46,127 --> 00:44:48,094 Then we can all listen to the tape together. 675 00:44:48,129 --> 00:44:50,195 We don't have time. 676 00:44:50,230 --> 00:44:52,901 -What's the big rush? -Every second the rat is alive 677 00:44:52,936 --> 00:44:55,530 is another second that your father is in danger. 678 00:44:55,565 --> 00:44:57,631 Gentlemen. 679 00:45:00,174 --> 00:45:02,735 If I know your father, Master Richie, 680 00:45:02,770 --> 00:45:06,750 your father would want you both to take a deep breath. 681 00:45:08,182 --> 00:45:11,150 Now... glad you said that. 682 00:45:11,185 --> 00:45:12,822 Hmm? 683 00:45:12,857 --> 00:45:14,087 My father. 684 00:45:16,828 --> 00:45:18,652 My father, Francis. 685 00:45:20,623 --> 00:45:23,261 It's my father who's in danger, not yours. 686 00:45:23,296 --> 00:45:25,164 I love your father like he was my own 687 00:45:25,199 --> 00:45:26,759 and I'm trying to help him. 688 00:45:26,794 --> 00:45:28,970 See, wasn't your father 689 00:45:30,105 --> 00:45:32,633 selling fucking tomatoes down on State Street 690 00:45:32,668 --> 00:45:37,308 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 691 00:45:37,343 --> 00:45:39,178 Huh? 692 00:45:39,213 --> 00:45:42,280 So maybe me and my pops don't need your fucking help. 693 00:45:42,315 --> 00:45:43,820 You ever think of that? 694 00:45:49,652 --> 00:45:51,685 I'm gonna need that tape, pal, right now. 695 00:45:54,822 --> 00:45:57,196 Why don't you try and take it? 696 00:45:57,231 --> 00:45:58,692 Not tonight. Now give me the tape. 697 00:45:58,727 --> 00:46:00,694 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 698 00:46:00,729 --> 00:46:02,300 what's the rush? 699 00:46:02,335 --> 00:46:05,567 I mean, really, my pops will be here any minute. 700 00:46:06,977 --> 00:46:10,374 Unless you don't want my pops listening to this tape. 701 00:46:10,409 --> 00:46:12,343 What are you talking about? 702 00:46:13,984 --> 00:46:15,984 Huh? 703 00:46:16,019 --> 00:46:18,646 Why don't you want my pops listening to this tape, Francis? 704 00:46:19,748 --> 00:46:21,583 I said, give me the fucking tape. 705 00:46:22,685 --> 00:46:24,058 Ooh. 706 00:46:25,226 --> 00:46:27,721 Now who's too fucking slow? 707 00:46:30,264 --> 00:46:32,297 -Richie. -Mm? 708 00:46:32,332 --> 00:46:36,070 Richie, for your own good, for the good of your father, 709 00:46:36,105 --> 00:46:40,910 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 710 00:46:40,945 --> 00:46:42,912 If you touch me again... 711 00:46:45,213 --> 00:46:47,917 ...I'll break your fucking arm, you understand? 712 00:46:52,022 --> 00:46:55,122 You're such a fucking prick, you know that? 713 00:46:56,389 --> 00:46:58,059 Think you're so fucking smart. 714 00:46:58,094 --> 00:46:59,654 -Careful. -Hmm? 715 00:46:59,689 --> 00:47:01,524 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 716 00:47:01,559 --> 00:47:03,262 -Careful. -Eh? 717 00:47:05,266 --> 00:47:07,266 -You fucking... 718 00:47:19,907 --> 00:47:22,116 Where's the tape, Francis? 719 00:47:22,151 --> 00:47:23,876 You must be out of your mind to point that gun at me. 720 00:47:23,911 --> 00:47:25,680 Gentlemen. 721 00:47:25,715 --> 00:47:27,715 Stop playing games, Richie. Where'd you put the tape? 722 00:47:27,750 --> 00:47:29,959 -What was your plan? -Did you hide it to try 723 00:47:29,994 --> 00:47:31,257 and trick me into confessing something? 724 00:47:31,292 --> 00:47:32,720 'Cause that is somehow 725 00:47:32,755 --> 00:47:34,557 the dumbest thing you've done all day. 726 00:47:34,592 --> 00:47:36,460 Mm. Always wanted to be the big man, didn't you? 727 00:47:36,495 --> 00:47:39,595 No selling tomatoes for you. No, no, no. 728 00:47:39,630 --> 00:47:40,970 You don't want to work for my pops. 729 00:47:41,005 --> 00:47:42,235 You want to fucking be him. 730 00:47:42,270 --> 00:47:43,764 I owe everything to that man. 731 00:47:43,799 --> 00:47:45,139 Well, guess what. 732 00:47:45,174 --> 00:47:46,569 As long as me and him are around, 733 00:47:46,604 --> 00:47:48,043 you ain't never gonna be number one. 734 00:47:48,078 --> 00:47:50,243 There's no need for this fighting. 735 00:47:50,278 --> 00:47:51,772 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 736 00:47:51,807 --> 00:47:53,576 You know that? 737 00:47:53,611 --> 00:47:57,910 From the second I first laid eyes on you, I said, 738 00:47:57,945 --> 00:48:02,387 "Who the fuck is this son of a bitch?" 739 00:48:02,422 --> 00:48:04,224 He ain't family. 740 00:48:04,259 --> 00:48:06,160 No, I'm the guy who took six marbles 741 00:48:06,195 --> 00:48:09,229 to save your father's life because family wasn't there. 742 00:48:09,264 --> 00:48:10,791 Yeah, fuck you! 743 00:48:10,826 --> 00:48:13,563 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 744 00:48:13,598 --> 00:48:16,401 And I spend half of every day cleaning up your messes. 745 00:48:17,965 --> 00:48:19,976 You want to see me make a mess? 746 00:48:49,337 --> 00:48:51,370 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 747 00:49:01,646 --> 00:49:04,119 These are the last words you're gonna hear, 748 00:49:04,154 --> 00:49:06,913 so I hope you remember them in hell. 749 00:49:08,686 --> 00:49:10,785 You didn't die because you're dumb, 750 00:49:10,820 --> 00:49:13,392 because you're arrogant or because you're slow. 751 00:49:17,365 --> 00:49:19,035 It was because you're weak. 752 00:49:43,094 --> 00:49:44,687 You killed him. 753 00:49:48,297 --> 00:49:50,429 You really pay attention, don't you? 754 00:49:55,700 --> 00:49:58,965 -Where did Richie put the tape? -I've no idea. 755 00:50:01,068 --> 00:50:04,278 Maybe you could explain what happened. 756 00:50:04,313 --> 00:50:06,511 To God Almighty? 757 00:50:06,546 --> 00:50:08,084 No, to Mr. Boyle. 758 00:50:08,119 --> 00:50:09,712 There's a difference? 759 00:50:10,946 --> 00:50:12,979 He had to hide it in here somewhere. 760 00:50:16,391 --> 00:50:18,457 You brought a man in here injured. 761 00:50:18,492 --> 00:50:21,163 Perhaps he didn't survive his wounds. 762 00:50:22,628 --> 00:50:24,364 He's missing half his goddamned head. 763 00:50:24,399 --> 00:50:26,795 On the phone, I told his father he'd be fine. 764 00:50:27,963 --> 00:50:30,271 When a mistake has been made... 765 00:50:31,835 --> 00:50:35,738 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 766 00:50:35,773 --> 00:50:38,543 English, I didn't cut the boss's pants too short. 