1
00:00:39,500 --> 00:00:42,466
Nocoj jo boš zasnubil?
–Ja. Imaš kak nasvet?
2
00:00:42,688 --> 00:00:45,828
Nekaj velikega naredi.
Jaz sem to delal ves čas.
3
00:00:46,127 --> 00:00:48,965
Nikoli ni storil česa takega.
To mu sploh ni podobno.
4
00:00:49,204 --> 00:00:50,655
40.000. Da kdo 45?
5
00:00:51,037 --> 00:00:56,002
Pravzaprav je njegova snubitev
bila njegovo edino presenečenje.
6
00:00:56,192 --> 00:01:00,606
Hodila sva vsa štiri leta njenega študija.
Čakal me je magisterij iz arhitekture,
7
00:01:00,808 --> 00:01:02,645
zato sem moral
ostati v Chicagu.
8
00:01:02,810 --> 00:01:06,745
Nepričakovano sem dobila neverjetno
ponudbo galerije iz LA–ja. –70.000?
9
00:01:07,115 --> 00:01:12,567
70. –70.000. –Večer pred podelitvijo …
–Mi pove, da odhaja.
10
00:01:12,802 --> 00:01:17,421
Mirno sem sprejel, vesel sem bil zanjo.
–Čisto je znorel.
11
00:01:18,170 --> 00:01:21,061
Naslednji dan med podelitvijo,
12
00:01:21,399 --> 00:01:24,287
ko sem šla proti dekanu
in svoji diplomi,
13
00:01:24,552 --> 00:01:27,659
se nenadoma pojavi David,
14
00:01:28,021 --> 00:01:30,543
klečal je pred mano.
15
00:01:30,902 --> 00:01:32,638
Začela je jokati.
16
00:01:32,856 --> 00:01:37,885
Tako mi je bilo nerodno. –Avditorij
je ponorel, vsi so ploskali in vzklikali.
17
00:01:38,057 --> 00:01:41,706
Razen njeni starši, češ da je premlada.
–Rekli so, da si zaslužim boljšega.
18
00:01:41,878 --> 00:01:46,159
A kdo posluša svoje starše?
–Prodano Georgii Cotton.
19
00:01:48,334 --> 00:01:53,628
Na kratko, ni se preselila v Kalifornijo,
mesec kasneje pa sva pričakovala Lily.
20
00:01:53,847 --> 00:01:58,971
Neverjetno. Kdaj je to bilo?
–Naj izračunam …
21
00:01:59,307 --> 00:02:04,918
7. marca bo 25 let.
–Neverjetno, 25 let zakona.
22
00:02:05,385 --> 00:02:08,433
Mojbog, saj nisva poročena.
–Ljubi bog, ne.
23
00:02:09,808 --> 00:02:11,463
Pet let kasneje
sva se ločila.
24
00:02:11,691 --> 00:02:15,057
In to ni bila prijateljska ločitev,
kakršne vidiš na TV.
25
00:02:15,256 --> 00:02:19,932
Skušam se držati čim dlje stran,
a Lily jutri diplomira, zato sem tu.
26
00:02:20,115 --> 00:02:23,740
To mora biti pa nerodno.
–Kaj? Ne, to je zgodovina.
27
00:02:23,890 --> 00:02:28,104
Ja, kot v nočni mori.
Račun, prosim.
28
00:02:32,735 --> 00:02:34,674
Kaj delaš?
29
00:02:35,358 --> 00:02:38,590
Pakiram. –Delo boš vzela
s sabo. Ne delaj tega.
30
00:02:38,849 --> 00:02:42,545
Zakaj bi delala? –Ker so počitnice kratke,
za njimi pa dolgo življenje.
31
00:02:42,787 --> 00:02:47,965
Premišljeva sem o tem
in mislim, da odraslost ni zame.
32
00:02:49,341 --> 00:02:52,106
Jaz nimam dosti izbire.
33
00:02:52,937 --> 00:02:57,343
Živijo, mami. –Likam svojo obleko
in se sprašujem, kje bom sedela.
34
00:02:58,069 --> 00:03:02,318
Ne, da je važno. Zame, mislim.
Meni je vseeno.
35
00:03:02,561 --> 00:03:05,572
Zakaj si potem …
–Čakaj, ati kliče.
36
00:03:07,140 --> 00:03:10,579
Živijo, ati. Mamo imam na drugi liniji.
–Ni je treba pozdraviti.
37
00:03:10,925 --> 00:03:15,807
Ne bosta sedela skupaj. Na naspotnih straneh
avditorija v velikosti Road Islanda sta.
38
00:03:16,013 --> 00:03:17,728
To je najmanjša država.
