1 00:00:00,666 --> 00:00:04,099 Nézd meg ezt a helyet! Állati menő lesz. 2 00:00:05,000 --> 00:00:06,766 A miénk lesz a legnagyobb szerepjáték. 3 00:00:07,100 --> 00:00:09,066 A célpont feléd tart. 4 00:00:11,566 --> 00:00:14,266 Minden egyes próba alatt elment az áram. 5 00:00:14,333 --> 00:00:16,600 Kevés lesz, ha megjönnek a németek. 6 00:00:16,666 --> 00:00:19,733 A legjobb lenne még most leállni. Amíg még megtehetjük. 7 00:00:19,800 --> 00:00:20,800 Baszki! 8 00:00:23,433 --> 00:00:27,233 - Én nem mehetek haza. Nem bírnám ki. - Nem mész sehova. 9 00:00:27,733 --> 00:00:30,400 - Ne beszéljük meg előbb Harryvel? - Csináljuk! 10 00:00:34,400 --> 00:00:36,466 Mondtam, hogy ne nyúljatok a főkapcsolóhoz! 11 00:00:36,533 --> 00:00:38,566 Nem. Azt mondtad, nem működik. 12 00:00:38,633 --> 00:00:41,433 Nekem kell vigyáznom a telepre. 13 00:00:41,500 --> 00:00:43,366 Megígérted, hogy komolyan veszed. 14 00:00:43,433 --> 00:00:46,766 Szóval azért vagy itt, hogy helyrehozd a kapcsolatotokat. Igaz? 15 00:00:47,766 --> 00:00:49,133 Pontosan. 16 00:00:49,200 --> 00:00:53,066 Láttam Indigót a gyárban. Valami baja van? 17 00:01:42,800 --> 00:01:46,066 - Látsz valamit? - Igen. 18 00:01:46,133 --> 00:01:48,100 Egy nagyon jó közelit rólad. 19 00:01:49,600 --> 00:01:52,633 Nincs beázás, és a kábel se tört meg. 20 00:01:55,533 --> 00:02:01,366 Ránéznél az őrlőteremre? A kamera nem jó szögben áll. 21 00:02:04,300 --> 00:02:05,300 Várj! 22 00:03:14,233 --> 00:03:18,433 Claus hívott. Kérdezi, hogy minden készen lesz-e időre. 23 00:03:20,233 --> 00:03:22,566 Nem tudom, mit mondjak neki. 24 00:03:26,066 --> 00:03:28,066 Mi a helyzet? 25 00:03:33,033 --> 00:03:36,300 A francba is, működnie kell, mire megérkeznek! 26 00:03:37,000 --> 00:03:39,166 Ha megszakad a kommunikáció, oda az egész. 27 00:03:39,233 --> 00:03:40,266 Halló! 28 00:03:44,766 --> 00:03:47,566 - Van ott valaki? - Chrissy, átkapcsolok a kilencesre. 29 00:03:47,633 --> 00:03:48,700 Oké. 30 00:03:48,766 --> 00:03:51,000 Hall valaki? Halló! 31 00:03:56,333 --> 00:03:57,633 Hallasz? 32 00:05:01,133 --> 00:05:02,500 Segítség! 33 00:05:09,033 --> 00:05:10,766 Hall valaki? 34 00:05:12,766 --> 00:05:15,666 Hall valaki? Segítség! 35 00:05:54,000 --> 00:05:57,300 DISZTÓPIA 2. RÉSZ 36 00:06:03,600 --> 00:06:05,633 Ez a mai egy könnyebb szituáció. 37 00:06:07,766 --> 00:06:09,600 Nem mehetnék veled? 38 00:06:10,433 --> 00:06:12,700 A másik csapatban vagyok. 39 00:06:12,766 --> 00:06:16,133 Lehet, hogy egy vírusfertőzött zombiként látsz újra. 40 00:06:18,366 --> 00:06:21,333 Lehetnék Indigóval. Hogy lássam, jól van-e. 41 00:06:21,400 --> 00:06:23,300 Ő és Domenica velem vannak. 42 00:06:24,233 --> 00:06:27,033 Mehetsz Zackével, jól meglesztek. 43 00:06:28,300 --> 00:06:29,633 Igenis, kapitány! 44 00:06:33,200 --> 00:06:34,633 Ne hülyéskedd el! 45 00:06:36,200 --> 00:06:37,300 Oké. 46 00:06:44,633 --> 00:06:48,266 Szóval, ma meg kell találnotok a koordinátákat... 