1 00:00:39,206 --> 00:00:40,624 今晚要向她求婚? 2 00:00:40,707 --> 00:00:42,709 對啊,有什麼建議? 3 00:00:42,793 --> 00:00:46,046 你要搞浪漫,我都馬是這樣 4 00:00:46,129 --> 00:00:49,049 他從不搞浪漫,那完全不像他 5 00:00:49,132 --> 00:00:51,260 四萬,有沒有四萬五? 6 00:00:51,343 --> 00:00:52,636 其實… -四萬五 7 00:00:52,719 --> 00:00:56,181 大衛向我求婚是唯一一次驚喜 8 00:00:56,265 --> 00:00:58,308 她念大學我們交往了四年 9 00:00:58,392 --> 00:01:00,894 我在念建築系研究所 10 00:01:00,978 --> 00:01:02,980 所以肯定要留在芝加哥 11 00:01:03,063 --> 00:01:05,816 我突然有機會去洛杉磯藝廊工作 12 00:01:05,899 --> 00:01:06,900 七萬? 13 00:01:06,984 --> 00:01:07,985 七萬 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,236 七萬 15 00:01:09,319 --> 00:01:10,821 畢業前一晚… 16 00:01:10,904 --> 00:01:12,906 她跟我說她要去 17 00:01:12,990 --> 00:01:15,075 我很冷靜,也替她高興 18 00:01:15,158 --> 00:01:17,244 他一整個大抓狂 19 00:01:18,245 --> 00:01:21,373 隔天早上就是畢業典禮 20 00:01:21,456 --> 00:01:24,501 我走上台去領我的畢業證書 21 00:01:24,585 --> 00:01:30,424 大衛突然從旁邊冒出來,單膝下跪 22 00:01:31,008 --> 00:01:32,593 然後她就開始哭 23 00:01:32,676 --> 00:01:34,428 我超糗的 24 00:01:35,053 --> 00:01:37,848 全場尖叫和掌聲如雷 25 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 只有她爸媽覺得她還太年輕 26 00:01:40,184 --> 00:01:42,144 他們覺得他配不上我 27 00:01:42,227 --> 00:01:43,812 但誰會聽爸媽的話呀? 28 00:01:43,896 --> 00:01:45,439 喬吉雅卡頓得標 29 00:01:48,400 --> 00:01:51,612 長話短說,她沒搬去加州 30 00:01:51,695 --> 00:01:53,906 一個月後她就懷了莉莉 31 00:01:53,989 --> 00:01:56,617 超猛的,那是多久以前? 32 00:01:57,409 --> 00:01:59,536 讓我算算看 33 00:01:59,620 --> 00:02:02,581 3月7日就滿25年了 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 結婚25年,超幸福的 35 00:02:05,375 --> 00:02:07,044 我們早就離婚了 36 00:02:07,127 --> 00:02:08,294 好加在 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,548 我們五年後就離婚 38 00:02:11,632 --> 00:02:15,219 而且是比八點檔更狗血的離婚 39 00:02:15,302 --> 00:02:17,846 我們簡直是水火不容 40 00:02:17,930 --> 00:02:20,057 但莉莉明天畢業,所以才會來 41 00:02:20,140 --> 00:02:21,642 一定會超尬的 42 00:02:21,725 --> 00:02:24,186 不會啦,都N年前的事了 43 00:02:24,269 --> 00:02:25,854 對啊,惡夢一場 44 00:02:27,314 --> 00:02:28,524 請買單 45 00:02:32,945 --> 00:02:34,196 妳在幹嘛? 46 00:02:35,239 --> 00:02:37,241 打包啊 -妳要帶工作去? 47 00:02:37,324 --> 00:02:40,077 誰會帶工作去度假? 48 00:02:40,160 --> 00:02:42,621 假期很短,人生很長耶 49 00:02:42,704 --> 00:02:44,122 我也有想過啦 50 00:02:44,206 --> 00:02:46,291 我認真覺得當大人這件事 51 00:02:46,375 --> 00:02:47,376 超不適合我 52 00:02:49,503 --> 00:02:51,505 我們又沒得選擇 53 00:02:52,381 --> 00:02:53,382 嗨,媽 54 00:02:53,465 --> 00:02:57,553 我正在燙衣服,想知道我要坐哪裡 55 00:02:58,095 --> 00:03:02,558 對我來說沒差啦,一點都沒差 56 00:03:02,641 --> 00:03:04,184 那妳幹嘛… 57 00:03:04,268 --> 00:03:05,269 等等,爸打來 58 00:03:06,854 --> 00:03:08,856 爸,媽媽也打來 59 00:03:08,939 --> 00:03:10,065 別替我問候她 60 00:03:10,941 --> 00:03:12,484 你們不會坐在一起啦 61 00:03:12,568 --> 00:03:14,111 會坐在禮堂的兩頭 62 00:03:14,194 --> 00:03:15,612 禮堂大到像羅德島州 63 00:03:15,696 --> 00:03:17,281 那是最小的州 64 00:03:19,283 --> 00:03:24,288 不准酸言酸語、吵來吵去、冷嘲熱諷 65 00:03:24,371 --> 00:03:26,874 能不能直接幹譙? 66 00:03:26,957 --> 00:03:28,333 我愛妳 67 00:03:28,417 --> 00:03:29,668 我也愛妳 68 00:03:31,378 --> 00:03:33,088 今天會超慘的 69 00:03:33,172 --> 00:03:36,925 只要戴頂蠢學士帽,咬咬牙就挺過去 70 00:03:37,009 --> 00:03:38,510 還會出什麼事? 71 00:03:39,845 --> 00:03:41,346 他們要坐在一起 72 00:03:45,475 --> 00:03:46,310 (畢業典禮) 73 00:03:46,393 --> 00:03:47,394 午安 74 00:03:47,477 --> 00:03:49,229 借過,拍謝 75 00:03:49,313 --> 00:03:52,900 我謹代表普曼大學教職員… 76 00:03:52,983 --> 00:03:53,984 很嗨喔 77 00:03:54,067 --> 00:03:58,488 …歡迎應屆畢業生的家長 78 00:03:58,572 --> 00:04:00,157 還有親友 79 00:04:00,240 --> 00:04:01,950 有沒有搞錯 80 00:04:02,034 --> 00:04:05,871 看來這是我的位子,你N年沒交過女友 81 00:04:05,954 --> 00:04:08,165 我不會吃年紀小一輪的 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,376 你不爽他是法國人 83 00:04:11,460 --> 00:04:14,796 我喜歡法式薯條、法式吐司 84 00:04:14,880 --> 00:04:17,089 我叫莉莉別讓我們坐一起 85 00:04:17,173 --> 00:04:18,759 妳打給她?有夠賤的 86 00:04:18,841 --> 00:04:20,302 開始了啦 -別噓我 87 00:04:20,385 --> 00:04:21,720 別噓我 88 00:04:21,803 --> 00:04:25,182 我就不多說了,開始唱名 89 00:04:25,933 --> 00:04:27,351 芮妮巴特勒 90 00:04:28,310 --> 00:04:29,311 好耶! 91 00:04:31,396 --> 00:04:32,773 芮妮! 92 00:04:37,319 --> 00:04:39,905 拍謝,扶手在我這邊 93 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 才怪,那在中間 94 00:04:41,073 --> 00:04:45,577 你從來都只顧自己 -這只是扶手 95 00:04:45,661 --> 00:04:48,497 分我一半 -夠了喔 96 00:04:49,790 --> 00:04:51,708 分我一半,小氣鬼 97 00:04:51,792 --> 00:04:53,418 放手 -莉莉卡頓 98 00:04:57,840 --> 00:04:59,258 拍張照 -妳來拍 99 00:04:59,341 --> 00:05:01,009 我正在嗨 -幹嘛要拍照? 100 00:05:01,093 --> 00:05:02,261 拍照留念啊 101 00:05:03,595 --> 00:05:05,180 我愛妳 -我更愛妳 102 00:05:05,264 --> 00:05:06,390 超驕傲的 -我更驕傲 103 00:05:06,473 --> 00:05:07,933 我最驕傲 -我最最驕傲 104 00:05:08,016 --> 00:05:10,811 我超級無敵驕傲,嗨爆了 105 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 她的鼻子像我 -才怪 106 00:05:13,981 --> 00:05:15,190 愛妳喔,莉莉 107 00:05:16,942 --> 00:05:18,610 不敢相信妳要當律師 108 00:05:18,694 --> 00:05:20,362 我也不敢相信 109 00:05:20,445 --> 00:05:22,948 別吵了,好嗎? -誰在吵啊? 110 00:05:23,031 --> 00:05:24,074 又來了 111 00:05:24,157 --> 00:05:27,327 她昨晚喝了太多深海炸彈 112 00:05:27,411 --> 00:05:30,497 只多喝一杯,另外六杯超嗨的 113 00:05:31,456 --> 00:05:34,751 飛到峇里島要很久,在飛機上補眠 114 00:05:36,128 --> 00:05:38,297 莉莉可以在飛機上工作 115 00:05:38,964 --> 00:05:41,884 她上禮拜幾乎都在考試耶 116 00:05:41,967 --> 00:05:44,887 她就要去頂尖律師事務所上班 117 00:05:44,970 --> 00:05:46,972 總要收心開工吧 118 00:05:47,639 --> 00:05:50,267 她需要減壓,你給我冷靜 119 00:05:50,350 --> 00:05:53,437 硬要叫別人冷靜會有反效果 120 00:05:53,520 --> 00:05:54,771 這是宇宙定律 121 00:05:54,855 --> 00:05:56,356 我知道 -才怪 122 00:05:56,440 --> 00:05:57,774 麥擱吵啊 123 00:05:57,858 --> 00:06:00,360 我帶了工作和防曬油,安啦 124 00:06:00,444 --> 00:06:02,654 妳能不能挺我一次? 125 00:06:02,738 --> 00:06:04,573 可以,但那是犯傻 126 00:06:05,282 --> 00:06:06,533 我們該走了 127 00:06:06,617 --> 00:06:08,327 你害我們沒說再見 128 00:06:08,410 --> 00:06:09,411 我的錯 -嗯啊 129 00:06:09,494 --> 00:06:12,080 不只是他的錯,掰 -我愛妳 130 00:06:12,164 --> 00:06:13,248 瞧,不只是我的錯 131 00:06:14,208 --> 00:06:15,626 掰了,爸 -掰 132 00:06:15,709 --> 00:06:17,377 掰掰 -掰掰 133 00:06:19,087 --> 00:06:20,255 掰了,伯父伯母 134 00:06:20,339 --> 00:06:22,966 我父母都不知道我要去 135 00:06:24,718 --> 00:06:25,928 愛妳喔,注意安全 136 00:06:26,011 --> 00:06:27,221 做出正確選擇 137 00:06:27,304 --> 00:06:28,305 我會的 138 00:06:28,388 --> 00:06:29,389 才不會 139 00:06:31,934 --> 00:06:32,976 她走了 140 00:06:34,144 --> 00:06:35,687 再見,下輩子吧 141 00:06:35,771 --> 00:06:37,022 別肖想了 142 00:06:45,239 --> 00:06:46,240 (莉莉卡頓) 143 00:06:46,323 --> 00:06:48,700 {\an8}(#飛向人間天堂) 144 00:06:48,784 --> 00:06:50,869 {\an8}(大衛:摸猴子安全嗎?) 145 00:06:50,953 --> 00:06:52,538 (喬吉雅:玩得開心!) 146 00:06:52,621 --> 00:06:54,164 (大衛:有網路嗎?) 147 00:07:01,630 --> 00:07:03,173 (像鳥一樣展翅高飛) 148 00:07:17,855 --> 00:07:19,398 這地方超美的 149 00:07:19,481 --> 00:07:20,774 乾脆搬來住算了 150 00:07:21,984 --> 00:07:23,151 我還要擦防曬油 151 00:07:24,194 --> 00:07:25,904 要認真考慮一下喔 152 00:07:25,988 --> 00:07:28,198 我說要認真… -等等 153 00:07:29,908 --> 00:07:31,159 船咧? 154 00:07:33,328 --> 00:07:35,831 靠,他們忘了我們 155 00:07:36,665 --> 00:07:39,960 安啦,我們是游泳健將 156 00:07:40,878 --> 00:07:42,087 妳覺得有多遠? 157 00:07:43,297 --> 00:07:44,464 一英里? 158 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 一百英里? 159 00:07:46,592 --> 00:07:47,759 誰看得出來啊? 160 00:07:47,843 --> 00:07:50,721 好,游吧,快啊 161 00:07:51,889 --> 00:07:52,890 好吧 162 00:07:55,225 --> 00:07:56,935 莉莉 -幹嘛? 163 00:07:57,019 --> 00:07:59,688 萬一我們溺死,妳是我姊妹 164 00:07:59,771 --> 00:08:01,565 別講話,保留力氣 165 00:08:01,648 --> 00:08:02,649 好吧 166 00:08:04,067 --> 00:08:05,611 妳討厭妳姊妹 167 00:08:05,694 --> 00:08:06,695 對啊 168 00:08:06,778 --> 00:08:09,781 我像正常人愛姊妹一樣愛妳 169 00:08:09,865 --> 00:08:12,159 如果他們的姊妹不是肖婆 170 00:08:13,410 --> 00:08:15,662 嘿! -嘿! 171 00:08:15,746 --> 00:08:17,414 這裡!救救我們! 172 00:08:17,497 --> 00:08:18,790 快過來! -這裡! 173 00:08:18,874 --> 00:08:20,501 哈囉? -救人啊! 174 00:08:22,544 --> 00:08:24,505 瞧,沒事了 175 00:08:26,673 --> 00:08:29,259 我只看到一個大帥哥 176 00:08:36,475 --> 00:08:37,893 妳們游得很遠耶 177 00:08:38,559 --> 00:08:39,811 他們忘了我們 178 00:08:41,270 --> 00:08:42,856 怎麼會忘了妳們? 179 00:08:43,482 --> 00:08:45,150 我也這麼說 180 00:08:46,985 --> 00:08:49,196 小心,我扶妳 181 00:08:51,281 --> 00:08:52,783 沒事吧? 182 00:08:52,866 --> 00:08:53,867 沒事 183 00:08:57,162 --> 00:08:58,163 我是莉莉 184 00:08:59,665 --> 00:09:02,376 幸會了,莉莉,我是吉德 185 00:09:06,129 --> 00:09:07,130 哈囉? 186 00:09:08,465 --> 00:09:09,925 不救我嗎? 187 00:09:29,820 --> 00:09:32,364 妳沒游泳求生時都在做什麼? 188 00:09:32,447 --> 00:09:33,824 我是個律師 189 00:09:35,242 --> 00:09:36,910 等我回家就會是律師 190 00:09:36,994 --> 00:09:38,829 我剛從大學畢業 -跟我來 191 00:09:39,496 --> 00:09:40,497 超讚的 192 00:09:41,456 --> 00:09:42,791 真假? 193 00:09:42,875 --> 00:09:43,876 妳不覺得嗎? 194 00:09:45,460 --> 00:09:47,379 不知道耶,我… 195 00:09:47,462 --> 00:09:49,256 我從小到大 196 00:09:49,339 --> 00:09:51,842 都在努力追求這個夢想 197 00:09:51,925 --> 00:09:55,095 現在夢想終於成真 198 00:09:55,179 --> 00:10:00,058 就忍不住會想這是不是個錯誤 199 00:10:02,144 --> 00:10:04,521 不知道耶,但太遲了 200 00:10:04,605 --> 00:10:06,732 我不能放棄夢想 201 00:10:07,608 --> 00:10:09,401 更不能讓大家失望 202 00:10:09,484 --> 00:10:11,278 讓誰失望? 203 00:10:12,905 --> 00:10:16,074 當然先是我爸媽囉 204 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 還有誰? 205 00:10:20,537 --> 00:10:22,539 我猜只有他們 206 00:10:24,124 --> 00:10:26,752 你呢?