1 00:00:30,349 --> 00:00:32,592 [vehicle passing] 2 00:00:38,253 --> 00:00:40,462 [train clanking] 3 00:00:50,886 --> 00:00:53,613 [train rumbling on tracks] 4 00:01:05,384 --> 00:01:07,972 [lock clicks] 5 00:01:08,007 --> 00:01:10,561 [bell jingles] 6 00:01:12,736 --> 00:01:14,358 LEONARD: To the naked eye, 7 00:01:14,393 --> 00:01:17,016 a suit appears to consist of two parts: 8 00:01:17,050 --> 00:01:19,674 a jacket and trousers. 9 00:01:23,367 --> 00:01:26,612 But those two seemingly solid parts 10 00:01:26,646 --> 00:01:29,546 are composed of four different fabrics. 11 00:01:31,858 --> 00:01:35,759 Cotton, silk, mohair and wool. 12 00:01:37,554 --> 00:01:42,386 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 13 00:01:43,732 --> 00:01:48,047 The process of sizing, forming, conjoining those pieces 14 00:01:48,081 --> 00:01:52,845 requires no fewer than 228 steps. 15 00:01:54,053 --> 00:01:56,124 ♪ 16 00:02:00,887 --> 00:02:03,131 [teakettle whistling] 17 00:02:14,522 --> 00:02:16,903 ♪ 18 00:02:27,466 --> 00:02:30,607 So the first step is measurement. 19 00:02:30,641 --> 00:02:32,885 ♪ 20 00:02:42,826 --> 00:02:44,897 ♪ 21 00:02:49,315 --> 00:02:54,458 But "measurement" doesn'’t mean, uh, just reaching for your tape, 22 00:02:54,493 --> 00:02:57,116 "So many inches here, so many inches there." 23 00:02:57,150 --> 00:02:58,911 No, no, no. 24 00:03:09,093 --> 00:03:11,510 ♪ 25 00:03:26,456 --> 00:03:29,148 You cannot make something good 26 00:03:30,943 --> 00:03:34,843 until you understand who you'’re making it for. 27 00:03:37,190 --> 00:03:39,192 [bell jingles] 28 00:03:42,713 --> 00:03:45,095 All clothing says something. 29 00:03:45,129 --> 00:03:47,684 I'’ve had gentlemen walk into my shop and boast, 30 00:03:47,718 --> 00:03:50,307 "Oh, I don'’t care about what I wear." 31 00:03:50,342 --> 00:03:55,001 And assuming that'’s true, doesn'’t that say something, too? 32 00:04:06,047 --> 00:04:08,152 ♪ 33 00:04:10,500 --> 00:04:12,295 So, who is your customer? 34 00:04:12,329 --> 00:04:14,227 And what are you trying to say about him? 35 00:04:18,404 --> 00:04:23,340 A man walks through your door, what about him can you observe? 36 00:04:23,375 --> 00:04:24,997 -[bell jingles] -Good morning. 37 00:04:25,031 --> 00:04:26,481 LEONARD: Is he timid, 38 00:04:26,516 --> 00:04:29,691 hunched over like a midday clock? 39 00:04:29,726 --> 00:04:33,005 Or does he stand with confidence, 40 00:04:33,039 --> 00:04:35,525 spine at six and twelve? 41 00:04:36,871 --> 00:04:40,668 Is this a man of springtime pastel, 42 00:04:40,702 --> 00:04:43,360 clamoring to be noticed? 43 00:04:43,395 --> 00:04:47,813 Or is this a man of gray and brown, 44 00:04:47,847 --> 00:04:52,058 blending into the hurried crowd? 45 00:04:52,093 --> 00:04:55,579 Is this a man comfortable in his station? 46 00:04:57,029 --> 00:04:58,479 [bell jingles] 47 00:04:58,513 --> 00:05:01,205 Or does he pine for grander things? 48 00:05:04,277 --> 00:05:07,246 And who would this man like to be? 49 00:05:12,700 --> 00:05:14,426 And who is he underneath? 50 00:05:20,535 --> 00:05:22,744 [jingles] 51 00:05:31,753 --> 00:05:33,962 ♪ 52 00:05:42,764 --> 00:05:44,179 ♪ 53 00:05:52,947 --> 00:05:54,466 Take your measure... 54 00:05:57,676 --> 00:06:01,300 ...and when you understand who he is... 55 00:06:01,334 --> 00:06:03,509 [jingles] 56 00:06:06,512 --> 00:06:08,065 Mr. Boyle. 57 00:06:08,100 --> 00:06:10,343 LEONARD: ...then you'’re ready to begin. 58 00:06:11,379 --> 00:06:13,139 Knock, knock. 59 00:06:13,174 --> 00:06:15,279 -LEONARD: Hmm. -How'’s business, English? 60 00:06:15,314 --> 00:06:16,971 LEONARD: Evening, sirs. 61 00:06:24,530 --> 00:06:27,257 -Oh, wow. It'’s a nice one. -LEONARD: Mm-hmm. 62 00:06:27,291 --> 00:06:28,741 RICHIE: Yeah, that'’s really nice. 63 00:06:28,776 --> 00:06:30,087 You making that for my pops? 64 00:06:30,122 --> 00:06:31,917 Not this one. 65 00:06:31,951 --> 00:06:34,298 You'’re making those fine threads for somebody else? Who? 66 00:06:34,333 --> 00:06:38,095 Master Richie, you know I can'’t talk about my gentlemen. 67 00:06:38,130 --> 00:06:40,960 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 68 00:06:42,859 --> 00:06:44,826 Whoa, get a load of English. 69 00:06:44,861 --> 00:06:46,414 Keeping his lips shut tight. 70 00:06:51,315 --> 00:06:53,317 -Your father was here. -Oh, yeah? 71 00:06:53,352 --> 00:06:55,768 Uh... yesterday. 72 00:06:55,803 --> 00:06:57,805 He said your business 73 00:06:57,839 --> 00:06:59,703 is undergoing some manner of expansion. 74 00:06:59,738 --> 00:07:03,500 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 75 00:07:03,535 --> 00:07:05,813 Francis, what do you think? New threads? Long as we'’re here? 76 00:07:05,847 --> 00:07:07,366 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 77 00:07:07,400 --> 00:07:09,713 Not tonight. 78 00:07:09,748 --> 00:07:11,853 Oh, shit. 79 00:07:11,888 --> 00:07:13,752 Is that from the Outfit? 80 00:07:19,861 --> 00:07:22,001 English, do me a favor. 81 00:07:22,036 --> 00:07:24,038 Why don'’t you, uh, go up front, 82 00:07:24,072 --> 00:07:27,144 check on your secretary for me, all right? 83 00:07:27,179 --> 00:07:29,837 Will you excuse me, gentlemen. 84 00:07:30,941 --> 00:07:32,356 RICHIE: It'’s the Outfit, man. 85 00:07:32,391 --> 00:07:34,669 It'’s his brass ring right here. 86 00:07:34,704 --> 00:07:37,707 Right, go ahead, open it up. See what it says. 87 00:07:39,743 --> 00:07:41,883 ♪ 88 00:07:54,586 --> 00:07:55,759 Any mail? 89 00:07:55,794 --> 00:07:57,520 Do you want to talk about it? 90 00:07:58,486 --> 00:07:59,556 The mail? 91 00:07:59,591 --> 00:08:01,040 That they gave you the boot. 92 00:08:02,594 --> 00:08:04,043 What'’s in the box? 93 00:08:05,079 --> 00:08:06,287 That one'’s mine. 94 00:08:06,321 --> 00:08:07,668 Let'’s have a look. 95 00:08:07,702 --> 00:08:09,428 [laughs softly] Okay. 96 00:08:09,462 --> 00:08:11,430 No, no, let me guess. 97 00:08:11,464 --> 00:08:14,295 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 98 00:08:14,329 --> 00:08:15,745 MABLE: Mm-mm. 99 00:08:15,779 --> 00:08:17,125 I'’ve never understood the appeal. 100 00:08:17,160 --> 00:08:19,300 All it does is lean. 101 00:08:19,334 --> 00:08:21,302 The Eiffel Tower? 102 00:08:21,336 --> 00:08:22,855 I already have that. 103 00:08:22,890 --> 00:08:25,513 Well, then I give up. 104 00:08:29,517 --> 00:08:30,553 What is that? 105 00:08:31,623 --> 00:08:33,417 I'’ll show you. 106 00:08:38,595 --> 00:08:40,735 LEONARD: Ah-ha. 107 00:08:40,770 --> 00:08:42,116 I feel at home again. 108 00:08:42,150 --> 00:08:43,289 MABLE: Isn'’t it beautiful? 109 00:08:43,324 --> 00:08:45,050 It'’s a clock. 110 00:08:45,084 --> 00:08:47,328 Unlike some of us, I'’ve never seen it in person. 111 00:08:47,362 --> 00:08:48,743 In person, it'’s still a clock. 112 00:08:48,778 --> 00:08:50,642 On the banks of the Thames. 113 00:08:50,676 --> 00:08:52,160 -You'’ve seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 114 00:08:52,195 --> 00:08:55,094 They look startlingly similar in London. 115 00:08:55,129 --> 00:08:57,890 [laughs]: Okay. 116 00:08:57,925 --> 00:09:00,721 I will never understand you. 117 00:09:00,755 --> 00:09:05,208 LEONARD: Well, you will never be a-a dashing gentleman 118 00:09:06,312 --> 00:09:08,176 of a certain age. 119 00:09:08,211 --> 00:09:11,041 MABLE: You'’ve been all over the world. 120 00:09:13,112 --> 00:09:15,287 You could have a shop anywhere you like. 121 00:09:16,391 --> 00:09:17,600 And yet you'’re here. 122 00:09:17,634 --> 00:09:19,360 What'’s wrong with here? 123 00:09:22,466 --> 00:09:25,090 I can think of a few things. 124 00:09:25,124 --> 00:09:27,368 Some things one finds everywhere, dear. 125 00:09:27,402 --> 00:09:30,647 So it doesn'’t terribly much matter where I am. 126 00:09:30,682 --> 00:09:31,821 I have me shears. 127 00:09:32,994 --> 00:09:35,134 What else does a man need besides his shears? 128 00:09:35,963 --> 00:09:37,171 And I have you. 129 00:09:41,658 --> 00:09:42,659 Not forever. 130 00:09:43,522 --> 00:09:46,145 Ah, yes. 131 00:09:46,180 --> 00:09:47,422 Ben awaits. 132 00:09:52,324 --> 00:09:54,809 One way or another... 133 00:09:56,328 --> 00:09:58,502 ...I'’m getting out of here. 134 00:09:58,537 --> 00:09:59,745 To London? 135 00:10:00,712 --> 00:10:02,645 To London. 136 00:10:02,679 --> 00:10:04,819 And Madrid. [laughs] 137 00:10:04,854 --> 00:10:06,165 -And Barcelona. -Mm. 138 00:10:06,200 --> 00:10:08,340 -And Morocco. -[chuckles] 139 00:10:08,374 --> 00:10:09,548 And to Paris. 140 00:10:09,582 --> 00:10:13,517 [both laugh] 141 00:10:13,552 --> 00:10:15,588 You know what'’d make it happen a lot sooner? 142 00:10:15,623 --> 00:10:18,005 -A map? -A raise. Please. 143 00:10:18,039 --> 00:10:20,076 I best go see if Master Richie needs me. 144 00:10:20,110 --> 00:10:21,664 -[door sliding open] -Ah. 145 00:10:21,698 --> 00:10:23,562 Speak of the devils. 146 00:10:23,596 --> 00:10:24,701 What'’s that now? 147 00:10:24,736 --> 00:10:26,392 Just an expression, sirs. 148 00:10:26,427 --> 00:10:28,084 -[jingling] -Excuse me. 149 00:10:28,118 --> 00:10:30,293 I meant no offense. 150 00:10:33,296 --> 00:10:34,711 See you tomorrow. 151 00:10:37,921 --> 00:10:40,510 -[bell jingles] -[door closes] 152 00:10:40,544 --> 00:10:42,857 -[dog barking in distance] -[church bells chiming] 153 00:10:46,102 --> 00:10:48,311 ♪ 154 00:11:00,461 --> 00:11:02,670 ♪ 155 00:11:11,575 --> 00:11:13,750 ♪ 156 00:11:24,002 --> 00:11:26,349 ♪ 157 00:11:39,189 --> 00:11:41,467 The horologist'’s apprentice popped in yesterday. 158 00:11:41,502 --> 00:11:42,675 He'’s awfully nice. 159 00:11:42,710 --> 00:11:44,643 S... What'’d he... uh, who-who? 160 00:11:44,677 --> 00:11:46,231 From down the street. 161 00:11:46,265 --> 00:11:47,991 He'’s ever so handsome. 162 00:11:50,683 --> 00:11:53,065 Are you... trying to get me to go on a date 163 00:11:53,100 --> 00:11:55,309 with the guy who works at the watch shop? 164 00:11:55,343 --> 00:11:58,588 He'’s an apprentice to the horologist. 165 00:11:58,622 --> 00:12:00,521 The one with the little mustache? 166 00:12:00,555 --> 00:12:02,247 Yes, like Errol Flynn. 167 00:12:02,281 --> 00:12:05,112 I do not need you telling me who to date. 168 00:12:05,146 --> 00:12:07,079 I didn'’t mean it like that. 169 00:12:07,114 --> 00:12:10,255 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 170 00:12:10,289 --> 00:12:11,808 "and now I'’m petrified 171 00:12:11,843 --> 00:12:13,637 that you'’re running with a bad batch." 172 00:12:13,672 --> 00:12:17,503 Those men may be customers, but they are not gentlemen. 173 00:12:17,538 --> 00:12:20,541 Could'’ve fooled me in those nice clothes you make for '’em. 174 00:12:20,575 --> 00:12:23,026 If we only allowed angels to be customers, 175 00:12:23,061 --> 00:12:25,166 soon we'’d have no customers at all. 176 00:12:25,201 --> 00:12:27,997 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 177 00:12:28,031 --> 00:12:30,378 It was you who was smiling at him. 178 00:12:30,413 --> 00:12:31,828 I'’ve spent my entire life 179 00:12:31,863 --> 00:12:33,726 around animals like Richie Boyle. 180 00:12:33,761 --> 00:12:36,108 You want to get him to back off, you look him dead in the eyes 181 00:12:36,143 --> 00:12:37,627 and you pretend you'’re one of 'em. 182 00:12:37,661 --> 00:12:39,387 You don'’t need me worrying after you. 183 00:12:39,422 --> 00:12:41,527 -That'’s right. -You can take care of yourself. 184 00:12:41,562 --> 00:12:42,874 You'’re not my... 185 00:12:44,737 --> 00:12:46,049 -You know. -I do. 186 00:12:46,084 --> 00:12:47,982 My father was a shit, so y-y-y... 187 00:12:48,017 --> 00:12:49,397 Take that as a compliment. 188 00:12:50,226 --> 00:12:51,675 I will. 189 00:12:57,267 --> 00:12:58,821 ♪ 190 00:13:06,242 --> 00:13:07,381 I know... 191 00:13:08,554 --> 00:13:10,384 that you hope that I'’ll start loving this 192 00:13:10,418 --> 00:13:12,558 -the way that you do. -No. I don'’t. 193 00:13:12,593 --> 00:13:14,284 -I don'’t. -That I'’ll train... 194 00:13:15,768 --> 00:13:18,357 learn the craft. 195 00:13:18,392 --> 00:13:20,912 One day maybe even take over the shop. 196 00:13:23,915 --> 00:13:26,124 But I don'’t want that. I don'’t want your life. 197 00:13:28,954 --> 00:13:30,507 You'’re entitled to your own. 198 00:13:30,542 --> 00:13:32,406 -I am. -You'’re a smart young woman 199 00:13:32,440 --> 00:13:33,579 who'’s going to take herself 200 00:13:33,614 --> 00:13:35,374 -far away from here. -I will. 201 00:13:35,409 --> 00:13:38,826 And when I go, I just don'’t want you to be all alone. 202 00:13:40,897 --> 00:13:42,243 [chuckles softly] 203 00:13:42,278 --> 00:13:45,557 I don'’t need you looking after me either. 204 00:13:47,662 --> 00:13:50,734 After all, you'’re not my, you know. 205 00:13:57,500 --> 00:13:59,433 -Fair enough. -[chuckles softly] 206 00:13:59,467 --> 00:14:01,745 Now, if you want that raise, 207 00:14:01,780 --> 00:14:07,096 first you have to learn what a bloody square looks like. 208 00:14:09,684 --> 00:14:11,894 [bell jingles] 209 00:14:23,319 --> 00:14:25,528 ♪ 210 00:14:31,983 --> 00:14:34,433 [steam hissing] 211 00:14:44,996 --> 00:14:47,170 ♪ 212 00:15:01,012 --> 00:15:03,290 ♪ 213 00:15:24,242 --> 00:15:26,485 ♪ 214 00:15:36,150 --> 00:15:38,359 [vehicle passing] 215 00:15:42,260 --> 00:15:44,503 [flames crackling] 216 00:15:44,538 --> 00:15:46,160 [breathing quickens] 217 00:15:46,195 --> 00:15:49,405 [crackling grows louder] 218 00:15:54,893 --> 00:15:57,068 -[crackling stops] -[door opens, bell jingles] 219 00:15:57,102 --> 00:15:59,208 MABLE [singsongy]: We gotta find the keys. 220 00:15:59,242 --> 00:16:00,485 -[Richie speaks indistinctly] -[door closes] 221 00:16:00,519 --> 00:16:02,935 -MABLE: Uh... -[Richie humming] 222 00:16:02,970 --> 00:16:04,489 MABLE: They were right here. 223 00:16:04,523 --> 00:16:06,387 And... what did I do with them? 224 00:16:06,422 --> 00:16:08,527 ♪ Well, that'’s what they say ♪ 225 00:16:08,562 --> 00:16:11,910 [continues singing indistinctly] 226 00:16:11,944 --> 00:16:14,430 Hey. What'’s this book do, by the way? 227 00:16:14,464 --> 00:16:15,845 I always wondered what this was. 228 00:16:15,879 --> 00:16:17,260 Richie. [chuckles] 229 00:16:17,295 --> 00:16:18,779 [laughing]: Don'’t touch anything. 