47 00:06:48,333 --> 00:06:51,033 a tudósok titkos raktárához. 48 00:06:51,100 --> 00:06:53,166 Használjátok az UV-lámpákat! 49 00:06:54,366 --> 00:06:58,200 Ha mázlitok van, megtaláljátok az antivírust, amit elrejtettünk. 50 00:06:58,266 --> 00:07:00,800 Ha nincs, fertőzött embereket találtok. 51 00:07:02,233 --> 00:07:05,766 Ha egy csapattárs kapcsolatba lép a vírussal, ki kell iktatni. 52 00:07:08,000 --> 00:07:11,266 A vírust az UV-lámpákal tudjátok lokalizálni. 53 00:07:12,666 --> 00:07:15,766 Legyetek éberek! Csak fertőzöttekre lőjetek! 54 00:07:16,000 --> 00:07:18,666 Akiről nem tudjátok eldönteni, bilincseljétek meg! 55 00:07:44,400 --> 00:07:45,500 Jennifer! 56 00:07:51,400 --> 00:07:53,600 - Basszus! - Mi a tököm ez? 57 00:07:54,600 --> 00:07:55,700 Vissza! 58 00:07:57,433 --> 00:08:00,000 - De beszariak vagyunk! - Bakker... 59 00:08:00,800 --> 00:08:04,800 Indigo, hol vagy? A találkaponton várok. 60 00:08:25,400 --> 00:08:28,333 Chrissy, elindulok. Nyitva hagyom a csatornát. 61 00:08:28,400 --> 00:08:31,000 A második szintet kellett volna fedeznie. 62 00:08:31,066 --> 00:08:35,466 Remélem, meg tudja magyarázni. Oké, át kell venned a területét. 63 00:08:35,533 --> 00:08:39,200 - De nincs senkink a vízátvezetőnél. - Csak tedd, amit mondok! 64 00:08:48,600 --> 00:08:52,433 Jól van, váljunk szét! Találkozunk a labirintus másik végében. 65 00:08:52,566 --> 00:08:55,533 - Nem maradhatnánk együtt? - Nem, így a gyorsabb. 66 00:08:55,600 --> 00:08:57,333 - De Zacke... - Indulj! 67 00:10:10,333 --> 00:10:11,433 Vigyázz! 68 00:10:18,100 --> 00:10:19,733 Vége. 69 00:10:54,366 --> 00:10:55,600 Zacke? 70 00:10:56,366 --> 00:10:59,733 Látok valamit, mintha írás lenne. 71 00:11:00,733 --> 00:11:04,066 Ügyes. A koordináták. Mit látsz? 72 00:11:05,733 --> 00:11:07,733 Innen nem tudom kiolvasni. 73 00:11:10,466 --> 00:11:12,033 Mit csináljak? 74 00:11:15,166 --> 00:11:16,166 Zacke? 75 00:12:23,733 --> 00:12:25,300 PL3. 76 00:13:02,600 --> 00:13:05,766 - Frida, itt Jennifer, vége. - Hallgatlak. 77 00:13:06,466 --> 00:13:09,400 A csempés vízátvezető is része a területnek? 78 00:13:12,333 --> 00:13:14,100 Miért váltatok szét? 79 00:13:15,300 --> 00:13:20,600 Megkaptátok az instrukciókat. Maradjatok és haladjatok együtt... 80 00:13:44,200 --> 00:13:45,200 Hahó! 81 00:13:48,466 --> 00:13:49,466 Hahó! 82 00:13:54,766 --> 00:13:57,366 Elkaptad a vírust? 83 00:14:02,066 --> 00:14:04,366 Felelj! Állj! 84 00:14:09,733 --> 00:14:12,366 Azt kérdeztem, elkaptad-e a vírust. 85 00:14:14,066 --> 00:14:15,733 Felelj! 86 00:14:17,266 --> 00:14:21,066 Chrissy, itt Jennifer. Indigóval valami baj van. 87 00:14:24,533 --> 00:14:25,766 Jennifer! 88 00:14:28,133 --> 00:14:30,533 Hallasz, Jennifer? 89 00:14:31,333 --> 00:14:32,333 Fogd be! 90 00:14:32,466 --> 00:14:33,800 Segítsetek! 