39
00:03:18,490 --> 00:03:24,585
Obljubiš? Brez zlobnih pripomb,
prepirov, pasivne agresije?
40
00:03:24,740 --> 00:03:29,729
Kaj pa agresivna agresija, bo v redu?
–Rada te imam. –Jaz tudi tebe.
41
00:03:30,616 --> 00:03:34,161
Ta dan bo neznosen.
–Daj, no.
42
00:03:34,437 --> 00:03:39,064
Rokovali se bomo s starcem, nosili
butast klobuk. Kaj bi lahko šlo narobe?
43
00:03:39,753 --> 00:03:41,718
Njuna sedeža sta skupaj.
44
00:03:46,361 --> 00:03:49,064
Dober dan. –Oprostite.
45
00:03:49,269 --> 00:03:54,241
V imenu univerze Pullman …
–Pomemben dan. –Ja.
46
00:03:54,542 --> 00:04:00,258
Z veseljem pozdravljam družine
in prijatelje naših diplomantov.
47
00:04:00,459 --> 00:04:05,723
Saj se hecaš. –Očitno sedim tu, saj nisi
imel zmenka, odkar je Lily nosila aparat.
48
00:04:05,949 --> 00:04:08,750
Jaz vsaj hodim z nekom,
svojim letom primernim.
49
00:04:09,073 --> 00:04:12,551
Ne maraš ga, ker je Francoz.
–Rad imam Francoze.
50
00:04:12,742 --> 00:04:17,093
Njihov krompir, toast … –Lily sem
prosila, da ne bi sedela skupaj.
51
00:04:17,322 --> 00:04:21,577
Klicala si jo? Kako bedno.
–Ššš, začenja se. –Ne ti meni ššš.
52
00:04:21,812 --> 00:04:25,417
Brez odlašanja torej,
gremo po seznamu.
53
00:04:25,834 --> 00:04:28,994
Wren Butler.
–Ja!
54
00:04:30,877 --> 00:04:32,807
Wrenny!
55
00:04:37,215 --> 00:04:39,834
Oprosti, to je moj naslon.
56
00:04:40,076 --> 00:04:43,872
Na sredini je. –Čisto tebi podbno.
Jemlji, jemlji! –To ni metafora.
57
00:04:44,091 --> 00:04:48,242
Naslon za roke je. –Wilson Chang.
–Odstopi mi polovico. Želim polovico.
58
00:04:49,755 --> 00:04:54,382
Samo pol mi ga odstopi. Kaj je narobe
s tabo? Polovičko bi rada. –Lily Cotton.
59
00:04:57,901 --> 00:05:02,973
Slikaj. –Ti daj. –Zatopljena sem v trenutek.
–Zakaj rabiš sliko? –Da ga ne pozabim.
60
00:05:03,300 --> 00:05:05,857
Rada te imam. –Jaz še bolj.
–Ponosna sem nate.
61
00:05:06,043 --> 00:05:09,699
Jaz še bolj. –Najbolj ponosna.
–Najponosnejši. –Ne bi mogla biti bolj.
62
00:05:09,956 --> 00:05:15,252
Razneslo me bo. Moj nos ima.
Ni za kaj, Lily, rada te imam.
63
00:05:16,870 --> 00:05:20,167
Ne morem verjeti, da je moja
punčka odvetnica. –Jaz tudi ne.
64
00:05:20,408 --> 00:05:23,963
Lahko nehate kričati?
–Kdo kriči? –Evo, spet.
65
00:05:24,144 --> 00:05:28,502
Nekateri so sinoči spili sedem
Jegrov preveč. –Samo enega preveč.
66
00:05:28,675 --> 00:05:31,036
Ostalih šest je bilo ravno prav.
67
00:05:31,401 --> 00:05:35,478
Let na Bali je dolg.
Na letalu boš lahko spala.
68
00:05:35,870 --> 00:05:38,172
Lily lahko na letalu dela.
69
00:05:38,821 --> 00:05:41,744
Prejšnji teden je imela
za 90 ur izpitov.
70
00:05:41,915 --> 00:05:44,771
Čez tri mesece začne delati
za največjo Chicaško odvetniško družbo,
71
00:05:44,918 --> 00:05:47,365
tam se ne moreš
pojaviti zagorel.
72
00:05:47,613 --> 00:05:50,165
Ona se mora sprostiti,
ti pa pomiriti.
73
00:05:50,377 --> 00:05:54,483
Veš da te besede še nikoli
niso nikogar pomirile?
74
00:05:54,663 --> 00:05:57,524
Vem. –Veš?
–Notranji glasovi, prosim.
75
00:05:57,704 --> 00:06:00,485
Imam spodnjice, kremo za sončenje,
v redu bom.
