1
00:00:00,666 --> 00:00:04,099
Nézd meg ezt a helyet!
Állati menő lesz.
2
00:00:05,000 --> 00:00:06,766
A miénk lesz a legnagyobb szerepjáték.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,066
A célpont feléd tart.
4
00:00:11,566 --> 00:00:14,266
Minden egyes próba alatt
elment az áram.
5
00:00:14,333 --> 00:00:16,600
Kevés lesz, ha megjönnek a németek.
6
00:00:16,666 --> 00:00:19,733
A legjobb lenne még most leállni.
Amíg még megtehetjük.
7
00:00:19,800 --> 00:00:20,800
Baszki!
8
00:00:23,433 --> 00:00:27,233
- Én nem mehetek haza. Nem bírnám ki.
- Nem mész sehova.
9
00:00:27,733 --> 00:00:30,400
- Ne beszéljük meg előbb Harryvel?
- Csináljuk!
10
00:00:34,400 --> 00:00:36,466
Mondtam,
hogy ne nyúljatok a főkapcsolóhoz!
11
00:00:36,533 --> 00:00:38,566
Nem. Azt mondtad, nem működik.
12
00:00:38,633 --> 00:00:41,433
Nekem kell vigyáznom a telepre.
13
00:00:41,500 --> 00:00:43,366
Megígérted, hogy komolyan veszed.
14
00:00:43,433 --> 00:00:46,766
Szóval azért vagy itt, hogy helyrehozd
a kapcsolatotokat. Igaz?
15
00:00:47,766 --> 00:00:49,133
Pontosan.
16
00:00:49,200 --> 00:00:53,066
Láttam Indigót a gyárban.
Valami baja van?
17
00:01:42,800 --> 00:01:46,066
- Látsz valamit?
- Igen.
18
00:01:46,133 --> 00:01:48,100
Egy nagyon jó közelit rólad.
19
00:01:49,600 --> 00:01:52,633
Nincs beázás, és a kábel se tört meg.
20
00:01:55,533 --> 00:02:01,366
Ránéznél az őrlőteremre?
A kamera nem jó szögben áll.
21
00:02:04,300 --> 00:02:05,300
Várj!
22
00:03:14,233 --> 00:03:18,433
Claus hívott. Kérdezi,
hogy minden készen lesz-e időre.
23
00:03:20,233 --> 00:03:22,566
Nem tudom, mit mondjak neki.
24
00:03:26,066 --> 00:03:28,066
Mi a helyzet?
25
00:03:33,033 --> 00:03:36,300
A francba is,
működnie kell, mire megérkeznek!
26
00:03:37,000 --> 00:03:39,166
Ha megszakad a kommunikáció,
oda az egész.
27
00:03:39,233 --> 00:03:40,266
Halló!
28
00:03:44,766 --> 00:03:47,566
- Van ott valaki?
- Chrissy, átkapcsolok a kilencesre.
29
00:03:47,633 --> 00:03:48,700
Oké.
30
00:03:48,766 --> 00:03:51,000
Hall valaki? Halló!
31
00:03:56,333 --> 00:03:57,633
Hallasz?
32
00:05:01,133 --> 00:05:02,500
Segítség!
33
00:05:09,033 --> 00:05:10,766
Hall valaki?
34
00:05:12,766 --> 00:05:15,666
Hall valaki? Segítség!
35
00:05:54,000 --> 00:05:57,300
DISZTÓPIA
2. RÉSZ
36
00:06:03,600 --> 00:06:05,633
Ez a mai egy könnyebb szituáció.
37
00:06:07,766 --> 00:06:09,600
Nem mehetnék veled?
38
00:06:10,433 --> 00:06:12,700
A másik csapatban vagyok.
39
00:06:12,766 --> 00:06:16,133
Lehet, hogy egy vírusfertőzött
zombiként látsz újra.
40
00:06:18,366 --> 00:06:21,333
Lehetnék Indigóval.
Hogy lássam, jól van-e.
41
00:06:21,400 --> 00:06:23,300
Ő és Domenica velem vannak.
42
00:06:24,233 --> 00:06:27,033
Mehetsz Zackével, jól meglesztek.
43
00:06:28,300 --> 00:06:29,633
Igenis, kapitány!
44
00:06:33,200 --> 00:06:34,633
Ne hülyéskedd el!
45
00:06:36,200 --> 00:06:37,300
Oké.
