1 00:00:19,060 --> 00:00:22,160 CHICAGO 1956 2 00:00:34,030 --> 00:00:35,330 To the naked eye, 3 00:00:35,530 --> 00:00:38,330 a suit appears to consist of two parts: 4 00:00:38,500 --> 00:00:40,730 a jacket and trousers. 5 00:00:44,960 --> 00:00:47,660 But those two seemingly solid parts 6 00:00:47,860 --> 00:00:51,230 are composed of four different fabrics. 7 00:00:53,230 --> 00:00:57,560 Cotton, silk, mohair and wool. 8 00:00:59,030 --> 00:01:03,760 And those four fabrics are cut into 38 separate pieces. 9 00:01:05,030 --> 00:01:06,960 The process of sizing, forming, 10 00:01:07,160 --> 00:01:09,130 conjoining those pieces 11 00:01:09,330 --> 00:01:14,260 requires no fewer than 228 steps. 12 00:01:48,660 --> 00:01:51,860 So the first step is measurement. 13 00:02:10,430 --> 00:02:12,260 But "measurement" doesn't mean, 14 00:02:12,460 --> 00:02:15,696 uh, just reaching for your tape. 15 00:02:15,760 --> 00:02:18,030 "So many inches here, so many inches there." 16 00:02:18,096 --> 00:02:19,830 No. no, no. 17 00:02:48,200 --> 00:02:51,056 You cannot make something good 18 00:02:52,200 --> 00:02:56,460 until you understand who you're making it for. 19 00:03:04,000 --> 00:03:06,360 All clothing says something. 20 00:03:06,416 --> 00:03:09,208 I've had gentlemen walking to me, my shop and post. 21 00:03:09,232 --> 00:03:11,744 "Oh, I don't care about what I learned." 22 00:03:11,984 --> 00:03:14,264 And assuming that's true, 23 00:03:14,288 --> 00:03:16,590 doesn't that say something, too? 24 00:03:31,460 --> 00:03:33,190 So, who is your customer? 25 00:03:33,400 --> 00:03:35,290 And what are you trying to say about him? 26 00:03:39,660 --> 00:03:42,056 A man walks through your door. 27 00:03:42,136 --> 00:03:44,740 what about him can you observe? 28 00:03:45,000 --> 00:03:46,200 Good morning. 29 00:03:46,256 --> 00:03:47,560 Is he timid, 30 00:03:47,730 --> 00:03:50,730 hunched over like a midday clock? 31 00:03:50,960 --> 00:03:53,960 Or does he stand with confidence, 32 00:03:54,176 --> 00:03:56,688 spine at six and twelve. 33 00:03:58,060 --> 00:04:01,490 Is this a man of springtime pastel, 34 00:04:01,930 --> 00:04:04,430 clamoring to be noticed? 35 00:04:04,600 --> 00:04:08,860 Or is this a ma of gray and brown, 36 00:04:09,030 --> 00:04:12,930 blending into the hurried crowd? 37 00:04:13,300 --> 00:04:17,060 Is this a man comfortable in his station? 38 00:04:19,660 --> 00:04:22,660 Or does he pine for grander things? 39 00:04:25,630 --> 00:04:28,330 And who would this man like to be? 40 00:04:33,600 --> 00:04:35,490 And who is he underneath? 41 00:05:13,960 --> 00:05:16,030 Take your measure... 42 00:05:19,030 --> 00:05:22,260 ...and when you understand who he is... 43 00:05:27,700 --> 00:05:29,130 Mr. Boyle 44 00:05:29,300 --> 00:05:31,360 ...then you're ready to begin. 45 00:05:32,500 --> 00:05:34,230 Knock, knock.. 46 00:05:34,400 --> 00:05:36,290 -Hmm. -How's business, English? 47 00:05:36,460 --> 00:05:38,030  Evening, sirs. 48 00:05:45,830 --> 00:05:48,290 -Oh, wow. It’s a nice one. -Mm-hmm. 49 00:05:48,500 --> 00:05:49,730  Yeah, that's really nice. 50 00:05:49,900 --> 00:05:50,960 You making that for my pops? 51 00:05:51,130 --> 00:05:52,590 Not this one. 52 00:05:52,800 --> 00:05:55,330 You're making those fine threads for somebody else? Who? 53 00:05:55,500 --> 00:05:58,960 Master Richie, you know I can't talk about my gentlemen. 54 00:05:59,200 --> 00:06:02,160 Huh. Is that what we are? Your gentlemen. 55 00:06:04,030 --> 00:06:05,430 Whoa, get a load of English. 56 00:06:05,700 --> 00:06:07,390 Keeping his lips shut tight. 57 00:06:12,300 --> 00:06:14,190 -Your father was here. -Oh, yeah? 58 00:06:14,460 --> 00:06:16,530 Uh... yesterday. 59 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 He said your business 60 00:06:19,160 --> 00:06:20,560 is undergoing some manner of expansion. 61 00:06:20,800 --> 00:06:23,360 He said I should plan on making you a new suit to celebrate. 62 00:06:23,630 --> 00:06:25,390 Francis, what do you think? New threads? 63 00:06:25,560 --> 00:06:26,560 Long as we're here? 64 00:06:26,800 --> 00:06:28,440 -Not tonight. -Hey, come on. We got time. 65 00:06:28,500 --> 00:06:30,660 Not tonight. 66 00:06:30,830 --> 00:06:32,530 Oh, shit. 67 00:06:32,960 --> 00:06:34,730 Is that from the Outfit? 68 00:06:40,360 --> 00:06:42,430 English, do me a favor. 69 00:06:42,630 --> 00:06:44,530 Why don't you, uh, go up front. 70 00:06:44,930 --> 00:06:47,590 check on your secretary for me, all right? 71 00:06:47,860 --> 00:06:50,630 Will you excuse me, gentlemen. 72 00:06:51,930 --> 00:06:53,060 It's the Outfit, man. 73 00:06:53,260 --> 00:06:55,730 It's his brass ring right here. 74 00:06:55,930 --> 00:06:58,230 Right, go ahead, open it up. See what it says. 75 00:07:15,400 --> 00:07:16,630 Any mail? 76 00:07:16,830 --> 00:07:18,390 Do you want to talk about it? 77 00:07:18,600 --> 00:07:20,390 The mail? 78 00:07:20,560 --> 00:07:21,930 That they gave you the boot. 79 00:07:23,600 --> 00:07:24,930 What's in the box? 80 00:07:26,060 --> 00:07:27,160 That one's mine. 81 00:07:27,330 --> 00:07:28,560 Let's have a look. 82 00:07:28,700 --> 00:07:30,330 Okay. 83 00:07:30,500 --> 00:07:32,360 No, no, let me guess. 84 00:07:32,530 --> 00:07:35,160 Uh, the Leaning Tower of Pisa. 85 00:07:35,360 --> 00:07:36,460 Mm-mm. 86 00:07:36,630 --> 00:07:38,344 I've never understood the appeal. 87 00:07:38,560 --> 00:07:40,060 All it does is lean. 88 00:07:40,330 --> 00:07:41,930 The Eiffel Tower? 89 00:07:42,130 --> 00:07:43,530 I already have that. 90 00:07:43,730 --> 00:07:46,160 Well, then I give up. 91 00:07:50,300 --> 00:07:51,460 What is that? 92 00:07:52,630 --> 00:07:54,630 I'll show you. 93 00:07:59,560 --> 00:08:01,290  Ah-ha. 94 00:08:01,530 --> 00:08:02,790 I feel at home again. 95 00:08:03,000 --> 00:08:04,090 Isn't it beautiful? 96 00:08:04,330 --> 00:08:05,760 It's a clock. 97 00:08:06,160 --> 00:08:07,760 Unlike some of us, I've never seen it in person. 98 00:08:08,030 --> 00:08:09,230 In person, it’s still a clock. 99 00:08:09,500 --> 00:08:10,730 On the banks of the Thames. 100 00:08:11,160 --> 00:08:13,020 -You've seen clocks in Chicago? -Yes, of course, but... 101 00:08:13,060 --> 00:08:16,090 They look startlingly similar in London. 102 00:08:16,160 --> 00:08:18,690 Okay 103 00:08:18,860 --> 00:08:20,630 I will never understand you. 104 00:08:21,730 --> 00:08:26,030  Well, you will never be a-a dashing gentleman 105 00:08:26,230 --> 00:08:28,990 of a certain age. 106 00:08:29,160 --> 00:08:31,930 You've been all over the world. 107 00:08:34,230 --> 00:08:36,960 You could have a shop anywhere you like. 108 00:08:37,130 --> 00:08:38,260 And yet you're here. 109 00:08:38,560 --> 00:08:40,160 What's wrong with here? 110 00:08:43,530 --> 00:08:46,030 I can think of a few things. 111 00:08:46,230 --> 00:08:48,160 Some things one finds everywhere, dear. 112 00:08:48,430 --> 00:08:51,360 So it doesn't terribly much matter where I am. 113 00:08:51,630 --> 00:08:52,660 I have me shears. 114 00:08:53,860 --> 00:08:55,490 What else does a man need besides his shears? 115 00:08:56,100 --> 00:08:57,730 And I have you. 116 00:09:02,400 --> 00:09:03,430 Not forever. 117 00:09:03,630 --> 00:09:06,890 Ah, yes. 118 00:09:07,060 --> 00:09:08,230 Ben awaits. 119 00:09:13,230 --> 00:09:15,630 One way or another... 120 00:09:17,300 --> 00:09:18,960 ...I'm getting out of here. 121 00:09:19,460 --> 00:09:20,160 To London? 122 00:09:21,600 --> 00:09:23,360 To London. 123 00:09:23,600 --> 00:09:25,260 And Madrid. 124 00:09:25,760 --> 00:09:26,960 -And Barcelona. -Mm. 125 00:09:27,200 --> 00:09:29,030 And Morocco. 126 00:09:29,230 --> 00:09:30,090 And to Paris. 127 00:09:34,300 --> 00:09:35,890 You know what'd make it happen a lot sooner? 128 00:09:36,360 --> 00:09:36,890 A map? 129 00:09:37,130 --> 00:09:38,590 A raise. Please. 130 00:09:38,930 --> 00:09:40,760 I best go see if Master Richie needs me. 131 00:09:41,000 --> 00:09:42,290 Ah. 132 00:09:42,530 --> 00:09:44,260 Speak of the devils. 133 00:09:44,460 --> 00:09:45,160 What's that now? 134 00:09:45,700 --> 00:09:47,230 Just an expression, sirs. 135 00:09:47,400 --> 00:09:48,830 Excuse me. 136 00:09:49,060 --> 00:09:51,030 I meant no offense. 137 00:09:54,200 --> 00:09:55,430 See you tomorrow. 138 00:11:29,300 --> 00:11:32,060 T horologist's apprentice popped in yesterday. 139 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 He's awfully nice 140 00:11:33,430 --> 00:11:35,290 What'd he... uh, who-who? 141 00:11:35,500 --> 00:11:36,890 From down the street. 142 00:11:37,100 --> 00:11:38,960 He's ever so handsome. 143 00:11:41,160 --> 00:11:43,630 Are you... trying to get me go on a date 144 00:11:43,830 --> 00:11:45,930 with the guy who works at the watch shop? 145 00:11:46,130 --> 00:11:49,160 He's an apprentice to the horologist. 146 00:11:49,360 --> 00:11:51,030 The one with the little mustache? 147 00:11:51,400 --> 00:11:52,360 Yes, like Errol Flynn. 148 00:11:53,060 --> 00:11:55,860 I do not need, you telling me who to date. 149 00:11:55,960 --> 00:11:57,360 I didn't mean it like that. 150 00:11:57,560 --> 00:12:00,890 You meant it like, "I saw you smiling at Richie Boyle earlier 151 00:12:01,060 --> 00:12:02,230 "and now I'm petrified 152 00:12:02,460 --> 00:12:03,490 that you're running with a bad batch." 153 00:12:03,700 --> 00:12:05,660 Those men may be customers, 154 00:12:05,830 --> 00:12:07,960 but they are not gentlemen. 155 00:12:08,632 --> 00:12:10,890 Could've fooled me in those nice clothes you make for 'em. 156 00:12:11,100 --> 00:12:13,730 If we only allowed angels to be customers, 157 00:12:14,000 --> 00:12:16,360 soon we'd have no customers at all. 158 00:12:16,360 --> 00:12:18,590 Do we let all of our customers keep lockboxes in back? 159 00:12:18,800 --> 00:12:20,690 It was you who was smiling at him. 160 00:12:21,200 --> 00:12:22,590 I've spent my entire life 161 00:12:22,830 --> 00:12:24,230 around animals like Richie Boyle. 162 00:12:24,430 --> 00:12:25,530 You want to get him to back off. 163 00:12:25,730 --> 00:12:26,830 you look him dead in the eyes 164 00:12:27,000 --> 00:12:27,960 and you pretend you're one of 'em 165 00:12:28,160 --> 00:12:29,960 You don't need me worrying after you. 166 00:12:30,230 --> 00:12:31,890 -That’s right. -You can take care of yourself. 167 00:12:32,360 --> 00:12:33,530 You're not my... 168 00:12:34,760 --> 00:12:36,490 -You know. -I do. 169 00:12:36,730 --> 00:12:38,360 My father was a shit, so y-y-y... 170 00:12:38,830 --> 00:12:39,990 Take that as a compliment. 171 00:12:40,230 --> 00:12:42,030 I will. 172 00:12:56,936 --> 00:12:57,990 I know... 173 00:12:59,135 --> 00:13:01,135 that you hope that I'll start loving this 174 00:13:01,160 --> 00:13:03,130 -the way that you do. -No. I don't. 175 00:13:03,330 --> 00:13:04,730 -I don’t. -That I'll train... 176 00:13:05,960 --> 00:13:08,290 learn the craft. 177 00:13:08,860 --> 00:13:11,530 One day maybe even take over the shop. 178 00:13:14,360 --> 00:13:16,730 But I don't want that. I don't want your life. 179 00:13:19,736 --> 00:13:21,248 You're entitled to your own. 180 00:13:21,296 --> 00:13:22,960 -I am. You're a smart young woman. 181 00:13:23,160 --> 00:13:24,060 who's going to take herself 182 00:13:24,300 --> 00:13:25,590 -far away from here. -I will. 183 00:13:25,960 --> 00:13:29,430 And when I go, I just don't want you to be all alone. 184 00:13:33,100 --> 00:13:36,130 I don't need you looking after me either. 185 00:13:38,300 --> 00:13:40,960 After all, you're not my, you know. 186 00:13:48,100 --> 00:13:49,730 Fair enough. 