1
00:00:01,133 --> 00:00:02,366
William!
2
00:00:04,466 --> 00:00:05,600
Cissi!
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,766
Megszólalt egy riasztó, jött a füst...
4
00:00:09,000 --> 00:00:13,333
Ez így nem fog menni. Indulás előtt
le kell tesztelnünk a pályákat.
5
00:00:13,400 --> 00:00:15,800
Kis híján megsültem,
neki meg a szeme se rebben.
6
00:00:16,033 --> 00:00:17,500
Szükségünk van erre a fejezetre.
7
00:00:17,566 --> 00:00:19,633
Nyakunkon a németek,
és semmi sincs készen.
8
00:00:20,366 --> 00:00:23,333
- Nem tűnik biztonságos helynek.
- Persze, hogy az!
9
00:00:29,066 --> 00:00:31,733
- Van egy igazi plakátfiúnk.
- Jó újra itthon.
10
00:00:31,800 --> 00:00:35,466
Légy vele óvatos!
Nem szeretném, ha megbántana.
11
00:00:35,533 --> 00:00:37,266
Összetöröd a szívét.
12
00:00:37,333 --> 00:00:39,800
Ugye nem csak én éreztem valamit?
13
00:00:41,633 --> 00:00:44,066
- Nem akarsz velem lenni.
- De igen.
14
00:00:44,133 --> 00:00:46,133
- Hazamegyek.
- Mi? Dehogy mész!
15
00:00:48,433 --> 00:00:51,100
Tess! Nem hagyhatsz itt!
16
00:01:52,400 --> 00:01:53,466
Cecilia!
17
00:02:40,300 --> 00:02:43,600
DISZTÓPIA
5. RÉSZ
18
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Basszus!
19
00:03:04,333 --> 00:03:08,733
- A nyugati szárny rendben.
- Szuper, akkor készen állunk.
20
00:03:10,100 --> 00:03:13,766
Nem érzem magam jól. Nem tudnád
megkérni Jennifert vagy Paolót?
21
00:03:14,000 --> 00:03:17,566
Négy nap múlva premier.
Majd utána ágynak dőlhetsz.
22
00:03:19,066 --> 00:03:20,133
Jó, rendben.
23
00:03:23,233 --> 00:03:26,233
Valaki új kódokat írt a falra.
24
00:03:26,366 --> 00:03:29,533
Kell némi önszorgalom,
ha le akarjuk tudni ezt a szart.
25
00:03:35,166 --> 00:03:37,500
C
A H7-BEN VÁRLAK
26
00:03:38,400 --> 00:03:41,600
Át kell szerveződnünk,
most, hogy Tess elment.
27
00:03:45,066 --> 00:03:46,566
A szentségit!
28
00:05:02,366 --> 00:05:04,166
Te, Harry...
29
00:05:06,233 --> 00:05:10,766
Tegnap te vitted el Tesst?
Nem veszi fel a telefont.
30
00:05:11,000 --> 00:05:14,533
- Mi?
- Te vitted ki Tesst az állomásra?
31
00:05:16,333 --> 00:05:17,333
Nem.
32
00:05:19,100 --> 00:05:21,533
- Mikor vittem volna?
- Nem tudom...
33
00:05:21,600 --> 00:05:23,333
Gondoltam, hátha te voltál.
34
00:05:24,233 --> 00:05:25,766
- Nem.
- Oké.
35
00:06:15,533 --> 00:06:21,066
- Később segítünk neked.
- Én VIP vagyok. Nem az én dolgom.
36
00:06:21,133 --> 00:06:23,266
Ez nem így működik, Paolo.
37
00:06:23,333 --> 00:06:26,066
Chrissynek
elkelne a segítség a lámpákkal.
38
00:06:26,133 --> 00:06:31,166
Nem arról volt szó, hogy bulizunk?
Nem vagyok takarítónő.
39
00:06:33,566 --> 00:06:37,000
Jennifer? Van egy perced?
40
00:06:37,066 --> 00:06:39,533
- Persze, később.
- Nem, most. Gyere!
41
00:06:41,633 --> 00:06:43,733
Oké... Csá!