你是做什麼的? 207 00:10:26,835 --> 00:10:27,961 我是海藻農夫 208 00:10:29,588 --> 00:10:30,589 怎麼了? 209 00:10:31,381 --> 00:10:33,425 我沒交過這種朋友 210 00:10:33,509 --> 00:10:36,512 妳交的朋友太少了 211 00:10:36,595 --> 00:10:40,265 我爸是海藻農夫,我阿公也是 212 00:10:40,349 --> 00:10:45,145 那麼…你阿祖呢? 213 00:10:45,229 --> 00:10:47,814 他是漁夫,總不能都是人生勝利組 214 00:10:54,821 --> 00:10:56,406 為什麼一直看我? 215 00:10:58,784 --> 00:10:59,785 抱歉 216 00:11:00,327 --> 00:11:01,328 我只是… 217 00:11:02,079 --> 00:11:03,872 我有個瘋狂… 218 00:11:05,207 --> 00:11:07,459 我真的很想吻你 219 00:11:07,543 --> 00:11:11,088 放心啦,我不會突然就這樣… 220 00:12:34,796 --> 00:12:36,381 海水很暖 221 00:12:37,799 --> 00:12:38,800 好吧 222 00:12:46,517 --> 00:12:48,227 你出來很久了? 223 00:12:49,144 --> 00:12:50,854 地板太硬了 224 00:12:56,318 --> 00:12:58,529 真希望我也能穿泳裝工作 225 00:12:59,404 --> 00:13:01,031 這不是工作 226 00:13:01,114 --> 00:13:05,577 這是和海洋女神蒂威達瑙的合作 227 00:13:08,872 --> 00:13:12,376 只要了解祂的潮汐習性 228 00:13:14,503 --> 00:13:18,799 不亂丟塑膠,不過度養殖 229 00:13:18,882 --> 00:13:20,592 祂就會賜予我們豐饒生活 230 00:13:21,885 --> 00:13:23,387 自然、神明和人類 231 00:13:25,180 --> 00:13:27,641 和平共存就擁有和諧人生 232 00:13:33,564 --> 00:13:35,399 我的人生超不和諧 233 00:13:38,694 --> 00:13:39,945 妳會在這裡找到的 234 00:13:55,919 --> 00:14:00,674 {\an8}(洛杉磯 37天後) 235 00:14:00,924 --> 00:14:01,925 (喬吉雅卡頓藝廊) 236 00:14:02,009 --> 00:14:05,179 這幅畫強烈抨擊社會自由的假象 237 00:14:05,262 --> 00:14:09,433 但仔細看會感受到一種惻隱之心… 238 00:14:09,516 --> 00:14:11,351 這幅畫掛倒了 239 00:14:12,352 --> 00:14:13,353 真假? 240 00:14:13,896 --> 00:14:15,063 (他的手機) 241 00:14:16,440 --> 00:14:17,691 恕我失陪一下 242 00:14:19,860 --> 00:14:21,862 我在工作,沒空理你 243 00:14:21,945 --> 00:14:25,532 除非妳變成醫生,妳絕對有空 244 00:14:25,616 --> 00:14:27,826 你又在唱衰我的工作了 245 00:14:27,910 --> 00:14:30,495 妳的工作本來就很遜 246 00:14:30,579 --> 00:14:32,831 檢查電郵 -我封鎖你了 247 00:14:32,915 --> 00:14:33,916 莉莉寫信給我們 248 00:14:33,999 --> 00:14:35,959 出了事都是你的錯 249 00:14:39,588 --> 00:14:40,881 她什麼? 250 00:14:43,050 --> 00:14:44,426 不好意思 251 00:14:44,510 --> 00:14:45,928 謝謝 252 00:14:46,011 --> 00:14:50,557 這是前往峇里島丹帕沙的直飛班機 253 00:14:50,641 --> 00:14:54,144 乘客正在登機,感謝各位的耐心 254 00:14:54,228 --> 00:14:55,562 來杯香檳嗎? 255 00:14:56,146 --> 00:14:57,189 給我來兩杯 256 00:14:58,232 --> 00:14:59,983 我坐飛機才會喝酒 257 00:15:01,193 --> 00:15:03,278 我是貝絲安范納莉 258 00:15:03,362 --> 00:15:06,114 我都會和同座乘客交朋友 259 00:15:06,198 --> 00:15:09,743 萬一墜機,他們才會救我 260 00:15:09,826 --> 00:15:12,454 我有兩個小孩和一隻狗 261 00:15:16,333 --> 00:15:18,085 好嗎?好吧 262 00:15:18,836 --> 00:15:21,088 不好意思,妳把東西放在我的座位 263 00:15:21,171 --> 00:15:22,172 抱歉 264 00:15:23,131 --> 00:15:24,550 吼,拜託 265 00:15:24,633 --> 00:15:26,134 有沒有搞錯 266 00:15:26,885 --> 00:15:27,928 你會說英文嘛 267 00:15:28,595 --> 00:15:30,597 又在扮義大利遊客了 268 00:15:31,139 --> 00:15:34,101 拍謝喔,我得換座位 269 00:15:34,184 --> 00:15:35,853 抱歉,都坐滿了 270 00:15:35,936 --> 00:15:36,937 我們曾經是夫妻 271 00:15:37,020 --> 00:15:38,397 我一生中最糟糕的19年 272 00:15:38,480 --> 00:15:41,024 我們才結婚5年 -婚後療傷期也算在內 273 00:15:41,108 --> 00:15:42,401 我不能坐這裡 274 00:15:42,484 --> 00:15:43,986 我也無能為力 275 00:15:45,737 --> 00:15:49,992 我跟妳換座位,不過萬一墜機 276 00:15:50,868 --> 00:15:52,536 妳欠我一份人情 277 00:15:52,619 --> 00:15:54,538 我說我要去帶她回來 278 00:15:54,621 --> 00:15:55,622 再過四天… 279 00:15:55,706 --> 00:15:59,376 我們女兒就要跟剛認識的男人結婚 280 00:15:59,459 --> 00:16:02,421 拍謝喔,你剛打我的岔? 281 00:16:02,504 --> 00:16:04,798 放棄她的事業 -跟她媽當年一樣 282 00:16:04,882 --> 00:16:06,508 所以只有我才能阻止她 283 00:16:06,592 --> 00:16:08,260 她不會聽他的 -當然會 284 00:16:08,343 --> 00:16:10,679 她有回信嗎? -有啊 285 00:16:10,762 --> 00:16:12,264 她在這兒 286 00:16:14,349 --> 00:16:15,893 天啊,保羅 287 00:16:15,976 --> 00:16:17,102 保羅? 288 00:16:17,186 --> 00:16:19,646 我知道妳最愛驚喜了 289 00:16:20,647 --> 00:16:21,690 你喔 290 00:16:22,316 --> 00:16:23,942 看來有人升等囉 291 00:16:24,026 --> 00:16:25,194 她討厭驚喜 292 00:16:26,445 --> 00:16:28,071 大衛?你在這幹嘛? 293 00:16:28,155 --> 00:16:30,199 我要去峇里島,你在這幹嘛? 294 00:16:30,282 --> 00:16:31,700 我是機長啊 295 00:16:32,326 --> 00:16:35,537 我不放心她,所以和朋友換班 296 00:16:36,205 --> 00:16:39,124 下個月得飛烏拉圭三次,但… 297 00:16:39,791 --> 00:16:41,418 這才是真愛嘛 298 00:16:41,502 --> 00:16:43,170 你好貼心 -我知道 299 00:16:46,507 --> 00:16:47,841 超貼心的 300 00:16:51,637 --> 00:16:53,388 嗯,我也是 301 00:17:02,523 --> 00:17:04,441 天啊,夢幻藍眼 302 00:17:04,525 --> 00:17:05,858 妳一定被電暈了喔 303 00:17:05,943 --> 00:17:08,319 又怎樣,我的襪子也是藍色 304 00:17:08,403 --> 00:17:10,821 法國男人超浪漫的 305 00:17:10,906 --> 00:17:12,950 那是他們自己吹牛 306 00:17:13,032 --> 00:17:14,409 你是見笑登生氣 307 00:17:16,328 --> 00:17:17,329 香檳! 308 00:17:17,412 --> 00:17:18,664 給我來兩杯 309 00:17:18,747 --> 00:17:21,415 整瓶都留下來,謝謝 310 00:17:24,211 --> 00:17:27,130 寶貝,他跟來會幫倒忙 311 00:17:27,214 --> 00:17:28,674 還用你說 312 00:17:28,757 --> 00:17:31,927 他最後一次幫忙是讓我懷上莉莉 313 00:17:32,845 --> 00:17:34,763 那畫面很母湯 314 00:17:35,597 --> 00:17:37,933 學乖了才會升等 315 00:17:40,269 --> 00:17:42,813 你不是該開飛機嗎? 316 00:17:42,896 --> 00:17:44,857 別跟乘客玩親親 317 00:17:44,940 --> 00:17:47,651 我只跟這位乘客玩親親 318 00:17:48,610 --> 00:17:51,738 你不懂啦,保羅心裡只有我 319 00:17:51,822 --> 00:17:53,240 完全支持我做的事 320 00:17:53,323 --> 00:17:55,409 她做的一切都超完美 321 00:17:55,492 --> 00:17:56,660 他說得太over了 322 00:17:56,743 --> 00:17:57,744 是嗎? 323 00:17:57,828 --> 00:17:59,204 有嗎? -並沒有 324 00:17:59,288 --> 00:18:01,206 當然有 -妳說了算 325 00:18:03,667 --> 00:18:05,919 沒事啦,只是亂流 326 00:18:06,003 --> 00:18:08,755 自動駕駛能搞定… 327 00:18:09,423 --> 00:18:10,632 請回座位 328 00:18:15,220 --> 00:18:19,099 這是我的房子,我的花園 329 00:18:19,183 --> 00:18:21,351 怎麼有這麼多房子的照片? 330 00:18:21,435 --> 00:18:23,478 那是我的狗狗查理 331 00:18:23,562 --> 00:18:26,190 我有說牠又老又病嗎? 332 00:18:26,273 --> 00:18:28,942 不會有事的 -對啊,安啦 333 00:18:36,950 --> 00:18:38,994 這種事常常發生 334 00:18:39,077 --> 00:18:41,663 機師不是魔法師,只能盡力而為 335 00:18:41,747 --> 00:18:43,498 當然,大家都能體諒 336 00:18:43,582 --> 00:18:47,294 你這魯蛇機長,差點就害死我們! 337 00:18:49,296 --> 00:18:51,423 你該走了,免得被暴民攻擊 338 00:18:51,507 --> 00:18:53,759 我會等你來 -好吧 339 00:18:54,259 --> 00:18:56,136 四天後見 -好喔 340 00:18:56,220 --> 00:18:57,221 (歡迎來到峇里島) 341 00:19:02,267 --> 00:19:03,310 別自責喔 342 00:19:03,393 --> 00:19:06,146 遜咖都會犯這種錯誤 343 00:19:06,230 --> 00:19:07,523 莉莉呢? 344 00:19:07,606 --> 00:19:10,442 你不是收到電郵,她會去接船 345 00:19:11,818 --> 00:19:13,237 啥米? 346 00:19:29,086 --> 00:19:31,713 這是我見過最美的地方 347 00:19:31,797 --> 00:19:33,048 知道哪裡最美嗎? 348 00:19:33,131 --> 00:19:36,343 夏威夷,那在美國 -你又沒去過 349 00:19:36,426 --> 00:19:39,555 妳怎知? -你沒去過夏威夷 350 00:19:39,638 --> 00:19:41,765 先沙盤推演一下 351 00:19:41,849 --> 00:19:45,018 雖然千百個不願意,但我們得有默契 352 00:19:45,102 --> 00:19:46,436 同心協力 353 00:19:46,520 --> 00:19:47,896 不能互酸 -不能拌嘴 354 00:19:47,980 --> 00:19:49,731 同聲同氣 -好喔 355 00:19:49,815 --> 00:19:51,942 幾時開始? -見到莉莉後 356 00:19:54,069 --> 00:19:57,698 跟她說婚禮取消,帶她回家 357 00:19:57,781 --> 00:20:00,868 你也知道我們要她向右,她就會向左 358 00:20:00,951 --> 00:20:05,247 我們先假裝完全站在她那一邊 359 00:20:05,330 --> 00:20:07,958 支持她的決定 360 00:20:08,041 --> 00:20:10,711 她才會主動甩掉海藻男 361 00:20:10,794 --> 00:20:13,630 有意思,我想用木馬屠城那一招 362 00:20:13,714 --> 00:20:15,299 假裝同意讓他們辦婚禮 363 00:20:15,382 --> 00:20:17,301 一旦混進去,就讓她自己悔婚 364 00:20:18,427 --> 00:20:19,970 我明明就這麼說 365 00:20:21,221 --> 00:20:23,098 妳沒說要用木馬屠城那一招 366 00:20:29,271 --> 00:20:31,815 (卡瑪海洋號) 367 00:20:31,899 --> 00:20:33,066 知道該怎麼做嗎? 368 00:20:33,150 --> 00:20:34,818 當然囉,是我想的耶 369 00:20:34,902 --> 00:20:35,986 謝謝 370 00:20:38,155 --> 00:20:39,364 嘿 371 00:20:40,949 --> 00:20:43,660 嘿,爸 -嗨 372 00:20:43,744 --> 00:20:45,621 嗨 -嗨 373 00:20:46,496 --> 00:20:49,166 你們是不是想毀了我 374 00:20:49,249 --> 00:20:50,334 先說好不會自相殘殺? 375 00:20:50,417 --> 00:20:53,128 沒人會自相殘殺 -不會啦 376 00:20:53,212 --> 00:20:55,172 我們當然有些疑問 377 00:20:55,255 --> 00:20:57,883 我們是妳爸媽,完全支持妳 378 00:20:57,966 --> 00:20:59,510 我們默契十足 -沒錯 379 00:20:59,593 --> 00:21:01,929 我超怕你們會把我罵慘 380 00:21:02,012 --> 00:21:04,932 尤其是爸爸,我穿耳洞你都大抓狂 381 00:21:05,015 --> 00:21:06,725 是啊,我很講究衛生 382 00:21:06,808 --> 00:21:08,810 你也想要我當律師,只是… 383 00:21:08,894 --> 00:21:11,396 我們只要妳幸福 384 00:21:11,480 --> 00:21:12,606 對啊 385 00:21:14,107 --> 00:21:17,736 太好了,我鬆了一大口氣 386 00:21:17,819 --> 00:21:18,946 那就好 387 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 哇塞 388 00:21:20,197 --> 00:21:22,407 芮妮,嗨 -嗨,芮妮 389 00:21:22,491 --> 00:21:25,244 我只是來挺她 -沒事了 390 00:21:25,327 --> 00:21:27,246 你們會超愛這裡和吉德 391 00:21:27,329 --> 00:21:29,414 超愛他 -吉德這名字不錯 392 00:21:29,498 --> 00:21:31,166 很不錯 -夠了喔 393 00:21:31,250 --> 00:21:33,627 等不及要看到海藻養殖場 394 00:21:35,379 --> 00:21:37,714 你們確定這一切都OK? 395 00:21:38,966 --> 00:21:40,759 不OK可以直接說 396 00:21:41,593 --> 00:21:44,012 不必用木馬屠城那一招 397 00:21:44,847 --> 00:21:48,100 啥米… -那是啥米? 398 00:21:48,183 --> 00:21:50,227 不是妳跟我說的嗎? 