187 00:13:50,200 --> 00:13:51,930 Now, if you want that raise, 188 00:13:52,660 --> 00:13:57,360 first you have to learn what a bloody square looks like. 189 00:15:47,860 --> 00:15:49,690 We gotta find the keys. 190 00:15:51,160 --> 00:15:53,390 Uh... 191 00:15:53,660 --> 00:15:54,730 They were right here. 192 00:15:55,000 --> 00:15:56,760 And... what did I do with them? 193 00:15:57,000 --> 00:15:58,960 Well, that's what they say 194 00:16:02,600 --> 00:16:04,890 Hey. What's this book do, by the way? 195 00:16:05,100 --> 00:16:06,230 I always wondered what this was. 196 00:16:06,460 --> 00:16:07,760 Richie, 197 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 Don't touch anything. 198 00:16:09,330 --> 00:16:10,830 Hey. 199 00:16:10,960 --> 00:16:12,130 Mm. 200 00:16:12,400 --> 00:16:14,260 -I just said don't touch anything. -These are gorgeous. 201 00:16:14,500 --> 00:16:15,990 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 202 00:16:16,500 --> 00:16:18,830 He likes things the way that he likes them. 203 00:16:19,030 --> 00:16:20,760  Okay. 204 00:16:21,000 --> 00:16:22,930 What a fucking buster, huh? 205 00:16:23,100 --> 00:16:25,690 He cares about what he does, 206 00:16:25,860 --> 00:16:27,530 and that's why he's the best at it. 207 00:16:27,860 --> 00:16:28,760  Yeah. 208 00:16:28,800 --> 00:16:31,830 Like... somebody else I know. 209 00:16:31,860 --> 00:16:34,260 Hmm. 210 00:16:34,260 --> 00:16:36,160 What is that? Are you fucking with me? 211 00:16:36,160 --> 00:16:36,990 What? 212 00:16:37,500 --> 00:16:38,490 I said, are you fucking with me? 213 00:16:38,660 --> 00:16:40,130 -Like, are you making fun? Huh? -No. 214 00:16:40,330 --> 00:16:41,460 -No, Richie, baby. -'Cause I'm no goddamn joke. 215 00:16:41,700 --> 00:16:43,990 I'm not making fun. I'm not making fun. 216 00:16:45,860 --> 00:16:47,160 Come here. 217 00:16:48,700 --> 00:16:51,030 Baby, what's wrong? 218 00:16:52,530 --> 00:16:54,830 -Did he do something? -Did who do something? 219 00:16:55,030 --> 00:16:56,860 Francis. Did he do something again? 220 00:16:57,130 --> 00:16:58,760 Fuck Francis. 221 00:16:58,960 --> 00:17:00,090 -He ain't family. -I know. 222 00:17:00,330 --> 00:17:01,490  Hmm. 223 00:17:01,700 --> 00:17:02,760 -He ain't even Irish. -I know. 224 00:17:04,630 --> 00:17:06,830 He thinks we got a rat. 225 00:17:07,060 --> 00:17:08,460 -Okay. -Yeah. 226 00:17:09,400 --> 00:17:10,560 Somebody leaking to the La Fontaines. 227 00:17:10,760 --> 00:17:12,060 Who? 228 00:17:12,260 --> 00:17:13,490 Doesn't fucking matter. 229 00:17:13,730 --> 00:17:15,060 -He's paranoid. All right? -All right. 230 00:17:15,300 --> 00:17:17,230 And he's been telling my pops for months. 231 00:17:17,460 --> 00:17:19,660 My pops fucking listens, too. 232 00:17:19,930 --> 00:17:23,130 "Hey, Francis, you know, he's so smart. 233 00:17:23,330 --> 00:17:25,430 You can really learn a thing or two from that kid." 234 00:17:25,630 --> 00:17:27,630 Baby, you're the number two. 235 00:17:27,800 --> 00:17:28,990 Your pops listens to you. 236 00:17:29,160 --> 00:17:30,430 Don't worry about Francis. 237 00:17:30,900 --> 00:17:32,130 Who cares about Francis? 238 00:17:32,330 --> 00:17:36,860 You think I don't know what Francis did for my pops? Hmm? 239 00:17:37,100 --> 00:17:38,760 You think I haven't heard about it 240 00:17:39,000 --> 00:17:40,960 a thousand fucking times? 241 00:17:41,160 --> 00:17:43,630 Six marbles. I fucking get it. 242 00:17:43,830 --> 00:17:46,090 But that's only 'cause I wasn’t there. 243 00:17:46,260 --> 00:17:47,330 'Cause if I had been there, 244 00:17:47,500 --> 00:17:48,790 -that would've been me. -Would’ve been you. 245 00:17:49,000 --> 00:17:50,460 You know that, right? 246 00:17:50,630 --> 00:17:53,260 Francis thinks he can make moves with my pops, 247 00:17:53,660 --> 00:17:55,590 my fucking pops, 248 00:17:55,800 --> 00:17:57,190 without me. 249 00:17:59,260 --> 00:18:00,430 Fuck was that? 250 00:18:01,860 --> 00:18:03,430 I don't... 251 00:18:16,800 --> 00:18:17,890 Shut up. 252 00:18:18,130 --> 00:18:19,530 Okay. Sorry. 253 00:18:19,700 --> 00:18:20,890 Geez. 254 00:18:24,130 --> 00:18:25,860 I don't want to wake him up. 255 00:18:27,360 --> 00:18:29,730 Hey. 256 00:18:29,960 --> 00:18:31,830 -Looking for these? -That's where... 257 00:18:34,000 --> 00:18:35,690 You know what I like about you? 258 00:18:35,900 --> 00:18:36,990 What? 259 00:18:37,200 --> 00:18:38,790 You're going places. 260 00:18:39,000 --> 00:18:41,290 Goddamn right I'm going places. 261 00:18:41,500 --> 00:18:42,990 Mm. 262 00:18:43,200 --> 00:18:44,860 -Whoa. -Out that door. 263 00:18:45,100 --> 00:18:47,260 Whoa, whoa. 264 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Step two is drawing. 265 00:19:04,130 --> 00:19:09,160 Arnd for some, this can be the most purely enjoyable step. 266 00:19:13,960 --> 00:19:16,360 You're only just exploring. 267 00:19:38,460 --> 00:19:42,330 But I will caution you to heed your patterns. 268 00:19:45,100 --> 00:19:47,460 They're there for a reason. 269 00:19:48,960 --> 00:19:51,030 This isn't art. 270 00:19:51,430 --> 00:19:53,060 This is a craft. 271 00:19:54,660 --> 00:19:57,930 We can talk about shocking originality later. 272 00:20:04,130 --> 00:20:05,990 The point now... 273 00:20:07,460 --> 00:20:09,090 ...is skill. 274 00:20:36,900 --> 00:20:39,430 Your patterns, your proven forms, 275 00:20:39,660 --> 00:20:41,660 they aren't your enemies. 276 00:20:44,930 --> 00:20:47,030 They're the only friends you have. 277 00:21:28,800 --> 00:21:30,760 Shh! 278 00:21:33,030 --> 00:21:34,890 -Motherfuckers! -Quiet. 279 00:21:35,130 --> 00:21:36,430 -Fucking dead! -Quiet. 280 00:21:36,630 --> 00:21:37,630 Yeah, back up, back up. 281 00:21:49,630 --> 00:21:51,560 -What's going on? -Is anybody else here? 282 00:21:51,760 --> 00:21:52,630 Please, sirs, I don't want any trouble 283 00:21:52,830 --> 00:21:54,660 Is anybody else here? 284 00:21:54,860 --> 00:21:55,590 No, no, no, sir. 285 00:21:55,930 --> 00:21:56,860 All right, back room. 286 00:21:57,030 --> 00:21:57,890 Move, move, move. Come on. 287 00:21:58,200 --> 00:22:00,530 Let’s go. 288 00:22:00,730 --> 00:22:02,790 We got ya. Don't worry. 289 00:22:04,930 --> 00:22:06,760 Come on, English. 290 00:22:06,960 --> 00:22:08,430 All right. 291 00:22:10,430 --> 00:22:11,590 -All right. -Shit. shit. 292 00:22:11,900 --> 00:22:13,190 -All right, get the coat, get the coat. Come on. -Shit. 293 00:22:15,800 --> 00:22:17,490 Fuck! 294 00:22:18,760 --> 00:22:19,760 Shit. 295 00:22:21,630 --> 00:22:23,160 Come on, help me lift him. 296 00:22:24,700 --> 00:22:26,090 Come on. 297 00:22:26,300 --> 00:22:28,030 All right. 298 00:22:28,230 --> 00:22:30,330 Fuck. 299 00:22:32,860 --> 00:22:34,330 Fuck 300 00:22:34,660 --> 00:22:36,260 Fuck. Shit. 301 00:22:36,530 --> 00:22:39,260 Fuck. 302 00:22:39,530 --> 00:22:40,730 -Fuck. -Grab some of that fabric. 303 00:22:40,930 --> 00:22:42,760 hold it, hold it up here against the wound. 304 00:22:43,230 --> 00:22:44,430 Ah! Fuck! Fucking hurts! 305 00:22:44,930 --> 00:22:47,090 It hurts because there's a hole in your stomach. 306 00:22:47,330 --> 00:22:49,330 Do you remember why there's a hole in your stomach? 307 00:22:49,560 --> 00:22:52,088 There's a hole in your stomach because back there, 308 00:22:52,112 --> 00:22:54,232 when it was time for you to pull the trigger, you froze. 309 00:22:54,400 --> 00:22:56,144 -Fuck you. -Yeah, fuck me later. 310 00:22:56,300 --> 00:22:56,930 Right, now,shut up. 311 00:22:58,660 --> 00:23:00,630 English, I need you to listen carefully. 312 00:23:00,930 --> 00:23:02,660 There are a thousand blue boys out there 313 00:23:02,900 --> 00:23:05,730 hunting for this, and if they find it, I start shooting. 314 00:23:06,160 --> 00:23:08,160 You follow? Making matters worse. 315 00:23:08,200 --> 00:23:09,664 there are a thousand racket boys out there 316 00:23:09,700 --> 00:23:10,690 hunting for it, too, and if they find it. 317 00:23:11,060 --> 00:23:12,690 they start shooting. You follow? 318 00:23:13,030 --> 00:23:13,930 -I think he fucking gets it. -Shut up. 319 00:23:14,260 --> 00:23:15,230 Let me hear it. 320 00:23:15,460 --> 00:23:17,560 Uh, there's, there's a thousand people 321 00:23:18,130 --> 00:23:19,190 looking for that briefcase. 322 00:23:19,560 --> 00:23:22,860 It would be safest all around if none of 'em get it. 323 00:23:23,260 --> 00:23:24,560 Good man. 324 00:23:24,760 --> 00:23:25,848 Keep the pressure on. 325 00:23:29,130 --> 00:23:31,130 Are you calling my pops? 326 00:23:31,330 --> 00:23:32,030 Hey, prick! 327 00:23:32,560 --> 00:23:34,912 You fucking prick. Fuck. 328 00:23:38,160 --> 00:23:41,288 Boss, the La Fontaines jumped us. 329 00:23:41,312 --> 00:23:42,552 The whole crew was waiting. 330 00:23:42,630 --> 00:23:43,860 They knew when we were gonna be there... " 331 00:23:43,896 --> 00:23:45,230 -Fuck. -...they knew what we had with us, 332 00:23:45,500 --> 00:23:47,230 they knew where we were. 333 00:23:47,500 --> 00:23:49,630 What have I been saying about a rat? 334 00:23:49,800 --> 00:23:51,490 I told you. 335 00:23:51,760 --> 00:23:54,830 Yeah, yeah. No. no. we still have it. 336 00:23:56,530 --> 00:23:59,990 Uh. no. Richie and I ran to the safest place nearby. 337 00:24:00,430 --> 00:24:01,560 Tailor's shop 338 00:24:01,760 --> 00:24:04,630 And, uh, yeah, Richie took a marble. 339 00:24:05,030 --> 00:24:07,160 Yeah, well, he, he's not gonna be playing for the Cubs 340 00:24:07,260 --> 00:24:09,660 anytime soon, but he-he'll, he'll be okay. 341 00:24:09,830 --> 00:24:12,790 I... He'll be okay. 342 00:24:13,030 --> 00:24:14,930 You want to send the doc anyway? 343 00:24:17,100 --> 00:24:18,584 Well, w-we, we can come. 344 00:24:19,460 --> 00:24:20,760 Now? 345 00:24:21,030 --> 00:24:23,930 All of La Fontaine's spots? That's war. 346 00:24:26,130 --> 00:24:28,060 Then I guess it's D-Day. 347 00:24:31,460 --> 00:24:33,520 -Fuck he say? -Listen to me, pal. 348 00:24:34,730 --> 00:24:36,360 Nobody knows where the doc is. 349 00:24:36,560 --> 00:24:38,260 Pops is gonna come down here himself, 350 00:24:38,460 --> 00:24:39,530 but it's gonna take a while. 351 00:24:39,760 --> 00:24:41,090 What the f... fuck is a while? 352 00:24:41,300 --> 00:24:42,960 -Take me home. -Pops says wait here 353 00:24:43,300 --> 00:24:45,744 When you got marbles in your belly, you can stay all right? 354 00:24:46,060 --> 00:24:46,790 -I'm leaving. -Hey, hey. 355 00:24:46,824 --> 00:24:48,330 I've had marbles in my belly, remember? 356 00:24:48,368 --> 00:24:49,460 Six shots. Fuck you! 357 00:24:49,700 --> 00:24:51,160 You work for me, and I'm saying 358 00:24:51,460 --> 00:24:52,460 take me the fuck home! 359 00:24:52,700 --> 00:24:53,460 I work for your father, 360 00:24:53,700 --> 00:24:55,060 and your father says we stay put. 361 00:24:55,330 --> 00:24:56,930 Motherfuck... 362 00:24:58,160 --> 00:24:58,430 Fuck! 363 00:24:59,530 --> 00:25:00,832 He needs a doctor. 364 00:25:00,888 --> 00:25:02,160 Oh, you think? 365 00:25:05,030 --> 00:25:06,190 -Fuck! -Down here. 366 00:25:06,830 --> 00:25:07,730 -Move, move! -Shh! 367 00:25:15,712 --> 00:25:16,840 You fucking prick. 368 00:25:16,864 --> 00:25:18,760 -He's losing too much blood. -Push hander. 369 00:25:19,260 --> 00:25:20,590 The wound needs to be sealed. 370 00:25:20,930 --> 00:25:22,480 Oh, are you a doctor now, too? 371 00:25:22,568 --> 00:25:24,440 -I was in the war. -At your age? 372 00:25:24,600 --> 00:25:25,790 The other war. 373 00:25:28,460 --> 00:25:29,930 Let me see. 374 00:25:33,000 --> 00:25:35,128 Yeah, the marble went through. 