230 00:16:18,813 --> 00:16:20,436 Hey. 231 00:16:20,470 --> 00:16:22,265 Mm. 232 00:16:22,300 --> 00:16:24,095 -I just said don'’t touch anything. -These are gorgeous. 233 00:16:24,129 --> 00:16:25,855 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 234 00:16:25,889 --> 00:16:28,444 MABLE: He likes things the way that he likes them. 235 00:16:28,478 --> 00:16:30,342 RICHIE: Okay. 236 00:16:30,377 --> 00:16:32,413 What a fucking buster, huh? 237 00:16:32,448 --> 00:16:35,520 MABLE: He cares about what he does, 238 00:16:35,554 --> 00:16:37,177 and that'’s why he'’s the best at it. 239 00:16:37,211 --> 00:16:38,281 RICHIE: Yeah. 240 00:16:38,316 --> 00:16:41,422 Like... somebody else I know. 241 00:16:41,457 --> 00:16:43,390 -Hmm. -[Mable chuckles] 242 00:16:43,424 --> 00:16:45,426 What is that? Are you fucking with me? 243 00:16:45,461 --> 00:16:46,703 What? 244 00:16:46,738 --> 00:16:48,084 I said, are you fucking with me? 245 00:16:48,119 --> 00:16:49,913 -Like, are you making fun? Huh? -No. 246 00:16:49,948 --> 00:16:51,570 -No, Richie, baby. -'’Cause I'm no goddamn joke. 247 00:16:51,605 --> 00:16:53,641 I'’m not making fun. I'’m not making fun. 248 00:16:55,333 --> 00:16:56,989 Come here. 249 00:16:58,129 --> 00:17:00,752 Baby, what'’s wrong? 250 00:17:00,786 --> 00:17:02,305 [sniffs] 251 00:17:02,340 --> 00:17:04,549 -Did he do something? -Did who do something? 252 00:17:04,583 --> 00:17:06,585 Francis. Did he do something again? 253 00:17:06,620 --> 00:17:08,380 RICHIE [scoffs]: Fuck Francis. 254 00:17:08,415 --> 00:17:09,761 -He ain'’t family. -I know. 255 00:17:09,795 --> 00:17:11,107 RICHIE: Hmm. 256 00:17:11,142 --> 00:17:12,453 -He ain'’t even Irish. -I know. 257 00:17:12,488 --> 00:17:13,972 [scoffs] 258 00:17:14,006 --> 00:17:16,492 -He thinks we got a rat. -[lighter clicks] 259 00:17:16,526 --> 00:17:18,459 -Okay. -Yeah. 260 00:17:18,494 --> 00:17:20,220 Somebody leaking to the La Fontaines. 261 00:17:20,254 --> 00:17:21,738 Who? 262 00:17:21,773 --> 00:17:23,257 Doesn'’t fucking matter. 263 00:17:23,292 --> 00:17:24,914 -He'’s paranoid. All right? -All right. 264 00:17:24,948 --> 00:17:26,950 And he'’s been telling my pops for months. 265 00:17:26,985 --> 00:17:29,263 My pops fucking listens, too. 266 00:17:29,298 --> 00:17:32,956 "Hey, Francis, you know, he'’s so smart. 267 00:17:32,991 --> 00:17:35,131 You can really learn a thing or two from that kid." 268 00:17:35,166 --> 00:17:37,513 [whispers]: Baby, you'’re the number two. 269 00:17:37,547 --> 00:17:40,102 Your pops listens to you. Don'’t worry about Francis. 270 00:17:40,136 --> 00:17:42,034 Who cares about Francis? 271 00:17:42,069 --> 00:17:46,487 You think I don'’t know what Francis did for my pops? Hmm? 272 00:17:46,522 --> 00:17:48,455 You think I haven'’t heard about it 273 00:17:48,489 --> 00:17:50,595 a thousand fucking times? 274 00:17:50,629 --> 00:17:53,322 Six marbles. I fucking get it. 275 00:17:53,356 --> 00:17:55,807 But that'’s only 'cause I wasn'’t there. 276 00:17:55,841 --> 00:17:57,533 '’Cause if I had been there, 277 00:17:57,567 --> 00:17:58,637 -that would'’ve been me. -Would'’ve been you. 278 00:17:58,672 --> 00:18:00,156 You know that, right? 279 00:18:00,191 --> 00:18:03,055 Francis thinks he can make moves with my pops, 280 00:18:03,090 --> 00:18:05,299 my fucking pops, 281 00:18:05,334 --> 00:18:07,094 -without me. -[clatters] 282 00:18:09,372 --> 00:18:11,374 Fuck was that? 283 00:18:11,409 --> 00:18:13,169 I don'’t... 284 00:18:13,204 --> 00:18:15,378 ♪ 285 00:18:22,213 --> 00:18:24,767 -[laughs quietly] -[snorts] 286 00:18:26,355 --> 00:18:27,666 [whispering]: Shut up. 287 00:18:27,701 --> 00:18:29,323 Okay. Sorry. 288 00:18:29,358 --> 00:18:30,842 Geez. 289 00:18:33,051 --> 00:18:35,778 -[chuckles softly] -I don'’t want to wake him up. 290 00:18:37,745 --> 00:18:39,540 -Hey. -[keys jingle] 291 00:18:39,575 --> 00:18:41,749 -Looking for these? -That'’s where... 292 00:18:43,786 --> 00:18:45,512 You know what I like about you? 293 00:18:45,546 --> 00:18:46,720 What? 294 00:18:46,754 --> 00:18:48,894 You'’re going places. 295 00:18:48,929 --> 00:18:51,103 Goddamn right I'’m going places. 296 00:18:51,138 --> 00:18:53,209 Mm. 297 00:18:53,244 --> 00:18:54,555 -Whoa. -Out that door. 298 00:18:54,590 --> 00:18:57,040 -Whoa, whoa. -[Mable laughs] 299 00:18:57,075 --> 00:18:58,835 [departing footsteps] 300 00:18:58,870 --> 00:19:01,113 [door opens, bell jingles] 301 00:19:02,253 --> 00:19:03,909 [door closes] 302 00:19:06,222 --> 00:19:08,431 ♪ 303 00:19:08,466 --> 00:19:10,537 LEONARD: Step two is drawing. 304 00:19:13,988 --> 00:19:18,959 And for some, this can be the most purely enjoyable step. 305 00:19:18,993 --> 00:19:21,030 [bell jingles] 306 00:19:21,064 --> 00:19:23,550 [sighs heavily] 307 00:19:23,584 --> 00:19:26,138 You'’re only just exploring. 308 00:19:26,173 --> 00:19:28,313 ♪ 309 00:19:39,635 --> 00:19:42,879 -[tablet fizzing] -[groans quietly] 310 00:19:42,914 --> 00:19:45,468 [exhales slowly] 311 00:19:48,126 --> 00:19:51,785 But I will caution you to heed your patterns. 312 00:19:54,684 --> 00:19:57,273 They'’re there for a reason. 313 00:19:58,930 --> 00:20:00,794 This isn'’t art. 314 00:20:00,828 --> 00:20:02,692 This is a craft. 315 00:20:04,315 --> 00:20:07,697 We can talk about shocking originality later. 316 00:20:13,807 --> 00:20:15,153 The point now... 317 00:20:17,155 --> 00:20:18,501 ...is skill. 318 00:20:24,335 --> 00:20:26,060 [keys jingle] 319 00:20:28,304 --> 00:20:30,202 [lock clicking] 320 00:20:41,490 --> 00:20:43,492 ♪ 321 00:20:46,460 --> 00:20:49,636 Your patterns, your proven forms, 322 00:20:49,670 --> 00:20:51,672 they aren'’t your enemies. 323 00:20:54,675 --> 00:20:57,057 They'’re the only friends you have. 324 00:20:57,091 --> 00:20:59,301 ♪ 325 00:21:17,664 --> 00:21:19,873 ♪ 326 00:21:26,776 --> 00:21:28,606 [doorbell rings] 327 00:21:29,710 --> 00:21:31,954 [doorbell ringing] 328 00:21:33,921 --> 00:21:35,578 [urgent knocking] 329 00:21:35,613 --> 00:21:37,339 [doorbell rings] 330 00:21:38,926 --> 00:21:40,652 -FRANCIS: Shh! -[bell jingles] 331 00:21:40,687 --> 00:21:41,722 [Richie grunts] 332 00:21:42,723 --> 00:21:44,863 -RICHIE: Motherfuckers! -Quiet. 333 00:21:44,898 --> 00:21:46,348 -Fucking dead! -Quiet. -[sirens approaching] 334 00:21:46,382 --> 00:21:47,521 Yeah, back up, back up. 335 00:21:49,074 --> 00:21:51,525 [sirens passing] 336 00:21:55,529 --> 00:21:57,497 [sirens continue in distance] 337 00:21:57,531 --> 00:21:59,395 [panting] 338 00:21:59,430 --> 00:22:01,328 -What'’s going on? -Is anybody else here? 339 00:22:01,363 --> 00:22:02,605 Please, sirs, I don'’t want any trouble. 340 00:22:02,640 --> 00:22:04,607 -[grunts] -Is anybody else here? 341 00:22:04,642 --> 00:22:05,677 No, no, no, sir. 342 00:22:05,712 --> 00:22:06,782 All right, back room. 343 00:22:06,816 --> 00:22:08,197 Move, move, move. Come on. 344 00:22:08,231 --> 00:22:10,441 -[pained grunting] -Let'’s go. 345 00:22:10,475 --> 00:22:12,719 -We got ya. Don'’t worry. -[Richie grunts] 346 00:22:12,753 --> 00:22:14,686 [sirens continue in distance] 347 00:22:14,721 --> 00:22:17,068 Come on, English. 348 00:22:17,102 --> 00:22:18,310 -All right. -[grunts] 349 00:22:20,243 --> 00:22:21,935 -All right. -Shit, shit. 350 00:22:21,969 --> 00:22:23,419 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 351 00:22:23,454 --> 00:22:25,594 [Richie grunts] 352 00:22:25,628 --> 00:22:27,630 Fuck! 353 00:22:28,562 --> 00:22:29,736 [softly]: Shit. 354 00:22:31,669 --> 00:22:33,325 Come on, help me lift him. 355 00:22:34,568 --> 00:22:36,087 Come on. 356 00:22:36,121 --> 00:22:37,985 -[groans] -All right. 357 00:22:38,020 --> 00:22:40,298 [strained]: Fuck. 358 00:22:42,645 --> 00:22:44,440 FRANCIS: Fuck. 359 00:22:44,475 --> 00:22:46,338 Fuck. Shit. 360 00:22:46,373 --> 00:22:49,307 Fuck. [yells] 361 00:22:49,341 --> 00:22:50,757 -Fuck. -Grab some of that fabric, 362 00:22:50,791 --> 00:22:52,793 hold it, hold it up here against the wound. 363 00:22:52,828 --> 00:22:54,899 Ah! Fuck! Fucking hurts! 364 00:22:54,933 --> 00:22:57,142 It hurts because there'’s a hole in your stomach. 365 00:22:57,177 --> 00:22:59,351 Do you remember why there'’s a hole in your stomach? 366 00:22:59,386 --> 00:23:01,837 There'’s a hole in your stomach because back there, 367 00:23:01,871 --> 00:23:04,667 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 368 00:23:04,702 --> 00:23:05,910 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 369 00:23:05,944 --> 00:23:07,359 Right now, shut up. 370 00:23:08,499 --> 00:23:10,811 English, I need you to listen carefully. 371 00:23:10,846 --> 00:23:12,641 There are a thousand blue boys out there 372 00:23:12,675 --> 00:23:15,954 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 373 00:23:15,989 --> 00:23:17,784 You follow? Making matters worse, 374 00:23:17,818 --> 00:23:19,475 there are a thousand racket boys out there 375 00:23:19,510 --> 00:23:21,097 hunting for it, too, and if they find it, 376 00:23:21,132 --> 00:23:22,858 they start shooting. You follow? 377 00:23:22,892 --> 00:23:24,031 -I think he fucking gets it. -Shut up. 378 00:23:24,066 --> 00:23:25,619 Let me hear it. 379 00:23:25,654 --> 00:23:27,621 Uh, there'’s, there's a thousand people 380 00:23:27,656 --> 00:23:29,485 looking for that briefcase. 381 00:23:29,520 --> 00:23:32,971 It would be safest all around if none of '’em get it. 382 00:23:33,006 --> 00:23:34,525 Good man. 383 00:23:34,559 --> 00:23:35,802 Keep the pressure on. 384 00:23:36,527 --> 00:23:37,838 Fuck. 385 00:23:38,736 --> 00:23:41,186 Are you calling my pops? 386 00:23:41,221 --> 00:23:42,360 Hey, prick! 387 00:23:42,394 --> 00:23:45,052 You fucking prick. Fuck. 388 00:23:45,087 --> 00:23:47,020 [pained grunting] 389 00:23:48,539 --> 00:23:51,058 Boss, the La Fontaines jumped us. 390 00:23:51,093 --> 00:23:52,819 The whole crew was waiting. 391 00:23:52,853 --> 00:23:54,337 -They knew when we were gonna be there... -[groans] 392 00:23:54,372 --> 00:23:55,304 -Fuck. -...they knew what we had with us, 393 00:23:55,338 --> 00:23:57,202 they knew where we were. 394 00:23:57,237 --> 00:23:59,653 What have I been saying about a rat? 395 00:23:59,688 --> 00:24:01,517 I told you. 396 00:24:01,552 --> 00:24:04,831 Yeah, yeah. No, no, we still have it. 397 00:24:06,522 --> 00:24:10,319 Uh, no, Richie and I ran to the safest place nearby. 398 00:24:10,353 --> 00:24:11,700 Tailor'’s shop. 399 00:24:11,734 --> 00:24:14,841 And, uh, yeah, Richie took a marble. 400 00:24:14,875 --> 00:24:17,015 Yeah, well, he, he'’s not gonna be playing for the Cubs 401 00:24:17,050 --> 00:24:19,708 anytime soon, but he-he'’ll, he'll be okay. 402 00:24:19,742 --> 00:24:22,883 I... He'’ll be okay. 403 00:24:22,918 --> 00:24:24,954 You want to send the doc anyway? 404 00:24:26,956 --> 00:24:28,371 Well, w-we, we can come. 405 00:24:29,441 --> 00:24:31,064 Now? 406 00:24:31,098 --> 00:24:33,722 All of La Fontaine'’s spots? That'’s war. 407 00:24:36,034 --> 00:24:38,243 Then I guess it'’s D-Day. 408 00:24:39,072 --> 00:24:40,383 [hangs up receiver] 409 00:24:41,764 --> 00:24:43,248 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 410 00:24:44,767 --> 00:24:46,458 Nobody knows where the doc is. 411 00:24:46,493 --> 00:24:48,288 Pops is gonna come down here himself, 412 00:24:48,322 --> 00:24:49,669 but it'’s gonna take a while. 413 00:24:49,703 --> 00:24:51,222 What the f... fuck is a while? 414 00:24:51,256 --> 00:24:53,224 -Take me home. -Pops says wait here. 415 00:24:53,258 --> 00:24:55,882 When you got marbles in your belly, you can stay, all right? 416 00:24:55,916 --> 00:24:57,400 -I'’m leaving. -Hey, hey. 417 00:24:57,435 --> 00:24:58,436 I'’ve had marbles in my belly, remember? 418 00:24:58,470 --> 00:24:59,679 Six shots. Fuck you! 419 00:24:59,713 --> 00:25:01,370 You work for me, and I'’m saying 420 00:25:01,404 --> 00:25:02,578 take me the fuck home! 421 00:25:02,613 --> 00:25:03,890 I work for your father, 422 00:25:03,924 --> 00:25:05,270 and your father says we stay put. 423 00:25:05,305 --> 00:25:07,376 Motherfuck... [cries out] 424 00:25:07,410 --> 00:25:09,136 Fuck! 425 00:25:09,171 --> 00:25:10,586 He needs a doctor. 426 00:25:10,621 --> 00:25:12,312 -Oh, you think? -[sirens approaching] 427 00:25:12,346 --> 00:25:14,935 [Richie groaning loudly] 428 00:25:14,970 --> 00:25:16,696 -Fuck! [muffled shout] -POLICEMAN: Down here. 429 00:25:16,730 --> 00:25:18,076 -POLICEMAN: Move, move! -Shh! 430 00:25:18,111 --> 00:25:20,803 -[muffled grunting] -[sirens passing] 431 00:25:20,838 --> 00:25:22,391 [sirens fading in distance] 432 00:25:22,425 --> 00:25:24,738 -[Richie breathing rapidly] -[shushes softly] 433 00:25:25,739 --> 00:25:27,327 You fucking prick. 434 00:25:27,361 --> 00:25:29,122 -He'’s losing too much blood. -Push harder. 435 00:25:29,156 --> 00:25:30,882 The wound needs to be sealed. 