1 00:00:01,133 --> 00:00:02,366 William! 2 00:00:04,466 --> 00:00:05,600 Cissi! 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,766 Megszólalt egy riasztó, jött a füst... 4 00:00:09,000 --> 00:00:13,333 Ez így nem fog menni. Indulás előtt le kell tesztelnünk a pályákat. 5 00:00:13,400 --> 00:00:15,800 Kis híján megsültem, neki meg a szeme se rebben. 6 00:00:16,033 --> 00:00:17,500 Szükségünk van erre a fejezetre. 7 00:00:17,566 --> 00:00:19,633 Nyakunkon a németek, és semmi sincs készen. 8 00:00:20,366 --> 00:00:23,333 - Nem tűnik biztonságos helynek. - Persze, hogy az! 9 00:00:29,066 --> 00:00:31,733 - Van egy igazi plakátfiúnk. - Jó újra itthon. 10 00:00:31,800 --> 00:00:35,466 Légy vele óvatos! Nem szeretném, ha megbántana. 11 00:00:35,533 --> 00:00:37,266 Összetöröd a szívét. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,800 Ugye nem csak én éreztem valamit? 13 00:00:41,633 --> 00:00:44,066 - Nem akarsz velem lenni. - De igen. 14 00:00:44,133 --> 00:00:46,133 - Hazamegyek. - Mi? Dehogy mész! 15 00:00:48,433 --> 00:00:51,100 Tess! Nem hagyhatsz itt! 16 00:01:52,400 --> 00:01:53,466 Cecilia! 17 00:02:40,300 --> 00:02:43,600 DISZTÓPIA 5. RÉSZ 18 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Basszus! 19 00:03:04,333 --> 00:03:08,733 - A nyugati szárny rendben. - Szuper, akkor készen állunk. 20 00:03:10,100 --> 00:03:13,766 Nem érzem magam jól. Nem tudnád megkérni Jennifert vagy Paolót? 21 00:03:14,000 --> 00:03:17,566 Négy nap múlva premier. Majd utána ágynak dőlhetsz. 22 00:03:19,066 --> 00:03:20,133 Jó, rendben. 23 00:03:23,233 --> 00:03:26,233 Valaki új kódokat írt a falra. 24 00:03:26,366 --> 00:03:29,533 Kell némi önszorgalom, ha le akarjuk tudni ezt a szart. 25 00:03:35,166 --> 00:03:37,500 C A H7-BEN VÁRLAK 26 00:03:38,400 --> 00:03:41,600 Át kell szerveződnünk, most, hogy Tess elment. 27 00:03:45,066 --> 00:03:46,566 A szentségit! 28 00:05:02,366 --> 00:05:04,166 Te, Harry... 29 00:05:06,233 --> 00:05:10,766 Tegnap te vitted el Tesst? Nem veszi fel a telefont. 30 00:05:11,000 --> 00:05:14,533 - Mi? - Te vitted ki Tesst az állomásra? 31 00:05:16,333 --> 00:05:17,333 Nem. 32 00:05:19,100 --> 00:05:21,533 - Mikor vittem volna? - Nem tudom... 33 00:05:21,600 --> 00:05:23,333 Gondoltam, hátha te voltál. 34 00:05:24,233 --> 00:05:25,766 - Nem. - Oké. 35 00:06:15,533 --> 00:06:21,066 - Később segítünk neked. - Én VIP vagyok. Nem az én dolgom. 36 00:06:21,133 --> 00:06:23,266 Ez nem így működik, Paolo. 37 00:06:23,333 --> 00:06:26,066 Chrissynek elkelne a segítség a lámpákkal. 38 00:06:26,133 --> 00:06:31,166 Nem arról volt szó, hogy bulizunk? Nem vagyok takarítónő. 39 00:06:33,566 --> 00:06:37,000 Jennifer? Van egy perced? 40 00:06:37,066 --> 00:06:39,533 - Persze, később. - Nem, most. Gyere! 