399 00:21:50,310 --> 00:21:51,520 是我說的 400 00:21:51,603 --> 00:21:53,647 那故事是我說的 401 00:21:53,730 --> 00:21:56,900 那不重要,我們都很支持妳 402 00:21:56,984 --> 00:21:58,193 對啊,默契十足 403 00:22:15,210 --> 00:22:18,297 (接駁車) 404 00:22:20,841 --> 00:22:23,594 幹嘛不直接去飯店? 405 00:22:23,677 --> 00:22:25,470 班機延誤了好幾個小時 406 00:22:26,388 --> 00:22:28,432 不是他的錯 -機師的錯 407 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 訂婚宴要開始了,所以… 408 00:22:31,977 --> 00:22:33,270 誰會參加? 409 00:22:34,021 --> 00:22:35,230 只有親戚 410 00:22:38,609 --> 00:22:41,653 好吧,該走一段路了 411 00:22:42,529 --> 00:22:43,822 啥米? 412 00:22:43,906 --> 00:22:45,073 要走到上面 413 00:22:45,157 --> 00:22:46,742 接駁車載不動這麼多人 414 00:22:46,825 --> 00:22:49,620 四千多塊什麼幣要退給我 415 00:22:49,703 --> 00:22:51,622 那只有兩毛五美元 416 00:22:56,543 --> 00:22:58,795 爸媽,這是吉德 417 00:23:04,009 --> 00:23:05,427 嘿 418 00:23:05,511 --> 00:23:07,471 妳故意學印尼話害我丟臉 419 00:23:07,554 --> 00:23:09,014 你本來就夠丟臉了 420 00:23:09,556 --> 00:23:11,808 伯父伯母,歡迎來到我的國家 421 00:23:11,892 --> 00:23:12,893 還有我的家 422 00:23:12,976 --> 00:23:15,604 別這麼客氣,叫我喬吉雅 423 00:23:16,271 --> 00:23:17,731 好吧,喬吉雅 424 00:23:20,442 --> 00:23:22,653 你還是叫我卡頓先生吧 425 00:23:24,571 --> 00:23:25,906 掰囉 -芮妮先走了 426 00:23:25,989 --> 00:23:27,199 掰囉 427 00:23:28,075 --> 00:23:30,202 喬吉雅,讓我載妳 428 00:23:30,285 --> 00:23:31,870 好喔 429 00:23:35,082 --> 00:23:36,792 掰 -回頭見 430 00:23:39,211 --> 00:23:40,379 他很棒吧? 431 00:23:41,213 --> 00:23:42,464 讓她犁田最好 432 00:23:43,257 --> 00:23:44,633 吼 -走吧 433 00:23:50,848 --> 00:23:52,349 這麼多親戚? 434 00:23:53,141 --> 00:23:56,603 最讚的是,他們感情真的很好 435 00:23:56,687 --> 00:24:00,315 記住,進去要脫鞋,用右手吃飯 436 00:24:00,399 --> 00:24:02,901 千萬別摸別人的頭 437 00:24:04,069 --> 00:24:05,821 我幹嘛摸別人的頭? 438 00:24:06,697 --> 00:24:07,698 大家好 439 00:24:07,781 --> 00:24:09,116 卡頓先生? 440 00:24:09,199 --> 00:24:13,620 這是卡蒙,這是他的刺青 441 00:24:13,704 --> 00:24:14,913 幸會了 442 00:24:14,997 --> 00:24:15,998 他還不知道 443 00:24:16,081 --> 00:24:18,250 但我們明天要一起吃早餐 444 00:24:18,333 --> 00:24:19,334 嘿 445 00:24:20,836 --> 00:24:22,379 她也要一起吃嗎? 446 00:24:25,340 --> 00:24:26,925 我也要一個 447 00:24:29,845 --> 00:24:30,929 乖女兒 448 00:24:31,013 --> 00:24:32,014 嘿 449 00:24:32,097 --> 00:24:34,266 他叫妳什麼? -女兒 450 00:24:35,934 --> 00:24:37,769 妳是我女兒 451 00:24:37,853 --> 00:24:38,896 我女兒 452 00:24:41,190 --> 00:24:42,900 她會是我們的女兒 453 00:24:42,983 --> 00:24:47,779 我們從今以後會是一個大家庭 454 00:24:47,863 --> 00:24:50,324 好吧,可以放手了 455 00:24:50,949 --> 00:24:52,576 好嗎? -好 456 00:24:52,659 --> 00:24:53,952 你的刀子給我 457 00:24:54,703 --> 00:24:55,871 我的刀子? 458 00:24:56,455 --> 00:24:57,456 你的刀子給我 459 00:24:58,248 --> 00:24:59,374 我沒帶刀子 460 00:24:59,458 --> 00:25:00,626 沒帶刀子? 461 00:25:00,709 --> 00:25:01,877 我沒帶刀子 462 00:25:01,960 --> 00:25:03,253 沒有嗎? -沒有 463 00:25:04,379 --> 00:25:05,881 好吧 -沒問題 464 00:25:05,964 --> 00:25:07,007 哇咧 465 00:25:08,300 --> 00:25:10,969 峇里島的習俗是親家公見面時 466 00:25:11,512 --> 00:25:14,181 要用刀子割手臂 467 00:25:15,349 --> 00:25:18,852 然後用鮮血互抹對方 468 00:25:20,395 --> 00:25:22,314 你的表情有夠逗 469 00:25:29,112 --> 00:25:31,406 來吧,擊掌 -嗨 470 00:25:31,490 --> 00:25:32,491 好耶 471 00:25:36,995 --> 00:25:40,165 大家族最棒的是隨時都有節慶 472 00:25:40,249 --> 00:25:42,751 就算沒有也會慶祝大家族 473 00:25:42,835 --> 00:25:44,628 我得先記住名字 474 00:25:44,711 --> 00:25:46,630 有太多親家了 475 00:25:46,713 --> 00:25:48,841 我列了清單,還沒記住全部 476 00:25:48,924 --> 00:25:50,717 只會一直微笑 477 00:25:50,801 --> 00:25:52,803 妳竟然會待在廚房 478 00:25:52,886 --> 00:25:54,096 莉莉! 479 00:25:54,179 --> 00:25:55,180 媽媽! 480 00:25:56,181 --> 00:25:59,226 這是吉德媽媽蘇莉和他妹妹洛絲 481 00:25:59,309 --> 00:26:01,270 洛絲是實習醫師 482 00:26:01,353 --> 00:26:02,437 太棒了 483 00:26:02,521 --> 00:26:03,647 嗨,幸會了 484 00:26:26,086 --> 00:26:27,671 她說“歡迎” 485 00:26:31,842 --> 00:26:34,636 小朋友上課前在這裡踢足球 486 00:26:34,720 --> 00:26:36,013 歡迎你加入 487 00:26:36,680 --> 00:26:38,390 我不愛踢足球 488 00:26:39,057 --> 00:26:40,350 你們怎麼採集海藻? 489 00:26:40,893 --> 00:26:42,186 用網子 490 00:26:42,269 --> 00:26:44,521 藻苗用單絲線綁住 491 00:26:44,605 --> 00:26:47,107 五週後就能採集 492 00:26:47,191 --> 00:26:49,902 先急速冷凍再運送出去 493 00:26:49,985 --> 00:26:50,986 運送到哪裡? 494 00:26:51,737 --> 00:26:55,073 以前主要是日本,現在是世界各地 495 00:26:55,866 --> 00:26:59,369 我們剛跟全食超市簽約,你也買得到 496 00:27:10,172 --> 00:27:11,924 他說妳很漂亮 497 00:27:12,758 --> 00:27:14,968 替我謝謝他 498 00:27:19,139 --> 00:27:22,643 他說妳讓他想到一匹很漂亮的馬 499 00:27:24,937 --> 00:27:26,063 真假? 500 00:27:26,146 --> 00:27:27,147 一定搞錯了 501 00:27:33,987 --> 00:27:35,572 他真的是說馬 502 00:27:42,246 --> 00:27:43,664 卡頓先生? 503 00:27:43,747 --> 00:27:46,458 我必須說我很愛你女兒 504 00:27:46,542 --> 00:27:47,584 我不怪你 505 00:27:47,668 --> 00:27:50,170 我知道這一切發生得很快 506 00:27:50,254 --> 00:27:52,130 妳和喬吉雅一定很擔心 507 00:27:53,173 --> 00:27:57,511 你們很速配,莉莉也很愛峇里島 508 00:27:58,262 --> 00:28:00,973 她在這裡會暫時得到幸福 509 00:28:02,474 --> 00:28:03,475 暫時? 510 00:28:04,351 --> 00:28:06,019 沒有什麼是天長地久 511 00:28:07,396 --> 00:28:08,689 婚姻就是 512 00:28:09,523 --> 00:28:11,859 我也這麼想,直到我坐在 513 00:28:11,942 --> 00:28:14,278 喬吉雅的律師對面分財產 514 00:28:14,945 --> 00:28:17,823 好好享受吧 515 00:28:17,906 --> 00:28:20,868 直到莉莉跟你分手 516 00:28:20,951 --> 00:28:25,455 她一定會,因為她有野心和好奇心 517 00:28:25,539 --> 00:28:30,502 雖然這裡很美,你人也很好 518 00:28:31,295 --> 00:28:33,422 但她還是會不滿足 519 00:28:35,507 --> 00:28:37,801 給個建議,別生小孩 520 00:28:37,885 --> 00:28:39,887 小孩被她帶回美國 521 00:28:39,970 --> 00:28:41,555 你就麻煩大了 522 00:28:45,142 --> 00:28:46,977 我餓了,你呢? 523 00:28:47,769 --> 00:28:50,230 去吃飯吧 524 00:29:04,912 --> 00:29:08,540 今天為了迎接貴客 525 00:29:08,624 --> 00:29:10,125 我會說英文 526 00:29:11,001 --> 00:29:13,879 你吃掉一整隻烤豬也不會成為大胃王 527 00:29:14,755 --> 00:29:18,342 保羅真幸運,成天都被妳虧 528 00:29:18,425 --> 00:29:24,056 我和蘇莉以愛與包容歡迎親友來到我家 529 00:29:24,765 --> 00:29:28,435 很快也會是吉德和莉莉的家 530 00:29:29,019 --> 00:29:30,020 別肖想 531 00:29:31,063 --> 00:29:32,606 吉德開始猶豫了 532 00:29:32,689 --> 00:29:34,191 你跟他說了什麼? 533 00:29:34,274 --> 00:29:36,818 第二階段開始了 534 00:29:36,902 --> 00:29:39,363 跳出木馬,開始屠城 535 00:29:40,030 --> 00:29:41,782 還沒到那一步啦 536 00:29:41,865 --> 00:29:43,659 妳沒搞清楚狀況 537 00:29:43,742 --> 00:29:47,120 我們就快要有150個親家 538 00:29:47,204 --> 00:29:49,289 你一向都這麼自私 539 00:29:49,373 --> 00:29:51,083 大家都馬是這樣 540 00:29:51,166 --> 00:29:52,793 怪不得你拋棄我和莉莉 541 00:29:52,876 --> 00:29:54,545 我沒拋棄莉莉 542 00:29:58,590 --> 00:30:01,552 幸福的婚姻需要天時 543 00:30:02,302 --> 00:30:04,513 地利 544 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 和人和 545 00:30:07,516 --> 00:30:10,561 這三個我們當年一個都沒有 546 00:30:11,436 --> 00:30:12,855 至少有一個 547 00:30:12,938 --> 00:30:13,939 至少有一個 548 00:30:14,731 --> 00:30:16,358 天時和地利都沒有 549 00:30:16,441 --> 00:30:19,820 有地利啊,湖畔那裡 550 00:30:20,612 --> 00:30:26,493 我在此宣布吉德和莉莉四天後成親 551 00:30:26,577 --> 00:30:29,788 那是師父挑的黃道吉日 552 00:30:32,833 --> 00:30:34,960 孩子的媽,妳同意嗎? 553 00:30:42,259 --> 00:30:45,262 她祝這對新人白頭偕老 554 00:30:46,096 --> 00:30:49,516 大衛?喬吉雅?你們呢? 555 00:30:52,060 --> 00:30:53,604 我們也祝福他們 556 00:30:54,396 --> 00:30:56,148 對,現在會啦 557 00:30:56,231 --> 00:30:57,649 永遠都會 -永遠都會 558 00:30:57,733 --> 00:30:58,734 很好 -是啊 559 00:30:58,817 --> 00:30:59,818 太好了 560 00:31:06,533 --> 00:31:09,828 真的很順利,超棒的 561 00:31:09,912 --> 00:31:12,915 是啊,真的超順利的 562 00:31:16,877 --> 00:31:18,795 你跟我爸在聊什麼? 563 00:31:18,879 --> 00:31:21,423 海藻,他有很多問題 564 00:31:23,842 --> 00:31:24,968 他喜歡你 565 00:31:26,094 --> 00:31:29,139 他愛妳,他們都很愛妳 566 00:31:30,599 --> 00:31:33,769 他們只有這一點有共識 567 00:31:35,020 --> 00:31:36,021 真假? 568 00:31:36,813 --> 00:31:37,814 那就好 569 00:31:40,859 --> 00:31:43,195 歡迎光臨瓦魯納大飯店 570 00:31:43,278 --> 00:31:47,366 很榮幸能接待兩位笑容滿面的貴客 571 00:31:48,825 --> 00:31:52,955 先生住221號房,真的很讚 572 00:31:53,914 --> 00:31:55,707 我要離她越遠越好 573 00:31:55,791 --> 00:31:56,875 妳呢,夫人? 574 00:31:58,126 --> 00:32:00,003 越遠越好 575 00:32:00,087 --> 00:32:03,465 222號房,一樣很讚 576 00:32:05,634 --> 00:32:06,885 你還會打呼嗎? 577 00:32:07,886 --> 00:32:10,848 有人老了會不打呼嗎? 578 00:32:11,348 --> 00:32:13,600 我非得聽你打呼一整晚 579 00:32:13,684 --> 00:32:15,644 就要住更好的房間 580 00:32:16,812 --> 00:32:18,981 妳以前睡覺會打空手道 581 00:32:19,064 --> 00:32:21,900 翻來翻去跟床打架 582 00:32:22,442 --> 00:32:25,320 我沒在睡覺,我是在打你 583 00:32:25,404 --> 00:32:26,405 到了 584 00:32:28,323 --> 00:32:29,741 打呼小聲點 585 00:32:29,825 --> 00:32:31,451 我有用止鼾貼片 586 00:32:31,535 --> 00:32:33,203 怪不得你還是單身 587 00:33:02,900 --> 00:33:04,276 再來一杯 588 00:33:05,569 --> 00:33:07,321 給我來兩杯 589 00:33:08,906 --> 00:33:10,949 芮妮,妳怎麼會來這兒? 590 00:33:11,033 --> 00:33:12,492 我不像妳女兒 591 00:33:12,576 --> 00:33:15,204 喜歡睡在茅屋的地板 592 00:33:15,287 --> 00:33:17,873 我住在一間小房間 593 00:33:17,956 --> 00:33:18,957 好棒棒 594 00:33:20,792 --> 00:33:23,295 這場鬧劇都是妳害的 595 00:33:23,378 --> 00:33:24,546 我害的? 596 00:33:25,339 --> 00:33:26,340 不是嗎? 597 00:33:27,382 --> 00:33:28,967 莉莉很幸福 598 00:33:29,051 --> 00:33:32,179 她爆肝念了四年的大學 599 00:33:32,262 --> 00:33:33,889 我很替她高興 600 00:33:34,723 --> 00:33:36,058 我以為你也一樣 601 00:33:36,141 --> 00:33:40,354 幸福很好啊,我也希望莉莉幸福 602 00:33:40,437 --> 00:33:45,609 只是當了家長以後又是另外一回事 603 00:33:45,692 --> 00:33:50,113 當孩子煩惱痛苦,你會更痛苦 604 00:33:50,781 --> 00:33:53,200 當他們一切順利、開開心心 605 00:33:54,910 --> 00:33:56,870 你就會開始害怕 606 00:33:56,954 --> 00:33:59,248 不希望出差錯 607 00:33:59,331 --> 00:34:00,749 但一定會出差錯 608 00:34:01,708 --> 00:34:02,835 真的嗎? 609 00:34:08,465 --> 00:34:09,675 莉莉沒說過 610 00:34:10,551 --> 00:34:12,219 你和卡頓太太怎麼了? 