76
00:06:00,665 --> 00:06:04,562
Vsaj enkrat bi me lahko podprla.
–Ja, a potem bi se tudi jaz motila.
77
00:06:04,759 --> 00:06:06,473
Iti morava.
78
00:06:06,677 --> 00:06:09,356
Vidiš, kaj si storil?
Pokvaril si slovo. –Jaz?
79
00:06:09,536 --> 00:06:13,326
Ne bil le on. Adijo.
–Vidiš, nisem bil le jaz.
80
00:06:14,091 --> 00:06:17,091
Adijo. –Adijo, ati.
–Adijo, adijo, adijo.
81
00:06:18,755 --> 00:06:23,504
Adijo, starša od Lily, saj moja dva
sploh ne vesta, da odhajam.
82
00:06:24,528 --> 00:06:29,476
Rada te imam, čuvaj se.
–Po pameti. –Vedno. –Redko.
83
00:06:31,973 --> 00:06:33,471
Pa je šla.
84
00:06:34,077 --> 00:06:37,064
Se vidiva nikoli.
–Še to bo prekmalu.
85
00:06:45,826 --> 00:06:47,661
# OdhodVParadiž
86
00:06:51,562 --> 00:06:54,562
Uživajta, zaslužili sta si!
–Kakšen je wifi?
87
00:07:05,713 --> 00:07:08,853
DrSi predstavlja
POT V RAJ
88
00:07:17,641 --> 00:07:20,973
Ta kraj je neverjeten.
–Preseliva se sem.
89
00:07:21,711 --> 00:07:25,740
Potrebujem kremo za sončenje.
–Premisliva o tem.
90
00:07:26,016 --> 00:07:31,365
Pravim, da resno …
–Čakaj. Kje je čoln?
91
00:07:33,401 --> 00:07:38,387
Sranje, pozabili so naju.
–Ne, ne, ne. V redu je.
92
00:07:38,860 --> 00:07:42,528
Dobri plavalki sva.
Kaj misliš, kako daleč je do tam?
93
00:07:43,124 --> 00:07:48,595
Kilometer? 160 kilometrov?
Kdo bi vedel? –Prav.
94
00:07:49,250 --> 00:07:53,045
Greva, pridi.
–Prav.
95
00:07:55,040 --> 00:07:58,369
Lily? –Kaj?
–Če nama ne uspe,
96
00:07:58,564 --> 00:08:03,201
vedi, da te imam rada, kot bi mi bila sestra.
–Ne govori. Preusmeri energijo. –Prav.
97
00:08:03,752 --> 00:08:09,656
Svojo sestro sovražiš. –Rada te imam,
kot bi človek moral imeti rad svojo sestro.
98
00:08:09,812 --> 00:08:12,199
Če ta ne bi bila
totalna prasica.
99
00:08:13,199 --> 00:08:17,060
Hej! Hej! Tukaj, na pomoč!
100
00:08:17,271 --> 00:08:20,918
Hej, tukaj sva!
–Tukaj sva! Na pomoč!
101
00:08:22,043 --> 00:08:24,494
Vidiš, vse bo v redu.
102
00:08:26,613 --> 00:08:29,274
Jaz vidim le hudega
tipa na čolnu.
103
00:08:36,524 --> 00:08:40,192
Sta pa malo daleč plavali.
–Čoln naju je pozabil tu.
104
00:08:41,386 --> 00:08:44,894
Kako so vaju lahko pozabili?
–To sem tudi jaz rekla.
105
00:08:46,929 --> 00:08:50,032
Previdno. Držim te.
106
00:08:51,096 --> 00:08:53,761
Si v redu? –Ja.
107
00:08:57,053 --> 00:08:58,719
Jaz sem Lily.
108
00:08:59,610 --> 00:09:02,505
Me veseli, Lily.
Jaz sem Gede.
109
00:09:06,123 --> 00:09:10,294
Halo? Bi mi pomagala?
110
00:09:29,871 --> 00:09:34,096
Kaj delaš, ko ne plavaš?
–Odvetnica sem.
111
00:09:34,880 --> 00:09:38,885
Bom, ko se vrnem domov.
Pravkar sem diplomirala. –Pridi.
112
00:09:39,471 --> 00:09:44,158
Zanimivo. –Se ti zdi?
–Se tebi ne?
113
00:09:44,822 --> 00:09:47,385
Kaj pa vem. Samo …
114
00:09:47,693 --> 00:09:53,004
Celo življenje sem delala
za nek zelo oddaljen cilj,
115
00:09:53,692 --> 00:09:57,331
zdaj ko sem končno prišla do njega,
pa se sprašujem …
116
00:09:57,736 --> 00:10:00,543
Ali je to res moj pravi cilj.