767 00:50:38,578 --> 00:50:40,149 I shot his son in the face. 768 00:50:42,285 --> 00:50:44,747 -Shit. 769 00:50:44,782 --> 00:50:46,485 That's the man's Caddy. 770 00:50:46,520 --> 00:50:48,256 -Let's explain... -Open the trunk. 771 00:50:48,291 --> 00:50:50,423 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 772 00:50:50,458 --> 00:50:52,326 -What you gonna do with him? 773 00:50:52,361 --> 00:50:54,823 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 774 00:50:59,698 --> 00:51:01,269 Go. Get the door. 775 00:51:01,304 --> 00:51:02,963 Take your sweet time bringing him back here. 776 00:51:02,998 --> 00:51:04,800 I need to clean this up. 777 00:51:11,215 --> 00:51:13,776 I don't know anything about lying. 778 00:51:13,811 --> 00:51:15,250 Subterfuge. 779 00:51:15,285 --> 00:51:16,416 You don't know how to say one thing 780 00:51:16,451 --> 00:51:18,748 when you mean something else? 781 00:51:18,783 --> 00:51:20,288 I thought you were English. 782 00:51:51,255 --> 00:51:54,322 Well, aren't you a sight for sore eyes. 783 00:51:58,086 --> 00:51:59,855 -You're in one piece? -Mm. 784 00:52:03,696 --> 00:52:06,532 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 785 00:52:06,567 --> 00:52:08,336 my family, tonight. 786 00:52:08,371 --> 00:52:09,997 I'm at your service, sir. 787 00:52:14,168 --> 00:52:15,508 Where are the boys? 788 00:52:15,543 --> 00:52:17,840 Are we quite all in one piece, sir? 789 00:52:20,075 --> 00:52:21,448 Oh, it's not mine. 790 00:52:22,946 --> 00:52:25,012 We had to make a few stops on the way. 791 00:52:27,181 --> 00:52:28,719 Where are the boys? 792 00:52:39,963 --> 00:52:41,534 Boss. 793 00:52:41,569 --> 00:52:42,898 You all right? 794 00:52:44,440 --> 00:52:46,704 You must have made it through some hell. 795 00:52:46,739 --> 00:52:48,739 Hey, nothing I haven't seen before. 796 00:52:48,774 --> 00:52:52,413 First you save my life and then you save my son's. 797 00:52:52,448 --> 00:52:55,548 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 798 00:52:55,583 --> 00:52:57,616 Hey, y-you been to see La Fontaine? 799 00:52:57,651 --> 00:52:58,947 Got a few hard boys still out there 800 00:52:58,982 --> 00:53:00,454 leaving calling cards. 801 00:53:00,489 --> 00:53:02,214 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 802 00:53:02,249 --> 00:53:04,524 There ain't no more numbers game at the Green Dragon. 803 00:53:04,559 --> 00:53:07,527 Now it's a nice warm bonfire. 804 00:53:07,562 --> 00:53:08,891 Couple of Chicago's bravest 805 00:53:08,926 --> 00:53:10,695 running around with squirt pistols. 806 00:53:10,730 --> 00:53:13,764 -Glad you're keeping them busy. -Where's Richie? 807 00:53:13,799 --> 00:53:17,031 Oh, I... I thought he was with you. 808 00:53:17,066 --> 00:53:18,967 -Why would he be with me? -Well, he... 809 00:53:19,002 --> 00:53:21,068 he-he went out to find you. 810 00:53:21,103 --> 00:53:22,542 Find me? Why? 811 00:53:23,677 --> 00:53:25,578 Hey, you know how Richie is. 812 00:53:25,613 --> 00:53:28,240 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 813 00:53:28,275 --> 00:53:29,780 Let him? 814 00:53:29,815 --> 00:53:31,551 You know, Richie does what Richie does, right? 815 00:53:31,586 --> 00:53:33,245 That's why you're there to protect him. 816 00:53:33,280 --> 00:53:36,589 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 817 00:53:38,824 --> 00:53:40,527 Tell the boss what you did. 818 00:53:43,092 --> 00:53:45,400 I did, I did what I could. 819 00:53:45,435 --> 00:53:48,161 And then Richie just strolled out of here? 820 00:53:48,196 --> 00:53:50,801 Well, you... yeah, he walked on two feet 821 00:53:50,836 --> 00:53:52,836 and, uh, yeah, he left. 822 00:53:52,871 --> 00:53:55,410 Okay. Grab the tape and let's go find him. 823 00:53:55,445 --> 00:53:56,807 Richie took it with. 824 00:53:59,174 --> 00:54:01,317 I'm sorry, I think I misheard you. 825 00:54:01,352 --> 00:54:03,814 Well, he said he was gonna bring you the tape. 826 00:54:03,849 --> 00:54:05,816 He told me to stay here. 827 00:54:05,851 --> 00:54:08,423 You didn't think maybe you should've gone with him? 828 00:54:08,458 --> 00:54:09,655 It's Richie, boss. 829 00:54:09,690 --> 00:54:11,118 He... 830 00:54:11,153 --> 00:54:13,285 Right? The man has something to prove, 831 00:54:13,320 --> 00:54:16,255 and I figured the best thing in this situation 832 00:54:16,290 --> 00:54:19,126 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 833 00:54:19,161 --> 00:54:21,337 You figured wrong. 834 00:54:21,372 --> 00:54:23,702 Where exactly did he go? 835 00:54:23,737 --> 00:54:26,903 Well, he didn't give me an itinerary. 836 00:54:38,719 --> 00:54:39,751 Phone? 837 00:55:04,008 --> 00:55:06,107 It's Roy. Is Richie there? 838 00:55:07,275 --> 00:55:09,715 Well, then go check. Now. 839 00:55:16,526 --> 00:55:18,793 You're positive? He hasn't been there all night? 840 00:55:25,436 --> 00:55:28,195 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 841 00:55:32,102 --> 00:55:33,233 Damn it. 842 00:55:36,139 --> 00:55:38,040 -All right. I'm at the tailor's. 843 00:55:38,075 --> 00:55:43,276 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 844 00:55:43,311 --> 00:55:44,948 You understand? 845 00:55:44,983 --> 00:55:46,389 Every quarter hour. 846 00:55:48,657 --> 00:55:50,822 -Uh-huh. 847 00:55:53,794 --> 00:55:55,662 Uh-huh. 848 00:56:13,011 --> 00:56:14,648 Everything good, boss? 849 00:56:14,683 --> 00:56:17,079 Not a single thing is good. 850 00:56:17,114 --> 00:56:19,411 My boy is missing, the tape is missing, 851 00:56:19,446 --> 00:56:21,490 and there are more blue boys on those streets 852 00:56:21,525 --> 00:56:24,086 than at the St. Paddy's Day Parade. 853 00:56:25,925 --> 00:56:27,727 -Let's go find him, like you said. -Where? 854 00:56:27,762 --> 00:56:29,729 Everywhere. 855 00:56:29,764 --> 00:56:31,632 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 856 00:56:31,667 --> 00:56:34,327 And, uh, English here's done enough. 857 00:56:34,362 --> 00:56:37,836 We should, uh... we should let him head home. 858 00:56:41,974 --> 00:56:43,039 Yeah, all right. 859 00:56:44,339 --> 00:56:45,712 But just you. 860 00:56:46,946 --> 00:56:49,012 If Richie shows up at any of our spots, 861 00:56:49,047 --> 00:56:51,652 they'll call here, so I'm staying here. 862 00:56:52,787 --> 00:56:53,984 Boss, if I go alone, um... 863 00:56:54,019 --> 00:56:56,316 You got a problem, Francis? 