611 00:34:12,844 --> 00:34:15,097 就像每段婚姻一樣 612 00:34:16,431 --> 00:34:18,516 剛開始幸福美滿 613 00:34:20,643 --> 00:34:21,937 後來就得面對現實 614 00:34:31,405 --> 00:34:33,949 我們以前會騎車到湖畔 615 00:34:34,783 --> 00:34:37,411 看書野餐之類的 616 00:34:39,204 --> 00:34:43,333 有一天我看到有塊地要賣 617 00:34:43,417 --> 00:34:45,543 我們還年輕,沒什麼錢 618 00:34:45,627 --> 00:34:48,380 但我說,有一天要住這裡 619 00:34:48,463 --> 00:34:53,385 她卻用那副招牌笑容說 620 00:34:55,304 --> 00:34:58,098 何必等待幸福到來? 621 00:34:58,182 --> 00:35:00,893 不該努力追求夢想嗎? 622 00:35:03,187 --> 00:35:06,857 她說的對,有時候夢想能成真 623 00:35:11,570 --> 00:35:13,822 我們拼命存錢,結果 624 00:35:13,906 --> 00:35:16,742 我就在那塊地打造夢想的家 625 00:35:21,914 --> 00:35:25,125 於是我就忙著工作還債 626 00:35:25,209 --> 00:35:26,793 我累了,她也累了 627 00:35:29,171 --> 00:35:32,299 很快就覺得不像是一對夫妻 628 00:35:33,967 --> 00:35:35,511 我只是和… 629 00:35:37,304 --> 00:35:40,557 約過會的女人經營托兒所 630 00:35:44,436 --> 00:35:47,523 我們開始拌嘴吵架、互相傷害 631 00:35:47,606 --> 00:35:50,651 我以為只要把房子蓋好… 632 00:35:52,569 --> 00:35:53,737 就能拯救婚姻 633 00:35:56,448 --> 00:35:57,658 一切都會變好 634 00:36:01,161 --> 00:36:05,874 有一晚住在湖對面的住戶打給我 635 00:36:07,543 --> 00:36:10,087 他們說看到火焰 636 00:36:16,301 --> 00:36:20,180 我趕到時房子只剩下灰燼 637 00:36:23,684 --> 00:36:26,854 三週後我們就離婚 638 00:36:29,523 --> 00:36:30,732 為了一棟房子? 639 00:36:31,942 --> 00:36:33,569 當時感覺不只是那樣 640 00:36:38,740 --> 00:36:39,908 晚安,芮妮 641 00:36:56,800 --> 00:36:59,803 看來我婚禮那天早上才能趕到 642 00:36:59,887 --> 00:37:02,723 很抱歉,莉莉好嗎? 643 00:37:02,806 --> 00:37:03,807 為愛瘋狂 644 00:37:03,891 --> 00:37:05,100 那很好啊 645 00:37:05,184 --> 00:37:06,935 很不好 -我同意 646 00:37:07,019 --> 00:37:08,145 她在犯傻 647 00:37:08,228 --> 00:37:10,397 現在要舉行一場儀式 648 00:37:10,480 --> 00:37:13,066 吉德和莉莉要交換婚戒 649 00:37:13,150 --> 00:37:14,818 不是在婚禮上交換婚戒? 650 00:37:14,902 --> 00:37:16,403 不會有婚禮 651 00:37:16,486 --> 00:37:19,656 我不會讓她為小帥哥白白浪費一生 652 00:37:19,740 --> 00:37:21,992 搬到世上最美的地方 653 00:37:22,075 --> 00:37:24,745 這很矛盾,但我是對的 654 00:37:24,828 --> 00:37:26,622 妳永遠是對的 655 00:37:26,705 --> 00:37:27,706 出了狀況 656 00:37:27,789 --> 00:37:29,291 我得掛了 657 00:37:33,629 --> 00:37:34,671 快說 -好 658 00:37:34,755 --> 00:37:36,423 小倆口要站在那裡 659 00:37:36,507 --> 00:37:37,799 花童拿婚戒給他們 660 00:37:37,883 --> 00:37:40,135 在師父面前交換婚戒 661 00:37:40,219 --> 00:37:41,553 要是沒交換婚戒 662 00:37:41,637 --> 00:37:43,680 就破壞了天時地利 663 00:37:43,764 --> 00:37:45,307 那就偷走婚戒 -我正要這麼說 664 00:37:45,390 --> 00:37:46,683 你沒說,那是我的點子 665 00:37:46,767 --> 00:37:49,603 好啦,吉德的小表妹是花童 666 00:37:53,273 --> 00:37:54,274 為什麼是我? 667 00:37:54,358 --> 00:37:55,817 妳以前都扮黑臉 668 00:37:55,901 --> 00:37:59,071 我只負責倒垃圾和幫妳拿雜物 669 00:37:59,154 --> 00:38:01,823 少來這套,拍我馬屁沒用 670 00:38:01,907 --> 00:38:03,784 反正妳會做 -為什麼? 671 00:38:03,867 --> 00:38:05,577 這是妳的點子啊 672 00:38:15,921 --> 00:38:17,047 孩子們! 673 00:38:17,130 --> 00:38:18,924 想一起玩你追我跑嗎? 674 00:38:19,466 --> 00:38:20,884 我先給你們看樣東西 675 00:38:21,844 --> 00:38:24,054 過來看,我從美國來 676 00:38:24,137 --> 00:38:27,891 美國人吃香蕉的方法不同 677 00:38:27,975 --> 00:38:31,687 都是先切好再剝皮 678 00:38:31,770 --> 00:38:33,772 才不是真的咧 679 00:38:33,856 --> 00:38:35,065 是真的啦 680 00:38:36,149 --> 00:38:38,527 我秀給你們看,坐這裡 681 00:38:40,571 --> 00:38:43,073 看到這根香蕉嗎?很正常吧? 682 00:38:43,156 --> 00:38:44,741 皮沒被切過 -對啊 683 00:38:44,825 --> 00:38:47,578 拿去…袋子放下來 684 00:38:47,661 --> 00:38:49,246 拿去然後剝皮 685 00:38:58,922 --> 00:39:00,174 見證奇蹟吧 686 00:39:06,263 --> 00:39:08,098 我們要交換的婚戒 687 00:39:08,182 --> 00:39:11,977 被巴杜爾神廟的聖水祝福過 688 00:39:13,478 --> 00:39:14,563 我扮了黑臉 689 00:39:17,482 --> 00:39:19,651 他們竟然相信香蕉那一招 690 00:39:20,319 --> 00:39:22,571 你還是搞不懂很遜耶 691 00:39:23,238 --> 00:39:25,699 我給大家看,在嘉塔那裡 692 00:39:25,782 --> 00:39:26,742 嘉塔? 693 00:39:26,825 --> 00:39:28,744 好戲上場了 694 00:39:28,827 --> 00:39:29,828 嘿! 695 00:39:30,913 --> 00:39:32,497 給我們看婚戒,好嗎? 696 00:39:35,167 --> 00:39:38,212 婚戒咧?沒東西啊 697 00:39:38,754 --> 00:39:39,796 是空的 698 00:39:41,340 --> 00:39:42,341 不見了 -好吧 699 00:39:46,845 --> 00:39:47,846 洛絲! 700 00:39:50,807 --> 00:39:51,892 他說什麼? 701 00:39:51,975 --> 00:39:53,852 我沒在聽 -好吧 702 00:39:56,313 --> 00:39:59,316 交換婚戒必須是天時地利 703 00:39:59,399 --> 00:40:00,400 是啊 704 00:40:01,485 --> 00:40:03,487 大家都不知道該怎麼辦 705 00:40:03,570 --> 00:40:05,113 嘉塔在哭 706 00:40:06,740 --> 00:40:08,200 乖喔,沒關係 707 00:40:08,283 --> 00:40:10,786 跟她說沒關係 -有關係 708 00:40:10,869 --> 00:40:13,080 沒有婚戒就不能… 709 00:40:17,918 --> 00:40:19,419 妳說的對,沒關係 710 00:40:19,503 --> 00:40:20,504 我們再找別的婚戒 711 00:40:20,587 --> 00:40:24,258 聽到嗎?沒關係,改天再交換婚戒 712 00:40:32,057 --> 00:40:33,058 他們看起來怎樣? 713 00:40:34,101 --> 00:40:35,561 我伸個懶腰 714 00:40:35,644 --> 00:40:36,728 老招喔 715 00:40:41,108 --> 00:40:42,401 失望透頂 716 00:40:42,484 --> 00:40:43,819 太好了 -是嗎? 717 00:40:43,902 --> 00:40:44,903 什麼意思? 718 00:40:44,987 --> 00:40:47,030 我們的女兒好像死了愛狗 719 00:40:47,114 --> 00:40:49,074 那一點都不好 720 00:40:49,658 --> 00:40:51,869 就快到了 -哪裡? 721 00:40:52,536 --> 00:40:53,620 等著瞧 722 00:40:55,289 --> 00:40:56,874 他知道了 723 00:40:56,957 --> 00:40:58,500 他才不知道 724 00:41:00,419 --> 00:41:01,420 到了 725 00:41:02,713 --> 00:41:04,882 他們在這兒? -對啊 726 00:41:04,965 --> 00:41:05,966 誰在這兒? 727 00:41:11,680 --> 00:41:12,681 海豚 728 00:41:16,602 --> 00:41:17,603 真假? 729 00:41:18,562 --> 00:41:19,771 會更讚喔 730 00:41:22,816 --> 00:41:23,817 你在幹嘛? 731 00:41:24,443 --> 00:41:25,819 別怕嘛,卡頓先生 732 00:41:26,653 --> 00:41:27,654 我才不怕咧 733 00:41:27,738 --> 00:41:29,364 你怕死了 -才怪 734 00:41:29,907 --> 00:41:31,158 我一點都不怕 735 00:41:31,867 --> 00:41:32,910 妳幹嘛… 736 00:41:36,205 --> 00:41:37,998 喔買尬,超讚的 737 00:41:56,183 --> 00:41:57,184 媽 738 00:42:00,062 --> 00:42:01,897 你確定那些不是鯊魚? 739 00:42:01,980 --> 00:42:02,981 不是鯊魚啦 740 00:42:03,065 --> 00:42:05,651 牠們可能跟鯊魚串通好害我們 741 00:42:05,734 --> 00:42:06,985 別掃興,來嘛 742 00:42:07,069 --> 00:42:08,612 拜託,別像個弱雞 743 00:42:08,695 --> 00:42:10,113 我不是弱雞 -來啊,弱雞 744 00:42:10,197 --> 00:42:12,991 夠了喔 -你老了變成弱雞 745 00:42:13,075 --> 00:42:14,451 我是弱雞? -來嘛 746 00:42:14,535 --> 00:42:16,495 我是勇伯啦 747 00:42:16,578 --> 00:42:18,080 我要下水囉 748 00:42:27,798 --> 00:42:29,550 我竟然被一隻海豚咬到 749 00:42:29,633 --> 00:42:30,968 只是皮肉傷 750 00:42:31,051 --> 00:42:33,220 從來沒發生過 -才怪 751 00:42:33,303 --> 00:42:34,304 爸? 752 00:42:34,388 --> 00:42:35,514 爸?爸! 753 00:42:35,597 --> 00:42:37,474 輕點,很痛嗎? 754 00:42:37,558 --> 00:42:39,893 肯定是那隻在笑的瘋海豚 755 00:42:39,977 --> 00:42:40,978 海豚都在笑 756 00:42:41,061 --> 00:42:42,145 現在知道原因了 757 00:42:42,229 --> 00:42:43,647 不是吉德的錯 -才怪 758 00:42:43,730 --> 00:42:45,274 我們知道,這種事常發生 759 00:42:45,357 --> 00:42:47,192 他剛才說從來沒發生過 760 00:42:47,276 --> 00:42:49,194 喬吉雅,請妳施壓 761 00:42:49,278 --> 00:42:51,196 我去拿繃帶 762 00:42:51,280 --> 00:42:52,948 不然你會失去一條腿 763 00:42:53,031 --> 00:42:54,324 啥米? 764 00:42:54,408 --> 00:42:56,326 今天失去的夠多了 765 00:42:59,454 --> 00:43:00,664 沒錯,他知道了 766 00:43:01,665 --> 00:43:03,292 這樣會痛嗎? -妳是有病嗎? 767 00:43:03,375 --> 00:43:05,836 他叫我施壓 -住手! 768 00:43:08,297 --> 00:43:09,673 我第一次體會到 769 00:43:09,756 --> 00:43:12,176 此生最重要的就在我眼前 770 00:43:12,759 --> 00:43:15,262 我是可以回去打拼事業 771 00:43:15,345 --> 00:43:19,308 但我每分每秒都會夢想在這裡… 772 00:43:21,143 --> 00:43:22,186 跟他在一起 773 00:43:23,061 --> 00:43:25,772 妳也常說何必等待幸福到來 774 00:43:27,441 --> 00:43:29,193 是啊 775 00:43:31,111 --> 00:43:32,196 沒錯 776 00:43:32,279 --> 00:43:35,032 不好意思,我想買這些 777 00:43:35,115 --> 00:43:36,200 妳們是觀光客? 778 00:43:36,283 --> 00:43:39,119 她才是,我現在住這兒 779 00:43:40,579 --> 00:43:42,039 那妳就得殺價 780 00:43:42,915 --> 00:43:45,542 不必啦,給我個公道價 781 00:43:46,376 --> 00:43:47,878 觀光客最愛殺價 782 00:43:47,961 --> 00:43:50,005 美國人喜歡便宜貨 783 00:43:50,088 --> 00:43:52,174 80萬印尼盾? 784 00:43:52,257 --> 00:43:53,509 好喔 785 00:43:53,592 --> 00:43:56,220 不行啦,妳要說50萬 786 00:43:58,138 --> 00:43:59,264 入境隨俗嘛 787 00:44:01,308 --> 00:44:02,601 50萬 788 00:44:02,684 --> 00:44:05,395 妳太會殺了,70萬 789 00:44:05,479 --> 00:44:07,481 60萬,不要就拉倒 790 00:44:07,564 --> 00:44:09,316 好啦 791 00:44:10,275 --> 00:44:11,318 謝謝妳 792 00:44:12,945 --> 00:44:14,905 我超感謝妳的 793 00:44:14,988 --> 00:44:16,573 沒必要謝我 794 00:44:16,657 --> 00:44:18,075 當然要 795 00:44:18,158 --> 00:44:20,410 這是我這一生最重要的抉擇 796 00:44:20,494 --> 00:44:22,913 妳大老遠跑來支持我 797 00:44:25,582 --> 00:44:28,544 妳真是個好人,謝謝妳 798 00:44:29,461 --> 00:44:31,088 其實我不是,我… 799 00:44:34,466 --> 00:44:37,010 不知道這是啥,但我尬意 800 00:44:37,094 --> 00:44:38,679 這是麥仔煎餅 801 00:44:39,429 --> 00:44:40,430 麥仔煎餅? 802 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 我和莉莉會找到別的婚戒 803 00:44:44,518 --> 00:44:46,854 但你還給我們會更好 804 00:44:46,937 --> 00:44:48,981 你在說啥?