1 00:00:39,665 --> 00:00:42,793 Du fragst sie heute Abend? - Ja. Was rätst du mir? 2 00:00:42,876 --> 00:00:46,547 Mach 'ne große Nummer draus. Hab ich früher ständig gemacht. 3 00:00:46,630 --> 00:00:49,550 Das hat er nie gemacht, völlig untypisch für ihn. 4 00:00:49,633 --> 00:00:50,717 Höre ich 45.000? 5 00:00:51,176 --> 00:00:56,181 Eigentlich ... war Davids Antrag das einzige Mal, wo er mich überraschte. 6 00:00:56,265 --> 00:00:58,600 Wir waren die vier Collegejahre zusammen. 7 00:00:58,684 --> 00:01:02,980 Mit meinem Master-Platz in Architektur musste ich in Chicago bleiben. 8 00:01:03,063 --> 00:01:06,108 Plötzlich ein Jobangebot einer tollen Galerie in L.A. 9 00:01:06,191 --> 00:01:07,943 70.000? - 70.000. 10 00:01:08,026 --> 00:01:10,821 70.000. - Am Abend vor der Abschlussfeier ... 11 00:01:10,904 --> 00:01:15,284 ... platzt sie damit raus: Sie geht weg. Ich bleib ruhig, freu mich für sie. 12 00:01:15,367 --> 00:01:17,244 Er dreht komplett durch. 13 00:01:18,203 --> 00:01:21,039 Am nächsten Morgen bei der Zeremonie. 14 00:01:21,498 --> 00:01:24,710 Ich betrete die Bühne, um beim Dekan mein Diplom abzuholen. 15 00:01:24,793 --> 00:01:26,336 Und plötzlich ... 16 00:01:26,420 --> 00:01:30,424 ist da David, neben mir, auf dem Knie. 17 00:01:30,966 --> 00:01:32,718 Sie fängt an zu weinen. 18 00:01:32,801 --> 00:01:34,970 Es ist mir so peinlich. 19 00:01:35,053 --> 00:01:37,848 Alle springen auf, applaudieren und jubeln. 20 00:01:37,931 --> 00:01:40,100 Nur ihre Eltern dachten, sie sei zu jung. 21 00:01:40,184 --> 00:01:43,812 Sie dachten, ich krieg 'nen Besseren. Wer hört schon auf seine Eltern? 22 00:01:43,896 --> 00:01:45,439 Verkauft an Georgia Cotton. 23 00:01:48,400 --> 00:01:51,904 Langer Rede kurzer Sinn: Sie zog nicht nach Kalifornien. 24 00:01:51,987 --> 00:01:54,239 Und schon waren wir mit Lily schwanger. 25 00:01:54,323 --> 00:01:56,617 Wahnsinn! Wie lang ist das her? 26 00:01:57,743 --> 00:01:59,536 Mal nachrechnen ... 27 00:01:59,620 --> 00:02:02,581 Am 7. März sind's 25 Jahre. 28 00:02:02,664 --> 00:02:04,750 Unfassbar, 25 Jahre verheiratet. 29 00:02:05,334 --> 00:02:07,169 Oh Gott, wir sind nicht verheiratet. 30 00:02:07,252 --> 00:02:08,461 Gott, nein! 31 00:02:09,795 --> 00:02:11,673 Haben uns fünf Jahre später scheiden lassen. 32 00:02:11,757 --> 00:02:15,219 Nicht so 'ne einvernehmliche Scheidung wie im Fernsehen. 33 00:02:15,302 --> 00:02:18,055 Ich halte mich ungern in derselben Zeitzone auf. 34 00:02:18,138 --> 00:02:21,642 Aber morgen ist Lilys Abschlussfeier. - Wird sicher unschön. 35 00:02:21,725 --> 00:02:24,228 Was? Nein. Schnee von gestern. 36 00:02:24,311 --> 00:02:26,230 Oh ja. Ein Albtraum. 37 00:02:27,272 --> 00:02:28,524 Die Rechnung, bitte. 38 00:02:32,945 --> 00:02:34,196 Was tust du da? 39 00:02:35,322 --> 00:02:37,241 Ich packe. 40 00:02:37,324 --> 00:02:39,034 Du packst was zum Arbeiten ein. Lass das. 41 00:02:39,117 --> 00:02:40,077 Warum tust du das? 42 00:02:40,160 --> 00:02:42,746 Der Urlaub ist kurz, das Leben danach lang. 43 00:02:42,829 --> 00:02:47,376 Ich hab darüber nachgedacht. Ich glaub, Erwachsensein ist nichts für mich. 44 00:02:49,503 --> 00:02:53,423 Na ja, ich hab nicht wirklich 'ne Wahl. Hallo, Mom. 45 00:02:53,882 --> 00:02:57,553 Ich steame gerade mein Outfit und frag mich, wo ich sitzen werde. 46 00:02:58,220 --> 00:03:02,641 Nicht dass es wichtig wäre, für mich. Ich mein, mir ist das ganz egal. 47 00:03:02,724 --> 00:03:05,269 Wieso hast du dann ... Moment, Dad ruft an. 48 00:03:07,312 --> 00:03:10,983 Hey, Dad. Ich telefonier grad mit Mom. - Grüß sie nicht von mir. 49 00:03:11,066 --> 00:03:14,069 Ihr sitzt am jeweils anderen Ende der Aula. 50 00:03:14,152 --> 00:03:17,281 Die ist so groß wie Rhode Island. - Der kleinste Bundesstaat. 51 00:03:19,199 --> 00:03:20,284 Versprochen? 52 00:03:20,367 --> 00:03:24,329 Keine Gemeinheiten, nicht streiten, keine passive Aggression. 53 00:03:24,788 --> 00:03:26,915 Und aggressive Aggression? Geht das? 54 00:03:27,499 --> 00:03:30,002 Hab dich lieb. - Ich dich auch. 55 00:03:31,461 --> 00:03:33,213 Morgen wird unerträglich. 56 00:03:33,297 --> 00:03:37,092 Na komm. Wir schütteln 'nem alten Sack die Hand, tragen 'nen doofen Hut. 57 00:03:37,176 --> 00:03:39,094 Was soll schon schiefgehen? 58 00:03:39,928 --> 00:03:41,972 Sie sitzen nebeneinander. 59 00:03:46,518 --> 00:03:49,021 Guten Tag. - Verzeihung. 60 00:03:49,104 --> 00:03:52,941 Im Namen von Fakultät und Beschäftigten der Pullman University ... 61 00:03:53,442 --> 00:03:55,360 Großer Tag. - ... habe ich die Ehre, 62 00:03:55,444 --> 00:04:00,199 Eltern, Familien und Freunde unserer Absolventen zu begrüßen. 63 00:04:00,574 --> 00:04:02,075 Das ist nicht wahr! 64 00:04:02,159 --> 00:04:05,871 Ist wohl mein Platz. Du hattest keine Dates, seit Lily 'ne Spange hatte. 65 00:04:05,954 --> 00:04:09,124 Meine Dates entsprechen zumindest meinem Alter. 66 00:04:09,208 --> 00:04:11,418 Du magst ihn nur nicht, weil er Franzose ist. 67 00:04:11,502 --> 00:04:12,753 Ich mag Franzosen. 68 00:04:12,836 --> 00:04:17,132 Ihre Fritten, den Toast, den Senf ... - Ich bat sie, uns nicht zusammenzusetzen. 69 00:04:17,216 --> 00:04:18,550 Darum hast du sie angerufen? Erbärmlich! 70 00:04:18,634 --> 00:04:21,803 Pst, es geht los. - Lass dein "Pst". 71 00:04:21,887 --> 00:04:25,891 Beginnen wir ohne weitere Umschweife mit der Namensverlesung. 72 00:04:25,974 --> 00:04:27,768 Wren Butler! 73 00:04:37,402 --> 00:04:41,114 Verzeihung, das ist meine Armlehne. - Sie ist in der Mitte. 74 00:04:41,198 --> 00:04:45,577 Typisch, immer nur nehmen, nehmen. - Mach da keine Metapher draus. 75 00:04:45,661 --> 00:04:47,955 Dann gib mir die Hälfte. - Hör auf. 76 00:04:49,790 --> 00:04:52,417 Ich will meine Hälfte. Spinnst du? - Lass das. 77 00:04:52,501 --> 00:04:53,418 Lily Cotton! 78 00:04:57,965 --> 00:04:58,799 Mach 'n Foto. 79 00:04:58,882 --> 00:05:00,217 Mach du. - Ich genieß den Moment. 80 00:05:00,300 --> 00:05:02,261 Wozu dann 'n Foto? - Zur Erinnerung. 81 00:05:03,595 --> 00:05:05,055 Hab dich lieb! - Ich noch mehr! 82 00:05:05,138 --> 00:05:06,515 Bin stolz! - Stolzer! 83 00:05:06,598 --> 00:05:08,433 Noch stolzer! - Am stolzesten! 84 00:05:08,517 --> 00:05:10,811 Könnte nicht stolzer sein! Ich platze. 85 00:05:11,603 --> 00:05:13,897 Sie hat meine Nase. Gern geschehen. 86 00:05:13,981 --> 00:05:15,190 Hab dich lieb! 87 00:05:17,192 --> 00:05:19,069 Kaum zu glauben, meine Kleine ist Anwältin. 88 00:05:19,152 --> 00:05:20,445 Frag mich mal. 89 00:05:20,529 --> 00:05:23,115 Bitte nicht so rumschreien. - Wer schreit rum? 90 00:05:23,198 --> 00:05:24,324 Schon wieder. 91 00:05:24,408 --> 00:05:27,452 Da hatte jemand gestern wohl sieben Jägerbombs zu viel. 92 00:05:27,536 --> 00:05:30,914 Nur einen zu viel. Die anderen sechs waren perfekt. 93 00:05:31,540 --> 00:05:36,003 Na ja, ist 'n langer Flug nach Bali. Du kannst im Flugzeug schlafen. 94 00:05:36,086 --> 00:05:38,839 Lily kann im Flugzeug arbeiten. 95 00:05:38,922 --> 00:05:41,800 Sie hatte letzte Woche 90 Stunden Examen. 96 00:05:41,884 --> 00:05:44,720 In drei Monaten fängt sie bei 'ner Top-Kanzlei an! 97 00:05:44,803 --> 00:05:47,556 Sie kann nicht braun gebrannt bei 'nem Duell aufschlagen. 98 00:05:47,639 --> 00:05:50,392 Sie muss sich entspannen und du dich beruhigen. 99 00:05:50,475 --> 00:05:54,646 In der Menschheitsgeschichte hat der Spruch noch nie jemanden beruhigt. 100 00:05:54,730 --> 00:05:55,564 Das weiß ich. 101 00:05:55,647 --> 00:05:57,733 Ach ja? - Zimmerlautstärke, bitte. 102 00:05:57,816 --> 00:06:00,861 Ich hab meine Unterlagen und Sonnencreme, alles gut. 103 00:06:00,944 --> 00:06:04,865 Du könntest mich ein Mal unterstützen. - Dann läge ich auch falsch. 104 00:06:05,365 --> 00:06:07,242 Gut, wir müssen los. 105 00:06:07,326 --> 00:06:09,536 Du hast uns den Abschied versaut. - Ich? 106 00:06:09,620 --> 00:06:11,622 Das war nicht nur er. Tschüss. 107 00:06:11,705 --> 00:06:14,166 Siehst du? Nicht nur ich. - Hab dich lieb. 108 00:06:14,249 --> 00:06:15,834 Tschüss, Dad. - Tschüss. 109 00:06:19,129 --> 00:06:23,383 Tschüss, Lilys Eltern. Meine Eltern wissen nichts von der Reise. 110 00:06:24,718 --> 00:06:26,011 Pass auf dich auf. 111 00:06:26,094 --> 00:06:26,929 Triff gute Entscheidungen. 112 00:06:27,012 --> 00:06:29,848 Immer doch. - So gut wie nie. 113 00:06:31,850 --> 00:06:32,976 Weg ist sie. 114 00:06:34,102 --> 00:06:37,064 Auf ... Nimmerwiedersehen. - Na hoffentlich. 115 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 {\an8}AB INS PARADIES 116 00:06:50,911 --> 00:06:52,621 DAS HABT IHR EUCH VERDIENT! 117 00:06:52,704 --> 00:06:54,164 WIE IST DAS WLAN? 118 00:07:05,968 --> 00:07:08,887 TICKET INS PARADIES 119 00:07:17,980 --> 00:07:21,024 Hier ist es unglaublich. - Lass uns einfach hierbleiben. 120 00:07:21,984 --> 00:07:24,194 Ich brauch mehr Sonnencreme. 121 00:07:24,278 --> 00:07:26,071 Wir sollten darüber nachdenken. 122 00:07:26,154 --> 00:07:28,907 Wir sollten uns ernsthaft da ... - Warte mal. 123 00:07:29,867 --> 00:07:31,201 Wo ist das Boot? 124 00:07:33,453 --> 00:07:35,831 Scheiße. Die haben uns vergessen. 125 00:07:37,666 --> 00:07:40,836 Nicht so schlimm. Wir sind gute Schwimmerinnen. 126 00:07:40,919 --> 00:07:42,588 Wie weit ist das? 127 00:07:43,172 --> 00:07:44,506 Eine Meile? 128 00:07:45,007 --> 00:07:46,508 100 Meilen? 129 00:07:46,592 --> 00:07:48,677 Wer weiß das schon? - Na schön. 130 00:07:49,469 --> 00:07:51,346 Los geht's, na komm. 131 00:07:55,309 --> 00:07:56,935 Lily? - Was? 132 00:07:57,019 --> 00:07:59,813 Falls wir draufgehen: Ich lieb dich wie 'ne Schwester. 133 00:07:59,897 --> 00:08:02,524 Nicht reden, spar dir die Kraft. - Okay. 134 00:08:04,109 --> 00:08:06,820 Du hasst deine Schwester. - Ja ... 135 00:08:06,904 --> 00:08:09,948 Ich lieb dich, wie man 'ne Schwester lieben sollte, 136 00:08:10,032 --> 00:08:12,159 wär sie nicht 'ne blöde Bitch. 137 00:08:15,787 --> 00:08:18,290 Hier drüben! Hilfe! - Kommen Sie her! 138 00:08:18,373 --> 00:08:20,751 Hier drüben! Hallo! - Hilfe! 139 00:08:22,377 --> 00:08:24,755 Siehst du? Noch mal gut gegangen. 140 00:08:26,715 --> 00:08:29,259 Ich seh nur 'nen heißen Kerl auf 'nem Boot. 141 00:08:36,600 --> 00:08:40,604 Ihr seid aber weit rausgeschwommen. - Das Boot hat uns vergessen. 142 00:08:41,563 --> 00:08:45,150 Wie konnten die euch vergessen? - Genau meine Rede. 143 00:08:47,027 --> 00:08:49,404 Vorsicht. Ich helf dir. 144 00:08:51,198 --> 00:08:52,908 Alles gut? 145 00:08:52,991 --> 00:08:54,159 Ja. 146 00:08:57,037 --> 00:08:58,163 Ich bin Lily. 147 00:08:59,581 --> 00:09:02,918 Freut mich, dich kennenzulernen, Lily. Ich bin Gede. 148 00:09:06,213 --> 00:09:07,422 Hallo? 149 00:09:08,507 --> 00:09:10,634 Hilft mir mal jemand? 150 00:09:29,820 --> 00:09:32,406 Was machst du, wenn du nicht um dein Leben schwimmst? 151 00:09:32,781 --> 00:09:34,449 Ich bin Anwältin. 152 00:09:35,325 --> 00:09:37,911 Nach dem Urlaub fang ich an. Hab grad Examen gemacht. 153 00:09:37,995 --> 00:09:38,829 Komm. 154 00:09:39,580 --> 00:09:40,956 Klingt spannend. 155 00:09:41,540 --> 00:09:43,834 Findest du? - Du nicht? 156 00:09:45,085 --> 00:09:47,296 Keine Ahnung, es ist nur ... 157 00:09:47,963 --> 00:09:52,801 Mein ganzes Leben hab ich auf dieses weit entfernte Ziel hingearbeitet. 158 00:09:53,927 --> 00:09:57,222 Und jetzt, wo ich's erreicht hab, frag ich mich ... 159 00:09:57,973 --> 00:10:00,767 ob das nicht von Anfang an der falsche Plan war. 160 00:10:02,144 --> 00:10:07,107 Aber jetzt ist es zu spät. Ich kann's nicht einfach sein lassen, verstehst du? 161 00:10:07,608 --> 00:10:09,651 Ich kann nicht alle enttäuschen. 