864 00:56:56,351 --> 00:56:58,285 No. No problem. 865 00:56:58,320 --> 00:57:01,959 You stay here and I'll... I'll go find Richie. 866 00:57:04,865 --> 00:57:06,469 Francis. 867 00:57:08,803 --> 00:57:11,034 Bring my boy back to me. 868 00:57:21,816 --> 00:57:24,212 It's gonna be a long night. 869 00:57:25,512 --> 00:57:27,886 They usually are, sir. 870 00:57:29,824 --> 00:57:31,483 Some years ago, 871 00:57:31,518 --> 00:57:34,387 a customer comes into my shop with a suit, 872 00:57:34,422 --> 00:57:36,059 not one of mine. 873 00:57:38,063 --> 00:57:42,164 The customer says, "The jacket, it's too big." 874 00:57:42,199 --> 00:57:43,968 It is. 875 00:57:44,003 --> 00:57:46,575 "The problem," I say, "is the shoulders." 876 00:57:46,610 --> 00:57:50,007 But the customer says, no, he likes the shoulders. 877 00:57:50,042 --> 00:57:52,339 The problem is the sleeves. 878 00:57:53,716 --> 00:57:55,683 We go back and forth. 879 00:57:55,718 --> 00:57:58,015 Finally, the customer says, "It's my money, 880 00:57:58,050 --> 00:58:01,084 and I'm telling you, cut the sleeves." 881 00:58:01,119 --> 00:58:03,988 So what do I do? 882 00:58:04,023 --> 00:58:08,025 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 883 00:58:08,060 --> 00:58:10,929 The customer, he comes back, tries on his suit. 884 00:58:10,964 --> 00:58:12,568 "It's perfect," he says. 885 00:58:12,603 --> 00:58:15,769 "That's exactly what I asked for." 886 00:58:25,407 --> 00:58:28,276 You learn how to do all this on the Row? 887 00:58:29,147 --> 00:58:30,619 Yes, sir. 888 00:58:54,106 --> 00:58:55,941 You get these on the Row, too? 889 00:59:03,819 --> 00:59:05,313 My apologies. 890 00:59:07,119 --> 00:59:11,660 I trained on these shears. 891 00:59:11,695 --> 00:59:16,126 Every cut I've made, I made with these shears. 892 00:59:17,525 --> 00:59:21,494 They're all I brought with me when I came to Chicago. 893 00:59:23,839 --> 00:59:25,102 -Please. -No, no, no, no. 894 00:59:25,137 --> 00:59:27,304 Oh, no, please. Please. 895 00:59:39,646 --> 00:59:42,185 You never told me why you left England. 896 00:59:42,220 --> 00:59:44,088 It was under attack. 897 00:59:44,123 --> 00:59:45,826 Ah, Nazis? 898 00:59:45,861 --> 00:59:47,355 Worse. 899 00:59:47,390 --> 00:59:49,093 They're called blue jeans. 900 00:59:55,167 --> 00:59:56,496 I know what it's like 901 00:59:56,531 --> 00:59:59,202 to try to make something of yourself. 902 00:59:59,237 --> 01:00:00,467 Yes. 903 01:00:00,502 --> 01:00:02,810 Just you and your trusted tools. 904 01:00:04,044 --> 01:00:05,912 For example... 905 01:00:11,084 --> 01:00:13,887 I use this thing here to kill. 906 01:00:15,319 --> 01:00:17,055 I don't even know how many people. 907 01:00:17,090 --> 01:00:19,354 All right. 908 01:00:19,389 --> 01:00:21,488 You got your tools, I got mine. Here. 909 01:00:22,689 --> 01:00:24,557 Take a look. 910 01:00:27,870 --> 01:00:29,903 I read something once 911 01:00:29,938 --> 01:00:32,664 about how the thing that separates 912 01:00:32,699 --> 01:00:34,710 man from monkeys is tools. 913 01:00:34,745 --> 01:00:36,503 Do you believe all that? 914 01:00:36,538 --> 01:00:38,241 Evolution? 915 01:00:39,046 --> 01:00:41,145 I don't know. 916 01:00:41,180 --> 01:00:44,379 But I do know that a man has a choice in this world 917 01:00:44,414 --> 01:00:46,183 about how he uses his tools. 918 01:00:47,252 --> 01:00:49,417 He can destroy or he can build. 919 01:00:49,452 --> 01:00:51,023 And you think I destroy. 920 01:00:51,058 --> 01:00:53,993 But, no, with this, I've built loyalty. 921 01:00:54,028 --> 01:00:57,260 I have built a crew. I've built a neighborhood. 922 01:00:59,462 --> 01:01:01,561 And the men I've had to kill... 923 01:01:03,598 --> 01:01:06,599 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 924 01:01:06,634 --> 01:01:08,777 when you're cutting a pair of pants? 925 01:01:13,883 --> 01:01:15,817 Have you ever heard of the Outfit? 926 01:01:17,579 --> 01:01:20,250 Well, I make clothes, so... 927 01:01:20,285 --> 01:01:22,120 Oh, n-not that kind of outfit. 928 01:01:22,155 --> 01:01:23,957 It's an organization. 929 01:01:23,992 --> 01:01:26,619 What, like the Rotary Club? 930 01:01:28,095 --> 01:01:29,721 Maybe you've heard of Al Capone? 931 01:01:29,756 --> 01:01:30,964 Him I've heard of. 932 01:01:30,999 --> 01:01:32,460 Yeah. He started it. 933 01:01:32,495 --> 01:01:34,770 -The Rotary Club? -The Outfit. 934 01:01:35,597 --> 01:01:38,103 Al Capone's dead, isn't he? 935 01:01:38,138 --> 01:01:40,204 After he died, 936 01:01:40,239 --> 01:01:43,812 his organization spread out, became more of a network. 937 01:01:45,343 --> 01:01:50,786 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 938 01:01:50,821 --> 01:01:53,822 Italians in the East, Jews in the West, 939 01:01:53,857 --> 01:01:55,615 Poles in St. Louis... 940 01:01:56,959 --> 01:02:00,026 even a few sons of Killarney here and there. 941 01:02:00,996 --> 01:02:03,260 The underworld United Nations. 942 01:02:03,295 --> 01:02:07,099 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 943 01:02:07,134 --> 01:02:09,101 It's like a stamp. 944 01:02:09,136 --> 01:02:11,598 -"You have arrived." -And have you arrived? 945 01:02:11,633 --> 01:02:13,072 Almost. 946 01:02:13,107 --> 01:02:14,667 They've been sending us messages, 947 01:02:14,702 --> 01:02:17,637 saying they like our style. 948 01:02:17,672 --> 01:02:20,442 They're considering us, 949 01:02:20,477 --> 01:02:21,850 if we can finish what we started. 950 01:02:22,809 --> 01:02:24,479 And what have you started? 951 01:02:24,514 --> 01:02:26,613 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 952 01:02:27,616 --> 01:02:29,352 See, the La Fontaines aren't builders. 953 01:02:30,190 --> 01:02:31,585 That family has been running 954 01:02:31,620 --> 01:02:33,158 the same numbers racket for decades. 955 01:02:34,161 --> 01:02:36,359 Their neighborhood, their rules. 956 01:02:36,394 --> 01:02:40,198 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 957 01:02:40,233 --> 01:02:41,793 Until me. 958 01:02:41,828 --> 01:02:45,137 This tape everyone's looking for, 959 01:02:45,172 --> 01:02:50,142 Francis said that some powerful friends 960 01:02:50,177 --> 01:02:52,177 got you a copy. 961 01:02:52,212 --> 01:02:53,948 The Outfit, they those friends? 