436 00:25:30,917 --> 00:25:32,435 Oh, are you a doctor now, too? 437 00:25:32,470 --> 00:25:34,506 -I was in the war. -At your age? 438 00:25:34,541 --> 00:25:35,991 The other war. 439 00:25:36,025 --> 00:25:38,441 [shallow breathing] 440 00:25:38,476 --> 00:25:40,340 Let me see. 441 00:25:41,134 --> 00:25:42,963 [Richie grunting] 442 00:25:42,998 --> 00:25:44,724 Yeah, the marble went through. 443 00:25:44,758 --> 00:25:47,623 I'’ve been in a war, too, just not the overseas kind. 444 00:25:47,658 --> 00:25:49,418 -[Richie grunts, groans] -Yeah. 445 00:25:49,452 --> 00:25:52,317 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 446 00:25:52,352 --> 00:25:53,629 Sew him up. 447 00:25:53,664 --> 00:25:55,320 What? 448 00:25:55,355 --> 00:25:57,150 You got a needle and thread around here someplace. 449 00:25:57,184 --> 00:25:59,462 -Not that kind. -Sew him up. 450 00:25:59,497 --> 00:26:01,085 I can'’t. I don't know how. 451 00:26:01,119 --> 00:26:03,121 Sewing skin is not the same... 452 00:26:04,536 --> 00:26:05,986 Sew him up. 453 00:26:07,022 --> 00:26:10,163 [coughing weakly] 454 00:26:10,197 --> 00:26:12,544 ♪ 455 00:26:15,375 --> 00:26:17,032 If he'’s bleeding internally... 456 00:26:18,999 --> 00:26:21,070 [coughing weakly] 457 00:26:21,899 --> 00:26:24,142 [Richie groaning] 458 00:26:25,868 --> 00:26:28,077 [Richie coughing] 459 00:26:29,700 --> 00:26:32,116 [groans loudly] Fuck. 460 00:26:32,150 --> 00:26:34,359 [coughing] 461 00:26:36,085 --> 00:26:38,363 [Richie grunting] 462 00:26:38,398 --> 00:26:40,572 FRANCIS: Shh. 463 00:26:41,504 --> 00:26:43,161 RICHIE [whispers]: Fuck. 464 00:26:43,196 --> 00:26:45,060 [groaning] Fuck. 465 00:26:45,094 --> 00:26:46,958 What... the fuck is he doing? 466 00:26:46,993 --> 00:26:48,408 He'’s fixing you up. Stay still. 467 00:26:48,442 --> 00:26:49,789 No fucking way, he isn'’t. 468 00:26:49,823 --> 00:26:51,307 No, no, no, no, no, no. 469 00:26:51,342 --> 00:26:53,585 I think we should, uh, we-we can, um... 470 00:26:53,620 --> 00:26:55,070 FRANCIS: Go on, do it quick. 471 00:26:55,104 --> 00:26:56,209 ...come up with a different plan, yeah? 472 00:26:56,243 --> 00:26:57,659 FRANCIS: Shh. 473 00:26:59,074 --> 00:27:01,455 Actually, I think I'’m good. 474 00:27:05,252 --> 00:27:06,702 -[yells] -Hold him. 475 00:27:06,737 --> 00:27:08,704 -Nuh-uh. -Fuck. 476 00:27:08,739 --> 00:27:10,810 If I run away, you can run after me, 477 00:27:10,844 --> 00:27:12,881 catch me and murder me then. 478 00:27:15,469 --> 00:27:18,162 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 479 00:27:18,196 --> 00:27:19,542 fuck away from me, both of you. 480 00:27:19,577 --> 00:27:21,096 Right, come on. 481 00:27:21,130 --> 00:27:22,684 [grunting] 482 00:27:22,718 --> 00:27:24,099 LEONARD: Pull him this way. 483 00:27:24,133 --> 00:27:25,376 [grunting] 484 00:27:30,105 --> 00:27:31,278 [groans] 485 00:27:32,107 --> 00:27:33,625 Ow! Fuck! 486 00:27:35,593 --> 00:27:36,628 [groans] 487 00:27:40,494 --> 00:27:42,186 One more. 488 00:27:42,220 --> 00:27:44,602 [grunts] Fuck! 489 00:27:46,259 --> 00:27:48,779 Fuck! [grunts] 490 00:27:48,813 --> 00:27:50,228 Get my, get my tweezers. 491 00:27:51,747 --> 00:27:53,162 [Richie gasping] 492 00:27:55,475 --> 00:27:56,890 [breathing softly] 493 00:28:01,170 --> 00:28:02,965 Scissors. 494 00:28:04,415 --> 00:28:06,244 Cut that. 495 00:28:06,279 --> 00:28:07,798 [Richie grunts softly] 496 00:28:08,799 --> 00:28:10,179 All right. 497 00:28:11,594 --> 00:28:13,458 Turn him over. 498 00:28:15,150 --> 00:28:16,945 Careful, careful. 499 00:28:16,979 --> 00:28:18,809 ♪ 500 00:28:26,506 --> 00:28:27,852 [muffled]: Good boy. 501 00:28:36,343 --> 00:28:38,276 Scissors. 502 00:28:41,210 --> 00:28:43,040 [Francis sighs] 503 00:28:52,394 --> 00:28:54,776 He'’ll be okay. 504 00:29:01,127 --> 00:29:03,336 ♪ 505 00:29:09,894 --> 00:29:12,966 [scissors snipping] 506 00:29:22,079 --> 00:29:23,770 [water gurgling] 507 00:29:32,917 --> 00:29:35,161 ♪ 508 00:29:39,682 --> 00:29:41,857 Stay here with Richie, wait for the boss. 509 00:29:41,892 --> 00:29:43,479 You'’re leaving? 510 00:29:43,514 --> 00:29:44,826 I'’ll be back. 511 00:29:45,861 --> 00:29:47,759 Take Master Richie with you. 512 00:29:48,726 --> 00:29:50,486 This is the safest place right now. 513 00:29:50,521 --> 00:29:53,248 Please, at least take that-that thing with you. 514 00:29:53,282 --> 00:29:54,559 Too many hard boys out there. 515 00:29:54,594 --> 00:29:56,561 You-You'’ve been loyal customers. 516 00:29:56,596 --> 00:29:58,391 I depend upon you. 517 00:29:58,425 --> 00:30:01,912 Not once, not once have I ever asked about your business. 518 00:30:01,946 --> 00:30:03,845 I don'’t, I don't judge. 519 00:30:03,879 --> 00:30:07,434 I just don'’t want to be involved in whatever it is you do. 520 00:30:15,477 --> 00:30:19,895 English, you know exactly what it is that we do. 521 00:30:19,930 --> 00:30:23,243 No, sir, I-I actually don'’t know anything. 522 00:30:23,278 --> 00:30:25,176 I don'’t know what that is. 523 00:30:25,211 --> 00:30:28,076 I don'’t know why all these gentlemen are looking for it. 524 00:30:28,110 --> 00:30:29,940 And if they come here, I won'’t be able 525 00:30:29,974 --> 00:30:32,149 to placate their suspicions. 526 00:30:33,150 --> 00:30:35,738 I'’m useless to you. I'’m a liability. 527 00:30:35,773 --> 00:30:39,397 I... I only just want to be left alone. 528 00:30:46,991 --> 00:30:49,925 But you'’re not alone, English. 529 00:30:49,960 --> 00:30:53,584 Like it or not, now you'’re part of the family. 530 00:30:56,518 --> 00:30:58,244 This is a tape from a bug. 531 00:30:58,278 --> 00:30:59,659 Oh, please, stop. 532 00:30:59,693 --> 00:31:01,868 Some new gizmo the Feds came up with. 533 00:31:02,973 --> 00:31:05,941 Records sound, like a Victrola. 534 00:31:05,976 --> 00:31:09,634 But you can hide it, '’cause it'’s only the size of a... 535 00:31:09,669 --> 00:31:11,429 Oh, you get it. 536 00:31:11,464 --> 00:31:16,469 The Hoover boys planted their bug in one of our spots. 537 00:31:16,503 --> 00:31:17,953 But what they don'’t know 538 00:31:17,988 --> 00:31:20,059 is that we have friends in high places. 539 00:31:20,093 --> 00:31:24,926 Friends who could do things like smuggle us a copy of the tape. 540 00:31:24,960 --> 00:31:26,651 But before I could listen to it, 541 00:31:26,686 --> 00:31:28,481 La Fontaine'’s crew rolls up on us. 542 00:31:28,515 --> 00:31:30,932 See, we'’re making moves on them, and if they get the tape, 543 00:31:30,966 --> 00:31:32,519 then they'’ll know how to hit back. 544 00:31:32,554 --> 00:31:33,796 Everybody wants this thing. 545 00:31:33,831 --> 00:31:36,627 So throw it away. 546 00:31:36,661 --> 00:31:38,940 Somebody'’s been ratting us out to La Fontaine. 547 00:31:38,974 --> 00:31:41,149 Now, somebody... 548 00:31:41,183 --> 00:31:44,428 helped the Feds get a bug on us. 549 00:31:44,462 --> 00:31:46,188 If we can listen to this thing, 550 00:31:46,223 --> 00:31:48,673 then we'’ll know where it was planted. Boom. 551 00:31:48,708 --> 00:31:52,263 If I can find a machine to play this tape tonight, 552 00:31:52,298 --> 00:31:55,128 the rat don'’t wake up tomorrow. 553 00:31:56,647 --> 00:31:59,098 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 554 00:31:59,132 --> 00:32:01,100 Nobody but me or the big man touches this. 555 00:32:01,134 --> 00:32:03,171 -What if the police come? -Get rid of '’em. 556 00:32:03,205 --> 00:32:04,448 What if these other gentlemen come? 557 00:32:04,482 --> 00:32:05,483 Get rid of '’em! 558 00:32:07,209 --> 00:32:08,831 '’Cause if I get back 559 00:32:08,866 --> 00:32:11,662 and that tape isn'’t sitting right there... 560 00:32:15,045 --> 00:32:17,081 Welcome to the family. 561 00:32:18,496 --> 00:32:20,809 ♪ 562 00:32:20,843 --> 00:32:22,293 [door closes] 563 00:32:22,328 --> 00:32:24,571 [door opens, bell jingles] 564 00:32:24,606 --> 00:32:26,435 [door closes] 565 00:32:36,342 --> 00:32:38,551 ♪ 566 00:32:56,189 --> 00:32:58,398 ♪ 567 00:33:11,308 --> 00:33:13,724 -[Richie coughing] -[door sliding open] 568 00:33:15,001 --> 00:33:16,589 [sighs] 569 00:33:18,315 --> 00:33:20,455 [sighs, grunts] 570 00:33:20,489 --> 00:33:22,457 Master Richie. 571 00:33:23,285 --> 00:33:24,700 How are you feeling? 572 00:33:24,735 --> 00:33:26,944 Fuck you. How you think I'’m feeling? 573 00:33:26,978 --> 00:33:28,635 Unwell. 574 00:33:28,670 --> 00:33:30,051 [Richie scoffs] 575 00:33:32,950 --> 00:33:35,056 Listen, uh... 576 00:33:37,023 --> 00:33:39,474 English, I want to thank you. 577 00:33:40,992 --> 00:33:43,098 You saved my life, so... 578 00:33:43,133 --> 00:33:44,789 I don'’t know that I did, sir. 579 00:33:44,824 --> 00:33:46,653 No, no, no. 580 00:33:46,688 --> 00:33:49,000 Came to you in a bad moment. 581 00:33:50,450 --> 00:33:53,074 You were a stand-up guy. 582 00:33:54,454 --> 00:33:56,077 Water? 583 00:33:56,111 --> 00:33:58,217 Sure. 584 00:33:58,251 --> 00:33:59,666 Yeah. 585 00:34:10,470 --> 00:34:11,713 [exhales painfully] 586 00:34:12,714 --> 00:34:15,475 [sighs] Where'’s Francis? 587 00:34:15,510 --> 00:34:17,822 He, he said he had to find a way 588 00:34:17,857 --> 00:34:19,479 -to play your tape. -[water running] 589 00:34:21,481 --> 00:34:23,690 What do you mean, he left? 590 00:34:23,725 --> 00:34:27,591 Uh, something about how playing the tape would tell him, uh, 591 00:34:27,625 --> 00:34:29,006 who the rat is. 592 00:34:29,040 --> 00:34:32,251 That'’s what you call it, isn'’t it? 593 00:34:32,285 --> 00:34:33,700 -A rat? -Hmm. 594 00:34:33,735 --> 00:34:36,117 Francis told you that? 595 00:34:37,048 --> 00:34:38,705 Mm. 596 00:34:38,740 --> 00:34:41,950 He'’s just not usually the type to get blabby. 597 00:34:41,984 --> 00:34:44,159 Well, it sounds like it'’s been a long night. 598 00:34:44,194 --> 00:34:46,713 -For us all. -Yeah. 599 00:34:49,509 --> 00:34:51,132 S-Slowly with that. 600 00:34:51,166 --> 00:34:52,581 I got it. 601 00:34:53,824 --> 00:34:56,137 Who would do such a thing to your family? 602 00:34:57,586 --> 00:35:01,487 After everything your father'’s done for this neighborhood. 603 00:35:02,660 --> 00:35:05,180 My pops is this fucking neighborhood. 604 00:35:05,215 --> 00:35:06,733 Indeed. 605 00:35:15,915 --> 00:35:19,298 When I first came to Chicago, 606 00:35:19,332 --> 00:35:22,646 all I had to me name was a set of shears. 607 00:35:22,680 --> 00:35:26,028 Your father, did you know he was my very first customer? 608 00:35:26,063 --> 00:35:27,720 Very first. 609 00:35:28,686 --> 00:35:30,101 Yeah, I remember that. 610 00:35:30,136 --> 00:35:32,518 -Do you? -Yeah. 611 00:35:32,552 --> 00:35:33,864 Pops was excited. 612 00:35:33,898 --> 00:35:36,211 He, uh... [chuckles softly] 613 00:35:36,246 --> 00:35:38,109 came home one day saying, you know, 614 00:35:38,144 --> 00:35:39,663 "There'’s a new tailor in town." 615 00:35:39,697 --> 00:35:41,527 -Did he? -Yeah, "Right from England." 616 00:35:41,561 --> 00:35:43,045 [both chuckle] 617 00:35:43,080 --> 00:35:44,737 It was a very warm welcome, I tell you. 618 00:35:44,771 --> 00:35:46,048 Yeah. 619 00:35:46,083 --> 00:35:48,050 Much appreciated. [clears throat] 620 00:35:48,085 --> 00:35:50,018 Pops loves all that fancy stuff, you know. 621 00:35:50,052 --> 00:35:52,262 -He does. He'’s got good taste. -Mm-hmm. 622 00:35:53,987 --> 00:35:56,749 You know that he... he taught me how to tie a tie 623 00:35:56,783 --> 00:35:58,509 for the first time when I was four. 624 00:35:58,544 --> 00:35:59,786 -No. -Mm-hmm. 625 00:35:59,821 --> 00:36:00,960 Four? 626 00:36:00,994 --> 00:36:03,583 What was he always saying? Uh... 627 00:36:03,618 --> 00:36:05,240 "A well-tied tie is the, uh, 628 00:36:05,275 --> 00:36:06,724 first serious step in life, kid." 629 00:36:06,759 --> 00:36:08,347 Some shit like that. 630 00:36:08,381 --> 00:36:11,246 -Wilde. -Mm, fucking crazy, right? 631 00:36:11,281 --> 00:36:13,214 No, that'’s a quote. 632 00:36:13,248 --> 00:36:15,077 Oscar Wilde. 633 00:36:15,112 --> 00:36:17,148 Yeah, I don'’t know him. [sniffs] 634 00:36:17,183 --> 00:36:19,427 But see, that'’s probably why my pops likes you, though. 635 00:36:19,461 --> 00:36:23,154 You know, he'’s into all that quoting fancy people shit. 636 00:36:23,189 --> 00:36:25,018 [chuckles softly] 637 00:36:30,023 --> 00:36:31,991 So, who do you think it is? 638 00:36:32,025 --> 00:36:33,544 Who do I think is who? 639 00:36:33,579 --> 00:36:35,822 This Judas who'’s betrayed your family. 640 00:36:35,857 --> 00:36:37,962 I don'’t know. 641 00:36:40,758 --> 00:36:45,315 I'’ll wager a clever young man like yourself 642 00:36:45,349 --> 00:36:48,145 must have some suspicions. 643 00:36:48,179 --> 00:36:52,977 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 644 00:36:59,674 --> 00:37:03,298 I have something I need to tell you, Master Richie. 645 00:37:03,333 --> 00:37:05,127 Okay. 646 00:37:06,853 --> 00:37:08,648 I feel terrible. 647 00:37:08,683 --> 00:37:10,098 ♪ 648 00:37:10,132 --> 00:37:12,100 I-I never imagined 649 00:37:12,134 --> 00:37:14,827 things would get so out of control. 650 00:37:17,554 --> 00:37:22,628 That anyone would be harmed, much less yourself, 651 00:37:22,662 --> 00:37:26,839 or... or, God forbid, your father. 652 00:37:28,219 --> 00:37:29,600 But... 653 00:37:29,635 --> 00:37:31,878 The fuck are you talking about, English? 654 00:37:33,811 --> 00:37:37,159 I... I have to tell... 655 00:37:38,264 --> 00:37:39,610 I have to tell you... 656 00:37:39,645 --> 00:37:41,336 Spit it out. 657 00:37:48,516 --> 00:37:50,311 I'’m the rat. 658 00:37:54,038 --> 00:37:58,008 I'’ve been selling information to your enemies. 