117
00:10:02,066 --> 00:10:06,917
Zdaj je tako prepozno.
Zdaj nimam druge izbire.
118
00:10:07,481 --> 00:10:11,509
Ne morem vseh razočarati.
–Koga bi razočarala?
119
00:10:12,794 --> 00:10:16,691
V prvi vrsti moje starše.
120
00:10:17,630 --> 00:10:19,181
Koga še?
121
00:10:20,418 --> 00:10:22,773
Verjetno le njih.
122
00:10:23,926 --> 00:10:28,073
Kaj pa ti? Kakšna je tvoja zgodba?
–Morske alge gojim.
123
00:10:29,375 --> 00:10:33,268
Kaj?
–Tega pa še nisem slišala.
124
00:10:33,503 --> 00:10:36,010
Očitno si se družila
z napačnimi ljudmi.
125
00:10:36,519 --> 00:10:39,947
Moj oče je gojil alge
in njegov oče tudi.
126
00:10:40,243 --> 00:10:45,181
Kaj pa njegov oče?
127
00:10:45,369 --> 00:10:48,513
Ribič je bil.
Vsi ne moremo biti zmagovalci.
128
00:10:54,693 --> 00:10:56,793
Zakaj me tako gledaš?
129
00:10:58,695 --> 00:11:01,570
Oprosti. Samo …
130
00:11:01,922 --> 00:11:07,120
Noro si te želim poljubiti.
131
00:11:07,471 --> 00:11:10,880
A ne skrbi.
Ne bom kar nenadoma …
132
00:12:34,626 --> 00:12:38,722
Voda je topla.
–Prav.
133
00:12:46,429 --> 00:12:48,432
Si že dolgo zunaj?
134
00:12:49,028 --> 00:12:51,105
Tla niso preveč udobna.
135
00:12:56,149 --> 00:13:00,653
Ko bi le jaz lahko šla v službo v kopalkah.
–To ni služba.
136
00:13:01,158 --> 00:13:05,777
To je partnerstvo.
Z Dewi Danu, boginjo morja.
137
00:13:08,833 --> 00:13:12,740
Samo njeno plimovanje
in razpoloženje moramo poznati,
138
00:13:14,432 --> 00:13:18,525
vanjo ne metati plastike
ali je preveč posaditi,
139
00:13:18,840 --> 00:13:21,408
pa nam bo podarila
čudovito življenje.
140
00:13:21,759 --> 00:13:23,732
Narava, bog in ljudje.
141
00:13:24,912 --> 00:13:27,945
Ko so vsi trije v ravnovesju,
imaš harmonijo.
142
00:13:33,357 --> 00:13:35,923
Nobenega ravnovesja nimam.
143
00:13:38,515 --> 00:13:40,392
Tu ga lahko najdeš.
144
00:13:56,086 --> 00:14:00,200
LOS ANGELES
37 DNI KASNEJE
145
00:14:00,509 --> 00:14:05,004
To je divji komentar o iluziji
svobode v naši družbi.
146
00:14:05,202 --> 00:14:06,644
A poglejte bližje,
147
00:14:06,802 --> 00:14:10,902
pa boste priča temeljnemu sočutju, ki …
–Mislim, da je narobe obrnjena.
148
00:14:12,279 --> 00:14:13,784
Resno?
149
00:14:16,232 --> 00:14:18,207
Mi oprostite, prosim?
150
00:14:19,604 --> 00:14:21,799
Delam, David. Nimam časa.
151
00:14:22,003 --> 00:14:25,418
Če nisi postala onkologinja od najinega
zadnjega pogovora, potem imaš čas.
152
00:14:25,581 --> 00:14:30,145
Vedno podcenjuješ moje delo.
–Tvoje delo se samo podcenjuje.
153
00:14:30,442 --> 00:14:32,841
Maile beri.
–Saj jih, blokirala sem te.
154
00:14:33,076 --> 00:14:36,004
Lily nama je pisala.
–Karkoli je, si ti kriv.
155
00:14:39,421 --> 00:14:40,980
Kaj je storila?
156
00:14:46,085 --> 00:14:50,336
To je East Atlantic,
let 576 za Denpansar, Bali.
157
00:14:50,533 --> 00:14:54,019
Hvala za potrpljenje, medtem ko se
vkrcavajo potniki iz Los Angelesa.
158
00:14:54,221 --> 00:14:57,335
Vam lahko ponudim šampanjec?
–Dva, prosim.
159
00:14:58,198 --> 00:15:00,349
Pijem le na letalu.
160
00:15:01,004 --> 00:15:03,105
Jaz sem Beth–Ann Flannery.