42
00:06:46,300 --> 00:06:50,533
Te... Mi történt a kezeddel?
43
00:06:51,533 --> 00:06:53,666
Indigo óta ilyen.
44
00:06:54,766 --> 00:06:57,066
Megnézhetem?
45
00:06:58,400 --> 00:07:02,666
Úgy tűnik, be van gyulladva.
Fáj? Várj...
46
00:07:08,766 --> 00:07:13,766
Szóval te és Paolo összejöttetek?
47
00:07:14,433 --> 00:07:15,433
Igen.
48
00:07:18,733 --> 00:07:22,133
Csak húzd rá, hogy befedje a sebet!
49
00:07:28,066 --> 00:07:33,366
- Még érzel iránta valamit?
- Nem... Nem azért kérdeztem.
50
00:07:34,633 --> 00:07:38,666
Nem tudom, mit gondoljak. Azt mondja,
még mindig vissza akarod őt kapni.
51
00:07:39,266 --> 00:07:42,166
- Ezt ő mondta?
- Nem akarok közétek állni.
52
00:07:43,233 --> 00:07:45,333
De egymásra kattantunk.
53
00:07:46,333 --> 00:07:50,766
Biztos olyanokkal jön, hogy te
nem olyan vagy, mint a többi csaj...
54
00:07:51,000 --> 00:07:53,066
Ez egészen más,
mint ami köztetek volt.
55
00:07:53,133 --> 00:07:57,166
Nyilván, az biztos, de ne felejtsd el,
hogy ismerem Paolót.
56
00:07:58,000 --> 00:08:01,166
- Mit akarsz ezzel?
- Azt, hogy szerintem engedd őt el.
57
00:08:01,233 --> 00:08:04,166
- Ezt nem te döntöd el.
- Tudom, hogy nem.
58
00:08:06,566 --> 00:08:08,066
Jennifer!
59
00:08:09,200 --> 00:08:12,333
Vigyázz vele!
Csúnya dolgokra számíthatsz.
60
00:10:22,066 --> 00:10:25,533
- Üdv!
- Helló! Megjavítottad a vízvezetéket?
61
00:10:25,600 --> 00:10:27,066
Nem, még nem.
62
00:10:28,200 --> 00:10:32,200
Nem? Akkor megcsinálnád? Hogy
az emberek tudjanak majd zuhanyozni.
63
00:10:33,533 --> 00:10:35,533
Itt fognak aludni az emberek?
64
00:10:36,633 --> 00:10:38,766
Jött 200 új foglalás.
65
00:10:40,433 --> 00:10:43,400
A barakkokban vagy a birtokban
egyeztünk meg.
66
00:10:43,466 --> 00:10:46,166
Itt éjszaka dermesztő hideg van.
67
00:10:46,233 --> 00:10:50,000
Ez egy posztapokaliptikus szerepjáték,
nem luxushotel.
68
00:10:52,733 --> 00:10:54,633
Beszéltem a helyi hatósággal.
69
00:10:56,233 --> 00:10:58,466
Aggódnak Indigo este miatt.
70
00:11:02,566 --> 00:11:03,666
Aha...
71
00:11:05,233 --> 00:11:08,433
- Nem volt jól. Mit mondhatnék?
- Nem...
72
00:11:10,600 --> 00:11:13,300
Új biztonsági szemlére van szükség.
73
00:11:13,366 --> 00:11:17,200
Te törődj a vízvezetékkel,
a szemlét pedig bízd rám!
74
00:11:17,566 --> 00:11:19,566
Ez nem így működik.
75
00:11:21,233 --> 00:11:24,000
Te egy gondnok vagy itt, ennyi.
76
00:11:24,400 --> 00:11:29,266
És mint a gondnok mondom, hogy szemle
nélkül nem jöhetnek ide vendégek.
77
00:11:29,333 --> 00:11:33,633
Oké, ám legyen!
Ha ez ennyire fontos.
78
00:11:33,700 --> 00:11:36,333
- Igen, fontos.
- Rendben.
79
00:11:37,333 --> 00:11:38,600
Az ég szerelmére!
80
00:11:46,000 --> 00:11:48,333
Miért nem szólsz bele a rádióba?