我沒拿走婚戒 805 00:44:49,731 --> 00:44:51,900 我沒跟莉莉說,我也不會說 806 00:44:51,984 --> 00:44:54,319 但請你和喬吉雅別再搞鬼了 807 00:44:54,403 --> 00:44:55,279 你知道嗎? 808 00:44:55,362 --> 00:44:58,532 你沒跟莉莉說是因為你怕她會猶豫 809 00:44:58,615 --> 00:44:59,825 要是你跟她說了 810 00:44:59,908 --> 00:45:02,494 她會更猶豫,甚至會反悔 811 00:45:02,578 --> 00:45:05,163 我沒跟她說是因為她會很受傷 812 00:45:05,247 --> 00:45:07,082 如果她知道她爸媽終於和好 813 00:45:07,165 --> 00:45:09,251 是為了毀了她的婚姻 814 00:45:09,334 --> 00:45:11,295 你才應該害怕 815 00:45:12,629 --> 00:45:14,381 我並不想搶走你女兒 816 00:45:14,464 --> 00:45:15,757 我絕對不會這麼做 817 00:45:15,841 --> 00:45:17,885 她不是比賽輸贏的獎品 818 00:45:19,344 --> 00:45:20,512 相信我 819 00:45:20,596 --> 00:45:22,973 要是莉莉發現你們幹的好事 820 00:45:23,056 --> 00:45:24,558 你們一定會失去她 821 00:45:26,476 --> 00:45:27,728 享用麥仔煎餅吧 822 00:45:33,233 --> 00:45:36,403 木馬屠城記中的人是好人嗎? 823 00:45:36,486 --> 00:45:37,905 不管是不是,他們都贏了 824 00:45:37,988 --> 00:45:39,364 他們到底為何而戰? 825 00:45:39,448 --> 00:45:41,241 別這樣 -我們做錯了嗎? 826 00:45:41,325 --> 00:45:43,118 沒有啦 -可能做錯了 827 00:45:43,202 --> 00:45:46,038 不是說好要同心協力嗎? 828 00:45:46,121 --> 00:45:48,957 那是在看到她這麼幸福之前 829 00:45:49,041 --> 00:45:53,045 好啦,好棒棒,妳又贏了 830 00:45:53,128 --> 00:45:54,296 那是什麼意思? 831 00:45:54,379 --> 00:45:56,924 我每隔一週才能陪莉莉一次 832 00:45:57,007 --> 00:45:59,134 其他時間她都跟妳住 833 00:45:59,218 --> 00:46:01,386 她只聽妳的,只依賴妳 834 00:46:01,470 --> 00:46:04,348 現在妳又要給她她要的一切 835 00:46:04,431 --> 00:46:06,099 我從來沒給過她什麼 836 00:46:06,183 --> 00:46:08,852 我每天都得管教她,跟她吵架 837 00:46:08,936 --> 00:46:11,522 你只會偶爾出現,帶她出去玩 838 00:46:11,605 --> 00:46:13,357 買禮物給她,然後送她回來 839 00:46:13,440 --> 00:46:15,317 我也不想啊 -你就不該走人 840 00:46:15,400 --> 00:46:16,652 我們離婚了 -為什麼? 841 00:46:16,735 --> 00:46:18,695 因為房子的事? -因為妳不愛我了 842 00:46:18,779 --> 00:46:20,489 你根本就不喜歡我 -妳不尊重我 843 00:46:20,572 --> 00:46:23,659 你才不尊重我 -才不是那樣 844 00:46:23,742 --> 00:46:25,661 你求婚時是真想結婚 845 00:46:25,744 --> 00:46:27,538 還是不想我去洛杉磯? 846 00:46:27,621 --> 00:46:29,540 我想得到幸福,我希望妳也一樣 847 00:46:29,623 --> 00:46:31,416 我現在很幸福 -很好,我也是 848 00:46:31,500 --> 00:46:32,501 很好 -太好了 849 00:46:32,584 --> 00:46:33,627 棒呆了 850 00:46:59,236 --> 00:47:02,614 (小島 海神廟 洞穴) 851 00:47:02,698 --> 00:47:04,825 (海神廟詛咒) 852 00:47:13,917 --> 00:47:14,960 嗨 -嘿 853 00:47:15,043 --> 00:47:16,253 幾點了? 854 00:47:16,336 --> 00:47:17,337 最好的時候 855 00:47:19,756 --> 00:47:21,425 你看起來沒在睡覺 856 00:47:22,092 --> 00:47:23,719 我睡前有保濕 857 00:47:24,511 --> 00:47:26,555 好吧,那就叫醒… 858 00:47:27,139 --> 00:47:28,140 怎麼回事? 859 00:47:29,099 --> 00:47:30,309 嗨 860 00:47:30,934 --> 00:47:31,935 嗨 861 00:47:35,564 --> 00:47:38,734 好吧,我有個小任務要給你們做 862 00:47:39,484 --> 00:47:40,652 來吧,走啊 863 00:47:49,328 --> 00:47:50,871 我們竟然在工作 864 00:47:51,830 --> 00:47:54,583 你受了傷不應該下水 865 00:47:54,666 --> 00:47:56,126 鯊魚會聞到血腥味 866 00:48:02,508 --> 00:48:04,384 她一向都聽你的 867 00:48:06,470 --> 00:48:07,471 啥米? 868 00:48:08,096 --> 00:48:09,431 現在還是一樣 869 00:48:09,515 --> 00:48:12,559 她只想討好你,沒想過要討好我 870 00:48:16,146 --> 00:48:19,650 她真的超像妳的 871 00:48:19,733 --> 00:48:21,652 我覺得她超像你 872 00:48:27,074 --> 00:48:29,117 跟你說件事 873 00:48:29,201 --> 00:48:32,955 你採集的海藻跟我比起來 874 00:48:33,038 --> 00:48:36,041 這當然不是比賽啦 875 00:48:36,124 --> 00:48:37,334 但如果這是比賽 876 00:48:39,086 --> 00:48:40,212 我贏定了 877 00:48:44,341 --> 00:48:46,510 好加在不是比賽 -好加在 878 00:48:46,593 --> 00:48:47,594 是啊 879 00:48:57,312 --> 00:48:59,773 你得輕一點 -走開啦 880 00:48:59,857 --> 00:49:01,400 拜託 -走開 881 00:49:01,483 --> 00:49:03,235 那是我的! 882 00:49:04,278 --> 00:49:05,988 走開 883 00:49:06,071 --> 00:49:08,740 走開…走開… 884 00:49:08,824 --> 00:49:10,617 妳在幹嘛? -那是我的 885 00:49:10,701 --> 00:49:12,119 那是我的,你搶我的 886 00:49:12,202 --> 00:49:14,538 住手 -走開啦 887 00:49:15,747 --> 00:49:17,165 這變得好怪喔 888 00:49:26,925 --> 00:49:28,802 真是白費功夫 889 00:49:28,886 --> 00:49:30,345 他們弄到全新的婚戒 890 00:49:31,054 --> 00:49:33,307 謝謝你們幫忙採集海藻 891 00:49:34,641 --> 00:49:35,642 誰贏了? 892 00:49:35,726 --> 00:49:37,603 那不是比賽 893 00:49:41,023 --> 00:49:42,858 妳有說那不是比賽吧? 894 00:49:42,941 --> 00:49:45,903 對啊,她是為了別的事抱她 895 00:49:46,486 --> 00:49:48,363 瑪塔塔開始了 896 00:49:48,447 --> 00:49:49,448 瑪塔塔 -啥米? 897 00:49:49,531 --> 00:49:50,532 瑪塔塔 898 00:49:53,118 --> 00:49:55,078 妳會跟我同心協力,對吧? 899 00:49:55,913 --> 00:49:57,039 同心協力 -同心協力 900 00:49:57,122 --> 00:49:58,248 當然囉 -好吧 901 00:50:13,931 --> 00:50:15,766 怎麼會有這種習俗? 902 00:50:15,849 --> 00:50:19,144 銼平犬齒能消除人的獸性 903 00:50:19,228 --> 00:50:21,980 婚姻才會幸福 904 00:50:22,064 --> 00:50:25,776 這會害他不能吃東西 905 00:50:28,737 --> 00:50:30,614 有個朋友想娶猶太女友 906 00:50:30,697 --> 00:50:32,324 他得割包皮 907 00:50:32,407 --> 00:50:33,534 這更慘 908 00:50:35,911 --> 00:50:37,037 割包皮更慘 909 00:50:41,959 --> 00:50:43,460 痛不痛? 910 00:50:43,544 --> 00:50:45,379 有看起來那麼痛嗎? 911 00:50:45,462 --> 00:50:47,214 痛得要命 912 00:50:47,297 --> 00:50:49,424 所以才要來喝酒 913 00:50:49,508 --> 00:50:51,260 來囉,阿拉克 914 00:50:51,343 --> 00:50:53,053 謝了 -這是啥米? 915 00:50:53,136 --> 00:50:55,013 阿災,但上次我喝完 916 00:50:55,097 --> 00:50:57,307 就在樹下醒來,滿嘴是沙子 917 00:50:58,433 --> 00:51:01,520 這是私釀棕櫚酒,心臟不夠強別硬來 918 00:51:03,730 --> 00:51:04,982 好耶 919 00:51:06,650 --> 00:51:08,151 幫個忙? -接住 920 00:51:14,074 --> 00:51:15,409 還好嘛 921 00:51:15,492 --> 00:51:18,495 我講真的,後勁很強喔 922 00:51:18,579 --> 00:51:20,789 安啦,他的酒量很好 923 00:51:20,873 --> 00:51:22,833 大學常玩喝酒遊戲 924 00:51:22,916 --> 00:51:25,085 幾乎天天玩,妳超厲害 925 00:51:25,961 --> 00:51:27,546 你也很威啊 926 00:51:27,629 --> 00:51:29,006 我是很威 927 00:51:29,089 --> 00:51:30,465 喝啦,喝啦 928 00:51:30,549 --> 00:51:32,509 你是酒國英雄 929 00:51:32,593 --> 00:51:36,513 乎乾啦,好耶,尚恩 930 00:51:36,597 --> 00:51:37,723 好棒棒! 931 00:51:39,850 --> 00:51:40,851 靠腰! 932 00:51:40,934 --> 00:51:42,352 那就是喝酒遊戲? 933 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 尚恩? 934 00:51:43,520 --> 00:51:45,439 心臟不夠強別硬來 935 00:51:49,276 --> 00:51:50,277 來吧 936 00:51:50,360 --> 00:51:51,403 真假? 937 00:51:52,279 --> 00:51:53,447 捉對廝殺? 938 00:51:53,530 --> 00:51:54,740 真假? 939 00:51:56,325 --> 00:51:58,368 不灌啤酒,要灌烈酒 940 00:51:58,452 --> 00:51:59,703 好喔,上吧 941 00:52:00,204 --> 00:52:01,914 這下可慘了 942 00:52:02,539 --> 00:52:04,082 先把杯子擺好 -沒錯 943 00:52:04,166 --> 00:52:05,667 我先練習一下 944 00:52:05,751 --> 00:52:06,960 你會需要的 945 00:52:07,044 --> 00:52:08,337 看妳老爸的厲害 946 00:52:08,420 --> 00:52:11,131 這只是練習,砰砰 947 00:52:11,215 --> 00:52:13,509 遜斃了 -我得暖身一下 948 00:52:13,592 --> 00:52:15,886 我得暖身,先讓我暖身 949 00:52:15,969 --> 00:52:18,514 發揮你的實力 -開始囉 950 00:52:18,597 --> 00:52:21,558 來點適合兩位老摳摳的音樂 951 00:52:21,642 --> 00:52:23,602 勁爆舞曲大帝國 952 00:52:23,685 --> 00:52:25,896 別丟臉喔 -預備備… 953 00:52:30,275 --> 00:52:31,610 噢不 954 00:52:31,693 --> 00:52:33,153 不不不 955 00:52:33,237 --> 00:52:35,572 母湯啦,爸,別跳了 956 00:52:35,656 --> 00:52:36,657 好耶! 957 00:52:39,243 --> 00:52:40,786 大家都在看 958 00:52:40,869 --> 00:52:41,954 水啦 -爸 959 00:52:42,579 --> 00:52:44,331 爸,別再跳了 960 00:52:44,414 --> 00:52:47,835 喔買尬,有夠丟臉的,別跳了 961 00:52:47,918 --> 00:52:50,045 超老派舞步 962 00:52:53,006 --> 00:52:57,052 恐龍級舞步 -我在祈禱世界末日快來 963 00:53:04,560 --> 00:53:06,144 哇咧 964 00:53:06,228 --> 00:53:08,480 媽!拜託別跳了 965 00:53:08,981 --> 00:53:11,817 別讓妳女兒丟臉 966 00:53:11,900 --> 00:53:14,152 拜託別跳了,喔買尬 967 00:53:14,236 --> 00:53:16,989 別問我 我也不知道 968 00:53:17,072 --> 00:53:18,866 就醬 969 00:53:18,949 --> 00:53:20,701 就是醬 970 00:53:21,201 --> 00:53:24,413 死老百姓只能靠夭哭窮 971 00:53:24,496 --> 00:53:27,958 開車坐火車搭公車或走路 972 00:53:28,041 --> 00:53:32,045 想要發達就得努力找頭路 973 00:53:32,129 --> 00:53:33,380 就醬 974 00:53:33,463 --> 00:53:35,883 就是醬 975 00:53:35,966 --> 00:53:37,050 976 00:53:41,346 --> 00:53:42,472 977 00:53:49,396 --> 00:53:52,524 沒錢就是萬萬不能 978 00:53:52,608 --> 00:53:55,944 起起伏伏 東飄西蕩 979 00:53:56,028 --> 00:53:59,990 愛情哪能買到麵包 980 00:54:00,866 --> 00:54:01,867 好耶! 981 00:54:01,950 --> 00:54:03,994 就是醬 982 00:54:05,287 --> 00:54:06,622 最後一杯囉 -安啦 983 00:54:06,705 --> 00:54:08,123 你行的 -哪一個? 984 00:54:08,207 --> 00:54:09,583 只有一個 985 00:54:09,666 --> 00:54:11,627 真假? -真的,怎麼了? 986 00:54:11,710 --> 00:54:13,128 我看到兩個 -慘了 987 00:54:15,005 --> 00:54:16,381 看到了 988 00:54:16,465 --> 00:54:17,674 來囉 989 00:54:17,758 --> 00:54:19,051 他要丟了 990 00:54:19,551 --> 00:54:21,136 水啦 991 00:54:21,845 --> 00:54:24,389 你不必硬喝喔 992 00:54:24,473 --> 00:54:25,682 這是遊戲規則 993 00:54:25,766 --> 00:54:28,435 老摳摳贏了,乎乾啦 994 00:54:28,519 --> 00:54:29,770 你會吐到不行 995 00:54:29,853 --> 00:54:32,314 我都把這當果汁喝 996 00:54:32,397 --> 00:54:33,398 安啦 997 00:54:33,482 --> 00:54:35,317 他會喝到掛 998 00:54:35,400 --> 00:54:37,069 他完了 999 00:54:37,152 --> 00:54:39,613 你好威喔 -他完了 1000 00:54:41,615 --> 00:54:43,033 好樣的 1001 00:54:46,119 --> 00:54:47,454 喔買尬 1002 00:54:47,538 --> 00:54:49,039 他們去哪? -掰! 1003 00:54:49,122 --> 00:54:50,290 你們要去哪? 1004 00:54:50,916 --> 00:54:51,917 你們要去哪? 1005 00:55:12,354 --> 00:55:13,814 我喝茫了 1006 00:55:17,484 --> 00:55:19,903 我得喝檸檬汁和吃培根 1007 00:55:20,904 --> 00:55:22,155 我愛吃培根 1008 00:55:26,243 --> 00:55:27,244 你在我床上幹嘛? 1009 00:55:27,327 --> 00:55:29,246 幹嘛穿我內褲? -幹嘛穿我襯衫? 