1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:50,568 --> 00:01:52,612 NETFLIX PRESENTERER 4 00:01:52,695 --> 00:01:55,448 God morgen, damer og udugelige folk! 5 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Våkne, latsabber, 6 00:01:57,450 --> 00:02:00,286 for sola står allerede høyt over Guaramobim. 7 00:02:00,370 --> 00:02:03,706 Gjør dere klare. Temperaturen stiger. 8 00:02:03,790 --> 00:02:08,086 Byens beste arrangement står på trappene! Det stemmer. 9 00:02:08,169 --> 00:02:12,173 Det er den etterlengtede Rapadura-festivalen! 10 00:02:12,257 --> 00:02:14,259 Gjør dere klare, det blir supert. 11 00:02:14,342 --> 00:02:19,639 I mellomtiden får dere en syk forró-sang. Vi spiller uansett ikke annet. 12 00:02:32,735 --> 00:02:37,282 Hei! Stans der! Opp med hendene, din slamp! 13 00:02:37,365 --> 00:02:38,783 TØFF POLITIBETJENT 14 00:02:41,161 --> 00:02:42,078 Ikke du, sir. 15 00:02:50,044 --> 00:02:51,296 Kom igjen! 16 00:02:53,673 --> 00:02:56,634 Respekter politiet! Dere kan ikke spille her. 17 00:02:56,718 --> 00:02:58,136 Vil du havne i fengsel? 18 00:03:15,278 --> 00:03:17,530 Politibetjent Bruceuílis Nonato. Hvor løp han? 19 00:03:17,614 --> 00:03:19,616 -Den veien. -Denne er bevis nå. 20 00:03:25,288 --> 00:03:27,498 Bruceuílis Nonato. Toninho, hører du meg? 21 00:03:27,582 --> 00:03:30,752 Betjent Bruceuílis Nonato. Toninho, hører du meg? 22 00:03:33,755 --> 00:03:37,300 POLITISTASJON 23 00:03:37,383 --> 00:03:38,551 Våkne! 24 00:03:55,568 --> 00:03:58,571 -Hva i… -Unna vei, frue! 25 00:04:15,588 --> 00:04:17,632 -Kom igjen! -Jeg… 26 00:04:17,715 --> 00:04:20,551 Du har rett til å tie, din slamp! 27 00:04:20,635 --> 00:04:24,639 Alt du sier vil brukes mot deg. 28 00:04:24,722 --> 00:04:27,725 -Jeg er ingen kriminell! -Hvorfor stakk du av? 29 00:04:27,809 --> 00:04:31,354 Du så på meg, jeg så på deg. Du løp, og jeg ble redd! 30 00:04:31,437 --> 00:04:33,356 Hva gjorde du i det huset? 31 00:04:33,439 --> 00:04:37,902 -Jeg skal drepe ham! -Det er ikke som det ser ut! 32 00:04:37,986 --> 00:04:40,196 Herregud. Kom igjen! 33 00:04:40,280 --> 00:04:42,282 Stjal du en vifte? Hva faen! 34 00:04:42,365 --> 00:04:45,451 -Jeg skal drepe ham. -Det er fetteren min. 35 00:04:58,923 --> 00:05:02,302 Ro dere ned. Alt er under kontroll. 36 00:05:03,469 --> 00:05:04,304 Pass deg! 37 00:05:04,387 --> 00:05:05,805 Bli her, du liksom. 38 00:05:05,888 --> 00:05:09,309 Jeg nekter å dele celle med denne jævelen! 39 00:05:09,392 --> 00:05:11,811 Kona di synes jeg er kjekk, ok? 40 00:05:12,395 --> 00:05:15,356 Dere kan like gjerne la meg bli her, 41 00:05:15,440 --> 00:05:18,735 fordi jeg vurderer å begå et drap! 42 00:05:18,818 --> 00:05:20,486 Med hornene dine? 43 00:05:21,321 --> 00:05:24,365 Vent! Vent litt! 44 00:05:24,449 --> 00:05:28,578 Alt løser seg så snart som mulig. 45 00:05:28,661 --> 00:05:30,413 Det lover jeg. 46 00:05:32,373 --> 00:05:35,501 Bruceuílis Nonato, din idiot! 47 00:05:35,585 --> 00:05:38,254 -Pokker! -Politimester Vitória Regina. 48 00:05:38,338 --> 00:05:43,968 Innbrudd, bråk, hærverk på offentlig eiendom, 49 00:05:44,052 --> 00:05:45,970 innblanding i andres liv… 50 00:05:46,054 --> 00:05:50,558 Jeg er drittlei! Hva skal jeg gjøre med deg, Bruce? 51 00:05:50,641 --> 00:05:53,144 Jeg tok fyren som stjal viften. 52 00:05:53,227 --> 00:05:58,483 Jeg tok med den gamle viften for det er så varmt hjemme hos ham. 53 00:05:58,566 --> 00:06:00,651 De har ingen vinduer! 54 00:06:00,735 --> 00:06:03,112 -Sett den på maks. -Maks? 55 00:06:03,196 --> 00:06:05,323 -Se, hvis du… -Stille! 56 00:06:05,406 --> 00:06:07,492 Kom til kontoret mitt, begge to! 57 00:06:12,163 --> 00:06:16,751 Neste uke er det den 30. Rapadura-festivalen i Guaramobim. 58 00:06:16,834 --> 00:06:18,836 Verdens største rapadurafestival! 59 00:06:18,920 --> 00:06:20,922 -Finnes det flere? -Jeg vet det. 60 00:06:21,005 --> 00:06:23,341 Sikkerhetsplanen er klar. 61 00:06:23,424 --> 00:06:27,887 -Du blir ikke med, Bruce. -Hva? Jeg er sikkerhetsansvarlig. 62 00:06:27,970 --> 00:06:30,014 Nei. Toninho tar seg av det. 63 00:06:30,098 --> 00:06:33,893 Toninho? Han er ikke kvalifisert for jobben. 64 00:06:33,976 --> 00:06:35,436 Jeg er enig med Bruce. 65 00:06:35,520 --> 00:06:40,108 Toninho er kanskje dum og svak, han er kanskje lat, 66 00:06:40,191 --> 00:06:44,862 stygg og har ører som vifter, men han gjør som jeg sier. 67 00:06:44,946 --> 00:06:46,989 Jeg er enig med sjefen. 68 00:06:47,073 --> 00:06:51,160 Straffer du meg fordi jeg så mistenkelig aktivitet og grep inn? 69 00:06:51,244 --> 00:06:56,457 Mistenkelig aktivitet, du liksom! Gi deg. 70 00:06:57,041 --> 00:06:59,252 Har du sett noe mistenkelig, Toninho? 71 00:06:59,335 --> 00:07:03,548 Jeg så en UFO en gang, men det var bare en São João-lykt. 72 00:07:03,631 --> 00:07:06,551 Ser du? Ingenting skjer her, Bruce! 73 00:07:06,634 --> 00:07:09,929 Hvis noen slår noen, får han et torg oppkalt etter seg. 74 00:07:10,555 --> 00:07:12,265 Ja, dessverre. 75 00:07:13,558 --> 00:07:15,393 Jeg har et annet oppdrag. 76 00:07:17,728 --> 00:07:18,813 Nå snakker vi! 77 00:07:21,816 --> 00:07:25,695 Oppdraget er å ta vare på Celestina frem til festivalen. 78 00:07:26,320 --> 00:07:28,531 -Er du sprø eller rusa? -Hva? 79 00:07:28,614 --> 00:07:30,825 Politibetjenter passer ikke geiter. 80 00:07:31,325 --> 00:07:33,578 Celestina er dyrebar i byen vår. 81 00:07:33,661 --> 00:07:36,038 Hun ble valgt til byrådsleder i fjor. 82 00:07:37,123 --> 00:07:42,503 Du vet vel at folket elsker denne geita? Nå er hun ditt ansvar. 83 00:07:42,587 --> 00:07:48,134 Jeg vil se henne velpleid, velduftende, ren og velnært. 84 00:07:48,217 --> 00:07:50,553 Du kan starte med et bad. Her. 85 00:07:53,181 --> 00:07:55,558 Nå blir jeg kalt en geitepasser. 86 00:07:56,058 --> 00:07:58,686 Det er takken jeg får for å være ekte politi. 87 00:08:12,492 --> 00:08:15,703 Kom hit, alle sammen. Jeg sier det ikke igjen. 88 00:08:15,786 --> 00:08:16,746 OPERASJON THUNDERBOLT 89 00:08:16,829 --> 00:08:20,917 Målet for dagens operasjon er en mann kjent som Pin Li. 90 00:08:21,417 --> 00:08:24,170 Kildene våre sier at Ping Li har forhandlet om 91 00:08:24,253 --> 00:08:26,964 en narkotikatransaksjon i månedsvis 92 00:08:27,048 --> 00:08:29,759 med vårt største mål, dophandleren kjent som… 93 00:08:29,842 --> 00:08:30,676 HVEM ER HAN? 94 00:08:30,760 --> 00:08:31,928 …Hvite Hanske. 95 00:08:32,011 --> 00:08:35,181 Vi må ta Ping Li for å få tak i Hvite Hanske. 96 00:08:35,264 --> 00:08:36,224 Vær på vakt. 97 00:08:36,307 --> 00:08:41,103 Disse mennene er ustabile og svært farlige. 98 00:08:41,812 --> 00:08:45,566 Alfateamet vokter dette området. 99 00:08:45,650 --> 00:08:49,362 Betateamet vokter utgangsområdet mot vest. 100 00:08:49,445 --> 00:08:52,448 Jeg synes vi skal gå inn med fullt skyts, 101 00:08:52,532 --> 00:08:56,244 men av juridiske grunner kan vi ikke det, 102 00:08:56,327 --> 00:08:58,871 så vi må ta dem på fersken. 103 00:08:58,955 --> 00:09:02,208 Derfor skal to av våre menn 104 00:09:02,291 --> 00:09:07,338 infiltrere dem som dophandlere som jobber for Hvite Hanske 105 00:09:07,421 --> 00:09:13,469 I skuddlinjen har vi Caique og Trindade. 106 00:09:16,681 --> 00:09:18,683 Hva er det, Trindade? 107 00:09:24,564 --> 00:09:27,984 KONTORPURK 108 00:09:28,067 --> 00:09:30,945 Jeg tror det er best at jeg blir på stasjonen. 109 00:09:31,028 --> 00:09:36,075 Jeg kan organisere operasjonstavlen. Den er bra, ikke sant? 110 00:09:36,158 --> 00:09:38,786 Kontorutstyr er på salg på Kalunga! 111 00:09:39,287 --> 00:09:43,332 Jeg kan også omorganisere tavlen, bytte skrifttype… 112 00:09:43,416 --> 00:09:44,458 Tre av. 113 00:09:44,542 --> 00:09:46,586 -Kom igjen. -Kom igjen. 114 00:09:47,253 --> 00:09:50,673 Gir du opp nå som vi har alt klart? 115 00:09:52,091 --> 00:09:54,969 Jeg er ikke så komfortabel med planen. 116 00:09:55,052 --> 00:09:57,597 Det er ingenting galt med planen, 117 00:09:58,764 --> 00:10:02,018 men jeg liker ikke at jeg er en del av den. 118 00:10:03,060 --> 00:10:05,980 Dessverre trenger vi deg, Trindade. 119 00:10:06,063 --> 00:10:07,064 Er du sikker? 120 00:10:07,148 --> 00:10:10,026 Jeg er jo kontorfyren. 121 00:10:10,109 --> 00:10:13,946 Har du sett deg selv i speilet i dag? Skal vi gjøre det igjen? 122 00:10:15,406 --> 00:10:18,159 -Hva ser du? -Operasjonens hjerne? 123 00:10:18,242 --> 00:10:19,910 En svak og sliten mann. 124 00:10:19,994 --> 00:10:23,247 Det motsatte av alle politibetjenter på stasjonen. 125 00:10:24,582 --> 00:10:25,583 Caique. 126 00:10:32,298 --> 00:10:33,132 Roger. 127 00:10:33,549 --> 00:10:36,218 BETJENT CAÍQUE EKTE POLITI 128 00:10:36,302 --> 00:10:37,219 Kom hit. 129 00:10:39,055 --> 00:10:39,889 Overbetjent? 130 00:10:40,640 --> 00:10:43,392 Se på Caiques fysikk. 131 00:10:44,644 --> 00:10:48,814 -Kan Caique spille en dophandler? -Nei, overbetjent. 132 00:10:49,315 --> 00:10:51,942 Kriminelle har ikke min kroppstype. 133 00:10:52,443 --> 00:10:54,320 Jeg er for sterk til det, ok? 134 00:10:54,403 --> 00:10:55,279 Nettopp. 135 00:10:55,363 --> 00:10:59,825 Derfor skal du ta på Caiques biceps. 136 00:10:59,909 --> 00:11:01,369 -Hva? -Biceps, Caique! 137 00:11:04,246 --> 00:11:06,123 Sjekk hans Pão de Açúcar. 138 00:11:06,207 --> 00:11:07,041 Ta på den. 139 00:11:07,792 --> 00:11:09,919 Dette er bicepsen til en purk. 140 00:11:10,002 --> 00:11:11,337 Ta på vaskebrettet. 141 00:11:12,088 --> 00:11:13,756 Nei, det er ikke nød… 142 00:11:14,840 --> 00:11:17,843 Hva tenker en forbryter når han ser en som ham? 143 00:11:18,344 --> 00:11:19,887 -Politi? -Politi! 144 00:11:19,970 --> 00:11:22,640 -Og når han ser på deg? -Hjernen bak… 145 00:11:22,723 --> 00:11:23,891 Drittsekk! 146 00:11:23,974 --> 00:11:26,477 En taper, en tapt sak. 147 00:11:26,560 --> 00:11:29,105 -Som bor hos bestemor. -Jeg har flyttet ut. 148 00:11:29,188 --> 00:11:34,735 Derfor må du bli med Caique. For å skape balanse. 149 00:11:35,903 --> 00:11:39,907 Jeg trenger deg, Trindade. Du skal være skjoldet mitt. 150 00:11:40,408 --> 00:11:41,951 Hva mener du med "skjold"? 151 00:11:43,828 --> 00:11:46,831 -Operasjon Thunderbolt! -Thunderbolt! 152 00:11:47,373 --> 00:11:48,791 Thunderbolt. 