81
00:11:51,133 --> 00:11:53,200
Egész délelőtt próbáltalak elérni.
82
00:11:55,266 --> 00:11:58,633
- Nincs nálam a rádió.
- Mindig magadnál kell tartanod.
83
00:12:01,300 --> 00:12:03,533
Tudod, miért ment el Tess?
84
00:12:04,133 --> 00:12:05,766
Gondoltam, hátha te tudod.
85
00:12:07,733 --> 00:12:09,666
Nem tudom, hol van.
86
00:12:15,066 --> 00:12:16,066
Figyu...
87
00:12:17,400 --> 00:12:18,600
Jól vagy?
88
00:12:23,166 --> 00:12:24,300
Ja.
89
00:12:39,300 --> 00:12:41,233
Szia! Te még itt?
90
00:12:44,066 --> 00:12:47,500
Ha már itt vagy,
segíthetnél nekem a konténerekkel.
91
00:12:49,566 --> 00:12:51,100
Üdv!
92
00:12:55,200 --> 00:12:57,000
Hogy vagy?
93
00:13:24,533 --> 00:13:26,666
- Helló!
- Szia!
94
00:13:28,300 --> 00:13:29,733
Hogy vagy?
95
00:13:30,000 --> 00:13:33,133
- Jól. És te?
- Nagyon jól.
96
00:13:33,466 --> 00:13:35,133
Sápadtnak tűnsz.
97
00:13:36,566 --> 00:13:38,066
Nem hiszem.
98
00:13:41,233 --> 00:13:42,366
Lángolsz.
99
00:13:46,766 --> 00:13:51,066
Jennifert... feldúltnak láttam.
100
00:13:52,766 --> 00:13:55,200
Begyulladt a keze.
101
00:13:56,100 --> 00:13:57,200
Aha...
102
00:14:00,666 --> 00:14:02,800
Feszült vagy.
103
00:14:04,766 --> 00:14:06,266
Engedd el magad!
104
00:14:09,533 --> 00:14:10,633
Ez az!
105
00:14:15,000 --> 00:14:18,433
Jennifer szerint kissé féltékeny vagy.
106
00:14:20,200 --> 00:14:21,566
Nem, nem vagyok.
107
00:14:29,433 --> 00:14:31,666
Nem is szabad féltékenykedned.
108
00:14:38,400 --> 00:14:39,600
Nézd...
109
00:14:42,766 --> 00:14:45,433
Ha megígéred, hogy visszafogadsz,
110
00:14:46,366 --> 00:14:50,200
akkor megígérem,
hogy nem találkozom másokkal.
111
00:14:56,333 --> 00:14:59,133
- Megígéred?
- Igen.
112
00:15:28,433 --> 00:15:31,133
A pincének erre a részére
tilos a belépés.
113
00:15:31,200 --> 00:15:33,633
Tudom. Világos.
114
00:15:34,166 --> 00:15:37,733
- Szóval nem jártatok ott?
- Nem... Persze, hogy nem.
115
00:15:39,233 --> 00:15:40,333
Jó.
116
00:15:52,600 --> 00:15:55,133
Azt kell mondjam, le a kalappal.
117
00:15:56,233 --> 00:16:00,333
Sok mindent sikerült tető alá hoznod
ilyen rövid idő alatt.
118
00:16:03,500 --> 00:16:05,533
Keményen dolgozol.
119
00:16:06,366 --> 00:16:07,466
Köszönöm!
120
00:16:09,366 --> 00:16:11,000
Köszi, köszi!
121
00:16:13,700 --> 00:16:17,366
- Az első napot majd én felügyelem.
- Jó.
122
00:16:17,433 --> 00:16:23,100
De kell egy jelmez.
Lehetnél katona. Vagy őr?
123
00:16:25,633 --> 00:16:28,600
Ja, az valószínűleg még menne.
124
00:16:30,000 --> 00:16:32,433
Nagyon klassz. Megyek.
125
00:16:52,166 --> 00:16:53,733
Mit csinálsz itt?
126
00:17:05,333 --> 00:17:07,233
Emlékszel Simon bulijára?