41 00:06:41,633 --> 00:06:43,733 Oké... Csá! 42 00:06:46,300 --> 00:06:50,533 Te... Mi történt a kezeddel? 43 00:06:51,533 --> 00:06:53,666 Indigo óta ilyen. 44 00:06:54,766 --> 00:06:57,066 Megnézhetem? 45 00:06:58,400 --> 00:07:02,666 Úgy tűnik, be van gyulladva. Fáj? Várj... 46 00:07:08,766 --> 00:07:13,766 Szóval te és Paolo összejöttetek? 47 00:07:14,433 --> 00:07:15,433 Igen. 48 00:07:18,733 --> 00:07:22,133 Csak húzd rá, hogy befedje a sebet! 49 00:07:28,066 --> 00:07:33,366 - Még érzel iránta valamit? - Nem... Nem azért kérdeztem. 50 00:07:34,633 --> 00:07:38,666 Nem tudom, mit gondoljak. Azt mondja, még mindig vissza akarod őt kapni. 51 00:07:39,266 --> 00:07:42,166 - Ezt ő mondta? - Nem akarok közétek állni. 52 00:07:43,233 --> 00:07:45,333 De egymásra kattantunk. 53 00:07:46,333 --> 00:07:50,766 Biztos olyanokkal jön, hogy te nem olyan vagy, mint a többi csaj... 54 00:07:51,000 --> 00:07:53,066 Ez egészen más, mint ami köztetek volt. 55 00:07:53,133 --> 00:07:57,166 Nyilván, az biztos, de ne felejtsd el, hogy ismerem Paolót. 56 00:07:58,000 --> 00:08:01,166 - Mit akarsz ezzel? - Azt, hogy szerintem engedd őt el. 57 00:08:01,233 --> 00:08:04,166 - Ezt nem te döntöd el. - Tudom, hogy nem. 58 00:08:06,566 --> 00:08:08,066 Jennifer! 59 00:08:09,200 --> 00:08:12,333 Vigyázz vele! Csúnya dolgokra számíthatsz. 60 00:10:22,066 --> 00:10:25,533 - Üdv! - Helló! Megjavítottad a vízvezetéket? 61 00:10:25,600 --> 00:10:27,066 Nem, még nem. 62 00:10:28,200 --> 00:10:32,200 Nem? Akkor megcsinálnád? Hogy az emberek tudjanak majd zuhanyozni. 63 00:10:33,533 --> 00:10:35,533 Itt fognak aludni az emberek? 64 00:10:36,633 --> 00:10:38,766 Jött 200 új foglalás. 65 00:10:40,433 --> 00:10:43,400 A barakkokban vagy a birtokban egyeztünk meg. 66 00:10:43,466 --> 00:10:46,166 Itt éjszaka dermesztő hideg van. 67 00:10:46,233 --> 00:10:50,000 Ez egy posztapokaliptikus szerepjáték, nem luxushotel. 68 00:10:52,733 --> 00:10:54,633 Beszéltem a helyi hatósággal. 69 00:10:56,233 --> 00:10:58,466 Aggódnak Indigo este miatt. 70 00:11:02,566 --> 00:11:03,666 Aha... 71 00:11:05,233 --> 00:11:08,433 - Nem volt jól. Mit mondhatnék? - Nem... 72 00:11:10,600 --> 00:11:13,300 Új biztonsági szemlére van szükség. 73 00:11:13,366 --> 00:11:17,200 Te törődj a vízvezetékkel, a szemlét pedig bízd rám! 74 00:11:17,566 --> 00:11:19,566 Ez nem így működik. 75 00:11:21,233 --> 00:11:24,000 Te egy gondnok vagy itt, ennyi. 76 00:11:24,400 --> 00:11:29,266 És mint a gondnok mondom, hogy szemle nélkül nem jöhetnek ide vendégek. 77 00:11:29,333 --> 00:11:33,633 Oké, ám legyen! Ha ez ennyire fontos. 78 00:11:33,700 --> 00:11:36,333 - Igen, fontos. - Rendben. 79 00:11:37,333 --> 00:11:38,600 Az ég szerelmére! 