1010 00:55:29,329 --> 00:55:31,790 內褲還我 -我的咧? 1011 00:55:33,125 --> 00:55:34,126 我沒穿 1012 00:55:34,209 --> 00:55:35,294 謝天謝地 1013 00:55:35,377 --> 00:55:36,461 慘了,我光著屁股 1014 00:55:36,545 --> 00:55:38,297 天啊,我們做了什麼? 1015 00:55:38,380 --> 00:55:39,882 我們什麼都沒做 1016 00:55:39,965 --> 00:55:42,509 我們喝到斷片 -我得尿尿 1017 00:55:42,593 --> 00:55:45,137 別下床,你光著屁股 1018 00:55:45,220 --> 00:55:46,805 給我條褲子穿 1019 00:55:47,806 --> 00:55:49,183 喔買尬 1020 00:55:49,266 --> 00:55:50,434 天啊 1021 00:55:53,020 --> 00:55:54,313 原來在那兒 1022 00:55:54,396 --> 00:55:56,398 你昨晚跑去裸泳 1023 00:55:56,481 --> 00:55:57,983 我們啥都沒做 1024 00:55:58,066 --> 00:56:00,277 就算喝到死也不會做 1025 00:56:00,360 --> 00:56:01,695 我穿不下啦 1026 00:56:01,778 --> 00:56:04,031 很寬鬆,相信我 1027 00:56:05,282 --> 00:56:06,700 又是莉莉 1028 00:56:08,243 --> 00:56:09,828 她怎麼會愛我們? 1029 00:56:09,912 --> 00:56:12,706 她不能看到我們這樣 -誰都不能 1030 00:56:12,789 --> 00:56:13,874 喬吉雅,吾愛 1031 00:56:13,957 --> 00:56:15,626 我男友保羅 -蝦毀? 1032 00:56:15,709 --> 00:56:17,586 妳沒說妳討厭驚喜嗎? 1033 00:56:17,669 --> 00:56:20,797 他太常給我驚喜,我都習慣了 1034 00:56:20,881 --> 00:56:23,550 是我,保羅 -好,等等 1035 00:56:23,634 --> 00:56:25,969 我要繞出去 -啥米? 1036 00:56:26,053 --> 00:56:27,596 呼嚨他 -妳去呼嚨他 1037 00:56:27,679 --> 00:56:29,515 快開門 -靠! 1038 00:56:30,891 --> 00:56:31,892 嗨,保羅 1039 00:56:31,975 --> 00:56:34,937 我以為這是… -喬吉雅的房間? 1040 00:56:35,020 --> 00:56:36,897 我住這間,她住那間 1041 00:56:36,980 --> 00:56:39,024 我住這間,我就知道是你 1042 00:56:39,107 --> 00:56:40,484 是那間 -我的房間 1043 00:56:40,567 --> 00:56:42,027 可是櫃台說… 1044 00:56:42,110 --> 00:56:43,987 我們換房間 -讓我睡這間 1045 00:56:44,071 --> 00:56:45,489 那間比較好 1046 00:56:46,031 --> 00:56:47,282 太好了,我能進去嗎? 1047 00:56:47,366 --> 00:56:48,367 好啊,不過咧… 1048 00:56:48,450 --> 00:56:52,246 能不能先去幫我拿一大壺咖啡? 1049 00:56:52,329 --> 00:56:54,081 好啊,沒問題 1050 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 你在練瑜珈? 1051 00:57:00,838 --> 00:57:02,631 沒啦,只是愛穿瑜珈褲 1052 00:57:09,304 --> 00:57:11,139 趕快換房間 1053 00:57:12,516 --> 00:57:13,517 慘了 1054 00:57:15,352 --> 00:57:16,353 好了 1055 00:57:17,271 --> 00:57:19,481 我只要猶豫一秒鐘 1056 00:57:21,024 --> 00:57:24,361 好加在我救了170條人命 1057 00:57:25,112 --> 00:57:26,238 還有我 1058 00:57:26,321 --> 00:57:27,656 171條人命? 1059 00:57:27,739 --> 00:57:30,617 你們去哪了? -保羅來了耶 1060 00:57:30,701 --> 00:57:32,995 他就在這 -今天要去哪? 1061 00:57:33,078 --> 00:57:36,456 我們可以去珀尼達島 1062 00:57:36,540 --> 00:57:38,959 夕陽超美的 -聽起來不錯 1063 00:57:39,042 --> 00:57:43,589 我看了旅遊書,大力推薦海神廟 1064 00:57:43,672 --> 00:57:45,048 最好別去… -酷喔 1065 00:57:45,132 --> 00:57:48,886 我去叫計程車,最好叫兩台 1066 00:57:48,969 --> 00:57:50,804 去珀尼達島比較好 1067 00:57:50,888 --> 00:57:53,348 先去海神廟,好唄? 1068 00:57:54,892 --> 00:57:56,185 嗨! 1069 00:57:56,268 --> 00:57:59,271 知道海神廟嗎?那是一座廟 1070 00:58:00,522 --> 00:58:03,108 大夥兒來吧,快啊 1071 00:58:22,878 --> 00:58:24,129 你還好吧? 1072 00:58:24,213 --> 00:58:25,422 我們不該來 1073 00:58:26,173 --> 00:58:28,842 為什麼?風景很美啊 1074 00:58:30,010 --> 00:58:31,470 這裡受到詛咒 1075 00:58:31,553 --> 00:58:34,556 傳說情侶只要來海神廟 1076 00:58:34,640 --> 00:58:36,517 婚姻就不會幸福 1077 00:58:38,602 --> 00:58:40,354 我爸不可能知道 1078 00:58:41,647 --> 00:58:42,773 妳說的對 1079 00:58:43,982 --> 00:58:46,235 那我們就別去了 1080 00:58:47,528 --> 00:58:48,570 妳確定? -確定 1081 00:58:50,030 --> 00:58:52,533 但詛咒才不會拆散我們 1082 00:58:53,825 --> 00:58:55,702 別的情侶沒這麼幸運 1083 00:59:09,007 --> 00:59:11,093 這叫做蛇洞 1084 00:59:11,176 --> 00:59:13,595 天啊,能躲太陽真好 1085 00:59:14,513 --> 00:59:16,557 我的宿醉有夠難受 1086 00:59:20,477 --> 00:59:21,478 你在幹嘛? 1087 00:59:22,062 --> 00:59:23,188 喬吉雅 1088 00:59:23,689 --> 00:59:24,690 嗯 1089 00:59:24,773 --> 00:59:26,108 我愛妳 1090 00:59:27,109 --> 00:59:30,696 妳人美心更美 1091 00:59:31,947 --> 00:59:33,323 搞笑又聰明 1092 00:59:33,407 --> 00:59:35,158 妳是我的真命天女 1093 00:59:36,118 --> 00:59:37,160 妳願意嫁給我嗎? 1094 00:59:40,497 --> 00:59:41,915 保羅,我真的… 1095 00:59:43,166 --> 00:59:44,418 真的超感動的 1096 00:59:45,252 --> 00:59:46,503 但是也超想吐 1097 00:59:51,508 --> 00:59:52,467 我該怎麼說? 1098 00:59:53,552 --> 00:59:54,595 大衛… 1099 00:59:55,846 --> 00:59:57,973 他昨晚待在我房間 1100 00:59:59,183 --> 01:00:00,184 很抱歉 1101 01:00:06,148 --> 01:00:07,399 我早就知道了 1102 01:00:09,276 --> 01:00:12,362 男人就算練瑜珈也不會穿瑜珈褲 1103 01:00:13,197 --> 01:00:15,365 好吧,但什麼也沒發生 1104 01:00:15,449 --> 01:00:17,701 別想歪,我們什麼也沒做 1105 01:00:17,784 --> 01:00:19,328 別說了 -好吧 1106 01:00:19,995 --> 01:00:22,164 我信任妳 -謝謝 1107 01:00:23,123 --> 01:00:24,291 謝謝你 1108 01:00:25,209 --> 01:00:26,210 我… 1109 01:00:27,836 --> 01:00:30,422 我信任妳 1110 01:00:30,506 --> 01:00:32,508 是啊,謝謝你 1111 01:00:34,384 --> 01:00:35,802 你怎麼怪怪的? 1112 01:00:35,886 --> 01:00:38,430 我剛被什麼咬到 1113 01:00:38,514 --> 01:00:39,640 真假? 1114 01:00:39,723 --> 01:00:40,766 一條蛇 1115 01:00:44,144 --> 01:00:45,145 慘了 1116 01:00:45,687 --> 01:00:47,064 噢靠 1117 01:00:47,856 --> 01:00:49,900 喔買尬 1118 01:00:49,983 --> 01:00:51,193 都濕了 -咬到哪? 1119 01:00:51,276 --> 01:00:53,987 那裡,怎麼辦? 1120 01:00:54,071 --> 01:00:56,073 怎麼辦? -快想辦法 1121 01:00:56,156 --> 01:00:57,157 好吧 1122 01:00:58,075 --> 01:00:59,076 怎樣都好 1123 01:00:59,868 --> 01:01:01,203 好吧 1124 01:01:08,627 --> 01:01:09,628 妳好棒棒 1125 01:01:10,212 --> 01:01:12,548 我都…吸出來了 1126 01:01:14,049 --> 01:01:15,717 我都吸出來了 1127 01:01:17,761 --> 01:01:20,931 他的四肢會有點麻木 1128 01:01:21,014 --> 01:01:23,809 吃了藥也會昏昏的 1129 01:01:23,892 --> 01:01:25,811 但不會有後遺症 1130 01:01:25,894 --> 01:01:27,563 不像被海豚咬到 1131 01:01:27,646 --> 01:01:28,647 好啦 1132 01:01:29,314 --> 01:01:30,607 妳救了我 1133 01:01:31,733 --> 01:01:32,734 並沒有 1134 01:01:33,235 --> 01:01:35,904 我們聽說了,好精彩的冒險 1135 01:01:36,655 --> 01:01:37,990 沒事吧? -沒事 1136 01:01:38,532 --> 01:01:39,950 多虧了我的女戰士 1137 01:01:40,033 --> 01:01:42,411 我的喬吉雅 -夠了 1138 01:01:42,494 --> 01:01:44,454 是誰蠢到要去海神廟? 1139 01:01:44,746 --> 01:01:45,622 是他 1140 01:01:45,956 --> 01:01:47,541 你沒跟他說詛咒的事? 1141 01:01:48,083 --> 01:01:49,209 他早就知道了 1142 01:01:49,293 --> 01:01:50,544 你們在說啥? 1143 01:01:51,920 --> 01:01:52,921 毒蛇 1144 01:01:54,923 --> 01:01:56,049 最好讓他睡覺 1145 01:01:56,133 --> 01:01:58,844 他不會有事,但別再被毒蛇咬 1146 01:01:59,511 --> 01:02:01,096 好喔 -走吧 1147 01:02:01,180 --> 01:02:02,431 好 -好吧 1148 01:02:02,514 --> 01:02:06,018 好好休息,放心,我會陪你 1149 01:02:07,060 --> 01:02:09,313 記得我問妳的事嗎? 1150 01:02:09,396 --> 01:02:10,898 當然記得 1151 01:02:12,065 --> 01:02:13,400 他問妳什麼? 1152 01:02:14,318 --> 01:02:15,319 他向我求婚 1153 01:02:17,196 --> 01:02:18,197 真為妳高興 1154 01:02:18,280 --> 01:02:19,323 啥米? 1155 01:02:19,406 --> 01:02:21,408 也許有人不高興 1156 01:02:21,491 --> 01:02:23,243 他人是很好啦,但… 1157 01:02:23,327 --> 01:02:24,620 那樣不好嗎? 1158 01:02:26,872 --> 01:02:30,042 過了幾年妳就會開始厭倦他 1159 01:02:30,125 --> 01:02:31,418 妳說什麼? 1160 01:02:31,502 --> 01:02:35,964 妳是個聰明美麗的女強人 1161 01:02:36,048 --> 01:02:38,383 但妳都被他限制住 1162 01:02:38,467 --> 01:02:43,305 他人是很好而且有電眼,但那不夠 1163 01:02:45,766 --> 01:02:48,352 被愛跟愛人不一樣 1164 01:02:50,062 --> 01:02:53,190 還有,他老愛搞驚喜那套 1165 01:02:54,066 --> 01:02:57,653 我們只隔一片布簾,我都聽得到 1166 01:03:18,340 --> 01:03:19,466 我好內疚 1167 01:03:21,176 --> 01:03:23,387 她沒說她答應他 1168 01:03:26,348 --> 01:03:27,850 她答應了你會怎樣? 1169 01:03:29,810 --> 01:03:33,355 就像聽到失聯老友結婚的消息 1170 01:03:34,064 --> 01:03:37,985 你替他們高興,但不必送禮物 1171 01:03:40,320 --> 01:03:42,281 你們幾時變成老友? 1172 01:03:46,326 --> 01:03:48,036 都馬是這樣 1173 01:03:48,120 --> 01:03:49,162 感情淡掉 1174 01:03:50,455 --> 01:03:52,416 離婚後各過各的 1175 01:03:56,879 --> 01:03:58,046 繼續生活 1176 01:04:10,809 --> 01:04:13,812 她竟敢唸我,你相信嗎? 1177 01:04:13,896 --> 01:04:17,191 拍謝,我昏沉沉的,相信什麼? 1178 01:04:17,274 --> 01:04:18,275 不 1179 01:04:18,358 --> 01:04:19,735 對,我不相信 1180 01:04:19,818 --> 01:04:22,529 你一定覺得我是雙標女 -是嗎? 1181 01:04:22,613 --> 01:04:24,239 你是對的 1182 01:04:24,323 --> 01:04:25,407 噢,很好 1183 01:04:25,490 --> 01:04:29,036 我們憑什麼認為莉莉找不到幸福 1184 01:04:29,119 --> 01:04:30,120 如果她找到幸福 1185 01:04:30,204 --> 01:04:33,707 很確定她的愛有得到回報 1186 01:04:34,249 --> 01:04:37,461 大衛跟吉德和莉莉在一起 1187 01:04:37,544 --> 01:04:38,879 對喔,他想拆散他們 1188 01:04:38,962 --> 01:04:40,839 我不要他拆散他們 1189 01:04:40,923 --> 01:04:42,341 藥效有夠強的 1190 01:04:43,592 --> 01:04:45,135 我得做點什麼 1191 01:04:45,219 --> 01:04:46,261 乖乖吃藥 1192 01:04:47,679 --> 01:04:50,307 抱歉,這能讓你睡覺 1193 01:04:51,767 --> 01:04:54,061 太好了,好好休息 1194 01:04:54,144 --> 01:04:56,897 我是個專業機師 1195 01:04:56,980 --> 01:04:59,024 可以幾天不睡覺 1196 01:05:16,625 --> 01:05:18,085 世上最美的地方 1197 01:05:19,336 --> 01:05:22,631 但我沒去過世界各地 1198 01:05:22,714 --> 01:05:24,925 妳媽一定會超嫉妒 1199 01:05:25,008 --> 01:05:27,594 有訊號再傳照片給她 1200 01:05:27,678 --> 01:05:28,679 不必了 1201 01:05:35,769 --> 01:05:36,770 媽! 1202 01:05:37,479 --> 01:05:38,856 嘿 1203 01:05:38,939 --> 01:05:42,526 我不該批評妳,我只是被嚇到 1204 01:05:42,609 --> 01:05:44,319 那是妳自己的決定 1205 01:05:44,403 --> 01:05:47,281 我還沒做出決定 1206 01:05:50,284 --> 01:05:51,285 好吧 1207 01:05:51,368 --> 01:05:52,369 兩位好 1208 01:05:53,078 --> 01:05:54,329 保羅還好吧? 