162 00:10:09,735 --> 00:10:11,653 Wen würdest du enttäuschen? 163 00:10:12,946 --> 00:10:16,491 Na ja, meine Eltern, zum Beispiel. 164 00:10:17,743 --> 00:10:19,286 Wen noch? 165 00:10:20,621 --> 00:10:22,831 Wahrscheinlich bloß die beiden. 166 00:10:24,166 --> 00:10:26,877 Jetzt du ... Was ist deine Geschichte? 167 00:10:26,960 --> 00:10:28,712 Ich bin Algenzüchter. 168 00:10:29,713 --> 00:10:30,839 Was? 169 00:10:31,298 --> 00:10:33,509 So was hab ich noch nicht oft gehört. 170 00:10:33,592 --> 00:10:36,011 Dann kennst du die falschen Leute. 171 00:10:36,094 --> 00:10:40,015 Na ja, mein Vater war Algenzüchter. Sein Vater vor ihm auch. 172 00:10:40,432 --> 00:10:41,558 Und ... 173 00:10:42,142 --> 00:10:45,270 was ist mit dessen Vater vor ihm? 174 00:10:45,354 --> 00:10:48,732 Der war Fischer. Nicht jeder kann ein Gewinner sein. 175 00:10:54,947 --> 00:10:56,740 Was guckst du mich so an? 176 00:10:58,867 --> 00:11:00,410 Tut mir leid. 177 00:11:00,494 --> 00:11:03,789 Ich hab nur ... so 'n verrücktes ... 178 00:11:05,207 --> 00:11:07,543 Ich würd dich wahnsinnig gern küssen. 179 00:11:07,626 --> 00:11:11,338 Aber keine Sorge. Ich werd nicht einfach so plötzlich ... 180 00:12:34,713 --> 00:12:36,381 Das Wasser ist warm. 181 00:12:37,883 --> 00:12:39,134 Na gut. 182 00:12:46,600 --> 00:12:50,854 Bist du schon 'ne Weile hier draußen? - Der Boden ist nicht so bequem. 183 00:12:56,401 --> 00:12:59,321 Ich würd auch gern in Badesachen arbeiten gehen. 184 00:12:59,404 --> 00:13:00,656 Das ist keine Arbeit. 185 00:13:01,198 --> 00:13:03,617 Sondern 'ne Partnerschaft. Mit Dewi Danu. 186 00:13:04,535 --> 00:13:06,411 Der Göttin des Meeres. 187 00:13:08,997 --> 00:13:12,709 Wir müssen nur ihre Gezeiten und Launen verstehen. 188 00:13:14,503 --> 00:13:17,089 Sie nicht mit Plastik verschmutzen. 189 00:13:17,172 --> 00:13:18,841 Sie nicht ausbeuten. 190 00:13:18,924 --> 00:13:21,301 Dann schenkt sie uns ein wundervolles Leben. 191 00:13:21,927 --> 00:13:23,971 Natur, Gott und Menschen. 192 00:13:25,138 --> 00:13:28,517 Sind die drei im Gleichgewicht, herrscht Harmonie. 193 00:13:33,564 --> 00:13:36,066 Ich bin völlig aus dem Gleichgewicht. 194 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Hier findest du es wieder. 195 00:13:55,919 --> 00:14:00,674 {\an8}LOS ANGELES 37 TAGE SPÄTER 196 00:14:00,924 --> 00:14:05,179 Ein kühner Kommentar zur Illusion von Freiheit in unserer Gesellschaft. 197 00:14:05,262 --> 00:14:09,474 Aber sehen Sie genauer hin, erahnen Sie elementares Mitleid ... 198 00:14:09,558 --> 00:14:12,311 Ich glaube, es hängt verkehrt herum. 199 00:14:12,394 --> 00:14:13,812 Meinen Sie? 200 00:14:13,896 --> 00:14:15,063 ER 201 00:14:16,231 --> 00:14:17,691 Entschuldigen Sie mich. 202 00:14:19,902 --> 00:14:21,987 Ich arbeite, ich hab keine Zeit. 203 00:14:22,070 --> 00:14:25,490 Falls du nicht zur Onkologin mutiert bist, hast du Zeit. 204 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 Immer redest du meine Arbeit klein. 205 00:14:27,826 --> 00:14:30,412 Deine Arbeit redet sich selbst klein. 206 00:14:30,495 --> 00:14:32,998 Guck in deine Mails. - Hab dich blockiert. 207 00:14:33,081 --> 00:14:35,959 Lily hat geschrieben. - Was es auch ist, du bist schuld. 208 00:14:39,546 --> 00:14:41,089 Sie hat was getan? 209 00:14:43,091 --> 00:14:45,427 Verzeihung, bitte. Danke. 210 00:14:46,386 --> 00:14:50,474 Dies ist East-Atlantic-Flug 576 mit Weiterreise nach Denpasar, Bali. 211 00:14:50,557 --> 00:14:54,144 Danke für Ihre Geduld, während Passagiere aus L.A. zusteigen. 212 00:14:54,228 --> 00:14:57,689 Darf ich Ihnen Champagner anbieten? - Zwei, bitte. 213 00:14:58,357 --> 00:15:00,484 Ich trinke nur, wenn ich fliege. 214 00:15:01,235 --> 00:15:05,072 Beth-Ann Flannery. Ich freunde mich mit meinen Sitznachbarn an. 215 00:15:05,155 --> 00:15:09,743 Stürzen wir ab, sind sie eher gewillt, mich aus dem Wrack zu ziehen. 216 00:15:09,826 --> 00:15:12,579 Ich habe zwei Kinder und einen Hund ... 217 00:15:18,794 --> 00:15:21,213 Verzeihung, Ihre Sachen liegen auf meinem Platz. 218 00:15:21,296 --> 00:15:22,589 Tut mir leid. 219 00:15:23,590 --> 00:15:26,134 Bitte nicht! - Das darf nicht wahr sein. 220 00:15:26,760 --> 00:15:30,597 Sie sprechen Englisch! - Machst du auf italienischen Touri? 221 00:15:31,139 --> 00:15:35,853 Verzeihung, ich muss woanders sitzen. - Tut mir leid, wir sind ausgebucht. 222 00:15:35,936 --> 00:15:38,522 Wir waren verheiratet. - Die schlimmsten 19 Jahre. 223 00:15:38,605 --> 00:15:41,066 Es waren nur fünf. - Inklusive Erholungsphase. 224 00:15:41,525 --> 00:15:44,611 Ich kann da nicht sitzen. - Ich kann leider nichts tun. 225 00:15:45,779 --> 00:15:49,992 Ich tausche mit Ihnen, meine Liebe. Denken Sie dran, falls wir abstürzen. 226 00:15:50,909 --> 00:15:52,578 Ich hab was gut bei Ihnen. 227 00:15:53,036 --> 00:15:54,580 Danke. - Ich sagte, ich hol sie. 228 00:15:54,663 --> 00:15:55,747 In vier Tagen ... 229 00:15:55,831 --> 00:15:59,501 ... heiratet unsere Tochter auf Bali 'nen Jungen, den sie kaum kennt. 230 00:15:59,585 --> 00:16:02,421 Tut mir leid, hab ich dich etwa unterbrochen? 231 00:16:02,504 --> 00:16:04,923 Sie wirft ihre Karriere weg. - Wie ihre Mutter. 232 00:16:05,007 --> 00:16:07,301 Darum kann nur ich sie aufhalten, auf ihn hört sie nicht. 233 00:16:07,384 --> 00:16:08,260 Und ob. 234 00:16:08,343 --> 00:16:10,804 Hat sie deine Mail beantwortet? - Ja. 235 00:16:10,888 --> 00:16:12,264 Da ist sie ja! 236 00:16:14,349 --> 00:16:17,102 Ach Gott ... Paul! - Paul? 237 00:16:17,186 --> 00:16:20,105 Ich weiß doch, wie sehr du Überraschungen liebst. 238 00:16:22,357 --> 00:16:25,194 Das ist ein Upgrade! - Sie hasst Überraschungen. 239 00:16:26,486 --> 00:16:30,324 David, was tust du hier? - Ich flieg nach Bali. Was tust du hier? 240 00:16:30,407 --> 00:16:32,367 Ich flieg euch nach Bali. 241 00:16:32,451 --> 00:16:36,205 Ich lass sie nicht allein dahin, hab mit 'nem Freund getauscht. 242 00:16:36,288 --> 00:16:39,124 Hab zwar nächsten Monat drei Langflüge nach Uruguay ... 243 00:16:39,833 --> 00:16:41,835 aber was tut man nicht aus Liebe? 244 00:16:41,919 --> 00:16:43,712 Wie süß. - Ich weiß. 245 00:16:47,007 --> 00:16:48,342 So süß. 246 00:16:52,721 --> 00:16:53,889 Ich auch ... 247 00:17:02,523 --> 00:17:05,943 Meine Güte, was für Augen! - Möchte man nicht darin baden? 248 00:17:06,026 --> 00:17:10,821 Weil sie blau sind? Meine Socken auch. - Franzosen sind die besten Liebhaber. 249 00:17:10,906 --> 00:17:14,409 Das Gerücht haben die selbst verbreitet. - Red dir das ruhig ein. 250 00:17:16,369 --> 00:17:18,664 Champagner! - Zwei, bitte. 251 00:17:18,747 --> 00:17:21,415 Lassen Sie einfach die Flasche hier. Danke. 252 00:17:24,419 --> 00:17:27,130 Es ist nicht hilfreich, dass er mitkommt. 253 00:17:27,214 --> 00:17:28,799 Das kannst du laut sagen. 254 00:17:28,882 --> 00:17:31,927 Hilfreich war David nur, als wir Lily gemacht haben. 255 00:17:32,886 --> 00:17:36,807 Das Bild hab ich ungern im Kopf. - Man lebt, lernt dazu ... 256 00:17:37,182 --> 00:17:39,017 und kriegt 'n Upgrade. 257 00:17:40,352 --> 00:17:44,857 Du solltest das Flugzeug fliegen. Zumindest keine Passagiere befummeln. 258 00:17:44,940 --> 00:17:48,151 Nur diese Passagierin. Die einzige, die zählt. 259 00:17:48,694 --> 00:17:51,113 Der Ansatz ist dir völlig fremd ... 260 00:17:51,196 --> 00:17:55,534 Paul unterstützt alles, was ich tu. - Weil alles, was sie tut, perfekt ist. 261 00:17:55,617 --> 00:17:58,370 Er übertreibt. - Ach ja? Übertreibst du? 262 00:17:58,453 --> 00:17:59,788 Kein bisschen. - Von wegen. 263 00:17:59,872 --> 00:18:01,206 Wenn du meinst. 264 00:18:03,667 --> 00:18:06,003 Nur ein paar kleine Turbulenzen. 265 00:18:06,086 --> 00:18:08,755 Das Flugzeug ist so gebaut, dass es sich selbst ... 266 00:18:09,464 --> 00:18:10,632 Auf eure Plätze. 267 00:18:15,220 --> 00:18:17,639 Das ist mein Haus. Und mein Garten. 268 00:18:18,724 --> 00:18:21,435 Wieso hab ich so viele Fotos von meinem Haus? 269 00:18:21,518 --> 00:18:23,562 Oh, das ist Charlie, mein Hund. 270 00:18:23,645 --> 00:18:26,190 Hab ich erwähnt, dass er alt und krank ist? 271 00:18:26,273 --> 00:18:28,942 Alles wird gut, versprochen. - Ganz genau. 272 00:18:36,992 --> 00:18:39,036 So was kann schon mal vorkommen. 273 00:18:39,453 --> 00:18:41,079 Piloten sind keine Zauberer, wir können nur begrenzt ... 274 00:18:41,163 --> 00:18:43,540 Alle verstehen das. 275 00:18:43,624 --> 00:18:48,086 Sie sind 'ne Katastrophe! Sie hätten uns fast umgebracht, Arschloch! 276 00:18:49,505 --> 00:18:51,840 Vielleicht gehst du, bevor sie die Mistgabeln zücken. 277 00:18:51,924 --> 00:18:55,594 Wir sehen uns, wenn du wieder hier bist. Bis in vier Tagen. 278 00:19:02,434 --> 00:19:06,188 Gib nicht dir die Schuld. So was passiert jedem, der keine Ahnung hat. 279 00:19:06,271 --> 00:19:07,606 Wo ist Lily? 280 00:19:07,689 --> 00:19:10,442 Hast doch ihre Mail gekriegt. Sie holt uns vom Boot ab. 281 00:19:11,944 --> 00:19:13,237 Was? 282 00:19:29,044 --> 00:19:31,797 So was Bezauberndes hab ich noch nie gesehen. 283 00:19:31,880 --> 00:19:33,048 Bezaubernd? 284 00:19:33,131 --> 00:19:36,593 Hawaii ist bezaubernd, und in Amerika. - Du warst nie auf Hawaii. 285 00:19:36,677 --> 00:19:39,680 Du weißt nicht, wo ich überall war. - Nicht auf Hawaii. 286 00:19:39,763 --> 00:19:41,723 Okay, wir brauchen einen Plan. 287 00:19:41,807 --> 00:19:46,562 Auch wenn das schmerzt: Waffenstillstand. - Wir müssen im Gleichschritt gehen. 288 00:19:46,645 --> 00:19:47,938 Keine Gemeinheiten. - Oder Streit. 289 00:19:48,021 --> 00:19:49,940 Wir stimmen überein. - Ja. 290 00:19:50,023 --> 00:19:52,609 Ab wann gilt das? - Sobald wir Lily sehen. 291 00:19:54,069 --> 00:19:57,698 Wir blasen die Hochzeit ab und bringen sie nach Hause. 292 00:19:57,781 --> 00:20:00,951 Immer wenn wir "Tu's nicht" sagen, hört sie nur "Tu's". 293 00:20:01,034 --> 00:20:05,247 Ich schlag vor, wir sind zu 100 Prozent für sie da, bedingungslos. 294 00:20:05,330 --> 00:20:07,416 Wir unterstützen sie, voller Liebe. 295 00:20:07,875 --> 00:20:10,836 So bringen wir sie dazu, den Algenkerl abzuservieren. 296 00:20:10,919 --> 00:20:13,630 Ich denke an eine Art Trojanisches Pferd. 297 00:20:13,714 --> 00:20:17,301 Wir tun so, als freuen wir uns, und bringen sie dazu, es zu beenden. 298 00:20:18,510 --> 00:20:19,970 Genau das sagte ich. 299 00:20:21,180 --> 00:20:23,098 Nur ohne das Trojanische Pferd. 300 00:20:32,065 --> 00:20:34,943 Also, der Plan steht? - Na klar. Ist ja meiner. 301 00:20:35,027 --> 00:20:36,403 Danke, Kumpel. 302 00:20:40,908 --> 00:20:43,869 Hey, Leute. Hallo, Dad. - Hey. Hallo! 303 00:20:43,952 --> 00:20:45,913 Hallo! Hey und hallo. 304 00:20:46,496 --> 00:20:50,459 Habt ihr 'nen Pakt, euch erst zu killen, nachdem ihr mich gekillt habt? 305 00:20:50,542 --> 00:20:53,253 Ach was, hier wird niemand gekillt. - Nein. 306 00:20:53,337 --> 00:20:56,423 Als deine Eltern haben wir natürlich ein paar Fragen. 307 00:20:56,507 --> 00:20:58,467 Aber wir sind für dich da. - Im Gleichschritt. 308 00:20:58,550 --> 00:20:59,635 Ja. 309 00:20:59,718 --> 00:21:01,678 Ich hatte Schiss, was ihr sagt. 310 00:21:01,762 --> 00:21:04,389 Deine Panik, als ich mir Ohrlöcher stechen ließ! 311 00:21:04,848 --> 00:21:06,767 Stimmt. - Hygiene und so. 312 00:21:06,850 --> 00:21:08,810 Ihr habt mich als Anwältin gesehen ... 313 00:21:08,894 --> 00:21:11,146 Na ja ... - Wir wollen nur, dass du glücklich bist. 314 00:21:11,230 --> 00:21:12,064 Ja. 315 00:21:15,984 --> 00:21:18,737 Ich bin wirklich ... erleichtert. - Klar. 316 00:21:20,280 --> 00:21:22,407 Oh, Wrenny! Hallo! - Hey, Wren. 317 00:21:22,491 --> 00:21:25,410 Ignoriert mich, bin nur die Verstärkung. - Alles gut. 318 00:21:25,494 --> 00:21:28,163 Ihr werdet die Insel lieben, und Gede. - Liebe! 