161
00:15:03,336 --> 00:15:07,126
Rada se spoprijateljim s sopotniki,
da bi me v primeru strmoglavljenja
162
00:15:07,322 --> 00:15:12,206
raje izvlekli iz ruševin.
Imam dva otroka in psa …
163
00:15:16,394 --> 00:15:17,988
V redu? V redu.
164
00:15:18,693 --> 00:15:22,621
Oprostite, gospa. Vaše stvari
so na mojem sedežu. –Oprostite.
165
00:15:23,371 --> 00:15:26,412
Lepo te prosim.
–Saj se hecaš.
166
00:15:26,707 --> 00:15:30,721
Angleško govorite.
–Še vedno se greš italijanskega turista?
167
00:15:31,018 --> 00:15:33,806
Oprostite, gospa.
Potrebujem drug sedež.
168
00:15:34,072 --> 00:15:38,289
Žal mi je, polni smo. –Bila sva poročena.
–Najhujših 19 let mojega življenja.
169
00:15:38,472 --> 00:15:41,197
Poročena sva bila le pet let.
–Štejem še okrevanje.
170
00:15:41,370 --> 00:15:44,951
Ne morem sedeti tu.
–Nič ne morem storiti.
171
00:15:45,644 --> 00:15:50,038
Jaz bom zamenjala z vami.
Spomnite se tega, če strmoglavimo.
172
00:15:50,695 --> 00:15:54,455
Dolgujeta mi. –Hvala.
–Sem rekel, da grem jaz ponjo.
173
00:15:54,751 --> 00:15:59,101
V štirih dneh … –Najina hči se bo poročila
z neznancem daleč od doma …
174
00:15:59,366 --> 00:16:03,251
Je sredina mojega stavka prekinila
začetek tvojega? –Kariero bo zavrgla.
175
00:16:03,562 --> 00:16:06,980
Kot njena mama. Zato jo le jaz
lahko ustavim. Njega ne posluša.
176
00:16:07,182 --> 00:16:12,989
Posluša me. –Je odgovorila
na tvoj mail? –Ja. –Evo je!
177
00:16:14,283 --> 00:16:16,889
Mojbog, Paul.
–Paul?
178
00:16:17,131 --> 00:16:21,318
Vem, da imaš rada presenečenja.
Vem, da jih imaš.
179
00:16:22,171 --> 00:16:25,577
Nekdo je opravil nadgradnjo.
–Sovraži presenečenja.
180
00:16:26,301 --> 00:16:30,159
David. Kaj počneš tu?
–Letim na Bali. Kaj ti delaš tu?
181
00:16:30,363 --> 00:16:31,990
Vas peljem na Bali.
182
00:16:32,240 --> 00:16:35,876
Nisem je mogel pustiti same,
pa sem zamenjal let s prijateljem.
183
00:16:36,129 --> 00:16:39,378
Naslednji mesec imam
tri dolge lete v Urugvaj,
184
00:16:39,745 --> 00:16:42,913
a vse za ljubezen.
–Kako prijazno. –Saj vem.
185
00:16:47,161 --> 00:16:48,847
Tako prijazno.
186
00:16:51,075 --> 00:16:53,118
Ja, jaz tudi.
187
00:17:02,326 --> 00:17:05,740
Kakšne oči. Kar zaplavala bi lahko v njih.
188
00:17:05,990 --> 00:17:08,169
Modre, prava reč.
Moje nogavice so tudi.
189
00:17:08,364 --> 00:17:12,828
In Francozi so odlični ljubimci.
–Te govorice so sami začeli.
190
00:17:13,367 --> 00:17:15,066
Kar prepričuj se v to.
191
00:17:16,198 --> 00:17:20,967
Šampanjec. –Dva, prosim.
–Kar steklenico pustite. Hvala.
192
00:17:24,160 --> 00:17:28,394
Mislim, da njegova prisotnost
ne bo koristila. –Kaj ne poveš?
193
00:17:28,750 --> 00:17:31,819
Nazadnje je bil koristen,
ko je bila Lily spočeta.
194
00:17:32,733 --> 00:17:34,909
Ta podoba mi ni všeč.
195
00:17:35,487 --> 00:17:38,146
V življenju se učimo.
In nadgrajujemo.
196
00:17:40,090 --> 00:17:42,695
Ti bi ja moral pilotirati.
197
00:17:42,886 --> 00:17:46,151
Ali pa se vsaj ne mečkati s potnicami.
–Samo s to se mečkam.
198
00:17:46,424 --> 00:17:48,204
Edina, ki šteje.
199
00:17:48,662 --> 00:17:52,839
Vem, da je tebi to tuje, za Paula pa sem
najpomembnejša, v vsem me podpira.
200
00:17:53,197 --> 00:17:56,539
Ker je vse, kar dela, popolno.