962 01:02:53,983 --> 01:02:55,675 Yeah, so you understand. 963 01:02:55,710 --> 01:03:00,218 That tape gets into the wrong hands, 964 01:03:00,253 --> 01:03:03,056 then the entire thing comes crashing down. 965 01:03:03,091 --> 01:03:05,619 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 966 01:03:05,654 --> 01:03:07,357 Because that's Richie's coat. 967 01:03:12,529 --> 01:03:13,495 Is it? 968 01:03:13,530 --> 01:03:15,728 -It is. -Oh. 969 01:03:17,831 --> 01:03:21,305 Well, I suppose he must have left without it. 970 01:03:21,340 --> 01:03:22,911 In December? 971 01:03:22,946 --> 01:03:24,671 He was in a bit of a hurry. 972 01:03:24,706 --> 01:03:28,015 December in Chicago, and he went out without a coat? 973 01:03:29,579 --> 01:03:31,744 You're hiding something, my friend. 974 01:03:33,088 --> 01:03:35,814 And I'm trying to help you understand 975 01:03:35,849 --> 01:03:39,389 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 976 01:03:39,424 --> 01:03:41,996 So you want to get clear of this, 977 01:03:42,031 --> 01:03:44,966 you need to tell me what really happened in here tonight. 978 01:03:47,300 --> 01:03:48,761 Now. 979 01:03:48,796 --> 01:03:52,138 Mr. Boyle, I'm telling you the truth. 980 01:03:57,981 --> 01:03:59,244 Monk! 981 01:04:02,282 --> 01:04:04,117 Who walks out into the cold, 982 01:04:04,152 --> 01:04:07,450 in December, in Chicago, without his coat? 983 01:04:07,485 --> 01:04:08,715 I ain't good at riddles. 984 01:04:10,257 --> 01:04:12,455 English, where's my goddamn son? 985 01:04:13,590 --> 01:04:16,459 You got five seconds... 986 01:04:16,494 --> 01:04:18,065 to tell me what happened. 987 01:04:18,100 --> 01:04:20,529 Five, four... 988 01:04:22,071 --> 01:04:24,533 -...three... -He made me promise not to tell. 989 01:04:24,568 --> 01:04:26,436 Who? Who made you promise? 990 01:04:26,471 --> 01:04:29,901 He said he'd kill me if I told you. 991 01:04:29,936 --> 01:04:30,979 Who? 992 01:04:31,014 --> 01:04:32,640 Francis. 993 01:04:34,908 --> 01:04:39,317 Mr. Boyle, what really happened to Richie 994 01:04:39,352 --> 01:04:40,912 is that Francis shot... 995 01:04:44,588 --> 01:04:45,785 Whoa. 996 01:04:51,760 --> 01:04:53,001 Full house tonight, huh? 997 01:04:53,036 --> 01:04:54,299 Mable. 998 01:04:55,632 --> 01:04:58,303 We got some questions about Richie? 999 01:04:58,338 --> 01:05:01,108 Realized I know somebody who might have some answers. 1000 01:05:01,143 --> 01:05:03,011 Francis, English was just about to tell me 1001 01:05:03,046 --> 01:05:04,980 what really happened to Richie. 1002 01:05:06,148 --> 01:05:08,412 English said you shot somebody. 1003 01:05:08,447 --> 01:05:10,216 Oh, yeah? 1004 01:05:12,055 --> 01:05:13,780 Hey, don't look at her, 1005 01:05:13,815 --> 01:05:16,354 don't look at him, you look at me. 1006 01:05:16,389 --> 01:05:18,026 If you tell me the truth, 1007 01:05:18,061 --> 01:05:20,490 there isn't a gun in this town can hurt you. 1008 01:05:20,525 --> 01:05:24,197 You are protected from him, you're protected from him. 1009 01:05:24,232 --> 01:05:25,968 You will be warmed from the elements. 1010 01:05:27,070 --> 01:05:28,861 But you gotta tell me the truth. 1011 01:05:29,897 --> 01:05:31,798 What did Francis do? 1012 01:05:33,835 --> 01:05:35,142 Francis shot... 1013 01:05:40,545 --> 01:05:41,907 Francis shot... 1014 01:05:43,680 --> 01:05:47,022 ...four of La Fontaine's men 1015 01:05:47,057 --> 01:05:49,387 earlier this evening. 1016 01:05:50,588 --> 01:05:54,755 But Richie, he didn't shoot a single one. 1017 01:05:55,593 --> 01:05:58,990 He said he was embarrassed. 1018 01:05:59,025 --> 01:06:00,596 Ashamed. 1019 01:06:01,764 --> 01:06:03,533 He said he had to go and... 1020 01:06:05,273 --> 01:06:06,998 go and kill someone. 1021 01:06:07,033 --> 01:06:08,406 Kill who? 1022 01:06:08,441 --> 01:06:09,803 La Fontaine. 1023 01:06:09,838 --> 01:06:14,280 Richie made us promise not to tell you. 1024 01:06:17,681 --> 01:06:20,550 He knew what he was doing was dangerous. 1025 01:06:20,585 --> 01:06:24,323 I suppose he didn't want you to stop him. 1026 01:06:24,358 --> 01:06:26,622 You made Richie a promise, English. 1027 01:06:28,296 --> 01:06:30,197 -We both did. -Yes, we did. 1028 01:06:30,232 --> 01:06:32,067 I'm sorry, Mr. Boyle. 1029 01:06:34,236 --> 01:06:35,532 So... 1030 01:06:37,437 --> 01:06:39,899 ...where's Richie now? 1031 01:06:39,934 --> 01:06:41,835 -You're the receptionist? -Yes. 1032 01:06:41,870 --> 01:06:47,005 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1033 01:06:47,040 --> 01:06:48,677 I think he stopped by her place. 1034 01:06:48,712 --> 01:06:50,283 No, he didn't. 1035 01:06:50,318 --> 01:06:52,516 Why would he stop by the receptionist's place? 1036 01:06:52,551 --> 01:06:55,519 -Because she's Richie's girl. -I'm not Richie's girl. 1037 01:06:55,554 --> 01:06:56,916 -The hell you're not. -I'm not. -You're not? 1038 01:06:56,951 --> 01:06:59,094 -I'm not. -Yeah, she is. 1039 01:06:59,888 --> 01:07:01,624 Richie likes to brag. 1040 01:07:02,759 --> 01:07:06,728 Mr. Boyle, all I know about tonight 1041 01:07:06,763 --> 01:07:08,235 is that, at00 in the morning, 1042 01:07:08,270 --> 01:07:10,303 this ham-handed jerk knocks on my door, 1043 01:07:10,338 --> 01:07:13,031 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1044 01:07:13,066 --> 01:07:15,143 When I come into her place, 1045 01:07:15,178 --> 01:07:16,804 there's a bloodstain on the carpet. 1046 01:07:16,839 --> 01:07:17,838 What? 1047 01:07:19,149 --> 01:07:21,248 That's not true. That's a lie. 1048 01:07:21,283 --> 01:07:22,315 Stop! Stop! 1049 01:07:25,584 --> 01:07:27,650 -Come. 1050 01:07:30,655 --> 01:07:32,820 You live close? 1051 01:07:34,692 --> 01:07:36,428 Down the street. 1052 01:07:36,463 --> 01:07:38,298 Lived on this block my whole life. 1053 01:07:38,333 --> 01:07:40,531 -What's your name? -Mable. 1054 01:07:41,534 --> 01:07:42,863 Sean. 1055 01:07:44,130 --> 01:07:45,173 Shit. 1056 01:07:45,208 --> 01:07:47,307 Your dad was Ryan Sean. 1057 01:07:47,342 --> 01:07:49,936 That's what they tell me. 1058 01:07:49,971 --> 01:07:52,246 Did some work for me once upon a time. 1059 01:07:52,281 --> 01:07:54,743 He's a real tough guy, your dad. 1060 01:07:54,778 --> 01:07:57,845 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1061 01:07:57,880 --> 01:07:59,220 I was sorry about... 