319 00:21:28,247 --> 00:21:30,040 Gede, schöner Name. - Sehr schön! 320 00:21:30,123 --> 00:21:31,291 Hör auf. 321 00:21:31,375 --> 00:21:33,627 Ich will alles über Algenzucht wissen. 322 00:21:35,337 --> 00:21:38,215 Sicher, dass ihr 'n gutes Gefühl dabei habt? 323 00:21:39,007 --> 00:21:40,801 Sonst sagt es einfach. 324 00:21:41,635 --> 00:21:44,847 Ihr müsst nicht das Trojanische-Pferd-Ding machen. 325 00:21:44,930 --> 00:21:48,141 Was, was, was hast du da ... - Was, wie? Wie bitte? 326 00:21:48,600 --> 00:21:51,061 Hast du mir die Geschichte erzählt, Mom? - Ich. 327 00:21:51,144 --> 00:21:52,646 Das war ich. - Ja. 328 00:21:52,729 --> 00:21:55,732 Das war ich. - Egal. Ist egal. Wir sind beide ... 329 00:21:56,608 --> 00:21:58,902 für dich da. - Ja, im Gleichschritt. 330 00:22:21,466 --> 00:22:25,470 Warum nicht direkt ins Hotel? - Ihr hättet vor Stunden landen sollen. 331 00:22:26,346 --> 00:22:28,432 Nicht seine Schuld. - Pilotenfehler. 332 00:22:29,975 --> 00:22:34,062 Die Verlobungsfeier geht schon los ... - Wer kommt alles? 333 00:22:34,146 --> 00:22:35,772 Nur enge Verwandte. 334 00:22:38,567 --> 00:22:41,653 Also dann ... Zeit für 'nen kleinen Spaziergang. 335 00:22:42,654 --> 00:22:43,947 Wie, was? 336 00:22:44,031 --> 00:22:46,825 Wir steigen oben wieder ein, wiegt sonst zu viel. 337 00:22:46,909 --> 00:22:49,703 Unfassbar, ich will meine 4.000 Tacken zurück. 338 00:22:49,786 --> 00:22:51,580 Das ist 'n Vierteldollar. 339 00:22:56,710 --> 00:22:58,921 Mom, Dad ... das ist Gede! 340 00:23:05,511 --> 00:23:07,429 Hast du nur gelernt, damit ich dumm dasteh. 341 00:23:07,513 --> 00:23:09,389 Das schaffst du allein. 342 00:23:09,473 --> 00:23:13,018 Mr. und Mrs. Cotton, willkommen in meinem Land und Zuhause. 343 00:23:13,101 --> 00:23:15,604 Mrs. Cotton ist seine Mutter, nenn mich Georgia. 344 00:23:16,355 --> 00:23:18,232 Wie Sie wünschen, Georgia. 345 00:23:20,526 --> 00:23:23,195 Ja, ich hab nichts gegen "Mr. Cotton". 346 00:23:24,571 --> 00:23:26,281 Hallo, Leute! - Und Wren ist weg. 347 00:23:26,365 --> 00:23:27,533 Macht's gut! 348 00:23:28,075 --> 00:23:30,202 Georgia, darf ich Sie mitnehmen? 349 00:23:30,285 --> 00:23:31,870 Na klar doch. 350 00:23:35,374 --> 00:23:37,125 Tschüss. - Bis gleich! 351 00:23:39,211 --> 00:23:40,796 Ist er nicht toll? 352 00:23:41,296 --> 00:23:43,257 Nur wenn er sie abwirft. 353 00:23:43,340 --> 00:23:44,633 Dad ... - Gehen wir. 354 00:23:50,848 --> 00:23:52,349 Nur enge Verwandte? 355 00:23:53,100 --> 00:23:56,603 Und das Unglaubliche: Die sind wirklich alle eng verwandt. 356 00:23:56,687 --> 00:23:58,188 Also, denk dran: 357 00:23:58,272 --> 00:24:03,235 Drinnen Schuhe aus, mit rechts essen und nie jemanden am Kopf berühren. 358 00:24:04,111 --> 00:24:06,154 Warum sollte ich das tun? 359 00:24:06,989 --> 00:24:08,615 Hey, Leute. - Mr. C.! 360 00:24:09,533 --> 00:24:11,243 Das ist Komang. 361 00:24:11,326 --> 00:24:13,620 Und das sind seine Tattoos. 362 00:24:13,704 --> 00:24:15,038 Freut mich. 363 00:24:15,122 --> 00:24:18,917 Er weiß es noch nicht, aber morgen frühstücken wir zusammen. 364 00:24:20,794 --> 00:24:22,963 Frühstückt sie auch mit? 365 00:24:32,097 --> 00:24:34,892 Was hat er zu dir gesagt? - Es bedeutet "Tochter". 366 00:24:35,976 --> 00:24:38,353 Du bist meine Tochter. Meine Tochter. 367 00:24:41,190 --> 00:24:44,735 Von nun an gehört sie uns beiden. Wir sind für immer vereint. 368 00:24:44,818 --> 00:24:47,779 Ja. - Untrennbar verbunden als Familie. 369 00:24:47,863 --> 00:24:50,991 Wir sind eins. - Yeah! Lassen Sie gern wieder los. 370 00:24:51,074 --> 00:24:52,618 Gut? - Ja ... 371 00:24:52,701 --> 00:24:55,871 Jetzt gibt mir dein Messer. - Mein ... Mein Messer? 372 00:24:56,622 --> 00:24:59,541 Gib mir dein Messer. - Hab keins mitgebracht. 373 00:24:59,625 --> 00:25:01,877 Kein Messer? - Hab keins dabei. 374 00:25:01,960 --> 00:25:03,253 Kein Messer? - Nein. 375 00:25:04,379 --> 00:25:05,881 Okay! - Kein Problem. 376 00:25:08,342 --> 00:25:11,512 Auf Bali ist es Brauch, dass bei ihrer Begegnung 377 00:25:11,595 --> 00:25:14,181 die Väter sich in den Unterarm schneiden. 378 00:25:15,432 --> 00:25:18,852 Und ihr Blut miteinander vermischen. 379 00:25:19,728 --> 00:25:22,314 Du ... Du solltest dein Gesicht sehen! 380 00:25:29,238 --> 00:25:31,406 Na, ihr? Schlagt ein! 381 00:25:37,037 --> 00:25:40,290 Bei so 'ner großen Familie gibt's immer was zu feiern. 382 00:25:40,374 --> 00:25:42,876 Und wenn nicht, feiern sie die Familie. 383 00:25:42,960 --> 00:25:46,630 Ich würde feiern, wenn ich mir die vielen Namen merken könnte. 384 00:25:46,713 --> 00:25:50,592 Ich hab 'ne Tabelle angelegt, aber meistens lächle ich einfach. 385 00:25:50,676 --> 00:25:52,845 Du in der Küche? Mal was Neues. 386 00:25:56,223 --> 00:26:01,395 Mom, Dad, das sind Gedes Mutter Suli und seine Schwester Losi, angehende Ärztin. 387 00:26:01,478 --> 00:26:03,647 Das ist ja toll! Hallo, freut mich. 388 00:26:26,003 --> 00:26:27,671 Sie sagt: "Willkommen!" 389 00:26:31,925 --> 00:26:36,013 Hier spielen morgens die Kinder Fußball. Machen Sie gern mit. 390 00:26:36,722 --> 00:26:39,016 Nicht mein Spiel, also eher nicht. 391 00:26:39,099 --> 00:26:42,477 Wie läuft das mit den Algen? - Wir verwenden Netze. 392 00:26:42,561 --> 00:26:47,107 Monofile Schnüre halten die Setzlinge, nach fünf Wochen holen wir sie ein. 393 00:26:47,191 --> 00:26:49,776 Sie werden vom Händler schockgefroren und verschifft. 394 00:26:49,860 --> 00:26:51,612 Wohin? 395 00:26:51,695 --> 00:26:55,324 Früher vor allem nach Japan. Heute in die ganze Welt. 396 00:26:55,908 --> 00:26:59,953 Wir haben einen Vertrag mit Whole Foods, sozusagen bei Ihnen um die Ecke. 397 00:27:10,214 --> 00:27:12,090 Er sagt, Sie sind sehr schön. 398 00:27:12,758 --> 00:27:15,135 Na, dann sag ihm vielen Dank. 399 00:27:19,139 --> 00:27:23,185 Jetzt meint er, Sie erinnern ihn an ein äußerst attraktives Pferd. 400 00:27:24,937 --> 00:27:27,397 Wirklich? - Das kann nicht stimmen. 401 00:27:34,029 --> 00:27:36,073 Doch, er hat Pferd gemeint. 402 00:27:42,287 --> 00:27:45,874 Mr. Cotton. Ich muss sagen, ich liebe Ihre Tochter über alles. 403 00:27:46,542 --> 00:27:50,170 Kann ich dir nicht verübeln. - Das alles geht sehr schnell. 404 00:27:50,254 --> 00:27:53,799 Sie und Georgia beunruhigt das sicher. - Nun ja ... 405 00:27:54,299 --> 00:27:57,719 Ihr scheint gut zueinander zu passen. Lily liebt Bali. 406 00:27:58,262 --> 00:28:01,557 Kann mir vorstellen, dass sie hier glücklich ist, für 'ne Weile. 407 00:28:02,933 --> 00:28:06,019 Für 'ne Weile? - Na ja, nichts ist für die Ewigkeit. 408 00:28:07,396 --> 00:28:08,689 Die Ehe schon. 409 00:28:09,606 --> 00:28:14,319 Dachte ich auch, bis ein paar Anwälte Georgias und meinen Kram aufteilten. 410 00:28:15,320 --> 00:28:17,948 Also ... genieß es. 411 00:28:18,031 --> 00:28:22,119 Jeden einzelnen Moment, bis Lily es beendet. Und das wird sie. 412 00:28:22,202 --> 00:28:25,497 Denn sie ist ehrgeizig und unendlich neugierig. 413 00:28:25,581 --> 00:28:30,919 Und so schön diese Insel auch ist, so sympathisch du auch sein magst ... 414 00:28:31,420 --> 00:28:33,422 am Ende ist es einfach zu wenig. 415 00:28:35,591 --> 00:28:37,843 Kleiner Rat: Bekommt keine Kinder. 416 00:28:37,926 --> 00:28:42,139 Das macht es viel komplizierter, wenn sie sie mit nach Amerika nimmt. 417 00:28:45,142 --> 00:28:47,144 Ich hab Hunger. Du auch? 418 00:28:47,853 --> 00:28:50,772 Ja, holen wir uns was zu essen. Essen wir was. 419 00:29:05,329 --> 00:29:10,125 Heute spreche ich zu Ehren unserer werten Gäste auf Englisch. 420 00:29:11,043 --> 00:29:14,671 Es gibt nichts zu gewinnen, wenn du das ganze Schwein frisst. 421 00:29:14,755 --> 00:29:18,342 Glückspilz Paul hat das ganze Geschwätz für sich allein. 422 00:29:18,425 --> 00:29:21,136 Suli und ich heißen in Liebe und Frieden 423 00:29:21,220 --> 00:29:24,056 Freunde und Familie in unserem Heim willkommen. 424 00:29:24,765 --> 00:29:28,936 Das schon bald auch das Heim von Gede und Lily sein wird. 425 00:29:29,019 --> 00:29:31,104 Oder auch nicht. - Wir sind stolz ... 426 00:29:31,188 --> 00:29:34,316 Gede hat Bedenken. - Was war da bei euch beiden los? 427 00:29:34,399 --> 00:29:36,818 Ich hab Phase zwei eingeläutet: 428 00:29:36,902 --> 00:29:40,030 Wir klettern aus dem Pferd und fangen an zu morden. 429 00:29:40,113 --> 00:29:43,825 Von Phase zwei sind wir weit entfernt. - Bist du auf 'ner anderen Feier? 430 00:29:43,909 --> 00:29:47,746 So wie ich das sehe, haben wir bald 150 angeheiratete Verwandte. 431 00:29:47,829 --> 00:29:51,083 Du siehst alles nur aus deiner Sicht. - Das tut jeder. 432 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Darum hast du Lily und mich im Stich gelassen. 433 00:29:53,377 --> 00:29:54,545 Nicht Lily. 434 00:29:58,632 --> 00:30:02,344 Für die Ehe bedarf es des richtigen Ortes, 435 00:30:02,427 --> 00:30:04,721 es bedarf des richtigen Zeitpunkts, 436 00:30:05,222 --> 00:30:07,432 es bedarf der richtigen Umstände. 437 00:30:07,516 --> 00:30:11,395 Das hätte uns mal einer erklären sollen, wir hatten null von drei. 438 00:30:11,478 --> 00:30:12,938 Eins von drei. 439 00:30:13,021 --> 00:30:16,400 Eins von drei. - Falsche Umstände, falscher Zeitpunkt ... 440 00:30:16,900 --> 00:30:18,443 Richtiger Ort. 441 00:30:19,027 --> 00:30:20,654 Am See. 442 00:30:20,737 --> 00:30:22,906 Hiermit verkünde ich also, 443 00:30:22,990 --> 00:30:26,535 dass Gede Lily in vier Tagen heiraten wird, 444 00:30:26,618 --> 00:30:30,163 wie angeraten von Ida Anak Lingsir. 445 00:30:32,833 --> 00:30:35,335 Mutter meiner Kinder, willigst du ein? 446 00:30:42,259 --> 00:30:45,512 Sie gibt ihren Segen, für jetzt und alle Zeit. 447 00:30:46,138 --> 00:30:49,516 Und David, Georgia, willigt ihr ein? 448 00:30:52,144 --> 00:30:54,313 Ja, wir geben unseren Segen. 449 00:30:54,396 --> 00:30:55,606 Ja. - Ja, für jetzt. 450 00:30:55,689 --> 00:30:57,733 Und alle Zeit. - Und alle Zeit. 451 00:30:57,816 --> 00:30:58,734 Gut. - Ja. 452 00:30:58,817 --> 00:31:00,027 Sehr gut. Das ist toll. 453 00:31:06,575 --> 00:31:09,536 Das lief super. Einfach nur super. 454 00:31:09,995 --> 00:31:12,915 Absolut. Hätte nicht besser laufen können. 455 00:31:16,835 --> 00:31:18,879 Über was hast du mit Dad am Strand geredet? 456 00:31:18,962 --> 00:31:20,005 Über die Algen. 457 00:31:20,088 --> 00:31:21,757 Er hatte viele Fragen. 458 00:31:23,842 --> 00:31:27,221 Er liebt dich. - Er liebt dich! 459 00:31:28,305 --> 00:31:29,848 Tun sie beide. 460 00:31:30,682 --> 00:31:33,936 Na ja, das Einzige, worin sie sich einig sind. 461 00:31:35,020 --> 00:31:36,188 Echt? 462 00:31:36,772 --> 00:31:38,315 Gut zu wissen. 463 00:31:40,943 --> 00:31:43,237 Willkommen im Hotel Waruna. 464 00:31:43,320 --> 00:31:47,366 Es ist mir eine große Freude, Ihre lächelnden Gesichter zu sehen. 465 00:31:48,909 --> 00:31:52,955 Sie, Sir, logieren in Nummer 221. Ein sehr schönes Zimmer. 466 00:31:53,956 --> 00:31:56,875 Unbedingt weit weg von ihr. - Und Sie, Madam ... 467 00:31:58,168 --> 00:32:00,128 Bitte ganz weit weg. 468 00:32:00,212 --> 00:32:03,465 Nummer 222, fast genauso schön! 469 00:32:05,634 --> 00:32:07,344 Schnarchst du noch? 470 00:32:07,970 --> 00:32:11,390 Kennst du jemanden, der im Alter weniger schnarcht? 471 00:32:11,473 --> 00:32:15,936 Wenn ich dich schon die ganze Nacht hören muss, dann im besseren Zimmer. 472 00:32:16,854 --> 00:32:19,064 Du hast im Schlaf Karate gemacht. 473 00:32:19,147 --> 00:32:22,276 Hast dich rumgeworfen, als würdest du das Bett angreifen. 474 00:32:22,359 --> 00:32:23,944 Das war nicht im Schlaf. 