91 00:14:36,500 --> 00:14:38,166 Eressz el! 92 00:15:21,700 --> 00:15:22,700 Helló! 93 00:15:28,733 --> 00:15:30,466 Kell segítség? 94 00:15:31,700 --> 00:15:32,700 Igen. 95 00:15:55,000 --> 00:15:57,700 Zacke! Van itt valaki. 96 00:15:59,033 --> 00:16:01,433 - Zacke! - Mi történik, Tess? 97 00:16:01,566 --> 00:16:05,466 Mindenki segítsen! Tess-szel vagyok, siessetek! 98 00:16:20,766 --> 00:16:23,500 Nem játszom! Nem játszom! 99 00:16:28,166 --> 00:16:29,200 Eressz! 100 00:16:51,066 --> 00:16:53,566 Itt Tess. Hall engem valaki? 101 00:17:19,099 --> 00:17:22,300 Tess, itt Zacke. Hallasz? 102 00:17:23,300 --> 00:17:26,000 Tess! Halló! 103 00:17:58,600 --> 00:18:03,166 Indigo! Valaki betört ide. Van nálad rádió? 104 00:18:06,200 --> 00:18:08,666 Az enyém hallott. Van rádiód? 105 00:18:15,766 --> 00:18:16,766 Hé! 106 00:18:20,233 --> 00:18:23,066 Mit csinálsz? Indigo! 107 00:18:44,733 --> 00:18:48,466 Miért nem válaszoltál? Betört ide valami csöves. 108 00:18:49,400 --> 00:18:51,066 Találkoztál egy tudóssal? 109 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Mi? 110 00:18:56,633 --> 00:19:00,066 - Hozzád ért? - Nem játszom, Zacke. 111 00:19:01,400 --> 00:19:05,566 Chrissy, itt Zacke. Fertőtlenítőt! Kapcsolatba léptünk a vírussal. 112 00:19:05,633 --> 00:19:09,000 Itt Tess. Van itt egy hajléktalan pasas. 113 00:19:10,700 --> 00:19:12,533 Süket vagy, vagy mi? 114 00:19:13,300 --> 00:19:15,466 Kiszállunk, van itt egy probléma. 115 00:19:17,666 --> 00:19:19,033 A francba már! 116 00:19:46,666 --> 00:19:48,233 Van pénzem. 117 00:19:49,166 --> 00:19:52,300 Nem, nem kapod meg, amíg helyre nem hozod. 118 00:19:53,166 --> 00:19:57,366 Igen, tudom, de akkor bele kell húznod. 119 00:19:59,100 --> 00:20:01,266 Jó. Legyen úgy. 120 00:20:12,166 --> 00:20:15,266 A fő, hogy legyen kész, mire jön a tömeg. 121 00:20:15,333 --> 00:20:17,066 - Tömeg? - Igen. 122 00:20:17,133 --> 00:20:20,066 Csakhogy nincs valami sok foglalás. 123 00:20:20,133 --> 00:20:23,266 - Hogy fog ez megtérülni? - A rádiók nem működnek. 124 00:20:23,333 --> 00:20:25,166 Tisztára mint egy bunker. 125 00:20:25,233 --> 00:20:29,433 Ha Chrissy talál rá megoldást, hatalmas siker lesz. 126 00:20:29,500 --> 00:20:33,033 - Ez tűzoltás. - Azt mondod? 127 00:20:33,100 --> 00:20:37,800 Ha el tudnánk halasztani a megnyitót, akkor nem lenne gáz, 128 00:20:38,033 --> 00:20:39,800 de ez így necces. 129 00:20:40,033 --> 00:20:41,333 Nézd! 130 00:20:41,400 --> 00:20:46,066 - A fő, hogy szerepben kell maradnod. - Tudom, de nem figyelsz rám. 131 00:20:46,133 --> 00:20:49,200 Csak mi vagyunk itt. Ne aggódj! 132 00:20:52,400 --> 00:20:56,233 Azt hittem, támogatsz majd az egész cirkusz után. 133 00:20:56,300 --> 00:20:59,766 - Támogatlak. - Egy fenét, te szórakozol velem. 134 00:21:05,300 --> 00:21:08,533 Nagyszerű. Lépj le, szokás szerint. 135 00:21:18,033 --> 00:21:19,433 Para a paradicsomban. 