375 00:25:35,160 --> 00:25:38,000 I'v been in a war, too, just not the overseas kind. 376 00:25:38,024 --> 00:25:39,304 Yeah. 377 00:25:39,660 --> 00:25:41,960 We have to stop this bleeding. He needs a hospital. 378 00:25:42,360 --> 00:25:43,390 Sew him up. 379 00:25:43,660 --> 00:25:44,660 What? 380 00:25:45,060 --> 00:25:46,930 You got a needle and thread around here someplace. 381 00:25:47,230 --> 00:25:49,260 -Not that kind. -Sew him up. 382 00:25:49,584 --> 00:25:51,152 I can’t. I don’t know how. 383 00:25:51,160 --> 00:25:52,490 Sewing skin is not the same... 384 00:25:54,530 --> 00:25:55,730 Sew him up. 385 00:26:05,430 --> 00:26:06,690 If he's bleeding internally... 386 00:26:19,730 --> 00:26:21,890 Fuck. 387 00:26:28,360 --> 00:26:30,190 Shh. 388 00:26:31,460 --> 00:26:32,760 Fuck. 389 00:26:33,130 --> 00:26:34,830 Fuck. 390 00:26:35,100 --> 00:26:36,530 What... the fuck is he doing? 391 00:26:36,760 --> 00:26:38,260 He's fixing you up. Stay still. 392 00:26:38,460 --> 00:26:39,590 No fucking way, he isn't. 393 00:26:39,800 --> 00:26:41,030 No, no. no. no, no, no. 394 00:26:41,230 --> 00:26:43,460 I think we should. uh. we-we can, um... 395 00:26:43,660 --> 00:26:44,560 Go on, do it quick. 396 00:26:44,860 --> 00:26:45,990 ...come up with a different plan, yeah? 397 00:26:46,200 --> 00:26:47,490  Shh. 398 00:26:49,130 --> 00:26:50,690 Actually, I think I'm good. 399 00:26:55,530 --> 00:26:56,190 Hold him 400 00:26:56,700 --> 00:26:58,490 -Nuh-uh. -Fuck. 401 00:26:58,700 --> 00:26:59,230 If I run away, you can run after me, 402 00:27:01,060 --> 00:27:02,690 catch me and murder me then. 403 00:27:05,760 --> 00:27:07,630 -Keep your hands steady. -Get the fuck... 404 00:27:07,728 --> 00:27:09,864 fuck away from me both of you 405 00:27:09,896 --> 00:27:10,830 Right, come on. 406 00:27:12,700 --> 00:27:13,860  Pull him this way. 407 00:27:22,030 --> 00:27:23,360 Ow! Fuck! 408 00:27:30,100 --> 00:27:31,860 One more. 409 00:27:32,100 --> 00:27:34,360 Fuck! 410 00:27:36,500 --> 00:27:38,060 Fuck! 411 00:27:38,800 --> 00:27:39,660 Get my, get my tweezens. 412 00:27:51,060 --> 00:27:52,790 Scissors. 413 00:27:54,260 --> 00:27:54,790 Cut that. 414 00:27:59,300 --> 00:27:59,690 All right. 415 00:28:01,100 --> 00:28:02,960 Turn him over. 416 00:28:05,000 --> 00:28:06,630 Careful, careful. 417 00:28:16,330 --> 00:28:17,590 Good boy. 418 00:28:26,160 --> 00:28:27,930 Scissors. 419 00:28:42,230 --> 00:28:44,490 He'll be okay. 420 00:29:29,430 --> 00:29:31,390 Stay here with Richie, wait for the boss. 421 00:29:31,660 --> 00:29:33,060 You're leaving? 422 00:29:33,260 --> 00:29:34,460 I'll be back. 423 00:29:35,660 --> 00:29:37,360 Take Master Richie with you. 424 00:29:37,530 --> 00:29:39,690 This is the safest place right now 425 00:29:43,060 --> 00:29:44,230 Too many hard boys out there. 426 00:29:44,430 --> 00:29:46,190 You-You've been loyal customers. 427 00:29:46,400 --> 00:29:47,730 I depend upon you. 428 00:29:47,900 --> 00:29:51,590 Not once, not once have I ever asked about your business. 429 00:29:51,760 --> 00:29:53,560 I don't, I don’t judge. 430 00:29:53,830 --> 00:29:54,960 I just don't want to be involved 431 00:29:55,360 --> 00:29:57,060 in whatever it is you do. 432 00:29:57,084 --> 00:30:05,375 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 433 00:30:05,400 --> 00:30:09,630 English, you know exactly what it is that we do. 434 00:30:09,830 --> 00:30:12,890 No, sir, l-l actually don't know anything. 435 00:30:13,060 --> 00:30:14,360 I don't know what that is. 436 00:30:14,600 --> 00:30:17,690 I don't know why all these gentlemen are looking for it. 437 00:30:17,860 --> 00:30:19,130 And ft'hey come here, I won't be able 438 00:30:19,360 --> 00:30:21,730 to placate their suspicions. 439 00:30:21,930 --> 00:30:25,260 I’m useless to you. I'm a liability. 440 00:30:25,530 --> 00:30:28,690 I... I only just want to be left alone. 441 00:30:36,830 --> 00:30:39,590 But you're not alone, English. 442 00:30:39,800 --> 00:30:43,130 Like it or not, now you’re part of the family. 443 00:30:45,400 --> 00:30:47,760 This is a tape from a bug 444 00:30:47,960 --> 00:30:49,260 Oh, please, stop. 445 00:30:49,430 --> 00:30:51,490 Some new gizmo the Feds came up with. 446 00:30:52,416 --> 00:30:55,136 Records sound, like a Victrola. 447 00:30:55,900 --> 00:30:59,160 But you can hide it, ’cause it's only the size of a... 448 00:30:59,360 --> 00:31:01,160 Oh, you get it. 449 00:31:01,160 --> 00:31:05,990 Tjte Hoover boys planted their bug in one of our spots. 450 00:31:06,230 --> 00:31:07,490 But what they don't know 451 00:31:07,760 --> 00:31:09,790 is that we have friends in high places. 452 00:31:10,000 --> 00:31:11,460 Friends who could do things like 453 00:31:11,660 --> 00:31:14,190 smuggle us a copy of the tape. 454 00:31:14,360 --> 00:31:16,030 But before I could listen to it, 455 00:31:16,200 --> 00:31:17,890 La Fontaine's crew rolls up on us. 456 00:31:18,060 --> 00:31:19,160 See, we're making moves on them 457 00:31:19,360 --> 00:31:20,490 and if they get the tape, 458 00:31:20,660 --> 00:31:21,930 then they'll know how to hit back. 459 00:31:22,100 --> 00:31:23,290 Everybody wants this thing. 460 00:31:23,460 --> 00:31:26,130 So throw it away. 461 00:31:26,330 --> 00:31:28,430 Somebody's been ratting us out to La Fontaine. 462 00:31:28,600 --> 00:31:30,760 Now, somebody... 463 00:31:30,930 --> 00:31:33,960 helped the Feds get a bug on US. 464 00:31:34,160 --> 00:31:35,690 If we can listen to this thing, 465 00:31:35,930 --> 00:31:38,160 then we'll know where it was planted. Boom. 466 00:31:38,330 --> 00:31:41,830 If I can find a machine to play this tape tonight, 467 00:31:42,030 --> 00:31:44,660 the rat don't wake up tomorrow. 468 00:31:46,130 --> 00:31:48,630 Your friend, Mr. Boyle, will be here in three hours. 469 00:31:48,860 --> 00:31:50,690 Nobody, but me or the big man touches this. 470 00:31:50,900 --> 00:31:52,630 -What if the police come? -Get rid of 'em. 471 00:31:52,784 --> 00:31:54,456 What if these other gentlemen come? 472 00:31:54,488 --> 00:31:55,520 Get rid of 'em! 473 00:31:56,900 --> 00:31:58,260 'Cause if I get back 474 00:31:58,460 --> 00:32:00,960 and that tape isn't sitting right there... 475 00:32:04,500 --> 00:32:06,390 Welcome to the family. 476 00:33:10,060 --> 00:33:11,730 Master Richie. 477 00:33:12,900 --> 00:33:14,060 How are you feeling? 478 00:33:14,260 --> 00:33:16,290 Fuck you. How you think I'm feeling? 479 00:33:26,400 --> 00:33:28,730 English, I want to thank you. 480 00:33:30,560 --> 00:33:32,560 You saved my life, so... 481 00:33:39,960 --> 00:33:42,290 You were a stand-up guy. 482 00:33:44,030 --> 00:33:45,060 Water? 483 00:33:47,760 --> 00:33:48,830 Yeah. 484 00:34:02,260 --> 00:34:05,090 Where's Francis? 485 00:34:05,130 --> 00:34:07,030 He, he said he had to find a way 486 00:34:07,072 --> 00:34:08,944 to play your tape, 487 00:34:11,030 --> 00:34:12,890 What do you mean, he left? 488 00:34:13,100 --> 00:34:14,460 Uh, something about 489 00:34:14,630 --> 00:34:16,930 how playing the tape would tell him, uh, 490 00:34:17,130 --> 00:34:18,390 who the rat is. 491 00:34:18,560 --> 00:34:21,630 That's what you call it, isn't it? 492 00:34:21,800 --> 00:34:23,060 -A rat? -Hmm. 493 00:34:23,260 --> 00:34:25,530 Francis told you that? 494 00:34:26,930 --> 00:34:27,930 Mm. 495 00:34:31,430 --> 00:34:33,460 Well, it sounds like it's been a long night. 496 00:34:33,690 --> 00:34:35,860 -For us all. -Yeah. 497 00:34:39,060 --> 00:34:40,360 S-Slowly with that. 498 00:34:40,690 --> 00:34:42,230 I got it. ’ 499 00:34:43,460 --> 00:34:45,490 Who would do such a thing to your family? 500 00:34:46,930 --> 00:34:50,530 After everything your father's done for this neighborhood. 501 00:34:51,960 --> 00:34:54,430 My pops is this fucking neighborhood. 502 00:34:54,930 --> 00:34:55,890 Indeed. 503 00:35:05,330 --> 00:35:08,530 When I first came to Chicago, 504 00:35:08,730 --> 00:35:11,890 all I had to me name was a set of shears. 505 00:35:12,160 --> 00:35:15,260 Your father, did you know he was my very first customer? 506 00:35:15,500 --> 00:35:16,830 Very first. 507 00:35:18,100 --> 00:35:19,360 Yeah, I remember that. 508 00:35:19,560 --> 00:35:21,790 Yeah. 509 00:35:21,960 --> 00:35:23,190 Pops was excited. 510 00:35:23,400 --> 00:35:25,390 He, uh... 511 00:35:25,600 --> 00:35:27,360 came home one day saying, you know, 512 00:35:27,560 --> 00:35:28,860 "There's a new tailor in town." 513 00:35:29,130 --> 00:35:30,630 -Did he? -Yeah, "Right from England." 514 00:35:32,030 --> 00:35:33,930 It was a very warm welcome, I tell you. 515 00:35:34,160 --> 00:35:35,190 Yeah. 516 00:35:35,400 --> 00:35:37,330 Much appreciated, 517 00:35:37,500 --> 00:35:39,390 Pops loves all that fancy stuff, you know. 518 00:35:39,560 --> 00:35:41,960 -He does. He's got good taste. -Mm-hrnm. 519 00:35:43,100 --> 00:35:45,990 You know that he... he taught me how to tie a tie 520 00:35:46,160 --> 00:35:47,790 for the first time when I was four. 521 00:35:47,960 --> 00:35:49,060 -No. -Mm-hmm. 522 00:35:49,230 --> 00:35:50,290 Four? 523 00:35:50,460 --> 00:35:52,660 hat was he always saying? Uh... 524 00:35:52,830 --> 00:35:54,530 "A well-tied tie is the, uh, 525 00:35:54,700 --> 00:35:55,860 first serious step in life, kid.” 526 00:35:56,030 --> 00:35:57,490 Some shit like that. 527 00:35:57,660 --> 00:36:00,230 -Wilde. -Mm, fucking crazy, fight? 528 00:36:00,730 --> 00:36:02,230 No. that's a quote. 529 00:36:02,630 --> 00:36:04,030 Oscar Wilde. 530 00:36:04,500 --> 00:36:06,590 Yeah, I don't know him, 531 00:36:06,760 --> 00:36:08,890 But see, that's probably why my pops likes you, though. 532 00:36:09,060 --> 00:36:12,360 You know, he's into all that quoting fancy people shit 533 00:36:19,130 --> 00:36:21,230 So, who do you think it is? 534 00:36:21,460 --> 00:36:22,590 Who do I think is who? 535 00:36:22,830 --> 00:36:24,990 This Judas who's betrayed your family. 536 00:36:25,230 --> 00:36:26,990 I don't know. 537 00:36:30,230 --> 00:36:31,560 I'll wager 538 00:36:31,800 --> 00:36:34,560 a clever young man like yourself 539 00:36:34,760 --> 00:36:37,290 must have some suspicions. 540 00:36:37,730 --> 00:36:41,890 Someone close to the family, perhaps, but, but not family. 541 00:36:49,130 --> 00:36:52,190 I have something I need to tell you, Master Richie. 542 00:36:52,660 --> 00:36:53,490 Okay. 543 00:36:56,260 --> 00:36:57,830 I feel terrible. 544 00:36:59,560 --> 00:37:01,130 I never imagined. 545 00:37:01,500 --> 00:37:04,060 things would get so out of control. 546 00:37:07,100 --> 00:37:09,230 That anyone would be harmed, 547 00:37:09,760 --> 00:37:11,660 much less yourself, 548 00:37:11,930 --> 00:37:15,790 or... or God forbid, your father. 549 00:37:17,330 --> 00:37:18,430 But... 550 00:37:18,600 --> 00:37:20,990 The fuck are you talking about, English? 551 00:37:23,130 --> 00:37:27,290 I... I have to tell... 552 00:37:27,448 --> 00:37:28,848 I have to tell you... 553 00:37:28,930 --> 00:37:30,360 Spit it out. 554 00:37:37,792 --> 00:37:39,090 I'm the rat. 555 00:37:43,330 --> 00:37:47,190 I've been selling information to your enemies. 556 00:37:49,530 --> 00:37:52,790 And I let the Federal Bureau of Investigation 557 00:37:52,960 --> 00:37:56,390 plant their bug... here. 558 00:38:12,552 --> 00:38:14,344 Holy shit, you had me. 559 00:38:14,430 --> 00:38:16,416 You fucking had me. 560 00:38:23,104 --> 00:38:24,888 I almost fucking shot you. 561 00:38:24,952 --> 00:38:26,660 I felt it. 562 00:38:26,900 --> 00:38:28,576 I made you laugh. 