475 00:32:24,027 --> 00:32:26,446 Ich hab dich angegriffen. - Da hast du's! 476 00:32:28,407 --> 00:32:30,993 Schnarch leise. - Ich hab 'n Nasenpflaster. 477 00:32:31,076 --> 00:32:33,912 Ist mir 'n Rätsel, dass du noch allein bist. 478 00:33:02,983 --> 00:33:04,776 Noch so einen, bitte. 479 00:33:05,652 --> 00:33:07,863 Für mich bitte zwei davon. 480 00:33:08,906 --> 00:33:10,991 Hallo, Wren. Was machst du hier? 481 00:33:11,074 --> 00:33:15,287 Im Gegensatz zu Lily steh ich nicht auf Strohhütten mit Schmuddelboden. 482 00:33:15,370 --> 00:33:18,040 Ich bewohne 'ne gut ausgestattete Besenkammer. 483 00:33:18,123 --> 00:33:18,957 Schön für dich. 484 00:33:20,834 --> 00:33:23,462 Für mich bist du schuld an diesem Desaster. 485 00:33:23,545 --> 00:33:26,381 So sehen Sie das? - Du etwa nicht? 486 00:33:27,424 --> 00:33:29,051 Lily ist glücklich. 487 00:33:29,134 --> 00:33:34,598 Nachdem sie sich vier Jahre aufm College gequält hat, freut's mich, das zu sehen. 488 00:33:34,681 --> 00:33:37,935 Dachte, Ihnen geht's genauso. - Glück ist toll. 489 00:33:38,477 --> 00:33:41,522 Besonders, wenn Lily glücklich ist. Es ist nur ... 490 00:33:42,981 --> 00:33:45,734 Wenn man Kinder bekommt, passiert was Schräges: 491 00:33:45,817 --> 00:33:50,781 Wenn deine Kinder schlecht drauf sind, wenn sie leiden, bringt dich das um. 492 00:33:50,864 --> 00:33:53,909 Aber geht's ihnen gut und alles läuft super ... 493 00:33:54,993 --> 00:33:59,373 dann kriegst du erst recht Angst, weil du nicht willst, dass es aufhört. 494 00:33:59,456 --> 00:34:01,124 Aber es hört auf. 495 00:34:01,750 --> 00:34:03,418 Ist das immer so? 496 00:34:08,549 --> 00:34:10,509 Lily hat das nie erzählt. 497 00:34:10,592 --> 00:34:12,803 Was ist mit Ihnen und Mrs. C. passiert? 498 00:34:12,886 --> 00:34:15,514 Dasselbe wie in jeder Beziehung. 499 00:34:16,473 --> 00:34:18,976 Anfangs war es völlig surreal. 500 00:34:20,726 --> 00:34:22,437 Dann wurde es sehr real. 501 00:34:31,446 --> 00:34:34,283 Wir sind häufig mit dem Rad zum See gefahren. 502 00:34:35,199 --> 00:34:37,953 Haben dort gelesen, was gegessen und so. 503 00:34:39,204 --> 00:34:43,375 Eines Tages sah ich, dass dieses Fleckchen Land verkauft wird. 504 00:34:43,458 --> 00:34:48,380 Wir waren jung und hatten nichts. Ich meinte: "Irgendwann leben wir hier." 505 00:34:48,463 --> 00:34:50,132 Da sagte sie ... 506 00:34:50,215 --> 00:34:53,427 mit einem ... Lächeln in der Stimme: 507 00:34:55,304 --> 00:34:58,140 "Warum warten, uns alles für später aufheben? 508 00:34:58,223 --> 00:35:01,268 Verdienen wir nicht schon jetzt was Schönes?" 509 00:35:03,228 --> 00:35:05,147 Sie hatte recht, was ... 510 00:35:05,606 --> 00:35:07,649 ganz selten mal vorkommt. 511 00:35:11,737 --> 00:35:13,864 Wir sparten, kratzten alles zusammen. 512 00:35:13,947 --> 00:35:17,326 Und plötzlich bau ich genau dort das perfekte Haus. 513 00:35:21,914 --> 00:35:25,209 Also hab ich geschuftet, um die Schulden abzubezahlen. 514 00:35:25,292 --> 00:35:27,419 Ich war müde, und sie auch. 515 00:35:29,171 --> 00:35:33,008 Bald fühlte es sich nicht mehr so an, als wären wir verheiratet. 516 00:35:33,967 --> 00:35:35,719 Sondern eher ... 517 00:35:37,262 --> 00:35:41,058 wie 'ne Ganztagsbetreuung mit dem alten Flirt. 518 00:35:44,561 --> 00:35:47,523 Wir haben gestichelt, gestritten, uns niedergemacht. 519 00:35:47,606 --> 00:35:51,401 Ich dachte, wenn ich es schaffe, mit ihr in das Haus zu ziehen ... 520 00:35:52,569 --> 00:35:54,279 dann wird alles gut. 521 00:35:56,448 --> 00:35:58,325 Dann kommt alles in Ordnung. 522 00:36:01,161 --> 00:36:02,329 Doch ... 523 00:36:03,330 --> 00:36:06,625 eines Abends riefen die Leute vom Ufer gegenüber an. 524 00:36:07,543 --> 00:36:10,254 Sie sagten, sie hätten Flammen gesehen. 525 00:36:16,301 --> 00:36:18,303 Bis ich dort war, lag alles ... 526 00:36:18,929 --> 00:36:20,180 in Asche. 527 00:36:23,725 --> 00:36:25,602 Drei Wochen später ... 528 00:36:26,144 --> 00:36:27,813 war Schluss mit uns. 529 00:36:29,481 --> 00:36:30,732 Wegen 'nem Haus? 530 00:36:31,984 --> 00:36:33,902 Es ging wohl um weitaus mehr. 531 00:36:38,782 --> 00:36:40,242 Gute Nacht, Wren. 532 00:36:57,050 --> 00:37:01,555 Ich werde wohl erst am Morgen der Hochzeit da sein. Tut mir leid, Baby. 533 00:37:01,638 --> 00:37:03,932 Wie geht's Lily? - Ist unsterblich verliebt. 534 00:37:04,016 --> 00:37:06,185 Fantastisch! - Furchtbar. 535 00:37:06,268 --> 00:37:08,270 Du hast total recht, ein Riesenfehler. 536 00:37:08,353 --> 00:37:13,066 Jetzt kommt eine Zeremonie, wo sie Ringe tauschen. Ein Wahnsinnszirkus. 537 00:37:13,150 --> 00:37:15,319 Ringe tauschen vor der Hochzeit? 538 00:37:15,402 --> 00:37:18,614 Ich will keine Hochzeit und nicht, dass sie ihr Leben wegwirft, 539 00:37:18,697 --> 00:37:22,117 für einen attraktiven Jungen am schönsten Ort auf Erden. 540 00:37:22,201 --> 00:37:24,286 Ich weiß, wie das klingt. Aber ich hab recht. 541 00:37:24,369 --> 00:37:25,746 Hast du immer. 542 00:37:26,705 --> 00:37:29,458 Es geht los. - Das stimmt nicht. Bis dann. 543 00:37:33,629 --> 00:37:36,048 Was gibt's? - Also, das Paar steht bereit. 544 00:37:36,131 --> 00:37:39,468 Der Ringträger bringt zwei Ringe, gesegnet von 'nem Typen mit Hut. 545 00:37:39,551 --> 00:37:43,639 Werden sie nicht getauscht, platzt das Richtiger-Ort-Zeit-Ding ... 546 00:37:43,722 --> 00:37:45,432 Wir stehlen die Ringe. - Wollte ich sagen. 547 00:37:45,516 --> 00:37:46,600 Meine Idee. 548 00:37:46,683 --> 00:37:50,103 Na schön. Die Ringe werden von Gedes Cousine gebracht. 549 00:37:53,565 --> 00:37:54,399 Ich? 550 00:37:54,483 --> 00:37:57,319 Du warst Expertin fürs Schwierige, ich hab den Müll rausgebracht. 551 00:37:57,402 --> 00:38:00,280 Und Sachen vom hohen Regal geholt. - Nicht so hoch. 552 00:38:00,364 --> 00:38:03,033 Lass die Schmeicheleien. - Du machst es. 553 00:38:03,116 --> 00:38:06,119 Wieso? - Schließlich war's ja deine Idee. 554 00:38:16,004 --> 00:38:19,091 Hey, Kinder! - Spielst du mit uns Fangen? 555 00:38:19,550 --> 00:38:21,468 Darf ich euch erst was zeigen? 556 00:38:21,927 --> 00:38:24,179 Ich zeig euch was. Ich bin aus Amerika. 557 00:38:24,263 --> 00:38:27,891 Und in Amerika essen wir Bananen ein bisschen anders. 558 00:38:27,975 --> 00:38:31,687 Wir schneiden sie in Scheiben, bevor wir die Schale abmachen. 559 00:38:31,770 --> 00:38:33,230 Ist nicht wahr! 560 00:38:33,730 --> 00:38:35,440 Aber sicher! 561 00:38:36,149 --> 00:38:38,235 Ich zeig's euch, komm her. 562 00:38:40,696 --> 00:38:44,116 Die Banane hier sieht ganz normal aus, kein Schnitt. 563 00:38:44,199 --> 00:38:46,201 Kein Schnitt. - Nimm sie mal. 564 00:38:46,285 --> 00:38:49,246 Leg dein Täschchen ab. Und jetzt schälst du sie. 565 00:38:58,964 --> 00:39:00,674 So funktioniert das! 566 00:39:06,513 --> 00:39:08,223 Unsere Ringe sind 567 00:39:08,307 --> 00:39:12,436 mit dem Heiligen Wasser von Pura Ulun Danu Batur gesegnet worden. 568 00:39:13,478 --> 00:39:15,355 Schwieriger Teil erledigt. 569 00:39:17,566 --> 00:39:20,402 Dass sie auf den Bananentrick reingefallen sind! 570 00:39:20,485 --> 00:39:23,155 Es wurmt dich, dass du ihn nicht durchschaust. 571 00:39:23,238 --> 00:39:26,783 Wir können sie euch mal zeigen. Ketut hat sie. Ketut? 572 00:39:27,242 --> 00:39:28,785 Und los geht's. 573 00:39:30,996 --> 00:39:32,956 Zeigst du uns die Ringe? 574 00:39:35,167 --> 00:39:38,670 Wo sind die Ringe bloß hin? Ist ja gar nichts drin. 575 00:39:38,754 --> 00:39:39,796 Leer. 576 00:39:41,423 --> 00:39:43,258 Sie sind weg. - Okay ... 577 00:39:47,221 --> 00:39:48,597 Losi. 578 00:39:50,849 --> 00:39:53,852 Was sagt er? - Ich hab nicht zugehört. 579 00:39:56,438 --> 00:39:59,399 Ohne Ringe sind die richtigen Umstände nicht gegeben. 580 00:39:59,483 --> 00:40:00,943 Ja ... 581 00:40:01,443 --> 00:40:03,612 Niemand weiß, wie's weitergeht. 582 00:40:03,695 --> 00:40:05,447 Und Ketut weint. 583 00:40:07,241 --> 00:40:11,286 Süße, alles gut. Sag ihr, alles ist gut. - Ist es aber nicht. 584 00:40:11,370 --> 00:40:13,080 Ohne Ringe können wir nicht ... 585 00:40:17,960 --> 00:40:20,796 Du hast recht, kein Problem. Wir nehmen andere. 586 00:40:20,879 --> 00:40:24,466 Hast du gehört? Alles gut. Wir machen es an einem anderen Tag. 587 00:40:32,057 --> 00:40:33,559 Wie wirken sie? 588 00:40:34,142 --> 00:40:37,020 Ich streck mich mal. - Der Klassiker. 589 00:40:41,149 --> 00:40:43,193 Enttäuscht. - Sehr gut. 590 00:40:43,277 --> 00:40:44,903 Ach ja? - Wieso? 591 00:40:44,987 --> 00:40:49,074 Unsere Tochter guckt, als wär ihr Hund tot. Das find ich nicht gut. 592 00:40:49,700 --> 00:40:51,952 Wir sind gleich da. - Wo? 593 00:40:52,911 --> 00:40:54,204 Wartet's ab. 594 00:40:55,330 --> 00:40:58,500 Ich glaub, er weiß Bescheid. - Der weiß gar nichts. 595 00:41:02,754 --> 00:41:04,923 Sind sie hier? - Sind sie. 596 00:41:05,007 --> 00:41:05,966 Wer denn? 597 00:41:11,722 --> 00:41:13,223 Delfine. 598 00:41:16,810 --> 00:41:19,771 Unglaublich! - Es wird noch besser. 599 00:41:23,108 --> 00:41:25,819 Was habt ihr vor? - Keine Angst, Mr. Cotton. 600 00:41:26,612 --> 00:41:27,821 Ich hab keine Angst. 601 00:41:27,905 --> 00:41:29,364 Oh doch. - Nein. 602 00:41:29,907 --> 00:41:31,658 Ich hab jedenfalls keine. 603 00:41:36,246 --> 00:41:37,998 Gott, das ist der Wahnsinn! 604 00:41:56,725 --> 00:41:57,935 Mom. 605 00:42:00,062 --> 00:42:02,981 Hey! Sicher, dass das keine Haie sind? - Ach was. 606 00:42:03,065 --> 00:42:07,110 Sie arbeiten für die Haie, ködern uns. - Lass dir das nicht entgehen! 607 00:42:07,194 --> 00:42:10,906 Komm, du feiges Huhn! - Ich bin kein feiges Huhn. Hört auf. 608 00:42:10,989 --> 00:42:14,159 Bist 'n feiges Huhn geworden auf deine alten Tage. Los! 609 00:42:14,243 --> 00:42:15,410 Ich, feige? 610 00:42:15,494 --> 00:42:18,080 Von wegen feiges Huhn! Und los, rein da! 611 00:42:27,798 --> 00:42:30,384 Gebissen von 'nem Delfin! - Das war mutig. 612 00:42:30,926 --> 00:42:33,387 Das kommt sonst nie vor. - Ja, klar. 613 00:42:34,388 --> 00:42:36,974 Dad, Dad! Sei doch vorsichtig mit ihm. 614 00:42:37,057 --> 00:42:39,893 Tut's sehr weh? - Das war der mit dem irren Lächeln. 615 00:42:39,977 --> 00:42:42,145 Alle Delfine lächeln. - Kein Wunder. 616 00:42:42,229 --> 00:42:44,147 Gede kann nichts dafür. - Klar. 617 00:42:44,231 --> 00:42:45,274 So was kommt vor. 618 00:42:45,357 --> 00:42:49,278 Eben meinte er, es kommt nie vor. - Georgia, drücken Sie hier drauf. 619 00:42:49,361 --> 00:42:52,990 Ich hol was zum Verbinden. Nicht, dass Sie Ihr Bein verlieren. 620 00:42:53,407 --> 00:42:56,451 Was? - Heute ging schon so einiges verloren. 621 00:42:59,454 --> 00:43:00,664 Er weiß es. 622 00:43:01,665 --> 00:43:03,417 Tut das weh? - Spinnst du? 623 00:43:03,500 --> 00:43:05,836 Er sagte: "Draufdrücken!" 624 00:43:08,380 --> 00:43:12,801 Als wär ich aufgewacht und würde alles, was ich immer wollte, vor mir sehen. 625 00:43:12,885 --> 00:43:17,097 Klar könnte ich zurückgehen und es da versuchen, aber ich würde ... 626 00:43:17,181 --> 00:43:19,308 nur davon träumen, hier zu sein. 627 00:43:21,143 --> 00:43:22,186 Mit ihm. 628 00:43:22,978 --> 00:43:26,273 Wie du immer sagst: Warum sich Schönes für später aufheben? 629 00:43:27,441 --> 00:43:29,484 Ja. Das sag ich immer. 630 00:43:31,111 --> 00:43:32,321 Das stimmt. 631 00:43:32,404 --> 00:43:34,865 Verzeihung. Ich hätte gern die hier. 632 00:43:35,407 --> 00:43:38,577 Touristen, ja? - Na ja, sie schon. Ich leb jetzt hier. 633 00:43:41,079 --> 00:43:44,374 Dann handeln wir. - Nein, wir müssen nicht handeln. 634 00:43:44,458 --> 00:43:48,003 Machen Sie einfach 'nen guten Preis. - Touristen handeln gern. 635 00:43:48,086 --> 00:43:52,299 Amerikaner machen gern gute Geschäfte. 