659 00:38:00,044 --> 00:38:03,634 And I let the Federal Bureau of Investigation 660 00:38:03,669 --> 00:38:07,397 plant their bug... here. 661 00:38:08,398 --> 00:38:10,572 ♪ 662 00:38:19,270 --> 00:38:21,445 [laughing] 663 00:38:23,102 --> 00:38:25,104 Holy shit, you had me. 664 00:38:25,138 --> 00:38:27,244 You fucking had me. 665 00:38:27,278 --> 00:38:29,350 [both laughing] 666 00:38:33,940 --> 00:38:35,390 I almost fucking shot you. 667 00:38:35,425 --> 00:38:37,875 [laughing]: I felt it. 668 00:38:37,910 --> 00:38:39,567 I made you laugh. 669 00:38:39,601 --> 00:38:42,017 It'’s a hell of a thing to joke about. [laughing] 670 00:38:42,052 --> 00:38:43,571 Well, it'’s the best medicine, you know. 671 00:38:43,605 --> 00:38:44,675 It is. 672 00:38:44,710 --> 00:38:47,264 Can you imagine, huh? 673 00:38:47,298 --> 00:38:49,956 You... the rat? 674 00:38:49,991 --> 00:38:51,889 [laughing] 675 00:38:51,924 --> 00:38:53,374 Wait a minute. 676 00:38:53,408 --> 00:38:54,616 What do you mean by that? 677 00:38:54,651 --> 00:38:55,928 [inhales sharply] 678 00:38:55,962 --> 00:38:58,206 What do you mean, what do I mean? 679 00:38:58,240 --> 00:39:00,139 You couldn'’t be the rat. 680 00:39:00,173 --> 00:39:02,624 I absolutely could be the rat. 681 00:39:02,659 --> 00:39:04,764 -Not a chance. -Why not? 682 00:39:04,799 --> 00:39:06,904 Why? '’Cause look at you. 683 00:39:06,939 --> 00:39:07,974 What about me? 684 00:39:08,009 --> 00:39:09,631 [laughs] 685 00:39:09,666 --> 00:39:10,977 Nah, uh-uh. 686 00:39:11,012 --> 00:39:13,255 You'’re just a fucking tailor. 687 00:39:16,500 --> 00:39:18,468 [sniffs] I'’m not a tailor. 688 00:39:18,502 --> 00:39:19,779 I'’m a cutter. 689 00:39:19,814 --> 00:39:21,988 -Sorry. -A tailor sews on buttons 690 00:39:22,023 --> 00:39:23,990 and hems trousers. 691 00:39:24,025 --> 00:39:28,650 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 692 00:39:28,685 --> 00:39:31,481 I studied for decades to be a cutter. 693 00:39:31,515 --> 00:39:34,415 I used to cut on the Row. 694 00:39:34,449 --> 00:39:36,762 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 695 00:39:36,796 --> 00:39:38,833 Where'’s that, North Addison? 696 00:39:38,867 --> 00:39:40,421 It'’s in London. 697 00:39:40,455 --> 00:39:42,975 A quarter of a mile in which 698 00:39:43,009 --> 00:39:45,943 the greatest craftsmen in the world 699 00:39:45,978 --> 00:39:47,842 all ply their trade. 700 00:39:47,876 --> 00:39:52,640 I apprenticed there for years before they allowed me... 701 00:39:54,055 --> 00:39:55,850 ...to open my own shop. 702 00:39:56,989 --> 00:40:00,199 -Why'’d you come here, then? -The war. 703 00:40:00,233 --> 00:40:01,752 What, Krauts bomb your place? 704 00:40:01,787 --> 00:40:04,306 Worse. They'’re called blue jeans. 705 00:40:04,341 --> 00:40:06,032 [stifled laugh] 706 00:40:06,067 --> 00:40:07,448 -[coughs] -After the war, 707 00:40:07,482 --> 00:40:10,036 things were quite poor in England. 708 00:40:10,071 --> 00:40:13,281 Not a lot of men could afford well-made things, 709 00:40:13,315 --> 00:40:17,009 so these blue jeans became all the rage. 710 00:40:17,043 --> 00:40:19,494 Well, times change, pal. 711 00:40:19,529 --> 00:40:21,323 Blue jeans are the fashion now. 712 00:40:21,358 --> 00:40:24,534 This James Dean of yours makes one picture 713 00:40:24,568 --> 00:40:26,052 and blue jeans are the fashion. 714 00:40:26,087 --> 00:40:27,709 Soon he'’ll make another, 715 00:40:27,744 --> 00:40:29,987 something else will become popular. 716 00:40:30,022 --> 00:40:33,335 These fashionable things, they don'’t last. 717 00:40:33,370 --> 00:40:35,372 The things I make, 718 00:40:35,406 --> 00:40:37,512 -like that suit of yours... -Mm. 719 00:40:37,547 --> 00:40:38,858 ...it'’s timeless. 720 00:40:40,342 --> 00:40:42,897 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 721 00:40:42,931 --> 00:40:44,554 couldn'’t appreciate the finer things, 722 00:40:44,588 --> 00:40:47,349 so you came to Chicago? 723 00:40:48,868 --> 00:40:51,940 Wow. You must fucking love Red Hots. 724 00:40:53,079 --> 00:40:56,566 I came to a place that isn'’t weighed down... 725 00:40:59,776 --> 00:41:01,225 ...with bitter history. 726 00:41:02,572 --> 00:41:03,918 And, yes, 727 00:41:03,952 --> 00:41:06,127 -Red Hots are delicious. -[chuckles] 728 00:41:10,959 --> 00:41:13,410 [laughs] 729 00:41:13,444 --> 00:41:15,619 ♪ 730 00:41:27,320 --> 00:41:29,219 I do hope your cousin'’s all right. 731 00:41:29,978 --> 00:41:31,255 My cousin? 732 00:41:32,118 --> 00:41:34,224 [doorbell ringing] 733 00:41:34,258 --> 00:41:35,915 [bell jingles] 734 00:41:35,950 --> 00:41:38,400 -How is he? -Awake. 735 00:41:38,435 --> 00:41:40,541 LEONARD: But... 736 00:41:40,575 --> 00:41:42,612 Francis ain'’t my goddamn cousin. 737 00:41:42,646 --> 00:41:44,752 He'’s not? 738 00:41:44,786 --> 00:41:45,960 FRANCIS: But what? 739 00:41:45,994 --> 00:41:47,444 What'’s the matter with him? 740 00:41:47,478 --> 00:41:49,584 Come on, spit it out. 741 00:41:49,619 --> 00:41:52,311 My pops can see the mangiest mutt on the street, 742 00:41:52,345 --> 00:41:54,865 and if he'’s got teeth sharp enough, 743 00:41:54,900 --> 00:41:57,316 he'’ll be eating with us at the dinner table. 744 00:41:57,350 --> 00:41:59,594 He'’s lost a lot of blood. 745 00:41:59,629 --> 00:42:02,424 He'’s probably light in the head. 746 00:42:04,426 --> 00:42:06,601 [sighs] 747 00:42:07,464 --> 00:42:10,018 ♪ 748 00:42:11,192 --> 00:42:13,470 Where did Francis say he was going exactly? 749 00:42:13,504 --> 00:42:18,164 Oh, no, you can'’t think he has anything to do with this. 750 00:42:18,199 --> 00:42:20,615 It'’s not my place to speak ill of Master Richie, 751 00:42:20,650 --> 00:42:24,964 but he keeps going on about this rat you mentioned. 752 00:42:24,999 --> 00:42:26,656 What about the rat? 753 00:42:26,690 --> 00:42:29,969 He said before, he was the one looking for the rat. 754 00:42:30,004 --> 00:42:34,767 Why would he place himself in charge of looking for the rat 755 00:42:34,802 --> 00:42:37,494 if he was the rat himself? 756 00:42:37,528 --> 00:42:39,116 So he told you all that, 757 00:42:39,151 --> 00:42:41,256 but he didn'’t tell you where he was going? 758 00:42:41,291 --> 00:42:44,121 "I know who the rat is," he says. 759 00:42:44,156 --> 00:42:46,434 "Francis thinks he can pull one over on me." 760 00:42:46,468 --> 00:42:48,436 -Who, me? -Well. 761 00:42:48,470 --> 00:42:51,612 He keeps fiddling with your briefcase. 762 00:42:53,648 --> 00:42:55,823 -What did he do to the case? -Nothing. 763 00:42:55,857 --> 00:42:57,928 He left the case in there. 764 00:42:57,963 --> 00:42:59,205 If I was the rat... 765 00:43:00,517 --> 00:43:03,209 ...and try as I might, I can'’t seem to convince you 766 00:43:03,244 --> 00:43:05,453 that I am... 767 00:43:05,487 --> 00:43:07,455 [chuckles] 768 00:43:07,489 --> 00:43:10,320 ...well, I'’d want to burn that thing straightaway. 769 00:43:10,354 --> 00:43:15,325 So, you see, you'’ve nothing to fear from your friend Francis. 770 00:43:16,809 --> 00:43:18,846 He'’s family. 771 00:43:20,192 --> 00:43:21,642 Well, almost. 772 00:43:23,195 --> 00:43:24,679 [doorbell rings] 773 00:43:24,714 --> 00:43:26,819 I haven'’t left him. 774 00:43:26,854 --> 00:43:28,165 Till now. 775 00:43:28,200 --> 00:43:30,961 [doorbell ringing] 776 00:43:30,996 --> 00:43:33,826 [quietly]: English, get the door. 777 00:43:33,861 --> 00:43:36,070 ♪ 778 00:43:38,900 --> 00:43:41,109 [doorbell ringing] 779 00:43:50,394 --> 00:43:51,672 FRANCIS: Richie. 780 00:43:52,638 --> 00:43:53,639 How you feeling? 781 00:43:54,709 --> 00:43:56,711 Oh, I'’m just peachy, yeah. 782 00:43:56,746 --> 00:43:58,230 How you feeling? 783 00:43:58,264 --> 00:43:59,749 I didn'’t get shot in the stomach earlier, 784 00:43:59,783 --> 00:44:00,991 so, you know, not bad. 785 00:44:01,026 --> 00:44:02,648 Lucky, isn'’t it? 786 00:44:02,683 --> 00:44:04,892 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 787 00:44:04,926 --> 00:44:07,204 they didn'’t land a single one on you, hmm? 788 00:44:07,239 --> 00:44:09,206 Not luck, Richie. It'’s, um... 789 00:44:10,242 --> 00:44:11,726 ...it'’s skill. 790 00:44:11,761 --> 00:44:13,832 I guess I was too slow. 791 00:44:13,866 --> 00:44:15,488 So where you been? 792 00:44:16,662 --> 00:44:18,629 Made some calls. 793 00:44:18,664 --> 00:44:21,080 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 794 00:44:21,115 --> 00:44:22,944 They got a machine that can play the tape. 795 00:44:22,979 --> 00:44:25,740 I'’m, I'm gonna go over with it this minute. 796 00:44:25,775 --> 00:44:27,293 So you want to take the tape? 797 00:44:27,328 --> 00:44:29,399 Yeah. Pronto. 798 00:44:30,331 --> 00:44:32,782 -Why don'’t I go with you. -No, no. 799 00:44:32,816 --> 00:44:35,060 You'’re in no shape to be out there. 800 00:44:35,094 --> 00:44:37,718 So you want to walk out of here with this tape alone? 801 00:44:37,752 --> 00:44:40,479 -Is that right? -That'’s right. 802 00:44:40,513 --> 00:44:41,756 [sucks lip] 803 00:44:41,791 --> 00:44:43,137 I'’ll tell you what. 804 00:44:44,345 --> 00:44:46,105 Just wait for my pops to get here, you know? 805 00:44:46,140 --> 00:44:48,107 Then we can all listen to the tape together. 806 00:44:48,142 --> 00:44:50,213 We don'’t have time. 807 00:44:50,247 --> 00:44:52,905 -What'’s the big rush? -Every second the rat is alive 808 00:44:52,940 --> 00:44:55,563 is another second that your father is in danger. 809 00:44:55,597 --> 00:44:57,668 LEONARD: Gentlemen. 810 00:44:57,703 --> 00:45:00,154 [clears throat] 811 00:45:00,188 --> 00:45:02,777 If I know your father, Master Richie, 812 00:45:02,812 --> 00:45:06,747 your father would want you both to take a deep breath. 813 00:45:08,196 --> 00:45:11,165 Now... glad you said that. 814 00:45:11,199 --> 00:45:12,822 Hmm? 815 00:45:12,856 --> 00:45:14,099 My father. 816 00:45:16,826 --> 00:45:18,689 My father, Francis. 817 00:45:20,657 --> 00:45:23,280 It'’s my father who'’s in danger, not yours. 818 00:45:23,315 --> 00:45:25,179 I love your father like he was my own 819 00:45:25,213 --> 00:45:26,801 and I'’m trying to help him. 820 00:45:26,836 --> 00:45:28,976 See, wasn'’t your father 821 00:45:30,115 --> 00:45:32,669 selling fucking tomatoes down on State Street 822 00:45:32,703 --> 00:45:37,329 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 823 00:45:37,363 --> 00:45:39,193 Huh? 824 00:45:39,227 --> 00:45:42,299 So maybe me and my pops don'’t need your fucking help. 825 00:45:42,334 --> 00:45:43,818 You ever think of that? 826 00:45:49,686 --> 00:45:51,722 I'’m gonna need that tape, pal, right now. 827 00:45:51,757 --> 00:45:53,794 [Richie grunts] 828 00:45:54,864 --> 00:45:57,211 Why don'’t you try and take it? 829 00:45:57,245 --> 00:45:58,729 Not tonight. Now give me the tape. 830 00:45:58,764 --> 00:46:00,731 Really, Francis, I mean, what'’s the, uh, 831 00:46:00,766 --> 00:46:02,319 what'’s the rush? 832 00:46:02,354 --> 00:46:05,598 I mean, really, my pops will be here any minute. 833 00:46:06,979 --> 00:46:10,396 Unless you don'’t want my pops listening to this tape. 834 00:46:10,431 --> 00:46:12,364 [scoffs] What are you talking about? 835 00:46:13,986 --> 00:46:15,988 Huh? 836 00:46:16,023 --> 00:46:18,680 Why don'’t you want my pops listening to this tape, Francis? 837 00:46:19,785 --> 00:46:21,614 I said, give me the fucking tape. 838 00:46:22,719 --> 00:46:24,065 Ooh. 839 00:46:25,239 --> 00:46:27,758 Now who'’s too fucking slow? 840 00:46:30,278 --> 00:46:32,315 -Richie. -Mm? 841 00:46:32,349 --> 00:46:36,077 Richie, for your own good, for the good of your father, 842 00:46:36,112 --> 00:46:40,910 I'’m gonna take that tape now and I'’m gonna leave. 843 00:46:40,944 --> 00:46:42,912 If you touch me again... 844 00:46:45,224 --> 00:46:47,917 ...I'’ll break your fucking arm, you understand? 845 00:46:47,951 --> 00:46:50,195 [laughing] 846 00:46:52,024 --> 00:46:55,131 You'’re such a fucking prick, you know that? 847 00:46:56,408 --> 00:46:58,065 Think you'’re so fucking smart. 848 00:46:58,099 --> 00:46:59,687 -LEONARD: Careful. -Hmm? 849 00:46:59,721 --> 00:47:01,551 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 850 00:47:01,585 --> 00:47:03,277 -Careful. -Eh? 851 00:47:05,279 --> 00:47:07,281 -You fucking... -[grunting] 852 00:47:10,456 --> 00:47:12,424 ♪ 853 00:47:19,949 --> 00:47:22,123 Where'’s the tape, Francis? 854 00:47:22,158 --> 00:47:23,918 You must be out of your mind to point that gun at me. 855 00:47:23,953 --> 00:47:25,713 Gentlemen. 856 00:47:25,747 --> 00:47:27,749 Stop playing games, Richie. Where'’d you put the tape? 857 00:47:27,784 --> 00:47:29,959 -What was your plan? -Did you hide it to try 858 00:47:29,993 --> 00:47:31,270 and trick me into confessing something? 859 00:47:31,305 --> 00:47:32,754 '’Cause that is somehow 860 00:47:32,789 --> 00:47:34,584 the dumbest thing you'’ve done all day. 861 00:47:34,618 --> 00:47:36,482 RICHIE: Mm. Always wanted to be the big man, didn'’t you? 862 00:47:36,517 --> 00:47:39,623 No selling tomatoes for you. No, no, no. 863 00:47:39,658 --> 00:47:40,970 You don'’t want to work for my pops. 864 00:47:41,004 --> 00:47:42,247 You want to fucking be him. 865 00:47:42,281 --> 00:47:43,800 I owe everything to that man. 866 00:47:43,834 --> 00:47:45,146 Well, guess what. 867 00:47:45,181 --> 00:47:46,596 As long as me and him are around, 868 00:47:46,630 --> 00:47:48,046 you ain'’t never gonna be number one. 869 00:47:48,080 --> 00:47:50,255 There'’s no need for this fighting. 