153 00:12:14,942 --> 00:12:16,861 Innta posisjonene. Alt er klart. 154 00:12:37,339 --> 00:12:39,884 Jeg er ikke komfortabel med forkledningen. 155 00:12:40,760 --> 00:12:44,346 -Hvorfor ikke? -Det står "menneskelig mål". 156 00:12:44,430 --> 00:12:48,100 Det er rockebandet til broren min. De spiller protestrock. 157 00:12:48,184 --> 00:12:49,560 Bare bass og et horn. 158 00:12:50,311 --> 00:12:51,854 Ja, men hvorfor navnet? 159 00:12:52,354 --> 00:12:56,484 Vet du hva, Trindade? Du støtter ikke brasiliansk indie. 160 00:12:56,567 --> 00:12:59,904 Du liker mainstreamband som sutter på myndighetenes bryster. 161 00:12:59,987 --> 00:13:01,238 -Sånn er det. -Nei! 162 00:13:01,322 --> 00:13:02,156 Hva er det da? 163 00:13:02,823 --> 00:13:05,284 Jeg har en målskive på brystet! 164 00:13:05,951 --> 00:13:09,079 Nevøen min tegnet den. Han er funksjonshemmet. 165 00:13:09,163 --> 00:13:11,540 Han tegner med foten. Vis litt respekt. 166 00:13:12,458 --> 00:13:14,293 Gå inn i rollen. 167 00:13:15,044 --> 00:13:17,797 Som meg. Følg med. Jeg er politi. 168 00:13:17,880 --> 00:13:19,799 Bam! Når er jeg en kjeltring. 169 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 Kom igjen. 170 00:13:48,994 --> 00:13:50,746 Hvor er Ping Li? 171 00:14:07,137 --> 00:14:09,306 -Kan vi gå rett på sak? -Ja. 172 00:14:09,390 --> 00:14:12,518 -Kom igjen, raska på. -Ikke avslør deg! 173 00:14:12,601 --> 00:14:15,062 Nei! Jeg har det ikke travelt. 174 00:14:15,145 --> 00:14:20,693 Jeg lærte meg å være tålmodig da jeg satt i fengsel for dophandel. 175 00:14:20,776 --> 00:14:22,820 -Harde stoffer. -Jekk ned litt. 176 00:14:22,903 --> 00:14:26,740 Egentlig var det bare smuglersigaretter, alkoholfritt øl… 177 00:14:26,824 --> 00:14:28,951 -Du jekker for mye. -Crack! 178 00:14:29,034 --> 00:14:30,744 Jeg er crackmisbruker! 179 00:14:31,245 --> 00:14:33,873 Ikke ødelegg dette. 180 00:14:35,040 --> 00:14:38,836 Men bare i festlig lag. På søndager, etter lunsj. 181 00:14:38,919 --> 00:14:41,338 Hvor er produktet? 182 00:14:43,883 --> 00:14:44,925 Pengene først. 183 00:14:46,218 --> 00:14:47,052 Ikke du. 184 00:14:48,178 --> 00:14:49,179 Narkisen. 185 00:15:36,143 --> 00:15:38,270 -Hvor satt du inne? -Hva? 186 00:15:38,354 --> 00:15:40,481 Du sa at du satt inne. Hvor var det? 187 00:15:42,858 --> 00:15:43,776 Bangu. 188 00:15:45,861 --> 00:15:46,820 Hvilken enhet? 189 00:15:49,073 --> 00:15:49,907 Sju. 190 00:15:51,784 --> 00:15:53,118 Bangu 7 er et kvinnefengsel. 191 00:15:53,953 --> 00:15:54,787 Faen. 192 00:15:54,870 --> 00:15:57,081 Jeg het Simone på den tiden. 193 00:16:00,125 --> 00:16:01,126 Faen. 194 00:16:45,713 --> 00:16:50,634 Det var nære på. Jeg er her! Jeg er i live! 195 00:16:55,514 --> 00:16:56,682 Han klarer seg. 196 00:17:00,686 --> 00:17:03,814 Fly uten vinger 197 00:17:04,857 --> 00:17:07,234 Bål uten glør 198 00:17:07,818 --> 00:17:12,740 Slik er jeg uten deg 199 00:17:14,033 --> 00:17:17,077 Fotball uten ball 200 00:17:17,161 --> 00:17:19,705 Pip uten Sylvester 201 00:17:20,330 --> 00:17:24,334 Sånn er jeg uten deg 202 00:17:24,960 --> 00:17:29,673 Jeg teller timene til jeg ser deg 203 00:17:29,757 --> 00:17:34,887 Men klokken er feil for meg 204 00:17:34,970 --> 00:17:36,638 FARVEL FRA THUNDERBOLTTEAMET 205 00:17:36,722 --> 00:17:42,311 Hvorfor? 206 00:17:50,819 --> 00:17:56,200 Priscila? 207 00:18:00,746 --> 00:18:03,457 -Jeg vet at du er litt sint… -Litt? 208 00:18:04,291 --> 00:18:07,795 Kunne du ikke tatt noen kuler for å redde partneren din? 209 00:18:08,587 --> 00:18:10,881 Da hadde jeg jo blitt skutt. 210 00:18:10,964 --> 00:18:14,259 Alle ekte betjenter har tatt minst tre kuler for å beskytte partneren. 211 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 -Hvor mange har du tatt? -Ingen. 212 00:18:16,845 --> 00:18:18,639 -Derfor er jeg i live. -Nei. 213 00:18:19,139 --> 00:18:21,683 Derfor skal du pakke sakene dine. 214 00:18:21,767 --> 00:18:24,603 Du blir sendt til et annet distrikt. 215 00:18:26,563 --> 00:18:27,397 Men… 216 00:18:29,108 --> 00:18:32,778 Jeg er en Thunderbolt. Thunderbolt, ja! 217 00:18:32,861 --> 00:18:36,406 Du har aldri vært og vil aldri bli verdig dette teamet. 218 00:19:08,230 --> 00:19:09,982 Kom igjen, Celestina. 219 00:19:11,733 --> 00:19:15,195 Kom, Celestina! 220 00:19:15,279 --> 00:19:20,325 En gang jaget jeg en forbryter som var dobbelt så høy som meg. 221 00:19:20,409 --> 00:19:21,285 Hei sann. 222 00:19:22,703 --> 00:19:23,954 Jeg tar meg av henne. 223 00:19:25,706 --> 00:19:26,623 Er du varm? 224 00:19:28,500 --> 00:19:29,918 Jeg så ham i øynene. 225 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 Da han så det, angrep vi hverandre, 226 00:19:33,255 --> 00:19:36,300 men da jeg trodde jeg hadde ham, slo han meg først. 227 00:19:36,383 --> 00:19:39,887 Vis respekt for politiet! 228 00:19:44,474 --> 00:19:45,309 Jeg vinner! 229 00:19:45,934 --> 00:19:49,229 Bli her, Celestina. Pappa kommer straks tilbake. 230 00:19:49,730 --> 00:19:52,816 Pass på døra og ikke slipp noen inn. Bli her. 231 00:20:03,243 --> 00:20:04,369 Hvor er Celestina? 232 00:20:05,495 --> 00:20:06,413 Celestina? 233 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Denne geita… 234 00:20:10,459 --> 00:20:12,586 Hun er stress. Celestina! 235 00:20:14,087 --> 00:20:17,466 Celestina! 236 00:20:23,180 --> 00:20:26,391 Celestina! 237 00:20:27,351 --> 00:20:30,979 Dette er ikke en jobb for en erfaren politimann som meg! 238 00:20:31,063 --> 00:20:32,022 Celestina? 239 00:20:36,526 --> 00:20:39,363 Selvfølgelig. Hun kjente rapaduralukten. 240 00:20:40,989 --> 00:20:44,576 Jeg har bare punktert. Jeg er i São Paulo i morgen. 241 00:20:46,453 --> 00:20:49,248 Hvor finner jeg ham? Shintan? 242 00:20:50,624 --> 00:20:52,584 Hei, kompis! Trenger du hjelp? 243 00:20:53,085 --> 00:20:54,294 Herregud! 244 00:20:57,798 --> 00:20:59,258 Jeg ringer deg tilbake. 245 00:21:02,552 --> 00:21:03,762 Nei da, alt er ok. 246 00:21:04,346 --> 00:21:07,307 Akkurat. Du er vel ikke herfra? 247 00:21:08,517 --> 00:21:11,395 -Du er langt fra São Paulo. -Jeg er ikke herfra eller derfra. 248 00:21:13,272 --> 00:21:18,277 Beklager, men geita mi, Celestina er i lastebilen din. 249 00:21:18,360 --> 00:21:19,611 Hun elsker rapadura. 250 00:21:22,572 --> 00:21:25,575 Hun har spist en hel bit. 251 00:21:25,659 --> 00:21:27,577 Det går fint. Hva koster den? 252 00:21:28,870 --> 00:21:30,664 Nei, det er ikke nødvendig. 253 00:21:30,747 --> 00:21:35,419 -Jeg insisterer. Jeg tar to. Ti reais? -Det er ikke til salgs. Det er mitt. 254 00:21:35,502 --> 00:21:38,672 Da elsker du rapadura. Det er to års forbruk. 255 00:21:38,755 --> 00:21:40,841 Får jeg se papirene dine? 256 00:21:40,924 --> 00:21:43,010 -Det er arret, ikke sant? -Arret? 257 00:21:44,594 --> 00:21:46,555 Jeg ser ingen arr. 258 00:21:46,638 --> 00:21:48,974 Alle sier jeg likner en forbryter. 259 00:21:49,057 --> 00:21:50,309 Unnskyld. 260 00:21:50,934 --> 00:21:53,145 Politibetjenter er alltid på vakt. 261 00:21:53,228 --> 00:21:55,856 -Og be om papirer? -Ja, papirer. 262 00:21:56,481 --> 00:21:59,276 -Her er papirene. Ned med deg. -Seriøst? 263 00:21:59,359 --> 00:22:02,988 Sikter du på en politimann? Derfor ser du ut som en forbryter. 264 00:22:03,071 --> 00:22:05,073 -Legg deg ned. -Jeg er ikke trøtt. 265 00:22:05,157 --> 00:22:06,867 Jeg sender deg i søvnen. 266 00:22:06,950 --> 00:22:10,537 Jeg blir søvnig. Jeg legger meg ned. Bare litt søvnig. 267 00:22:10,620 --> 00:22:13,415 Legg deg ned med ansiktet mot bakken. 268 00:22:13,498 --> 00:22:14,333 Ansiktet ned. 269 00:22:14,416 --> 00:22:17,002 GIMEG MEER RAPADURA 270 00:22:17,085 --> 00:22:18,420 Ikke se opp! 271 00:22:24,843 --> 00:22:26,345 Celestina! 272 00:22:28,138 --> 00:22:29,514 Helsike! 273 00:22:29,598 --> 00:22:32,851 Jeg har nummeret, jeg følger ham til helvete om jeg må! 274 00:22:34,227 --> 00:22:35,395 Stem på Zeca Brito. 275 00:22:36,188 --> 00:22:38,648 Zeca Brito som kongressmedlem. 276 00:22:39,232 --> 00:22:42,194 Dette er kongressmedlemmet vårt, Zeca Brito. 277 00:22:42,277 --> 00:22:46,073 -Skal jeg ikke bli med? -Jeg må bære byrden alene. 278 00:22:46,156 --> 00:22:46,990 BUSSBILLETTER 279 00:22:47,074 --> 00:22:49,701 Drar vi sammen, finner sjefen ut at Celestina er borte. 280 00:22:49,785 --> 00:22:54,498 São Paulo er veldig farlig. Alle søskenbarna mine der ble kriminelle. 281 00:22:54,581 --> 00:22:56,875 Slapp av, det går bra. 282 00:22:56,958 --> 00:22:59,086 Skaffet du adressen jeg ba om? 283 00:22:59,169 --> 00:23:02,214 -Jeg har den. -Jeg skal skrive den ned. 284 00:23:05,467 --> 00:23:08,053 Jeg skal finne rapaduralastebilen. 285 00:23:08,136 --> 00:23:11,473 Jeg skal redde geita og vise byen hva jeg er god for! 286 00:23:12,224 --> 00:23:14,976 -Du dør den første dagen! -Hva sier du? 287 00:23:15,060 --> 00:23:16,937 Du blir skutt eller påkjørt. 288 00:23:17,020 --> 00:23:21,108 Hvis ikke, dreper forurensningen deg. 289 00:23:21,191 --> 00:23:23,652 Du tenker: "Jeg trenger litt vann." 290 00:23:23,735 --> 00:23:25,695 De har ikke vann! Alt er borte. 291 00:23:25,779 --> 00:23:27,739 Så har de denguefeber, gulfeber, 292 00:23:27,823 --> 00:23:32,202 tyfoid, erysipelas, en slags kløe som gir kuldegysninger. 293 00:23:32,285 --> 00:23:34,746 Er du gal? Det er for mye folk der. 294 00:23:34,830 --> 00:23:36,790 -Det er ikke sånn! -Ro deg ned! 295 00:23:36,873 --> 00:23:39,668 Jeg har vært i en storby før, i Sobral. 296 00:23:39,751 --> 00:23:41,878 I mitt fravær må du ta deg av Guará. 297 00:23:41,962 --> 00:23:43,463 Byen er i dine hender. 298 00:23:44,923 --> 00:23:47,175 Jeg kommer tilbake til festivalen. 299 00:23:49,136 --> 00:23:51,596 Må Gud og Den hellige ånd være med deg! 300 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Ha det! God tur! 301 00:23:55,350 --> 00:23:57,018 Han overlever ikke to dager. 302 00:24:04,443 --> 00:24:08,488 DU FORLATER GUARAMOBIM LYKKE TIL! 303 00:24:31,428 --> 00:24:33,847 TIETÊ BUSSSTASJON VELKOMMEN TIL SÃO PAULO 304 00:24:39,102 --> 00:24:44,524 KONFISKERTE KJØRETØY 305 00:25:58,974 --> 00:26:03,019 Vi skal ha en grillfest i Caiques minne hos Miúdos. 306 00:26:04,020 --> 00:26:05,188 Opp med humøret. 