127
00:17:09,000 --> 00:17:11,032
Lehúztalak egy cigivel.
128
00:17:14,066 --> 00:17:16,599
Lassan 15 éve, emlékszel?
129
00:17:27,133 --> 00:17:29,300
Akkor erről is elfeledkeztél?
130
00:17:36,665 --> 00:17:38,266
Mondj már valamit!
131
00:17:42,433 --> 00:17:46,532
Tessen nem csodálkozom,
hogy belement, de te?
132
00:17:57,100 --> 00:17:58,433
Megérte?
133
00:18:09,633 --> 00:18:14,033
Ha nem húzol el azonnal,
átdoblak a korláton.
134
00:18:32,133 --> 00:18:33,733
Ki a franc vagy te?
135
00:19:30,100 --> 00:19:33,366
Mindenki a helyén? Zacke józan?
136
00:19:35,733 --> 00:19:37,600
Az, józan.
137
00:19:39,566 --> 00:19:44,500
Paolo átveheti Indigo feladatait.
Valószínűleg több pénzt kér majd.
138
00:19:46,066 --> 00:19:48,600
Beszélj Tess-szel!
Most játszik vagy sem?
139
00:19:48,666 --> 00:19:51,300
Jó, persze, elrendezem.
140
00:19:54,366 --> 00:19:58,200
Öltözz át! 15 perc múlva kezdünk.
141
00:20:01,366 --> 00:20:03,500
Ott leszel?
Különben megnehezíted a dolgunkat.
142
00:20:03,566 --> 00:20:06,200
Igen! Ott leszek, amikor kell.
143
00:20:46,600 --> 00:20:51,633
Oké, a nap utolsó etapja.
Mindenki foglalja el a helyét!
144
00:20:52,133 --> 00:20:55,066
Beszivárgott közénk egy tégla.
145
00:20:55,133 --> 00:20:57,233
Ha egy órán belül
nem találjátok meg az árulót,
146
00:20:57,300 --> 00:21:00,333
halálos gáz kerül a levegőbe.
147
00:21:00,700 --> 00:21:03,733
Ezután két perc múlva
rendezzük sorainkat.
148
00:22:14,000 --> 00:22:15,466
Te még itt?
149
00:22:20,633 --> 00:22:21,700
Jól vagy, Tess?
150
00:22:25,066 --> 00:22:28,366
Leo! Segíts!
151
00:22:34,366 --> 00:22:35,433
Tess?
152
00:22:46,066 --> 00:22:47,433
Tess, nyugodj meg!
153
00:22:57,233 --> 00:23:01,200
Nyugalom, Tess! Én vagyok, Leo. Nyugi!
154
00:23:03,400 --> 00:23:04,700
Én vagyok.
155
00:23:07,733 --> 00:23:09,133
Semmi baj.
156
00:24:20,233 --> 00:24:24,066
- Nálad a vakcina?
- Meg kell motoznod.
157
00:25:05,366 --> 00:25:06,733
Rohadt szexi vagy.
158
00:25:36,333 --> 00:25:37,700
Észnél vagy?
159
00:25:39,533 --> 00:25:41,300
Ne érj hozzá, megértetted?
160
00:25:43,066 --> 00:25:47,033
- Megértetted?
- Normális vagy? Megőrültél?
161
00:25:48,400 --> 00:25:50,766
Meghibbantál? Baszki!
162
00:25:53,000 --> 00:25:54,600
Rohadt élet!
163
00:25:55,166 --> 00:25:57,033
- Ilyen nem történhet.
- Tudom.
164
00:25:57,100 --> 00:25:58,666
- Mi ütött beléd?
- Bepánikoltam.
165
00:25:58,733 --> 00:26:02,033
- Előtte is megfenyegettél.
- Nem fenyegettem meg senkit.
166
00:26:03,000 --> 00:26:05,600
- Tudod jól, hogy nem.
- Mi folyik itt?
167
00:26:07,200 --> 00:26:10,600
Egyszerűen
rosszul mértem fel a helyzetet.
168
00:26:12,566 --> 00:26:16,066
- Nem tudtam, hogy te is akartad.
- Én voltam az, aki kikezdett vele.