870 00:47:50,289 --> 00:47:51,808 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 871 00:47:51,842 --> 00:47:53,603 You know that? 872 00:47:53,637 --> 00:47:57,952 From the second I first laid eyes on you, I said, 873 00:47:57,987 --> 00:48:02,405 "Who the fuck is this son of a bitch?" 874 00:48:02,439 --> 00:48:04,234 He ain'’t family. 875 00:48:04,269 --> 00:48:06,167 No, I'’m the guy who took six marbles 876 00:48:06,202 --> 00:48:09,239 to save your father'’s life because family wasn'’t there. 877 00:48:09,274 --> 00:48:10,827 Yeah, fuck you! 878 00:48:10,861 --> 00:48:13,588 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 879 00:48:13,623 --> 00:48:16,419 And I spend half of every day cleaning up your messes. 880 00:48:16,453 --> 00:48:17,972 [gun cocks] 881 00:48:18,007 --> 00:48:19,974 You want to see me make a mess? 882 00:48:22,356 --> 00:48:23,874 [scoffs softly] 883 00:48:26,291 --> 00:48:27,223 [clank] 884 00:48:33,160 --> 00:48:34,920 [gun drops to floor] 885 00:48:36,025 --> 00:48:38,717 [choking] 886 00:48:44,861 --> 00:48:46,725 [choking continues] 887 00:48:49,348 --> 00:48:51,385 Damn it, Richie. Why'’d you make me do that? 888 00:48:51,419 --> 00:48:53,663 [choking continues] 889 00:49:01,671 --> 00:49:04,122 These are the last words you'’re gonna hear, 890 00:49:04,156 --> 00:49:06,952 so I hope you remember them in hell. 891 00:49:08,712 --> 00:49:10,818 You didn'’t die because you'’re dumb, 892 00:49:10,852 --> 00:49:13,407 because you'’re arrogant or because you'’re slow. 893 00:49:17,376 --> 00:49:19,033 It was because you'’re weak. 894 00:49:25,350 --> 00:49:27,283 [gunshot echoes] 895 00:49:28,111 --> 00:49:30,355 ♪ 896 00:49:43,092 --> 00:49:44,714 You killed him. 897 00:49:48,304 --> 00:49:50,444 You really pay attention, don'’t you? 898 00:49:55,725 --> 00:49:59,004 -Where did Richie put the tape? -I'’ve no idea. 899 00:50:01,110 --> 00:50:04,285 Maybe you could explain what happened. 900 00:50:04,320 --> 00:50:06,529 FRANCIS: To God Almighty? 901 00:50:06,563 --> 00:50:08,082 LEONARD: No, to Mr. Boyle. 902 00:50:08,117 --> 00:50:09,739 FRANCIS: There'’s a difference? 903 00:50:10,981 --> 00:50:13,018 He had to hide it in here somewhere. 904 00:50:16,401 --> 00:50:18,472 You brought a man in here injured. 905 00:50:18,506 --> 00:50:21,164 Perhaps he didn'’t survive his wounds. 906 00:50:22,648 --> 00:50:24,374 FRANCIS: He'’s missing half his goddamned head. 907 00:50:24,409 --> 00:50:26,825 On the phone, I told his father he'’d be fine. 908 00:50:27,998 --> 00:50:30,277 LEONARD: When a mistake has been made... 909 00:50:31,864 --> 00:50:35,765 ...I'’ve always found it best to simply be up-front about it. 910 00:50:35,799 --> 00:50:38,561 English, I didn'’t cut the boss'’s pants too short. 911 00:50:38,595 --> 00:50:40,149 I shot his son in the face. 912 00:50:40,183 --> 00:50:42,254 [vehicle approaching] 913 00:50:42,289 --> 00:50:44,774 -Shit. -[dog barking in distance] 914 00:50:44,808 --> 00:50:46,500 That'’s the man's Caddy. 915 00:50:46,534 --> 00:50:48,260 -Let'’s explain... -Open the trunk. 916 00:50:48,295 --> 00:50:50,435 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 917 00:50:50,469 --> 00:50:52,333 -What you gonna do with him? -[vehicle doors closing] 918 00:50:52,368 --> 00:50:54,853 Grab his goddamned arms or else I'’m hiding two bodies. 919 00:50:54,887 --> 00:50:57,856 -[doorbell ringing] -[grunting] 920 00:50:59,720 --> 00:51:01,273 Go. Get the door. 921 00:51:01,308 --> 00:51:02,999 Take your sweet time bringing him back here. 922 00:51:03,033 --> 00:51:04,828 I need to clean this up. 923 00:51:08,004 --> 00:51:11,180 [doorbell ringing] 924 00:51:11,214 --> 00:51:13,803 I don'’t know anything about lying. 925 00:51:13,837 --> 00:51:15,253 Subterfuge. 926 00:51:15,287 --> 00:51:16,426 You don'’t know how to say one thing 927 00:51:16,461 --> 00:51:18,773 when you mean something else? 928 00:51:18,808 --> 00:51:20,292 I thought you were English. 929 00:51:20,327 --> 00:51:22,846 -[doorbell ringing] -[door sliding open] 930 00:51:29,508 --> 00:51:30,958 [sighs] 931 00:51:30,992 --> 00:51:34,651 [doorbell ringing] 932 00:51:38,828 --> 00:51:41,865 [doorbell ringing] 933 00:51:48,596 --> 00:51:51,220 -[bell jingles] -[wind whistling] 934 00:51:51,254 --> 00:51:54,326 Well, aren'’t you a sight for sore eyes. 935 00:51:58,123 --> 00:51:59,883 -You'’re in one piece? -Mm. 936 00:51:59,918 --> 00:52:01,609 -[door creaks] -[bell jingles] 937 00:52:03,715 --> 00:52:06,545 I'’m not gonna forget what you'’re doing for my crew, 938 00:52:06,580 --> 00:52:08,340 my family, tonight. 939 00:52:08,375 --> 00:52:10,031 I'’m at your service, sir. 940 00:52:12,896 --> 00:52:14,174 [chuckles softly] 941 00:52:14,208 --> 00:52:15,520 Where are the boys? 942 00:52:15,554 --> 00:52:17,867 Are we quite all in one piece, sir? 943 00:52:20,110 --> 00:52:21,457 Oh, it'’s not mine. 944 00:52:22,975 --> 00:52:25,046 We had to make a few stops on the way. 945 00:52:27,221 --> 00:52:28,740 Where are the boys? 946 00:52:39,992 --> 00:52:41,546 Boss. 947 00:52:41,580 --> 00:52:42,926 You all right? 948 00:52:44,445 --> 00:52:46,723 You must have made it through some hell. 949 00:52:46,758 --> 00:52:48,760 Hey, nothing I haven'’t seen before. 950 00:52:48,794 --> 00:52:52,419 ROY: First you save my life and then you save my son'’s. 951 00:52:52,453 --> 00:52:55,560 One of these days, I'’ll have to find a way to repay you. 952 00:52:55,594 --> 00:52:57,631 Hey, y-you been to see La Fontaine? 953 00:52:57,665 --> 00:52:58,977 Got a few hard boys still out there 954 00:52:59,011 --> 00:53:00,461 leaving calling cards. 955 00:53:00,496 --> 00:53:02,256 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 956 00:53:02,291 --> 00:53:04,534 There ain'’t no more numbers game at the Green Dragon. 957 00:53:04,569 --> 00:53:07,537 Now it'’s a nice warm bonfire. 958 00:53:07,572 --> 00:53:08,918 Couple of Chicago'’s bravest 959 00:53:08,952 --> 00:53:10,713 running around with squirt pistols. 960 00:53:10,747 --> 00:53:13,785 -Glad you'’re keeping them busy. -Where'’s Richie? 961 00:53:13,819 --> 00:53:17,064 Oh, I... I thought he was with you. 962 00:53:17,098 --> 00:53:18,997 -Why would he be with me? -Well, he... 963 00:53:19,031 --> 00:53:21,102 he-he went out to find you. 964 00:53:21,137 --> 00:53:22,552 Find me? Why? 965 00:53:22,587 --> 00:53:23,657 [chuckles softly] 966 00:53:23,691 --> 00:53:25,590 Hey, you know how Richie is. 967 00:53:25,624 --> 00:53:28,282 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 968 00:53:28,317 --> 00:53:29,801 Let him? 969 00:53:29,835 --> 00:53:31,561 You know, Richie does what Richie does, right? 970 00:53:31,596 --> 00:53:33,287 That'’s why you're there to protect him. 971 00:53:33,322 --> 00:53:36,601 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 972 00:53:38,844 --> 00:53:40,536 Tell the boss what you did. 973 00:53:43,124 --> 00:53:45,403 I did, I did what I could. 974 00:53:45,437 --> 00:53:48,198 And then Richie just strolled out of here? 975 00:53:48,233 --> 00:53:50,822 Well, you... yeah, he walked on two feet 976 00:53:50,856 --> 00:53:52,858 and, uh, yeah, he left. 977 00:53:52,893 --> 00:53:55,413 Okay. Grab the tape and let'’s go find him. 978 00:53:55,447 --> 00:53:56,828 Richie took it with. 979 00:53:59,209 --> 00:54:01,315 I'’m sorry, I think I misheard you. 980 00:54:01,350 --> 00:54:03,835 Well, he said he was gonna bring you the tape. 981 00:54:03,869 --> 00:54:05,837 He told me to stay here. 982 00:54:05,871 --> 00:54:08,426 You didn'’t think maybe you should'’ve gone with him? 983 00:54:08,460 --> 00:54:09,668 It'’s Richie, boss. 984 00:54:09,703 --> 00:54:11,152 He... 985 00:54:11,187 --> 00:54:13,327 Right? The man has something to prove, 986 00:54:13,362 --> 00:54:16,296 and I figured the best thing in this situation 987 00:54:16,330 --> 00:54:19,160 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 988 00:54:19,195 --> 00:54:21,335 You figured wrong. 989 00:54:21,370 --> 00:54:23,717 Where exactly did he go? 990 00:54:23,751 --> 00:54:26,927 Well, he didn'’t give me an itinerary. 991 00:54:38,732 --> 00:54:39,767 Phone? 992 00:54:48,845 --> 00:54:51,020 [phone dialing] 993 00:55:04,033 --> 00:55:06,138 It'’s Roy. Is Richie there? 994 00:55:07,312 --> 00:55:09,728 Well, then go check. Now. 995 00:55:16,528 --> 00:55:18,806 You'’re positive? He hasn'’t been there all night? 996 00:55:21,878 --> 00:55:24,087 [wood creaks] 997 00:55:25,434 --> 00:55:28,229 Well, check with our North Side friends. I'’ll wait. 998 00:55:32,130 --> 00:55:33,269 Damn it. 999 00:55:36,168 --> 00:55:38,067 -All right. I'’m at the tailor's. -[lighter clicking] 1000 00:55:38,101 --> 00:55:43,313 I want you to call me back here every 15 minutes with an update. 1001 00:55:43,348 --> 00:55:44,970 You understand? 1002 00:55:45,005 --> 00:55:46,386 Every quarter hour. 1003 00:55:48,664 --> 00:55:50,838 -[lighter clicks] -Uh-huh. 1004 00:55:53,807 --> 00:55:55,671 Uh-huh. 1005 00:55:58,259 --> 00:56:00,400 [wood creaks] 1006 00:56:07,510 --> 00:56:08,960 [hangs up receiver] 1007 00:56:08,994 --> 00:56:10,651 [footsteps approaching] 1008 00:56:13,033 --> 00:56:14,655 Everything good, boss? 1009 00:56:14,690 --> 00:56:17,106 Not a single thing is good. 1010 00:56:17,140 --> 00:56:19,453 My boy is missing, the tape is missing, 1011 00:56:19,488 --> 00:56:21,490 and there are more blue boys on those streets 1012 00:56:21,524 --> 00:56:24,113 than at the St. Paddy'’s Day Parade. 1013 00:56:24,147 --> 00:56:25,908 [grunts] 1014 00:56:25,942 --> 00:56:27,737 -FRANCIS: Let'’s go find him, like you said. -Where? 1015 00:56:27,772 --> 00:56:29,739 Everywhere. 1016 00:56:29,774 --> 00:56:31,638 Hey, I don'’t like him being out there any more than you do. 1017 00:56:31,672 --> 00:56:34,364 And, uh, English here'’s done enough. 1018 00:56:34,399 --> 00:56:37,851 We should, uh... we should let him head home. 1019 00:56:41,993 --> 00:56:43,063 Yeah, all right. 1020 00:56:44,374 --> 00:56:45,721 But just you. 1021 00:56:46,963 --> 00:56:49,034 If Richie shows up at any of our spots, 1022 00:56:49,069 --> 00:56:51,658 they'’ll call here, so I'’m staying here. 1023 00:56:51,692 --> 00:56:52,762 [laughs softly] 1024 00:56:52,797 --> 00:56:54,005 Boss, if I go alone, um... 1025 00:56:54,039 --> 00:56:56,352 You got a problem, Francis? 1026 00:56:56,386 --> 00:56:58,319 No. No problem. 1027 00:56:58,354 --> 00:57:01,978 You stay here and I'’ll... I'’ll go find Richie. 1028 00:57:04,878 --> 00:57:06,466 ROY: Francis. 1029 00:57:08,813 --> 00:57:11,056 Bring my boy back to me. 1030 00:57:13,369 --> 00:57:16,027 ♪ 1031 00:57:17,062 --> 00:57:20,410 [door opens, bell jingles] 1032 00:57:20,445 --> 00:57:21,791 [door closes] 1033 00:57:21,826 --> 00:57:24,242 It'’s gonna be a long night. 1034 00:57:25,554 --> 00:57:27,901 They usually are, sir. 1035 00:57:29,834 --> 00:57:31,525 LEONARD: Some years ago, 1036 00:57:31,560 --> 00:57:34,424 a customer comes into my shop with a suit, 1037 00:57:34,459 --> 00:57:36,081 not one of mine. 1038 00:57:38,083 --> 00:57:42,191 The customer says, "The jacket, it'’s too big." 1039 00:57:42,225 --> 00:57:43,986 It is. 1040 00:57:44,020 --> 00:57:46,575 "The problem," I say, "is the shoulders." 1041 00:57:46,609 --> 00:57:50,026 But the customer says, no, he likes the shoulders. 1042 00:57:50,061 --> 00:57:52,373 The problem is the sleeves. 1043 00:57:53,720 --> 00:57:55,687 We go back and forth. 1044 00:57:55,722 --> 00:57:58,034 Finally, the customer says, "It'’s my money, 1045 00:57:58,069 --> 00:58:01,106 and I'’m telling you, cut the sleeves." 1046 00:58:01,141 --> 00:58:04,006 So what do I do? 1047 00:58:04,040 --> 00:58:08,044 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 1048 00:58:08,079 --> 00:58:10,944 The customer, he comes back, tries on his suit. 1049 00:58:10,978 --> 00:58:12,566 "It'’s perfect," he says. 1050 00:58:12,601 --> 00:58:15,776 "That'’s exactly what I asked for." 1051 00:58:15,811 --> 00:58:18,054 ♪ 1052 00:58:25,441 --> 00:58:28,306 You learn how to do all this on the Row? 1053 00:58:29,169 --> 00:58:30,619 Yes, sir. 1054 00:58:54,125 --> 00:58:55,954 You get these on the Row, too? 1055 00:59:03,824 --> 00:59:05,343 My apologies. 1056 00:59:07,138 --> 00:59:11,660 I trained on these shears. 1057 00:59:11,694 --> 00:59:16,147 Every cut I'’ve made, I made with these shears. 1058 00:59:17,562 --> 00:59:21,531 They'’re all I brought with me when I came to Chicago. 1059 00:59:23,844 --> 00:59:25,121 -Please. -No, no, no, no. 1060 00:59:25,156 --> 00:59:27,330 Oh, no, please. Please. 1061 00:59:30,402 --> 00:59:32,059 [sighs] 1062 00:59:39,688 --> 00:59:42,207 You never told me why you left England. 1063 00:59:42,242 --> 00:59:44,106 It was under attack. 1064 00:59:44,140 --> 00:59:45,832 Ah, Nazis? 1065 00:59:45,866 --> 00:59:47,385 Worse. 1066 00:59:47,419 --> 00:59:49,111 They'’re called blue jeans. 1067 00:59:49,145 --> 00:59:51,561 [laughing] 1068 00:59:55,186 --> 00:59:56,532 I know what it'’s like 1069 00:59:56,566 --> 00:59:59,224 to try to make something of yourself. 1070 00:59:59,259 --> 01:00:00,501 Yes. 1071 01:00:00,536 --> 01:00:02,814 Just you and your trusted tools. 1072 01:00:04,057 --> 01:00:05,921 For example... 1073 01:00:09,027 --> 01:00:11,064 [Roy sighs] 1074 01:00:11,098 --> 01:00:13,894 I use this thing here to kill. 1075 01:00:15,344 --> 01:00:17,070 I don'’t even know how many people. 1076 01:00:17,104 --> 01:00:19,382 All right. 