136 00:21:20,166 --> 00:21:23,033 Leo néha rohadt goromba tud lenni. 137 00:21:23,100 --> 00:21:26,700 Tessnek előbb-utóbb elege lesz és dobbant. 138 00:21:26,766 --> 00:21:28,566 - Beszélek Tess-szel. - Nem! 139 00:21:28,633 --> 00:21:31,633 Ülj vissza! Én jobban értek a csajos témákhoz. 140 00:21:31,700 --> 00:21:36,166 Nem is tudom. Zacke nagyon ügyes, ha Tesst meg kell vigasztani. 141 00:21:37,166 --> 00:21:39,166 - Majd jövök. - Csá, rohadék! 142 00:21:54,433 --> 00:21:57,533 Hahó! Hall engem valaki? 143 00:22:32,633 --> 00:22:38,133 Leo néha barom, ne törődj vele! Csak rástresszelt. 144 00:22:39,533 --> 00:22:44,200 Figyu... Legközelebb nem hagylak magadra. 145 00:22:45,366 --> 00:22:47,766 És egy zombi sem kaphat el. 146 00:22:50,500 --> 00:22:53,533 Nem értem, mi olyan poén ebben a játékban. 147 00:22:54,300 --> 00:22:56,500 Mind totál zakkantak vagytok. 148 00:23:10,733 --> 00:23:12,133 Ne, hagyj! 149 00:23:17,466 --> 00:23:19,466 Csak vigasztalni akarlak. 150 00:23:25,766 --> 00:23:28,566 A fejedbe szállt a pia, vagy mi? 151 00:23:32,333 --> 00:23:35,033 - Kösz szépen! - Nem hagyom szó nélkül. 152 00:23:36,000 --> 00:23:37,400 A nagy mártír... 153 00:23:41,033 --> 00:23:45,033 - Jól van. Hagyjuk ennyiben! - Ja. 154 00:23:45,100 --> 00:23:49,400 Ha józanon is ilyen tompa vagy, felőlem lehetsz egy hülye alkesz is. 155 00:23:58,433 --> 00:24:02,166 - Valamit titkolsz előlem? - Nem. Mégis mit? 156 00:24:02,233 --> 00:24:05,633 Azt nem tudom. De örülnék, ha néha engem is beavatnál. 157 00:24:06,633 --> 00:24:08,500 Mit akarsz tudni? 158 00:24:09,200 --> 00:24:12,800 Hol alszanak majd az emberek? Lesz elég résztvevőnk? 159 00:24:13,033 --> 00:24:16,166 Véglegesítenünk kell a forgatókönyveket. 160 00:24:17,033 --> 00:24:20,600 Jönni fognak. Majd alszanak a hangárban. 161 00:24:20,666 --> 00:24:22,200 És a belső terek? 162 00:24:22,266 --> 00:24:25,666 Meglesz. Csak a harmadik emelet és a gépterem maradt. 163 00:24:25,733 --> 00:24:28,266 Az Indigo dolga lett volna. Hol van? 164 00:24:28,333 --> 00:24:30,500 Ő az én gondom. Nyugi! 165 00:24:32,766 --> 00:24:36,300 - Megjavítottad a kamerákat? - Nem, de este megcsinálom. 166 00:24:36,366 --> 00:24:39,766 - De ma este próba van. - Tudom, készen lesznek. 167 00:24:40,000 --> 00:24:41,066 Jó. 168 00:25:31,466 --> 00:25:32,533 Basszus! 169 00:25:38,633 --> 00:25:40,600 Miért nem jelentkezel? 170 00:25:42,800 --> 00:25:45,000 Hol voltál, amikor próbáltunk? 171 00:25:52,033 --> 00:25:53,733 Jól vagy? 172 00:25:57,166 --> 00:25:58,466 Jól. 173 00:25:59,666 --> 00:26:04,733 - Arról volt szó, hogy te is játszol. - Nem érek rá, mennem kell. 174 00:26:05,300 --> 00:26:07,166 Hova mész? Hozzád beszélek! 175 00:26:13,300 --> 00:26:15,433 Tudom, hogy feszült vagy. 176 00:26:15,500 --> 00:26:20,000 Én is feszült vagyok, de tudnom kell, hogy bízhatok benned. 