800.000 Rupiah? 636 00:43:52,382 --> 00:43:54,676 In Ordnung. - Nein, nein. 637 00:43:54,760 --> 00:43:56,220 Sie müssen jetzt 500.000 bieten. 638 00:43:58,138 --> 00:43:59,806 Spiel einfach mit. 639 00:44:01,475 --> 00:44:02,601 500.000. 640 00:44:02,684 --> 00:44:05,521 Jetzt reicht's aber. Sie machen mich fertig. 700.000. 641 00:44:05,604 --> 00:44:09,316 600.000. Oder ich geh weiter. - Jetzt kommen wir ins Geschäft. 642 00:44:10,234 --> 00:44:11,485 Danke. 643 00:44:12,945 --> 00:44:14,947 Ich bin dir so dankbar, Mom. 644 00:44:15,405 --> 00:44:16,573 Ist nicht nötig. 645 00:44:16,657 --> 00:44:20,410 Doch, es ist die wichtigste Entscheidung meines Lebens. 646 00:44:20,494 --> 00:44:22,913 Du fliegst um die Welt, um mich zu unterstützen. 647 00:44:25,582 --> 00:44:27,918 Sie sind eine sehr nette Frau. 648 00:44:28,001 --> 00:44:29,336 Danke. 649 00:44:29,419 --> 00:44:31,547 Bin ich ... nicht wirklich. 650 00:44:34,508 --> 00:44:37,219 Keine Ahnung, was das ist, aber es schmeckt. 651 00:44:37,302 --> 00:44:40,681 Man nennt es "Martabak". - Martabak ... 652 00:44:41,557 --> 00:44:44,434 Hören Sie, wir können uns andere Ringe besorgen. 653 00:44:44,518 --> 00:44:49,147 Aber besser wär's, Sie geben sie zurück. - Was? Ich hab deine Ringe nicht. 654 00:44:49,773 --> 00:44:54,236 Ich sag Lily nichts davon. Aber Sie und Georgia müssen damit aufhören. 655 00:44:54,319 --> 00:44:58,657 Du sagst ihr nichts, weil du Angst hast, sie könnte Zweifel haben. 656 00:44:58,740 --> 00:45:01,869 Sagst du was, hört sie vielleicht auf diese Zweifel. 657 00:45:01,952 --> 00:45:04,913 Oder handelt danach! - Es würde ihr sehr wehtun, 658 00:45:04,997 --> 00:45:09,001 dass ihre Eltern sich nur verstehen, weil sie uns sabotieren können! 659 00:45:09,084 --> 00:45:11,295 Sie sind der Einzige, der Angst hat! 660 00:45:12,629 --> 00:45:15,883 Ich will Ihnen wirklich nicht Ihre Tochter wegnehmen. 661 00:45:15,966 --> 00:45:18,468 Sie ist kein Preis, den man gewinnen kann. 662 00:45:19,344 --> 00:45:23,015 Aber wenn Lily rausfindet, was Sie beide hier treiben, 663 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 verlieren Sie sie ganz sicher. 664 00:45:26,435 --> 00:45:27,728 Genießen Sie Ihren Martabak. 665 00:45:33,358 --> 00:45:37,946 Waren die im Trojanischen Pferd die Guten? - Egal, sie waren die Sieger. 666 00:45:38,030 --> 00:45:40,532 Und worum ging's bei dem Krieg? - Mach das nicht. 667 00:45:40,616 --> 00:45:42,326 Liegen wir falsch? - Nein. 668 00:45:42,409 --> 00:45:43,285 Vielleicht schon. 669 00:45:43,368 --> 00:45:46,163 Wir wollten zusammenarbeiten, im Gleichschritt. 670 00:45:46,246 --> 00:45:48,999 Das war, bevor wir sie zusammen gesehen haben. 671 00:45:49,082 --> 00:45:50,000 Weißt du ... 672 00:45:50,501 --> 00:45:53,086 Na toll, der Klassiker. Du gewinnst wieder. 673 00:45:53,170 --> 00:45:54,129 Was soll das? 674 00:45:54,213 --> 00:45:57,049 Ich hatte Lily einen Tag pro Woche und jedes zweite Wochenende. 675 00:45:57,132 --> 00:45:59,259 Du hattest sie die restliche Zeit. 676 00:45:59,343 --> 00:46:01,386 Sie hat auf dich gehört, dir vertraut, 677 00:46:01,470 --> 00:46:03,847 und jetzt gibst du ihr alles, was sie will. 678 00:46:04,264 --> 00:46:06,099 Ich hab ihr nie gegeben, was sie wollte. 679 00:46:06,183 --> 00:46:08,977 Ich war dafür da, Regeln festzulegen, zu streiten. 680 00:46:09,061 --> 00:46:13,357 Du warst der Spaß-Papa, hast sie verwöhnt und wieder abgegeben! 681 00:46:13,440 --> 00:46:14,525 Ich wollte das nicht! 682 00:46:14,608 --> 00:46:16,652 Warum bist du abgehauen! - Es war vorbei. 683 00:46:16,735 --> 00:46:18,695 Wegen dem Haus? - Du liebtest mich nicht mehr! 684 00:46:18,779 --> 00:46:19,655 Du mich auch nicht! 685 00:46:19,738 --> 00:46:20,572 Du hast mich nicht respektiert! 686 00:46:20,656 --> 00:46:23,784 Du mich nicht! - Nicht wahr! 687 00:46:23,867 --> 00:46:26,828 Wolltest du heiraten oder mich nicht nach L.A. lassen? 688 00:46:26,912 --> 00:46:28,205 Ich wollte Glück! 689 00:46:28,288 --> 00:46:30,374 Dass du glücklich bist! - Bin ich jetzt! 690 00:46:30,457 --> 00:46:32,000 Gut, ich auch. - Gut. 691 00:46:32,084 --> 00:46:33,752 Toll. - Toll. 692 00:46:59,236 --> 00:47:04,825 KLEINE INSEL, SIEBEN MEERESTEMPEL, HÖHLE, VERFLUCHT, TANAH LOT 693 00:47:15,043 --> 00:47:17,337 Wie spät ist es? - Nie zu spät. 694 00:47:19,840 --> 00:47:23,927 Du siehst gar nicht verschlafen aus. - Das liegt an meiner Nachtcreme. 695 00:47:24,511 --> 00:47:26,555 Alles klar. Wecken wir ... 696 00:47:27,097 --> 00:47:28,515 Was ist los? 697 00:47:37,524 --> 00:47:39,443 Ich hab einen Job für euch. 698 00:47:39,526 --> 00:47:41,111 Kommt, na los. 699 00:47:49,411 --> 00:47:51,788 Kaum zu glauben, dass wir das tun. 700 00:47:51,872 --> 00:47:54,583 Ob das gut für dich ist mit deiner Wunde? 701 00:47:54,666 --> 00:47:56,543 Das Blut zieht Haie an. 702 00:48:02,466 --> 00:48:04,760 Sie hat immer auf dich gehört. 703 00:48:06,512 --> 00:48:08,013 Was? 704 00:48:08,096 --> 00:48:13,101 Tut sie immer noch. Sie versucht mehr, dich glücklich zu machen als mich. 705 00:48:16,104 --> 00:48:19,149 Sie ist einfach ... genau wie du. 706 00:48:20,150 --> 00:48:22,361 Ich finde, sie ist genau wie du. 707 00:48:28,116 --> 00:48:32,829 Und ich sag dir was: Wenn ich mir deinen und meinen Algenhaufen ansehe ... 708 00:48:32,913 --> 00:48:37,376 Natürlich ist das kein Wettbewerb, aber wenn es einer wäre ... 709 00:48:39,086 --> 00:48:40,587 würde ich gewinnen. 710 00:48:44,466 --> 00:48:47,386 Gut, dass es kein Wettbewerb ist. - Ja, gut so. 711 00:48:57,396 --> 00:49:01,108 Vorsichtig, das macht man vorsichtig! - Weg da. Weg von mir! 712 00:49:01,775 --> 00:49:03,235 Das ist meiner! 713 00:49:04,361 --> 00:49:06,029 Weg da. - Hey. 714 00:49:06,488 --> 00:49:08,782 Weg da, geh weg! Weg mit dir! 715 00:49:09,324 --> 00:49:11,368 Was soll das? - Das war meiner. 716 00:49:11,451 --> 00:49:14,538 Du hast meinen geklaut. Hör auf! - Weg da. 717 00:49:15,747 --> 00:49:17,875 Jetzt wird's echt schräg. 718 00:49:17,958 --> 00:49:19,668 Ich helf dir mal. 719 00:49:26,884 --> 00:49:30,971 Das hat ja toll funktioniert. - Sie haben neue Ringe. 720 00:49:31,054 --> 00:49:33,682 Danke für die Hilfe bei der Ernte vorhin. 721 00:49:35,017 --> 00:49:37,603 Wer hat gewonnen? - War ja kein Wettkampf. 722 00:49:41,273 --> 00:49:45,903 Sie haben gesagt, es war kein Wettkampf? - Ja. Die Umarmung ist für was anderes. 723 00:49:46,528 --> 00:49:48,363 Gut, die Metatah beginnt. 724 00:49:48,447 --> 00:49:49,323 Metatah. 725 00:49:49,406 --> 00:49:50,657 Was? - Metatah. 726 00:49:53,160 --> 00:49:55,913 Wir arbeiten zusammen? Im Gleichschritt? 727 00:49:55,996 --> 00:49:56,997 Gleichschritt. - Gleichschritt. 728 00:49:57,080 --> 00:49:58,957 Absolut. - Gut. 729 00:50:13,972 --> 00:50:15,891 Was hat es damit auf sich? 730 00:50:15,974 --> 00:50:19,144 Das Abfeilen der Eckzähne nimmt uns alles Animalische, 731 00:50:19,228 --> 00:50:22,147 alles, was zu einer unglücklichen Ehe führt. 732 00:50:22,231 --> 00:50:25,776 Das nimmt ihm nur die Möglichkeit, feste Nahrung zu zerkauen. 733 00:50:28,737 --> 00:50:32,366 Ein Freund heiratete 'ne Jüdin, hat sich beschneiden lassen. 734 00:50:32,449 --> 00:50:33,951 Das hier ist schlimmer. 735 00:50:36,036 --> 00:50:37,538 Eher das andere. 736 00:50:42,000 --> 00:50:45,504 Hat es wehgetan? War's so schlimm, wie's aussah? 737 00:50:45,587 --> 00:50:48,882 Eine schmerzhafte Tortur. Darum gibt's jetzt was zur Betäubung. 738 00:50:49,424 --> 00:50:51,301 Bitte sehr. Arrak für alle. 739 00:50:51,385 --> 00:50:53,095 Danke. - Was ist Arrak? 740 00:50:53,178 --> 00:50:57,307 Weiß nicht. Letztes Mal bin ich mit Sand im Mund auf 'nem Baum aufgewacht. 741 00:50:58,517 --> 00:51:01,520 Palmsaft-Schnaps. Nichts für schwache Nerven. 742 00:51:06,650 --> 00:51:08,652 Wirf einfach her. - Bitte sehr. 743 00:51:14,199 --> 00:51:18,537 So heftig ist er nun auch wieder nicht. - Vorsicht vor der Arrak-Attacke. 744 00:51:18,620 --> 00:51:20,998 Das ist nicht sein erster Höllenritt. 745 00:51:21,081 --> 00:51:25,085 An der Uni haben wir Beer Pong gespielt. - Unser Nebenfach. Du warst top. 746 00:51:25,919 --> 00:51:29,047 Ja, schon. Aber du hattest es auch raus. - Und wie! 747 00:51:29,506 --> 00:51:32,551 Du schaffst das. Du bist 'n Krieger. Komm schon. 748 00:51:32,759 --> 00:51:34,344 Runter damit, runter. 749 00:51:34,428 --> 00:51:37,723 Ja, Mann. Ja, Shauny! Der unschlagbare Shaun! 750 00:51:39,892 --> 00:51:42,769 Verdammt! - Das ist also Beer Pong? 751 00:51:43,520 --> 00:51:45,439 Nichts für schwache Nerven. 752 00:51:49,568 --> 00:51:51,403 Dann los. - Ja? 753 00:51:52,279 --> 00:51:54,740 Pärchen gegen Pärchen? - Echt jetzt? 754 00:51:56,617 --> 00:51:59,703 Aber kein Bier. Arrak. - Geht klar. Dann mal los. 755 00:52:00,370 --> 00:52:01,914 Keine gute Idee. 756 00:52:02,539 --> 00:52:04,082 Der Aufbau ist wichtig. 757 00:52:04,166 --> 00:52:05,709 Erst 'ne Übungsrunde. - Gut. 758 00:52:05,918 --> 00:52:06,919 Werden Sie brauchen. 759 00:52:07,002 --> 00:52:09,838 Achte auf deinen Dad. - Nur zur Übung. 760 00:52:11,215 --> 00:52:12,049 Was war das denn? 761 00:52:12,132 --> 00:52:15,344 Das war nur ... Ich muss mich dehnen. Schön dehnen! 762 00:52:15,427 --> 00:52:17,387 Wartet kurz. - Denk an früher. 763 00:52:17,471 --> 00:52:18,764 So wie früher! - Und los! 764 00:52:18,847 --> 00:52:23,644 Wie wär's mit was Altersgerechtem für die beiden? Was Oldschool-Mäßiges. 765 00:52:23,727 --> 00:52:25,896 Konzentrier dich. - Bereit? Und los! 766 00:52:30,359 --> 00:52:33,195 Oh nein. Nein, nein, nein. 767 00:52:33,278 --> 00:52:35,531 Nein. Dad. Dad, lass das bitte. 768 00:52:39,243 --> 00:52:40,994 Die Leute gucken schon. 769 00:52:42,663 --> 00:52:44,373 Dad, lass das! 770 00:52:44,456 --> 00:52:47,876 Oh Gott, alle gucken her. Bitte, hör sofort auf. 771 00:52:48,085 --> 00:52:50,045 Voll die oldschool Moves! 772 00:52:53,006 --> 00:52:57,052 Dinosaurier-Moves! Krass! - Kann bitte ein Asteroid einschlagen! 773 00:53:06,520 --> 00:53:11,358 Mom, hör bitte auf. Deiner Tochter zuliebe, hör auf! 774 00:53:11,984 --> 00:53:14,278 Bitte hör auf, bitte! Oh Gott! 775 00:54:05,287 --> 00:54:06,413 Jetzt gilt's. - Schaff ich. 776 00:54:06,496 --> 00:54:07,414 Klar. 777 00:54:07,497 --> 00:54:09,708 In welchen? - Da ist nur einer. 778 00:54:09,791 --> 00:54:11,793 Echt? - Ja. Was? 779 00:54:11,877 --> 00:54:13,670 Ich seh zwei. - Oh Gott. 780 00:54:17,758 --> 00:54:19,051 Und rein. 781 00:54:19,259 --> 00:54:21,136 Chicago! 782 00:54:21,887 --> 00:54:25,724 Du musst das echt nicht machen. - Aber so geht das Spiel. 783 00:54:25,933 --> 00:54:28,477 Baby, kipp's dir runter! - Chicago! 784 00:54:28,560 --> 00:54:30,521 Dann musst du kotzen! 785 00:54:30,604 --> 00:54:33,023 Ein Getränk aus meiner Heimat, das ist wie Limo. 786 00:54:33,482 --> 00:54:36,235 Oh, das haut ihn um! Das haut ihn um! 787 00:54:36,443 --> 00:54:39,154 Das haut ihn so was von um! 788 00:54:46,620 --> 00:54:48,747 Oh Gott. - Wo wollen die hin? 789 00:54:48,830 --> 00:54:51,917 Tschüssi! - Wo wollt ihr hin? Wo wollt ihr hin? 790 00:55:12,396 --> 00:55:14,857 Ich hab's wohl etwas übertrieben. 791 00:55:17,526 --> 00:55:20,362 Ich brauch Zitronenwasser und Bacon. 792 00:55:20,988 --> 00:55:22,614 Ich mag Bacon. 793 00:55:26,326 --> 00:55:27,619 Das ist mein Bett! 794 00:55:27,703 --> 00:55:29,288 Meine Shorts! - Mein Shirt! 795 00:55:29,371 --> 00:55:32,207 Her mit meiner Unterwäsche! - Wo ist meine? 796 00:55:33,458 --> 00:55:35,460 Nicht hier. - Gott sei Dank. 797 00:55:35,544 --> 00:55:38,380 Na ja, ich bin nackt. - Gott! Was haben wir getan? 