1077 01:00:19,417 --> 01:00:21,522 You got your tools, I got mine. Here. 1078 01:00:22,731 --> 01:00:24,594 Take a look. 1079 01:00:27,874 --> 01:00:29,910 I read something once 1080 01:00:29,945 --> 01:00:32,706 about how the thing that separates 1081 01:00:32,741 --> 01:00:34,708 man from monkeys is tools. 1082 01:00:34,743 --> 01:00:36,537 Do you believe all that? 1083 01:00:36,572 --> 01:00:38,263 Evolution? 1084 01:00:39,057 --> 01:00:41,163 I don'’t know. 1085 01:00:41,197 --> 01:00:44,407 But I do know that a man has a choice in this world 1086 01:00:44,442 --> 01:00:46,202 about how he uses his tools. 1087 01:00:47,272 --> 01:00:49,447 He can destroy or he can build. 1088 01:00:49,481 --> 01:00:51,035 And you think I destroy. 1089 01:00:51,069 --> 01:00:54,003 But, no, with this, I'’ve built loyalty. 1090 01:00:54,038 --> 01:00:57,282 I have built a crew. I'’ve built a neighborhood. 1091 01:00:59,491 --> 01:01:01,597 And the men I'’ve had to kill... 1092 01:01:03,633 --> 01:01:06,636 ...well, you have to toss away a few scraps, don'’t you, 1093 01:01:06,671 --> 01:01:08,777 when you'’re cutting a pair of pants? 1094 01:01:13,885 --> 01:01:15,818 Have you ever heard of the Outfit? 1095 01:01:17,613 --> 01:01:20,271 Well, I make clothes, so... 1096 01:01:20,305 --> 01:01:22,135 Oh, n-not that kind of outfit. 1097 01:01:22,169 --> 01:01:23,964 It'’s an organization. 1098 01:01:23,999 --> 01:01:26,656 What, like the Rotary Club? 1099 01:01:28,106 --> 01:01:29,763 Maybe you'’ve heard of Al Capone? 1100 01:01:29,798 --> 01:01:30,971 Him I'’ve heard of. 1101 01:01:31,006 --> 01:01:32,490 Yeah. He started it. 1102 01:01:32,524 --> 01:01:34,768 -The Rotary Club? -The Outfit. 1103 01:01:35,631 --> 01:01:38,116 Al Capone'’s dead, isn't he? 1104 01:01:38,151 --> 01:01:40,222 After he died, 1105 01:01:40,256 --> 01:01:43,812 his organization spread out, became more of a network. 1106 01:01:45,365 --> 01:01:50,784 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island, 1107 01:01:50,819 --> 01:01:53,822 Italians in the East, Jews in the West, 1108 01:01:53,856 --> 01:01:55,651 Poles in St. Louis... 1109 01:01:56,963 --> 01:02:00,035 even a few sons of Killarney here and there. 1110 01:02:01,001 --> 01:02:03,279 The underworld United Nations. 1111 01:02:03,314 --> 01:02:07,111 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 1112 01:02:07,145 --> 01:02:09,113 It'’s like a stamp. 1113 01:02:09,147 --> 01:02:11,632 -"You have arrived." -And have you arrived? 1114 01:02:11,667 --> 01:02:13,082 Almost. 1115 01:02:13,117 --> 01:02:14,704 They'’ve been sending us messages, 1116 01:02:14,739 --> 01:02:17,673 saying they like our style. 1117 01:02:17,707 --> 01:02:20,469 They'’re considering us, 1118 01:02:20,503 --> 01:02:21,850 if we can finish what we started. 1119 01:02:22,851 --> 01:02:24,507 And what have you started? 1120 01:02:24,542 --> 01:02:26,647 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 1121 01:02:27,648 --> 01:02:29,374 See, the La Fontaines aren'’t builders. 1122 01:02:30,203 --> 01:02:31,618 That family has been running 1123 01:02:31,652 --> 01:02:33,171 the same numbers racket for decades. 1124 01:02:34,172 --> 01:02:36,381 Their neighborhood, their rules. 1125 01:02:36,416 --> 01:02:40,213 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 1126 01:02:40,247 --> 01:02:41,835 Until me. 1127 01:02:41,870 --> 01:02:45,149 This tape everyone'’s looking for, 1128 01:02:45,183 --> 01:02:50,154 Francis said that some powerful friends 1129 01:02:50,188 --> 01:02:52,190 got you a copy. 1130 01:02:52,225 --> 01:02:53,951 The Outfit, they those friends? 1131 01:02:53,985 --> 01:02:55,711 Yeah, so you understand. 1132 01:02:55,745 --> 01:03:00,233 That tape gets into the wrong hands, 1133 01:03:00,267 --> 01:03:03,063 then the entire thing comes crashing down. 1134 01:03:03,098 --> 01:03:05,652 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 1135 01:03:05,686 --> 01:03:07,378 Because that'’s Richie's coat. 1136 01:03:07,412 --> 01:03:09,621 ♪ 1137 01:03:12,555 --> 01:03:13,522 Is it? 1138 01:03:13,556 --> 01:03:15,765 -It is. -Oh. 1139 01:03:17,871 --> 01:03:21,323 Well, I suppose he must have left without it. 1140 01:03:21,357 --> 01:03:22,911 In December? 1141 01:03:22,945 --> 01:03:24,705 He was in a bit of a hurry. 1142 01:03:24,740 --> 01:03:28,019 December in Chicago, and he went out without a coat? 1143 01:03:29,607 --> 01:03:31,781 You'’re hiding something, my friend. 1144 01:03:33,093 --> 01:03:35,855 And I'’m trying to help you understand 1145 01:03:35,889 --> 01:03:39,410 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 1146 01:03:39,444 --> 01:03:41,999 So you want to get clear of this, 1147 01:03:42,033 --> 01:03:44,967 you need to tell me what really happened in here tonight. 1148 01:03:47,314 --> 01:03:48,798 Now. 1149 01:03:48,833 --> 01:03:52,147 Mr. Boyle, I'’m telling you the truth. 1150 01:03:57,980 --> 01:03:59,257 Monk! 1151 01:04:02,295 --> 01:04:04,124 Who walks out into the cold, 1152 01:04:04,159 --> 01:04:07,472 in December, in Chicago, without his coat? 1153 01:04:07,507 --> 01:04:08,749 I ain'’t good at riddles. 1154 01:04:10,268 --> 01:04:12,477 English, where'’s my goddamn son? 1155 01:04:13,616 --> 01:04:16,481 You got five seconds... 1156 01:04:16,516 --> 01:04:18,069 to tell me what happened. 1157 01:04:18,104 --> 01:04:20,554 Five, four... 1158 01:04:20,589 --> 01:04:22,039 [racks loudly] 1159 01:04:22,073 --> 01:04:24,558 -...three... -He made me promise not to tell. 1160 01:04:24,593 --> 01:04:26,457 Who? Who made you promise? 1161 01:04:26,491 --> 01:04:29,943 He said he'’d kill me if I told you. 1162 01:04:29,978 --> 01:04:30,979 Who? 1163 01:04:31,013 --> 01:04:32,670 Francis. 1164 01:04:34,948 --> 01:04:39,332 Mr. Boyle, what really happened to Richie 1165 01:04:39,366 --> 01:04:40,954 is that Francis shot... 1166 01:04:40,989 --> 01:04:42,956 [door opens, bell jingles] 1167 01:04:42,991 --> 01:04:44,578 [door closes] 1168 01:04:44,613 --> 01:04:45,821 Whoa. 1169 01:04:51,792 --> 01:04:53,001 Full house tonight, huh? 1170 01:04:53,035 --> 01:04:54,312 Mable. 1171 01:04:55,658 --> 01:04:58,316 We got some questions about Richie? 1172 01:04:58,351 --> 01:05:01,112 Realized I know somebody who might have some answers. 1173 01:05:01,147 --> 01:05:03,011 ROY: Francis, English was just about to tell me 1174 01:05:03,045 --> 01:05:04,978 what really happened to Richie. 1175 01:05:06,152 --> 01:05:08,430 English said you shot somebody. 1176 01:05:08,464 --> 01:05:10,225 Oh, yeah? 1177 01:05:12,054 --> 01:05:13,814 ROY: Hey, don'’t look at her, 1178 01:05:13,849 --> 01:05:16,369 don'’t look at him, you look at me. 1179 01:05:16,403 --> 01:05:18,026 If you tell me the truth, 1180 01:05:18,060 --> 01:05:20,511 there isn'’t a gun in this town can hurt you. 1181 01:05:20,545 --> 01:05:24,204 You are protected from him, you'’re protected from him. 1182 01:05:24,239 --> 01:05:25,965 You will be warmed from the elements. 1183 01:05:27,069 --> 01:05:28,898 But you gotta tell me the truth. 1184 01:05:29,934 --> 01:05:31,832 What did Francis do? 1185 01:05:33,869 --> 01:05:35,146 Francis shot... 1186 01:05:35,181 --> 01:05:36,216 [gun cocks] 1187 01:05:40,565 --> 01:05:41,946 Francis shot... 1188 01:05:43,706 --> 01:05:47,020 ...four of La Fontaine'’s men 1189 01:05:47,055 --> 01:05:49,402 earlier this evening. 1190 01:05:50,610 --> 01:05:54,786 But Richie, he didn'’t shoot a single one. 1191 01:05:55,615 --> 01:05:59,032 He said he was embarrassed. 1192 01:05:59,067 --> 01:06:00,620 Ashamed. 1193 01:06:01,793 --> 01:06:03,554 He said he had to go and... 1194 01:06:05,280 --> 01:06:07,040 go and kill someone. 1195 01:06:07,075 --> 01:06:08,421 ROY: Kill who? 1196 01:06:08,455 --> 01:06:09,836 La Fontaine. 1197 01:06:09,870 --> 01:06:14,289 Richie made us promise not to tell you. 1198 01:06:17,706 --> 01:06:20,571 He knew what he was doing was dangerous. 1199 01:06:20,605 --> 01:06:24,333 I suppose he didn'’t want you to stop him. 1200 01:06:24,368 --> 01:06:26,646 You made Richie a promise, English. 1201 01:06:28,303 --> 01:06:30,201 -We both did. -Yes, we did. 1202 01:06:30,236 --> 01:06:32,065 I'’m sorry, Mr. Boyle. 1203 01:06:34,240 --> 01:06:35,551 So... 1204 01:06:37,450 --> 01:06:39,935 ...where'’s Richie now? 1205 01:06:39,969 --> 01:06:41,868 -You'’re the receptionist? -Yes. 1206 01:06:41,902 --> 01:06:47,046 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1207 01:06:47,080 --> 01:06:48,702 I think he stopped by her place. 1208 01:06:48,737 --> 01:06:50,290 No, he didn'’t. 1209 01:06:50,325 --> 01:06:52,534 Why would he stop by the receptionist'’s place? 1210 01:06:52,568 --> 01:06:55,537 -Because she'’s Richie's girl. -I'’m not Richie's girl. 1211 01:06:55,571 --> 01:06:56,952 -FRANCIS: The hell you'’re not. -I'’m not. -You're not? 1212 01:06:56,986 --> 01:06:59,092 -I'’m not. -MONK: Yeah, she is. 1213 01:06:59,920 --> 01:07:01,646 Richie likes to brag. 1214 01:07:02,785 --> 01:07:06,755 Mr. Boyle, all I know about tonight 1215 01:07:06,789 --> 01:07:08,239 is that, at 2:00 in the morning, 1216 01:07:08,274 --> 01:07:10,310 this ham-handed jerk knocks on my door, 1217 01:07:10,345 --> 01:07:13,072 tells me I gotta come with him, and when I demur, he s... 1218 01:07:13,106 --> 01:07:15,143 FRANCIS: When I come into her place, 1219 01:07:15,177 --> 01:07:16,834 there'’s a bloodstain on the carpet. 1220 01:07:16,868 --> 01:07:17,869 What? 1221 01:07:19,147 --> 01:07:21,252 That'’s not true. That's a lie. [gasps, screams] 1222 01:07:21,287 --> 01:07:22,322 Stop! Stop! 1223 01:07:25,601 --> 01:07:27,672 -Come. -[Mable sniffles] 1224 01:07:30,675 --> 01:07:32,850 You live close? 1225 01:07:34,714 --> 01:07:36,440 Down the street. 1226 01:07:36,474 --> 01:07:38,304 Lived on this block my whole life. 1227 01:07:38,338 --> 01:07:40,547 -What'’s your name? -Mable. 1228 01:07:41,548 --> 01:07:42,894 Sean. 1229 01:07:44,172 --> 01:07:45,173 Shit. 1230 01:07:45,207 --> 01:07:47,313 Your dad was Ryan Sean. 1231 01:07:47,347 --> 01:07:49,970 MABLE: That'’s what they tell me. 1232 01:07:50,005 --> 01:07:52,249 Did some work for me once upon a time. 1233 01:07:52,283 --> 01:07:54,768 He'’s a real tough guy, your dad. 1234 01:07:54,803 --> 01:07:57,875 Was he? I wouldn'’t know. He wasn'’t really around much. 1235 01:07:57,909 --> 01:07:59,221 I was sorry about... 1236 01:08:00,326 --> 01:08:02,535 well, what happened to him. 1237 01:08:02,569 --> 01:08:04,261 MABLE: Thank you. 1238 01:08:04,295 --> 01:08:06,159 Neighborhood'’s funny that way. 1239 01:08:06,194 --> 01:08:10,370 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1240 01:08:11,992 --> 01:08:13,649 ...nobody saw a thing. 1241 01:08:15,410 --> 01:08:17,205 It was a long time ago. 1242 01:08:18,102 --> 01:08:20,139 And this business, well... 1243 01:08:21,001 --> 01:08:22,762 sometimes bad things happen. 1244 01:08:25,937 --> 01:08:28,319 Mable Sean, where'’s my son? 1245 01:08:28,354 --> 01:08:32,772 Like I said, I don'’t have the foggiest. 1246 01:08:34,429 --> 01:08:36,948 Monk, get the coat. 1247 01:08:41,056 --> 01:08:42,644 Mr. Boyle, may I? 1248 01:08:42,678 --> 01:08:44,542 -ROY: You recognize this coat? -MABLE: Yeah. 1249 01:08:44,577 --> 01:08:45,923 That'’s Richie's coat. 1250 01:08:45,957 --> 01:08:47,718 ROY: And if Richie was to take off 1251 01:08:47,752 --> 01:08:50,238 in the middle of December, with a marble in his belly, 1252 01:08:50,272 --> 01:08:52,654 then Richie, who, let'’s all be honest, 1253 01:08:52,688 --> 01:08:54,345 is not known for his planning, 1254 01:08:54,380 --> 01:08:57,693 was probably intending on stopping somewhere close. 1255 01:08:57,728 --> 01:09:01,663 Maybe he was just going down the street to her place. 1256 01:09:01,697 --> 01:09:04,044 And you said you ain'’t good at riddles. 1257 01:09:05,287 --> 01:09:07,427 When was the last time you saw my son? 1258 01:09:07,462 --> 01:09:09,222 Here. Earlier today. 1259 01:09:09,257 --> 01:09:11,914 Boss, some bastard has been ratting on us, 1260 01:09:11,949 --> 01:09:13,502 -right? -ROY: Right. 1261 01:09:13,537 --> 01:09:15,401 FRANCIS: What if that rat bastard is a girl? 1262 01:09:16,540 --> 01:09:18,231 She could have overheard information from Richie. 1263 01:09:18,266 --> 01:09:20,199 Pillow talk and the like. 1264 01:09:20,233 --> 01:09:21,924 If he shows up at her place 1265 01:09:21,959 --> 01:09:25,065 carrying the very thing that puts the finger on her, 1266 01:09:25,100 --> 01:09:26,619 I'’m, I'm just saying. 1267 01:09:26,653 --> 01:09:28,517 We don'’t know who she'’s been ratting to 1268 01:09:28,552 --> 01:09:31,382 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1269 01:09:31,417 --> 01:09:33,142 But you don'’t have to be Joe Friday 1270 01:09:33,177 --> 01:09:34,454 to put it all together. 1271 01:09:34,489 --> 01:09:36,145 LEONARD: Mr. Boyle. 1272 01:09:36,974 --> 01:09:38,700 I'’ve known Mable... 1273 01:09:38,734 --> 01:09:40,771 I'’ve known Mable for years. 1274 01:09:40,805 --> 01:09:43,946 I'’m willing to bet my life she has nothing to do with this. 1275 01:09:43,981 --> 01:09:45,810 Oh, I'’ll take that bet. 1276 01:09:52,955 --> 01:09:54,302 Let'’s get the lady talking. 1277 01:09:54,336 --> 01:09:55,372 Fuck. 1278 01:09:55,406 --> 01:09:56,476 -[gasps] -LEONARD: No, no. 1279 01:09:56,511 --> 01:09:58,098 What is wrong with...? 1280 01:09:58,133 --> 01:10:00,273 -[cries out] -LEONARD: No! -Where'’s Richie? 1281 01:10:00,308 --> 01:10:01,895 I don'’t know. 1282 01:10:01,930 --> 01:10:03,621 [gasps] 1283 01:10:03,656 --> 01:10:05,278 Richie was right about you. You'’re not a man at all. 1284 01:10:05,313 --> 01:10:06,935 So you and Richie did do a little talking. 