1062 01:08:00,322 --> 01:08:02,520 well, what happened to him. 1063 01:08:02,555 --> 01:08:04,258 Thank you. 1064 01:08:04,293 --> 01:08:06,161 Neighborhood's funny that way. 1065 01:08:06,196 --> 01:08:10,363 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1066 01:08:11,960 --> 01:08:13,630 ...nobody saw a thing. 1067 01:08:15,403 --> 01:08:17,205 It was a long time ago. 1068 01:08:18,065 --> 01:08:20,142 And this business, well... 1069 01:08:20,969 --> 01:08:22,738 sometimes bad things happen. 1070 01:08:25,908 --> 01:08:28,315 Mable Sean, where's my son? 1071 01:08:28,350 --> 01:08:32,748 Like I said, I don't have the foggiest. 1072 01:08:34,422 --> 01:08:36,917 Monk, get the coat. 1073 01:08:41,022 --> 01:08:42,626 Mr. Boyle, may I? 1074 01:08:42,661 --> 01:08:44,529 -- You recognize this coat? -- Yeah. 1075 01:08:44,564 --> 01:08:45,893 That's Richie's coat. 1076 01:08:45,928 --> 01:08:47,697 And if Richie was to take off 1077 01:08:47,732 --> 01:08:50,238 in the middle of December, with a marble in his belly, 1078 01:08:50,273 --> 01:08:52,636 then Richie, who, let's all be honest, 1079 01:08:52,671 --> 01:08:54,341 is not known for his planning, 1080 01:08:54,376 --> 01:08:57,674 was probably intending on stopping somewhere close. 1081 01:08:57,709 --> 01:09:01,645 Maybe he was just going down the street to her place. 1082 01:09:01,680 --> 01:09:04,010 And you said you ain't good at riddles. 1083 01:09:05,288 --> 01:09:07,420 When was the last time you saw my son? 1084 01:09:07,455 --> 01:09:09,180 Here. Earlier today. 1085 01:09:09,215 --> 01:09:11,886 Boss, some bastard has been ratting on us, 1086 01:09:11,921 --> 01:09:13,492 -right? -Right. 1087 01:09:13,527 --> 01:09:15,395 What if that rat bastard is a girl? 1088 01:09:16,530 --> 01:09:18,233 She could have overheard information from Richie. 1089 01:09:18,268 --> 01:09:20,158 Pillow talk and the like. 1090 01:09:20,193 --> 01:09:21,896 If he shows up at her place 1091 01:09:21,931 --> 01:09:25,031 carrying the very thing that puts the finger on her, 1092 01:09:25,066 --> 01:09:26,604 I'm, I'm just saying. 1093 01:09:26,639 --> 01:09:28,507 We don't know who she's been ratting to 1094 01:09:28,542 --> 01:09:31,378 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1095 01:09:31,413 --> 01:09:33,105 But you don't have to be Joe Friday 1096 01:09:33,140 --> 01:09:34,447 to put it all together. 1097 01:09:34,482 --> 01:09:36,108 Mr. Boyle. 1098 01:09:36,946 --> 01:09:38,682 I've known Mable... 1099 01:09:38,717 --> 01:09:40,750 I've known Mable for years. 1100 01:09:40,785 --> 01:09:43,918 I'm willing to bet my life she has nothing to do with this. 1101 01:09:43,953 --> 01:09:45,788 Oh, I'll take that bet. 1102 01:09:52,929 --> 01:09:54,302 Let's get the lady talking. 1103 01:09:54,337 --> 01:09:55,369 Fuck. 1104 01:09:55,404 --> 01:09:56,469 -No, no. 1105 01:09:56,504 --> 01:09:58,064 What is wrong with...? 1106 01:09:58,099 --> 01:10:00,275 --No! -Where's Richie? 1107 01:10:00,310 --> 01:10:01,870 I don't know. 1108 01:10:03,643 --> 01:10:05,280 Richie was right about you. You're not a man at all. 1109 01:10:05,315 --> 01:10:06,908 So you and Richie did do a little talking. 1110 01:10:06,943 --> 01:10:09,042 -Back up, English. 1111 01:10:09,077 --> 01:10:10,483 -This ain't your purview. 1112 01:10:10,518 --> 01:10:12,320 Yeah, all right, all right, all right. 1113 01:10:14,654 --> 01:10:17,721 Francis, take her to the back room. 1114 01:10:17,756 --> 01:10:19,987 -Go. 1115 01:10:20,022 --> 01:10:21,692 Mr. Boyle, please. 1116 01:10:22,860 --> 01:10:24,123 -I'm sorry. -Move. 1117 01:10:24,158 --> 01:10:26,400 -I am. -Sit her down. 1118 01:10:26,435 --> 01:10:28,468 We'll clean up after. 1119 01:10:30,637 --> 01:10:32,065 I-I'm telling you the truth. 1120 01:10:32,100 --> 01:10:34,265 All right, the last time that I saw Richie, 1121 01:10:34,300 --> 01:10:36,234 I was... I-I was inside this shop. 1122 01:10:36,269 --> 01:10:37,972 I was closing up for the night. 1123 01:10:52,318 --> 01:10:54,153 Hey! 1124 01:10:54,188 --> 01:10:55,462 Where you think you're going? 1125 01:10:55,497 --> 01:10:57,156 Uh, uh... 1126 01:10:57,191 --> 01:10:59,433 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1127 01:10:59,468 --> 01:11:01,963 Mr. Boyle, sir, I-I... 1128 01:11:01,998 --> 01:11:04,636 I... I can't. I'm sorry. 1129 01:11:04,671 --> 01:11:06,935 -I'll send you away right now. -Oh, settle. 1130 01:11:06,970 --> 01:11:09,509 I know you have to do wh-what you have to do 1131 01:11:09,544 --> 01:11:10,939 to find your son. 1132 01:11:10,974 --> 01:11:12,303 I understand how you feel. 1133 01:11:12,338 --> 01:11:14,877 You understand how I feel? 1134 01:11:16,419 --> 01:11:18,210 I had a daughter. 1135 01:11:22,920 --> 01:11:26,724 I didn't, I didn't come to Chicago 1136 01:11:26,759 --> 01:11:28,330 because of... 1137 01:11:29,432 --> 01:11:31,498 uh, blue jeans. 1138 01:11:35,097 --> 01:11:38,736 There was a fire in my shop. 1139 01:11:38,771 --> 01:11:43,301 I-I didn't, I didn't even notice it at first, 1140 01:11:43,336 --> 01:11:45,413 I was so busy working. 1141 01:11:45,448 --> 01:11:47,008 The fabrics lit up. 1142 01:11:47,043 --> 01:11:48,581 Everything... 1143 01:11:49,617 --> 01:11:52,915 burned so fast. 1144 01:11:55,887 --> 01:11:59,856 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1145 01:12:02,124 --> 01:12:03,728 I heard them. 1146 01:12:09,967 --> 01:12:13,969 The shears, they was a gift from my wife. 1147 01:12:16,270 --> 01:12:18,237 So, you understand. 1148 01:12:18,272 --> 01:12:20,272 Boss, you don't have to listen to... 1149 01:12:20,307 --> 01:12:21,548 Quiet. 1150 01:12:24,652 --> 01:12:26,212 Mr. Boyle... 1151 01:12:27,457 --> 01:12:31,921 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1152 01:12:31,956 --> 01:12:37,564 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1153 01:12:39,733 --> 01:12:41,667 ...but it won't find your child... 1154 01:12:43,671 --> 01:12:45,572 ...no matter how much you want it... 1155 01:12:52,911 --> 01:12:54,141 Go get it. 1156 01:13:00,116 --> 01:13:01,588 Hello? 1157 01:13:02,822 --> 01:13:04,789 Oh. 1158 01:13:04,824 --> 01:13:06,318 Really? 