46
00:06:44,633 --> 00:06:48,266
Szóval, ma meg kell találnotok
a koordinátákat...
47
00:06:48,333 --> 00:06:51,033
a tudósok titkos raktárához.
48
00:06:51,100 --> 00:06:53,166
Használjátok az UV-lámpákat!
49
00:06:54,366 --> 00:06:58,200
Ha mázlitok van, megtaláljátok
az antivírust, amit elrejtettünk.
50
00:06:58,266 --> 00:07:00,800
Ha nincs,
fertőzött embereket találtok.
51
00:07:02,233 --> 00:07:05,766
Ha egy csapattárs kapcsolatba lép
a vírussal, ki kell iktatni.
52
00:07:08,000 --> 00:07:11,266
A vírust az UV-lámpákal
tudjátok lokalizálni.
53
00:07:12,666 --> 00:07:15,766
Legyetek éberek!
Csak fertőzöttekre lőjetek!
54
00:07:16,000 --> 00:07:18,666
Akiről nem tudjátok eldönteni,
bilincseljétek meg!
55
00:07:44,400 --> 00:07:45,500
Jennifer!
56
00:07:51,400 --> 00:07:53,600
- Basszus!
- Mi a tököm ez?
57
00:07:54,600 --> 00:07:55,700
Vissza!
58
00:07:57,433 --> 00:08:00,000
- De beszariak vagyunk!
- Bakker...
59
00:08:00,800 --> 00:08:04,800
Indigo, hol vagy?
A találkaponton várok.
60
00:08:25,400 --> 00:08:28,333
Chrissy, elindulok.
Nyitva hagyom a csatornát.
61
00:08:28,400 --> 00:08:31,000
A második szintet
kellett volna fedeznie.
62
00:08:31,066 --> 00:08:35,466
Remélem, meg tudja magyarázni.
Oké, át kell venned a területét.
63
00:08:35,533 --> 00:08:39,200
- De nincs senkink a vízátvezetőnél.
- Csak tedd, amit mondok!
64
00:08:48,600 --> 00:08:52,433
Jól van, váljunk szét! Találkozunk
a labirintus másik végében.
65
00:08:52,566 --> 00:08:55,533
- Nem maradhatnánk együtt?
- Nem, így a gyorsabb.
66
00:08:55,600 --> 00:08:57,333
- De Zacke...
- Indulj!
67
00:10:10,333 --> 00:10:11,433
Vigyázz!
68
00:10:18,100 --> 00:10:19,733
Vége.
69
00:10:54,366 --> 00:10:55,600
Zacke?
70
00:10:56,366 --> 00:10:59,733
Látok valamit, mintha írás lenne.
71
00:11:00,733 --> 00:11:04,066
Ügyes. A koordináták. Mit látsz?
72
00:11:05,733 --> 00:11:07,733
Innen nem tudom kiolvasni.
73
00:11:10,466 --> 00:11:12,033
Mit csináljak?
74
00:11:15,166 --> 00:11:16,166
Zacke?
75
00:12:23,733 --> 00:12:25,300
PL3.
76
00:13:02,600 --> 00:13:05,766
- Frida, itt Jennifer, vége.
- Hallgatlak.
77
00:13:06,466 --> 00:13:09,400
A csempés vízátvezető is
része a területnek?
78
00:13:12,333 --> 00:13:14,100
Miért váltatok szét?
79
00:13:15,300 --> 00:13:20,600
Megkaptátok az instrukciókat.
Maradjatok és haladjatok együtt...
80
00:13:44,200 --> 00:13:45,200
Hahó!
81
00:13:48,466 --> 00:13:49,466
Hahó!
82
00:13:54,766 --> 00:13:57,366
Elkaptad a vírust?
83
00:14:02,066 --> 00:14:04,366
Felelj! Állj!
84
00:14:09,733 --> 00:14:12,366
Azt kérdeztem, elkaptad-e a vírust.
85
00:14:14,066 --> 00:14:15,733
Felelj!
86
00:14:17,266 --> 00:14:21,066
Chrissy, itt Jennifer.
Indigóval valami baj van.
87
00:14:24,533 --> 00:14:25,766
Jennifer!
88
00:14:28,133 --> 00:14:30,533
Hallasz, Jennifer?
89
00:14:31,333 --> 00:14:32,333
Fogd be!
90
00:14:32,466 --> 00:14:33,800
Segítsetek!