798 00:55:38,463 --> 00:55:41,300 Gar nichts. - Wir waren so betrunken. 799 00:55:41,383 --> 00:55:45,179 Bin ich noch, ich muss pinkeln. - Nicht aufstehen! Keine Nacktheit. 800 00:55:45,387 --> 00:55:47,264 Dann gib mir was zum Anziehen. 801 00:55:47,723 --> 00:55:49,266 Oh Gott. 802 00:55:49,349 --> 00:55:50,601 Herrje. 803 00:55:53,770 --> 00:55:58,025 Ach, du bist nackt in den Pool gehüpft. - Also ist nichts passiert. 804 00:55:58,108 --> 00:56:01,737 So viel Alkohol gibt's gar nicht. - Die passen mir nicht. 805 00:56:01,820 --> 00:56:04,031 Die sind sehr elastisch, glaub mir. 806 00:56:05,324 --> 00:56:07,075 Lily schon wieder. 807 00:56:08,327 --> 00:56:10,078 Warum liebt sie uns bloß so? 808 00:56:10,162 --> 00:56:12,748 Sie darf uns nicht so sehen. - Darf keiner. 809 00:56:12,831 --> 00:56:15,667 Georgia, Liebling! - Das ist Paul, mein Freund. 810 00:56:15,751 --> 00:56:18,837 Du hasst Überraschungen. - Er überrascht mich ständig. 811 00:56:18,921 --> 00:56:20,756 Es ist 'ne Überraschung, wenn er's nicht tut. 812 00:56:20,839 --> 00:56:22,716 Georgia, ich bin's. 813 00:56:22,799 --> 00:56:25,093 Warte, ich schleich mich rüber. Lenk ihn ab. 814 00:56:25,177 --> 00:56:26,011 Was? 815 00:56:26,220 --> 00:56:28,514 Lenk ihn ab. - Lenk du ihn ab. 816 00:56:28,597 --> 00:56:29,515 Mach schon auf! 817 00:56:32,392 --> 00:56:36,271 David? Ich dachte, das wär ... - Georgias Zimmer? Nein, ist meins. 818 00:56:36,355 --> 00:56:39,066 Das ist ihrs. - Das ist meins. Hab dich gehört. 819 00:56:39,149 --> 00:56:41,026 Ihr Zimmer. - Das ist mein Zimmer. 820 00:56:41,235 --> 00:56:43,111 Der Typ meinte ... - Haben getauscht. 821 00:56:43,195 --> 00:56:45,489 Ist jetzt mein Zimmer. - Das bessere Zimmer. 822 00:56:46,240 --> 00:56:48,700 Toll. Darf ich's sehen? - Aber vorher ... 823 00:56:48,784 --> 00:56:52,287 Baby, wärst du so nett und holst mir 'ne große Tasse Kaffee? 824 00:56:52,496 --> 00:56:54,498 Sicher, ich tu alles für dich. 825 00:56:58,001 --> 00:56:59,253 Du machst Yoga? 826 00:57:00,879 --> 00:57:02,631 Mir gefallen nur die Hosen. 827 00:57:09,388 --> 00:57:11,515 Schnell, Zimmer tauschen. 828 00:57:11,598 --> 00:57:13,308 Oh! Scheiße, scheiße ... 829 00:57:17,271 --> 00:57:19,982 Hätte ich auch nur eine Sekunde gezögert ... 830 00:57:21,066 --> 00:57:25,112 Na ja, 170 Menschen sind froh, dass ich nicht gezögert hab. 831 00:57:25,195 --> 00:57:27,698 Und ich. - Also 171? 832 00:57:27,781 --> 00:57:30,075 Wo habt ihr gesteckt? - Paul ist da! 833 00:57:30,534 --> 00:57:33,036 Ja, er steht neben uns. - Was ist der Plan? 834 00:57:33,245 --> 00:57:36,456 Ich dachte, wir fahren zur Insel Nusa Penida. 835 00:57:36,540 --> 00:57:39,126 Die besten Sonnenuntergänge. - Klingt toll. 836 00:57:39,209 --> 00:57:43,630 In den Reiseführern hab ich was über den Tempel Tanah Lot gelesen. 837 00:57:43,839 --> 00:57:47,176 Das ist nicht so ... - Ich hol uns 'n paar Taxis, okay? 838 00:57:47,259 --> 00:57:50,888 Her mit den Taxis! - Ich denke, Nusa Penida wäre besser. 839 00:57:50,971 --> 00:57:53,348 Das machen wir direkt danach, okay? 840 00:57:56,310 --> 00:57:59,771 Wissen Sie, wie wir zu Tanah Lot kommen? Ist 'n Tempel. 841 00:58:00,606 --> 00:58:03,108 Los geht's, Leute! Kommt schon! 842 00:58:22,920 --> 00:58:26,215 Alles in Ordnung? - Wir sollten nicht hier sein. 843 00:58:26,298 --> 00:58:29,134 Wieso nicht? Sieht wunderschön aus. 844 00:58:29,968 --> 00:58:32,554 Ist verflucht. Die Legende sagt, 845 00:58:32,638 --> 00:58:36,767 Unverheiratete, die hierherkommen, haben kein Glück in der Ehe. 846 00:58:38,602 --> 00:58:40,979 Das hat Dad bestimmt nicht gewusst. 847 00:58:41,647 --> 00:58:43,315 Da hast du sicher recht. 848 00:58:43,941 --> 00:58:46,735 Na ja ... dann verschwinden wir einfach. 849 00:58:47,569 --> 00:58:49,112 Sicher? - Ja. 850 00:58:49,988 --> 00:58:53,784 Aber es braucht mehr als 'nen Fluch, damit wir uns trennen. 851 00:58:53,867 --> 00:58:56,286 Die anderen Paare waren wohl nicht so glücklich. 852 00:59:09,049 --> 00:59:13,720 Das sind die "Schlangenhöhlen". - Tut gut, aus der Sonne rauszukommen. 853 00:59:14,555 --> 00:59:17,015 Ich glaub, mein Kater hat 'nen Kater. 854 00:59:20,686 --> 00:59:23,188 Was machst du da? - Georgia ... 855 00:59:23,814 --> 00:59:26,358 Ja ... - Ich liebe dich. 856 00:59:27,192 --> 00:59:30,696 Du bist ... so wunderschön und liebevoll. 857 00:59:31,864 --> 00:59:35,158 Witzig und klug. Du bist alles, was ich mir je wünschen könnte. 858 00:59:36,201 --> 00:59:38,078 Willst du mich heiraten? 859 00:59:40,205 --> 00:59:42,332 Ach, Paul, ich bin so ... 860 00:59:43,208 --> 00:59:46,879 Ich bin ganz gerührt ... und mir ist total übel. 861 00:59:51,550 --> 00:59:54,052 Wie soll ich das sagen? David ... 862 00:59:55,846 --> 00:59:58,640 David hat heute in meinem Zimmer geschlafen. 863 00:59:59,183 --> 01:00:00,726 Tut mir leid. 864 01:00:06,064 --> 01:00:07,399 Ich weiß. 865 01:00:09,193 --> 01:00:12,362 Männer tragen keine Yogahosen, nicht mal beim Yoga. 866 01:00:13,238 --> 01:00:16,200 Okay. Nichts ist passiert, wirklich nicht. 867 01:00:16,283 --> 01:00:19,036 Das würde nie passieren. - Lass es, lass es. 868 01:00:20,078 --> 01:00:22,539 Ich vertrau dir. - Danke. 869 01:00:23,123 --> 01:00:24,499 Danke. 870 01:00:25,292 --> 01:00:27,002 Ich ... - Ja. 871 01:00:27,920 --> 01:00:31,215 Ich ... vertrau dir ... - Ja. 872 01:00:31,924 --> 01:00:33,258 Danke. 873 01:00:34,343 --> 01:00:35,928 Was hast du? 874 01:00:36,011 --> 01:00:38,472 Mich hat irgendwas gebissen. - Echt? 875 01:00:39,139 --> 01:00:40,766 Oh, eine Schlange! 876 01:00:44,019 --> 01:00:47,064 Ach, das ist gar nicht gut ... - Scheiße. 877 01:00:48,398 --> 01:00:49,942 Oh Gott, oh Gott. 878 01:00:50,150 --> 01:00:51,985 Es ist ganz feucht. - Wo denn? 879 01:00:52,069 --> 01:00:53,237 Oh Gott, hier unten! 880 01:00:53,320 --> 01:00:56,198 Was tun wir? Was macht man da? - Mach was ... 881 01:00:58,116 --> 01:00:59,826 Irgendwas! 882 01:01:08,752 --> 01:01:12,756 Du bist der Wahnsinn. - Ich ... hab wohl das meiste erwischt. 883 01:01:14,007 --> 01:01:15,717 Ich hab das meiste erwischt. 884 01:01:17,803 --> 01:01:21,056 Seine Gliedmaßen werden etwas taub, 885 01:01:21,139 --> 01:01:25,853 und die Tabletten machen ihn benommen, aber keine bleibenden Schäden. 886 01:01:25,936 --> 01:01:28,647 Nichts gegen 'nen Delfinbiss. - Schon klar. 887 01:01:29,398 --> 01:01:31,233 Du hast mir das Leben gerettet. 888 01:01:31,733 --> 01:01:33,193 Nicht wirklich. 889 01:01:33,277 --> 01:01:36,530 Wir haben es gerade erfahren. Was für ein Abenteuer! 890 01:01:36,613 --> 01:01:37,990 Alles gut? - Ja. 891 01:01:38,574 --> 01:01:41,451 Dank meiner Kriegerkönigin, meiner Georgia. 892 01:01:41,535 --> 01:01:42,411 Schon gut. 893 01:01:42,494 --> 01:01:44,621 Wessen dumme Idee war es, nach Tanah Lot zu fahren? 894 01:01:44,705 --> 01:01:45,664 Seine. 895 01:01:45,956 --> 01:01:49,293 Hast du ihm nicht vom Fluch erzählt? - Davon wusste er bereits. 896 01:01:49,376 --> 01:01:50,919 Um was geht's? 897 01:01:51,920 --> 01:01:53,547 Schlangen. 898 01:01:54,923 --> 01:01:58,844 Lassen wir ihn schlafen. Er wird gesund, aber tu das bitte nicht wieder. 899 01:01:59,636 --> 01:02:01,555 Na, dann gehen wir mal. - Gehen wir. 900 01:02:01,638 --> 01:02:02,472 Na los. 901 01:02:02,848 --> 01:02:06,268 Ruh dich etwas aus. Keine Sorge, ich bleib in der Nähe. 902 01:02:07,060 --> 01:02:09,313 Denk an die wichtige Sache, die ich dich gefragt hab. 903 01:02:09,396 --> 01:02:11,315 Oh ja. Ja. 904 01:02:12,149 --> 01:02:15,319 Was hat er dich gefragt? - Ob ich ihn heiraten will. 905 01:02:17,196 --> 01:02:19,364 Das ist ja toll! - Was? 906 01:02:19,907 --> 01:02:21,450 Wohl nicht für alle. 907 01:02:21,658 --> 01:02:24,620 Er ist wirklich nett, aber ... - Was ist falsch daran? 908 01:02:26,955 --> 01:02:30,459 In 'n paar Jahren wirst du lieber Farbe beim Trocknen zusehen. 909 01:02:30,542 --> 01:02:31,460 Was? 910 01:02:31,543 --> 01:02:36,048 Mom, du bist der Hammer: gebildet, tough, klug, wunderschön ... 911 01:02:36,131 --> 01:02:38,509 Bei ihm kannst du dich nicht entfalten. 912 01:02:38,592 --> 01:02:40,636 Ja, er ist total nett. 913 01:02:40,719 --> 01:02:43,680 Und er hat diese Augen, aber das reicht nicht. 914 01:02:45,766 --> 01:02:48,352 Geliebt werden ist was anderes als selbst lieben. 915 01:02:50,145 --> 01:02:53,190 Und dann immer diese blöden Überraschungen. 916 01:02:54,149 --> 01:02:58,320 Da ist nur 'n Vorhang zwischen uns, ich hab also alles gehört ... 917 01:03:18,382 --> 01:03:20,133 Ich fühl mich schlecht. 918 01:03:21,176 --> 01:03:24,346 Na, sie hat nicht erwähnt, dass sie Ja gesagt hat. 919 01:03:26,431 --> 01:03:27,850 Wie wär das für dich? 920 01:03:29,893 --> 01:03:34,106 Als würde ein alter Freund heiraten, mit dem man kaum mehr redet. 921 01:03:34,189 --> 01:03:38,485 Man freut sich, aber hat nicht das Gefühl, man müsste was schenken. 922 01:03:40,404 --> 01:03:42,739 Seit wann seid ihr alte Freunde? 923 01:03:46,368 --> 01:03:49,413 So ist das manchmal. Es passiert irgendwas ... 924 01:03:50,455 --> 01:03:53,166 die Dinge ändern sich, man zieht weiter ... 925 01:03:56,920 --> 01:03:58,505 Immer weiter. 926 01:04:10,809 --> 01:04:13,937 Sie sagt mir, was ich tun soll? Kannst du das glauben? 927 01:04:14,021 --> 01:04:17,399 Tut mir leid, bin etwas benommen. Sollte ich's glauben? 928 01:04:17,482 --> 01:04:19,776 Nein. - Nein? Dann nicht. 929 01:04:19,860 --> 01:04:22,905 Du hältst mich für 'ne Heuchlerin. - Tu ich das? 930 01:04:22,988 --> 01:04:24,281 Und du hast wohl recht. 931 01:04:25,199 --> 01:04:26,033 Gut. 932 01:04:26,116 --> 01:04:29,161 Wie kommen wir drauf, dass Lily nicht weiß, was gut für sie ist? 933 01:04:29,244 --> 01:04:33,707 Und wenn es so ist, wenn sie sicher ist, dass sie liebt und geliebt wird ... 934 01:04:34,166 --> 01:04:37,503 David ist bei ihnen. David ist bei Gede und Lily. 935 01:04:37,586 --> 01:04:40,881 Sehr gut, er bringt sie auseinander. - Das will ich nicht. 936 01:04:40,964 --> 01:04:42,341 Verdammte Pillen. 937 01:04:43,592 --> 01:04:46,303 Ich muss was unternehmen. Nimm das. 938 01:04:47,804 --> 01:04:50,307 'tschuldige. Damit kannst du schlafen. 939 01:04:52,518 --> 01:04:54,102 Schön, wird dir guttun. 940 01:04:54,311 --> 01:04:56,939 Ich bin hoch qualifizierter Berufspilot. 941 01:04:57,147 --> 01:04:59,274 Ich komm wochenlang ohne Schlaf aus. 942 01:05:16,750 --> 01:05:18,752 Der schönste Ort auf Erden. 943 01:05:19,336 --> 01:05:22,714 Ehrlich gesagt, war ich nicht an all den anderen Orten. 944 01:05:22,798 --> 01:05:25,050 Deine Mutter wird neidisch sein. 945 01:05:25,133 --> 01:05:27,636 Ich schick ihr 'n Foto, sobald ich Empfang hab. 946 01:05:27,719 --> 01:05:29,137 Nicht nötig. 947 01:05:38,939 --> 01:05:42,651 Tut mir leid wegen vorhin. Ich war wohl nur überrascht. 948 01:05:42,734 --> 01:05:47,281 Natürlich entscheidest du für dich. - Noch hab ich nichts entschieden. 949 01:05:51,368 --> 01:05:53,078 Hallo, die Herren. 950 01:05:53,161 --> 01:05:55,664 Wie geht's Paul? - Er schläft. 951 01:05:55,747 --> 01:05:57,666 Woher weißt du das? 952 01:05:57,749 --> 01:06:00,043 Gott, was für eine Aussicht! 953 01:06:01,128 --> 01:06:02,212 Ja. 954 01:06:05,090 --> 01:06:06,758 Ist das mein Boot? 955 01:06:08,802 --> 01:06:10,512 Treibt es davon? 956 01:06:11,346 --> 01:06:14,933 Nein, die Wellen heben es nur an. - Es schwimmt davon. 957 01:06:15,017 --> 01:06:18,854 Sie haben es doch festgebunden? - Ja, genau. An 'nen Baumstamm. 958 01:06:22,232 --> 01:06:23,775 Das ist nicht gut. 959 01:06:28,614 --> 01:06:32,201 Sind wir weit weg vom nächsten Dorf? - Zu Fuß viel zu weit. 960 01:06:32,284 --> 01:06:35,329 Außerdem wird es dunkel. - Ich hab keinen Empfang. 