563 00:38:28,592 --> 00:38:30,930 It's a hell of a thing to joke about, 564 00:38:31,216 --> 00:38:33,304 Well, it's the best medicine, you know. 565 00:38:33,368 --> 00:38:33,880 It is. 566 00:38:34,616 --> 00:38:36,656 Can you imagine, huh? 567 00:38:36,688 --> 00:38:39,060 You.. the rat? 568 00:38:41,130 --> 00:38:42,390 Wait a minute. 569 00:38:42,776 --> 00:38:44,240 What do you mean by that? 570 00:38:44,900 --> 00:38:46,890 What do you mean, what do I mean? 571 00:38:47,230 --> 00:38:49,230 You couldn't be the rat. 572 00:38:49,400 --> 00:38:51,760 I absolutely could be the rat. 573 00:38:52,000 --> 00:38:53,590 -Not a chance. -Why not? 574 00:38:53,992 --> 00:38:56,384 Why? 'Cause look at you. 575 00:38:56,432 --> 00:38:57,336 What about me? 576 00:38:58,900 --> 00:39:00,130 Nah, uh-uh. 577 00:39:00,330 --> 00:39:02,330 You're just a fucking tailor. 578 00:39:05,760 --> 00:39:07,560 I'm not a tailor. 579 00:39:07,730 --> 00:39:08,790 I'm a cutter. 580 00:39:08,960 --> 00:39:11,584 -Sorry. -A tailor sews on buttons 581 00:39:11,640 --> 00:39:13,120 and hems trousers. 582 00:39:13,248 --> 00:39:17,330 Anyone with a needle and thread and 15 minutes can be a tailor. 583 00:39:17,630 --> 00:39:20,568 I studied for decades to be a cutter. 584 00:39:20,800 --> 00:39:23,560 I used to cut on the Row. 585 00:39:23,760 --> 00:39:26,120 -Fuck is "the Row"? -Savile Row. 586 00:39:26,168 --> 00:39:27,860 Where's that, North Addison? 587 00:39:28,100 --> 00:39:29,490 It's in London. 588 00:39:29,500 --> 00:39:31,690 A quarter of a mile in which 589 00:39:31,960 --> 00:39:34,960 the greatest craftsmen in the world 590 00:39:35,160 --> 00:39:36,730 all ply their trade. 591 00:39:37,130 --> 00:39:41,460 I apprenticed there for years before they allowed me... 592 00:39:43,300 --> 00:39:44,890 ...to open my own shop. 593 00:39:46,060 --> 00:39:49,330 -Why'd you come here, then? -The war. 594 00:39:49,500 --> 00:39:51,208 What, Krauts bomb your place? 595 00:39:51,256 --> 00:39:53,408 Worse. They're called blue jeans. 596 00:39:55,088 --> 00:39:56,952 After the war 597 00:39:56,992 --> 00:39:59,176 things were quite poor in England. 598 00:39:59,300 --> 00:40:02,260 Not a lot of men could afford well-made things, 599 00:40:02,500 --> 00:40:05,990 so these blue jeans became all the rage. 600 00:40:06,160 --> 00:40:08,736 Well, times change, pal. 601 00:40:08,768 --> 00:40:10,600 Blue jeans are the fashion now. 602 00:40:10,624 --> 00:40:13,560 This James Dean of yours makes one picture 603 00:40:13,730 --> 00:40:15,352 and blue jeans are the fashion. 604 00:40:15,360 --> 00:40:16,880 Soon he'll make another, 605 00:40:17,000 --> 00:40:18,920 something else will become papular. 606 00:40:19,300 --> 00:40:22,290 These fashionable things, they don't last. 607 00:40:22,416 --> 00:40:24,160 The things I make. 608 00:40:24,730 --> 00:40:26,608 -like that suit of yours... -Mm. 609 00:40:26,730 --> 00:40:27,890 ...it's timeless. 610 00:40:29,530 --> 00:40:32,232 So you thought that a bunch of fancy-pants in England 611 00:40:32,248 --> 00:40:33,848 couldn't appreciate the finer things. 612 00:40:33,864 --> 00:40:36,464 so you came to Chicago? 613 00:40:38,100 --> 00:40:40,930 Wow. You must fucking love Red Hots. 614 00:40:41,672 --> 00:40:45,630 I came to a place that isn't weighed down... 615 00:40:48,660 --> 00:40:50,304 ...with bitter history. 616 00:40:51,700 --> 00:40:52,830 And, yes, 617 00:40:53,060 --> 00:40:55,130 Red Hots are delicious. 618 00:41:16,360 --> 00:41:18,744 I do hope your cousin's all right. 619 00:41:19,024 --> 00:41:20,192 My cousin? 620 00:41:25,160 --> 00:41:27,360 -How is he? -Awake. 621 00:41:27,530 --> 00:41:29,390 But... 622 00:41:29,600 --> 00:41:31,680 Francis ain't my goddamn cousin. 623 00:41:32,160 --> 00:41:33,464 He's not? 624 00:41:33,900 --> 00:41:34,930  But what? 625 00:41:35,120 --> 00:41:36,390 What's the matter with him? 626 00:41:36,560 --> 00:41:38,430 Come on, spit it out. 627 00:41:38,660 --> 00:41:41,190 My pops can see the mangiest mutt on the street, 628 00:41:41,430 --> 00:41:43,690 and if he's got teeth sharp enough, 629 00:41:43,900 --> 00:41:46,190 he'll be eating with us at the dinner table. 630 00:41:46,430 --> 00:41:47,630 He's lost a lot of blood. 631 00:41:48,800 --> 00:41:51,360 He's probably light in the head. 632 00:41:59,784 --> 00:42:02,432 Where did Francis say he was going exactly? 633 00:42:03,136 --> 00:42:06,920 Oh, no, you can't think he has anything to do with this. 634 00:42:07,260 --> 00:42:09,888 It's not my place to speak ill of Master Richie. 635 00:42:09,976 --> 00:42:13,860 but he keeps going on about this rat you mentioned. 636 00:42:14,256 --> 00:42:15,848 What about the rat? 637 00:42:15,880 --> 00:42:18,848 He said before, he was the one looking for the rat. 638 00:42:19,030 --> 00:42:24,072 Why would he place himself in charge of looking for the rat 639 00:42:24,080 --> 00:42:26,520 if he was the rat himself? 640 00:42:26,600 --> 00:42:28,184 So he told you all that, 641 00:42:28,330 --> 00:42:30,060 but he didn't tell you where he was going? 642 00:42:30,360 --> 00:42:32,984 "I know who the rat is," he says. 643 00:42:33,130 --> 00:42:35,480 "Francis thinks he can pull one over on me." 644 00:42:35,530 --> 00:42:37,248 -Who, me? -Well. 645 00:42:37,560 --> 00:42:40,260 He keeps fiddling with your briefcase 646 00:42:42,360 --> 00:42:44,690 -What did he do to the case? -Nothing. 647 00:42:44,860 --> 00:42:46,680 He left the case in there. 648 00:42:46,736 --> 00:42:48,688 If I was the rat... 649 00:42:49,230 --> 00:42:52,376 ...and try as I might. I can't seem to convince you 650 00:42:52,456 --> 00:42:54,384 that I am... 651 00:42:56,660 --> 00:42:59,656 .. well, I'd wait to burn that thing straightaway. 652 00:42:59,704 --> 00:43:04,330 So, you see, you've nothing to fear from your friend Francis. 653 00:43:06,130 --> 00:43:07,490 He's family. 654 00:43:08,960 --> 00:43:10,490 Well, almost. 655 00:43:13,630 --> 00:43:15,330 I haven't left him. 656 00:43:15,330 --> 00:43:16,960 Till now. 657 00:43:20,060 --> 00:43:22,760 English, get the door. 658 00:43:43,660 --> 00:43:45,490 Oh, I'm just peachy, yeah. 659 00:43:45,700 --> 00:43:46,590 How you feeling? 660 00:43:46,760 --> 00:43:48,600 I didn’t get shot in the stomach earlier, 661 00:43:48,624 --> 00:43:50,368 so, you know, not bad. 662 00:43:50,416 --> 00:43:51,552 Lucky, isn't it? 663 00:43:51,640 --> 00:43:53,920 All those bullets flying around, but the La Fontaines, 664 00:43:53,960 --> 00:43:56,030 they didn't land a single one on you, hmm? 665 00:43:56,260 --> 00:43:58,112 Not luck, Richie. It's, um... 666 00:43:59,624 --> 00:44:00,616 ...it's skill. 667 00:44:01,032 --> 00:44:02,704 I guess I was too slow. 668 00:44:03,288 --> 00:44:05,200 So where you been? 669 00:44:05,560 --> 00:44:07,190 Made some calls. 670 00:44:07,360 --> 00:44:10,112 I checked in with a hi-fi shop, owes us a favor. 671 00:44:10,136 --> 00:44:12,000 They got a machine that can play the tape. 672 00:44:12,032 --> 00:44:14,512 I'm, I'm gonna go over with it this minute. 673 00:44:14,728 --> 00:44:16,112 So you want to take the tape? 674 00:44:16,260 --> 00:44:18,080 Yeah. Pronto. 675 00:44:19,330 --> 00:44:21,730 -Why don’t I go with you. -No, no. 676 00:44:21,900 --> 00:44:23,860 You're in no shape to be out there. 677 00:44:24,060 --> 00:44:26,896 So you want to walk out of here with this tape alone? 678 00:44:26,944 --> 00:44:28,990 -Is that right? -That's right. 679 00:44:30,552 --> 00:44:31,960 I'll tell you what. 680 00:44:33,100 --> 00:44:35,296 Just wait for my pops to get here, you know? 681 00:44:35,430 --> 00:44:37,536 Then we can all listen to the tape together. 682 00:44:37,864 --> 00:44:39,072 We don't have time. 683 00:44:39,130 --> 00:44:42,192 -What's the big rush? -Every second the rat is alive 684 00:44:42,200 --> 00:44:44,496 is another second that your father is in danger. 685 00:44:44,530 --> 00:44:46,390 Gentlemen 686 00:44:49,152 --> 00:44:51,704 If I know your father, Master Richie, 687 00:44:51,736 --> 00:44:55,224 your father would want you both to take a deep breath. 688 00:44:57,130 --> 00:44:59,860 Now... glad you saitd that. 689 00:45:00,060 --> 00:45:01,032 Hmm? 690 00:45:01,760 --> 00:45:03,590 My father. 691 00:45:05,760 --> 00:45:07,590 My father, Francis. 692 00:45:09,260 --> 00:45:11,990 It's my father who's in danger not yours. 693 00:45:12,296 --> 00:45:14,200 I love your father like he was my own 694 00:45:14,230 --> 00:45:15,530 and I'm trying to help him. 695 00:45:16,592 --> 00:45:18,830 See, wasn't your father 696 00:45:19,030 --> 00:45:21,640 selling fucking tomatoes down on State Street 697 00:45:22,160 --> 00:45:26,280 before he died from a lifetime of being nothing to nobody? 698 00:45:26,976 --> 00:45:27,600 Huh? 699 00:45:28,328 --> 00:45:31,216 So, maybe me and my pops don't need your fucking help. 700 00:45:31,304 --> 00:45:32,640 You ever think of that? 701 00:45:38,500 --> 00:45:40,744 I'm gonna need that tape, pal, right now. 702 00:45:43,660 --> 00:45:45,712 Why don't you try and take it. 703 00:45:45,720 --> 00:45:47,360 Not tonight. Now give me the tape. 704 00:45:47,368 --> 00:45:49,528 Really, Francis, I mean, what's the, uh, 705 00:45:49,600 --> 00:45:51,088 what's the rush? 706 00:45:51,224 --> 00:45:54,630 I mean, really,my pops will be here any minute. 707 00:45:56,208 --> 00:45:59,392 Unless you don't want my pops listening to this tape. 708 00:46:00,128 --> 00:46:01,576 What are you talking about? 709 00:46:02,900 --> 00:46:03,760 Huh? 710 00:46:04,230 --> 00:46:06,176 Why don’t you want my pops 711 00:46:06,184 --> 00:46:07,416 listening to this tape, Francis'? 712 00:46:08,460 --> 00:46:10,376 I said, give me the fucking tape. 713 00:46:11,152 --> 00:46:12,032 Ooh. 714 00:46:14,130 --> 00:46:16,160 Now who's too fucking slow? 715 00:46:21,000 --> 00:46:24,376 Richie, for your own good, for the good of your father. 716 00:46:24,984 --> 00:46:28,720 I'm gonna take that tape now and I'm gonna leave. 717 00:46:29,530 --> 00:46:31,430 If you touch me again... 718 00:46:45,060 --> 00:46:47,016 Think you're so fucking smart. 719 00:46:47,024 --> 00:46:48,440 -Careful. -.Hmm? 720 00:46:48,480 --> 00:46:50,416 -Smarter than everyone. -Careful, Master Richie. 721 00:46:50,430 --> 00:46:52,376 -Careful. -Eh? 722 00:46:54,030 --> 00:46:55,730 You fucking... 723 00:47:08,700 --> 00:47:10,730 Where's the tape, Francis? 724 00:47:10,760 --> 00:47:12,920 You must be out of your mind to point that gun at me. 725 00:47:13,016 --> 00:47:15,392 -Gentlemen. -Stop playing games, Richie. 726 00:47:15,448 --> 00:47:16,416 Where'd you put the tape? 727 00:47:16,530 --> 00:47:18,472 -What was your plan? -Did you hide it to try 728 00:47:18,490 --> 00:47:19,928 and trick me into confessing something? 729 00:47:19,944 --> 00:47:21,296 'Cause that is somehow 730 00:47:21,330 --> 00:47:23,104 the dumbest thing you've done all day. 731 00:47:23,120 --> 00:47:25,320  Mm, Always wanted to be the big man, didn't you? 732 00:47:25,408 --> 00:47:28,336 No selling tomatoes for you. No. no. no. 733 00:47:28,430 --> 00:47:29,856 You don't want to work for my pops. 734 00:47:29,872 --> 00:47:30,968 You want to fucking be him. 735 00:47:30,984 --> 00:47:32,600 I owe everything to that man. 736 00:47:32,616 --> 00:47:33,616 Well, guess what. 737 00:47:33,700 --> 00:47:35,144 As long as me and him are around, 738 00:47:35,248 --> 00:47:36,808 you ain't never gonna be number one. 739 00:47:36,820 --> 00:47:38,624 There's no need for this fighting. 740 00:47:38,648 --> 00:47:41,296 You slimy fuck, I had you pegged from day one. 741 00:47:41,384 --> 00:47:42,288 You know that? 742 00:47:42,330 --> 00:47:46,536 From the second I first laid eyes on you, I said, 743 00:47:46,700 --> 00:47:50,890 "Who the fuck is this son of a bitch?" 