91
00:14:36,500 --> 00:14:38,166
Eressz el!
92
00:15:21,700 --> 00:15:22,700
Helló!
93
00:15:28,733 --> 00:15:30,466
Kell segítség?
94
00:15:31,700 --> 00:15:32,700
Igen.
95
00:15:55,000 --> 00:15:57,700
Zacke! Van itt valaki.
96
00:15:59,033 --> 00:16:01,433
- Zacke!
- Mi történik, Tess?
97
00:16:01,566 --> 00:16:05,466
Mindenki segítsen!
Tess-szel vagyok, siessetek!
98
00:16:20,766 --> 00:16:23,500
Nem játszom! Nem játszom!
99
00:16:28,166 --> 00:16:29,200
Eressz!
100
00:16:51,066 --> 00:16:53,566
Itt Tess. Hall engem valaki?
101
00:17:19,099 --> 00:17:22,300
Tess, itt Zacke. Hallasz?
102
00:17:23,300 --> 00:17:26,000
Tess! Halló!
103
00:17:58,600 --> 00:18:03,166
Indigo!
Valaki betört ide. Van nálad rádió?
104
00:18:06,200 --> 00:18:08,666
Az enyém hallott. Van rádiód?
105
00:18:15,766 --> 00:18:16,766
Hé!
106
00:18:20,233 --> 00:18:23,066
Mit csinálsz? Indigo!
107
00:18:44,733 --> 00:18:48,466
Miért nem válaszoltál?
Betört ide valami csöves.
108
00:18:49,400 --> 00:18:51,066
Találkoztál egy tudóssal?
109
00:18:52,333 --> 00:18:53,333
Mi?
110
00:18:56,633 --> 00:19:00,066
- Hozzád ért?
- Nem játszom, Zacke.
111
00:19:01,400 --> 00:19:05,566
Chrissy, itt Zacke. Fertőtlenítőt!
Kapcsolatba léptünk a vírussal.
112
00:19:05,633 --> 00:19:09,000
Itt Tess.
Van itt egy hajléktalan pasas.
113
00:19:10,700 --> 00:19:12,533
Süket vagy, vagy mi?
114
00:19:13,300 --> 00:19:15,466
Kiszállunk, van itt egy probléma.
115
00:19:17,666 --> 00:19:19,033
A francba már!
116
00:19:46,666 --> 00:19:48,233
Van pénzem.
117
00:19:49,166 --> 00:19:52,300
Nem, nem kapod meg,
amíg helyre nem hozod.
118
00:19:53,166 --> 00:19:57,366
Igen, tudom,
de akkor bele kell húznod.
119
00:19:59,100 --> 00:20:01,266
Jó. Legyen úgy.
120
00:20:12,166 --> 00:20:15,266
A fő, hogy legyen kész,
mire jön a tömeg.
121
00:20:15,333 --> 00:20:17,066
- Tömeg?
- Igen.
122
00:20:17,133 --> 00:20:20,066
Csakhogy nincs valami sok foglalás.
123
00:20:20,133 --> 00:20:23,266
- Hogy fog ez megtérülni?
- A rádiók nem működnek.
124
00:20:23,333 --> 00:20:25,166
Tisztára mint egy bunker.
125
00:20:25,233 --> 00:20:29,433
Ha Chrissy talál rá megoldást,
hatalmas siker lesz.
126
00:20:29,500 --> 00:20:33,033
- Ez tűzoltás.
- Azt mondod?
127
00:20:33,100 --> 00:20:37,800
Ha el tudnánk halasztani a megnyitót,
akkor nem lenne gáz,
128
00:20:38,033 --> 00:20:39,800
de ez így necces.
129
00:20:40,033 --> 00:20:41,333
Nézd!
130
00:20:41,400 --> 00:20:46,066
- A fő, hogy szerepben kell maradnod.
- Tudom, de nem figyelsz rám.
131
00:20:46,133 --> 00:20:49,200
Csak mi vagyunk itt. Ne aggódj!
132
00:20:52,400 --> 00:20:56,233
Azt hittem, támogatsz majd
az egész cirkusz után.
133
00:20:56,300 --> 00:20:59,766
- Támogatlak.
- Egy fenét, te szórakozol velem.
134
00:21:05,300 --> 00:21:08,533
Nagyszerű. Lépj le, szokás szerint.