307 00:26:10,694 --> 00:26:13,530 Hvorfor ringer du privatnummeret mitt? 308 00:26:13,613 --> 00:26:17,242 Priscila. En tyv har brutt seg inn på kontoret mitt. 309 00:26:17,325 --> 00:26:21,371 Jeg gjentar, jeg har en innbruddstyv på kontoret! 310 00:26:21,454 --> 00:26:25,959 Ringer du politiet for å arrestere noen som er på politistasjonen? 311 00:26:26,042 --> 00:26:28,003 Han ser ond ut. 312 00:26:28,503 --> 00:26:30,964 Høy, sterk, han er som Caique. 313 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 -Er han død? -Nei! 314 00:26:33,508 --> 00:26:35,844 Da er han ikke Caique. 315 00:26:35,927 --> 00:26:36,845 Drittsekk. 316 00:26:53,862 --> 00:26:59,242 -Hvorfor sa du ikke at du er politi? -Du klikket helt og sprayet meg. 317 00:26:59,326 --> 00:27:03,830 -Jeg trodde du var en innbruddstyv. -Dette er en farlig by. 318 00:27:03,913 --> 00:27:06,833 Selv politiet blir ranet? Toninho advarte meg. 319 00:27:07,334 --> 00:27:10,837 -Politibetjent Bruceuílis Nonato. -Renato Trindade. 320 00:27:10,920 --> 00:27:12,422 -Er du herfra? -Nei. 321 00:27:12,505 --> 00:27:15,675 Jeg er fra det eneste distriktet i Ceará, Guaramobim. 322 00:27:15,759 --> 00:27:19,304 Vi kaller det Guará for å skille det fra Guaraciaba do Norte. 323 00:27:20,055 --> 00:27:22,140 De kaller det også Guará. 324 00:27:22,223 --> 00:27:23,475 Du kom fra Guará for… 325 00:27:25,268 --> 00:27:26,895 -Hvilken Guará? -Din Guará. 326 00:27:26,978 --> 00:27:30,273 Jeg kom hit fordi en lastebil ble stjålet. 327 00:27:30,357 --> 00:27:31,941 -Her er jeg. -Vent litt. 328 00:27:32,359 --> 00:27:36,279 For hver femte bil som stjeles i São Paulo, finner vi bare to. 329 00:27:36,363 --> 00:27:37,864 Bare én som er hel. 330 00:27:37,947 --> 00:27:42,452 Når det kjelder kidnapping, hvor mange finner dere som er hele? 331 00:27:48,625 --> 00:27:50,710 -Hvordan det? -Bilen er uvesentlig. 332 00:27:50,794 --> 00:27:53,838 Jeg er bekymret for Celestina. Hun var inne i bilen. 333 00:27:54,631 --> 00:27:55,882 Celestina? 334 00:27:57,592 --> 00:28:01,763 En lastebil lik den du beskrev fikk bot i nærheten av sentrum. 335 00:28:01,846 --> 00:28:04,432 Det er den. Gimeg Meer Rapadura-bilen. 336 00:28:04,516 --> 00:28:06,434 De var etter en viss Chitão. 337 00:28:06,518 --> 00:28:09,354 Ved å se på overvåkingsopptakene 338 00:28:09,437 --> 00:28:12,691 kan vi spore ruten og finne ut hvor den er. 339 00:28:12,774 --> 00:28:16,361 Jeg er redd for hva de gjør med henne. 340 00:28:18,321 --> 00:28:20,448 -Er Celestina datteren din? -Nei. 341 00:28:21,116 --> 00:28:24,160 Hun har ingen foreldre. Ikke engang fødselsattest. 342 00:28:24,244 --> 00:28:26,621 Hun går fra hus til hus. 343 00:28:26,705 --> 00:28:31,751 -Herregud. Hvor gammel er hun? -Hun er rundt fem, seks år gammel. 344 00:28:31,835 --> 00:28:34,003 Hun er tungsindig, født med mark. 345 00:28:34,921 --> 00:28:38,258 Jeg er lei for det. Hvordan ser hun ut? 346 00:28:39,300 --> 00:28:41,720 Helt hvit. Hun er alltid pyntet. 347 00:28:41,803 --> 00:28:44,723 Hun er naiv. Jeg er redd for at de gjør henne noe. 348 00:28:45,473 --> 00:28:50,019 Vi skal finne henne, ok? Det skal vi. Der! 349 00:28:50,103 --> 00:28:52,313 Lastebilen ble sist sett i Liberdade. 350 00:28:53,148 --> 00:28:54,649 -Er det langt unna? -Nei. 351 00:28:54,733 --> 00:28:58,361 Ta Glicéro 277-bussen foran stasjonen. 352 00:29:00,363 --> 00:29:03,783 Kan du ikke bli med? Jeg er redd for å gå meg bort. 353 00:29:04,284 --> 00:29:08,747 Nei. Jeg har mye papirarbeid å ta meg av. 354 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Akkurat. 355 00:29:11,291 --> 00:29:13,960 Jeg håper jeg rekker det før de dreper henne. 356 00:29:38,318 --> 00:29:42,030 -Det er langt. Vi burde kjørt selv. -Bilen min ble stjålet. 357 00:29:43,031 --> 00:29:44,157 Og politibilen? 358 00:29:44,699 --> 00:29:48,328 Nettopp. Politibilen ble stjålet mens jeg var på vakt. 359 00:29:48,870 --> 00:29:51,331 Jeg har uflaks med sånt. 360 00:29:51,414 --> 00:29:53,792 Hvordan ranet de en bevæpnet politimann? 361 00:29:53,875 --> 00:29:56,461 Jeg er ikke bevæpnet, jeg stoler på hjernen. 362 00:29:57,462 --> 00:30:00,423 -Du er som meg. Jeg har heller ikke våpen. -Ikke? 363 00:30:00,507 --> 00:30:02,050 Jeg er mitt eget våpen. 364 00:30:07,055 --> 00:30:12,435 Ikke vær frekk. Gi damen plassen din. Hun faller om snart. 365 00:30:13,144 --> 00:30:13,978 Takk. 366 00:30:16,022 --> 00:30:17,190 Bare hyggelig. 367 00:30:18,566 --> 00:30:20,860 Er Bruce Willis ditt egentlige navn? 368 00:30:20,944 --> 00:30:22,529 Ja, i ett ord. 369 00:30:22,612 --> 00:30:25,114 Faren min elsket actionfilmer. 370 00:30:25,198 --> 00:30:30,620 Søsknene mine heter Chuquinorris, Charlisbronso og Vandami. 371 00:30:30,703 --> 00:30:32,664 -Den minste er Mel. -Melissa? 372 00:30:32,747 --> 00:30:34,207 Nei, Melgibsa. 373 00:30:39,128 --> 00:30:44,884 Ikke vær frekk. Gi damen plassen din. Hun er døden nær. 374 00:30:45,885 --> 00:30:48,471 Du har litt tid igjen. Sett deg. 375 00:30:49,264 --> 00:30:52,976 Ikke ta det personlig. Disse São Paulo-folka er dårlig oppdratt. 376 00:30:53,059 --> 00:30:54,853 -Dumme. -Det er sant. 377 00:31:03,027 --> 00:31:04,070 Er vi der snart? 378 00:31:11,578 --> 00:31:16,332 São Paulo er stort. Selv Kina hadde fått plass her. 379 00:31:16,833 --> 00:31:19,335 Det blir ikke lett å finne lastebilen. 380 00:31:19,419 --> 00:31:23,006 Ikke vær så negativ. Jeg har en skisse av forbryteren. 381 00:31:23,548 --> 00:31:26,009 -Hjelper det? -Ja! Hvorfor sa du ikke det? 382 00:31:26,759 --> 00:31:28,386 Beskrevet og tegnet av meg. 383 00:31:29,304 --> 00:31:30,138 Perfekt. 384 00:31:34,058 --> 00:31:38,396 Bruce. Hvilket navn hørte du den mistenkte si? 385 00:31:39,022 --> 00:31:41,399 Chitão. Han lette etter en kalt Chitão. 386 00:31:41,482 --> 00:31:44,235 Hva om han snakket om det stedet? 387 00:31:49,282 --> 00:31:52,201 Ja, Shintan. Det er "Chitão" på kinesisk. 388 00:31:52,285 --> 00:31:54,621 -Kom. -Sånn uten videre? 389 00:31:54,704 --> 00:31:56,372 Jeg skal spørre om de har sett ham. 390 00:31:56,456 --> 00:31:59,792 Er du gal? Det er fullt av kinesere, kung fu-eksperter. 391 00:31:59,876 --> 00:32:01,628 -Tror du det? -Stol på meg. 392 00:32:02,128 --> 00:32:04,255 De dreper med et ett-slag. 393 00:32:05,131 --> 00:32:07,383 -Ett slag? -Nei, ett-slag. 394 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 Rett i halsen. 395 00:32:09,677 --> 00:32:11,638 Vi må be om forsterkninger. 396 00:32:11,721 --> 00:32:12,805 Hvorfor det? 397 00:32:13,723 --> 00:32:16,267 Jeg kan kinesisk. Kom igjen. 398 00:32:34,410 --> 00:32:35,244 Hva i helvete? 399 00:32:35,870 --> 00:32:38,081 -Er du ikke kineser? -Jeg er fra Juazeiro. 400 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 -Er det noen kinesere her? -Alle er fra Ceará. 401 00:32:41,876 --> 00:32:43,628 Han er fra Camocim, 402 00:32:43,711 --> 00:32:45,838 Quixadá, Ipaumirim, Pereiro, 403 00:32:45,922 --> 00:32:48,675 Senador Pompeu. Den snobben er fra Guará. 404 00:32:48,758 --> 00:32:51,219 -Hvilken Guará? -Guaraciaba do Norte. 405 00:32:51,302 --> 00:32:54,430 -Æsj da. -Du har ikke tilfeldigvis… 406 00:32:56,849 --> 00:32:58,142 …sett denne mannen? 407 00:32:58,226 --> 00:33:03,231 Jeg ser så mange at jeg kan ha glemt at jeg har sett ham. 408 00:33:03,314 --> 00:33:05,650 Det er ikke sånn. Gi meg fem dollar. 409 00:33:06,150 --> 00:33:08,486 Jeg har ikke fem. Her. 410 00:33:08,569 --> 00:33:09,946 Det holder. 411 00:33:11,406 --> 00:33:15,326 Kanskje apevennen min kan hjelpe deg med hukommelsen. 412 00:33:16,619 --> 00:33:18,788 Så du har ikke sett ham? 413 00:33:18,871 --> 00:33:20,206 Nei, jeg er sikker. 414 00:33:21,332 --> 00:33:23,918 -Jeg har ikke det. -Han er tøff. Få en til. 415 00:33:27,839 --> 00:33:28,798 Hva med nå? 416 00:33:29,507 --> 00:33:31,134 -Husker du? -Ja. 417 00:33:32,385 --> 00:33:34,637 -Jeg har ikke sett ham. -Gi meg 50. 418 00:33:34,721 --> 00:33:37,515 Jeg er blakk. Tar du imot kuponger? 419 00:33:37,598 --> 00:33:42,395 Samme hvor mye du gir meg, sier jeg at jeg ikke har sett ham, 420 00:33:42,478 --> 00:33:44,313 for jeg har ikke sett ham. 421 00:33:44,397 --> 00:33:47,025 -Kan jeg få tilbake pengene? -Jeg tar dem. 422 00:33:48,026 --> 00:33:51,446 -Ikke bland deg. Gi meg en flaske cachaça. -Er sake greit? 423 00:33:51,529 --> 00:33:53,906 Jeg drikker det du har. 424 00:33:53,990 --> 00:33:56,617 -Skal du drikke? -Ro ned, kompis. 425 00:33:56,701 --> 00:33:59,954 Jeg mingler. Flasken er et skalkeskjul. 426 00:34:00,621 --> 00:34:02,040 Ikke vær grådig. 427 00:34:03,499 --> 00:34:05,084 Jeg må på toalettet. 428 00:34:06,502 --> 00:34:07,712 Frue, toalettet? 429 00:34:28,983 --> 00:34:30,985 -Vil du ha noe? -Nei. 430 00:34:31,486 --> 00:34:35,031 -Vi er på jobb. -Slapp av. Jeg er også på jobb. 431 00:34:35,114 --> 00:34:37,617 Jeg spanderer sake. Tre til. 432 00:34:48,169 --> 00:34:51,172 Jeg åpner den. Rapadura er hardt. 433 00:34:53,424 --> 00:34:54,801 Jeg åpner den, la meg… 434 00:34:57,220 --> 00:34:58,805 Selvsagt får han smake. 435 00:35:01,432 --> 00:35:04,268 Produktet er her. Jeg venter på ham. 436 00:35:04,352 --> 00:35:06,104 GIMEG MEER RAPADURA 437 00:35:07,188 --> 00:35:10,525 Han skal få prøve kokainet. 438 00:35:17,907 --> 00:35:21,452 Hun spiste rapaduraen. 439 00:35:21,953 --> 00:35:25,665 Produktet er inni henne. Det har ikke kommet ut naturlig ennå. 440 00:35:26,290 --> 00:35:30,253 Stakkars barn. Først er det mark, nå har hun dop i magen. 441 00:35:30,336 --> 00:35:33,339 Jeg kan lage et snitt i magen hennes. 442 00:35:34,215 --> 00:35:38,010 Fyren sa at han tok viften fordi han var varm. 443 00:35:38,094 --> 00:35:41,347 Se for dere at han tar viften fra huset til elskeren. 444 00:35:41,430 --> 00:35:43,391 Bli hos meg, Bloodsport! 445 00:35:43,474 --> 00:35:47,186 -Bruce… -Ro ned. Dette er Trindade, partneren min. 446 00:35:47,270 --> 00:35:52,525 Dette er mine nye venner, Gammeldags, Småen og Pingvin… 447 00:35:52,608 --> 00:35:54,652 -Pink Gin? -Ping Li. 448 00:35:54,735 --> 00:35:56,279 Kjenner dere hverandre? 449 00:35:56,362 --> 00:35:59,323 Og de sier at São Paulo er stort. Kom igjen. 450 00:35:59,407 --> 00:36:04,287 Vennene dine er etterlyste dophandlere. De er farlige, og de drepte en politimann. 