80 00:11:46,000 --> 00:11:48,333 Miért nem szólsz bele a rádióba? 81 00:11:51,133 --> 00:11:53,200 Egész délelőtt próbáltalak elérni. 82 00:11:55,266 --> 00:11:58,633 - Nincs nálam a rádió. - Mindig magadnál kell tartanod. 83 00:12:01,300 --> 00:12:03,533 Tudod, miért ment el Tess? 84 00:12:04,133 --> 00:12:05,766 Gondoltam, hátha te tudod. 85 00:12:07,733 --> 00:12:09,666 Nem tudom, hol van. 86 00:12:15,066 --> 00:12:16,066 Figyu... 87 00:12:17,400 --> 00:12:18,600 Jól vagy? 88 00:12:23,166 --> 00:12:24,300 Ja. 89 00:12:39,300 --> 00:12:41,233 Szia! Te még itt? 90 00:12:44,066 --> 00:12:47,500 Ha már itt vagy, segíthetnél nekem a konténerekkel. 91 00:12:49,566 --> 00:12:51,100 Üdv! 92 00:12:55,200 --> 00:12:57,000 Hogy vagy? 93 00:13:24,533 --> 00:13:26,666 - Helló! - Szia! 94 00:13:28,300 --> 00:13:29,733 Hogy vagy? 95 00:13:30,000 --> 00:13:33,133 - Jól. És te? - Nagyon jól. 96 00:13:33,466 --> 00:13:35,133 Sápadtnak tűnsz. 97 00:13:36,566 --> 00:13:38,066 Nem hiszem. 98 00:13:41,233 --> 00:13:42,366 Lángolsz. 99 00:13:46,766 --> 00:13:51,066 Jennifert... feldúltnak láttam. 100 00:13:52,766 --> 00:13:55,200 Begyulladt a keze. 101 00:13:56,100 --> 00:13:57,200 Aha... 102 00:14:00,666 --> 00:14:02,800 Feszült vagy. 103 00:14:04,766 --> 00:14:06,266 Engedd el magad! 104 00:14:09,533 --> 00:14:10,633 Ez az! 105 00:14:15,000 --> 00:14:18,433 Jennifer szerint kissé féltékeny vagy. 106 00:14:20,200 --> 00:14:21,566 Nem, nem vagyok. 107 00:14:29,433 --> 00:14:31,666 Nem is szabad féltékenykedned. 108 00:14:38,400 --> 00:14:39,600 Nézd... 109 00:14:42,766 --> 00:14:45,433 Ha megígéred, hogy visszafogadsz, 110 00:14:46,366 --> 00:14:50,200 akkor megígérem, hogy nem találkozom másokkal. 111 00:14:56,333 --> 00:14:59,133 - Megígéred? - Igen. 112 00:15:28,433 --> 00:15:31,133 A pincének erre a részére tilos a belépés. 113 00:15:31,200 --> 00:15:33,633 Tudom. Világos. 114 00:15:34,166 --> 00:15:37,733 - Szóval nem jártatok ott? - Nem... Persze, hogy nem. 115 00:15:39,233 --> 00:15:40,333 Jó. 116 00:15:52,600 --> 00:15:55,133 Azt kell mondjam, le a kalappal. 117 00:15:56,233 --> 00:16:00,333 Sok mindent sikerült tető alá hoznod ilyen rövid idő alatt. 118 00:16:03,500 --> 00:16:05,533 Keményen dolgozol. 119 00:16:06,366 --> 00:16:07,466 Köszönöm! 120 00:16:09,366 --> 00:16:11,000 Köszi, köszi! 121 00:16:13,700 --> 00:16:17,366 - Az első napot majd én felügyelem. - Jó. 122 00:16:17,433 --> 00:16:23,100 De kell egy jelmez. Lehetnél katona. Vagy őr? 123 00:16:25,633 --> 00:16:28,600 Ja, az valószínűleg még menne. 124 00:16:30,000 --> 00:16:32,433 Nagyon klassz. Megyek. 125 00:16:52,166 --> 00:16:53,733 Mit csinálsz itt? 126 00:17:05,333 --> 00:17:07,233 Emlékszel Simon bulijára? 