177 00:26:24,133 --> 00:26:25,366 Te cigizel? 178 00:26:34,000 --> 00:26:36,500 Velem jönnél, hogy mutassak valamit? 179 00:26:36,566 --> 00:26:40,233 Nem. Véglegesítem a forgatókönyveket. 180 00:26:41,700 --> 00:26:43,133 Nem tart sokáig. 181 00:26:46,433 --> 00:26:49,166 Tarts egy kis szünetet, ha pihenned kell. 182 00:27:10,000 --> 00:27:14,000 Kezdek aggódni Tess miatt. 183 00:27:15,266 --> 00:27:18,666 Úgy érzem, elsodródik tőlem. 184 00:27:22,533 --> 00:27:26,566 - Ettől totál beszartam. - De szeret téged. 185 00:27:28,333 --> 00:27:30,000 Tuti nincs baj. 186 00:27:32,100 --> 00:27:36,233 Ez a hely nem épp egy pezsgős luxusnyaralás. 187 00:27:36,300 --> 00:27:38,433 Tudom, de... 188 00:27:39,466 --> 00:27:43,033 Én őszintén azt hittem, tetszeni fog neki itt. 189 00:27:47,333 --> 00:27:49,700 Nem beszélnél vele? 190 00:27:51,033 --> 00:27:53,366 Neked könnyebben megnyílik. 191 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 Jó. 192 00:28:01,266 --> 00:28:02,266 Baszki! 193 00:28:46,700 --> 00:28:49,300 A reggeli próba nem igazán sikerült, 194 00:28:49,366 --> 00:28:52,066 úgyhogy este jobban oda kell figyeljetek. 195 00:28:52,133 --> 00:28:55,366 Lemaradásban vagyunk, és nem akarom veszélybe sodorni a premiert. 196 00:28:55,433 --> 00:28:59,300 És én mit csináljak? Jenniferrel vagyok. 197 00:28:59,366 --> 00:29:04,400 - Ez nem óvoda. Nem tudod előkeríteni? - Hiába hívom rádión, nem felel. 198 00:29:04,466 --> 00:29:08,533 De nem ez lenne az első alkalom. És hol van Indigo? 199 00:29:08,600 --> 00:29:12,500 Senki sem mondta, hogy részt kell vennünk az előkészületekben. 200 00:29:12,566 --> 00:29:16,733 Nem izgatjuk magunkat miatta. Mindenki más egy óra múlva kezd. 201 00:29:17,466 --> 00:29:19,300 Én kivel legyek egy csapatban? 202 00:29:19,733 --> 00:29:24,433 Ezúttal nem szeretnénk leállást, úgyhogy ezt most bízzuk a profikra! 203 00:29:25,433 --> 00:29:31,100 Oké, de attól még velem jöhetne. Úgy biztonságban lesz. 204 00:29:32,333 --> 00:29:35,300 Jól van. Te felelsz érte. 205 00:29:35,366 --> 00:29:37,766 - Készen álltok? - Igen. 206 00:30:22,200 --> 00:30:23,700 Leo, itt Chrissy. 207 00:30:25,566 --> 00:30:27,400 Várj egy kicsit, Chrissy! 208 00:30:44,100 --> 00:30:45,233 Basszus! 209 00:30:45,300 --> 00:30:46,533 - Jól vagy? - Aha. 210 00:30:46,600 --> 00:30:49,133 Az jó. Ügyes vagy. 211 00:30:49,200 --> 00:30:52,033 - Tényleg? - Igen, nagyon ügyes. 212 00:30:54,333 --> 00:30:56,000 És most? 213 00:31:00,266 --> 00:31:02,733 Bakker! Ez micsoda? 214 00:31:02,800 --> 00:31:05,466 - Rád ment? - Nem tudom. 215 00:31:06,133 --> 00:31:07,533 Meg kell néznünk. 216 00:31:17,100 --> 00:31:18,266 Vedd le! 217 00:33:52,066 --> 00:33:54,066 Mit csinálsz ott? 218 00:33:58,633 --> 00:34:01,533 - Baszki! - Bocs! 219 00:34:01,666 --> 00:34:02,666 Bocs! 220 00:34:08,466 --> 00:34:10,300 MIT KERESEL ITT? 221 00:34:35,699 --> 00:34:37,266 Ne! Eressz! 