451 00:36:07,081 --> 00:36:08,583 Lykke til. 452 00:36:13,546 --> 00:36:15,798 Kjære Gud, ikke forlat meg. 453 00:36:21,304 --> 00:36:22,471 Celestina! 454 00:36:23,556 --> 00:36:27,310 -Hvor er ungen? -Unge? Dette er Celestina! 455 00:36:28,895 --> 00:36:32,273 -Er Celestina ei geit? -Ikke undervurder henne. 456 00:36:32,356 --> 00:36:34,609 Kom du virkelig etter meg fra Ceará? 457 00:36:34,692 --> 00:36:37,653 Nei, fra Australia. Var du ikke der i går? Rasshøl. 458 00:36:37,737 --> 00:36:41,240 Kom vi helt hit for ei geit? 459 00:36:43,451 --> 00:36:44,577 Ja. 460 00:36:44,660 --> 00:36:47,788 -Hva gjør vi med dem? -Jeg spør sjefen. 461 00:36:49,332 --> 00:36:50,791 -Vi skal dø. -Hva? 462 00:36:51,459 --> 00:36:53,294 Hva tror du vil skje? 463 00:36:53,377 --> 00:36:56,464 "Vi tok to politimenn, vi lar dem gå, de er greie." 464 00:36:56,547 --> 00:37:00,092 Nettopp! Vi er politimenn. De kan ikke drepe oss. 465 00:37:00,176 --> 00:37:01,093 Ja. 466 00:37:01,844 --> 00:37:04,597 -Kan du sette på høyttaler? -Nei, vi tok dem. 467 00:37:06,015 --> 00:37:10,728 Ok. 468 00:37:11,938 --> 00:37:15,524 Begge? Ok. Jeg vet det. 469 00:37:16,734 --> 00:37:17,818 Ok. Greit. 470 00:37:17,902 --> 00:37:21,405 -Så? -Jeg må drepe begge to. 471 00:37:21,489 --> 00:37:24,533 -Jeg sa jo det. -Sir, kan vi snakke sammen? 472 00:37:24,617 --> 00:37:27,954 Jeg har dårlig syn og elendig hørsel, og vennen min 473 00:37:28,454 --> 00:37:30,915 har hukommelsesproblemer. Ikke sant? 474 00:37:30,998 --> 00:37:34,961 Nei, ingen hukommelsesproblemer. Vi kom for å finne Celestina, 475 00:37:35,044 --> 00:37:36,629 og en dophandel fant sted. 476 00:37:36,712 --> 00:37:40,424 Den stygge, arrete jævelen ringte sjefen for å drepe oss begge. 477 00:37:40,508 --> 00:37:42,802 -Nå venter vi på å dø. Ikke sant? -Ja. 478 00:37:46,347 --> 00:37:47,473 Hva faen? 479 00:37:47,556 --> 00:37:49,183 Han har aldri dødd før. 480 00:38:00,444 --> 00:38:01,946 Jeg trenger bare en pisk. 481 00:38:10,413 --> 00:38:12,123 Har du blitt håndklepisket? 482 00:38:28,556 --> 00:38:31,475 Slutt, jeg slår ikke kvinner, men jeg slår menn. 483 00:38:33,644 --> 00:38:36,022 DET ER LUKSUS, DET ER SENSUELT 484 00:38:48,534 --> 00:38:49,827 Du startet det! 485 00:39:07,094 --> 00:39:10,973 Pass på, ikke kom nærmere. Jeg er god med spisepinner. 486 00:39:38,000 --> 00:39:40,378 100 POENG DU ER EN MESTER 487 00:39:44,548 --> 00:39:46,675 Din feige jævel. 488 00:40:07,196 --> 00:40:11,534 Jeg må ha luft. 489 00:40:11,617 --> 00:40:13,619 Kom igjen, Trindade. Han stakk av. 490 00:40:17,957 --> 00:40:19,083 Kom igjen! 491 00:40:31,554 --> 00:40:33,472 -Nei! -Stopp! 492 00:40:34,432 --> 00:40:35,975 Politi! Gå ut av bilen. 493 00:40:36,475 --> 00:40:39,353 -Du er gal! -Det er en politijakt! Kom deg ut! 494 00:40:40,896 --> 00:40:41,897 Kom hit! 495 00:40:42,690 --> 00:40:45,651 Pass på geita som om den var din egen mor. 496 00:40:48,946 --> 00:40:50,156 -Kan du kjøre? -Ja. 497 00:40:50,656 --> 00:40:53,075 Jeg kan bare å sykle. Du kjører! 498 00:40:54,243 --> 00:40:56,036 Flytt deg! 499 00:40:57,955 --> 00:41:00,875 -Klampen i bånn! -Hva gjør du? 500 00:41:00,958 --> 00:41:03,377 -Jeg gjør meg klar. -De kommer seg unna! 501 00:41:03,461 --> 00:41:05,171 -Setebeltet. -De slipper unna! 502 00:41:05,254 --> 00:41:08,424 Fest setebeltet. Det er farlig i sentrum. 503 00:41:09,175 --> 00:41:11,135 -Hold deg fast! -De slipper unna! 504 00:41:24,857 --> 00:41:28,527 -Kjør! -Jeg kjører. 505 00:41:29,361 --> 00:41:31,864 Nei! Legg den bort. Du skader noen. 506 00:41:31,947 --> 00:41:33,949 Jeg skal bare skyte dekket. 507 00:41:43,375 --> 00:41:44,210 Går det bra? 508 00:41:44,835 --> 00:41:46,086 Er du gal? 509 00:41:46,170 --> 00:41:47,963 Det er rødt lys! 510 00:41:48,964 --> 00:41:51,342 Stopp! Politi! 511 00:41:51,425 --> 00:41:53,677 Jeg trenger sykkelen din. Unna vei! 512 00:41:54,678 --> 00:41:57,848 -Kjør, din idiot! -Vent! 513 00:41:58,349 --> 00:42:00,142 Fjern den blikkboksen. 514 00:42:03,103 --> 00:42:03,938 Vent! 515 00:42:26,669 --> 00:42:27,836 Drittsekk! Ut! 516 00:42:29,004 --> 00:42:31,048 -Kjør! -Overgi deg, 517 00:42:31,131 --> 00:42:35,010 ellers tar jeg det andre øyet. Overgi deg! 518 00:42:35,094 --> 00:42:37,846 Jeg gjør ham blind! 519 00:42:38,347 --> 00:42:40,891 Overgi deg! 520 00:42:46,146 --> 00:42:47,606 God partner, eller hva? 521 00:42:47,690 --> 00:42:50,025 -Du kunne vært blind. -Det driter jeg i! 522 00:42:50,109 --> 00:42:51,986 Bruce! Jeg er her. 523 00:42:52,069 --> 00:42:53,362 Hvor var du? 524 00:42:53,445 --> 00:42:56,282 Batteriet døde, så jeg måtte få det i gang. 525 00:42:56,365 --> 00:42:57,866 Jeg vil ikke vite det. 526 00:42:59,118 --> 00:43:00,286 Kom igjen, skatt. 527 00:43:01,328 --> 00:43:04,248 Bli her. Pappa må jobbe. 528 00:43:04,331 --> 00:43:08,377 Pass på geita. Ikke la henne spise pennen. 529 00:43:13,090 --> 00:43:15,175 Vi er ferdige, ikke sant? 530 00:43:15,259 --> 00:43:18,429 Vi kan ta kvelden. Her. 531 00:43:19,388 --> 00:43:23,642 Det var en ære å jobbe med deg. Ring meg når du er i São Paulo. 532 00:43:23,726 --> 00:43:25,519 -Kanskje vi kan gå ut. -Vent! 533 00:43:25,603 --> 00:43:27,271 Jobben er ikke over. 534 00:43:27,354 --> 00:43:31,233 Jo. Vi fant jo geita. 535 00:43:31,317 --> 00:43:33,652 Vi arresterte forbryteren… 536 00:43:33,736 --> 00:43:37,448 Du sa at Pingvinen er knyttet til Brasils farligste forbryter. 537 00:43:38,407 --> 00:43:39,366 Hvite Hanske. 538 00:43:39,450 --> 00:43:41,160 Han er ikke vårt problem. 539 00:43:41,243 --> 00:43:44,455 Vi sender det videre til noen med mer kompetanse. 540 00:43:44,538 --> 00:43:46,165 Ikke vær dum! 541 00:43:46,248 --> 00:43:49,251 Du kan bevise at du er en ekte politimann. 542 00:43:50,169 --> 00:43:52,421 Hvem sa at jeg ikke er det? 543 00:43:52,504 --> 00:43:56,550 Jeg hørte et rykte. Folk sier ditt og datt… 544 00:43:57,384 --> 00:43:59,011 -Skal jeg si det? -Ja. 545 00:43:59,595 --> 00:44:02,222 De sier "Trindade ditt, Trindade datt…" 546 00:44:02,806 --> 00:44:05,809 -Skal jeg si det? -Si det. 547 00:44:05,893 --> 00:44:09,396 Folk sier at partneren din døde på grunn av deg. 548 00:44:09,480 --> 00:44:10,439 Sånn er det. 549 00:44:13,525 --> 00:44:14,360 Hvem sa det? 550 00:44:14,443 --> 00:44:16,695 Tre forskjellige den siste timen. 551 00:44:16,779 --> 00:44:18,364 Til og med fru Rosa. 552 00:44:21,575 --> 00:44:24,411 Vil du være en vits resten av livet? 553 00:44:24,953 --> 00:44:28,165 Jeg kan løse det selv, men jeg trenger hjernen din. 554 00:44:28,248 --> 00:44:30,459 Jeg kan ikke tvinge deg. 555 00:44:30,542 --> 00:44:32,294 Greit. Hva er planen? 556 00:44:33,379 --> 00:44:34,880 Skal vi grille skurken? 557 00:44:38,592 --> 00:44:41,345 -Hvordan ser jeg ut? -Bra. Det er enkelt. 558 00:44:41,428 --> 00:44:44,682 Vi må bare skremme og manipulere ham. 559 00:44:44,765 --> 00:44:47,434 Du er den snille purken, jeg er den slemme. 560 00:44:47,518 --> 00:44:49,019 Det funker ikke. 561 00:44:51,355 --> 00:44:52,272 Du har rett. 562 00:44:53,023 --> 00:44:54,566 Slem er ikke nok. 563 00:44:55,150 --> 00:44:58,696 Jeg må være den onde purken. Jeg må være verre enn slem. 564 00:44:58,779 --> 00:45:01,156 Du er den svake, jeg er den tøffe. 565 00:45:01,240 --> 00:45:03,409 Hvorfor er jeg den svake? 566 00:45:04,910 --> 00:45:06,662 Drittsekk! 567 00:45:06,745 --> 00:45:10,124 Si at vi sloss, at jeg er gal og besatt av ondskap. 568 00:45:10,207 --> 00:45:11,333 Jeg skal gå… 569 00:45:12,751 --> 00:45:14,712 Tro meg. Det funker. 570 00:45:15,963 --> 00:45:18,257 Ett til, for sikkerhets skyld. 571 00:45:18,340 --> 00:45:19,925 Jeg hører dere! 572 00:45:30,894 --> 00:45:34,565 Du er anklaget for drapsforsøk på to politibetjenter. 573 00:45:34,648 --> 00:45:37,526 -Heldigvis er vi… -Hva er det med fjeset? 574 00:45:39,319 --> 00:45:42,990 Partneren min er litt… røff. 575 00:46:16,982 --> 00:46:18,817 Ikke bry deg om meg. Fortsett. 576 00:46:22,362 --> 00:46:25,741 Som jeg sa, så kan vi redusere straffen din 577 00:46:25,824 --> 00:46:27,993 om du navngir hovedmannen. 578 00:46:28,535 --> 00:46:30,579 Kodenavn Hvite Hanske… 579 00:46:34,333 --> 00:46:35,417 Bruce? 580 00:46:35,501 --> 00:46:36,960 Du kan ikke røyke her. 581 00:46:39,338 --> 00:46:40,172 Beklager. 582 00:46:42,216 --> 00:46:45,677 Der jeg kommer fra er jeg loven! 583 00:46:58,941 --> 00:46:59,858 Går det bra? 584 00:47:03,278 --> 00:47:04,112 Fortsett. 585 00:47:04,196 --> 00:47:08,075 Sier du hvor dopet er, kan vi gjøre livet ditt lettere. 586 00:47:08,158 --> 00:47:09,368 Hør her. 587 00:47:11,203 --> 00:47:12,746 Jeg vil ha en advokat. 588 00:47:12,830 --> 00:47:17,918 -Du får utpekt en offentlig forsvarer. -Vi kan vente, jeg har ikke hastverk. 589 00:47:18,001 --> 00:47:18,961 Hei, drittsekk! 590 00:47:21,672 --> 00:47:24,967 Vennen min er grei mot deg. Du bør samarbeide. 591 00:47:28,136 --> 00:47:29,513 Trindade? 592 00:47:35,853 --> 00:47:37,896 Advokaten kommer om fem minutter. 593 00:47:42,651 --> 00:47:46,196 Vet du hvem du snakker til? 594 00:47:46,280 --> 00:47:49,533 Jeg er oldebarn i andre grad 595 00:47:49,616 --> 00:47:51,952 av Virgulino Ferreira da Silva, 596 00:47:52,035 --> 00:47:53,787 bedre kjent som Lamperão! 597 00:47:53,871 --> 00:47:55,706 Slutt. Du skader deg selv. 598 00:47:55,789 --> 00:47:58,625 Jeg må si meg enig, du bør… 599 00:47:58,709 --> 00:48:02,588 Faren min var den mest ettersøkte raneren i Ceará. 600 00:48:02,671 --> 00:48:05,007 Sentralbank-raneren. 601 00:48:05,090 --> 00:48:09,803 Han gravde tunnelen med denne kniven. Han drepte sine medvirkende, 602 00:48:09,887 --> 00:48:11,471 skrellet av dem huden 603 00:48:11,555 --> 00:48:14,975 og laget en koffert til alle pengene. 604 00:48:15,058 --> 00:48:18,061 Få ham til å stoppe. Dette ender ikke godt. 605 00:48:18,145 --> 00:48:21,315 Snakk! Si hvem hovedmannen er. 606 00:48:21,398 --> 00:48:23,442 -Jeg vet ikke. -Spytt ut! 607 00:48:23,525 --> 00:48:25,068 Jeg ville ikke bli kriminell. 608 00:48:25,152 --> 00:48:26,904 -Bruce, det er nok. -Se! 609 00:48:26,987 --> 00:48:29,364 Jeg ville leve et ærlig liv, men arret… 610 00:48:29,448 --> 00:48:30,824 Hvem er Hvite Hanske? 611 00:48:30,908 --> 00:48:34,244 -Bruce! -Hvem vil ansette en med arr? 612 00:48:34,328 --> 00:48:37,080 -Hvem er han? -Si det, for Guds skyld! 