961 01:06:35,829 --> 01:06:37,331 Was sollen wir tun? 962 01:06:37,414 --> 01:06:41,460 Wir übernachten hier. Viele kommen her, um den Sonnenaufgang zu sehen. 963 01:06:41,543 --> 01:06:44,796 Mit denen sind wir zur Hochzeit zurück. - Haut das hin? 964 01:06:44,880 --> 01:06:46,924 Ja, wir haben genug Zeitpuffer. 965 01:06:47,758 --> 01:06:51,011 Georgia, machst du mit Lily ein Feuer? - Na klar. 966 01:06:51,094 --> 01:06:54,139 Mr. Cotton, wir beide treiben was zu Essen auf. 967 01:06:54,598 --> 01:06:57,768 Was für Essen? - Ich hab 'n paar Wildschweine gesehen. 968 01:06:59,728 --> 01:07:01,271 Wir brauchen Speere. 969 01:07:03,232 --> 01:07:05,526 Was? Ich kann jagen. Bin 'n Jäger. 970 01:07:05,609 --> 01:07:08,362 Wie kriegt man das hier ... spitzer? 971 01:07:09,821 --> 01:07:12,157 Nicht schlecht, was wir hier fabrizieren. 972 01:07:12,241 --> 01:07:15,077 Hab auch Streichhölzer in meiner Tasche. - Gut. 973 01:07:15,661 --> 01:07:19,164 Ich glaub, ich hab noch nie erfolgreich 'n Feuer gemacht. 974 01:07:19,248 --> 01:07:21,834 Ja? Was ist mit deinem achten Geburtstag? 975 01:07:21,917 --> 01:07:24,253 Na ja, aber nicht beabsichtigt. 976 01:07:24,711 --> 01:07:28,715 Ach Gott, wir hatten tolle Feiern. Erinnerst du dich an deinen zehnten? 977 01:07:28,799 --> 01:07:30,425 Mom ... - Mit dem besoffenen Clown. 978 01:07:30,509 --> 01:07:32,594 Nein, war 'n Zauberer. - Mom! 979 01:07:47,860 --> 01:07:49,903 Okay ... Du bist näher dran. 980 01:07:50,445 --> 01:07:52,656 Ich glaub, es ist näher bei Ihnen. 981 01:07:53,532 --> 01:07:54,658 Okay, also ... 982 01:07:55,868 --> 01:07:57,744 Auf mein Kommando, okay? 983 01:07:58,745 --> 01:07:59,872 Eins ... 984 01:08:01,874 --> 01:08:03,709 zwei ... drei. 985 01:08:07,921 --> 01:08:11,425 Was soll das? Wir hatten es fast! - Ich fass es einfach nicht! 986 01:08:11,508 --> 01:08:13,969 Du hast es verscheucht! - Das mein ich nicht. 987 01:08:14,052 --> 01:08:15,971 Was dann? - Sie hat die Ringe gefunden. 988 01:08:17,014 --> 01:08:20,475 Ach was ... Ist ja toll. Wo denn? - In Moms Tasche. 989 01:08:21,225 --> 01:08:22,769 Ich wusste es. - Was? 990 01:08:23,187 --> 01:08:26,481 Ich wusste es. - Sie war wohl nicht allein am Werk ... 991 01:08:27,107 --> 01:08:28,774 Was? - In der Tasche? 992 01:08:28,859 --> 01:08:30,359 Wie, du wusstest es? 993 01:08:30,444 --> 01:08:31,653 Wo sonst? 994 01:08:31,737 --> 01:08:33,113 Wirf sie weg. - Ich konnte nichts sagen. 995 01:08:33,197 --> 01:08:35,490 In den Müll, ins Meer oder so. - Oh Gott. 996 01:08:35,573 --> 01:08:38,202 Red nicht über die Ringe! - Ich fass es nicht. 997 01:08:38,285 --> 01:08:42,413 Meine Eltern sabotieren meine Hochzeit, mein Verlobter weiß es und sagt nichts. 998 01:08:42,497 --> 01:08:44,041 Wir wollen dein Bestes. 999 01:08:44,124 --> 01:08:47,502 Ihr respektiert nicht, was ich für das Beste halte! 1000 01:08:49,671 --> 01:08:51,465 Ihr seid wie alle Eltern. 1001 01:08:52,174 --> 01:08:54,551 Tut so, als gebt ihr gute Ratschläge, 1002 01:08:54,635 --> 01:08:57,220 aber ihr wollt nur, dass euer dummes junges Ich 1003 01:08:57,304 --> 01:09:00,224 eure Fehler von vor 25 Jahren ungeschehen macht. 1004 01:09:00,307 --> 01:09:02,600 Überhaupt nicht wahr. - Absolut wahr. 1005 01:09:04,144 --> 01:09:05,187 Und ... 1006 01:09:05,687 --> 01:09:10,442 ich wünschte, damals hätte es jemand geschafft, zu mir durchzudringen. 1007 01:09:11,276 --> 01:09:13,946 Um mich vom größten Fehler meines Lebens abzuhalten. 1008 01:09:17,323 --> 01:09:19,033 Ich bin dein größter Fehler? 1009 01:09:20,536 --> 01:09:21,870 Nicht du. 1010 01:09:21,953 --> 01:09:23,080 Ich. 1011 01:09:23,872 --> 01:09:25,415 Ich bin der Fehler. 1012 01:09:52,401 --> 01:09:54,570 Haben wir sie jetzt verloren? 1013 01:09:56,321 --> 01:09:57,990 Sie ist ziemlich sauer. 1014 01:10:01,618 --> 01:10:04,538 Ich red mit ihr, sag ihr, es wär meine Idee gewesen. 1015 01:10:05,330 --> 01:10:07,207 Dass ich dich überredet hab. 1016 01:10:08,333 --> 01:10:11,920 Und hätte ich auf dich gehört, hätten wir's sein lassen. 1017 01:10:13,547 --> 01:10:15,132 Sie wird's verkraften. 1018 01:10:21,513 --> 01:10:23,515 Du warst kein Fehler. 1019 01:10:25,726 --> 01:10:26,810 Nein. 1020 01:10:28,228 --> 01:10:31,940 Die alte Geschichte, dass du schuld warst, stimmt nicht. 1021 01:10:35,903 --> 01:10:37,112 Ich ... 1022 01:10:38,447 --> 01:10:40,741 Ich hab's geliebt, Mutter zu sein. 1023 01:10:43,327 --> 01:10:44,578 Aber ich ... 1024 01:10:45,537 --> 01:10:49,333 hatte das Gefühl, ich würde mich selbst verlieren, und dachte ... 1025 01:10:50,083 --> 01:10:53,003 wenn ich bei dir bleibe, würde ich eines Tages ... 1026 01:10:53,837 --> 01:10:56,381 mich selbst nicht mehr wiedererkennen. 1027 01:11:00,594 --> 01:11:02,137 Das war der Fehler. 1028 01:11:03,096 --> 01:11:04,473 Nicht du. 1029 01:11:16,485 --> 01:11:18,654 Du hättest es mir sagen sollen. 1030 01:11:19,696 --> 01:11:23,158 Dein Vater denkt, ich bin nicht gut genug für dich. 1031 01:11:23,742 --> 01:11:26,411 Er denkt, keiner ist gut genug für mich. 1032 01:11:26,495 --> 01:11:27,871 Denk ich auch. 1033 01:11:31,041 --> 01:11:34,878 Du gibst sehr viel auf, für ein Leben auf dieser Insel. 1034 01:11:35,754 --> 01:11:37,756 Und du weißt, ich versteh das. 1035 01:11:39,758 --> 01:11:41,510 Aber was ist mit mir? 1036 01:11:42,803 --> 01:11:44,304 In einem Jahr ... 1037 01:11:44,805 --> 01:11:46,473 oder in zehn Jahren ... 1038 01:11:48,016 --> 01:11:50,060 bin ich da noch gut genug für dich? 1039 01:11:52,354 --> 01:11:53,897 Ist das dein Ernst? 1040 01:11:57,484 --> 01:12:01,446 Wir sitzen hier, im Mondschein, an 'nem Wasserfall ... 1041 01:12:02,030 --> 01:12:06,201 Ich bin am schönsten Ort, an dem ich je war, und hab nur Augen für dich. 1042 01:12:10,163 --> 01:12:13,375 Das ist kein Sommerflirt, der irgendwann vorbei ist. 1043 01:12:15,878 --> 01:12:17,546 Das ist für immer. 1044 01:12:49,119 --> 01:12:50,579 Morgen. 1045 01:12:50,662 --> 01:12:51,663 Morgen. 1046 01:12:52,080 --> 01:12:55,626 Wie hast du geschlafen? - Na ja, im Freien ... 1047 01:12:58,337 --> 01:13:01,048 Das ist ab jetzt mein neuer Lieblingsort. 1048 01:13:02,883 --> 01:13:05,511 Für mich knapp auf dem zweiten Platz. - Ja? 1049 01:13:05,594 --> 01:13:07,095 Was toppt das noch? 1050 01:13:10,349 --> 01:13:11,600 Unser Fleckchen am See. 1051 01:13:11,683 --> 01:13:12,726 Ja. - Ja ... 1052 01:13:12,809 --> 01:13:14,728 Ich fahr manchmal noch hin. 1053 01:13:15,229 --> 01:13:16,313 Echt? 1054 01:13:16,939 --> 01:13:20,776 Was haben sie da hingebaut? Bitte keine hässliche Pseudovilla. 1055 01:13:20,859 --> 01:13:22,653 Da steht immer noch nichts. 1056 01:13:23,779 --> 01:13:25,614 Warum hat da niemand was gebaut? 1057 01:13:27,574 --> 01:13:29,243 Weil's noch mir gehört. 1058 01:13:33,497 --> 01:13:35,207 Ich wollte es verkaufen. 1059 01:13:36,333 --> 01:13:38,794 Hatte mal 'n Angebot, aber ich konnte es nicht. 1060 01:13:41,088 --> 01:13:42,631 Ich wollte es nicht. 1061 01:13:49,054 --> 01:13:52,516 Du ... Du hast da ... 'nen ganzen Wald. 1062 01:14:20,502 --> 01:14:22,129 Oh nein! Nein. - Nein. 1063 01:14:22,754 --> 01:14:24,548 Nein. Das ist ... 1064 01:14:24,631 --> 01:14:25,465 Nein. 1065 01:14:25,549 --> 01:14:27,050 Das geht nicht. - Schlechte Idee. 1066 01:14:27,134 --> 01:14:30,304 Keinesfalls. Liegt am romantischen Ort, hier ist alles ... 1067 01:14:30,387 --> 01:14:31,847 Das mit Lily ... 1068 01:14:31,930 --> 01:14:33,348 Wären wir jünger ... - Sind wir nicht. 1069 01:14:33,432 --> 01:14:34,349 Nein. 1070 01:14:34,433 --> 01:14:36,685 Wir wissen es besser. - Schon gut. 1071 01:14:36,768 --> 01:14:38,937 Alles gut. - Alles gut. Aber hey. 1072 01:14:39,021 --> 01:14:39,855 Gib mir die Hand. 1073 01:14:39,938 --> 01:14:40,856 Was? - Ja, so. 1074 01:14:41,315 --> 01:14:42,900 Mom, Dad! - Ja! 1075 01:14:42,983 --> 01:14:44,860 Hey! - Wir sind deine Eltern. 1076 01:14:45,569 --> 01:14:47,237 Wir können da mitfahren. 1077 01:14:48,822 --> 01:14:51,366 Aber so was auch! Hallo, ihr beiden. 1078 01:14:51,450 --> 01:14:53,452 Oder sollte ich "Ciao" sagen? 1079 01:14:54,077 --> 01:14:55,287 Ann ... 1080 01:15:20,979 --> 01:15:22,022 Danke. 1081 01:15:25,817 --> 01:15:27,361 Ich hatte solche Angst. 1082 01:15:28,529 --> 01:15:30,906 Alles gut. Ich brauch nur 'n langes Bad. 1083 01:15:30,989 --> 01:15:33,450 Wie geht's dir? - Schlafen war genau richtig. 1084 01:15:33,534 --> 01:15:37,204 Beide Beine funktionieren fast wieder, und sogar ein Arm. 1085 01:15:38,288 --> 01:15:40,457 Wo wart ihr? - Lange Geschichte. 1086 01:15:40,541 --> 01:15:42,751 Unser Boot ist davongetrieben. 1087 01:15:42,835 --> 01:15:44,753 Ziemlich kurze Geschichte. 1088 01:15:44,837 --> 01:15:47,297 Hat sich lang angefühlt, wenn man dabei war. 1089 01:15:47,381 --> 01:15:48,632 Lily. - Wo willst du hin? 1090 01:15:49,424 --> 01:15:53,220 Zu Wren, um mich vorzubereiten. Denn heute heirate ich. 1091 01:15:54,680 --> 01:15:57,641 Ihr könnt dabei sein, ansonsten schönen Heimflug. 1092 01:16:26,837 --> 01:16:28,297 Ihr Smoking, Sir. 1093 01:16:33,468 --> 01:16:34,303 Hier. 1094 01:16:35,762 --> 01:16:39,683 Alles in Ordnung, Sir? - Ja. Wie man sieht, geht's mir bestens. 1095 01:16:55,073 --> 01:16:56,241 Überraschung! 1096 01:16:56,825 --> 01:16:57,910 Was soll das denn? 1097 01:16:57,993 --> 01:16:59,328 Es gibt Brunch! - Okay. 1098 01:17:00,162 --> 01:17:02,664 Wie lange bist du da schon? - Noch nicht lange. 1099 01:17:03,999 --> 01:17:05,542 Oh, der ist kalt. 1100 01:17:06,293 --> 01:17:08,837 Ich wusste nicht, wie lange du badest. 1101 01:17:09,588 --> 01:17:11,715 Der Schreck bleibt mir jetzt den ganzen Tag. 1102 01:17:11,798 --> 01:17:13,342 Iss doch was. 1103 01:17:13,425 --> 01:17:16,512 Na ja, vielleicht nicht die Eier, die sind geronnen. 1104 01:17:16,595 --> 01:17:18,180 Aber vorher ... - Was? 1105 01:17:20,474 --> 01:17:21,892 Zweiter Versuch! 1106 01:17:23,477 --> 01:17:24,770 Georgia ... - Ja. 1107 01:17:26,855 --> 01:17:28,690 Ich ... Ich liebe dich. 1108 01:17:28,774 --> 01:17:31,693 Du bist ... so wunderschön und liebevoll. 1109 01:17:31,777 --> 01:17:33,403 Okay, bitte nicht knien. 1110 01:17:33,487 --> 01:17:34,780 Ich soll stehen? - Ja. 1111 01:17:35,781 --> 01:17:38,825 Verdammt noch mal! - Ist es schlimm? Es tu ... 1112 01:17:39,284 --> 01:17:42,204 Ich hol dir Eis. - Nein, geht schon. 1113 01:17:42,287 --> 01:17:43,247 Wie stark du bist! 1114 01:17:45,290 --> 01:17:47,334 Gott, tut das weh! 1115 01:17:49,670 --> 01:17:53,465 Hör auf zu weinen. - Warum sollte ich denn weinen? 1116 01:17:54,216 --> 01:17:56,635 Ist ja nicht so, dass ich die Person verliere, 1117 01:17:56,718 --> 01:17:59,137 die meine furchtbare Familie ersetzt. 1118 01:18:00,973 --> 01:18:05,227 Wie sieht mein Mascara aus? - Wie bei 'nem Clown. 1119 01:18:05,811 --> 01:18:07,062 Ich mach das. 1120 01:18:09,106 --> 01:18:13,861 Erinnerst du dich an die Abschlussfeier? - Ja, ist erst zwei Monate her. 1121 01:18:18,115 --> 01:18:21,743 Mrs. C. ... Übernehmen Sie mal. 1122 01:18:22,327 --> 01:18:23,996 Ich schaff das nicht. 1123 01:18:41,430 --> 01:18:42,848 Darf ich? 1124 01:18:50,439 --> 01:18:52,191 Du hast mich angelogen. 1125 01:18:56,069 --> 01:18:57,988 Es tut mir unglaublich leid. 1126 01:18:59,781 --> 01:19:03,535 Da sieht man, dass Eltern alles für ihre Kinder tun, bis auf eins: 1127 01:19:03,619 --> 01:19:05,704 Zuzulassen, dass sie sie selbst sind. 1128 01:19:08,498 --> 01:19:11,210 Dein Vater und ich wollten es anders machen. 1129 01:19:13,795 --> 01:19:15,797 Wir wollten es besser machen. 1130 01:19:18,133 --> 01:19:20,093 Ich wollte es besser machen. 