1159 01:13:06,353 --> 01:13:08,529 We've all been tremendously worried. 1160 01:13:10,159 --> 01:13:11,598 20 minutes? 1161 01:13:11,633 --> 01:13:13,325 Fantastic. 1162 01:13:13,360 --> 01:13:16,064 Yes, yes, of course, I will. 1163 01:13:16,099 --> 01:13:17,604 All right. 1164 01:13:17,639 --> 01:13:18,671 Thank you. 1165 01:13:23,106 --> 01:13:24,138 What was that? 1166 01:13:24,976 --> 01:13:26,173 That was Richie. 1167 01:13:27,517 --> 01:13:30,617 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1168 01:13:30,652 --> 01:13:31,981 but he has the tape 1169 01:13:32,016 --> 01:13:33,345 and he wants you to go pick him up. 1170 01:13:33,380 --> 01:13:36,755 31st and Halsted. 1171 01:13:36,790 --> 01:13:38,020 20 minutes. 1172 01:13:39,188 --> 01:13:42,497 Before I-I could get any more details... 1173 01:13:42,532 --> 01:13:44,829 he was gone. 1174 01:13:56,172 --> 01:13:57,644 Let's go. 1175 01:13:58,680 --> 01:14:00,207 We'll swing by the house 1176 01:14:00,242 --> 01:14:02,341 and pick up whoever's there to come with us. 1177 01:14:02,376 --> 01:14:04,376 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1178 01:14:04,411 --> 01:14:05,982 My son is waiting. 1179 01:14:07,216 --> 01:14:10,217 For what are we gonna take a goddamn minute? 1180 01:14:12,188 --> 01:14:13,924 Let's get to it. 1181 01:14:27,533 --> 01:14:28,576 Boss? 1182 01:14:31,438 --> 01:14:34,681 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1183 01:14:34,716 --> 01:14:36,749 I need all the firepower I got. 1184 01:14:36,784 --> 01:14:39,719 You really want to trust Richie's life to the hope 1185 01:14:39,754 --> 01:14:43,052 that tonight doesn't have any more twists in store? 1186 01:14:43,087 --> 01:14:45,692 If the devil himself came crashing through the roof, 1187 01:14:45,727 --> 01:14:47,595 I wouldn't be shocked right now. 1188 01:14:50,358 --> 01:14:51,390 All right. 1189 01:14:52,899 --> 01:14:54,569 All right. Belts and suspenders. 1190 01:14:55,803 --> 01:14:57,836 Make sure they don't go nowhere. 1191 01:15:41,145 --> 01:15:43,211 You want to tell me who the fuck you just talked to 1192 01:15:43,246 --> 01:15:44,443 on that phone? 1193 01:15:44,478 --> 01:15:46,115 That was one of Mr. Boyle's men 1194 01:15:46,150 --> 01:15:49,657 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1195 01:15:51,793 --> 01:15:53,925 Hmm. 1196 01:15:53,960 --> 01:15:55,663 Wait, wait, wait, wait, wait. 1197 01:15:55,698 --> 01:15:56,961 Either I kill her now 1198 01:15:56,996 --> 01:15:58,831 and we pin tonight on her corpse... 1199 01:15:58,866 --> 01:16:02,395 ...or I kill both of you and do it all myself. 1200 01:16:02,430 --> 01:16:03,935 It's, it's your choice. 1201 01:16:03,970 --> 01:16:05,772 You need her assistance. 1202 01:16:05,807 --> 01:16:07,741 With what do I need her assistance? 1203 01:16:07,776 --> 01:16:10,909 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1204 01:16:10,944 --> 01:16:13,142 -Who's ambushing him? -The La Fontaines. 1205 01:16:13,177 --> 01:16:14,814 And how exactly are the La Fontaines 1206 01:16:14,849 --> 01:16:16,409 gonna know where to ambush him? 1207 01:16:16,444 --> 01:16:17,982 Because Mable's about to tell them. 1208 01:16:18,017 --> 01:16:19,412 -Me? -Yes, you. 1209 01:16:19,447 --> 01:16:22,118 -Why me? -Because you're the rat. 1210 01:16:27,488 --> 01:16:29,829 You've been sleeping with Richie Boyle. 1211 01:16:29,864 --> 01:16:31,622 You kept hearing him talk about 1212 01:16:31,657 --> 01:16:34,966 his father's escalating war with the La Fontaines 1213 01:16:35,001 --> 01:16:37,199 and you saw your chance. 1214 01:16:39,709 --> 01:16:41,940 You sold information to La Fontaine 1215 01:16:41,975 --> 01:16:46,648 so that you could finally get out of Chicago. 1216 01:16:51,985 --> 01:16:55,448 But Francis... Francis is paranoid. 1217 01:16:55,483 --> 01:16:59,386 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1218 01:17:00,587 --> 01:17:03,764 So you helped the FBI to plant a bug. 1219 01:17:05,328 --> 01:17:09,066 If the FBI could take down the Boyle crew, 1220 01:17:09,101 --> 01:17:10,331 you could get away clean. 1221 01:17:11,873 --> 01:17:13,939 But you didn't plan for one thing: 1222 01:17:17,109 --> 01:17:18,504 The Outfit. 1223 01:17:20,915 --> 01:17:23,410 They told the Boyles about the bug. 1224 01:17:23,445 --> 01:17:24,752 Richie told you. 1225 01:17:25,546 --> 01:17:27,381 What could you do? 1226 01:17:29,550 --> 01:17:31,759 You told La Fontaine. 1227 01:17:36,029 --> 01:17:39,096 And hoped that they would all kill each other... 1228 01:17:40,099 --> 01:17:41,967 ...before they found you. 1229 01:17:52,947 --> 01:17:55,882 You got your hustle. I got mine. 1230 01:17:57,314 --> 01:17:59,017 You were, you were the fucking rat? 1231 01:17:59,052 --> 01:18:00,678 I've spent my entire life 1232 01:18:00,713 --> 01:18:03,252 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1233 01:18:03,287 --> 01:18:05,122 I am gonna love... 1234 01:18:06,125 --> 01:18:09,093 sitting in a café in Paris, 1235 01:18:09,128 --> 01:18:11,898 reading all about your funeral. 1236 01:18:12,802 --> 01:18:13,900 You stole the tape? 1237 01:18:13,935 --> 01:18:16,166 No. That was me. 1238 01:18:34,582 --> 01:18:36,054 You knew what I was doing, 1239 01:18:36,089 --> 01:18:37,418 and instead of stopping me, you helped. 1240 01:18:37,453 --> 01:18:38,991 -Yes. -Fuck you. 1241 01:18:39,026 --> 01:18:40,487 I can take care of myself. 1242 01:18:42,095 --> 01:18:45,690 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1243 01:18:47,793 --> 01:18:49,496 ...two minutes, I'd say, 1244 01:18:49,531 --> 01:18:54,171 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1245 01:18:55,207 --> 01:18:57,471 Eventually, he'll discover Richie, 1246 01:18:58,507 --> 01:19:00,980 and then he'll kill all of us. 1247 01:19:01,015 --> 01:19:04,918 Or Mable can tell the La Fontaines 1248 01:19:04,953 --> 01:19:09,153 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1249 01:19:10,453 --> 01:19:12,288 Now tell me, 1250 01:19:12,323 --> 01:19:17,359 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1251 01:19:17,394 --> 01:19:21,165 who will be in charge of his organization? 1252 01:19:23,565 --> 01:19:25,763 I took six bullets for that man. 1253 01:19:25,798 --> 01:19:28,073 And how many has he taken for you? 1254 01:19:29,076 --> 01:19:31,307 He made me everything that I am today. 