744 00:47:51,392 --> 00:47:53,016 He ain't family. 745 00:47:53,064 --> 00:47:55,008 No, I'm the guy who took six marbles 746 00:47:55,032 --> 00:47:57,912 to save your father's life because family wasn't there. 747 00:47:57,912 --> 00:47:59,430 Yeah, fuck you! 748 00:47:59,600 --> 00:48:02,208 -I run this crew. -No, your pops runs this crew. 749 00:48:02,536 --> 00:48:05,688 And I spend half of every day cleaning up your messes. 750 00:48:06,660 --> 00:48:08,648 You want to see me make a mess? 751 00:48:37,830 --> 00:48:40,040 Damn it, Richie. Why'd you make me do that? 752 00:48:50,130 --> 00:48:52,630 These are the last words you're gonna hear, 753 00:48:53,400 --> 00:48:55,592 so I hope you remember them in hell. 754 00:48:57,530 --> 00:48:58,990 You didn’t die because you're dumb, 755 00:48:59,460 --> 00:49:01,960 because you're arrogant or because you're slow. 756 00:49:06,130 --> 00:49:07,530 It was because you're weak. 757 00:50:01,700 --> 00:50:03,176 You killed him. 758 00:50:06,800 --> 00:50:09,232 You really pay attention, don't you? 759 00:50:14,552 --> 00:50:17,576 -Where did Richie put the tape? -I've no idea. 760 00:50:19,800 --> 00:50:22,790 Maybe you could explain what happened. 761 00:50:23,000 --> 00:50:24,960  To God Almighty? 762 00:50:25,160 --> 00:50:26,630  No, to Mr. Boyle. 763 00:50:26,830 --> 00:50:28,330 There's a difference? 764 00:50:29,660 --> 00:50:31,664 He had to hide it in here somewhere. 765 00:50:35,100 --> 00:50:37,008 You brought a man in here injured. 766 00:50:37,200 --> 00:50:39,648 Perhaps he didn't survive his wounds. 767 00:50:40,930 --> 00:50:43,072 He's missing half his goddamned head. 768 00:50:43,080 --> 00:50:45,456 On the phone, I told his father he'd be fine. 769 00:50:46,360 --> 00:50:48,790 When a mistake has been made... 770 00:50:50,060 --> 00:50:54,144 ...I've always found it best to simply be up-front about it. 771 00:50:54,230 --> 00:50:57,152 English, I didn't cut the boss's pants too short. 772 00:50:57,200 --> 00:50:58,590 I shot his son in the face. 773 00:51:00,930 --> 00:51:02,530 Shit. 774 00:51:02,760 --> 00:51:04,460 That's the man's Caddy. 775 00:51:04,660 --> 00:51:06,824 -Let's explain... -Open the trunk. 776 00:51:06,860 --> 00:51:09,248 -What? -Open the trunk and-and grab his arms. 777 00:51:09,280 --> 00:51:10,832 What you gonna do with him? 778 00:51:10,900 --> 00:51:13,264 Grab his goddamned arms or else I'm hiding two bodies. 779 00:51:18,000 --> 00:51:19,504 Go. Get the door. 780 00:51:19,536 --> 00:51:21,432 Take your sweet time bringing him back here. 781 00:51:21,616 --> 00:51:23,024 I need to clean this up. 782 00:51:29,832 --> 00:51:32,144 I don't know anything about lying. 783 00:51:32,360 --> 00:51:33,656 Subterfuge. 784 00:51:33,680 --> 00:51:35,016 You don't' know how to say one thing 785 00:51:35,024 --> 00:51:36,930 when you mean something else? 786 00:51:37,000 --> 00:51:38,808 I thought you were English. 787 00:52:09,900 --> 00:52:12,460 Well, aren’t you a sight for sore eyes. 788 00:52:16,512 --> 00:52:18,312 -You're in one piece? -Mm. 789 00:52:22,130 --> 00:52:25,008 I'm not gonna forget what you're doing for my crew, 790 00:52:25,060 --> 00:52:26,630 my family, tonight. 791 00:52:26,800 --> 00:52:28,472 I'm at your service, sir. 792 00:52:32,600 --> 00:52:33,616 Where are the boys? 793 00:52:33,660 --> 00:52:36,520 Are we quite all in one piece, sir? 794 00:52:38,400 --> 00:52:39,848 Oh, it's not mine. 795 00:52:40,960 --> 00:52:43,330 We had to make a few stops on the way. 796 00:52:45,448 --> 00:52:47,160 Where are the boys? 797 00:52:58,130 --> 00:52:59,830 Boss. 798 00:53:00,000 --> 00:53:01,190 You all right? 799 00:53:02,800 --> 00:53:05,280 You must have made it through some hell. 800 00:53:05,312 --> 00:53:07,192 Hey, nothing I haven't seen before. 801 00:53:07,500 --> 00:53:10,730 First you save my life and then you save my son's. 802 00:53:11,456 --> 00:53:14,440 One of these days, I'll have to find a way to repay you. 803 00:53:14,512 --> 00:53:16,024 Hey, y-you been to see La Fontaine? 804 00:53:16,056 --> 00:53:17,512 Got a few hard boys still out there 805 00:53:17,536 --> 00:53:18,808 leaving calling cards. 806 00:53:18,930 --> 00:53:20,576 Ah, the numbers game at the Green Dragon? 807 00:53:20,600 --> 00:53:22,096 There ain't no more numbers game 808 00:53:22,120 --> 00:53:23,088 at the Green Dragon. 809 00:53:23,104 --> 00:53:25,460 Now it's a nice warm bonfire. 810 00:53:25,730 --> 00:53:27,424 Couple of Chicago's bravest 811 00:53:27,440 --> 00:53:28,830 running around with squirt pistols. 812 00:53:28,904 --> 00:53:31,528 -Glad you're keeping them busy. -Where's Richie? 813 00:53:32,360 --> 00:53:34,390 Oh, I... I thought he was with you. 814 00:53:35,530 --> 00:53:37,260 -Why would he be with me? -Well, he... 815 00:53:37,304 --> 00:53:39,230 he-he went out to find you. 816 00:53:39,430 --> 00:53:40,730 Find me? Why? 817 00:53:42,100 --> 00:53:43,984 Hey, you know how Richie is. 818 00:53:44,030 --> 00:53:46,672 You let my son walk out of here with a marble in his gut? 819 00:53:46,696 --> 00:53:47,630 Let him? 820 00:53:47,752 --> 00:53:50,120 You know, Richie does what Richie does, right? 821 00:53:50,152 --> 00:53:51,584 That's why you're there to protect him. 822 00:53:51,610 --> 00:53:54,160 Well, he was doing okay. E-English here patched him up. 823 00:53:57,230 --> 00:53:58,860 Tell the boss what you did. 824 00:54:01,560 --> 00:54:03,790 I did, I did what I could. 825 00:54:03,824 --> 00:54:06,330 And then Richie just strolled out of here? 826 00:54:06,560 --> 00:54:09,456 Well, you... yeah, he walked on two feet 827 00:54:09,488 --> 00:54:11,208 and, uh, yeah, he left. 828 00:54:11,624 --> 00:54:13,952 Okay. Grab the tape and let's go find him. 829 00:54:13,992 --> 00:54:15,536 Richie took it with. 830 00:54:17,744 --> 00:54:19,656 I'm sorry, I think I misheard you. 831 00:54:19,888 --> 00:54:22,060 Well, he said he was gonna bring you the tape. 832 00:54:22,260 --> 00:54:24,030 He told me to stay here. 833 00:54:24,552 --> 00:54:26,960 You didn’t think maybe you should've gone with him? 834 00:54:27,030 --> 00:54:28,064 It's Richie, boss. 835 00:54:28,096 --> 00:54:29,190 He... 836 00:54:29,400 --> 00:54:31,490 Right? The man has something to prove, 837 00:54:31,512 --> 00:54:34,560 and I figured the best thing in this situation 838 00:54:34,584 --> 00:54:37,648 was to stay right here in, uh, in case you turned up. 839 00:54:37,720 --> 00:54:39,560 You figured wrong. 840 00:54:40,008 --> 00:54:42,024 Where exactly did he go? 841 00:54:43,130 --> 00:54:45,360 Well, he didn't give me an itinerary. 842 00:54:57,000 --> 00:54:58,060 Phone? 843 00:55:22,130 --> 00:55:24,130 It's Roy. Is Richie there? 844 00:55:25,530 --> 00:55:27,690 Well, then go check. Now. 845 00:55:34,830 --> 00:55:36,760 You're positive? He hasn't been there all night? 846 00:55:43,400 --> 00:55:46,160 Well, check with our North Side friends. I'll wait. 847 00:55:50,360 --> 00:55:51,390 Damn it. 848 00:55:54,392 --> 00:55:56,072 All right I'm at the tailor's, 849 00:55:56,130 --> 00:55:58,456 I want you to call me back here 850 00:55:58,930 --> 00:56:01,088 every 15 minutes with an update. 851 00:56:01,168 --> 00:56:02,930 You understand? 852 00:56:03,160 --> 00:56:04,648 Every quarter hour. 853 00:56:07,720 --> 00:56:08,992 Uh-huh. 854 00:56:12,060 --> 00:56:13,630 Uh-huh. 855 00:56:31,060 --> 00:56:32,832 Everything good, boss? 856 00:56:32,864 --> 00:56:35,060 Not a single thing is good. 857 00:56:35,260 --> 00:56:37,752 My boy is missing, the tape is missing, 858 00:56:37,792 --> 00:56:39,792 and there are m-re blue boys on those streets 859 00:56:39,816 --> 00:56:42,090 than at the St. Paddy's Day Parade: 860 00:56:43,700 --> 00:56:46,192 -Let's go find him like you said. -Where? 861 00:56:46,248 --> 00:56:47,590 Everywhere. 862 00:56:47,700 --> 00:56:50,104 Hey, I don't like him being out there any more than you do. 863 00:56:50,128 --> 00:56:52,728 And, uh, English here's done enough. 864 00:56:52,760 --> 00:56:55,936 We should, uh... we should let him head home. 865 00:56:59,860 --> 00:57:01,190 Yeah, all right. 866 00:57:02,560 --> 00:57:03,930 But just you. 867 00:57:05,060 --> 00:57:07,352 If Richie shows up at any of our spots. 868 00:57:07,384 --> 00:57:09,730 they'll call here, so I'm staying here. 869 00:57:11,000 --> 00:57:12,584 Boss, if I go alone, um... 870 00:57:12,632 --> 00:57:14,264 You got a problem, Francis? 871 00:57:14,576 --> 00:57:16,336 No. No problem. 872 00:57:16,376 --> 00:57:19,690 You stay here and I'll... I’ll go find Richie. 873 00:57:22,860 --> 00:57:24,290 Francis. 874 00:57:26,960 --> 00:57:29,130 Bring my boy back to me. 875 00:57:40,100 --> 00:57:42,290 It's gonna be a long night. 876 00:57:43,430 --> 00:57:45,790 They usually are, sir. 877 00:57:47,600 --> 00:57:49,112 Some years ago. 878 00:57:49,160 --> 00:57:52,190 a customer comes into my shop with a suit, 879 00:57:52,400 --> 00:57:53,890 not one of mine 880 00:57:56,300 --> 00:58:00,190 The customer says, "The jacket, it's too big." 881 00:58:00,360 --> 00:58:01,576 It is. 882 00:58:02,072 --> 00:58:04,688 "The problem," I say, "is the shoulders." 883 00:58:04,776 --> 00:58:07,960 But the customer says, no, he likes the shoulders. 884 00:58:08,096 --> 00:58:10,360 The problem is the sleeves. 885 00:58:11,488 --> 00:58:13,560 We go back and forth. 886 00:58:13,800 --> 00:58:16,136 Finally, the customer says, "It's my money, 887 00:58:16,200 --> 00:58:19,030 and I'm telling you, cut the sleeves." 888 00:58:19,300 --> 00:58:20,990 So what do I do? 889 00:58:22,130 --> 00:58:25,990 I say, "Yes, sir," and then I cut the shoulders. 890 00:58:26,230 --> 00:58:28,976 The customer, he comes back, tries on his suit. 891 00:58:29,000 --> 00:58:30,640 "It's perfect,” he says. 892 00:58:30,680 --> 00:58:33,630 "That's exactly what I asked for." 893 00:58:43,160 --> 00:58:46,048 You learn how to do all this on the Row? 894 00:58:47,048 --> 00:58:48,330 Yes, sir. 895 00:59:11,900 --> 00:59:14,160 You get these on the Row, too? 896 00:59:21,800 --> 00:59:23,392 My apologies. 897 00:59:25,230 --> 00:59:29,256 I trained on these shears. 898 00:59:29,730 --> 00:59:33,930 Every cut I've made, I made with these shears. 899 00:59:35,400 --> 00:59:39,260 They're all I brought with me when I came to Chicago. 900 00:59:41,664 --> 00:59:42,808 -Please. -No, no, no, no. 901 00:59:42,900 --> 00:59:45,030 Oh, no, please. Please. 902 00:59:45,054 --> 00:59:57,375 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong 903 00:59:57,400 --> 01:00:00,090 You never told me why you left England. 904 01:00:00,136 --> 01:00:01,960 It was under attack. 905 01:00:02,230 --> 01:00:03,630 Ah, Nazis? 906 01:00:03,830 --> 01:00:05,160 Worse. 907 01:00:05,330 --> 01:00:06,990 They're called blue jeans. 908 01:00:13,030 --> 01:00:14,520 I know what it's like 909 01:00:14,600 --> 01:00:16,728 to try to make something of yourself. 910 01:00:17,160 --> 01:00:18,460 Yes. 911 01:00:18,544 --> 01:00:20,530 Just you and your trusted tools. 912 01:00:21,928 --> 01:00:23,424 For example. 913 01:00:29,130 --> 01:00:31,184 I use this thing here to kill. 914 01:00:33,360 --> 01:00:35,184 I don't even know how many people. 915 01:00:35,256 --> 01:00:36,808 All right. 916 01:00:45,460 --> 01:00:47,760 I read something once 917 01:00:47,800 --> 01:00:50,632 about how the thing that separates 918 01:00:50,672 --> 01:00:52,624 man from monkeys is tools. 919 01:00:52,800 --> 01:00:54,416 Do you believe all that? 920 01:00:54,536 --> 01:00:56,000 Evolution? 