613 00:48:37,164 --> 00:48:39,458 -Han er politiker! -Han sa… 614 00:48:42,419 --> 00:48:44,171 Der. Jeg sa det. 615 00:49:01,521 --> 00:49:03,815 De stengte meg inne med en psykopat. 616 00:49:06,985 --> 00:49:09,529 -Sånn. -Takk. 617 00:49:10,781 --> 00:49:13,825 Kom igjen, Celestina. Kom igjen. 618 00:49:15,619 --> 00:49:16,828 Kom igjen, skatt. 619 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Se positivt på det, Trindade. 620 00:49:21,416 --> 00:49:24,419 -Planen fungerte. -Gjorde den det? Si meg hvordan. 621 00:49:24,503 --> 00:49:26,129 Si hvordan den fungerte. 622 00:49:26,213 --> 00:49:30,008 Du slo meg og stakk en kniv i hånda mi. 623 00:49:30,092 --> 00:49:33,303 Vent! Hånden var i veien for kniven min. 624 00:49:33,387 --> 00:49:36,682 Den mistenkte brøt sammen og fortalte oss alt. 625 00:49:41,979 --> 00:49:44,940 Trindade! Nei. Ok. 626 00:49:46,775 --> 00:49:51,321 Kan vi to sove over hos deg? 627 00:49:52,906 --> 00:49:56,410 Hvis ikke må jeg og Celestina sove på gata. 628 00:50:04,793 --> 00:50:07,087 Kom igjen, før han ombestemmer seg. 629 00:50:07,170 --> 00:50:08,797 Denne vei. 630 00:50:14,386 --> 00:50:18,598 Jeg har adoptert den. For selskapets skyld. 631 00:50:22,352 --> 00:50:23,437 Hun er føyelig. 632 00:50:24,604 --> 00:50:26,023 Føl deg som hjemme. 633 00:50:31,445 --> 00:50:35,741 Tror du det tar lang tid før hun driver ut dopet hun spiste? 634 00:50:35,824 --> 00:50:38,910 Jeg er bekymret. Det burde ha skjedd allerede. 635 00:50:40,871 --> 00:50:44,541 -Slapp av. Det kommer ut snart. -Vel… 636 00:50:45,042 --> 00:50:48,754 Skal vi skrive opp det vi vet om Hvite Hanske? Han er politiker… 637 00:50:49,463 --> 00:50:53,133 -Han kommer nok fra Ceará, som dopet. -Kanskje. Hva mer? 638 00:50:53,216 --> 00:50:54,051 Vel… 639 00:50:57,512 --> 00:51:02,142 -Jeg trodde vi hadde flere spor. -Vi kommer aldri til å ta ham. 640 00:51:02,851 --> 00:51:04,311 Au. 641 00:51:06,438 --> 00:51:11,401 Unnskyld for at jeg slo deg. Styrken kan være vanskelig å kontrollere. 642 00:51:11,485 --> 00:51:16,364 -Hvor lærte du å slåss? -Jeg har studert i mange år. 643 00:51:16,448 --> 00:51:20,327 Før jeg ble politi tok jeg svart belte i taekwondo, kung fu, 644 00:51:20,410 --> 00:51:22,537 karate, aikido, Krav Maga og judo, 645 00:51:22,621 --> 00:51:27,084 og nå har jeg grønt belte i Crossfit, og jeg tar Zumba-timer. 646 00:51:27,167 --> 00:51:29,461 -Reis deg. Jeg skal lære deg. -Nei. 647 00:51:29,544 --> 00:51:32,923 Jeg skal ikke slå. Jeg skal lære deg. Reis deg! 648 00:51:34,758 --> 00:51:35,717 Ta det med ro. 649 00:51:35,801 --> 00:51:39,471 Styrken i slaget kommer ikke fra hånden din. 650 00:51:39,971 --> 00:51:41,807 Da knuser du fingrene. 651 00:51:41,890 --> 00:51:44,017 -Den kommer fra hoftene. -Hei! 652 00:51:44,101 --> 00:51:46,645 Slapp av. Knytt neven. 653 00:51:48,814 --> 00:51:50,524 Slå. Hofter. 654 00:51:51,108 --> 00:51:53,026 Gå tilbake. Sånn, ja. Hofter. 655 00:51:53,110 --> 00:51:55,278 -Slå. Sånn, ja. -Sånn? 656 00:51:55,362 --> 00:51:57,489 Ja, sånn, ja. 657 00:51:58,448 --> 00:51:59,783 Jeg tror jeg har det. 658 00:51:59,866 --> 00:52:01,535 Jeg har det! Se her. 659 00:52:05,080 --> 00:52:06,790 Jeg vet hvem Hvite Hanske er. 660 00:52:08,333 --> 00:52:09,960 Kongressmedlem Zeca Brito. 661 00:52:10,961 --> 00:52:13,713 Klovnen som ble kongressmedlem. Det er ham. 662 00:52:13,797 --> 00:52:16,049 Han byr på problemer. 663 00:52:16,550 --> 00:52:20,053 Vi har en lang historie bak oss. 664 00:52:21,096 --> 00:52:24,474 Kom nærmere. Kom hit. Liker dere magi? 665 00:52:24,558 --> 00:52:26,685 -Ja. -Gi meg rapaduraen din. 666 00:52:26,768 --> 00:52:28,061 Her. 667 00:52:28,145 --> 00:52:29,980 Jeg skal trylle den bort. 668 00:52:30,063 --> 00:52:33,066 Følg med, dette er sprøtt. 669 00:52:34,985 --> 00:52:37,529 Den er borte. Hva er det? 670 00:52:39,114 --> 00:52:40,323 Det var alt. Ha det. 671 00:52:43,660 --> 00:52:44,786 Kom igjen. Kjør. 672 00:53:00,051 --> 00:53:03,471 Han er grunnen til at jeg ble politimann. 673 00:53:03,555 --> 00:53:04,931 Jeg lovet meg selv: 674 00:53:05,015 --> 00:53:09,186 "Ingen skal kunne stjele rapadura fra et barn og slippe unna." 675 00:53:09,269 --> 00:53:12,647 Det er dramatisk, men det beviser ingenting. 676 00:53:14,357 --> 00:53:16,234 Jo, at han er bedragersk. 677 00:53:16,318 --> 00:53:18,862 -Han stjeler godteri. -Det er ikke nok. 678 00:53:18,945 --> 00:53:22,574 -Han brukte hvite hansker. -Det gjør alle klovner. 679 00:53:22,657 --> 00:53:24,743 Han har både hansker og rapadura. 680 00:53:24,826 --> 00:53:26,494 Snikete jævel! 681 00:53:26,995 --> 00:53:29,372 Han bygget karrieren ved å promotere rapadura. 682 00:53:29,456 --> 00:53:32,375 Hold an. Hva mener du? 683 00:53:32,876 --> 00:53:37,130 Det var han som promoterte rapaduraen fra Ceará i Brasil. 684 00:53:37,214 --> 00:53:39,633 -Mener du det? -Se på flygebladet. 685 00:53:40,175 --> 00:53:42,052 Kampanjen handler om rapadura. 686 00:53:42,552 --> 00:53:44,221 "Rapadura for folket." 687 00:53:49,684 --> 00:53:54,105 Press! Hardere! Press, skatten min. 688 00:53:57,776 --> 00:54:02,781 "I løpet av første periode nådde rapadurasalget fra Cereá nye høyder." 689 00:54:02,864 --> 00:54:03,990 Jeg sa jo det. 690 00:54:04,074 --> 00:54:06,952 Dette er selskapet som tjente mest på det. 691 00:54:07,035 --> 00:54:08,912 "Gimeg Meer Rapadura." 692 00:54:08,995 --> 00:54:13,917 Et passende navn for et svært vanedannende stoff. 693 00:54:14,668 --> 00:54:16,795 "Gi meg mer." 694 00:54:19,381 --> 00:54:21,383 Gjett hvem som er i São Paulo. 695 00:54:21,883 --> 00:54:24,302 Zeca Brito! For en tilfeldighet. 696 00:54:26,638 --> 00:54:29,599 Ingenting er tilfeldig, kompis. 697 00:54:40,819 --> 00:54:43,780 -Priscila, jeg må snakke med deg… -Jeg er opptatt. 698 00:54:43,863 --> 00:54:45,323 Jeg sa at hun er tøff. 699 00:54:45,407 --> 00:54:48,994 Overbetjent Priscila, betjent Bruceuílis Nonato til tjeneste. 700 00:54:50,161 --> 00:54:53,290 Jeg er også atlet. Jeg har vunnet fire Rapadura Man, 701 00:54:53,373 --> 00:54:55,458 en triatlon i hjembyen min. 702 00:54:57,210 --> 00:54:58,878 Vi har en sak til deg. 703 00:54:58,962 --> 00:55:00,797 Lar du ham dø også? 704 00:55:00,880 --> 00:55:02,507 Bruce er sprell levende. 705 00:55:02,590 --> 00:55:04,592 Var det opp til deg… 706 00:55:04,676 --> 00:55:06,845 Jeg er ikke interessert. Gå vekk! 707 00:55:06,928 --> 00:55:09,139 Det handler om Hvite Hanske. 708 00:55:09,681 --> 00:55:11,975 Dere har fem minutter. 709 00:55:12,058 --> 00:55:17,355 Derfor tror vi at Zeca Brito er Hvite Hanske. 710 00:55:18,148 --> 00:55:21,067 -Fant dere på dette sammen? -Det stemmer. 711 00:55:21,151 --> 00:55:24,738 Jeg sloss med kriminelle i baren og gjennomførte avhør. 712 00:55:24,821 --> 00:55:25,864 Har vi en sak? 713 00:55:25,947 --> 00:55:28,450 -Dere har ikke en sak. -Hvorfor ikke? 714 00:55:28,533 --> 00:55:33,163 Dere har bare spekulasjoner. Informasjonen kan ikke brukes som bevis. 715 00:55:33,246 --> 00:55:36,333 -Men dopet geita dr… -Utdrev, etter stor innsats. 716 00:55:36,416 --> 00:55:38,585 Dere kan ikke bevise opphavet. 717 00:55:38,668 --> 00:55:43,423 -Ikke? Vi var der da hun presset den ut. -Med Thunderbolts hjelp… 718 00:55:45,008 --> 00:55:49,637 Jeg risikerer ikke operasjonen basert på en svak betjents konspirasjonsteori. 719 00:55:49,721 --> 00:55:52,682 -Kan jeg kalle deg Pri? -Nei! 720 00:55:54,100 --> 00:55:55,477 For et vakkert navn. 721 00:55:55,560 --> 00:55:57,687 En god politimann må ha instinkt. 722 00:55:57,771 --> 00:55:59,731 Alt kan ikke løses i et regneark. 723 00:55:59,814 --> 00:56:02,025 -Jeg er uenig. -Instinkter er viktig. 724 00:56:02,108 --> 00:56:05,737 Magefølelsen sier at vi må følge etter Zeca Brito. 725 00:56:05,820 --> 00:56:07,030 Og din magefølelse? 726 00:56:07,113 --> 00:56:12,494 Jeg har en følelse av at dere skal holde dere unna Zeca Brito! 727 00:56:15,914 --> 00:56:18,917 -Går det bra? -Fy søren! 728 00:56:19,918 --> 00:56:21,252 Hun er en tøff kvinne. 729 00:56:21,961 --> 00:56:25,799 -Merket du kontakten mellom oss? -Jeg vil bevise at hun tar feil. 730 00:56:25,882 --> 00:56:29,386 -Hvorfor gjør du ikke det? -Oss to mot hele kartellet? 731 00:56:29,469 --> 00:56:32,013 -Hva er problemet? -Vi dør, Bruce. 732 00:56:32,097 --> 00:56:34,140 Vil du leve som en feiging eller dø som helt? 733 00:56:34,224 --> 00:56:38,353 -Kan jeg leve som en helt? -Nei, det kan du ikke. 734 00:56:38,978 --> 00:56:44,609 Vi bryter oss inn, kidnapper Zeca Brito, og så bruker jeg avhørsteknikkene. 735 00:56:44,692 --> 00:56:48,863 Nei. Denne gangen gjør vi det på min måte. 736 00:57:00,041 --> 00:57:02,127 Bruce? Bruce! 737 00:57:10,343 --> 00:57:14,305 Han ser ikke ut som lederen for en kriminell organisasjon. 738 00:57:14,389 --> 00:57:16,141 Ikke la deg lure. 739 00:57:16,641 --> 00:57:20,562 Han er en kjeltring. Helsikes rapaduratyv. 740 00:57:20,645 --> 00:57:23,773 Kl. 13.41. Den mistenktes lunsj er over. 741 00:57:26,526 --> 00:57:28,695 Følg etter ham. Skynd deg, sjåfør. 742 00:57:28,778 --> 00:57:31,531 Har du egen rute, eller kan jeg følge appen? 743 00:57:32,031 --> 00:57:33,241 Vi har en egen rute. 744 00:57:37,620 --> 00:57:40,331 -Er temperaturen ok? -Den er flott, Josimara. 745 00:57:40,415 --> 00:57:42,417 -Radioønsker? -Det er det samme. 746 00:57:42,500 --> 00:57:44,127 Ikke la ham slippe unna. 747 00:57:48,923 --> 00:57:50,925 Slå den av, Josimara. 748 00:57:52,177 --> 00:57:53,011 Greit. 749 00:57:54,929 --> 00:57:56,514 -Godteri, vann? -Nei… 750 00:57:56,598 --> 00:58:00,143 -Jeg vil ha vann. Er det gratis? -Ja, vær så god. 751 00:58:00,852 --> 00:58:04,898 Hvor lenge vil dette oppdraget ta? 752 00:58:04,981 --> 00:58:09,194 Vi følger med ham til vi ser noe nyttig. Ikke sant, Trindade? 753 00:58:09,277 --> 00:58:10,695 Jeg må varsle Robson. 754 00:58:11,279 --> 00:58:13,072 -Nei! Det er konfidensielt. -Robson? 755 00:58:13,156 --> 00:58:16,034 Hvor er du? Jeg er på do. Kan du kjøpe dopapir? 756 00:58:16,117 --> 00:58:18,244 Jeg jobber, din latsabb! 757 00:58:18,745 --> 00:58:21,331 -Det vil ta en stund. -Er du på baren? 