–Pretirava.
201
00:17:56,750 --> 00:17:59,157
A res? Pretiravaš?
–Res ne.
202
00:17:59,364 --> 00:18:01,653
Seveda pretiravaš.
–Če ti tako rečeš.
203
00:18:03,157 --> 00:18:08,671
Le malo turbulence.
Letalo zna praktično leteti samo …
204
00:18:08,901 --> 00:18:11,021
Prosim, vrnita se na svoje sedeže.
205
00:18:15,194 --> 00:18:18,298
To je moja hiša, moj vrt.
206
00:18:18,625 --> 00:18:23,126
Hiša … Zakaj imam toliko slik hiše?
Ti je Charlie, moj pes.
207
00:18:23,410 --> 00:18:27,384
Sem omenila, da je star in bolan?
–Beth–Ann, vse bo v redu.
208
00:18:27,549 --> 00:18:29,486
Prav imaš, v redu bo.
209
00:18:36,740 --> 00:18:41,721
To se dogaja, piloti nismo čarovniki.
Ne moremo nadzirati vsega.
210
00:18:41,911 --> 00:18:47,798
Seveda, saj ljudje razumejo.
–Najhujši ste! Skoraj ste nas pobili, kreten!
211
00:18:49,065 --> 00:18:54,035
Morda je bolje, da greš, preden
izvlečejo vile. Se vidiva, ko se vrneš.
212
00:18:54,527 --> 00:18:56,593
Se vidiva čez štiri dni.
–Ja.
213
00:19:02,092 --> 00:19:05,876
Ne krivi sebe, Paul. Lahko se zgodi
vsakemu, ki ne ve, kaj dela.
214
00:19:06,182 --> 00:19:09,074
Kje je Lily?
–Sem mislila, da ti je pisala.
215
00:19:09,386 --> 00:19:12,638
Čakala naju bo ob izkrcanju s čolna.
–Kje?
216
00:19:29,038 --> 00:19:31,358
Bolj neverjetnega kraja
še nisem videla.
217
00:19:31,596 --> 00:19:35,176
Veš, kaj je neverjetno?
Havaji. V Ameriki so.
218
00:19:35,419 --> 00:19:39,251
Nisi še bil na Havajih. –Ne veš,
kje sem bil. –Na Havajih že ne.
219
00:19:39,505 --> 00:19:41,556
Kakšen je načrt?
220
00:19:41,822 --> 00:19:44,991
Čeprav bo boleče, morava
skleniti premirje, če hočeva uspeti.
221
00:19:45,179 --> 00:19:47,834
Ja, skupaj morava držati.
–Brez zlobe. –Ali prepirov.
222
00:19:48,006 --> 00:19:52,348
Govoriva v imenu obeh. –Točno tako.
–Kdaj začneva? –Takoj, ko vidiva Lily.
223
00:19:53,914 --> 00:19:57,502
Rečeva, da poroka odpade
in jo peljeva domov.
224
00:19:57,712 --> 00:20:00,761
Saj veš, da stori ravno to,
kar ji rečeva, naj ne stori.
225
00:20:00,942 --> 00:20:05,371
Predlagam,
da jo podpreva v vsem.
226
00:20:05,777 --> 00:20:10,469
Skrbno in ljubeče. Tako jo bova
prelisičila, da bo pustila g. Algo.
227
00:20:10,748 --> 00:20:13,458
Zanimivo. Jaz sem imel
v mislih Trojanskega konja.
228
00:20:13,645 --> 00:20:17,865
Delava se, da sva za.
Ko bo to mislila, bo sama končala.
229
00:20:18,442 --> 00:20:20,365
To sem pravkar rekla.
230
00:20:21,098 --> 00:20:23,785
Nisem slišal nič
o Trojanskem konju.
231
00:20:31,709 --> 00:20:36,788
Torej, načrt ti je jasen.
–Seveda, saj je moj. Hvala, fantje.
232
00:20:37,915 --> 00:20:39,867
Živijo.
233
00:20:40,744 --> 00:20:42,506
Živijo, vidva.
Živijo, ati.
234
00:20:42,715 --> 00:20:45,765
Živijo.
–In živijo.
235
00:20:46,673 --> 00:20:50,364
Sta sklenila, da se ne pobijeta med sabo,
dokler ne ubijeta mene?
236
00:20:50,559 --> 00:20:56,209
Daj, no. Nihče ne bo nikogar ubil. Seveda
imava par vprašanj. Tvoja starša sva.
237
00:20:56,394 --> 00:20:59,490
Podpirava te, draga.
–Tako je, drživa skupaj. –Ja.