169
00:26:16,633 --> 00:26:18,033
Próba közben?
170
00:26:21,066 --> 00:26:24,233
Frida, nem vagyok biztos benne,
hogy maradnod kéne.
171
00:26:24,533 --> 00:26:28,300
400 németet várunk.
Hogy fogod ezt kezelni?
172
00:26:30,000 --> 00:26:31,366
Chrissy!
173
00:26:32,000 --> 00:26:34,200
Beszélhetnénk Fridával kettesben?
174
00:26:48,433 --> 00:26:52,500
- Nem kell összevarrni?
- Nem hiszem.
175
00:26:58,600 --> 00:27:01,066
Muszáj volt próba közben kefélnetek?
176
00:27:04,233 --> 00:27:05,733
Persze, igazad van.
177
00:27:05,800 --> 00:27:07,366
- Viselkedj!
- Jó.
178
00:27:12,100 --> 00:27:14,366
Beszélek Chrissyvel.
179
00:27:15,400 --> 00:27:17,633
Persze, hogy maradhatsz.
180
00:27:18,566 --> 00:27:19,700
Oké?
181
00:27:27,533 --> 00:27:28,700
Figyelj!
182
00:27:36,633 --> 00:27:38,233
Miért vagy ilyen?
183
00:27:42,233 --> 00:27:45,033
Félreértettem a helyzetet, Paolo.
184
00:27:45,733 --> 00:27:49,233
- Rendben.
- Bocsánat!
185
00:27:53,500 --> 00:27:55,666
Én csak segíteni akarok neked.
186
00:27:57,200 --> 00:27:59,633
Nem először történik ilyen, ugye?
187
00:28:04,333 --> 00:28:06,000
Minden rendben lesz.
188
00:28:10,766 --> 00:28:15,500
- Mi ez az egész?
- Ő már csak ilyen. Néha elgurul neki.
189
00:28:16,400 --> 00:28:20,400
Amikor szakított vele, Frida szétverte
a lakását. Kijöttek a rendőrök.
190
00:28:21,666 --> 00:28:25,433
- Lehet, nem kéne itt lennie.
- Szükségünk van egy nővérre.
191
00:28:27,133 --> 00:28:30,166
Remek választás. De tényleg.
192
00:28:35,333 --> 00:28:40,133
Megbeszéltük.
Elengedem a dolgot, rendben vagyunk.
193
00:28:42,133 --> 00:28:43,133
Oké.
194
00:28:44,366 --> 00:28:46,433
- Jól vagy?
- Megmaradok.
195
00:28:47,333 --> 00:28:48,600
Jó, ügy lezárva.
196
00:28:48,666 --> 00:28:54,200
- Csak úgy annyiban hagyod?
- Frida nincs jól.
197
00:28:55,766 --> 00:28:57,633
Segítenünk kell neki.
198
00:29:02,333 --> 00:29:06,366
Leo! Hol vagy?
Felelj, a kurva életbe!
199
00:30:05,233 --> 00:30:09,133
C
A H7-BEN VÁRLAK
200
00:30:15,000 --> 00:30:16,400
Verd ki őt a fejedből!
201
00:30:17,533 --> 00:30:22,033
Megnéznéd...?
De tényleg... Óvatosan!
202
00:30:22,100 --> 00:30:25,500
- Most megnézzem vagy nem?
- Ne, inkább hagyd!
203
00:30:25,566 --> 00:30:30,100
Mi történt Chrissyvel?
Jobban tenné, ha befogná, nem?
204
00:30:31,300 --> 00:30:33,000
Lelkizni akarsz vele?
205
00:32:01,766 --> 00:32:03,333
Végre szabadok vagyunk.
206
00:32:09,100 --> 00:32:10,500
Kik a többiek?
207
00:32:12,066 --> 00:32:14,066
Nem maradhatunk itt tovább.
208
00:32:16,000 --> 00:32:18,100
A gyerekünk odalent van.
209
00:32:19,466 --> 00:32:21,266
El kell tűnnünk.
210
00:32:47,566 --> 00:32:49,233
Azt hiszem, fiú volt.
211
00:32:54,233 --> 00:32:56,000
Folyton hallom a sírását.