1131 01:19:25,891 --> 01:19:27,851 Keiner kann das besser, Mom. 1132 01:19:30,312 --> 01:19:31,730 Keiner. 1133 01:19:33,315 --> 01:19:34,566 Oh doch. 1134 01:19:43,450 --> 01:19:45,661 Ach, Schatz. Ich hab dich lieb. 1135 01:19:53,210 --> 01:19:56,213 Machen wir dich für die Hochzeit fertig. - Ja. 1136 01:19:56,296 --> 01:19:59,341 Siehst wie 'n Schmutzfink aus. - Ich weiß, Mom. 1137 01:20:03,136 --> 01:20:04,930 Mein kleiner Schmutzfink ... 1138 01:20:12,437 --> 01:20:15,899 Nicht mal ich brauch so lang, um mich fertig zu machen. Er ist wie du. 1139 01:20:18,318 --> 01:20:21,405 Ich nehme das als Kompliment. 1140 01:20:26,326 --> 01:20:29,955 Als großes Kompliment. - Sieht das gut aus? 1141 01:20:31,582 --> 01:20:33,333 Sie sind also nicht einverstanden? 1142 01:20:34,418 --> 01:20:37,254 Sie wollten sie nach Amerika zurückschleifen. 1143 01:20:37,546 --> 01:20:39,548 Hätte ihn wirklich aufschneiden sollen. 1144 01:20:40,716 --> 01:20:42,885 Ich dachte, ich könnte sie umstimmen. 1145 01:20:44,386 --> 01:20:45,470 Und was jetzt? 1146 01:20:54,521 --> 01:20:56,523 Gehen wir. 1147 01:20:58,609 --> 01:21:00,694 Mutter, ich heirate. 1148 01:21:02,905 --> 01:21:04,990 Unser Sohn heiratet heute. 1149 01:21:12,039 --> 01:21:14,791 Ich hatte nichts für eine Hochzeit dabei. 1150 01:21:14,875 --> 01:21:17,044 Es sollte keine Hochzeit geben. 1151 01:21:18,545 --> 01:21:20,756 Nicht schlecht für "geliehen". 1152 01:21:21,882 --> 01:21:23,383 Siehst auch nicht übel aus. 1153 01:21:51,537 --> 01:21:53,497 Sieh dir unsere Kleine an. 1154 01:22:00,587 --> 01:22:01,755 Ja. 1155 01:23:23,670 --> 01:23:25,214 Sie ist gut. 1156 01:24:13,804 --> 01:24:18,267 Und nun, zum Abschluss der Zeremonie ... - Vielen Dank. 1157 01:24:18,350 --> 01:24:22,646 ... nimmt Gede den Dolch und stößt ihn durch die Pandanus-Matte, 1158 01:24:23,939 --> 01:24:28,235 um dadurch zu zeigen, dass Lily und er bereit sind 1159 01:24:28,318 --> 01:24:30,112 für ein gemeinsames Leben. 1160 01:24:54,469 --> 01:24:58,432 Richtiger Ort, richtiger Zeitpunkt, richtige Umstände. 1161 01:25:00,184 --> 01:25:02,978 Tut mir leid, aber nicht alle drei sind gegeben. 1162 01:25:08,525 --> 01:25:11,570 Wir brauchen Ihre Unterstützung, Ihren Segen. 1163 01:25:12,487 --> 01:25:14,114 Aber beides fehlt uns. 1164 01:25:16,116 --> 01:25:18,452 Stoße ich den Dolch durch diese Matte, 1165 01:25:18,911 --> 01:25:20,579 erkläre ich damit, 1166 01:25:21,455 --> 01:25:25,792 dass diese zauberhafte Person und ich nun eine Familie sind. 1167 01:25:27,878 --> 01:25:29,713 Ohne Sie sind wir keine Familie. 1168 01:25:31,924 --> 01:25:34,551 Also bitte ich Sie darum. Bitte. 1169 01:25:35,427 --> 01:25:36,887 Für Lily und mich. 1170 01:25:37,971 --> 01:25:39,056 Sonst ... 1171 01:25:39,598 --> 01:25:41,016 heiraten wir nicht. 1172 01:25:42,434 --> 01:25:44,895 Hättest du mich nicht einweihen wollen? 1173 01:25:51,568 --> 01:25:53,779 Schwieriges schaffst du auch. 1174 01:26:00,619 --> 01:26:03,830 Ihr braucht unseren Segen nicht. Ihr habt ihn. 1175 01:26:04,790 --> 01:26:06,291 Wir geben ihn euch. 1176 01:26:09,628 --> 01:26:11,797 Aber ihr braucht nur einander. 1177 01:26:16,218 --> 01:26:19,638 Hätten deine Mutter und ich auf ihre schrecklichen Eltern 1178 01:26:19,721 --> 01:26:23,225 oder meine bescheuerten Freunde gehört, gäbe es Lily nicht. 1179 01:26:23,308 --> 01:26:25,435 Und wir sind uns alle einig ... 1180 01:26:26,186 --> 01:26:29,314 dass die Welt mit Lily ein besserer Ort ist. 1181 01:26:30,023 --> 01:26:31,149 Also ... 1182 01:26:31,733 --> 01:26:32,776 ich ... 1183 01:26:35,737 --> 01:26:36,822 Ja? 1184 01:26:40,909 --> 01:26:43,203 Deine Mutter und ich stehen zu dir. 1185 01:26:43,996 --> 01:26:45,372 Zu euch beiden. 1186 01:26:46,248 --> 01:26:48,083 Für jetzt und alle Zeit. 1187 01:26:48,750 --> 01:26:49,793 Ja. 1188 01:27:00,554 --> 01:27:01,930 Wollen wir? 1189 01:27:09,396 --> 01:27:10,689 Halt! 1190 01:27:11,607 --> 01:27:12,816 Was? 1191 01:27:14,818 --> 01:27:16,445 War nur Spaß. Hau rein. 1192 01:27:20,199 --> 01:27:21,450 Meine Tochter! 1193 01:27:44,556 --> 01:27:49,394 Hätten wir 'ne Kokosnuss rumgekickt, wär's dann anders für uns gelaufen? 1194 01:27:51,188 --> 01:27:54,650 Eine rot-weiße Schnur hätte sicher nicht geschadet. 1195 01:27:58,862 --> 01:28:01,782 Paul hat mir 'nen Antrag gemacht. - Ich weiß. 1196 01:28:03,033 --> 01:28:05,536 Heute morgen hat er noch mal gefragt. 1197 01:28:06,995 --> 01:28:08,455 Was hast du gesagt? 1198 01:28:09,206 --> 01:28:12,501 Ich bat um Eis, weil er mir 'nen Kopfstoß verpasst hat. 1199 01:28:15,170 --> 01:28:17,965 Die meisten hätten's mit 'nem Kuss versucht. 1200 01:28:19,424 --> 01:28:21,134 Zeig mal deine Nase. 1201 01:28:21,718 --> 01:28:23,011 Zeig mal. 1202 01:28:27,558 --> 01:28:28,976 Du solltest Ja sagen. 1203 01:28:35,148 --> 01:28:36,859 Paul ist 'n netter Kerl. 1204 01:28:38,610 --> 01:28:41,989 Und wenn er dich nur halb so glücklich macht, 1205 01:28:42,447 --> 01:28:45,075 wie wir es waren, als wir glücklich waren ... 1206 01:28:48,704 --> 01:28:50,497 dann solltest du Ja sagen. 1207 01:28:53,208 --> 01:28:54,668 Ich weiß nicht. 1208 01:28:56,670 --> 01:29:00,299 Vielleicht bin ich schon zu alt, um mich jung zu fühlen. 1209 01:29:01,383 --> 01:29:05,304 Ich hab was Entscheidendes verpasst und jetzt ist es zu spät. 1210 01:29:07,014 --> 01:29:08,182 Also ... 1211 01:29:09,850 --> 01:29:12,644 du wirkst, als wärst du in den besten Jahren. 1212 01:29:17,065 --> 01:29:18,650 Sogar mit der schiefen Nase. 1213 01:29:57,940 --> 01:29:59,691 Was machst du hier? 1214 01:30:00,692 --> 01:30:02,778 Ich schau mir diesen Mist an. 1215 01:30:03,612 --> 01:30:05,656 Das nennst du Sonnenuntergang? 1216 01:30:20,963 --> 01:30:22,589 Ich gehör hierher. 1217 01:30:25,843 --> 01:30:27,177 Ich weiß. 1218 01:30:37,938 --> 01:30:39,731 Tanzt du mit mir? 1219 01:30:46,238 --> 01:30:47,781 Tanzen wir. 1220 01:31:03,297 --> 01:31:04,923 Wie still es ist. 1221 01:31:12,514 --> 01:31:14,099 Hab ich dich geweckt? - Nein. 1222 01:31:14,808 --> 01:31:17,144 Hab ich dich getreten? - Nein, gar nicht. 1223 01:31:17,227 --> 01:31:18,979 Ich war wach. - Okay. 1224 01:31:24,443 --> 01:31:28,447 Die Fähre geht erst am Nachmittag, wir könnten vorher noch stehpaddeln. 1225 01:31:31,158 --> 01:31:32,910 Ich kann dich nicht heiraten. 1226 01:31:35,495 --> 01:31:37,623 Wir müssen nicht stehpaddeln. 1227 01:31:40,834 --> 01:31:43,962 Hab ich was falsch gemacht? - Nein. Es ist nur ... 1228 01:31:44,046 --> 01:31:45,380 Es ist ... 1229 01:31:46,423 --> 01:31:48,592 der falsche Zeitpunkt, der falsche Ort, 1230 01:31:49,092 --> 01:31:50,636 die falsche Frau. 1231 01:31:52,679 --> 01:31:54,223 Es tut mir so leid. 1232 01:32:00,145 --> 01:32:01,396 Mir auch. 1233 01:32:03,023 --> 01:32:05,817 Ich stimm dir nicht zu, nur um zuzustimmen. 1234 01:32:12,157 --> 01:32:14,284 Ich geh trotzdem stehpaddeln. 1235 01:32:27,256 --> 01:32:28,382 Hol ihn! 1236 01:32:29,800 --> 01:32:30,884 Schieß! 1237 01:32:49,111 --> 01:32:50,237 Und schieß! 1238 01:33:00,247 --> 01:33:02,291 Halt ihn hoch! Hoch, hoch! 1239 01:33:02,791 --> 01:33:04,084 Oh nein! 1240 01:33:04,168 --> 01:33:05,752 Na los, mehr. 1241 01:33:06,253 --> 01:33:07,421 Mehr! 1242 01:33:08,839 --> 01:33:10,257 Ach Mist! 1243 01:33:10,340 --> 01:33:12,384 Jetzt fliegt er, er fliegt! 1244 01:33:12,885 --> 01:33:14,386 Und wie er fliegt! 1245 01:33:25,814 --> 01:33:26,648 Wo ist Paul? 1246 01:33:26,732 --> 01:33:29,943 Er hatte kurzfristig 'nen Flug nach Hanoi. 1247 01:33:30,027 --> 01:33:31,570 Ich soll euch grüßen. 1248 01:33:32,946 --> 01:33:36,366 Hab ihm gesagt, es funktioniert nicht. Für mich. Für ihn. 1249 01:33:36,450 --> 01:33:38,076 Für mich und für ihn. 1250 01:33:39,119 --> 01:33:41,079 Ich hab es besser formuliert. 1251 01:33:43,540 --> 01:33:45,000 Tut mir leid. 1252 01:33:45,501 --> 01:33:47,586 Kann's hier auch mal um mich gehen? 1253 01:33:49,004 --> 01:33:50,214 Na klar. 1254 01:33:52,049 --> 01:33:54,426 Was werd ich bloß ohne dich machen? 1255 01:33:58,847 --> 01:34:00,516 Die schenk ich dir. 1256 01:34:01,642 --> 01:34:03,477 Gut, dass du geheiratet hast, 1257 01:34:03,560 --> 01:34:06,396 aber ich bin zu jung und hübsch, um Tante zu sein. 1258 01:34:16,281 --> 01:34:17,658 Also, mein Junge. 1259 01:34:18,742 --> 01:34:19,993 Na dann. - Okay. 1260 01:34:22,871 --> 01:34:25,332 Oh nein, nicht weinen. 1261 01:34:29,127 --> 01:34:30,587 Hab dich lieb. 1262 01:34:35,717 --> 01:34:37,052 Und ich dich. 1263 01:34:39,388 --> 01:34:40,472 Also ... 1264 01:34:44,768 --> 01:34:46,103 Na dann. - Tschüss. 1265 01:34:46,186 --> 01:34:48,480 Pass auf dich auf. - Du auch. 1266 01:34:53,986 --> 01:34:55,445 Ich liebe dich. 1267 01:35:02,661 --> 01:35:04,121 Über alles. 1268 01:35:38,405 --> 01:35:40,073 Tut mir leid wegen Paul. 1269 01:35:41,575 --> 01:35:43,869 Tut's dir nicht. - Nicht wirklich. 1270 01:35:48,207 --> 01:35:50,834 Ich werd sie vermissen. - Ja. 1271 01:35:53,212 --> 01:35:55,672 Ich versteh, wieso's ihr hier so gefällt. 1272 01:35:56,256 --> 01:35:57,799 Ja, ist schön. 1273 01:35:59,510 --> 01:36:02,012 Kann mir vorstellen, mal länger hier zu sein. 1274 01:36:02,638 --> 01:36:04,014 Irgendwann. 1275 01:36:14,608 --> 01:36:17,027 Warum sich Schönes für später aufheben? 1276 01:36:18,320 --> 01:36:19,488 Ja. 1277 01:36:33,210 --> 01:36:34,336 Was? 1278 01:36:48,517 --> 01:36:50,310 Ja? - Ja. 1279 01:37:24,511 --> 01:37:26,847 Ich will nicht, dass sie ihr Leben wegwirft, 1280 01:37:26,930 --> 01:37:30,392 für einen attraktiven Jungen am schönsten Ort auf Erden. 1281 01:37:30,475 --> 01:37:33,145 Ich weiß, wie das klingt. Aber ich hab recht. 1282 01:37:33,562 --> 01:37:34,730 Schnitt! 1283 01:37:34,813 --> 01:37:36,106 Es geht los. 1284 01:37:36,190 --> 01:37:37,608 Bereit, John? 1285 01:37:37,691 --> 01:37:39,526 Hey, John ist bereit! 1286 01:37:47,618 --> 01:37:49,119 Hör auf damit. 1287 01:37:50,913 --> 01:37:52,664 Wir haben Gäste! 1288 01:37:52,748 --> 01:37:54,166 Große Liebe. - Liebe es. 1289 01:37:54,249 --> 01:37:55,250 Liebe dich. 1290 01:37:55,334 --> 01:37:56,877 Liebe, Liebe. - Ich hab dich gemacht. 1291 01:37:56,960 --> 01:37:58,128 Schnitt! 1292 01:38:01,757 --> 01:38:04,343 Hab ich recht, ihr Mamas? Hab ich recht? 1293 01:38:14,520 --> 01:38:16,230 Champagner! - Zwei, bitte. 1294 01:38:16,313 --> 01:38:18,815 Lassen Sie einfach die Flasche hier. Danke. 1295 01:38:18,899 --> 01:38:21,360 Und 'ne Kotztüte und 'nen Rasierer. 1296 01:38:25,280 --> 01:38:26,657 Und Action! 1297 01:38:27,574 --> 01:38:28,700 Was? 1298 01:38:34,873 --> 01:38:36,875 Ich wusste, ihr legt mich rein. 1299 01:38:37,251 --> 01:38:39,962 TICKET INS PARADIES 1300 01:38:40,045 --> 01:38:41,755 Warte, ich will 'n Foto machen. 1301 01:38:45,509 --> 01:38:47,719 Stilvoll. Willst du 'nen Strohhalm dazu? 1302 01:38:48,554 --> 01:38:51,431 Willst du 'nen künstlichen Darmausgang? Danke. 1303 01:38:51,515 --> 01:38:53,308 Ich liebe dich so sehr! 1304 01:38:53,392 --> 01:38:55,769 Ich liebe es, dass du so aussiehst wie ich! 1305 01:38:55,853 --> 01:38:57,521 Gut, dass es nicht so ist! 1306 01:39:04,027 --> 01:39:06,321 Versteht ihr mich jetzt? - Ganz genau! 1307 01:39:08,031 --> 01:39:10,284 Champagner! - Zwei, bitte. 1308 01:39:10,367 --> 01:39:11,493 Lassen Sie einfach die Flasche hier. 1309 01:39:13,078 --> 01:39:14,037 Mist! 1310 01:39:14,121 --> 01:39:14,997 Alles gut? - Schon gut, Romy. 1311 01:39:15,080 --> 01:39:18,125 Ist nur George Clooney, davon haben wir noch einen. 1312 01:39:18,834 --> 01:39:20,836 Ja, klar. Frag doch Brad Pitt! 1313 01:43:56,236 --> 01:43:58,238 Untertitel: Andreas Gründel FFS-Subtitling GmbH