127 00:17:09,000 --> 00:17:11,032 Lehúztalak egy cigivel. 128 00:17:14,066 --> 00:17:16,599 Lassan 15 éve, emlékszel? 129 00:17:27,133 --> 00:17:29,300 Akkor erről is elfeledkeztél? 130 00:17:36,665 --> 00:17:38,266 Mondj már valamit! 131 00:17:42,433 --> 00:17:46,532 Tessen nem csodálkozom, hogy belement, de te? 132 00:17:57,100 --> 00:17:58,433 Megérte? 133 00:18:09,633 --> 00:18:14,033 Ha nem húzol el azonnal, átdoblak a korláton. 134 00:18:32,133 --> 00:18:33,733 Ki a franc vagy te? 135 00:19:30,100 --> 00:19:33,366 Mindenki a helyén? Zacke józan? 136 00:19:35,733 --> 00:19:37,600 Az, józan. 137 00:19:39,566 --> 00:19:44,500 Paolo átveheti Indigo feladatait. Valószínűleg több pénzt kér majd. 138 00:19:46,066 --> 00:19:48,600 Beszélj Tess-szel! Most játszik vagy sem? 139 00:19:48,666 --> 00:19:51,300 Jó, persze, elrendezem. 140 00:19:54,366 --> 00:19:58,200 Öltözz át! 15 perc múlva kezdünk. 141 00:20:01,366 --> 00:20:03,500 Ott leszel? Különben megnehezíted a dolgunkat. 142 00:20:03,566 --> 00:20:06,200 Igen! Ott leszek, amikor kell. 143 00:20:46,600 --> 00:20:51,633 Oké, a nap utolsó etapja. Mindenki foglalja el a helyét! 144 00:20:52,133 --> 00:20:55,066 Beszivárgott közénk egy tégla. 145 00:20:55,133 --> 00:20:57,233 Ha egy órán belül nem találjátok meg az árulót, 146 00:20:57,300 --> 00:21:00,333 halálos gáz kerül a levegőbe. 147 00:21:00,700 --> 00:21:03,733 Ezután két perc múlva rendezzük sorainkat. 148 00:22:14,000 --> 00:22:15,466 Te még itt? 149 00:22:20,633 --> 00:22:21,700 Jól vagy, Tess? 150 00:22:25,066 --> 00:22:28,366 Leo! Segíts! 151 00:22:34,366 --> 00:22:35,433 Tess? 152 00:22:46,066 --> 00:22:47,433 Tess, nyugodj meg! 153 00:22:57,233 --> 00:23:01,200 Nyugalom, Tess! Én vagyok, Leo. Nyugi! 154 00:23:03,400 --> 00:23:04,700 Én vagyok. 155 00:23:07,733 --> 00:23:09,133 Semmi baj. 156 00:24:20,233 --> 00:24:24,066 - Nálad a vakcina? - Meg kell motoznod. 157 00:25:05,366 --> 00:25:06,733 Rohadt szexi vagy. 158 00:25:36,333 --> 00:25:37,700 Észnél vagy? 159 00:25:39,533 --> 00:25:41,300 Ne érj hozzá, megértetted? 160 00:25:43,066 --> 00:25:47,033 - Megértetted? - Normális vagy? Megőrültél? 161 00:25:48,400 --> 00:25:50,766 Meghibbantál? Baszki! 162 00:25:53,000 --> 00:25:54,600 Rohadt élet! 163 00:25:55,166 --> 00:25:57,033 - Ilyen nem történhet. - Tudom. 164 00:25:57,100 --> 00:25:58,666 - Mi ütött beléd? - Bepánikoltam. 165 00:25:58,733 --> 00:26:02,033 - Előtte is megfenyegettél. - Nem fenyegettem meg senkit. 166 00:26:03,000 --> 00:26:05,600 - Tudod jól, hogy nem. - Mi folyik itt? 167 00:26:07,200 --> 00:26:10,600 Egyszerűen rosszul mértem fel a helyzetet. 168 00:26:12,566 --> 00:26:16,066 - Nem tudtam, hogy te is akartad. - Én voltam az, aki kikezdett vele. 169 00:26:16,633 --> 00:26:18,033 Próba közben? 