212
00:32:57,533 --> 00:33:00,200
Ha lett volna még egy kis időnk...
213
00:33:01,433 --> 00:33:04,366
Tudod, mi történt
a kísérleti állatokkal.
214
00:33:05,066 --> 00:33:09,666
Egy magzat sem élte túl.
Percek alatt kimúltak.
215
00:33:13,566 --> 00:33:15,233
Elveszítettük.
216
00:33:20,633 --> 00:33:22,633
Mi kaptunk egy esélyt.
217
00:35:23,433 --> 00:35:26,699
Kérlek! Indulnunk kell.
218
00:35:33,065 --> 00:35:35,266
Vele akartam lenni egy kicsit.
219
00:35:37,333 --> 00:35:39,500
- Megérted?
- Persze.
220
00:36:10,600 --> 00:36:15,366
Chrissy, itt Domenica. Itt vagyok
a helyemen, de nincs itt senki.
221
00:36:50,400 --> 00:36:52,066
Hozom a táskákat.
222
00:37:51,766 --> 00:37:55,333
Mit kerestek itt?
Ez a folyosó zárt terület.
223
00:37:55,766 --> 00:37:59,000
Aha... Most már nem az.
224
00:37:59,066 --> 00:38:01,233
Világosan megmondtam.
225
00:38:01,666 --> 00:38:04,466
- Ezért még számolok Chrissyvel.
- Sajnálom.
226
00:38:05,233 --> 00:38:06,666
Csak hogy tudjátok.
227
00:38:11,200 --> 00:38:13,000
Ennek meg mi baja?
228
00:38:14,300 --> 00:38:15,300
Patkány.
229
00:38:26,400 --> 00:38:29,333
Ugye tisztában vagy vele,
hogy szólok Leónak?
230
00:38:29,600 --> 00:38:32,066
Szállj le róla, Zacke,
komolyan mondom!
231
00:38:32,133 --> 00:38:35,366
Emiatt még sok szart
kapsz vissza az élettől.
232
00:38:35,433 --> 00:38:38,766
Nem bírod felfogni?
Nem vagyok része a játékotoknak.
233
00:38:39,000 --> 00:38:40,366
Mi bajod? Kopj le!
234
00:38:48,566 --> 00:38:50,666
Ne gyere a közelembe!
235
00:38:51,633 --> 00:38:54,500
- Megértetted?
- Eressz!
236
00:38:55,100 --> 00:38:57,366
Ne gyere a közelembe!
237
00:39:20,066 --> 00:39:22,066
Beszélned kell Zackével.
238
00:39:24,066 --> 00:39:26,000
Láttam csókolózni Tess-szel.
239
00:39:28,400 --> 00:39:29,766
Ez nem oké.
240
00:39:31,633 --> 00:39:34,500
Miért hazudta, hogy hazamegy?
241
00:39:36,400 --> 00:39:39,566
Nézd, Tess nincs jól.
242
00:39:42,233 --> 00:39:44,200
Azt nem tudom, ő hogy van.
243
00:39:46,000 --> 00:39:48,233
De Zacke gátlástalan.
244
00:42:01,233 --> 00:42:03,566
Hogy hagyhattál itt minket?
245
00:42:34,000 --> 00:42:35,700
Az egyikük még él!
246
00:42:37,466 --> 00:42:39,133
Orvost kell hívni.
247
00:42:39,200 --> 00:42:42,533
Nem. Parancsba kaptuk, hogy
helyezzük karantén alá a szektort.
248
00:42:42,600 --> 00:42:44,733
Van itt még egy!
249
00:43:05,200 --> 00:43:08,733
Figyeljetek rám!
Mindent semlegesítenünk kell. Érthető?
250
00:43:10,433 --> 00:43:12,000
Igenis!
251
00:43:12,566 --> 00:43:14,000
Végrehajtani!
252
00:44:02,133 --> 00:44:03,633
Itt hagytál minket.
253
00:44:09,133 --> 00:44:11,066
Hol van William?
254
00:44:31,000 --> 00:44:35,000
Magyar szöveg: Csémy András
Iyuno-SDI Group