222 00:34:38,033 --> 00:34:40,733 Nem... Nem játszom! 223 00:34:41,033 --> 00:34:43,565 Nem játszom, nem hallod? 224 00:34:43,632 --> 00:34:45,065 Nem játszom! 225 00:35:24,233 --> 00:35:26,600 Itt Frida. Mi a fenét keres itt Paolo? 226 00:35:26,666 --> 00:35:28,333 - Proszit! - Egészség! 227 00:35:28,466 --> 00:35:33,366 - Egészség! - Látnotok kellett volna Frida fejét. 228 00:35:34,166 --> 00:35:36,600 Nem csoda, amilyen eszement jó vagy. 229 00:35:36,666 --> 00:35:39,132 Ez van, ha összegyűlik a svéd szerepjátékos elit. 230 00:35:39,199 --> 00:35:41,500 Igen, ezt már szeretem. 231 00:35:41,565 --> 00:35:46,199 Jól elláttad a bajom. Le a kalappal, amiért szerepben maradtál. 232 00:35:46,266 --> 00:35:48,466 Szintet kell lépnünk, most hogy itt vagy. 233 00:35:49,633 --> 00:35:53,400 - Tess, sok LARP-on voltál már? - Nem, ez az első. 234 00:35:53,466 --> 00:35:56,066 - Egy hét alatt belerázódsz. - Azt mondod? 235 00:35:56,133 --> 00:35:58,666 Biztos vagyok benne. Ezzel a csapattal... 236 00:35:58,733 --> 00:36:01,766 - Kemény egy csaj. - Örülök, hogy itt vagy. 237 00:36:02,000 --> 00:36:05,166 - Tényleg. Szükség van új emberekre. - Ja. 238 00:36:05,233 --> 00:36:10,100 - Jó újra itthon. - Az USA-ban voltál? Szerepeltél... 239 00:36:10,166 --> 00:36:13,400 - Igen, egy indie filmben. - Azta! 240 00:36:13,466 --> 00:36:16,300 Szóval... "nagy volt a lazaság". 241 00:36:17,166 --> 00:36:20,166 - Akkor van egy igazi plakátfiúnk. - Az biztos! 242 00:36:20,233 --> 00:36:24,800 Paolo le se hajol a pénzért, amit mi kapunk ezért. Hallod, Chrissy? 243 00:36:25,033 --> 00:36:26,766 - Kaptok érte pénzt? - Igen. 244 00:36:29,466 --> 00:36:31,433 - Nem sokat. - Üdv, Leo! 245 00:36:31,500 --> 00:36:34,333 - Csá! Hogy s mint? - Üdv, Paolo! 246 00:36:34,400 --> 00:36:36,166 - Hogy vagy? - Jól, köszi. 247 00:36:36,233 --> 00:36:38,200 - Jó látni. - Téged is. 248 00:36:38,266 --> 00:36:41,766 - Chrissy, Jennifer téged keres. - Itt vagyok, jöjjön ide! 249 00:36:42,000 --> 00:36:43,533 Beszélni akar. 250 00:36:43,600 --> 00:36:48,533 - Egy középkorú, síelő apuka vagy? - A kedvedért vettem fel mokaszint. 251 00:36:50,100 --> 00:36:53,500 - Kisüti a szemem. - Ja, én is lesültem. 252 00:36:53,566 --> 00:36:55,166 Szevasz! 253 00:36:56,000 --> 00:36:58,300 - Jóképű pasid van. - Hát, igen. 254 00:36:58,566 --> 00:37:01,100 Feljelentem a rohadékot. 255 00:37:01,166 --> 00:37:04,500 Tudod, hogy milyenek! Fel vannak spannolva. 256 00:37:04,566 --> 00:37:07,166 Az tuti, de mindennek van határa. 257 00:37:08,100 --> 00:37:09,166 Vagy nem? 258 00:37:13,633 --> 00:37:15,700 Senki sem tart itt erőszakkal. 259 00:37:17,333 --> 00:37:19,066 Nem mondok fel. 260 00:37:23,400 --> 00:37:26,233 Jó vagy. Beszélek a fejével. 261 00:37:27,233 --> 00:37:28,733 Feljelenthetem. 262 00:37:30,800 --> 00:37:33,300 De akkor oda minden, amiért dolgoztunk. 