170 00:26:21,066 --> 00:26:24,233 Frida, nem vagyok biztos benne, hogy maradnod kéne. 171 00:26:24,533 --> 00:26:28,300 400 németet várunk. Hogy fogod ezt kezelni? 172 00:26:30,000 --> 00:26:31,366 Chrissy! 173 00:26:32,000 --> 00:26:34,200 Beszélhetnénk Fridával kettesben? 174 00:26:48,433 --> 00:26:52,500 - Nem kell összevarrni? - Nem hiszem. 175 00:26:58,600 --> 00:27:01,066 Muszáj volt próba közben kefélnetek? 176 00:27:04,233 --> 00:27:05,733 Persze, igazad van. 177 00:27:05,800 --> 00:27:07,366 - Viselkedj! - Jó. 178 00:27:12,100 --> 00:27:14,366 Beszélek Chrissyvel. 179 00:27:15,400 --> 00:27:17,633 Persze, hogy maradhatsz. 180 00:27:18,566 --> 00:27:19,700 Oké? 181 00:27:27,533 --> 00:27:28,700 Figyelj! 182 00:27:36,633 --> 00:27:38,233 Miért vagy ilyen? 183 00:27:42,233 --> 00:27:45,033 Félreértettem a helyzetet, Paolo. 184 00:27:45,733 --> 00:27:49,233 - Rendben. - Bocsánat! 185 00:27:53,500 --> 00:27:55,666 Én csak segíteni akarok neked. 186 00:27:57,200 --> 00:27:59,633 Nem először történik ilyen, ugye? 187 00:28:04,333 --> 00:28:06,000 Minden rendben lesz. 188 00:28:10,766 --> 00:28:15,500 - Mi ez az egész? - Ő már csak ilyen. Néha elgurul neki. 189 00:28:16,400 --> 00:28:20,400 Amikor szakított vele, Frida szétverte a lakását. Kijöttek a rendőrök. 190 00:28:21,666 --> 00:28:25,433 - Lehet, nem kéne itt lennie. - Szükségünk van egy nővérre. 191 00:28:27,133 --> 00:28:30,166 Remek választás. De tényleg. 192 00:28:35,333 --> 00:28:40,133 Megbeszéltük. Elengedem a dolgot, rendben vagyunk. 193 00:28:42,133 --> 00:28:43,133 Oké. 194 00:28:44,366 --> 00:28:46,433 - Jól vagy? - Megmaradok. 195 00:28:47,333 --> 00:28:48,600 Jó, ügy lezárva. 196 00:28:48,666 --> 00:28:54,200 - Csak úgy annyiban hagyod? - Frida nincs jól. 197 00:28:55,766 --> 00:28:57,633 Segítenünk kell neki. 198 00:29:02,333 --> 00:29:06,366 Leo! Hol vagy? Felelj, a kurva életbe! 199 00:30:05,233 --> 00:30:09,133 C A H7-BEN VÁRLAK 200 00:30:15,000 --> 00:30:16,400 Verd ki őt a fejedből! 201 00:30:17,533 --> 00:30:22,033 Megnéznéd...? De tényleg... Óvatosan! 202 00:30:22,100 --> 00:30:25,500 - Most megnézzem vagy nem? - Ne, inkább hagyd! 203 00:30:25,566 --> 00:30:30,100 Mi történt Chrissyvel? Jobban tenné, ha befogná, nem? 204 00:30:31,300 --> 00:30:33,000 Lelkizni akarsz vele? 205 00:32:01,766 --> 00:32:03,333 Végre szabadok vagyunk. 206 00:32:09,100 --> 00:32:10,500 Kik a többiek? 207 00:32:12,066 --> 00:32:14,066 Nem maradhatunk itt tovább. 208 00:32:16,000 --> 00:32:18,100 A gyerekünk odalent van. 209 00:32:19,466 --> 00:32:21,266 El kell tűnnünk. 210 00:32:47,566 --> 00:32:49,233 Azt hiszem, fiú volt. 211 00:32:54,233 --> 00:32:56,000 Folyton hallom a sírását. 