1285 01:10:06,969 --> 01:10:09,075 -[gasping] -[racks gun] -Back up, English. 1286 01:10:09,109 --> 01:10:10,490 -This ain'’t your purview. -[Mable coughing] 1287 01:10:10,525 --> 01:10:12,320 Yeah, all right, all right, all right. 1288 01:10:12,354 --> 01:10:14,632 [coughing, gasping] 1289 01:10:14,667 --> 01:10:17,739 Francis, take her to the back room. 1290 01:10:17,773 --> 01:10:20,017 -FRANCIS: Go. -[Mable whimpers] 1291 01:10:20,051 --> 01:10:21,708 Mr. Boyle, please. 1292 01:10:22,882 --> 01:10:24,159 -I'’m sorry. -FRANCIS: Move. 1293 01:10:24,193 --> 01:10:26,403 -I am. -FRANCIS: Sit her down. 1294 01:10:26,437 --> 01:10:28,474 We'’ll clean up after. 1295 01:10:29,198 --> 01:10:30,614 ♪ 1296 01:10:30,648 --> 01:10:32,098 MABLE: I-I'’m telling you the truth. 1297 01:10:32,132 --> 01:10:34,307 All right, the last time that I saw Richie, 1298 01:10:34,342 --> 01:10:36,275 I was... I-I was inside this shop. 1299 01:10:36,309 --> 01:10:38,000 I was closing up for the night. 1300 01:10:38,035 --> 01:10:40,451 -[Mable continues indistinctly] -[flames crackling] 1301 01:10:40,486 --> 01:10:42,281 ♪ 1302 01:10:43,385 --> 01:10:45,007 [snips loudly] 1303 01:10:46,008 --> 01:10:47,872 [flames whooshing and crackling] 1304 01:10:52,360 --> 01:10:54,189 Hey! 1305 01:10:54,223 --> 01:10:55,466 Where you think you'’re going? 1306 01:10:55,501 --> 01:10:57,192 Uh, uh... 1307 01:10:57,226 --> 01:10:59,436 Nobody'’s going anywhere until we find my boy. 1308 01:10:59,470 --> 01:11:01,990 Mr. Boyle, sir, I-I... 1309 01:11:02,024 --> 01:11:04,648 I... I can'’t. I'm sorry. 1310 01:11:04,682 --> 01:11:06,960 -I'’ll send you away right now. -Oh, settle. 1311 01:11:06,995 --> 01:11:09,515 I know you have to do wh-what you have to do 1312 01:11:09,549 --> 01:11:10,964 to find your son. 1313 01:11:10,999 --> 01:11:12,345 I understand how you feel. 1314 01:11:12,380 --> 01:11:14,899 You understand how I feel? 1315 01:11:16,418 --> 01:11:18,247 I had a daughter. 1316 01:11:22,942 --> 01:11:26,739 I didn'’t, I didn't come to Chicago 1317 01:11:26,773 --> 01:11:28,327 because of... 1318 01:11:29,431 --> 01:11:31,502 uh, blue jeans. 1319 01:11:35,126 --> 01:11:38,751 There was a fire in my shop. 1320 01:11:38,785 --> 01:11:43,342 I-I didn'’t, I didn't even notice it at first, 1321 01:11:43,376 --> 01:11:45,413 I was so busy working. 1322 01:11:45,447 --> 01:11:47,035 The fabrics lit up. 1323 01:11:47,069 --> 01:11:48,588 Everything... 1324 01:11:49,624 --> 01:11:52,937 burned so fast. 1325 01:11:52,972 --> 01:11:55,871 ♪ 1326 01:11:55,906 --> 01:11:59,875 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1327 01:12:02,153 --> 01:12:03,741 I heard them. 1328 01:12:09,989 --> 01:12:13,993 The shears, they was a gift from my wife. 1329 01:12:16,305 --> 01:12:18,273 So, you understand. 1330 01:12:18,307 --> 01:12:20,309 FRANCIS: Boss, you don'’t have to listen to... 1331 01:12:20,344 --> 01:12:21,552 Quiet. 1332 01:12:24,659 --> 01:12:26,246 LEONARD: Mr. Boyle... 1333 01:12:27,455 --> 01:12:31,942 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1334 01:12:31,976 --> 01:12:37,568 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1335 01:12:39,743 --> 01:12:41,676 ...but it won'’t find your child... 1336 01:12:43,678 --> 01:12:45,576 ...no matter how much you want it... 1337 01:12:45,611 --> 01:12:48,165 [phone ringing] 1338 01:12:52,928 --> 01:12:54,171 Go get it. 1339 01:12:54,205 --> 01:12:56,760 [ringing continues] 1340 01:13:00,142 --> 01:13:01,592 LEONARD: Hello? 1341 01:13:02,835 --> 01:13:04,802 Oh. 1342 01:13:04,837 --> 01:13:06,355 Really? 1343 01:13:06,390 --> 01:13:08,530 We'’ve all been tremendously worried. 1344 01:13:10,187 --> 01:13:11,602 20 minutes? 1345 01:13:11,637 --> 01:13:13,362 Fantastic. 1346 01:13:13,397 --> 01:13:16,089 Yes, yes, of course, I will. 1347 01:13:16,124 --> 01:13:17,608 All right. 1348 01:13:17,643 --> 01:13:18,678 Thank you. 1349 01:13:18,713 --> 01:13:20,300 [hangs up receiver] 1350 01:13:20,335 --> 01:13:23,096 [footsteps approaching] 1351 01:13:23,131 --> 01:13:24,166 What was that? 1352 01:13:24,995 --> 01:13:26,203 That was Richie. 1353 01:13:27,515 --> 01:13:30,621 He said he'’s in hiding from the La Fontaines, 1354 01:13:30,656 --> 01:13:32,002 but he has the tape 1355 01:13:32,036 --> 01:13:33,382 and he wants you to go pick him up. 1356 01:13:33,417 --> 01:13:36,765 31st and Halsted. 1357 01:13:36,800 --> 01:13:38,042 20 minutes. 1358 01:13:39,216 --> 01:13:42,495 Before I-I could get any more details... 1359 01:13:42,530 --> 01:13:44,842 [chuckles] he was gone. 1360 01:13:56,198 --> 01:13:57,648 Let'’s go. 1361 01:13:58,684 --> 01:14:00,237 We'’ll swing by the house 1362 01:14:00,271 --> 01:14:02,377 and pick up whoever'’s there to come with us. 1363 01:14:02,411 --> 01:14:04,413 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1364 01:14:04,448 --> 01:14:06,001 My son is waiting. 1365 01:14:07,244 --> 01:14:10,247 For what are we gonna take a goddamn minute? 1366 01:14:12,214 --> 01:14:13,940 Let'’s get to it. 1367 01:14:27,575 --> 01:14:28,576 Boss? 1368 01:14:31,475 --> 01:14:34,685 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1369 01:14:34,720 --> 01:14:36,756 I need all the firepower I got. 1370 01:14:36,791 --> 01:14:39,725 FRANCIS: You really want to trust Richie'’s life to the hope 1371 01:14:39,759 --> 01:14:43,073 that tonight doesn'’t have any more twists in store? 1372 01:14:43,107 --> 01:14:45,696 If the devil himself came crashing through the roof, 1373 01:14:45,731 --> 01:14:47,595 I wouldn'’t be shocked right now. 1374 01:14:50,390 --> 01:14:51,426 All right. 1375 01:14:52,910 --> 01:14:54,567 All right. Belts and suspenders. 1376 01:14:54,602 --> 01:14:55,775 [Mable sighs] 1377 01:14:55,810 --> 01:14:57,846 Make sure they don'’t go nowhere. 1378 01:14:57,881 --> 01:14:59,365 [door opens, bell jingles] 1379 01:14:59,399 --> 01:15:01,574 [wind howling] 1380 01:15:03,783 --> 01:15:05,060 [sniffs] 1381 01:15:08,339 --> 01:15:11,101 ♪ 1382 01:15:11,135 --> 01:15:13,448 [vehicle doors open, close] 1383 01:15:13,482 --> 01:15:15,312 -[engine starts] -[Mable sniffles] 1384 01:15:15,346 --> 01:15:17,141 [vehicle driving away] 1385 01:15:17,176 --> 01:15:19,419 [panting softly] 1386 01:15:22,837 --> 01:15:25,080 ♪ 1387 01:15:41,165 --> 01:15:43,236 You want to tell me who the fuck you just talked to 1388 01:15:43,271 --> 01:15:44,479 on that phone? 1389 01:15:44,513 --> 01:15:46,136 That was one of Mr. Boyle'’s men 1390 01:15:46,170 --> 01:15:49,657 calling to say he'’d yet to hear from Richie. 1391 01:15:51,797 --> 01:15:53,937 Hmm. 1392 01:15:53,971 --> 01:15:55,663 Wait, wait, wait, wait, wait. 1393 01:15:55,697 --> 01:15:56,974 Either I kill her now 1394 01:15:57,009 --> 01:15:58,838 and we pin tonight on her corpse... 1395 01:15:58,873 --> 01:16:02,428 ...or I kill both of you and do it all myself. 1396 01:16:02,462 --> 01:16:03,947 It'’s, it's your choice. 1397 01:16:03,981 --> 01:16:05,776 You need her assistance. 1398 01:16:05,811 --> 01:16:07,744 With what do I need her assistance? 1399 01:16:07,778 --> 01:16:10,919 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1400 01:16:10,954 --> 01:16:13,163 -Who'’s ambushing him? -The La Fontaines. 1401 01:16:13,197 --> 01:16:14,820 And how exactly are the La Fontaines 1402 01:16:14,854 --> 01:16:16,442 gonna know where to ambush him? 1403 01:16:16,476 --> 01:16:17,995 Because Mable'’s about to tell them. 1404 01:16:18,030 --> 01:16:19,445 -Me? -Yes, you. 1405 01:16:19,479 --> 01:16:22,137 -Why me? -Because you'’re the rat. 1406 01:16:22,966 --> 01:16:24,830 ♪ 1407 01:16:27,522 --> 01:16:29,835 You'’ve been sleeping with Richie Boyle. 1408 01:16:29,869 --> 01:16:31,664 You kept hearing him talk about 1409 01:16:31,699 --> 01:16:34,978 his father'’s escalating war with the La Fontaines 1410 01:16:35,012 --> 01:16:37,221 and you saw your chance. 1411 01:16:39,707 --> 01:16:41,950 You sold information to La Fontaine 1412 01:16:41,985 --> 01:16:46,645 so that you could finally get out of Chicago. 1413 01:16:51,995 --> 01:16:55,481 But Francis... Francis is paranoid. 1414 01:16:55,515 --> 01:16:59,416 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1415 01:17:00,624 --> 01:17:03,765 So you helped the FBI to plant a bug. 1416 01:17:05,353 --> 01:17:09,081 If the FBI could take down the Boyle crew, 1417 01:17:09,115 --> 01:17:10,358 you could get away clean. 1418 01:17:11,877 --> 01:17:13,948 But you didn'’t plan for one thing: 1419 01:17:17,123 --> 01:17:18,538 The Outfit. 1420 01:17:20,920 --> 01:17:23,440 They told the Boyles about the bug. 1421 01:17:23,474 --> 01:17:24,752 Richie told you. 1422 01:17:25,580 --> 01:17:27,409 What could you do? 1423 01:17:29,584 --> 01:17:31,759 You told La Fontaine. 1424 01:17:36,039 --> 01:17:39,111 And hoped that they would all kill each other... 1425 01:17:40,112 --> 01:17:41,976 ...before they found you. 1426 01:17:52,952 --> 01:17:55,886 You got your hustle. I got mine. 1427 01:17:57,336 --> 01:17:59,027 You were, you were the fucking rat? 1428 01:17:59,062 --> 01:18:00,719 I'’ve spent my entire life 1429 01:18:00,753 --> 01:18:03,273 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1430 01:18:03,307 --> 01:18:05,137 I am gonna love... 1431 01:18:06,138 --> 01:18:09,106 sitting in a café in Paris, 1432 01:18:09,141 --> 01:18:11,902 reading all about your funeral. 1433 01:18:12,800 --> 01:18:13,904 You stole the tape? 1434 01:18:13,939 --> 01:18:16,182 No. That was me. 1435 01:18:16,907 --> 01:18:18,702 ♪ 1436 01:18:34,614 --> 01:18:36,064 You knew what I was doing, 1437 01:18:36,099 --> 01:18:37,445 and instead of stopping me, you helped. 1438 01:18:37,479 --> 01:18:38,998 -Yes. -Fuck you. 1439 01:18:39,033 --> 01:18:40,517 I can take care of myself. 1440 01:18:42,105 --> 01:18:45,729 If she doesn'’t call the La Fontaines in the next... 1441 01:18:47,835 --> 01:18:49,526 ...two minutes, I'’d say, 1442 01:18:49,560 --> 01:18:54,186 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1443 01:18:55,221 --> 01:18:57,499 Eventually, he'’ll discover Richie, 1444 01:18:58,535 --> 01:19:00,986 and then he'’ll kill all of us. 1445 01:19:01,020 --> 01:19:04,921 Or Mable can tell the La Fontaines 1446 01:19:04,955 --> 01:19:09,166 where to ambush him and offer to sell them the tape. 1447 01:19:10,478 --> 01:19:12,307 Now tell me, 1448 01:19:12,342 --> 01:19:17,381 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1449 01:19:17,416 --> 01:19:21,178 who will be in charge of his organization? 1450 01:19:23,594 --> 01:19:25,804 I took six bullets for that man. 1451 01:19:25,838 --> 01:19:28,082 And how many has he taken for you? 1452 01:19:29,083 --> 01:19:31,326 He made me everything that I am today. 1453 01:19:31,361 --> 01:19:36,331 And today is the day that you don'’t need him anymore. 1454 01:19:37,850 --> 01:19:40,991 You think I'’m just gonna betray Roy Boyle that easy? 1455 01:19:41,785 --> 01:19:44,201 No, I don'’t think it's easy. 1456 01:19:44,236 --> 01:19:47,446 I think option A is: we all die. 1457 01:19:48,343 --> 01:19:50,276 And option B is: 1458 01:19:51,691 --> 01:19:54,211 you run the Boyle organization. 1459 01:19:55,281 --> 01:19:57,525 ♪ 1460 01:20:14,300 --> 01:20:16,268 Make the goddamn call. 1461 01:20:23,309 --> 01:20:25,449 I'’m not here. 1462 01:20:25,484 --> 01:20:27,727 ♪ 1463 01:20:32,629 --> 01:20:34,838 [phone dialing] 1464 01:20:42,397 --> 01:20:44,883 MABLE: Bonsoir.[clears throat] 1465 01:20:44,917 --> 01:20:49,301 [Mable speaking French] ...Stetson. 1466 01:20:49,335 --> 01:20:50,750 Stetson. 1467 01:20:50,785 --> 01:20:52,787 Yes, um... [clears throat] 1468 01:20:53,995 --> 01:20:56,101 [continues speaking French] 1469 01:20:56,135 --> 01:20:57,481 ...Roy Boyle... 1470 01:20:57,516 --> 01:20:59,828 [continues speaking French] 1471 01:21:04,764 --> 01:21:06,732 ...Halsted. 1472 01:21:06,766 --> 01:21:09,079 [continues speaking French] 1473 01:21:11,426 --> 01:21:13,221 ...La Fontaine... 1474 01:21:13,256 --> 01:21:15,948 [continues speaking French] 1475 01:21:15,983 --> 01:21:17,260 [hangs up receiver] 1476 01:21:19,987 --> 01:21:21,920 La Fontaine wants to make a deal. 1477 01:21:21,954 --> 01:21:23,852 Tape for cash. One hour. 1478 01:21:23,887 --> 01:21:25,993 I didn'’t know you spoke French. 1479 01:21:26,027 --> 01:21:27,926 Francis, 1480 01:21:27,960 --> 01:21:30,376 the number of things about me that you don'’t know... 1481 01:21:33,897 --> 01:21:35,795 So what the fuck really happened to Richie? 1482 01:21:39,972 --> 01:21:41,318 [gasps] 1483 01:21:41,353 --> 01:21:43,389 ♪ 1484 01:21:50,051 --> 01:21:52,295 [lid creaks shut] 1485 01:21:54,021 --> 01:21:56,230 ♪ 1486 01:22:05,860 --> 01:22:08,828 [vehicle approaching] 1487 01:22:11,728 --> 01:22:13,143 FRANCIS: That'’s La Fontaine. 1488 01:22:13,178 --> 01:22:14,903 I'’m gonna hide in the back. 1489 01:22:14,938 --> 01:22:16,905 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1490 01:22:16,940 --> 01:22:18,700 "Count'’s right." And then... 1491 01:22:18,735 --> 01:22:19,839 [imitates gunshot] 1492 01:22:19,874 --> 01:22:21,462 This is a stupid fucking idea. 1493 01:22:21,496 --> 01:22:23,050 You don'’t toss me a signal, 1494 01:22:23,084 --> 01:22:25,121 I'’m gonna come out firing indiscriminate-like. 1495 01:22:25,155 --> 01:22:28,745 When La Fontaine dies tonight, I'’m not only leading our crew, 1496 01:22:28,779 --> 01:22:30,712 I'’m leading them into the Outfit. 