758 00:58:21,414 --> 00:58:25,418 -Jeg jobber. Jeg er med to politimenn. -Arrestert igjen? 759 00:58:25,502 --> 00:58:28,838 Jeg ba deg om å slutte med marihuana! 760 00:58:28,922 --> 00:58:32,300 -Må du i fengsel igjen… -Vi snakkes senere. 761 00:58:32,383 --> 00:58:36,054 Du og marihuanaen din. Mora mi advarte meg mot å gifte meg… 762 00:58:36,137 --> 00:58:41,059 -Den mistenkte stopper ved et hotell. -Kjør til siden! 763 00:58:46,272 --> 00:58:48,858 Så dette er stedet? 764 00:58:49,484 --> 00:58:51,778 Rapaduratyvens skjulested. 765 00:58:51,861 --> 00:58:54,864 Dette luksushotellet er ikke akkurat et skjulested. 766 00:58:54,948 --> 00:58:57,408 Er den mistenkte Zeca Brito? 767 00:58:58,034 --> 00:59:00,620 Pokker! Beklager. 768 00:59:03,373 --> 00:59:06,543 Kl. 14.12. Den mistenkte skjønner nesten at han blir forfulgt. 769 00:59:06,626 --> 00:59:11,005 Det holder. Vi kommer tilbake i morgen. Jeg oppdaterer adressen. 770 00:59:11,089 --> 00:59:13,550 Nei! Hva om han drar ut i ettermiddag? 771 00:59:13,633 --> 00:59:16,219 -Vi må følge med ham. -Jeg er ledig. 772 00:59:16,302 --> 00:59:19,097 -Dette koster en formue. -Det var din idé. 773 00:59:19,180 --> 00:59:21,891 Er dere sultne? Jeg har bare spist godteri. 774 00:59:23,184 --> 00:59:24,435 Ja, jeg er utsultet. 775 00:59:25,853 --> 00:59:27,105 -Takk. -Vær så god. 776 00:59:28,606 --> 00:59:29,732 Hvor er brusen min? 777 00:59:31,192 --> 00:59:34,696 -Drepte du partneren din? -Jeg drepte ham ikke. 778 00:59:34,779 --> 00:59:37,782 Jeg unnslapp kulene, og derfor ble han drept. 779 00:59:38,283 --> 00:59:41,119 Hvorfor er det ingen som skjønner det? 780 00:59:41,744 --> 00:59:42,996 Har vi mer ricotta? 781 00:59:43,454 --> 00:59:45,873 En venn kranglet med noen drosjesjåfører. 782 00:59:45,957 --> 00:59:50,211 Jeg prøvde å forsvare ham og tre drosjer kjørte på meg, én etter én. 783 00:59:50,295 --> 00:59:52,922 Selv Josimara forsvarer partneren sin. 784 00:59:53,006 --> 00:59:57,051 Si hva du vil, men jeg ble ikke politi for å bli skutt. 785 00:59:57,135 --> 00:59:59,304 Så hvorfor? Kontorarbeid? 786 00:59:59,387 --> 01:00:01,472 Det er like viktig som alt annet. 787 01:00:01,556 --> 01:00:02,932 Gud forby. 788 01:00:03,600 --> 01:00:08,104 Pappa satte på Cobra med Stallone for meg. Jeg så på og tenkte: 789 01:00:08,605 --> 01:00:11,024 "Jeg skal bli som ham når jeg blir stor." 790 01:00:11,107 --> 01:00:13,610 Bestemor prøvde å vise meg de filmene, 791 01:00:14,193 --> 01:00:19,032 men jeg foretrakk Flashdance, Saturday Night Fever… 792 01:00:19,115 --> 01:00:23,119 Jeg liker Shrek 2. Har dere sett den? Den er bedre enn den første. 793 01:00:23,202 --> 01:00:26,748 Den tredje er litt kjip, men den andre er bra. 794 01:00:26,831 --> 01:00:30,084 -Eselet sier "Er vi fremme?" -Greit. 795 01:00:30,168 --> 01:00:35,048 På tide med en siesta. Vær på utkikk etter mistenkelig aktivitet. 796 01:00:35,131 --> 01:00:36,549 Nei, Bruce, du bør… 797 01:00:47,518 --> 01:00:51,564 Dere. Han drar! 798 01:00:53,316 --> 01:00:55,985 Kl. 19.23. 799 01:00:56,611 --> 01:01:00,948 Ørnen forlater redet. 800 01:01:02,367 --> 01:01:05,119 Hvor skal han med den mistenkelige kofferten? 801 01:01:05,203 --> 01:01:07,747 Ikke anta noe, det er en vanlig koffert. 802 01:01:07,830 --> 01:01:10,667 Har du sett en ærlig mann med en sånn koffert? 803 01:01:11,751 --> 01:01:15,838 Bare politikere, advokater og kriminelle bruker svarte kofferter. 804 01:01:16,339 --> 01:01:17,340 Det er sant. 805 01:01:17,423 --> 01:01:20,259 Folk med slike kofferter gir aldri fem stjerner. 806 01:01:20,343 --> 01:01:21,678 Følg etter ham. 807 01:01:35,233 --> 01:01:38,319 Enda en mann med svart koffert, og han er skallet. 808 01:01:38,403 --> 01:01:41,239 En skallet mann med svart koffert. Det holder. 809 01:01:41,739 --> 01:01:45,702 -Hva mener du? -En svært farlig person. En kriminell. 810 01:01:45,785 --> 01:01:49,455 Den skallete har en tatovering over skjortekragen. 811 01:01:49,539 --> 01:01:51,416 Alle kriminelle har det. 812 01:01:51,958 --> 01:01:52,917 Dere vet det? 813 01:01:53,000 --> 01:01:55,461 Kanskje du er… Bruce? 814 01:01:56,421 --> 01:01:58,339 -Kom tilbake. -Skal jeg avslutte? 815 01:01:58,423 --> 01:02:02,427 -Ja. Takk, Josimara. -Bare hyggelig. 816 01:02:03,803 --> 01:02:05,888 Ikke glem å gi meg fem stjerner! 817 01:02:16,983 --> 01:02:21,487 -Ikke gjør noe før forhandlingene er over. -Jeg vet hvordan det fungerer. 818 01:02:23,156 --> 01:02:24,741 -God kveld. -God kveld. 819 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 Bord for to, takk. 820 01:02:26,826 --> 01:02:31,205 Restauranten er stengt for et veldedighetsarrangement. 821 01:02:31,289 --> 01:02:33,541 Det er sikkert hvitvasking. 822 01:02:34,333 --> 01:02:35,585 Sir, jeg hører deg. 823 01:02:37,086 --> 01:02:40,882 -Vi skal på arrangementet. -Selvsagt. 824 01:02:41,674 --> 01:02:45,720 Hva er navnet? Jeg skal sjekke listen. 825 01:02:46,596 --> 01:02:48,222 -Navnet mitt? -Ja. 826 01:02:49,432 --> 01:02:50,850 Navnet mitt… 827 01:02:51,934 --> 01:02:53,394 -José Silva. -Hva? 828 01:02:53,478 --> 01:02:56,355 -José Silva. -Ja, José Silva. Bare sjekk. 829 01:02:58,149 --> 01:02:59,567 Det vanligste navnet. 830 01:03:02,111 --> 01:03:03,738 Her er det. 831 01:03:04,530 --> 01:03:06,949 -José Silva. -Jeg sa jo det. 832 01:03:07,033 --> 01:03:10,453 Bord for to, ikke sant? Til deg og ektemannen din. 833 01:03:10,536 --> 01:03:11,871 -Ektemann? -Ektemann? 834 01:03:13,748 --> 01:03:14,916 Dere er vel gift? 835 01:03:14,999 --> 01:03:17,794 I e-postbekreftelsen ba du om: 836 01:03:17,877 --> 01:03:21,005 "Et bord for å nyte utsikten med ektemannen min, 837 01:03:21,088 --> 01:03:22,423 mitt livs kjærlighet." 838 01:03:22,507 --> 01:03:25,843 Det var for mye informasjon. Vi spurte bare om navnet. 839 01:03:29,055 --> 01:03:29,931 Vi er… 840 01:03:31,057 --> 01:03:34,477 Vi har vært gift i, hva er det, ti år? 841 01:03:34,560 --> 01:03:35,561 -Ti år. -Ti. 842 01:03:38,731 --> 01:03:40,149 Denne mannen… 843 01:03:43,361 --> 01:03:45,571 -Dette er kjærlighet. -Så vakkert! 844 01:03:45,655 --> 01:03:48,491 -Ekte kjærlighet! -Så vakkert. 845 01:03:48,574 --> 01:03:51,661 Kan jeg be om en tjeneste? Jeg vil ikke plage dere, 846 01:03:51,744 --> 01:03:55,206 men jeg kan jeg ta et bilde av dere til Instagram? 847 01:03:55,289 --> 01:03:56,249 -Så klart. -Klar? 848 01:03:56,332 --> 01:03:58,000 Klar. Kom igjen. 849 01:03:58,084 --> 01:03:59,836 Nei. Et lite nuss. 850 01:03:59,919 --> 01:04:02,255 -Det er søtere. -Det blir for mye. 851 01:04:02,338 --> 01:04:06,425 -Vi er diskrete. -Ikke vær dum. Kom igjen. 852 01:04:06,509 --> 01:04:08,135 -Ok. -Bare si når. 853 01:04:08,219 --> 01:04:10,137 -Ja. På to, ok? -På to. 854 01:04:10,221 --> 01:04:13,641 -Si det. -En, to, og kyss! 855 01:04:13,724 --> 01:04:14,684 Ferdig. 856 01:04:14,767 --> 01:04:16,644 Det var selfie-kameraet. 857 01:04:16,727 --> 01:04:18,521 Igjen. Klar? På to. 858 01:04:20,690 --> 01:04:24,610 En, to, og… Hold der. Vent! 859 01:04:25,695 --> 01:04:29,490 Jeg skal ta bort dobbelthaken. Ok, ferdig. 860 01:04:30,658 --> 01:04:32,034 Ha en fin kveld. 861 01:04:33,035 --> 01:04:33,870 Takk. 862 01:04:51,888 --> 01:04:53,055 Et perfekt sted. 863 01:04:53,139 --> 01:04:55,016 Oversiktlig utsikt. 864 01:04:55,099 --> 01:04:57,018 Vi er for langt unna. Jeg hører ingenting. 865 01:04:57,101 --> 01:04:58,853 Jeg kan lese på leppene. 866 01:04:58,936 --> 01:05:00,229 -Jeg har det. -Har du? 867 01:05:00,771 --> 01:05:01,981 Selvsagt. Se her. 868 01:05:03,316 --> 01:05:06,903 -"Har du med dopet?" -"Selvsagt har jeg dopet du ba om." 869 01:05:06,986 --> 01:05:08,821 "Jeg ba om mye dop 870 01:05:08,905 --> 01:05:12,450 fordi jeg er kriminell, og vi liker mye dop." 871 01:05:12,533 --> 01:05:14,827 Jeg tror ikke de sier det. 872 01:05:14,911 --> 01:05:17,872 "Gi meg dopet, så gir jeg deg pengene." 873 01:05:17,955 --> 01:05:20,958 Bruce? Nå skjer det. 874 01:05:21,751 --> 01:05:23,878 -Vi går bort. -Nei, vent. 875 01:05:23,961 --> 01:05:29,342 -Det er vår eneste sjanse. -Vent. Vi tar det med ro. Pust. 876 01:05:30,092 --> 01:05:31,135 Ingen rører seg! 877 01:05:31,218 --> 01:05:34,931 -Det er over, Zeca Brito, din rapaduratyv! -Hva er dette? 878 01:05:35,014 --> 01:05:36,849 Dette er en narkotikahandel! 879 01:05:36,933 --> 01:05:39,852 Ro ned! Hør etter, mine damer og herrer! 880 01:05:39,936 --> 01:05:43,898 Dette er en politiaksjon. Jeg ber om at dere samarbeider. 881 01:05:43,981 --> 01:05:47,360 Spesielt du, skallet mann med svart koffert. 882 01:05:47,443 --> 01:05:49,779 -Bruce. -Kofferten min. Kongressmedlem? 883 01:05:49,862 --> 01:05:53,574 -Dette er en feil. -Det er ingen feil, din kjeltring. 884 01:05:53,658 --> 01:05:56,494 -Jeg visste at magefølelsen stemte! -Ja! 885 01:05:57,328 --> 01:05:58,788 Jeg kan forklare… 886 01:05:59,914 --> 01:06:01,248 Det var ikke meningen. 887 01:06:01,332 --> 01:06:03,626 -Bra slag, kompis. -Virkelig? 888 01:06:03,709 --> 01:06:05,294 Kom igjen, din skurk! 889 01:06:05,378 --> 01:06:09,131 Pengene er en donasjon til denne mannens sykehus. 890 01:06:09,215 --> 01:06:11,342 Medisinen er mot akutt fibromyalgi! 891 01:06:11,425 --> 01:06:13,928 Vi får se hva dommeren mener. 892 01:06:14,011 --> 01:06:17,598 -Takk, onkel Zeca Brito! -Takk, onkel Zeca Brito! 893 01:06:17,682 --> 01:06:20,643 -Bruce, jeg tror ikke… -Ikke la dere lure. 894 01:06:20,726 --> 01:06:24,188 Dette er dverger forkledd for å lure velgerne! 895 01:06:24,271 --> 01:06:25,731 Alle er arresterte! 896 01:06:28,067 --> 01:06:33,114 De var slikt et søtt par. Jeg hadde ingen anelse. 897 01:06:33,906 --> 01:06:36,826 -Det er overraskende. -Det skjer ofte. 898 01:06:36,909 --> 01:06:40,830 En skallet mann med svart koffert… Folk tror jeg er kriminell. 899 01:06:40,913 --> 01:06:44,041 Og medisinlappen på halsen… 900 01:06:44,125 --> 01:06:47,169 Folk tror det er en tatovering, men den er mot stiv nakke. 901 01:06:47,253 --> 01:06:49,213 Rapadura er søtt, men også hardt. 902 01:06:49,296 --> 01:06:52,466 Jeg håper de idiotene blir straffet for maktmisbruk. 903 01:06:52,550 --> 01:06:55,386 Brasil over alt, og meg over alle. Ha det. 904 01:07:08,983 --> 01:07:13,070 Jeg sa at dere ikke skulle følge etter ham, og hva gjorde dere? 905 01:07:13,154 --> 01:07:14,405 Vi fulgte etter ham. 906 01:07:15,614 --> 01:07:17,533 Det var et retorisk spørsmål. 