212 00:32:57,533 --> 00:33:00,200 Ha lett volna még egy kis időnk... 213 00:33:01,433 --> 00:33:04,366 Tudod, mi történt a kísérleti állatokkal. 214 00:33:05,066 --> 00:33:09,666 Egy magzat sem élte túl. Percek alatt kimúltak. 215 00:33:13,566 --> 00:33:15,233 Elveszítettük. 216 00:33:20,633 --> 00:33:22,633 Mi kaptunk egy esélyt. 217 00:35:23,433 --> 00:35:26,699 Kérlek! Indulnunk kell. 218 00:35:33,065 --> 00:35:35,266 Vele akartam lenni egy kicsit. 219 00:35:37,333 --> 00:35:39,500 - Megérted? - Persze. 220 00:36:10,600 --> 00:36:15,366 Chrissy, itt Domenica. Itt vagyok a helyemen, de nincs itt senki. 221 00:36:50,400 --> 00:36:52,066 Hozom a táskákat. 222 00:37:51,766 --> 00:37:55,333 Mit kerestek itt? Ez a folyosó zárt terület. 223 00:37:55,766 --> 00:37:59,000 Aha... Most már nem az. 224 00:37:59,066 --> 00:38:01,233 Világosan megmondtam. 225 00:38:01,666 --> 00:38:04,466 - Ezért még számolok Chrissyvel. - Sajnálom. 226 00:38:05,233 --> 00:38:06,666 Csak hogy tudjátok. 227 00:38:11,200 --> 00:38:13,000 Ennek meg mi baja? 228 00:38:14,300 --> 00:38:15,300 Patkány. 229 00:38:26,400 --> 00:38:29,333 Ugye tisztában vagy vele, hogy szólok Leónak? 230 00:38:29,600 --> 00:38:32,066 Szállj le róla, Zacke, komolyan mondom! 231 00:38:32,133 --> 00:38:35,366 Emiatt még sok szart kapsz vissza az élettől. 232 00:38:35,433 --> 00:38:38,766 Nem bírod felfogni? Nem vagyok része a játékotoknak. 233 00:38:39,000 --> 00:38:40,366 Mi bajod? Kopj le! 234 00:38:48,566 --> 00:38:50,666 Ne gyere a közelembe! 235 00:38:51,633 --> 00:38:54,500 - Megértetted? - Eressz! 236 00:38:55,100 --> 00:38:57,366 Ne gyere a közelembe! 237 00:39:20,066 --> 00:39:22,066 Beszélned kell Zackével. 238 00:39:24,066 --> 00:39:26,000 Láttam csókolózni Tess-szel. 239 00:39:28,400 --> 00:39:29,766 Ez nem oké. 240 00:39:31,633 --> 00:39:34,500 Miért hazudta, hogy hazamegy? 241 00:39:36,400 --> 00:39:39,566 Nézd, Tess nincs jól. 242 00:39:42,233 --> 00:39:44,200 Azt nem tudom, ő hogy van. 243 00:39:46,000 --> 00:39:48,233 De Zacke gátlástalan. 244 00:42:01,233 --> 00:42:03,566 Hogy hagyhattál itt minket? 245 00:42:34,000 --> 00:42:35,700 Az egyikük még él! 246 00:42:37,466 --> 00:42:39,133 Orvost kell hívni. 247 00:42:39,200 --> 00:42:42,533 Nem. Parancsba kaptuk, hogy helyezzük karantén alá a szektort. 248 00:42:42,600 --> 00:42:44,733 Van itt még egy! 249 00:43:05,200 --> 00:43:08,733 Figyeljetek rám! Mindent semlegesítenünk kell. Érthető? 250 00:43:10,433 --> 00:43:12,000 Igenis! 251 00:43:12,566 --> 00:43:14,000 Végrehajtani! 252 00:44:02,133 --> 00:44:03,633 Itt hagytál minket. 253 00:44:09,133 --> 00:44:11,066 Hol van William? 254 00:44:31,000 --> 00:44:35,000 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno-SDI Group