1497 01:22:31,713 --> 01:22:33,681 It'’s the least I could do. For Roy. 1498 01:22:33,715 --> 01:22:37,064 [doorbell ringing] 1499 01:22:39,894 --> 01:22:41,896 [door sliding closed] 1500 01:22:48,972 --> 01:22:50,560 [whispering]: He'’s gonna kill us, too. 1501 01:22:57,222 --> 01:22:58,568 [bell jingles] 1502 01:22:58,602 --> 01:23:00,259 Bonsoir. 1503 01:23:00,294 --> 01:23:01,433 You'’re open late. 1504 01:23:01,467 --> 01:23:04,401 Mm. We work by appointment. 1505 01:23:04,436 --> 01:23:06,438 This is Mr. Burling. 1506 01:23:08,267 --> 01:23:11,408 I didn'’t know this city had any tailors so classy. 1507 01:23:12,444 --> 01:23:13,928 -Thank you. -[door closes] 1508 01:23:13,962 --> 01:23:16,517 You know how to make clothes for a lady? 1509 01:23:16,551 --> 01:23:18,312 I haven'’t a clue. 1510 01:23:19,278 --> 01:23:20,314 Désolé. 1511 01:23:21,280 --> 01:23:22,971 I might have an inkling. 1512 01:23:28,391 --> 01:23:30,117 Oh. 1513 01:23:30,151 --> 01:23:32,084 [chuckling] 1514 01:23:39,022 --> 01:23:42,405 I'’m guessing it's been quite an evening for you folks. 1515 01:23:43,406 --> 01:23:45,408 LEONARD: Hazard of the trade, madame. 1516 01:23:50,033 --> 01:23:51,793 Which one of you has my tape? 1517 01:23:51,828 --> 01:23:53,416 Money first. 1518 01:24:03,771 --> 01:24:04,806 LA FONTAINE: Please. 1519 01:24:17,060 --> 01:24:18,234 [La Fontaine clicking tongue] 1520 01:24:18,268 --> 01:24:20,167 [La Fontaine chuckles] 1521 01:24:31,143 --> 01:24:32,144 Looks like... 1522 01:24:32,179 --> 01:24:34,698 Madame La Fontaine, 1523 01:24:34,733 --> 01:24:36,217 are you trying to rob us? 1524 01:24:37,218 --> 01:24:38,357 Where'’s the money? 1525 01:24:46,227 --> 01:24:49,817 We'’re not showing you the tape until we see the money. 1526 01:24:49,851 --> 01:24:51,612 Tape first. 1527 01:24:51,646 --> 01:24:54,339 How do I know what'’s on it? I'’ve gotta listen. 1528 01:24:54,373 --> 01:24:55,685 LEONARD: Well, it seems like 1529 01:24:55,719 --> 01:24:57,135 you'’re just gonna have to trust us. 1530 01:24:57,169 --> 01:24:58,481 LA FONTAINE: Ou, peut-être, 1531 01:24:58,515 --> 01:25:00,655 we may be have to trust each other. 1532 01:25:02,347 --> 01:25:03,555 [floorboard creaks] 1533 01:25:06,489 --> 01:25:08,146 ♪ 1534 01:25:12,667 --> 01:25:13,875 Okay. 1535 01:25:15,083 --> 01:25:16,671 Let'’s make a deal. 1536 01:25:17,948 --> 01:25:21,711 You give me the green, I'’ll walk away. 1537 01:25:21,745 --> 01:25:24,714 We all live to kill each other some other time. 1538 01:25:24,748 --> 01:25:26,578 LA FONTAINE: You know what makes me mad? 1539 01:25:28,235 --> 01:25:32,377 I'’ve been running numbers in this city my whole life. 1540 01:25:33,274 --> 01:25:35,656 But nobody said a thing. 1541 01:25:35,690 --> 01:25:40,039 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1542 01:25:41,144 --> 01:25:45,183 Until the second we started making real money. 1543 01:25:45,217 --> 01:25:48,531 Mon Dieu,this fucking city. 1544 01:25:50,947 --> 01:25:55,262 Since day one, people like me, people like our English friend, 1545 01:25:55,296 --> 01:25:59,438 we come here and we make something of ourselves. 1546 01:25:59,473 --> 01:26:01,371 And then right as soon as we get big enough, 1547 01:26:01,406 --> 01:26:03,373 you connardsshow up 1548 01:26:04,443 --> 01:26:07,446 with your hair slicked back, 1549 01:26:07,481 --> 01:26:10,104 shoes all shiny, 1550 01:26:10,138 --> 01:26:12,279 and you snatch it away. 1551 01:26:13,970 --> 01:26:17,145 Like a spoiled child who'’d rather break his own toys 1552 01:26:17,180 --> 01:26:19,320 than watch somebody else play with them. 1553 01:26:25,119 --> 01:26:28,985 So I will admit to a... 1554 01:26:29,641 --> 01:26:32,091 satisfaction earlier 1555 01:26:33,507 --> 01:26:35,750 at 31st and Halsted 1556 01:26:37,304 --> 01:26:40,168 when I put a gun to Roy Boyle'’s head 1557 01:26:41,204 --> 01:26:44,172 and watched him die as he'’d lived. 1558 01:26:46,796 --> 01:26:49,833 Sorry he ever met me. 1559 01:26:50,489 --> 01:26:52,560 LEONARD: Madame, 1560 01:26:52,595 --> 01:26:55,149 you have nothing to fear from this man. 1561 01:26:55,183 --> 01:26:57,324 Why is that? 1562 01:26:57,358 --> 01:26:59,843 Because earlier this evening, 1563 01:27:00,879 --> 01:27:03,985 I removed all the bullets from his gun. 1564 01:27:04,020 --> 01:27:06,160 ♪ 1565 01:27:10,440 --> 01:27:12,339 [Francis groans quietly] 1566 01:27:18,172 --> 01:27:20,657 Any other killers in here I should know about? 1567 01:27:28,355 --> 01:27:29,873 LEONARD: Only you. 1568 01:27:37,018 --> 01:27:38,641 A tailor. 1569 01:27:40,643 --> 01:27:42,852 Always listening, never talking. 1570 01:27:44,232 --> 01:27:49,410 But nobody stop to think: "What'’s going on in his head?" 1571 01:27:51,895 --> 01:27:54,104 ♪ 1572 01:28:03,079 --> 01:28:06,358 I'’m not a tailor, ma'am. 1573 01:28:06,393 --> 01:28:08,015 I'’m a cutter. 1574 01:28:12,502 --> 01:28:14,608 Un coupeur. 1575 01:28:19,267 --> 01:28:20,579 Au revoir. 1576 01:28:28,415 --> 01:28:29,933 [exhales slowly] 1577 01:28:36,768 --> 01:28:38,079 Mm. 1578 01:28:41,393 --> 01:28:42,636 They'’ll find us out. 1579 01:28:43,740 --> 01:28:46,087 The Boyles are all dead. 1580 01:28:47,123 --> 01:28:48,573 The Outfit, then. 1581 01:28:48,607 --> 01:28:51,438 Why would the Outfit come looking for us? 1582 01:28:51,472 --> 01:28:54,717 Because we took the tape that everyone is loo... 1583 01:28:56,926 --> 01:28:59,135 ♪ 1584 01:29:23,262 --> 01:29:25,817 LEONARD: To the naked eye, 1585 01:29:25,851 --> 01:29:29,234 a suit appears to consist of two parts... 1586 01:29:29,268 --> 01:29:30,753 The tape. 1587 01:29:30,787 --> 01:29:33,894 ...a jacket and trousers. 1588 01:29:33,928 --> 01:29:35,585 It'’s just a fake. 1589 01:29:35,620 --> 01:29:39,002 But these two seemingly solid parts 1590 01:29:39,037 --> 01:29:42,661 are composed of four different fabrics. 1591 01:29:42,696 --> 01:29:45,112 MABLE: The Outfit has never even heard of Roy Boyle. 1592 01:29:48,529 --> 01:29:51,912 They didn'’t send those messages. 1593 01:29:51,946 --> 01:29:53,500 You did. 1594 01:29:55,156 --> 01:29:57,469 You'’ve been planning this for months. 1595 01:29:59,298 --> 01:30:01,369 Everything that happened. 1596 01:30:02,992 --> 01:30:04,511 You set it all up. 1597 01:30:08,135 --> 01:30:13,140 This contains everything that went on here this evening. 1598 01:30:13,174 --> 01:30:15,763 Enough to convict any remaining Boyles 1599 01:30:15,798 --> 01:30:17,489 of a dozen crimes 1600 01:30:17,524 --> 01:30:20,492 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1601 01:30:20,527 --> 01:30:22,701 You won'’t mind, will you, popping it in the post 1602 01:30:22,736 --> 01:30:24,669 to your friend at the FBI? 1603 01:30:24,703 --> 01:30:26,360 On your way to... 1604 01:30:26,394 --> 01:30:28,327 [chuckles softly] 1605 01:30:28,362 --> 01:30:29,915 Perhaps it'’s safest if... 1606 01:30:31,365 --> 01:30:33,505 ...I don'’t know. 1607 01:30:33,540 --> 01:30:36,474 But make it somewhere grand. 1608 01:30:50,867 --> 01:30:52,835 So what about you? 1609 01:30:52,869 --> 01:30:55,354 Oh, I'’ve started over before. 1610 01:30:55,389 --> 01:30:57,356 It'’ll be easier the second time. 1611 01:31:00,014 --> 01:31:01,464 -Come with me. -No. 1612 01:31:02,741 --> 01:31:04,985 No, come with me. 1613 01:31:05,019 --> 01:31:07,435 You can show me things you'’ve already seen. 1614 01:31:07,470 --> 01:31:10,818 You will not spend your best years 1615 01:31:10,853 --> 01:31:13,752 taking care of my remaining few. 1616 01:31:20,241 --> 01:31:22,416 MABLE: I was taking care of myself just fine, you know. 1617 01:31:22,450 --> 01:31:24,522 LEONARD: Oh, yes. 1618 01:31:24,556 --> 01:31:27,559 Knowing you, I'’m quite confident you'’d have seen to the burials 1619 01:31:27,594 --> 01:31:30,562 of each and every one of those murderers. 1620 01:31:30,597 --> 01:31:31,874 But then... 1621 01:31:33,047 --> 01:31:36,257 you'’d no longer be pretending to be one, 1622 01:31:36,982 --> 01:31:38,536 would you? 1623 01:31:44,749 --> 01:31:46,958 ♪ 1624 01:31:58,417 --> 01:31:59,971 I wish I could have met her. 1625 01:32:02,663 --> 01:32:04,492 Your real... 1626 01:32:05,183 --> 01:32:06,460 you know. 1627 01:32:11,016 --> 01:32:12,570 [chuckles softly] 1628 01:32:12,604 --> 01:32:14,572 She would have liked you. 1629 01:32:14,606 --> 01:32:16,781 ♪ 1630 01:32:29,759 --> 01:32:31,002 [Mable sniffles] 1631 01:32:38,354 --> 01:32:40,218 [bell jingles] 1632 01:32:42,289 --> 01:32:43,566 [door closes] 1633 01:32:48,053 --> 01:32:50,297 ♪ 1634 01:32:59,237 --> 01:33:01,791 LEONARD: Finishings, for me, can be the hardest part. 1635 01:33:01,826 --> 01:33:04,035 ♪ 1636 01:33:05,968 --> 01:33:08,384 Not because there'’s any great skill involved 1637 01:33:08,418 --> 01:33:11,525 in these final steps... 1638 01:33:14,701 --> 01:33:17,531 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1639 01:33:17,565 --> 01:33:20,223 but because if you'’ve done your job, 1640 01:33:21,708 --> 01:33:25,366 all the true craftsmanship has already occurred. 1641 01:33:26,713 --> 01:33:29,854 The finishings are mere inevitabilities. 1642 01:33:33,996 --> 01:33:36,723 ♪ 1643 01:33:43,557 --> 01:33:45,421 It'’s at the finishings 1644 01:33:45,455 --> 01:33:48,873 that you must come to terms with the idea 1645 01:33:48,907 --> 01:33:53,084 that perfection is a necessary goal... 1646 01:33:55,534 --> 01:33:59,746 ...precisely because it is unattainable. 1647 01:34:06,235 --> 01:34:10,239 If you don'’t aim for perfection, you cannot make anything great. 1648 01:34:10,273 --> 01:34:14,208 And yet, true perfection is impossible. 1649 01:34:26,324 --> 01:34:28,429 [flames whooshing] 1650 01:34:30,466 --> 01:34:32,675 ♪ 1651 01:34:57,458 --> 01:34:58,425 [cries out] 1652 01:34:58,459 --> 01:35:00,599 [groaning] 1653 01:35:00,634 --> 01:35:02,325 [grunting] 1654 01:35:06,122 --> 01:35:08,504 -[gun clicking] -[gasps] 1655 01:35:14,027 --> 01:35:15,511 Oh. 1656 01:35:23,139 --> 01:35:24,520 Oh, no. 1657 01:35:30,837 --> 01:35:32,148 [grunting] 1658 01:35:34,564 --> 01:35:35,807 [groaning] 1659 01:35:35,842 --> 01:35:37,809 FRANCIS: Stop. 1660 01:35:37,844 --> 01:35:40,778 [panting] 1661 01:35:48,026 --> 01:35:50,304 [clatters] 1662 01:35:53,411 --> 01:35:55,516 LEONARD: So at the finish, 1663 01:35:55,551 --> 01:35:57,760 you must reconcile yourself... 1664 01:35:58,865 --> 01:36:00,073 ...to failure. 1665 01:36:05,319 --> 01:36:07,632 I was like you once. 1666 01:36:07,666 --> 01:36:09,289 -[grunts] -I was. 1667 01:36:09,323 --> 01:36:11,187 [chuckles quietly] 1668 01:36:11,222 --> 01:36:13,845 Made my living with a gun. 1669 01:36:14,708 --> 01:36:16,779 A knife. 1670 01:36:19,057 --> 01:36:20,748 Sometimes... 1671 01:36:22,578 --> 01:36:24,338 ...just my bare hands. 1672 01:36:29,171 --> 01:36:30,344 I'’d... 1673 01:36:31,242 --> 01:36:33,692 ♪ 1674 01:36:33,727 --> 01:36:36,834 I'’d a gift, they said. 1675 01:36:39,698 --> 01:36:41,873 But it wasn'’t magic. 1676 01:36:42,701 --> 01:36:44,772 It was work. 1677 01:37:00,098 --> 01:37:04,240 One day, they asked me to do something I couldn'’t do. 1678 01:37:05,932 --> 01:37:07,519 So I ran. I hid. 1679 01:37:07,554 --> 01:37:09,694 I hid on the Row. 1680 01:37:09,728 --> 01:37:13,318 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1681 01:37:16,977 --> 01:37:18,565 Vera. 1682 01:37:19,738 --> 01:37:21,533 I fell in love. 1683 01:37:21,568 --> 01:37:24,847 We had little Lily. I fell in love again. 1684 01:37:27,954 --> 01:37:29,887 But they found me. 1685 01:37:32,648 --> 01:37:34,270 They found me. 1686 01:37:35,478 --> 01:37:38,619 Set fire to my shop. 1687 01:37:40,621 --> 01:37:42,451 My home. 1688 01:37:45,316 --> 01:37:46,455 My life. 1689 01:37:47,870 --> 01:37:51,667 I came here to get away from all that violence. 1690 01:37:52,771 --> 01:37:54,946 Get away from myself. 1691 01:37:54,981 --> 01:37:56,465 [chuckles] 1692 01:37:56,499 --> 01:37:59,986 M-My first day here, who did I meet? 1693 01:38:01,194 --> 01:38:02,264 Huh. 1694 01:38:04,852 --> 01:38:07,441 I suppose I put, put on these clothes 1695 01:38:07,476 --> 01:38:12,619 to convince myself I'’m civilized. 1696 01:38:15,001 --> 01:38:17,969 I want so bad to be good. 1697 01:38:20,144 --> 01:38:21,731 [chuckles] 1698 01:38:22,732 --> 01:38:23,941 [grunting] 1699 01:38:23,975 --> 01:38:25,873 [gasping] 1700 01:38:25,908 --> 01:38:28,117 ♪ 1701 01:38:31,155 --> 01:38:33,364 [gasps] 1702 01:38:34,710 --> 01:38:36,919 [Francis gurgling] 1703 01:38:45,548 --> 01:38:47,757 [gasping] 1704 01:39:05,603 --> 01:39:07,536 [panting softly] 1705 01:39:07,570 --> 01:39:09,848 [flames crackling] 1706 01:39:17,684 --> 01:39:19,686 [whooshing, crackling] 1707 01:39:27,970 --> 01:39:30,041 LEONARD: It'’s not perfect. 1708 01:39:30,076 --> 01:39:32,216 You have to make your peace with that. 1709 01:39:33,182 --> 01:39:34,218 [bell jingles] 1710 01:39:34,252 --> 01:39:36,461 ♪ 1711 01:39:37,393 --> 01:39:39,085 How? 1712 01:39:43,089 --> 01:39:45,194 Well... 1713 01:39:45,229 --> 01:39:47,369 you sit at your board, 1714 01:39:47,403 --> 01:39:49,923 you lay out your tools... 1715 01:39:51,131 --> 01:39:53,754 ...and you start again. 1716 01:39:53,789 --> 01:39:55,929 ♪ 1717 01:40:25,786 --> 01:40:27,961 ♪ 1718 01:40:57,818 --> 01:40:59,993 ♪ 1719 01:41:29,850 --> 01:41:32,059 ♪ 1720 01:41:56,118 --> 01:41:58,327 ♪ 1721 01:42:27,287 --> 01:42:29,531 ♪ 1722 01:42:59,319 --> 01:43:01,494 ♪ 1723 01:43:31,351 --> 01:43:33,595 ♪ 1724 01:44:03,383 --> 01:44:05,627 ♪ 1725 01:44:35,415 --> 01:44:37,659 ♪ 1726 01:45:07,447 --> 01:45:09,691 ♪ 1727 01:45:12,452 --> 01:45:14,696 [music fades]