921 01:00:57,060 --> 01:00:58,690 I don't know. 922 01:00:58,900 --> 01:01:02,030 But I do know that a man has a choice in this world 923 01:01:02,300 --> 01:01:04,248 about how he uses his tools. 924 01:01:04,736 --> 01:01:07,560 He can destroy or he can build. 925 01:01:07,590 --> 01:01:08,776 And you think I destroy. 926 01:01:08,800 --> 01:01:11,736 But, no. with this, I've built loyalty. 927 01:01:11,776 --> 01:01:15,330 I have built a crew. I've built a neighborhood. 928 01:01:17,560 --> 01:01:19,630 And the men I've had to kill... 929 01:01:21,632 --> 01:01:24,290 ...well, you have to toss away a few scraps, don't you, 930 01:01:24,830 --> 01:01:27,030 when you're cutting a pair of pants? 931 01:01:31,100 --> 01:01:33,990 Have you ever heard of the Outfit? 932 01:01:35,430 --> 01:01:38,592 Well. I make clothes, so 933 01:01:38,608 --> 01:01:39,930 Oh. n-not that kind of outfit 934 01:01:40,008 --> 01:01:41,860 It's an organization. 935 01:01:42,030 --> 01:01:44,260 What, like the Rotary Club? 936 01:01:45,860 --> 01:01:47,592 Maybe you've heard of Al Capone? 937 01:01:47,630 --> 01:01:48,790 Him I've heard of. 938 01:01:48,808 --> 01:01:50,352 Yeah. He started it. 939 01:01:50,432 --> 01:01:53,290 -The Rotary Club? -The Outfit 940 01:01:53,530 --> 01:01:55,860 Al Capone's dead, isn't he? 941 01:01:56,100 --> 01:01:57,480 After he died, 942 01:01:58,030 --> 01:02:01,760 his organization spread out, became more of a network. 943 01:02:03,300 --> 01:02:08,608 Every big-time crew from Santa Monica to Coney Island 944 01:02:08,648 --> 01:02:11,430 Italians in the East. Jews in the West. 945 01:02:11,630 --> 01:02:14,490 Poles in St. Louis... 946 01:02:14,730 --> 01:02:18,590 even a few sons of Killarney here and there. 947 01:02:18,800 --> 01:02:21,088 The underworld United Nations. 948 01:02:21,336 --> 01:02:24,790 Anybody messes with anybody, the Outfit has your back. 949 01:02:24,848 --> 01:02:26,260 It's like a stamp. 950 01:02:26,660 --> 01:02:29,544 -"You have arrived." -And have you arrived? 951 01:02:29,576 --> 01:02:30,460 Almost. 952 01:02:30,688 --> 01:02:32,460 They've been sending us messages. 953 01:02:32,660 --> 01:02:35,260 saying they like our style. 954 01:02:35,500 --> 01:02:37,960 They're considering us, 955 01:02:38,360 --> 01:02:40,288 if we can finish what we started 956 01:02:40,376 --> 01:02:41,976 And what have you started? 957 01:02:42,060 --> 01:02:44,448 Putting every one of the La Fontaines in the dirt. 958 01:02:45,064 --> 01:02:47,264 See, the La Fontaines aren't builders. 959 01:02:47,730 --> 01:02:49,264 That family has been running 960 01:02:49,280 --> 01:02:51,008 the same numbers racket for decades. 961 01:02:52,100 --> 01:02:53,860 Their neighborhood, their rules. 962 01:02:53,896 --> 01:02:57,608 Nobody ever had the balls to move in on their operation. 963 01:02:57,700 --> 01:02:59,328 Until me. 964 01:02:59,424 --> 01:03:03,008 This tape everyone's looking for, 965 01:03:03,100 --> 01:03:07,920 Francis said that some powerful friends 966 01:03:08,000 --> 01:03:09,690 got you a copy. 967 01:03:09,900 --> 01:03:11,768 The Outfit, they those friends? 968 01:03:11,830 --> 01:03:13,496 Yeah, so you understand. 969 01:03:13,600 --> 01:03:17,460 That tape gets into the wrong hands. 970 01:03:17,960 --> 01:03:20,872 then the entire thing comes crashing down. 971 01:03:20,960 --> 01:03:23,416 Mr. Boyle, why are you telling me all this? 972 01:03:23,460 --> 01:03:25,136 Because that's Richie's coat. 973 01:03:30,528 --> 01:03:31,312 Is it? 974 01:03:31,480 --> 01:03:33,552 -It is. -Oh. 975 01:03:35,700 --> 01:03:39,288 Well. I suppose he must have left without it. 976 01:03:39,312 --> 01:03:40,560 In December? 977 01:03:40,760 --> 01:03:42,328 He was in a bit of a hurry. 978 01:03:42,344 --> 01:03:45,630 December in Chicago, and he went out without a coat? 979 01:03:46,920 --> 01:03:49,384 You're hiding something, my friend. 980 01:03:51,000 --> 01:03:53,560 And I'm trying to help you understand 981 01:03:53,830 --> 01:03:57,472 that even if I never find out what it is, the Outfit will. 982 01:03:57,504 --> 01:03:59,520 So you want to get clear of this. 983 01:03:59,630 --> 01:04:02,776 you need to tell me what really happened in here tonight. 984 01:04:05,100 --> 01:04:06,176 Now. 985 01:04:06,300 --> 01:04:10,128 Mr. Boyle. I'm telling you the truth. 986 01:04:15,800 --> 01:04:16,930 Monk! 987 01:04:19,700 --> 01:04:21,816 Who walks out into the cold, 988 01:04:21,832 --> 01:04:24,760 in December, in Chicago, without his coat? 989 01:04:25,400 --> 01:04:27,128 I ain’t good at riddles. 990 01:04:27,600 --> 01:04:30,208 English, where's my goddamn son? 991 01:04:31,330 --> 01:04:33,530 You got five seconds... 992 01:04:33,824 --> 01:04:35,660 to tell me what happened. 993 01:04:35,860 --> 01:04:38,280 Five, four... 994 01:04:39,328 --> 01:04:42,152 -...three. -He made me promise not to tell. 995 01:04:42,296 --> 01:04:44,144 Who? Who made you promise? 996 01:04:44,184 --> 01:04:47,640 He said he'd kill me if I told you. 997 01:04:47,696 --> 01:04:48,616 Who? 998 01:04:48,900 --> 01:04:50,530 Francis. 999 01:04:52,730 --> 01:04:56,560 Mr. Boyle... what really happened to Richie 1000 01:04:56,760 --> 01:04:58,656 is that Francis shot 1001 01:05:02,976 --> 01:05:04,040 Whoa. 1002 01:05:09,430 --> 01:05:10,704 Full house tonight, huh? 1003 01:05:10,800 --> 01:05:11,930 Mable. 1004 01:05:13,130 --> 01:05:15,930 We got some questions about Richie? 1005 01:05:16,856 --> 01:05:19,152 Realized I know somebody who might have some answers. 1006 01:05:19,200 --> 01:05:20,920 Francis, English was just about to tell me 1007 01:05:20,952 --> 01:05:22,656 what really, happened to Richie. 1008 01:05:23,760 --> 01:05:25,960 English said you shot somebody. 1009 01:05:26,660 --> 01:05:27,660 Oh, yeah? 1010 01:05:29,760 --> 01:05:31,152 Hey, don't look at her, 1011 01:05:31,240 --> 01:05:33,128 don't look at him, you look at me. 1012 01:05:33,960 --> 01:05:35,424 If you tell me the truth. 1013 01:05:35,510 --> 01:05:37,664 there isn't a gun in this town can hurt you. 1014 01:05:38,260 --> 01:05:41,490 You are protected from him, you're protected from him. 1015 01:05:41,700 --> 01:05:44,024 You will be warmed from the elements. 1016 01:05:44,760 --> 01:05:46,490 But you gotta tell me the truth. 1017 01:05:47,700 --> 01:05:49,376 What did Francis do? 1018 01:05:51,060 --> 01:05:53,736 Francis shot... 1019 01:05:58,288 --> 01:06:00,320 Francis shot... 1020 01:06:01,400 --> 01:06:04,560 ...four of La Fontaine's men 1021 01:06:04,730 --> 01:06:06,790 earlier this evening. 1022 01:06:08,080 --> 01:06:12,160 But Richie, he didn't shoot a single one. 1023 01:06:13,330 --> 01:06:16,460 He said he was embarrassed. 1024 01:06:16,630 --> 01:06:18,264 Ashamed. 1025 01:06:19,130 --> 01:06:21,208 He said he had to go and... 1026 01:06:22,816 --> 01:06:24,568 go and kill someone. 1027 01:06:24,752 --> 01:06:26,064 Kill who? 1028 01:06:26,088 --> 01:06:27,344 La Fontaine. 1029 01:06:27,888 --> 01:06:31,590 Richie made us promise not to tell you. 1030 01:06:35,200 --> 01:06:37,832 He knew what he was doing was dangerous. 1031 01:06:38,330 --> 01:06:41,690 I suppose he didn't want you to stop him. 1032 01:06:41,930 --> 01:06:43,960 You made Richie a promise, English. 1033 01:06:45,960 --> 01:06:47,840 -We both did. -Yes, we did. 1034 01:06:47,930 --> 01:06:49,630 I'm sorry, Mr. Boyle. 1035 01:06:52,030 --> 01:06:52,860 So... 1036 01:06:54,800 --> 01:06:56,776 ...where's Richie now? 1037 01:06:57,360 --> 01:06:59,290 -You're the receptionist? -Yes. 1038 01:06:59,460 --> 01:07:04,060 After Richie left, on the way to kill La Fontaine, 1039 01:07:04,512 --> 01:07:06,568 I think he stopped by her place. 1040 01:07:06,752 --> 01:07:07,832 No, he didn't. 1041 01:07:07,840 --> 01:07:09,664 Why would he stop by the receptionist's place? 1042 01:07:09,712 --> 01:07:13,096 -Because she's Richie's girl. -I'm not Richie's girl. 1043 01:07:13,128 --> 01:07:14,760 -The hell you're not. -I'm not. -You're not? 1044 01:07:14,784 --> 01:07:16,480 -I'm not -Yeah, she is. 1045 01:07:17,800 --> 01:07:19,280 Richie likes to brag. 1046 01:07:20,330 --> 01:07:24,024 Mr. Boyle, all I know about tonight 1047 01:07:24,300 --> 01:07:25,360 is that, at 2:00 in the morning, 1048 01:07:25,392 --> 01:07:28,016 this ham-handed jerk knocks on my door, 1049 01:07:28,048 --> 01:07:30,384 tells me I gotta come with him, and when I demur, he... 1050 01:07:30,408 --> 01:07:31,992 When I come into her place. 1051 01:07:32,760 --> 01:07:34,368 there's a bloodstain on the carpet. 1052 01:07:34,400 --> 01:07:35,712 What? 1053 01:07:36,400 --> 01:07:38,056 That's not true. That's a lie. 1054 01:07:38,104 --> 01:07:39,880 Stop! Stop! 1055 01:07:43,200 --> 01:07:45,090 Come. 1056 01:07:48,260 --> 01:07:50,330 You live close? 1057 01:07:52,300 --> 01:07:53,660 Down the street. 1058 01:07:53,800 --> 01:07:55,760 Lived on this block my whole life. 1059 01:07:55,930 --> 01:07:57,790 -What's your name? -Mable. 1060 01:07:59,504 --> 01:08:00,880 Sean. 1061 01:08:01,632 --> 01:08:02,792 Shit. 1062 01:08:02,872 --> 01:08:05,376 Your dad was Ryan Sean. 1063 01:08:05,392 --> 01:08:07,544 That's what they tell me. 1064 01:08:07,576 --> 01:08:10,064 Did some work for me once upon a time. 1065 01:08:10,080 --> 01:08:12,424 He's a real tough guy, your dad. 1066 01:08:12,456 --> 01:08:15,160 Was he? I wouldn't know. He wasn't really around much. 1067 01:08:15,360 --> 01:08:17,390 I was sorry about... 1068 01:08:17,860 --> 01:08:19,930 well, what happened to him. 1069 01:08:20,352 --> 01:08:21,792 Thank you. 1070 01:08:21,864 --> 01:08:23,680 Neighborhood's funny that way. 1071 01:08:23,760 --> 01:08:27,536 Bad thing happens to a guy, everyone is so sorry, but... 1072 01:08:29,530 --> 01:08:31,824 ...nobody saw a thing. 1073 01:08:33,100 --> 01:08:34,590 It was a long time ago. 1074 01:08:34,800 --> 01:08:37,530 And this business, well... 1075 01:08:38,100 --> 01:08:40,190 sometimes bad things happen. 1076 01:08:43,296 --> 01:08:45,680 Mable Sean, where's my son? 1077 01:08:46,224 --> 01:08:50,016 Like I said, I don't have the foggiest. 1078 01:08:52,000 --> 01:08:54,130 Monk, get the coat. 1079 01:08:57,830 --> 01:09:00,128 Mr. Boyle, may I? 1080 01:09:00,168 --> 01:09:02,024 -You recognize this coat? -Yeah. 1081 01:09:02,060 --> 01:09:03,064 That's Richie's coat. 1082 01:09:03,160 --> 01:09:04,872 And if Richie was to take off 1083 01:09:04,930 --> 01:09:07,912 in the middle of December, with a marble in his belly. 1084 01:09:07,944 --> 01:09:10,048 then Richie, who, let's all be honest, 1085 01:09:10,088 --> 01:09:11,816 is not known for his planning, 1086 01:09:11,864 --> 01:09:15,168 was probably intending on stopping somewhere close. 1087 01:09:15,216 --> 01:09:18,990 Maybe he was just going down the street to her place. 1088 01:09:19,160 --> 01:09:21,330 And you said you ain't good at riddles. 1089 01:09:22,800 --> 01:09:24,880 When was the last time you saw my son? 1090 01:09:24,928 --> 01:09:26,440 Here. Earlier today. 1091 01:09:26,480 --> 01:09:29,528 Boss, some bastard has been ratting on us, 1092 01:09:29,560 --> 01:09:31,008 -right? -Right. 1093 01:09:31,048 --> 01:09:32,840  What if that rat bastard is a girl? 1094 01:09:33,890 --> 01:09:36,056 She could have overheard information from Richie. 1095 01:09:36,080 --> 01:09:37,560 Pillow talk and the like. 1096 01:09:37,660 --> 01:09:39,400 If he shows up at her place 1097 01:09:39,424 --> 01:09:42,680 carrying the very thing that puts the finger on her, 1098 01:09:42,704 --> 01:09:44,120 I'm, I'm just saying. 