263 00:37:35,500 --> 00:37:37,333 Ezt akarod? 264 00:37:42,233 --> 00:37:45,166 - Szia! - Szia! 265 00:37:47,200 --> 00:37:48,500 Köszi! 266 00:37:48,566 --> 00:37:51,600 - Hogy van a kezed? - Túlélem. 267 00:37:51,666 --> 00:37:55,166 Akkor jó. Nagyon menő dolgot hoztatok össze. 268 00:37:56,566 --> 00:37:58,800 - Ugye? - Nagyon durva. 269 00:37:59,033 --> 00:38:03,733 - Tényleg marha jó lesz. - Szerintem is. Bravó! 270 00:38:09,100 --> 00:38:11,733 Kedves tőled, hogy beszálltál. 271 00:38:11,800 --> 00:38:15,533 Az ember nem hagyhatja cserben a barátait. 272 00:38:15,600 --> 00:38:22,300 De tőled is szép, hogy maradsz azok után, hogy megsérültél. 273 00:38:23,266 --> 00:38:24,800 A kezed. 274 00:38:25,633 --> 00:38:28,666 - Mióta is vagy itt? - Három hónapja. 275 00:38:28,733 --> 00:38:32,166 Ez igen! Én meg betoppanok, mint Flash Gordon. 276 00:38:34,500 --> 00:38:35,600 Mi? 277 00:38:35,666 --> 00:38:38,233 Az? Az egy dalmata. 278 00:38:39,700 --> 00:38:44,000 Figyelj, határozottan egy dalmata. Ott van az orra... 279 00:38:44,633 --> 00:38:47,133 És a három lába. De attól még dalmata. 280 00:38:47,200 --> 00:38:49,800 Ez nagyon rossz. 281 00:38:51,066 --> 00:38:53,133 - Helló! - Szia! 282 00:38:53,200 --> 00:38:56,200 - Minden szuper? - Nagyon. 283 00:38:59,466 --> 00:39:04,166 - Lemaradtál a pezsgőről. - Tudom, de buheráltam. 284 00:39:08,566 --> 00:39:13,233 De megkönnyebbülés, hogy az őrült végül Paolo volt. 285 00:39:13,300 --> 00:39:18,366 Abszolút. És jó, hogy kaptatok egy versenytársat. Rátok fér. 286 00:39:23,100 --> 00:39:26,400 Nagyon jó látni, hogy ilyen jól kijöttök egymással. 287 00:39:27,366 --> 00:39:31,366 Jó fej barátnőd van. Leo, a helyedben vigyáznék rá. 288 00:39:33,700 --> 00:39:35,366 Igyekszem. 289 00:39:41,233 --> 00:39:42,733 Maradt még sör? 290 00:39:45,300 --> 00:39:47,033 Hozol még? 291 00:39:48,000 --> 00:39:49,466 Légyszi! 292 00:39:51,000 --> 00:39:52,166 Persze. 293 00:39:54,733 --> 00:39:57,566 - Köszi! - Nincs mit. 294 00:40:08,566 --> 00:40:10,066 Kussolj! 295 00:40:14,200 --> 00:40:15,500 - Szia! - Szia! 296 00:40:16,466 --> 00:40:18,466 Hogy vagy? 297 00:40:19,200 --> 00:40:21,733 Jól. Nem jössz fel? 298 00:40:21,800 --> 00:40:24,566 Nem érdeklenek a hollywoodi anekdoták. 299 00:40:24,633 --> 00:40:26,733 Ne hülyülj, gyere! 300 00:40:26,800 --> 00:40:32,466 Bulizunk egy kicsit, jókat röhögünk. Rám fér egy ilyen szar nap után. 301 00:40:33,666 --> 00:40:37,033 - Menj csak, mindjárt jövök. - Oké. 302 00:40:37,100 --> 00:40:42,300 De... azért... légy vele óvatos! 303 00:40:45,700 --> 00:40:48,433 - Megleszek. - Tudom. 304 00:40:48,500 --> 00:40:53,166 Csak... nem szeretném, ha megbántana. 305 00:40:55,300 --> 00:40:58,466 - Gyere! - Jövök. Jövök. 306 00:40:58,533 --> 00:41:00,033 - Biztos? - Igen. 307 00:42:55,000 --> 00:42:59,000 Magyar szöveg: Csémy András Iyuno-SDI Group