135
00:21:18,033 --> 00:21:19,433
Para a paradicsomban.
136
00:21:20,166 --> 00:21:23,033
Leo néha rohadt goromba tud lenni.
137
00:21:23,100 --> 00:21:26,700
Tessnek előbb-utóbb
elege lesz és dobbant.
138
00:21:26,766 --> 00:21:28,566
- Beszélek Tess-szel.
- Nem!
139
00:21:28,633 --> 00:21:31,633
Ülj vissza! Én jobban értek
a csajos témákhoz.
140
00:21:31,700 --> 00:21:36,166
Nem is tudom. Zacke nagyon ügyes,
ha Tesst meg kell vigasztani.
141
00:21:37,166 --> 00:21:39,166
- Majd jövök.
- Csá, rohadék!
142
00:21:54,433 --> 00:21:57,533
Hahó! Hall engem valaki?
143
00:22:32,633 --> 00:22:38,133
Leo néha barom, ne törődj vele!
Csak rástresszelt.
144
00:22:39,533 --> 00:22:44,200
Figyu...
Legközelebb nem hagylak magadra.
145
00:22:45,366 --> 00:22:47,766
És egy zombi sem kaphat el.
146
00:22:50,500 --> 00:22:53,533
Nem értem,
mi olyan poén ebben a játékban.
147
00:22:54,300 --> 00:22:56,500
Mind totál zakkantak vagytok.
148
00:23:10,733 --> 00:23:12,133
Ne, hagyj!
149
00:23:17,466 --> 00:23:19,466
Csak vigasztalni akarlak.
150
00:23:25,766 --> 00:23:28,566
A fejedbe szállt a pia, vagy mi?
151
00:23:32,333 --> 00:23:35,033
- Kösz szépen!
- Nem hagyom szó nélkül.
152
00:23:36,000 --> 00:23:37,400
A nagy mártír...
153
00:23:41,033 --> 00:23:45,033
- Jól van. Hagyjuk ennyiben!
- Ja.
154
00:23:45,100 --> 00:23:49,400
Ha józanon is ilyen tompa vagy,
felőlem lehetsz egy hülye alkesz is.
155
00:23:58,433 --> 00:24:02,166
- Valamit titkolsz előlem?
- Nem. Mégis mit?
156
00:24:02,233 --> 00:24:05,633
Azt nem tudom. De örülnék,
ha néha engem is beavatnál.
157
00:24:06,633 --> 00:24:08,500
Mit akarsz tudni?
158
00:24:09,200 --> 00:24:12,800
Hol alszanak majd az emberek?
Lesz elég résztvevőnk?
159
00:24:13,033 --> 00:24:16,166
Véglegesítenünk kell
a forgatókönyveket.
160
00:24:17,033 --> 00:24:20,600
Jönni fognak.
Majd alszanak a hangárban.
161
00:24:20,666 --> 00:24:22,200
És a belső terek?
162
00:24:22,266 --> 00:24:25,666
Meglesz. Csak a harmadik emelet
és a gépterem maradt.
163
00:24:25,733 --> 00:24:28,266
Az Indigo dolga lett volna. Hol van?
164
00:24:28,333 --> 00:24:30,500
Ő az én gondom. Nyugi!
165
00:24:32,766 --> 00:24:36,300
- Megjavítottad a kamerákat?
- Nem, de este megcsinálom.
166
00:24:36,366 --> 00:24:39,766
- De ma este próba van.
- Tudom, készen lesznek.
167
00:24:40,000 --> 00:24:41,066
Jó.
168
00:25:31,466 --> 00:25:32,533
Basszus!
169
00:25:38,633 --> 00:25:40,600
Miért nem jelentkezel?
170
00:25:42,800 --> 00:25:45,000
Hol voltál, amikor próbáltunk?
171
00:25:52,033 --> 00:25:53,733
Jól vagy?
172
00:25:57,166 --> 00:25:58,466
Jól.
173
00:25:59,666 --> 00:26:04,733
- Arról volt szó, hogy te is játszol.
- Nem érek rá, mennem kell.
174
00:26:05,300 --> 00:26:07,166
Hova mész? Hozzád beszélek!
175
00:26:13,300 --> 00:26:15,433
Tudom, hogy feszült vagy.
176
00:26:15,500 --> 00:26:20,000
Én is feszült vagyok,
de tudnom kell, hogy bízhatok benned.