1099 01:09:44,168 --> 01:09:46,888 We don't know who she's been ratting to 1100 01:09:46,960 --> 01:09:49,544 or, uh, if he might have been there when Richie showed up. 1101 01:09:49,592 --> 01:09:51,104 But you don't have to be Joe Friday 1102 01:09:51,120 --> 01:09:51,928 to put it all together. 1103 01:09:52,000 --> 01:09:53,490  Mr. Boyle. 1104 01:09:53,660 --> 01:09:55,990 I've known Mable... 1105 01:09:56,200 --> 01:09:58,152 I've known Mable for years. 1106 01:09:58,216 --> 01:09:59,944 I'm willing to bet my life 1107 01:10:00,064 --> 01:10:01,648 she has nothing to do with this. 1108 01:10:01,672 --> 01:10:03,216 Oh, I'll take that bet. 1109 01:10:10,460 --> 01:10:12,024 Let's get the lady talking. 1110 01:10:12,080 --> 01:10:12,712 Fuck. 1111 01:10:12,800 --> 01:10:14,288 No, no. 1112 01:10:14,328 --> 01:10:15,504 What is wrong with...? 1113 01:10:15,520 --> 01:10:17,712 -No! -Where's Richie? 1114 01:10:17,800 --> 01:10:18,890 I don't know. 1115 01:10:19,944 --> 01:10:22,768 Richie was right about you. You're not a man at all. 1116 01:10:22,800 --> 01:10:24,696 So you and Richie did do a little talking. 1117 01:10:24,712 --> 01:10:26,472 Back up, English. 1118 01:10:26,500 --> 01:10:27,856 This ain't your purview. 1119 01:10:27,896 --> 01:10:29,660 Yeah, all right, all right, all right. 1120 01:10:31,912 --> 01:10:34,432 Francis, take her to the back room. 1121 01:10:34,968 --> 01:10:36,128 Go. 1122 01:10:37,984 --> 01:10:39,792 Mr. Boyle, please. 1123 01:10:39,864 --> 01:10:41,520 -I'm sorry. -Move. 1124 01:10:41,630 --> 01:10:43,660 -I am. -Sit her down. 1125 01:10:43,860 --> 01:10:46,360 We'll clean up after. 1126 01:10:47,660 --> 01:10:49,376 I-I'm telling you the truth. 1127 01:10:49,400 --> 01:10:51,430 All right, the last time that I saw Richie, 1128 01:10:52,000 --> 01:10:53,864 I was inside this shop. 1129 01:10:53,896 --> 01:10:55,272 I was closing up for the night. 1130 01:11:09,760 --> 01:11:10,944 Hey! 1131 01:11:11,448 --> 01:11:12,776 Where you think you're going? 1132 01:11:12,830 --> 01:11:14,232 Uh, uh... 1133 01:11:14,256 --> 01:11:16,776 Nobody's going anywhere until we find my boy. 1134 01:11:16,780 --> 01:11:19,352 Mr. Boyle, sir. I... 1135 01:11:19,400 --> 01:11:21,992 I... I can't I'm sorry. 1136 01:11:22,030 --> 01:11:24,232 -I'll send you away right now. -Oh. settle. 1137 01:11:24,272 --> 01:11:27,064 I know you have to do wh-what you have to do 1138 01:11:27,120 --> 01:11:28,296 to find your son. 1139 01:11:28,312 --> 01:11:29,864 I understand how you feel. 1140 01:11:29,944 --> 01:11:32,160 You understand how I feel? 1141 01:11:33,830 --> 01:11:35,790 I had a daughter. 1142 01:11:40,060 --> 01:11:43,928 I didn’t, I didn't come to Chicago 1143 01:11:44,024 --> 01:11:45,616 because of... 1144 01:11:47,000 --> 01:11:48,960 uh, blue jeans. 1145 01:11:52,232 --> 01:11:55,752 There was a fire in my shop. 1146 01:11:56,184 --> 01:12:00,760 I didn’t, I didn't even notice it at first, 1147 01:12:00,768 --> 01:12:02,520 I was so busy working. 1148 01:12:02,900 --> 01:12:04,256 The fabrics lit up. 1149 01:12:04,328 --> 01:12:05,260 Everything... 1150 01:12:07,000 --> 01:12:10,130 burned so fast. 1151 01:12:13,000 --> 01:12:17,192 My wife and my little girl, they lived upstairs. 1152 01:12:18,930 --> 01:12:21,030 I heard them. 1153 01:12:27,130 --> 01:12:30,990 The shears, they was a gift from my wife. 1154 01:12:33,400 --> 01:12:35,192 So, you understand. 1155 01:12:35,460 --> 01:12:37,460  Boss, you don't have to listen to... 1156 01:12:37,488 --> 01:12:38,690 Quiet. 1157 01:12:42,030 --> 01:12:43,560  Mr. Boyle.. 1158 01:12:44,800 --> 01:12:48,730 ...you can hurt young Mable, you can hurt me, 1159 01:12:49,030 --> 01:12:54,664 you can kill any one of us with a snap of your fingers... 1160 01:12:56,700 --> 01:12:58,936 ...but it won't find your child... 1161 01:13:00,800 --> 01:13:02,800 ...no matter how much you want it.. 1162 01:13:09,900 --> 01:13:11,416 Go get it. 1163 01:13:16,760 --> 01:13:18,520  Hello? 1164 01:13:19,904 --> 01:13:21,048 Oh. 1165 01:13:21,830 --> 01:13:23,130 Really? 1166 01:13:23,472 --> 01:13:25,660 We've all been tremendously worried. 1167 01:13:27,360 --> 01:13:28,690 20 minutes? 1168 01:13:28,824 --> 01:13:30,064 Fantastic. 1169 01:13:30,672 --> 01:13:32,888 Yes, yes, of course, I will. 1170 01:13:32,930 --> 01:13:34,460 All right. 1171 01:13:34,800 --> 01:13:35,460 Thank you. 1172 01:13:40,000 --> 01:13:41,344 What was that? 1173 01:13:41,430 --> 01:13:43,408 That was Richie. 1174 01:13:44,632 --> 01:13:47,808 He said he's in hiding from the La Fontaines, 1175 01:13:47,816 --> 01:13:48,930 but he has the tape 1176 01:13:48,984 --> 01:13:50,490 and he wants you to go pick him up. 1177 01:13:50,560 --> 01:13:53,872 31st and Halsted. 1178 01:13:54,072 --> 01:13:55,224 20 minutes. 1179 01:13:56,300 --> 01:13:59,430 Before I could get any more details... 1180 01:13:59,630 --> 01:14:01,860 he was gone. 1181 01:14:13,100 --> 01:14:15,090 Let's go. 1182 01:14:15,460 --> 01:14:17,240 We'll swing by the house 1183 01:14:17,300 --> 01:14:19,632 and pick up whoever's there to come with us. 1184 01:14:19,640 --> 01:14:21,536 Hey, may-maybe we should just take a minute. 1185 01:14:21,544 --> 01:14:23,590 My son is waiting. 1186 01:14:24,160 --> 01:14:27,360 For what are we gonna take a goddamn minute? 1187 01:14:29,400 --> 01:14:31,060 Let's get to it. 1188 01:14:44,816 --> 01:14:45,856 Boss? 1189 01:14:48,648 --> 01:14:51,660 Maybe I should wait back. Keep an eye on them, huh? 1190 01:14:51,830 --> 01:14:53,872 I need all the firepower I got. 1191 01:14:54,000 --> 01:14:57,024 You really want to trust Richie's life to the hope 1192 01:14:57,048 --> 01:15:00,090 that tonight doesn't have any more twists in store? 1193 01:15:00,300 --> 01:15:02,560 If the devil himself came crashing through the roof, 1194 01:15:02,630 --> 01:15:04,680 I wouldn't be shocked right now. 1195 01:15:07,330 --> 01:15:08,496 All right. 1196 01:15:09,630 --> 01:15:12,128 All right. Belts and suspenders. 1197 01:15:12,776 --> 01:15:14,816 Make sure they don't go nowhere. 1198 01:15:58,030 --> 01:16:01,368 You want to tell me who the fuck you just talked to on that phone? 1199 01:16:01,430 --> 01:16:03,216 That was one of Mr. Boyle's men 1200 01:16:03,260 --> 01:16:06,660 calling to say he'd yet to hear from Richie. 1201 01:16:08,830 --> 01:16:09,890 Hmm. 1202 01:16:11,030 --> 01:16:12,630 Wait, wait, wait, wait, wait. 1203 01:16:12,690 --> 01:16:14,136 Either I kill her now 1204 01:16:14,152 --> 01:16:15,830 and we pin tonight on her corpse... 1205 01:16:16,664 --> 01:16:19,472 ...or I kill both of you and do it all myself. 1206 01:16:19,560 --> 01:16:20,730 It’s, it's your choice. 1207 01:16:20,944 --> 01:16:22,640 You need her assistance. 1208 01:16:22,672 --> 01:16:24,448 With what do I need her assistance? 1209 01:16:24,472 --> 01:16:27,896 Roy Boyle is about to walk directly into an ambush. 1210 01:16:27,976 --> 01:16:30,208 -Who's ambushing him? -The La Fontaines. 1211 01:16:30,300 --> 01:16:32,096 And how exactly are the La Fontaines 1212 01:16:32,112 --> 01:16:33,490 gonna know where to ambush him? 1213 01:16:33,552 --> 01:16:35,352 Because Mable's about to tell them. 1214 01:16:35,440 --> 01:16:39,630 -Why me? -Because you're the rat. 1215 01:16:44,600 --> 01:16:46,630 You've been sleeping with Richie Boyle. 1216 01:16:46,830 --> 01:16:48,480 You kept hearing him talk about 1217 01:16:48,520 --> 01:16:52,216 his father's escalating war with the La Fontaines 1218 01:16:52,248 --> 01:16:54,248 and you saw your chance. 1219 01:16:56,430 --> 01:16:59,264 You sold information to La Fontaine 1220 01:16:59,344 --> 01:17:03,848 so that you could finally get out of Chicago 1221 01:17:08,632 --> 01:17:12,016 But Francis... Francis is paranoid. 1222 01:17:12,530 --> 01:17:16,330 Sooner or later, you thought he would have found you out. 1223 01:17:17,530 --> 01:17:20,730 So you helped the FBI to plant a bug. 1224 01:17:22,260 --> 01:17:25,730 If the FBI could take down the Boyle crew, 1225 01:17:25,930 --> 01:17:27,808 you could get away clean. 1226 01:17:28,900 --> 01:17:30,960 But you didn't plan for one thing: 1227 01:17:33,960 --> 01:17:35,448 The Outfit. 1228 01:17:37,912 --> 01:17:40,260 They told the Boyles about the bug. 1229 01:17:40,500 --> 01:17:41,744 Richie told you. 1230 01:17:41,830 --> 01:17:44,290 What could you do? 1231 01:17:46,560 --> 01:17:48,460 You told La Fontaine. 1232 01:17:53,000 --> 01:17:55,690 And hoped that they would all kill each other... 1233 01:17:57,160 --> 01:17:59,030 ...before they found you. 1234 01:18:09,830 --> 01:18:12,832 You got your hustle. I got mine. 1235 01:18:13,900 --> 01:18:16,024 You were, you were the fucking rat? 1236 01:18:16,040 --> 01:18:17,160 I've spent my entife life 1237 01:18:17,260 --> 01:18:20,130 watching you leeches suck this neighborhood dry. 1238 01:18:20,184 --> 01:18:22,660 I am gonna love... 1239 01:18:22,860 --> 01:18:25,790 sitting in a café in Paris, 1240 01:18:25,960 --> 01:18:28,660 reading all about your funeral. 1241 01:18:28,930 --> 01:18:31,176 You stole the tape? 1242 01:18:31,208 --> 01:18:33,660 No. That was me. 1243 01:18:50,930 --> 01:18:52,696 You knew what I was doing, 1244 01:18:52,720 --> 01:18:54,280 and instead of stopping me, you helped. 1245 01:18:54,336 --> 01:18:55,792 -Yes. -Fuck you. 1246 01:18:55,900 --> 01:18:57,390 I can take care of myself. 1247 01:18:59,060 --> 01:19:02,730 If she doesn't call the La Fontaines in the next... 1248 01:19:04,630 --> 01:19:06,290 ...two minutes, I'd say, 1249 01:19:06,500 --> 01:19:11,360 Roy Boyle will return, having failed to find his son. 1250 01:19:12,130 --> 01:19:15,030 Eventually, he'll discover Richie, 1251 01:19:15,500 --> 01:19:17,424 and then he'll kill all of us. 1252 01:19:17,930 --> 01:19:21,736 Or Mable can tell the La Fontaines 1253 01:19:21,800 --> 01:19:23,330 where to ambush him 1254 01:19:23,560 --> 01:19:25,530 and offer to sell them the tape. 1255 01:19:27,360 --> 01:19:28,960 Now tell me. 1256 01:19:29,200 --> 01:19:33,960 if Roy Boyle and all his senior lieutenants die tonight, 1257 01:19:34,230 --> 01:19:37,960 who will be in charge of his organization? 1258 01:19:40,560 --> 01:19:42,624 I took six bullets for that man. 1259 01:19:42,660 --> 01:19:44,944 And how many has he taken for you? 1260 01:19:45,352 --> 01:19:48,256 He made me everything that I am today. 1261 01:19:48,280 --> 01:19:49,952 And today is the day 1262 01:19:50,330 --> 01:19:53,060 that you don't need him anymore. 1263 01:19:54,400 --> 01:19:57,832 You think I'm just gonna betray Roy Boyle that easy? 1264 01:19:57,930 --> 01:20:00,630 No, I don't think it's easy. 1265 01:20:00,900 --> 01:20:04,890 I think option A is: we all die. 1266 01:20:05,100 --> 01:20:08,290 And option B is: 1267 01:20:08,560 --> 01:20:10,990 you run the Boyle organization. 1268 01:20:30,830 --> 01:20:33,060 Make the goddamn call. 1269 01:20:39,860 --> 01:20:42,030 I'm not here. 1270 01:20:58,800 --> 01:21:01,560 Bonsoir. 1271 01:21:01,730 --> 01:21:05,430 ...Stetson. 1272 01:21:05,660 --> 01:21:07,030 Stetson. 1273 01:21:07,200 --> 01:21:09,290 Yes, um... 1274 01:21:12,960 --> 01:21:14,190 ...Roy Boyle... 1275 01:21:21,700 --> 01:21:22,790 ...Halsted. 1276 01:21:28,030 --> 01:21:29,560 ...La Fontaine... 1277 01:21:36,800 --> 01:21:38,712 La Fontaine wants to make a deal. 1278 01:21:38,736 --> 01:21:40,640 Tape for cash. One hour. 1279 01:21:40,680 --> 01:21:42,530 I didn't know you spoke French. 1280 01:21:42,700 --> 01:21:43,990 Francis. 1281 01:21:44,230 --> 01:21:47,030 the number of things about me that you don't know... 1282 01:21:50,500 --> 01:21:52,520 So what the fuck really happened to Richie? 