238
00:20:59,731 --> 00:21:02,622
Skrbelo me je, kaj bosta rekla.
Še posebno ti, ati.
239
00:21:02,797 --> 00:21:06,548
Napad panike si imel, ko sem si prebodla
ušesa. –Ja, zaradi higiene.
240
00:21:06,743 --> 00:21:11,913
Vem, kako si si želel, da bi bila odvetnica,
ampak … –Želiva samo, da si srečna. –Ja.
241
00:21:14,064 --> 00:21:18,723
Dobro, kakšno olajšanje.
–Dobro.
242
00:21:20,077 --> 00:21:22,207
Wrenny, živijo.
–Živijo, Wren.
243
00:21:22,449 --> 00:21:25,114
Ne menita se zame, tu sem za podporo.
–V redu je.
244
00:21:25,325 --> 00:21:27,848
Všeč vama bo tu in oboževala
bosta Gedeja. –Oboževala!
245
00:21:28,089 --> 00:21:31,015
Gede? Lepo ime.
–Zelo lepo. –Prosim, nehaj.
246
00:21:31,326 --> 00:21:33,865
Komaj čakam,
da slišim o vzgoji alg.
247
00:21:35,184 --> 00:21:37,990
Sta prepričana,
da vama je prav?
248
00:21:38,867 --> 00:21:41,133
Vesta, da mi lahko povesta.
249
00:21:41,501 --> 00:21:44,104
Ni mi treba nastavljati
Trojanskega konja.
250
00:21:44,686 --> 00:21:48,117
Kaj? Zakaj?
–O čem … Kaj? –Kaj je to?
251
00:21:48,460 --> 00:21:52,147
Mi nisi ti povedala te zgodbe, mami?
–O Trojanskem honju? Jaz sem ti jo.
252
00:21:52,355 --> 00:21:54,344
Jaz sem bil. –Ni važno.
–Jaz. –Ni važno.
253
00:21:54,548 --> 00:21:58,383
Oba te popolnoma podpirava.
–Oba, popolnoma.
254
00:22:20,037 --> 00:22:25,785
Ne vem, zakaj nismo mogli iti naravnost
v hotel. –Priti bi morala pred več urami.
255
00:22:26,196 --> 00:22:28,636
Ni bil on kriv.
–Pilotova napaka.
256
00:22:29,794 --> 00:22:35,413
Zabava ob zaroki se že začenja.
–Kdo pride? –Le najožja družina.
257
00:22:38,432 --> 00:22:43,314
Dobro. Naprej gremo peš.
–Čakaj, kaj?
258
00:22:43,834 --> 00:22:46,619
Do vrha ne pride
z vsemi potniki.
259
00:22:46,852 --> 00:22:49,448
Neverjetno.
Svojih 4000 česarkoli hočem nazaj.
260
00:22:49,634 --> 00:22:51,851
Veš da je to četrt dolarja, ne?
261
00:22:56,512 --> 00:22:58,961
Mami, ati, to je Gede.
262
00:22:59,444 --> 00:23:02,185
Om swasti astu, Pa.
Om swasti astu, Me.
263
00:23:02,321 --> 00:23:04,030
Om swasti astu, Gede.
264
00:23:04,497 --> 00:23:07,210
Živijo. –Si se to naučila,
da bi jaz slabo izpadel?
265
00:23:07,499 --> 00:23:09,376
Pri tem ne rabiš moje pomoči.
266
00:23:09,548 --> 00:23:13,013
G. in ga. Cotton, dobrodošla
v moji domovini in mojem domu.
267
00:23:13,210 --> 00:23:17,760
Ga. Cotton je njegova mati. Mene
lahko kličeš Georgia. –Kot želite, Georgia.
268
00:23:20,288 --> 00:23:23,075
G. Cotton mi ustreza.
269
00:23:23,685 --> 00:23:27,597
Živijo, družba. –Wren že odhaja.
–Adijo, družba.
270
00:23:28,044 --> 00:23:31,791
Georgia, vas lahko peljem?
–Pa greva.
271
00:23:35,079 --> 00:23:37,311
Adijo.
–Se vidimo tam.
272
00:23:39,157 --> 00:23:45,086
Ni neverjeten? –Le če jo bo izgubil.
–Ati. –Pridi, greva.
273
00:23:50,634 --> 00:23:56,255
To je najožja družina?
–Neverjetno je, da so si res vsi blizu.
274
00:23:56,573 --> 00:24:03,181
Ne pozabi, notri se sezuješ, ješ z desno roko
in nikoli se ne dotakneš nikogaršnje glave.
275
00:24:03,963 --> 00:24:06,169
Zakaj bi to hotel?
276
00:24:06,777 --> 00:24:10,961
Živijo. –G. C.