177
00:26:24,133 --> 00:26:25,366
Te cigizel?
178
00:26:34,000 --> 00:26:36,500
Velem jönnél, hogy mutassak valamit?
179
00:26:36,566 --> 00:26:40,233
Nem. Véglegesítem a forgatókönyveket.
180
00:26:41,700 --> 00:26:43,133
Nem tart sokáig.
181
00:26:46,433 --> 00:26:49,166
Tarts egy kis szünetet,
ha pihenned kell.
182
00:27:10,000 --> 00:27:14,000
Kezdek aggódni Tess miatt.
183
00:27:15,266 --> 00:27:18,666
Úgy érzem, elsodródik tőlem.
184
00:27:22,533 --> 00:27:26,566
- Ettől totál beszartam.
- De szeret téged.
185
00:27:28,333 --> 00:27:30,000
Tuti nincs baj.
186
00:27:32,100 --> 00:27:36,233
Ez a hely nem épp
egy pezsgős luxusnyaralás.
187
00:27:36,300 --> 00:27:38,433
Tudom, de...
188
00:27:39,466 --> 00:27:43,033
Én őszintén azt hittem,
tetszeni fog neki itt.
189
00:27:47,333 --> 00:27:49,700
Nem beszélnél vele?
190
00:27:51,033 --> 00:27:53,366
Neked könnyebben megnyílik.
191
00:27:55,666 --> 00:27:56,666
Jó.
192
00:28:01,266 --> 00:28:02,266
Baszki!
193
00:28:46,700 --> 00:28:49,300
A reggeli próba nem igazán sikerült,
194
00:28:49,366 --> 00:28:52,066
úgyhogy este
jobban oda kell figyeljetek.
195
00:28:52,133 --> 00:28:55,366
Lemaradásban vagyunk, és nem akarom
veszélybe sodorni a premiert.
196
00:28:55,433 --> 00:28:59,300
És én mit csináljak?
Jenniferrel vagyok.
197
00:28:59,366 --> 00:29:04,400
- Ez nem óvoda. Nem tudod előkeríteni?
- Hiába hívom rádión, nem felel.
198
00:29:04,466 --> 00:29:08,533
De nem ez lenne az első alkalom.
És hol van Indigo?
199
00:29:08,600 --> 00:29:12,500
Senki sem mondta, hogy részt kell
vennünk az előkészületekben.
200
00:29:12,566 --> 00:29:16,733
Nem izgatjuk magunkat miatta.
Mindenki más egy óra múlva kezd.
201
00:29:17,466 --> 00:29:19,300
Én kivel legyek egy csapatban?
202
00:29:19,733 --> 00:29:24,433
Ezúttal nem szeretnénk leállást,
úgyhogy ezt most bízzuk a profikra!
203
00:29:25,433 --> 00:29:31,100
Oké, de attól még velem jöhetne.
Úgy biztonságban lesz.
204
00:29:32,333 --> 00:29:35,300
Jól van. Te felelsz érte.
205
00:29:35,366 --> 00:29:37,766
- Készen álltok?
- Igen.
206
00:30:22,200 --> 00:30:23,700
Leo, itt Chrissy.
207
00:30:25,566 --> 00:30:27,400
Várj egy kicsit, Chrissy!
208
00:30:44,100 --> 00:30:45,233
Basszus!
209
00:30:45,300 --> 00:30:46,533
- Jól vagy?
- Aha.
210
00:30:46,600 --> 00:30:49,133
Az jó. Ügyes vagy.
211
00:30:49,200 --> 00:30:52,033
- Tényleg?
- Igen, nagyon ügyes.
212
00:30:54,333 --> 00:30:56,000
És most?
213
00:31:00,266 --> 00:31:02,733
Bakker! Ez micsoda?
214
00:31:02,800 --> 00:31:05,466
- Rád ment?
- Nem tudom.
215
00:31:06,133 --> 00:31:07,533
Meg kell néznünk.
216
00:31:17,100 --> 00:31:18,266
Vedd le!
217
00:33:52,066 --> 00:33:54,066
Mit csinálsz ott?
218
00:33:58,633 --> 00:34:01,533
- Baszki!
- Bocs!
219
00:34:01,666 --> 00:34:02,666
Bocs!
220
00:34:08,466 --> 00:34:10,300
MIT KERESEL ITT?
221
00:34:35,699 --> 00:34:37,266
Ne! Eressz!