1283 01:22:27,860 --> 01:22:29,800 That's La Fontaine 1284 01:22:29,840 --> 01:22:31,032 I'm gonna hide in the back. 1285 01:22:31,056 --> 01:22:33,536 As soon as you peep the green, you toss me a signal. 1286 01:22:33,576 --> 01:22:35,200 "Count's right." And then... 1287 01:22:36,160 --> 01:22:38,168 This is a stupid fucking idea. 1288 01:22:38,200 --> 01:22:39,312 You don't toss me a signal, 1289 01:22:39,328 --> 01:22:41,656 I'm gonna come out firing indiscriminate-like. 1290 01:22:41,730 --> 01:22:45,440 When La Fontaine dies tonight, I'm not only leading our crew. 1291 01:22:45,488 --> 01:22:47,376 I’m leading them into the Outfit. 1292 01:22:48,430 --> 01:22:50,712 It's the least I could do. For Roy. 1293 01:23:05,300 --> 01:23:07,232 He's gonna kill us, too. 1294 01:23:15,260 --> 01:23:16,490 Bonsoir. 1295 01:23:16,700 --> 01:23:17,990 You're open late. 1296 01:23:18,160 --> 01:23:20,860 Mm. We work by appointment. 1297 01:23:21,100 --> 01:23:22,760 This is Mr. Burling. 1298 01:23:24,900 --> 01:23:27,930 I didn't know this city had any tailors so classy. 1299 01:23:29,024 --> 01:23:30,528 Thank you. 1300 01:23:31,336 --> 01:23:33,112 You know how to make clothes for a lady? 1301 01:23:33,200 --> 01:23:34,960 I haven't a clue. 1302 01:23:35,030 --> 01:23:36,930 Désolé. 1303 01:23:38,060 --> 01:23:39,530 I might have an inkling. 1304 01:23:44,560 --> 01:23:46,360 Oh. 1305 01:23:55,160 --> 01:23:58,930 I'm guessing it's been quite an evening for you folks. 1306 01:23:59,360 --> 01:24:02,160 Hazard of the trade, madame. 1307 01:24:06,430 --> 01:24:08,400 Which one of you has my tape? 1308 01:24:08,460 --> 01:24:09,930 Money first. 1309 01:24:20,264 --> 01:24:21,384 Please. 1310 01:24:47,700 --> 01:24:48,920 Looks like... 1311 01:24:48,944 --> 01:24:51,030 Madame La Fontaine. 1312 01:24:51,260 --> 01:24:53,200 are you trying to rob us? 1313 01:24:53,860 --> 01:24:54,860 Where's the money? 1314 01:25:02,700 --> 01:25:06,552 We're not showing you the tape until we see the money. 1315 01:25:06,632 --> 01:25:07,960 Tape first. 1316 01:25:08,120 --> 01:25:10,808 How do I know what's on it? I've gotta listen. 1317 01:25:10,960 --> 01:25:12,048 Well, it seems like 1318 01:25:12,056 --> 01:25:13,590 you're just gonna have to trust us. 1319 01:25:13,632 --> 01:25:14,648 Ou, peut-être, 1320 01:25:14,656 --> 01:25:17,160 we may be able to trust each other. 1321 01:25:29,200 --> 01:25:30,528 Okay. 1322 01:25:31,560 --> 01:25:32,890 Let's make a deal. 1323 01:25:34,500 --> 01:25:38,030 You give me the green, I'll walk away. 1324 01:25:38,200 --> 01:25:40,830 We all live to kill each other some other time. 1325 01:25:40,900 --> 01:25:42,990 You know what makes me mad? 1326 01:25:44,600 --> 01:25:48,590 I've been running numbers in this city my whole life. 1327 01:25:49,592 --> 01:25:51,320 But nobody said a thing. 1328 01:25:52,160 --> 01:25:56,390 Cops, racket boys, nobody even noticed. 1329 01:25:57,170 --> 01:26:01,288 Until the second we started making real money. 1330 01:26:01,760 --> 01:26:05,330 Mon Dieu, this fucking city. 1331 01:26:07,430 --> 01:26:11,968 Since day one, people like me, people like our English friend, 1332 01:26:11,992 --> 01:26:15,360 we come here and we make something of ourselves. 1333 01:26:15,600 --> 01:26:17,752 And then right as soon as we get big enough, 1334 01:26:17,792 --> 01:26:20,790 you Connards show up 1335 01:26:21,000 --> 01:26:23,460 with your hair slicked back, 1336 01:26:23,660 --> 01:26:26,290 shoes all shiny, 1337 01:26:26,500 --> 01:26:28,730 and you snatch it away. 1338 01:26:30,460 --> 01:26:33,128 Like a spoiled child who'd rather break his own toys 1339 01:26:33,152 --> 01:26:35,660 than watch somebody else play with them. 1340 01:26:41,630 --> 01:26:45,730 So I will admit to a... 1341 01:26:46,104 --> 01:26:48,912 satisfaction earlier 1342 01:26:50,136 --> 01:26:52,832 at 31st and Halsted 1343 01:26:53,760 --> 01:26:56,936 when I put a gun to Roy Boyle's head 1344 01:26:57,216 --> 01:27:00,496 and watched him die as he'd lived. 1345 01:27:03,030 --> 01:27:06,130 Sorry he ever met me. 1346 01:27:06,330 --> 01:27:08,390 Madame, 1347 01:27:08,830 --> 01:27:11,480 you have nothing to fear from this man. 1348 01:27:11,600 --> 01:27:13,630 Why is that? 1349 01:27:13,830 --> 01:27:17,060 Because earlier this evening, 1350 01:27:17,260 --> 01:27:20,672 I removed all the bullets from his gun. 1351 01:27:34,600 --> 01:27:36,760 Any other killers in here I should know about? 1352 01:27:44,830 --> 01:27:46,072 Only you. 1353 01:27:53,400 --> 01:27:54,730 A tailor. 1354 01:27:56,960 --> 01:27:59,090 Always listening, never talking. 1355 01:28:00,600 --> 01:28:05,730 But nobody stop to think: "What's going on in his head? 1356 01:28:19,230 --> 01:28:22,630 I'm not a tailor, ma'am. 1357 01:28:22,800 --> 01:28:24,490 I'm a cutter. 1358 01:28:28,460 --> 01:28:30,690 Un coupeur. 1359 01:28:35,100 --> 01:28:36,864 Au revoir. 1360 01:28:53,360 --> 01:28:54,630 Mm. 1361 01:28:57,230 --> 01:28:58,968 They'll find us out. 1362 01:29:00,060 --> 01:29:02,230 The Boyles are all dead. 1363 01:29:03,560 --> 01:29:04,784 The Outfit, then. 1364 01:29:04,832 --> 01:29:07,784 Why would the Outfit come looking for us? 1365 01:29:07,792 --> 01:29:10,792 Because we took the tape that everyone is loo... 1366 01:29:39,560 --> 01:29:41,960 To the naked eye, 1367 01:29:42,200 --> 01:29:45,530 a suit appears to consist of two parts... 1368 01:29:45,800 --> 01:29:47,264 The tape. 1369 01:29:47,344 --> 01:29:50,168 ...a jacket and trousers. 1370 01:29:50,230 --> 01:29:51,860 It's just a fake. 1371 01:29:51,900 --> 01:29:54,860 But these two seemingly solid parrts 1372 01:29:55,240 --> 01:29:58,496 are composed of four different fabrics. 1373 01:29:58,530 --> 01:30:00,096 The Outfit has never even 1374 01:30:00,160 --> 01:30:01,800 heard of Roy Boyle. 1375 01:30:04,860 --> 01:30:07,660 They didn't send those messages. 1376 01:30:08,048 --> 01:30:09,328 You did. 1377 01:30:11,300 --> 01:30:13,728 You've been planning this for months. 1378 01:30:15,300 --> 01:30:17,360 Everything that happened. 1379 01:30:18,460 --> 01:30:20,660 You set it all up. 1380 01:30:24,400 --> 01:30:25,990 This contains 1381 01:30:26,200 --> 01:30:29,248 everything that went on here this evening. 1382 01:30:29,672 --> 01:30:31,968 Enough to convict any remaining Boyles 1383 01:30:32,030 --> 01:30:33,384 of a dozen crimes 1384 01:30:33,488 --> 01:30:36,696 and Madame La Fontaine of the murder of Roy Boyle. 1385 01:30:36,720 --> 01:30:38,976 You won't mind, will you, popping it in the post 1386 01:30:39,008 --> 01:30:40,768 to your friend at the FBI? 1387 01:30:40,920 --> 01:30:42,776 On your way to... 1388 01:30:44,630 --> 01:30:46,144 Perhaps it's safest if... 1389 01:30:47,600 --> 01:30:49,000 ...I don't know. 1390 01:30:49,830 --> 01:30:52,830 But make it somewhere grand. 1391 01:31:07,000 --> 01:31:08,784 So what about you? 1392 01:31:09,144 --> 01:31:11,432 Oh, I've started over before. 1393 01:31:11,536 --> 01:31:13,552 It'll be easier the second time. 1394 01:31:16,200 --> 01:31:17,688 -Come with me. -No. 1395 01:31:18,960 --> 01:31:20,790 No, come with me. 1396 01:31:21,030 --> 01:31:23,460 You can show me things you've already seen. 1397 01:31:23,664 --> 01:31:26,930 You will not spend your best years 1398 01:31:27,160 --> 01:31:29,960 taking care of my remaining few. 1399 01:31:37,048 --> 01:31:39,024 I was taking care of myself just fine, you know. 1400 01:31:39,064 --> 01:31:40,090 Oh, yes. 1401 01:31:40,120 --> 01:31:42,312 Knowing you, I'm quite confident 1402 01:31:42,328 --> 01:31:43,776 you'd have seen to the burials 1403 01:31:43,792 --> 01:31:46,460 of each and every one of those murderers. 1404 01:31:46,660 --> 01:31:48,112 But then... 1405 01:31:49,400 --> 01:31:52,230 you'd no longer be pretending to be one, 1406 01:31:53,000 --> 01:31:54,360 would you? 1407 01:32:14,360 --> 01:32:16,060 I wish I could have met her. 1408 01:32:18,860 --> 01:32:21,030 Your real... 1409 01:32:21,230 --> 01:32:22,490 you know. 1410 01:32:28,630 --> 01:32:30,530 She would have liked you. 1411 01:33:14,860 --> 01:33:16,368 Finishings, for me, 1412 01:33:16,384 --> 01:33:17,832 can be the hardest part. 1413 01:33:22,560 --> 01:33:24,648 Not because there's any great skill involved 1414 01:33:24,664 --> 01:33:27,360 in these final steps... 1415 01:33:30,640 --> 01:33:33,368 ...putting on a few buttons, closing up a few edges, 1416 01:33:33,408 --> 01:33:36,560 but because if you've done your job, 1417 01:33:37,860 --> 01:33:41,660 all the true craftsmanship has already occurred. 1418 01:33:42,800 --> 01:33:45,830 The finishings are mere inevitabilities. 1419 01:33:59,272 --> 01:34:01,336 It's at the finishings 1420 01:34:01,480 --> 01:34:04,920 that you must come to terms with the idea 1421 01:34:04,952 --> 01:34:08,830 that perfection is a necessary goal... 1422 01:34:11,776 --> 01:34:16,090 ...precisely because it is unattainable. 1423 01:34:22,200 --> 01:34:24,072 If you don't aim for perfection, 1424 01:34:24,176 --> 01:34:26,192 you cannot make anything great. 1425 01:34:26,530 --> 01:34:30,048 And yet, true perfection is impossible. 1426 01:35:30,560 --> 01:35:31,400 Oh. 1427 01:35:39,130 --> 01:35:40,504 Oh, no. 1428 01:35:51,860 --> 01:35:53,630  Stop. 1429 01:36:09,230 --> 01:36:11,090 So at the finish. 1430 01:36:11,300 --> 01:36:13,590 you must reconcile yourself... 1431 01:36:14,760 --> 01:36:15,890 ...to failure. 1432 01:36:21,130 --> 01:36:23,024 I was like you once. 1433 01:36:24,200 --> 01:36:25,360 I was. 1434 01:36:27,088 --> 01:36:29,490 Made my living with a gun. 1435 01:36:30,630 --> 01:36:32,360 A knife. 1436 01:36:34,860 --> 01:36:36,560 Sometimes... 1437 01:36:38,500 --> 01:36:40,130 ...just my bare hands. 1438 01:36:45,060 --> 01:36:46,390 I'd... 1439 01:36:49,260 --> 01:36:52,960 I'd a gift, they said. 1440 01:36:55,330 --> 01:36:57,460 But it wasn't magic. 1441 01:36:58,830 --> 01:37:00,530 It was work. 1442 01:37:15,430 --> 01:37:20,030 One day, they asked me to do something I couldn't do. 1443 01:37:21,800 --> 01:37:23,528 So I ran. I hid. 1444 01:37:23,536 --> 01:37:25,344 I hid on the Row. 1445 01:37:25,368 --> 01:37:28,630 Picked up a trade, learnt a craft, and met my wife. 1446 01:37:32,760 --> 01:37:34,032 Vera. 1447 01:37:35,460 --> 01:37:37,230 I fell in love. 1448 01:37:37,430 --> 01:37:40,390 We had little Lily. I fell in love again. 1449 01:37:43,700 --> 01:37:45,560 But they found me. 1450 01:37:48,430 --> 01:37:49,830 They found me. 1451 01:37:51,330 --> 01:37:54,830 Set fire to my shop. 1452 01:37:56,430 --> 01:37:57,990 My home. 1453 01:38:00,960 --> 01:38:02,230 My life. 1454 01:38:03,416 --> 01:38:07,224 I came here to get away from all that violence. 1455 01:38:08,500 --> 01:38:10,630 Get away from myself. 1456 01:38:12,500 --> 01:38:15,808 M-My first day here, who did I meet? 1457 01:38:17,024 --> 01:38:17,760 Huh. 1458 01:38:20,400 --> 01:38:23,272 I suppose I put, put on these clothes 1459 01:38:23,312 --> 01:38:27,830 to convince myself I'm civilized. 1460 01:38:30,760 --> 01:38:33,784 I want so bad to be good. 1461 01:39:43,900 --> 01:39:45,432 It's not perfect. 1462 01:39:45,900 --> 01:39:47,872 You have to make your peace with that. 1463 01:39:53,072 --> 01:39:54,232 How? 1464 01:39:58,600 --> 01:40:02,680 well, you sit at your board, 1465 01:40:02,992 --> 01:40:05,328 you lay out your tools... 1466 01:40:06,660 --> 01:40:08,664 ...and you start again. 1467 01:40:08,688 --> 01:40:21,971 • Provided by danghuong18 • Donate: paypal.me/ledanghuong