907 01:07:18,659 --> 01:07:25,124 Jeg vet at du er sint, men vi fulgte magefølelsen… 908 01:07:25,207 --> 01:07:28,711 En elendig magefølelse. Dere satte operasjonen i fare. 909 01:07:28,794 --> 01:07:33,758 Dere skulle holde dere unna Zeca Brito, fordi vi overvåker ham allerede. 910 01:07:33,841 --> 01:07:37,136 -Det beviser at vi hadde rett. -Han visste ikke det. 911 01:07:37,219 --> 01:07:40,264 Er han Hvite Hanske, vet han at vi følger med ham. 912 01:07:40,347 --> 01:07:44,643 Jeg vil bare ha det på det rene at Trindade slo kongressmedlemmet. 913 01:07:45,186 --> 01:07:49,065 Og, i mitt forsvar, de barna var hårete for alderen. 914 01:07:49,148 --> 01:07:52,735 En hadde bart. Det var lett å forveksle ham med en kortvokst. 915 01:07:52,818 --> 01:07:55,029 Jeg håper ikke forholdet vårt vil lide. 916 01:07:55,112 --> 01:07:59,408 Dere adlød ikke mine ordrer og satte operasjonen i fare. 917 01:07:59,492 --> 01:08:03,579 Forresten så brukte dere 3000 reais på en Uber med bredriftskortet. 918 01:08:03,662 --> 01:08:06,373 -Var det Uber Black? -Jeg sa jo det. 919 01:08:06,457 --> 01:08:10,920 Jeg liker ikke Uber. Jeg foretrekker offentlig transport. 920 01:08:11,003 --> 01:08:14,840 Gi meg én grunn til at jeg ikke skal tømme neste runde på deg. 921 01:08:15,341 --> 01:08:18,344 -Det er forbudt? -Det ville vært et pasjonsdrap. 922 01:08:19,512 --> 01:08:21,430 Dere er suspenderte. 923 01:08:23,974 --> 01:08:27,645 -Vent! Du kan ikke suspendere meg. -Du drar tilbake til Ceará. 924 01:08:27,728 --> 01:08:30,981 Og du, Trindade, ta deg sammen. Du er patetisk. 925 01:08:31,607 --> 01:08:34,110 Du er den verste betjenten vi har hatt, 926 01:08:34,193 --> 01:08:38,197 og Amilcar drepte to gisler. En eldre kvinne og en gravid kvinne. 927 01:08:40,866 --> 01:08:43,119 -Amilcar. -Gjør styrken en tjeneste. 928 01:08:43,202 --> 01:08:46,205 Skaff deg en ny karriere. Du er ikke skiltet verdig. 929 01:09:04,557 --> 01:09:08,477 Jeg fikk nummeret ditt av Amilcar. Lagre nummeret mitt. 930 01:09:09,395 --> 01:09:12,731 Send en melding, så tar vi en drink. 931 01:09:21,782 --> 01:09:23,075 Jeg har en idé. 932 01:09:23,159 --> 01:09:26,078 Skal vi få Celestina til å finne rapaduraen? 933 01:09:26,162 --> 01:09:28,164 -Hun har en god nese. -Glem det. 934 01:09:30,291 --> 01:09:32,042 Skal du la dem gå fri? 935 01:09:33,836 --> 01:09:36,130 Vi tapte, Bruce. Gå videre. 936 01:09:37,423 --> 01:09:41,719 Hvor er den tøffe purken som tok Zeca Brito på fersken? 937 01:09:41,802 --> 01:09:45,890 Det fungerte ikke, og vi mistet nesten jobben. 938 01:09:46,473 --> 01:09:48,100 Det er over! Nå er det nok. 939 01:09:48,684 --> 01:09:52,855 -Jeg gir ikke opp så lett. -Glem denne saken, Bruce. 940 01:09:53,564 --> 01:09:57,443 Jeg trodde vi kunne greie det alene, men jeg tok feil. 941 01:09:57,526 --> 01:09:59,153 Vi er ikke ekte politi. 942 01:09:59,236 --> 01:10:02,698 Sånn snakker man ikke til partneren sin. 943 01:10:02,781 --> 01:10:04,617 Du er ikke partneren min! 944 01:10:04,700 --> 01:10:08,495 Du er bare en tulling som kom helt fra Ceará 945 01:10:08,579 --> 01:10:11,832 på leting etter ei geit uten tillatelse fra noen. 946 01:10:11,916 --> 01:10:15,920 Du fikk meg til å tro at geita var et kidnappet barn! 947 01:10:17,254 --> 01:10:21,467 Du burde aldri ha kommet hit. Få det inn i skallen din! 948 01:10:24,386 --> 01:10:29,475 Livet mitt har blitt verre siden du kom. Det er på tide å dra hjem. 949 01:10:33,187 --> 01:10:34,021 Forstått. 950 01:10:50,829 --> 01:10:53,457 Kom igjen, Celestina. Det er langt til Guará. 951 01:10:53,540 --> 01:10:55,584 Ja, Guaramobim! 952 01:11:54,643 --> 01:11:56,145 Har du glemt noe, Bruce? 953 01:12:01,317 --> 01:12:02,276 Kom igjen, Ce. 954 01:12:10,367 --> 01:12:13,287 -Passer det dårlig? -Dere kom uten forvarsel. 955 01:12:18,542 --> 01:12:19,376 Lille geit. 956 01:12:20,210 --> 01:12:23,922 -Ikke rør Celestina, din jævel! -Ikke provoser skurken! 957 01:12:25,924 --> 01:12:31,764 Jeg skal fortelle en historie. Som barn fikk jeg aldri spise rapadura. 958 01:12:31,847 --> 01:12:34,099 Derfor stjeler du godteri fra barn. 959 01:12:34,183 --> 01:12:36,769 Ikke avbryt meg. På grunn av det, 960 01:12:37,478 --> 01:12:40,981 har jeg jobbet hardt så ingen barn skal lide samme skjebne. 961 01:12:41,065 --> 01:12:42,733 Rapadura er for alle. 962 01:12:42,816 --> 01:12:44,193 Rapadura full av dop? 963 01:12:44,276 --> 01:12:47,571 Dopet kom senere, som ekstrainntekt. 964 01:12:47,654 --> 01:12:49,740 Trenger politikere ekstrainntekt? 965 01:12:49,823 --> 01:12:52,618 Jeg er en ærlig politiker. 966 01:12:57,539 --> 01:12:58,582 Nå, mine venner, 967 01:12:58,665 --> 01:13:00,292 skal jeg drepe dere, 968 01:13:00,918 --> 01:13:03,879 og så skal jeg utvide distribusjonen av Gimeg Meer, 969 01:13:03,962 --> 01:13:06,632 rapadura med tilsetningsstoffer, til utlandet. 970 01:13:06,715 --> 01:13:08,384 Sa du ikke at du var ærlig? 971 01:13:08,467 --> 01:13:11,804 Zeca Brito er ærlig, men det er ikke Hvite Hanske. 972 01:13:12,304 --> 01:13:13,389 Nei. 973 01:13:16,475 --> 01:13:18,268 -Hva sa han? -Jeg vet ikke. 974 01:13:19,937 --> 01:13:21,230 "Bombe" på kinesisk. 975 01:13:21,313 --> 01:13:23,399 Mens dere sprenges, 976 01:13:23,482 --> 01:13:27,611 skal jeg distribuere dopet jeg kjøpte mens jeg ennå har muligheten. 977 01:13:28,195 --> 01:13:31,198 Jeg har møter med organiserte kriminelle i Brasil. 978 01:13:31,281 --> 01:13:34,618 -Og så? -Da skal jeg ta litt fri, et… 979 01:13:34,701 --> 01:13:36,620 Hva heter det? 980 01:13:36,703 --> 01:13:38,872 -Et sabbatsår. -Ja, et sabbatsår. 981 01:13:38,956 --> 01:13:42,626 For å fokusere mer på politikken, gifte bort døtrene mine, 982 01:13:42,709 --> 01:13:44,878 kanskje besøke Guará igjen… 983 01:13:44,962 --> 01:13:45,963 Hvilken Guará? 984 01:13:49,633 --> 01:13:51,218 Du slipper ikke unna! 985 01:13:51,301 --> 01:13:53,929 Drap kan gi dødsstraff, din jævel. 986 01:13:54,012 --> 01:13:58,600 Jeg er kongressmedlem. Jeg har parlamentarisk immunitet. 987 01:13:58,684 --> 01:14:02,062 Jeg kunne drept paven uten å bli straffeforfulgt. 988 01:14:02,604 --> 01:14:03,439 Kom igjen. 989 01:14:07,317 --> 01:14:08,610 Kan du røre deg? 990 01:14:08,694 --> 01:14:10,779 Det er for stramt. Det er en båtmannsknute. 991 01:14:11,613 --> 01:14:12,531 Vi skal dø. 992 01:14:13,991 --> 01:14:15,659 Det var en ære å være partneren din. 993 01:14:16,368 --> 01:14:19,121 -Vi skulle hatt ett oppdrag til. -Ja. 994 01:14:19,621 --> 01:14:22,374 Glem alt jeg sa, jeg var bare sint. 995 01:14:22,458 --> 01:14:26,128 Du er en dyktig politimann, betjent Bruceuílis Nonato. 996 01:14:26,211 --> 01:14:29,131 Jeg ble politi for å få en partner som deg en dag. 997 01:14:31,425 --> 01:14:33,260 Gå, Celestina! 998 01:14:33,343 --> 01:14:36,138 Løp, skatt. Løp mens du har sjansen! 999 01:14:37,264 --> 01:14:41,018 Vent litt, Trindade. Celestina kan desarmere bomben. 1000 01:14:41,101 --> 01:14:42,644 Selvsagt. 1001 01:14:42,728 --> 01:14:47,316 -Hun må bare kutte riktig ledning. -Hvordan skal hun greie det? 1002 01:14:47,858 --> 01:14:50,194 Vi har en mental forbindelse. 1003 01:14:57,284 --> 01:14:59,578 Celestina, kjære, hører du meg? 1004 01:15:00,496 --> 01:15:04,541 Bruce! Hva skjer her? 1005 01:15:04,625 --> 01:15:06,084 Tuller du nå? 1006 01:15:07,085 --> 01:15:08,795 Celestina, følg med. 1007 01:15:09,588 --> 01:15:12,549 Du skal desarmere bomben. 1008 01:15:13,592 --> 01:15:17,387 Jeg greier det ikke alene, Bruce. 1009 01:15:18,055 --> 01:15:22,518 Jo, det gjør du. Følg med, du må kutte riktig ledning. 1010 01:15:24,102 --> 01:15:26,313 Hvilken er riktig? 1011 01:15:26,897 --> 01:15:30,275 -Hun vet ikke hvilken det er. -Dette blir jeg ikke med på. 1012 01:15:30,359 --> 01:15:32,611 -Da dør vi! -Det er den røde! 1013 01:15:32,694 --> 01:15:35,030 Det er alltid den røde! 1014 01:15:35,113 --> 01:15:38,867 Celestina, kutt den røde! 1015 01:15:38,951 --> 01:15:42,621 Bruce, jeg tror det er den grønne. 1016 01:15:42,704 --> 01:15:44,790 -Hun sa det er den grønne. -Vi er døde. 1017 01:15:44,873 --> 01:15:45,916 -Den grønne. -Rød. 1018 01:15:45,999 --> 01:15:49,503 -Grønn! -Rød! 1019 01:15:50,254 --> 01:15:52,297 Gode Gud! 1020 01:15:56,969 --> 01:16:01,098 -Celestina! -Det er utrolig. 1021 01:16:01,848 --> 01:16:03,392 Jeg sa jo at hun er smart. 1022 01:16:04,059 --> 01:16:06,436 Nå kan vi stikke. 1023 01:16:11,149 --> 01:16:13,110 -Går det bra? -Beinet er brukket. 1024 01:16:13,193 --> 01:16:15,862 Kom igjen! Ta henne med deg. 1025 01:16:17,030 --> 01:16:19,283 -Nå finner vi Zeca Brito. -Au. 1026 01:16:19,366 --> 01:16:20,993 Det er over, Bruce. 1027 01:16:21,076 --> 01:16:24,454 De selger dopet under nesen vår, 1028 01:16:24,538 --> 01:16:27,332 og vi rekker ikke å finne ut hvor. 1029 01:16:27,416 --> 01:16:28,792 Det fikser jeg. 1030 01:16:28,875 --> 01:16:33,297 Hvis vi må finne ut hvor de jævlene skal treffes, 1031 01:16:33,380 --> 01:16:35,924 må jeg snakke med etterretningsteamet. 1032 01:16:42,973 --> 01:16:44,016 Hallo. 1033 01:16:44,099 --> 01:16:46,310 Hvem forstyrrer siestaen vår? 1034 01:16:46,393 --> 01:16:47,352 Det er Bruce. 1035 01:16:47,978 --> 01:16:51,315 Si til den idioten at han skylder oss ei geit. 1036 01:16:51,398 --> 01:16:53,066 Husker du at du fortalte 1037 01:16:53,150 --> 01:16:55,861 at søskenbarna dine i São Paulo ble kriminelle? 1038 01:16:55,944 --> 01:16:59,406 Alle sammen. Bortsett fra Robson, han er arbeidsom. 1039 01:16:59,489 --> 01:17:02,451 Du må finne ut noe med meg. Det haster. 1040 01:17:02,534 --> 01:17:04,036 Hva er det? 1041 01:17:04,703 --> 01:17:06,371 Min beste mann er på saken. 1042 01:17:09,416 --> 01:17:11,543 Iranete? Det er Toninho! 1043 01:17:11,627 --> 01:17:14,296 Ja, fra Guaramobim, herr Gonçalos sønn. 1044 01:17:14,379 --> 01:17:17,424 Står til? Det er lenge siden sist! 1045 01:17:17,507 --> 01:17:21,428 Hva? Matias? Og hvor er Matias? 1046 01:17:21,511 --> 01:17:24,139 Hei, idiot. Er det noteringsoverføring? 