1255 01:19:31,342 --> 01:19:36,312 And today is the day that you don't need him anymore. 1256 01:19:37,810 --> 01:19:40,987 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1257 01:19:41,748 --> 01:19:44,188 No, I don't think it's easy. 1258 01:19:44,223 --> 01:19:47,422 I think option A is: we all die. 1259 01:19:48,326 --> 01:19:50,260 And option B is: 1260 01:19:51,659 --> 01:19:54,198 you run the Boyle organization. 1261 01:20:14,286 --> 01:20:16,253 Make the goddamn call. 1262 01:20:23,295 --> 01:20:25,427 I'm not here. 1263 01:20:42,380 --> 01:20:44,842 Bonsoir. 1264 01:20:44,877 --> 01:20:49,286 ...Stetson. 1265 01:20:49,321 --> 01:20:50,716 Stetson. 1266 01:20:50,751 --> 01:20:52,751 Yes, um... 1267 01:20:56,130 --> 01:20:57,459 ...Roy Boyle... 1268 01:21:04,732 --> 01:21:06,699 ...Halsted. 1269 01:21:11,409 --> 01:21:13,211 ...La Fontaine... 1270 01:21:19,989 --> 01:21:21,879 La Fontaine wants to make a deal. 1271 01:21:21,914 --> 01:21:23,815 Tape for cash. One hour. 1272 01:21:23,850 --> 01:21:25,993 I didn't know you spoke French. 1273 01:21:26,028 --> 01:21:27,885 Francis, 1274 01:21:27,920 --> 01:21:30,360 the number of things about me that you don't know... 1275 01:21:33,860 --> 01:21:35,761 So what the fuck really happened to Richie? 1276 01:22:11,700 --> 01:22:13,139 That's La Fontaine. 1277 01:22:13,174 --> 01:22:14,866 I'm gonna hide in the back. 1278 01:22:14,901 --> 01:22:16,868 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1279 01:22:16,903 --> 01:22:18,672 "Count's right." And then... 1280 01:22:19,840 --> 01:22:21,444 This is a stupid fucking idea. 1281 01:22:21,479 --> 01:22:23,050 You don't toss me a signal, 1282 01:22:23,085 --> 01:22:25,118 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1283 01:22:25,153 --> 01:22:28,715 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew, 1284 01:22:28,750 --> 01:22:30,684 I'm leading them into the Outfit. 1285 01:22:31,687 --> 01:22:33,654 It's the least I could do. For Roy. 1286 01:22:48,935 --> 01:22:50,539 He's gonna kill us, too. 1287 01:22:58,582 --> 01:23:00,252 Bonsoir. 1288 01:23:00,287 --> 01:23:01,418 You're open late. 1289 01:23:01,453 --> 01:23:04,388 Mm. We work by appointment. 1290 01:23:04,423 --> 01:23:06,423 This is Mr. Burling. 1291 01:23:08,262 --> 01:23:11,395 I didn't know this city had any tailors so classy. 1292 01:23:12,431 --> 01:23:13,892 -Thank you. 1293 01:23:13,927 --> 01:23:16,499 You know how to make clothes for a lady? 1294 01:23:16,534 --> 01:23:18,303 I haven't a clue. 1295 01:23:19,273 --> 01:23:20,305 Désolé. 1296 01:23:21,275 --> 01:23:22,934 I might have an inkling. 1297 01:23:28,381 --> 01:23:30,117 Oh. 1298 01:23:38,985 --> 01:23:42,393 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1299 01:23:43,396 --> 01:23:45,396 Hazard of the trade, madame. 1300 01:23:49,996 --> 01:23:51,765 Which one of you has my tape? 1301 01:23:51,800 --> 01:23:53,404 Money first. 1302 01:24:03,746 --> 01:24:04,778 Please. 1303 01:24:31,103 --> 01:24:32,146 Looks like... 1304 01:24:32,181 --> 01:24:34,676 Madame La Fontaine, 1305 01:24:34,711 --> 01:24:36,216 are you trying to rob us? 1306 01:24:37,219 --> 01:24:38,350 Where's the money? 1307 01:24:46,228 --> 01:24:49,790 We're not showing you the tape until we see the money. 1308 01:24:49,825 --> 01:24:51,594 Tape first. 1309 01:24:51,629 --> 01:24:54,333 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1310 01:24:54,368 --> 01:24:55,664 Well, it seems like 1311 01:24:55,699 --> 01:24:57,094 you're just gonna have to trust us. 1312 01:24:57,129 --> 01:24:58,469 Ou, peut-être, 1313 01:24:58,504 --> 01:25:00,636 we may be have to trust each other. 1314 01:25:12,650 --> 01:25:13,847 Okay. 1315 01:25:15,048 --> 01:25:16,652 Let's make a deal. 1316 01:25:17,919 --> 01:25:21,690 You give me the green, I'll walk away. 1317 01:25:21,725 --> 01:25:24,693 We all live to kill each other some other time. 1318 01:25:24,728 --> 01:25:26,563 You know what makes me mad? 1319 01:25:28,193 --> 01:25:32,371 I've been running numbers in this city my whole life. 1320 01:25:33,275 --> 01:25:35,638 But nobody said a thing. 1321 01:25:35,673 --> 01:25:40,005 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1322 01:25:41,107 --> 01:25:45,142 Until the second we started making real money. 1323 01:25:45,177 --> 01:25:48,519 Mon Dieu, this fucking city. 1324 01:25:50,919 --> 01:25:55,262 Since day one, people like me, people like our English friend, 1325 01:25:55,297 --> 01:25:59,431 we come here and we make something of ourselves. 1326 01:25:59,466 --> 01:26:01,367 And then right as soon as we get big enough, 1327 01:26:01,402 --> 01:26:03,369 you connards show up 1328 01:26:04,438 --> 01:26:07,439 with your hair slicked back, 1329 01:26:07,474 --> 01:26:10,068 shoes all shiny, 1330 01:26:10,103 --> 01:26:12,279 and you snatch it away. 1331 01:26:13,942 --> 01:26:17,108 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1332 01:26:17,143 --> 01:26:19,319 than watch somebody else play with them. 1333 01:26:25,085 --> 01:26:28,955 So I will admit to a... 1334 01:26:29,628 --> 01:26:32,057 satisfaction earlier 1335 01:26:33,500 --> 01:26:35,731 at 31st and Halsted 1336 01:26:37,262 --> 01:26:40,131 when I put a gun to Roy Boyle's head 1337 01:26:41,167 --> 01:26:44,135 and watched him die as he'd lived. 1338 01:26:46,777 --> 01:26:49,811 Sorry he ever met me. 1339 01:26:50,484 --> 01:26:52,550 Madame, 1340 01:26:52,585 --> 01:26:55,113 you have nothing to fear from this man. 1341 01:26:55,148 --> 01:26:57,324 Why is that? 1342 01:26:57,359 --> 01:26:59,821 Because earlier this evening, 1343 01:27:00,857 --> 01:27:03,957 I removed all the bullets from his gun. 1344 01:27:18,138 --> 01:27:20,644 Any other killers in here I should know about? 1345 01:27:28,357 --> 01:27:29,851 Only you. 1346 01:27:36,992 --> 01:27:38,629 A tailor. 1347 01:27:40,633 --> 01:27:42,831 Always listening, never talking. 1348 01:27:44,197 --> 01:27:49,409 But nobody stop to think: "What's going on in his head?" 1349 01:28:03,051 --> 01:28:06,360 I'm not a tailor, ma'am. 1350 01:28:06,395 --> 01:28:07,988 I'm a cutter. 1351 01:28:12,500 --> 01:28:14,599 Un coupeur. 1352 01:28:19,232 --> 01:28:20,572 Au revoir. 