1209 01:05:54,413 --> 01:05:55,539 他在睡覺 1210 01:05:55,622 --> 01:05:56,623 妳怎知? 1211 01:05:57,624 --> 01:05:59,334 天啊,風景真美 1212 01:06:01,044 --> 01:06:02,045 是啊 1213 01:06:05,048 --> 01:06:06,133 那是我的船嗎? 1214 01:06:08,760 --> 01:06:09,761 它漂走了? 1215 01:06:11,263 --> 01:06:13,640 沒啦,只是晃來晃去 1216 01:06:13,724 --> 01:06:14,808 它漂走了 1217 01:06:14,892 --> 01:06:16,143 你有綁住吧? 1218 01:06:16,226 --> 01:06:18,061 當然囉,用一塊木頭綁住 1219 01:06:21,857 --> 01:06:23,150 慘了 1220 01:06:28,655 --> 01:06:30,616 最近的村莊有多遠? 1221 01:06:30,699 --> 01:06:33,493 走路太遠,而且天黑了 1222 01:06:33,577 --> 01:06:35,037 還是沒訊號 1223 01:06:35,871 --> 01:06:37,414 怎麼辦? 1224 01:06:37,497 --> 01:06:39,208 紮營過夜 1225 01:06:39,291 --> 01:06:41,460 很多人會來看日出 1226 01:06:41,543 --> 01:06:43,754 來得及回去參加婚禮 1227 01:06:43,837 --> 01:06:46,465 真的嗎? -時間很充裕 1228 01:06:47,466 --> 01:06:49,885 喬吉雅,請妳跟莉莉生火 1229 01:06:49,968 --> 01:06:51,053 沒問題 1230 01:06:51,136 --> 01:06:54,056 卡頓先生,我們去找食物 1231 01:06:54,139 --> 01:06:55,599 什麼食物? 1232 01:06:55,682 --> 01:06:57,267 我在這裡看過野豬 1233 01:06:59,811 --> 01:07:01,104 得先做長矛 1234 01:07:03,315 --> 01:07:05,526 我能打獵,我能當獵人 1235 01:07:05,609 --> 01:07:08,237 要怎麼把它削尖? 1236 01:07:09,321 --> 01:07:12,074 這點小事難不倒我 -是啊 1237 01:07:12,157 --> 01:07:13,534 我的包包有火柴 1238 01:07:13,617 --> 01:07:14,618 太好了 1239 01:07:15,619 --> 01:07:19,164 我好像從來沒真的生過火 1240 01:07:19,248 --> 01:07:21,667 是嗎?妳八歲生日呢? 1241 01:07:21,750 --> 01:07:24,419 不是故意的 1242 01:07:24,503 --> 01:07:26,839 我們辦過好多生日趴 1243 01:07:26,922 --> 01:07:28,465 記得妳十歲生日嗎? 1244 01:07:28,549 --> 01:07:30,259 媽? -小丑醉醺醺跑來 1245 01:07:30,342 --> 01:07:32,553 不對,是魔術師 -媽 1246 01:07:47,818 --> 01:07:49,736 你離牠比較近 1247 01:07:50,404 --> 01:07:52,239 牠離你比較近 1248 01:07:53,532 --> 01:07:54,616 好吧,嘿 1249 01:07:55,784 --> 01:07:57,744 我數到三 -好 1250 01:07:58,662 --> 01:07:59,663 一… 1251 01:08:03,208 --> 01:08:04,251 三 1252 01:08:05,002 --> 01:08:06,295 爸! 1253 01:08:07,921 --> 01:08:10,299 搞什麼?差點就成功了 1254 01:08:10,382 --> 01:08:11,425 你真是夠了 1255 01:08:11,508 --> 01:08:13,927 是妳把牠嚇走 -我不是說那個 1256 01:08:14,011 --> 01:08:15,929 妳在說啥? -她找到婚戒了 1257 01:08:16,889 --> 01:08:17,890 是喔? 1258 01:08:17,973 --> 01:08:19,183 太好了,在哪兒? 1259 01:08:19,265 --> 01:08:20,434 媽媽的包包 1260 01:08:21,185 --> 01:08:22,728 我就知道 -什麼? 1261 01:08:23,687 --> 01:08:25,856 我早就知道 -不是只有她 1262 01:08:26,857 --> 01:08:28,649 什麼? -妳放在包包? 1263 01:08:28,734 --> 01:08:31,236 你早就知道? -阿不然咧? 1264 01:08:31,319 --> 01:08:33,113 丟掉啊 -我不敢告訴妳 1265 01:08:33,197 --> 01:08:34,406 丟到垃圾桶、海裡 1266 01:08:34,488 --> 01:08:36,825 別再講婚戒的事 1267 01:08:36,908 --> 01:08:38,202 我不敢相信 1268 01:08:38,285 --> 01:08:40,328 我爸媽想毀了我的婚禮 1269 01:08:40,412 --> 01:08:42,331 我未婚夫知道卻不告訴我 1270 01:08:42,413 --> 01:08:43,916 我們都是為了妳好 1271 01:08:43,999 --> 01:08:47,461 但你們都不尊重我的意見 1272 01:08:49,630 --> 01:08:53,008 你們就跟天下的父母一樣自私 1273 01:08:53,091 --> 01:08:55,594 說是為孩子好,其實只想 1274 01:08:55,676 --> 01:08:58,138 改變你們25年前 1275 01:08:58,221 --> 01:09:00,224 犯下的蠢事 1276 01:09:00,307 --> 01:09:02,350 才不是咧 -一點也沒錯 1277 01:09:04,102 --> 01:09:07,439 我只想讓妳知道我多麼希望 1278 01:09:07,523 --> 01:09:09,733 當年有人能勸我 1279 01:09:11,359 --> 01:09:13,904 別犯下我一生最大的錯誤 1280 01:09:17,282 --> 01:09:18,992 我是妳一生最大的錯誤? 1281 01:09:20,493 --> 01:09:22,621 不是妳,是我 1282 01:09:23,830 --> 01:09:24,915 我才是錯誤 1283 01:09:30,546 --> 01:09:31,546 嘿 1284 01:09:52,234 --> 01:09:53,609 我們失去她了嗎? 1285 01:09:56,238 --> 01:09:57,406 她是很不爽 1286 01:10:01,702 --> 01:10:04,162 我會告訴她都是我的餿主意 1287 01:10:05,455 --> 01:10:06,707 是我逼妳的 1288 01:10:08,333 --> 01:10:11,461 我肯聽妳的就不會這麼做 1289 01:10:13,547 --> 01:10:14,548 她不會有事 1290 01:10:21,471 --> 01:10:22,556 你不是錯誤 1291 01:10:25,684 --> 01:10:26,768 你不是 1292 01:10:28,228 --> 01:10:30,689 我這麼多年來一直怪你 1293 01:10:30,772 --> 01:10:31,899 但不是這樣 1294 01:10:35,861 --> 01:10:40,282 我很喜歡當一個媽媽 1295 01:10:43,285 --> 01:10:47,789 但是我開始覺得漸漸失去自我 1296 01:10:47,873 --> 01:10:51,043 要是我留在你身邊 1297 01:10:51,126 --> 01:10:55,506 也許有一天就會完全不認得自己 1298 01:11:00,552 --> 01:11:02,054 那才是錯誤 1299 01:11:03,096 --> 01:11:04,097 不是你 1300 01:11:16,401 --> 01:11:17,778 你應該告訴我 1301 01:11:19,738 --> 01:11:22,699 妳爸覺得我配不上妳 1302 01:11:23,742 --> 01:11:25,869 他覺得誰都配不上我 1303 01:11:26,495 --> 01:11:27,496 我也這麼覺得 1304 01:11:30,916 --> 01:11:34,378 妳為了留下來犧牲很多 1305 01:11:35,712 --> 01:11:37,297 我能夠理解 1306 01:11:39,716 --> 01:11:41,426 但是我呢? 1307 01:11:42,886 --> 01:11:45,973 一年後、十年後 1308 01:11:48,100 --> 01:11:49,560 我還配得上妳嗎? 1309 01:11:52,354 --> 01:11:53,480 開什麼玩笑? 1310 01:11:57,484 --> 01:12:01,530 這裡有皎潔的月亮和絕美的瀑布 1311 01:12:01,613 --> 01:12:04,032 我身在世上最美的地方 1312 01:12:04,116 --> 01:12:05,826 眼裡卻只有你 1313 01:12:10,122 --> 01:12:13,250 這不只是一時衝動的夏日戀情 1314 01:12:15,794 --> 01:12:17,129 這是永恆的愛情 1315 01:12:49,036 --> 01:12:50,537 早安 1316 01:12:50,621 --> 01:12:51,622 早安 1317 01:12:51,705 --> 01:12:53,415 睡得好嗎? 1318 01:12:53,498 --> 01:12:55,459 睡在野外嘛 1319 01:12:58,253 --> 01:13:00,923 這是世界第一美景 1320 01:13:02,799 --> 01:13:04,218 這是第二名 1321 01:13:04,301 --> 01:13:06,553 是喔,第一名是哪裡? 1322 01:13:10,182 --> 01:13:11,642 我們的湖畔美景 1323 01:13:11,725 --> 01:13:12,726 是啊 1324 01:13:12,809 --> 01:13:14,520 我還是偶爾會去 1325 01:13:15,187 --> 01:13:16,188 真假? 1326 01:13:16,897 --> 01:13:20,734 那裡蓋了什麼?別說是俗氣豪宅? 1327 01:13:20,817 --> 01:13:22,194 那還是塊空地 1328 01:13:23,737 --> 01:13:25,614 怎麼沒人去蓋房子? 1329 01:13:27,574 --> 01:13:28,909 那塊地還是我的 1330 01:13:33,539 --> 01:13:34,706 我本來想賣掉 1331 01:13:36,333 --> 01:13:38,794 考慮過一次,但辦不到 1332 01:13:41,171 --> 01:13:42,256 我不想賣掉 1333 01:13:49,012 --> 01:13:50,013 妳頭髮有… 1334 01:13:50,097 --> 01:13:52,224 整座樹林 1335 01:14:20,419 --> 01:14:23,297 噢不 -母湯啊 1336 01:14:23,964 --> 01:14:26,091 行不通 -沒錯 1337 01:14:26,175 --> 01:14:28,218 超母湯 -絕對不行 1338 01:14:28,302 --> 01:14:29,803 都怪這裡太浪漫 1339 01:14:29,887 --> 01:14:32,306 莉莉的婚事… -太遲了 1340 01:14:32,389 --> 01:14:33,682 還年輕的話… -我們老了 1341 01:14:33,765 --> 01:14:36,560 沒那麼衝動 -那就好 1342 01:14:36,643 --> 01:14:38,312 太好了 1343 01:14:38,395 --> 01:14:39,479 手伸出來 1344 01:14:39,563 --> 01:14:40,814 幹嘛? -握個手 1345 01:14:40,898 --> 01:14:42,107 媽!爸! 1346 01:14:42,191 --> 01:14:43,233 是 -嘿 1347 01:14:43,317 --> 01:14:45,485 我們是妳爸媽 1348 01:14:45,569 --> 01:14:46,653 得救了 1349 01:14:48,822 --> 01:14:51,325 真沒想到,又見面了 1350 01:14:51,408 --> 01:14:53,452 該說義大利話嗎? 1351 01:15:00,125 --> 01:15:02,169 (峇里島) 1352 01:15:20,896 --> 01:15:23,482 謝了,喬吉雅 1353 01:15:23,565 --> 01:15:24,691 寶貝! 1354 01:15:25,859 --> 01:15:27,152 我擔心死了 1355 01:15:28,028 --> 01:15:30,656 我沒事啦,只需要洗個澡 1356 01:15:30,739 --> 01:15:31,740 你還好吧? 1357 01:15:31,823 --> 01:15:35,077 睡覺果然有用,雙腿能動了 1358 01:15:35,160 --> 01:15:37,204 加上一隻手 1359 01:15:38,163 --> 01:15:40,374 你們去了哪? -說來話長 1360 01:15:40,457 --> 01:15:42,125 我們的船漂到大海 1361 01:15:42,793 --> 01:15:44,753 說來話不長啊 1362 01:15:44,837 --> 01:15:47,047 你有去就知道真的很靠北 1363 01:15:47,130 --> 01:15:48,632 莉莉 -妳要去哪? 1364 01:15:49,466 --> 01:15:50,717 去芮妮房間打扮 1365 01:15:50,801 --> 01:15:52,928 下午就要舉行婚禮 1366 01:15:54,638 --> 01:15:57,558 你們不去就搭飛機回家 1367 01:15:58,559 --> 01:15:59,560 莉莉 1368 01:16:24,543 --> 01:16:25,586 嘿 1369 01:16:26,461 --> 01:16:28,130 你的禮服,先生 1370 01:16:28,797 --> 01:16:29,798 好的 1371 01:16:33,343 --> 01:16:34,303 拿去 1372 01:16:35,470 --> 01:16:36,471 你還好吧? 1373 01:16:36,555 --> 01:16:39,683 很好啊,好得不得了 1374 01:16:54,990 --> 01:16:56,074 驚喜! 1375 01:16:56,825 --> 01:16:57,910 幹嘛嚇我啊? 1376 01:16:57,993 --> 01:16:59,328 我準備了早午餐 -好喔 1377 01:17:00,162 --> 01:17:01,538 你躲在外面多久? 1378 01:17:01,622 --> 01:17:02,664 沒多久 1379 01:17:03,957 --> 01:17:05,542 都涼了 1380 01:17:06,293 --> 01:17:08,795 我不確定妳會泡澡多久 1381 01:17:08,879 --> 01:17:11,465 我今天會焦慮到不行 1382 01:17:11,548 --> 01:17:13,300 吃點東西 1383 01:17:13,383 --> 01:17:17,304 別吃炒蛋,都糊掉了 1384 01:17:17,387 --> 01:17:18,722 幹嘛? 1385 01:17:20,390 --> 01:17:21,517 第二次求婚 1386 01:17:23,477 --> 01:17:24,770 喬吉雅 -嗯嗯 1387 01:17:26,813 --> 01:17:28,607 我愛妳 1388 01:17:28,690 --> 01:17:31,652 妳人美心更美… 1389 01:17:31,735 --> 01:17:33,987 別一直跪著 -要我站著? 1390 01:17:34,071 --> 01:17:35,072 對啦,我… 1391 01:17:35,781 --> 01:17:37,074 拜託! 1392 01:17:37,157 --> 01:17:38,825 沒事吧?我… 1393 01:17:39,368 --> 01:17:40,494 我去拿冰塊 1394 01:17:40,577 --> 01:17:42,120 我沒事啦 1395 01:17:42,204 --> 01:17:43,205 妳超勇敢的 1396 01:17:43,288 --> 01:17:44,623 天啊 1397 01:17:45,249 --> 01:17:47,334 吼,超痛的 1398 01:17:49,586 --> 01:17:51,004 別哭了 1399 01:17:51,922 --> 01:17:53,382 我幹嘛要哭? 1400 01:17:54,174 --> 01:17:55,759 我又不是要失去 1401 01:17:55,843 --> 01:17:59,137 取代我整個家庭的閨蜜 1402 01:18:00,973 --> 01:18:02,224 我的妝花了嗎? 1403 01:18:03,892 --> 01:18:06,645 妳像個小丑,讓我來 1404 01:18:08,981 --> 01:18:11,024 記得畢業典禮嗎? 