222
00:34:38,033 --> 00:34:40,733
Nem... Nem játszom!
223
00:34:41,033 --> 00:34:43,565
Nem játszom, nem hallod?
224
00:34:43,632 --> 00:34:45,065
Nem játszom!
225
00:35:24,233 --> 00:35:26,600
Itt Frida. Mi a fenét keres itt Paolo?
226
00:35:26,666 --> 00:35:28,333
- Proszit!
- Egészség!
227
00:35:28,466 --> 00:35:33,366
- Egészség!
- Látnotok kellett volna Frida fejét.
228
00:35:34,166 --> 00:35:36,600
Nem csoda, amilyen eszement jó vagy.
229
00:35:36,666 --> 00:35:39,132
Ez van, ha összegyűlik
a svéd szerepjátékos elit.
230
00:35:39,199 --> 00:35:41,500
Igen, ezt már szeretem.
231
00:35:41,565 --> 00:35:46,199
Jól elláttad a bajom. Le a kalappal,
amiért szerepben maradtál.
232
00:35:46,266 --> 00:35:48,466
Szintet kell lépnünk,
most hogy itt vagy.
233
00:35:49,633 --> 00:35:53,400
- Tess, sok LARP-on voltál már?
- Nem, ez az első.
234
00:35:53,466 --> 00:35:56,066
- Egy hét alatt belerázódsz.
- Azt mondod?
235
00:35:56,133 --> 00:35:58,666
Biztos vagyok benne.
Ezzel a csapattal...
236
00:35:58,733 --> 00:36:01,766
- Kemény egy csaj.
- Örülök, hogy itt vagy.
237
00:36:02,000 --> 00:36:05,166
- Tényleg. Szükség van új emberekre.
- Ja.
238
00:36:05,233 --> 00:36:10,100
- Jó újra itthon.
- Az USA-ban voltál? Szerepeltél...
239
00:36:10,166 --> 00:36:13,400
- Igen, egy indie filmben.
- Azta!
240
00:36:13,466 --> 00:36:16,300
Szóval... "nagy volt a lazaság".
241
00:36:17,166 --> 00:36:20,166
- Akkor van egy igazi plakátfiúnk.
- Az biztos!
242
00:36:20,233 --> 00:36:24,800
Paolo le se hajol a pénzért,
amit mi kapunk ezért. Hallod, Chrissy?
243
00:36:25,033 --> 00:36:26,766
- Kaptok érte pénzt?
- Igen.
244
00:36:29,466 --> 00:36:31,433
- Nem sokat.
- Üdv, Leo!
245
00:36:31,500 --> 00:36:34,333
- Csá! Hogy s mint?
- Üdv, Paolo!
246
00:36:34,400 --> 00:36:36,166
- Hogy vagy?
- Jól, köszi.
247
00:36:36,233 --> 00:36:38,200
- Jó látni.
- Téged is.
248
00:36:38,266 --> 00:36:41,766
- Chrissy, Jennifer téged keres.
- Itt vagyok, jöjjön ide!
249
00:36:42,000 --> 00:36:43,533
Beszélni akar.
250
00:36:43,600 --> 00:36:48,533
- Egy középkorú, síelő apuka vagy?
- A kedvedért vettem fel mokaszint.
251
00:36:50,100 --> 00:36:53,500
- Kisüti a szemem.
- Ja, én is lesültem.
252
00:36:53,566 --> 00:36:55,166
Szevasz!
253
00:36:56,000 --> 00:36:58,300
- Jóképű pasid van.
- Hát, igen.
254
00:36:58,566 --> 00:37:01,100
Feljelentem a rohadékot.
255
00:37:01,166 --> 00:37:04,500
Tudod, hogy milyenek!
Fel vannak spannolva.
256
00:37:04,566 --> 00:37:07,166
Az tuti, de mindennek van határa.
257
00:37:08,100 --> 00:37:09,166
Vagy nem?
258
00:37:13,633 --> 00:37:15,700
Senki sem tart itt erőszakkal.
259
00:37:17,333 --> 00:37:19,066
Nem mondok fel.
260
00:37:23,400 --> 00:37:26,233
Jó vagy. Beszélek a fejével.
261
00:37:27,233 --> 00:37:28,733
Feljelenthetem.
262
00:37:30,800 --> 00:37:33,300
De akkor oda minden,
amiért dolgoztunk.