1047 01:17:24,848 --> 01:17:27,684 Matias! Beklager, sov du? 1048 01:17:27,768 --> 01:17:31,355 Si meg noe. Er det noe snusk på gang i dag? 1049 01:17:31,438 --> 01:17:32,856 På kvelden? 1050 01:17:33,440 --> 01:17:36,485 Akkurat. Marinalva? Vet hun det? 1051 01:17:36,568 --> 01:17:40,405 Marinalva, hvordan går det? Jeg skal sende litt rapadura. 1052 01:17:40,489 --> 01:17:42,074 Hei, Bruce? Toninho. 1053 01:17:42,157 --> 01:17:44,660 Jeg fant ut alt. Jeg sender deg en melding. 1054 01:17:47,412 --> 01:17:50,540 -Så? -Dette er adressen for møtestedet. 1055 01:17:50,624 --> 01:17:54,544 Det er på andre siden av byen. Vi trenger forsterkninger. 1056 01:17:59,758 --> 01:18:05,514 Takk for at dere ringte igjen så jeg slapp unna middag med svigermor. 1057 01:18:05,597 --> 01:18:11,603 Ok. Dette er en forhandling mellom landets største dophandlere. 1058 01:18:11,687 --> 01:18:13,063 Dette er skurkene. 1059 01:18:13,146 --> 01:18:15,190 Júlio Ribamar, alias Medalhinha, 1060 01:18:15,273 --> 01:18:17,234 Mato Grossos narkobaron, 1061 01:18:17,317 --> 01:18:20,153 bror til den bolivianske narkobaronen Ribamar Gonzáles. 1062 01:18:20,237 --> 01:18:21,655 De er ikke brødre. 1063 01:18:21,738 --> 01:18:23,990 Sistnevntes fornavn er førnevntes etternavn. 1064 01:18:24,074 --> 01:18:25,951 -Kan jeg få prate? -Fortsett. 1065 01:18:26,034 --> 01:18:29,329 Sergei Petrov, leder for den russiske forbryterfamilien. 1066 01:18:29,413 --> 01:18:31,832 Ping Li, som representerer kineserne. 1067 01:18:31,915 --> 01:18:34,209 -Han er fra São Paulo. -Samme det. 1068 01:18:34,292 --> 01:18:36,837 Ursula Schmidt, fra den tyske familien. 1069 01:18:37,421 --> 01:18:43,677 Til slutt, narkoringens hovedmann, Zeca Brito fra Pereiro i Ceará, 1070 01:18:43,760 --> 01:18:45,846 med kodenavnet Hvite Hanske. 1071 01:18:47,097 --> 01:18:49,474 -Alt står og faller på dette. -Dette. 1072 01:18:49,558 --> 01:18:52,436 Vi får navnet vårt i historiebøkene! 1073 01:18:53,186 --> 01:18:56,314 Enda en tur kom opp. Bestilte du en Uber Pool? 1074 01:18:56,398 --> 01:18:58,024 Den forrige var for dyr. 1075 01:18:58,108 --> 01:19:00,402 -Kanseller den. -Det kan jeg ikke. 1076 01:19:00,485 --> 01:19:02,404 Jeg har fire stjerner. 1077 01:19:04,531 --> 01:19:08,952 Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. Skal jeg snakke med ham eller glemme det? 1078 01:19:09,453 --> 01:19:11,496 Han er søppel. Stikk mens du kan. 1079 01:19:11,580 --> 01:19:14,416 Robson er sånn. Jeg har vært sint i femten år. 1080 01:19:14,499 --> 01:19:17,294 Nei. Du overreagerer. 1081 01:19:17,377 --> 01:19:19,588 Du må vurdere flere ting. 1082 01:19:20,255 --> 01:19:22,591 -Hva er stjernetegnet ditt? -Se hvem som ringer. 1083 01:19:22,674 --> 01:19:24,092 -Ikke svar. -Nei. 1084 01:19:24,176 --> 01:19:25,886 -Du er verdt mer. -Jeg svarer ikke. 1085 01:19:25,969 --> 01:19:28,096 Hun gjør alt han vil. 1086 01:19:28,180 --> 01:19:30,724 -Dette er jobben din. -Jeg jobber! 1087 01:19:30,807 --> 01:19:35,020 Takk, folkens. God natt. Jeg skal holde dere oppdatert. 1088 01:19:35,103 --> 01:19:35,937 Lykke til! 1089 01:19:36,021 --> 01:19:37,856 -Ha det. -Ha det, Josi. 1090 01:19:37,939 --> 01:19:39,775 Hun er egentlig ikke tynn. 1091 01:19:40,776 --> 01:19:41,985 Kom igjen, Josimara! 1092 01:19:42,068 --> 01:19:45,322 Tilbake til Operasjon Syndebukk. 1093 01:19:50,660 --> 01:19:53,413 Forhandlingene skjer i en av hangarene. 1094 01:19:53,497 --> 01:19:55,916 Celestina viser oss den rette. 1095 01:19:55,999 --> 01:19:57,417 -Gå, C. -Kom igjen. 1096 01:19:59,377 --> 01:20:02,005 Skal jeg bli her eller godta en ny tur? 1097 01:20:03,465 --> 01:20:04,382 Jeg venter. 1098 01:20:06,468 --> 01:20:08,386 Når hun finner riktig hangar, 1099 01:20:08,470 --> 01:20:11,181 tar vi et bilde, skaffer bevis og stikker. 1100 01:20:11,264 --> 01:20:12,224 -Ok? -Ok. 1101 01:20:12,307 --> 01:20:13,558 -Kom igjen. -Gå, C. 1102 01:20:15,268 --> 01:20:16,561 Au! 1103 01:20:29,825 --> 01:20:32,410 Jeg tror de er der inne. 1104 01:20:35,997 --> 01:20:41,086 Celestina, bli her. Det er for farlig. Ha det. 1105 01:20:42,963 --> 01:20:44,256 Kom igjen! 1106 01:20:53,974 --> 01:20:57,269 Shrek 1, Shrek 3… 1107 01:20:58,645 --> 01:20:59,479 Hva? 1108 01:21:00,981 --> 01:21:05,235 Her er den! Shrek 2. Det er denne. 1109 01:21:08,947 --> 01:21:11,116 Da starter vi. Den er så bra. 1110 01:21:34,973 --> 01:21:38,768 Mine damer og herrer, jeg innkalte til et hastemøte 1111 01:21:39,269 --> 01:21:40,770 for å selge lageret mitt. 1112 01:21:40,854 --> 01:21:42,522 Og hvor er dopet? 1113 01:21:50,071 --> 01:21:53,658 Rapadura med mel. En ideell blanding fra nordøst. 1114 01:21:54,534 --> 01:21:56,995 Tilbudet er 10 reais for én, 20 for to, 1115 01:21:57,078 --> 01:22:01,333 Tretti for tre, 40 for fire, og kun 50 reais om dere kjøper fem, 1116 01:22:01,416 --> 01:22:03,209 for å gjøre utregningen lettere. 1117 01:22:04,586 --> 01:22:05,503 Nå! 1118 01:22:10,592 --> 01:22:13,678 -Lot du blitsen være på? -Jeg tror ikke de så det. 1119 01:22:14,220 --> 01:22:15,347 Jo, de gjorde de. 1120 01:22:16,723 --> 01:22:19,726 Dere har forpurret planene mine nok. 1121 01:22:20,685 --> 01:22:22,854 -På tide med plan B. -Hva er plan B? 1122 01:22:23,355 --> 01:22:25,190 Vi har ingen flere planer. 1123 01:22:28,944 --> 01:22:30,278 Var det deg? 1124 01:22:35,825 --> 01:22:38,119 Thunderbolt, i posisjon! 1125 01:22:53,134 --> 01:22:56,262 -Hvordan visste du det? -Bruce kom ikke til daten vår. 1126 01:22:56,930 --> 01:22:59,724 Unnskyld. Noe dukket opp. 1127 01:23:01,142 --> 01:23:03,812 Jeg ble mistenksom og ba teamet finne deg. 1128 01:23:13,405 --> 01:23:15,115 Zeca Brito stikker av! 1129 01:23:15,198 --> 01:23:16,783 Gå, jeg tar meg av resten. 1130 01:23:30,630 --> 01:23:31,715 Ta deg av dem. 1131 01:23:32,924 --> 01:23:37,345 Trindade, ta Zeca Brito. Jeg tar Ping Li. 1132 01:23:37,846 --> 01:23:38,763 Den er grei. 1133 01:25:06,851 --> 01:25:08,478 Du liker pinner, ikke sant? 1134 01:25:46,474 --> 01:25:48,893 Jeg må ha luft. 1135 01:25:49,519 --> 01:25:51,938 Jeg har luft. 1136 01:25:56,234 --> 01:25:57,944 Jeg sa jo at jeg har luft! 1137 01:26:19,465 --> 01:26:21,509 Du er vanskelig å drepe! 1138 01:26:21,593 --> 01:26:23,011 Det er over, Zeca Brito. 1139 01:26:23,094 --> 01:26:26,306 For hvem? Jeg er den eneste med våpen. 1140 01:26:26,389 --> 01:26:28,057 Jeg så at du ladet den. 1141 01:26:28,558 --> 01:26:32,145 Du har bare én kule og to mål. 1142 01:26:32,228 --> 01:26:35,815 Vi prøver lykken og ser hvem som dør. 1143 01:26:36,608 --> 01:26:39,903 Elle, melle, deg fortelle, skipet går, ut i år. 1144 01:26:41,821 --> 01:26:43,781 Ikke meg! 1145 01:27:14,312 --> 01:27:15,313 Nei! 1146 01:27:26,366 --> 01:27:27,533 Pokkers geit! 1147 01:27:28,034 --> 01:27:32,330 -Celestina! -Celestina! 1148 01:27:34,832 --> 01:27:36,501 Celestina! 1149 01:27:37,126 --> 01:27:37,961 Celestina. 1150 01:27:55,019 --> 01:27:56,437 Zeca slipper unna. 1151 01:27:57,939 --> 01:28:01,109 Han flyr helikopter til og med. Det er over. 1152 01:28:01,192 --> 01:28:03,945 Nei, det er det ikke. Vi har nettopp startet. 1153 01:28:04,028 --> 01:28:06,197 Vi følger etter Brito til helvete. 1154 01:28:12,161 --> 01:28:13,871 Fy flate! 1155 01:28:13,955 --> 01:28:17,041 Jeg tar det tilbake. Han kan ikke å fly. 1156 01:28:22,630 --> 01:28:25,633 Fortsett å gå. Gi meg den. Kom igjen. 1157 01:28:28,970 --> 01:28:30,513 -Amilcar. -Hei. 1158 01:28:31,764 --> 01:28:32,849 Det var alle. 1159 01:28:33,558 --> 01:28:34,600 Vi tar en selfie. 1160 01:28:35,643 --> 01:28:38,271 -Sånn. -Hva om Robson ser det? 1161 01:28:38,354 --> 01:28:40,565 Jeg skal vise ham hva stor er! 1162 01:28:42,317 --> 01:28:43,776 Vi hadde rett. 1163 01:28:46,612 --> 01:28:48,573 Dere gjorde en god jobb. 1164 01:28:48,656 --> 01:28:51,784 Ikke god. Mer middelmådig. 1165 01:28:51,868 --> 01:28:53,661 -Ja. -Den var elendig. 1166 01:28:53,745 --> 01:28:55,955 Jeg tok Ping Li alene. 1167 01:28:56,039 --> 01:28:58,708 -Dere hadde vært døde uten teamet. -Ja. 1168 01:28:58,791 --> 01:29:04,047 Men det var bedre enn forventet. Ikke at jeg forventet stort. 1169 01:29:04,130 --> 01:29:06,090 Kan vi fortsatt ta en drink? 1170 01:29:09,177 --> 01:29:11,012 Du har mistet sjansen, betjent. 1171 01:29:12,972 --> 01:29:14,265 Og du! 1172 01:29:15,183 --> 01:29:18,394 Trindade, se på deg! 1173 01:29:19,062 --> 01:29:20,605 For en kjekk fyr! 1174 01:29:20,688 --> 01:29:24,400 Så velstelt. Du lukter godt, du er ren… 1175 01:29:25,234 --> 01:29:27,111 Har aldri blitt skutt. 1176 01:29:28,071 --> 01:29:29,989 -Det stemmer. -Ikke sant? 1177 01:29:30,073 --> 01:29:31,616 Jeg vant veddemålet. 1178 01:29:32,492 --> 01:29:35,828 Jeg tar ikke med picanhaen. 1179 01:29:37,288 --> 01:29:38,331 Celestina. 1180 01:29:44,253 --> 01:29:48,800 -Greier hun seg? -Ja da. Hun er en tøffing! 1181 01:30:03,481 --> 01:30:07,693 I dag, på 30-årsdagen 1182 01:30:07,777 --> 01:30:11,364 for verdens største rapadurafestival… 1183 01:30:11,864 --> 01:30:13,116 Og den eneste. 1184 01:30:13,950 --> 01:30:17,161 …er det min ære å anerkjenne 1185 01:30:17,245 --> 01:30:21,207 den beste betjenten i byen! 1186 01:30:24,001 --> 01:30:27,296 30. RAPADURAFESTIVAL I GUARÁ 1187 01:30:32,427 --> 01:30:36,347 Geita Celestina, jeg berømmer deg 1188 01:30:36,431 --> 01:30:42,562 for din tapperhet i tjenesten som politiets narkotikageit. 1189 01:30:50,486 --> 01:30:52,905 Den geita gjør meg så stolt! 1190 01:31:03,166 --> 01:31:05,626 -Sjef. -Bruce. 1191 01:31:06,711 --> 01:31:09,505 Gratulerer. Trindade. 1192 01:31:10,423 --> 01:31:13,259 -Bodde han hos deg i São Paulo? -Ja. 1193 01:31:13,342 --> 01:31:16,888 Her skal du bo hos meg. Jeg insisterer. 1194 01:31:24,228 --> 01:31:25,438 Bruce! 1195 01:31:25,521 --> 01:31:29,692 Han der ser ondskapsfull. Han virker mistenkelig. 1196 01:31:29,775 --> 01:31:33,321 Det er min bror Chuquinorris og sønnene, Vindiso og Derroqui. 1197 01:31:33,404 --> 01:31:35,406 Beklager, det er en uvane. 1198 01:31:36,073 --> 01:31:38,284 Vi har ikke sånt i Guará. 1199 01:31:38,367 --> 01:31:39,452 Hvilken Guará? 1200 01:31:41,537 --> 01:31:42,997 Han er bevæpnet! 1201 01:31:43,080 --> 01:31:44,999 Dø. jævler! 1202 01:31:48,794 --> 01:31:50,296 Ikke så lenge vi er her. 1203 01:37:22,795 --> 01:37:27,633 Tekst: Mari Hegstad Rowland