1405 01:18:11,108 --> 01:18:13,861 當然囉,才兩個月前 1406 01:18:18,115 --> 01:18:22,160 伯母,接下來就靠妳了 1407 01:18:22,244 --> 01:18:23,328 我會哭死 1408 01:18:30,043 --> 01:18:31,211 嗨 1409 01:18:31,920 --> 01:18:32,921 嗨 1410 01:18:41,388 --> 01:18:42,389 我能坐嗎? 1411 01:18:50,439 --> 01:18:51,773 妳騙了我 1412 01:18:56,028 --> 01:18:57,487 真的很抱歉 1413 01:18:59,823 --> 01:19:03,535 家長會為了孩子做出任何事 1414 01:19:03,619 --> 01:19:05,704 除了讓他們做自己 1415 01:19:08,498 --> 01:19:10,834 我和妳爸不想這樣 1416 01:19:13,754 --> 01:19:15,756 我們想做得更好 1417 01:19:18,133 --> 01:19:20,093 我想做得更好 1418 01:19:25,849 --> 01:19:27,476 沒人比妳做得更好 1419 01:19:30,312 --> 01:19:31,355 沒有人 1420 01:19:32,940 --> 01:19:34,358 當然有 1421 01:19:43,450 --> 01:19:45,327 乖女兒,我愛妳 1422 01:19:53,085 --> 01:19:54,920 我幫妳打扮去婚禮吧 1423 01:19:55,003 --> 01:19:56,255 好啊 1424 01:19:56,338 --> 01:19:59,049 妳的妝都花了 -我知道 1425 01:20:03,095 --> 01:20:04,930 妳再怎樣都是我女兒 1426 01:20:12,437 --> 01:20:15,899 我都不會打扮這麼久,他就像你 1427 01:20:18,318 --> 01:20:21,405 我就當作是稱讚囉 1428 01:20:26,326 --> 01:20:27,452 你很帥 1429 01:20:27,953 --> 01:20:29,955 這樣戴對嗎? 1430 01:20:31,582 --> 01:20:33,333 他們還是反對? 1431 01:20:34,418 --> 01:20:37,254 他們想強押她回美國 1432 01:20:37,546 --> 01:20:39,548 我真該捅他一刀 1433 01:20:40,716 --> 01:20:42,885 我以為能讓他們改變心意 1434 01:20:44,386 --> 01:20:45,470 現在怎麼辦? 1435 01:20:54,521 --> 01:20:56,523 走吧 1436 01:20:58,609 --> 01:21:00,694 媽,我要結婚了 1437 01:21:02,905 --> 01:21:04,990 我們兒子的大喜之日 1438 01:21:11,955 --> 01:21:14,750 我竟然沒帶禮服參加婚禮 1439 01:21:14,833 --> 01:21:16,752 本來不會有婚禮 1440 01:21:18,587 --> 01:21:19,963 看起來不像租來的 1441 01:21:21,924 --> 01:21:23,383 妳打扮得很美 1442 01:21:32,267 --> 01:21:33,268 好吧 1443 01:21:48,659 --> 01:21:50,118 哇 1444 01:21:51,578 --> 01:21:52,704 看看咱們的女兒 1445 01:21:52,788 --> 01:21:53,789 自由自在 1446 01:21:53,872 --> 01:21:57,584 超自在的,也超會流汗 1447 01:21:58,627 --> 01:21:59,670 超會流汗 1448 01:22:00,587 --> 01:22:01,588 是啊 1449 01:23:23,670 --> 01:23:24,838 她會是好老婆 1450 01:24:13,303 --> 01:24:17,140 這是儀式的最後一個環節 1451 01:24:17,224 --> 01:24:18,350 謝謝你 1452 01:24:18,433 --> 01:24:22,646 吉德要用刀子刺穿這塊墊子 1453 01:24:23,897 --> 01:24:29,444 代表他和莉莉準備好要共結連理 1454 01:24:54,386 --> 01:24:58,265 天時地利人和 1455 01:25:00,350 --> 01:25:02,436 抱歉,還缺一個 1456 01:25:05,147 --> 01:25:07,191 喬吉雅、卡頓先生 1457 01:25:08,442 --> 01:25:10,944 我們需要你們的祝福 1458 01:25:12,446 --> 01:25:13,530 但是並沒有 1459 01:25:16,158 --> 01:25:17,993 當我刺穿這塊墊子 1460 01:25:18,785 --> 01:25:20,287 將從此宣告… 1461 01:25:21,455 --> 01:25:25,417 這個美女將和我組成家庭 1462 01:25:27,920 --> 01:25:29,713 沒有你們就不算家庭 1463 01:25:31,965 --> 01:25:33,091 所以我求你們 1464 01:25:33,175 --> 01:25:34,176 拜託 1465 01:25:35,511 --> 01:25:36,512 祝福我和莉莉 1466 01:25:38,013 --> 01:25:40,557 否則我們就不結婚 1467 01:25:42,351 --> 01:25:44,603 你怎麼不先跟我商量? 1468 01:25:51,568 --> 01:25:53,403 你也能扮黑臉 1469 01:26:00,577 --> 01:26:01,995 你們不需要我們的祝福 1470 01:26:03,038 --> 01:26:05,832 你們已經有了,但… 1471 01:26:09,336 --> 01:26:11,547 你們只需要彼此 1472 01:26:16,301 --> 01:26:20,681 要是我和妳媽當年聽她爸媽的話 1473 01:26:20,764 --> 01:26:23,100 莉莉就不會在這裡 1474 01:26:23,183 --> 01:26:24,977 我們都同意 1475 01:26:26,228 --> 01:26:29,314 這世上有莉莉更美好 1476 01:26:30,065 --> 01:26:32,276 所以我… 1477 01:26:35,737 --> 01:26:37,155 怎樣? 1478 01:26:40,993 --> 01:26:42,828 我和妳媽都支持妳 1479 01:26:43,996 --> 01:26:45,038 你們兩個 1480 01:26:46,290 --> 01:26:47,291 現在和永遠 1481 01:26:48,750 --> 01:26:49,751 好了 1482 01:27:00,554 --> 01:27:01,555 來吧 1483 01:27:09,396 --> 01:27:10,397 等等 1484 01:27:11,607 --> 01:27:12,608 怎麼了? 1485 01:27:14,860 --> 01:27:16,445 逗你的,來吧 1486 01:27:20,199 --> 01:27:21,450 我的好媳婦 1487 01:27:44,389 --> 01:27:46,975 要是我們多試幾次 1488 01:27:47,059 --> 01:27:49,394 結果會不會不同? 1489 01:27:51,188 --> 01:27:53,899 多用點心總是好的 1490 01:27:58,862 --> 01:27:59,947 保羅向我求婚 1491 01:28:00,531 --> 01:28:01,532 我知道 1492 01:28:03,075 --> 01:28:05,118 今天早上他又求婚 1493 01:28:06,954 --> 01:28:07,955 妳怎麼說? 1494 01:28:09,248 --> 01:28:12,167 他撞到我鼻子,我要他拿冰塊 1495 01:28:15,128 --> 01:28:17,923 大部分的男人會親嘴 1496 01:28:19,424 --> 01:28:20,634 讓我看看 1497 01:28:21,718 --> 01:28:22,678 我看看 1498 01:28:27,641 --> 01:28:28,976 妳應該答應他 1499 01:28:35,065 --> 01:28:36,108 保羅是個好人 1500 01:28:38,610 --> 01:28:41,864 要是他能讓妳得到 1501 01:28:42,531 --> 01:28:44,449 我們當時一半的幸福 1502 01:28:48,704 --> 01:28:49,997 妳就應該答應 1503 01:28:53,208 --> 01:28:54,209 我不知道耶 1504 01:28:56,670 --> 01:28:59,756 也許我太老了,不該得到幸福 1505 01:29:01,383 --> 01:29:04,595 我錯過了良機,人老珠黃了 1506 01:29:07,014 --> 01:29:08,015 這個嘛 1507 01:29:09,725 --> 01:29:11,685 我覺得妳現在最美 1508 01:29:17,065 --> 01:29:18,650 就算鼻子被撞歪 1509 01:29:37,127 --> 01:29:38,378 嗨 -嗨 1510 01:29:57,898 --> 01:29:59,274 你在這裡幹嘛? 1511 01:30:00,651 --> 01:30:02,236 欣賞這片爛風景 1512 01:30:03,529 --> 01:30:04,863 那算是夕陽嗎? 1513 01:30:20,879 --> 01:30:22,297 這裡是我的歸屬 1514 01:30:25,759 --> 01:30:26,760 我知道 1515 01:30:37,855 --> 01:30:39,439 來陪我跳舞 1516 01:30:46,238 --> 01:30:47,489 去跳舞吧 1517 01:31:01,837 --> 01:31:04,423 哇,好安靜喔 1518 01:31:08,760 --> 01:31:10,137 嗨 -嗨 1519 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 我吵醒妳了? -沒啊 1520 01:31:14,766 --> 01:31:16,435 我在踢被子? -沒啦 1521 01:31:16,518 --> 01:31:18,061 沒啦,我醒了 1522 01:31:18,145 --> 01:31:19,146 好吧 1523 01:31:24,359 --> 01:31:26,528 渡輪下午才會開走 1524 01:31:26,612 --> 01:31:28,447 可以去玩槳板衝浪 1525 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 我不能嫁給你 1526 01:31:35,495 --> 01:31:37,331 不一定要玩槳板衝浪 1527 01:31:40,542 --> 01:31:41,835 我做錯什麼嗎? 1528 01:31:41,919 --> 01:31:43,837 沒啦,只是… 1529 01:31:43,921 --> 01:31:47,799 時機不對,地方不對 1530 01:31:49,176 --> 01:31:50,260 我也不對 1531 01:31:52,596 --> 01:31:53,764 很抱歉 1532 01:32:00,145 --> 01:32:01,146 我也是 1533 01:32:03,023 --> 01:32:05,025 我不只是在附和妳 1534 01:32:12,074 --> 01:32:13,784 我還是要去玩槳板衝浪 1535 01:32:27,172 --> 01:32:28,173 快啊! 1536 01:32:29,675 --> 01:32:30,676 踢啊! 1537 01:32:49,152 --> 01:32:51,405 快踢啊! 1538 01:33:00,247 --> 01:33:02,165 飛起來…飛起來… 1539 01:33:02,249 --> 01:33:03,959 不! 1540 01:33:04,042 --> 01:33:05,502 再放高一點 1541 01:33:06,128 --> 01:33:07,129 更高! 1542 01:33:08,755 --> 01:33:11,925 哇!它飛得好高喔 1543 01:33:12,676 --> 01:33:14,386 飛高高 1544 01:33:25,647 --> 01:33:26,648 保羅呢? 1545 01:33:27,524 --> 01:33:29,610 他臨時要飛去河內 1546 01:33:30,402 --> 01:33:31,570 他要我說再見 1547 01:33:32,863 --> 01:33:35,240 我拒絕他的求婚 1548 01:33:35,324 --> 01:33:36,325 我不適合他 1549 01:33:36,408 --> 01:33:37,659 我們不適合彼此 1550 01:33:38,827 --> 01:33:40,078 我說得比較婉轉 1551 01:33:41,872 --> 01:33:42,873 媽 1552 01:33:43,540 --> 01:33:44,625 很遺憾 1553 01:33:45,542 --> 01:33:47,586 能不能以我為主啊? 1554 01:33:48,962 --> 01:33:50,214 當然囉 1555 01:33:52,049 --> 01:33:54,343 我沒有妳該怎麼辦? 1556 01:33:58,847 --> 01:34:00,224 保險套拿去 1557 01:34:01,600 --> 01:34:03,560 妳結婚我OK 1558 01:34:03,644 --> 01:34:06,063 但我太年輕漂亮不想當阿姨 1559 01:34:12,986 --> 01:34:14,446 嘿 -嘿 1560 01:34:16,281 --> 01:34:17,658 好吧,小子 1561 01:34:18,992 --> 01:34:19,993 好了 1562 01:34:22,037 --> 01:34:24,998 爸 -別哭 1563 01:34:28,460 --> 01:34:30,128 好,我愛你 1564 01:34:35,592 --> 01:34:36,677 我也愛妳 1565 01:34:39,346 --> 01:34:40,347 好吧 1566 01:34:44,810 --> 01:34:46,061 好吧 -掰 1567 01:34:46,144 --> 01:34:47,646 好好保重 1568 01:34:47,729 --> 01:34:48,730 妳也是 1569 01:34:53,986 --> 01:34:55,195 我愛妳 1570 01:35:02,703 --> 01:35:03,954 我超愛妳 1571 01:35:38,405 --> 01:35:39,823 保羅的事很遺憾 1572 01:35:41,575 --> 01:35:43,285 才怪 -沒錯 1573 01:35:48,165 --> 01:35:49,166 我會很想她 1574 01:35:49,249 --> 01:35:50,542 是啊 1575 01:35:53,170 --> 01:35:54,922 怪不得她喜歡這裡 1576 01:35:56,173 --> 01:35:57,508 這是好地方 1577 01:35:59,384 --> 01:36:01,553 我可以來這裡住 1578 01:36:02,554 --> 01:36:03,555 有一天 1579 01:36:14,525 --> 01:36:16,401 何必等待幸福到來? 1580 01:36:18,237 --> 01:36:19,238 是啊 1581 01:36:33,126 --> 01:36:34,336 怎麼了? 1582 01:36:48,433 --> 01:36:49,935 真的嗎? -真的 1583 01:37:24,511 --> 01:37:27,890 我不會讓她為小帥哥白白浪費一生 1584 01:37:27,973 --> 01:37:30,350 搬到世上最美的地方 1585 01:37:30,434 --> 01:37:32,853 這很矛盾,但我是對的 1586 01:37:33,520 --> 01:37:34,688 卡! 1587 01:37:34,771 --> 01:37:35,981 搞定了 1588 01:37:36,064 --> 01:37:37,441 約翰,準備好了嗎? 1589 01:37:37,524 --> 01:37:39,318 約翰準備好了 1590 01:37:47,618 --> 01:37:48,785 夠了喔 1591 01:37:50,871 --> 01:37:51,914 有臨演耶 1592 01:37:52,748 --> 01:37:54,875 超愛妳 -愛妳喔 1593 01:37:54,958 --> 01:37:56,793 愛不完 -妳是我生的 1594 01:37:56,877 --> 01:37:57,878 卡 1595 01:38:01,673 --> 01:38:04,051 對吧,媽媽們? 1596 01:38:08,764 --> 01:38:11,517 98瓶啤酒在牆上 1597 01:38:11,600 --> 01:38:14,061 98瓶啤酒 1598 01:38:14,520 --> 01:38:15,521 香檳! 1599 01:38:15,604 --> 01:38:18,315 給我來兩杯 -整瓶都留下來 1600 01:38:18,774 --> 01:38:21,193 一個嘔吐袋和一支刮鬍刀 1601 01:38:25,239 --> 01:38:26,240 開始 1602 01:38:27,533 --> 01:38:28,534 幹嘛? 1603 01:38:34,831 --> 01:38:36,416 我就知道被整了 1604 01:38:40,045 --> 01:38:42,548 等等,我得拍一張 1605 01:38:45,467 --> 01:38:47,261 很會嘛,要吸管嗎? 1606 01:38:48,554 --> 01:38:50,013 要人工肛門袋嗎? 1607 01:38:50,597 --> 01:38:51,431 謝謝 1608 01:38:51,515 --> 01:38:53,225 我愛妳這麼多 1609 01:38:53,308 --> 01:38:55,185 我愛妳長得超像我 1610 01:38:55,811 --> 01:38:56,979 好加在並不像 1611 01:39:03,944 --> 01:39:05,863 他好賤喔 -水啦! 1612 01:39:08,073 --> 01:39:09,241 香檳! 1613 01:39:09,324 --> 01:39:11,076 給我來兩杯 -整瓶留下來 1614 01:39:13,036 --> 01:39:14,872 糟糕! -沒事吧? 1615 01:39:14,955 --> 01:39:17,332 喬治克隆尼是小咖,有更大咖的 1616 01:39:18,792 --> 01:39:20,294 呼叫布萊德彼特 1617 01:43:56,236 --> 01:43:58,238 翻譯:黃文俊