263
00:37:35,500 --> 00:37:37,333
Ezt akarod?
264
00:37:42,233 --> 00:37:45,166
- Szia!
- Szia!
265
00:37:47,200 --> 00:37:48,500
Köszi!
266
00:37:48,566 --> 00:37:51,600
- Hogy van a kezed?
- Túlélem.
267
00:37:51,666 --> 00:37:55,166
Akkor jó.
Nagyon menő dolgot hoztatok össze.
268
00:37:56,566 --> 00:37:58,800
- Ugye?
- Nagyon durva.
269
00:37:59,033 --> 00:38:03,733
- Tényleg marha jó lesz.
- Szerintem is. Bravó!
270
00:38:09,100 --> 00:38:11,733
Kedves tőled, hogy beszálltál.
271
00:38:11,800 --> 00:38:15,533
Az ember
nem hagyhatja cserben a barátait.
272
00:38:15,600 --> 00:38:22,300
De tőled is szép, hogy maradsz
azok után, hogy megsérültél.
273
00:38:23,266 --> 00:38:24,800
A kezed.
274
00:38:25,633 --> 00:38:28,666
- Mióta is vagy itt?
- Három hónapja.
275
00:38:28,733 --> 00:38:32,166
Ez igen! Én meg betoppanok,
mint Flash Gordon.
276
00:38:34,500 --> 00:38:35,600
Mi?
277
00:38:35,666 --> 00:38:38,233
Az? Az egy dalmata.
278
00:38:39,700 --> 00:38:44,000
Figyelj, határozottan egy dalmata.
Ott van az orra...
279
00:38:44,633 --> 00:38:47,133
És a három lába.
De attól még dalmata.
280
00:38:47,200 --> 00:38:49,800
Ez nagyon rossz.
281
00:38:51,066 --> 00:38:53,133
- Helló!
- Szia!
282
00:38:53,200 --> 00:38:56,200
- Minden szuper?
- Nagyon.
283
00:38:59,466 --> 00:39:04,166
- Lemaradtál a pezsgőről.
- Tudom, de buheráltam.
284
00:39:08,566 --> 00:39:13,233
De megkönnyebbülés,
hogy az őrült végül Paolo volt.
285
00:39:13,300 --> 00:39:18,366
Abszolút. És jó, hogy kaptatok
egy versenytársat. Rátok fér.
286
00:39:23,100 --> 00:39:26,400
Nagyon jó látni,
hogy ilyen jól kijöttök egymással.
287
00:39:27,366 --> 00:39:31,366
Jó fej barátnőd van.
Leo, a helyedben vigyáznék rá.
288
00:39:33,700 --> 00:39:35,366
Igyekszem.
289
00:39:41,233 --> 00:39:42,733
Maradt még sör?
290
00:39:45,300 --> 00:39:47,033
Hozol még?
291
00:39:48,000 --> 00:39:49,466
Légyszi!
292
00:39:51,000 --> 00:39:52,166
Persze.
293
00:39:54,733 --> 00:39:57,566
- Köszi!
- Nincs mit.
294
00:40:08,566 --> 00:40:10,066
Kussolj!
295
00:40:14,200 --> 00:40:15,500
- Szia!
- Szia!
296
00:40:16,466 --> 00:40:18,466
Hogy vagy?
297
00:40:19,200 --> 00:40:21,733
Jól. Nem jössz fel?
298
00:40:21,800 --> 00:40:24,566
Nem érdeklenek a hollywoodi anekdoták.
299
00:40:24,633 --> 00:40:26,733
Ne hülyülj, gyere!
300
00:40:26,800 --> 00:40:32,466
Bulizunk egy kicsit, jókat röhögünk.
Rám fér egy ilyen szar nap után.
301
00:40:33,666 --> 00:40:37,033
- Menj csak, mindjárt jövök.
- Oké.
302
00:40:37,100 --> 00:40:42,300
De... azért... légy vele óvatos!
303
00:40:45,700 --> 00:40:48,433
- Megleszek.
- Tudom.
304
00:40:48,500 --> 00:40:53,166
Csak... nem szeretném,
ha megbántana.
305
00:40:55,300 --> 00:40:58,466
- Gyere!
- Jövök. Jövök.
306
00:40:58,533 --> 00:41:00,033
- Biztos?
- Igen.
307
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
Magyar szöveg: Csémy András
Iyuno-SDI Group