1353 01:28:36,755 --> 01:28:38,051 Mm. 1354 01:28:41,353 --> 01:28:42,627 They'll find us out. 1355 01:28:43,729 --> 01:28:46,059 The Boyles are all dead. 1356 01:28:47,095 --> 01:28:48,567 The Outfit, then. 1357 01:28:48,602 --> 01:28:51,438 Why would the Outfit come looking for us? 1358 01:28:51,473 --> 01:28:54,705 Because we took the tape that everyone is loo... 1359 01:29:23,230 --> 01:29:25,802 To the naked eye, 1360 01:29:25,837 --> 01:29:29,201 a suit appears to consist of two parts... 1361 01:29:29,236 --> 01:29:30,741 The tape. 1362 01:29:30,776 --> 01:29:33,876 ...a jacket and trousers. 1363 01:29:33,911 --> 01:29:35,581 It's just a fake. 1364 01:29:35,616 --> 01:29:38,980 But these two seemingly solid parts 1365 01:29:39,015 --> 01:29:42,654 are composed of four different fabrics. 1366 01:29:42,689 --> 01:29:45,085 The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1367 01:29:48,530 --> 01:29:51,894 They didn't send those message. 1368 01:29:51,929 --> 01:29:53,500 You did. 1369 01:29:55,130 --> 01:29:57,471 You've been planning this for months. 1370 01:29:59,266 --> 01:30:01,332 Everything that happened. 1371 01:30:02,973 --> 01:30:04,511 You set it all up. 1372 01:30:08,110 --> 01:30:13,113 This contains everything that went on here this evening. 1373 01:30:13,148 --> 01:30:15,753 Enough to convict any remaining Boyles 1374 01:30:15,788 --> 01:30:17,447 of a dozen crimes 1375 01:30:17,482 --> 01:30:20,450 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1376 01:30:20,485 --> 01:30:22,694 You won't mind, will you, popping it in the post 1377 01:30:22,729 --> 01:30:24,663 to your friend at the FBI? 1378 01:30:24,698 --> 01:30:26,324 On your way to... 1379 01:30:28,328 --> 01:30:29,899 Perhaps it's safest if... 1380 01:30:31,331 --> 01:30:33,463 ...I don't know. 1381 01:30:33,498 --> 01:30:36,477 But make it somewhere grand. 1382 01:30:50,856 --> 01:30:52,823 So what about you? 1383 01:30:52,858 --> 01:30:55,320 Oh, I've started over before. 1384 01:30:55,355 --> 01:30:57,322 It'll be easier the second time. 1385 01:30:59,997 --> 01:31:01,425 -Come with me. -No. 1386 01:31:02,736 --> 01:31:04,967 No, come with me. 1387 01:31:05,002 --> 01:31:07,398 You can show me things you've already seen. 1388 01:31:07,433 --> 01:31:10,808 You will not spend your best years 1389 01:31:10,843 --> 01:31:13,745 taking care of my remaining few. 1390 01:31:20,215 --> 01:31:22,380 I was taking care of myself just fine, you know. 1391 01:31:22,415 --> 01:31:24,481 Oh, yes. 1392 01:31:24,516 --> 01:31:27,561 Knowing you, I'm quite confident you'd have seen to the burials 1393 01:31:27,596 --> 01:31:30,520 of each and every one of those murderers. 1394 01:31:30,555 --> 01:31:31,862 But then... 1395 01:31:33,030 --> 01:31:36,229 you'd no longer be pretending to be one, 1396 01:31:36,968 --> 01:31:38,539 would you? 1397 01:31:58,385 --> 01:31:59,956 I wish I could have met her. 1398 01:32:02,664 --> 01:32:04,455 Your real... 1399 01:32:05,161 --> 01:32:06,424 you know. 1400 01:32:12,564 --> 01:32:14,531 She would have liked you. 1401 01:32:59,215 --> 01:33:01,787 Finishings, for me, can be the hardest part. 1402 01:33:05,958 --> 01:33:08,354 Not because there's any great skill involved 1403 01:33:08,389 --> 01:33:11,489 in these final steps... 1404 01:33:14,703 --> 01:33:17,495 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1405 01:33:17,530 --> 01:33:20,201 but because if you've done your job, 1406 01:33:21,710 --> 01:33:25,338 all the true craftsmanship has already occurred. 1407 01:33:26,671 --> 01:33:29,848 The finishings are mere inevitabilities. 1408 01:33:43,523 --> 01:33:45,391 It's at the finishings 1409 01:33:45,426 --> 01:33:48,867 that you must come to terms with the idea 1410 01:33:48,902 --> 01:33:53,069 that perfection is a necessary goal... 1411 01:33:55,502 --> 01:33:59,746 ...precisely because it is unattainable. 1412 01:34:06,216 --> 01:34:10,218 If you don't aim for perfectio, you cannot make anything great. 1413 01:34:10,253 --> 01:34:14,189 And yet, true perfection is impossible. 1414 01:35:14,020 --> 01:35:15,481 Oh. 1415 01:35:23,128 --> 01:35:24,490 Oh, no. 1416 01:35:35,844 --> 01:35:37,811 Stop. 1417 01:35:53,389 --> 01:35:55,488 So at the finish, 1418 01:35:55,523 --> 01:35:57,721 you must reconcile yourself... 1419 01:35:58,867 --> 01:36:00,064 ...to failure. 1420 01:36:05,302 --> 01:36:07,599 I was like you once. 1421 01:36:07,634 --> 01:36:09,271 -I was. 1422 01:36:11,209 --> 01:36:13,847 Made my living with a gun. 1423 01:36:14,674 --> 01:36:16,740 A knife. 1424 01:36:19,052 --> 01:36:20,711 Sometimes... 1425 01:36:22,550 --> 01:36:24,319 ...just my bare hands. 1426 01:36:29,161 --> 01:36:30,325 I'd... 1427 01:36:33,693 --> 01:36:36,837 I'd a gift, they said. 1428 01:36:39,666 --> 01:36:41,875 But it wasn't magic. 1429 01:36:42,669 --> 01:36:44,735 It was work. 1430 01:37:00,093 --> 01:37:04,227 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1431 01:37:05,890 --> 01:37:07,494 So I ran. I hid. 1432 01:37:07,529 --> 01:37:09,661 I hid on the Row. 1433 01:37:09,696 --> 01:37:13,302 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1434 01:37:16,978 --> 01:37:18,538 Vera. 1435 01:37:19,706 --> 01:37:21,508 I fell in love. 1436 01:37:21,543 --> 01:37:24,808 We had little Lily. I fell in love again. 1437 01:37:27,912 --> 01:37:29,890 But they found me. 1438 01:37:32,620 --> 01:37:34,257 They found me. 1439 01:37:35,458 --> 01:37:38,591 Set fire to my shop. 1440 01:37:40,595 --> 01:37:42,430 My home. 1441 01:37:45,303 --> 01:37:46,434 My life. 1442 01:37:47,833 --> 01:37:51,637 I came here to get away from all that violence. 1443 01:37:52,739 --> 01:37:54,948 Get away from myself. 1444 01:37:56,479 --> 01:37:59,986 M-My first day here, who did I meet? 1445 01:38:01,187 --> 01:38:02,252 Huh. 1446 01:38:04,817 --> 01:38:07,422 I suppose I put, put on these clothes 1447 01:38:07,457 --> 01:38:12,592 to convince myself I'm civilized. 1448 01:38:15,003 --> 01:38:17,971 I want so bad to be good. 1449 01:39:27,933 --> 01:39:29,999 It's not perfect. 1450 01:39:30,034 --> 01:39:32,210 You have to make your peace with that. 1451 01:39:37,382 --> 01:39:39,085 How? 1452 01:39:43,047 --> 01:39:45,190 Well... 1453 01:39:45,225 --> 01:39:47,357 you sit at your board, 1454 01:39:47,392 --> 01:39:49,887 you lay out your tools... 1455 01:39:51,132 --> 01:39:53,726 ...and you start again.