–To je Komang.
277
00:24:11,211 --> 00:24:14,762
In to so njegove tetovaže.
–Me veseli.
278
00:24:14,987 --> 00:24:18,909
Ne ve še, a jutri
bova skupaj zajtrkovala.
279
00:24:20,759 --> 00:24:22,932
Ona tudi pride?
280
00:24:29,676 --> 00:24:34,631
Putri. –Kako ti je rekel?
–To pomeni hči.
281
00:24:35,913 --> 00:24:38,834
Moja hči si. Moja hči.
282
00:24:41,175 --> 00:24:45,056
Od zdaj naprej si jo bova delila.
Združena za vedno … –Ja.
283
00:24:45,306 --> 00:24:49,049
V nezlomljivi vezi družine.
To smo mi. –Dobro, ja.
284
00:24:49,244 --> 00:24:52,182
Kadarkoli me lahko spustite.
Dobro. Ja.
285
00:24:52,529 --> 00:24:54,260
Zdaj mi dajte svoj nož.
286
00:24:54,691 --> 00:24:56,190
Moj nož?
287
00:24:56,494 --> 00:24:58,015
Dajte mi svoj nož.
288
00:24:58,257 --> 00:25:01,571
Nisem prinesel noža. –Nimate noža?
–Nisem prinesel noža.
289
00:25:01,902 --> 00:25:06,823
Nimate noža? –Ne, ne.
–Dobro, ni problema.
290
00:25:08,210 --> 00:25:11,266
Po Balijskem običaju morata
očeta ob prvem srečanju
291
00:25:11,500 --> 00:25:14,727
zarezati globoko v podlaket
292
00:25:15,247 --> 00:25:19,089
in drug drugega premazati s krvjo.
293
00:25:20,426 --> 00:25:22,487
Morali bi se videti.
294
00:25:28,994 --> 00:25:33,665
Živjo, družba. Petke!
Živijo!
295
00:25:36,809 --> 00:25:40,291
V tako veliki družini
je vedno priložnost za praznovanje.
296
00:25:40,448 --> 00:25:44,410
Če ne, pa to, da je velika družina.
–Jaz pa se moram naučiti veliko imen.
297
00:25:44,561 --> 00:25:47,960
Preveč naenkrat si jih moram zapomniti.
–Ja, nisem naredila preglednice.
298
00:25:48,142 --> 00:25:52,558
Ne poznam vseh. Le nasmehnem se.
–Ti v kuhinji, to pa je nekaj novega.
299
00:25:52,989 --> 00:25:55,433
Liliy.
–Meme.
300
00:25:56,057 --> 00:25:59,406
Mami, ati, to je Gedejeva mama Suli
in njegova sestra Losi.
301
00:25:59,594 --> 00:26:04,789
Losi bo zdravnica.
–Odlično. Živijo, me veseli. –Ja.
302
00:26:25,887 --> 00:26:27,924
Pravi, dobrodošli.
303
00:26:31,711 --> 00:26:34,407
Otroci zjutraj tu igrajo
nogomet pred poukom.
304
00:26:34,625 --> 00:26:36,239
Lahko se nam pridružite.
305
00:26:36,582 --> 00:26:38,740
Ne igram nogometa,
ne računaj na to.
306
00:26:38,958 --> 00:26:41,931
Kako gojite alge?
–Uporabljamo mreže.
307
00:26:42,205 --> 00:26:46,787
Sadike so vezane na monofilamentne vrvice,
pet tednov kasneje jih poberemo.
308
00:26:47,078 --> 00:26:51,131
Distributer jih zamrzne in odpremi.
–Odpremi, kam?
309
00:26:51,550 --> 00:26:55,357
Včasih pretežno na Japonsko,
zdaj pa po celem svetu.
310
00:26:55,810 --> 00:27:00,096
Ravno smo podpisali pogodbo z Whole Foods,
tako da smo za vašim vogalom.
311
00:27:10,097 --> 00:27:15,226
Pravi, da ste zelo lepi.
–Povejte mu hvala.
312
00:27:18,917 --> 00:27:23,039
Zdaj pa pravi, da ga spominjate
na zelo privlačno kobilo.
313
00:27:24,883 --> 00:27:26,911
Resno?
–Nekaj je narobe.
314
00:27:33,856 --> 00:27:36,025
Ne, res je mislil kobilo.
315
00:27:42,107 --> 00:27:46,151
G. Cotton, moram vam povedati,
da močno ljubim vaši hčer.
316
00:27:46,354 --> 00:27:52,282
Razumem te. –Vem, da gre vse
zelo hitro in vaju z Georgio to skrbi.
317
00:27:54,115 --> 00:27:57,679
Videti sta srečna skupaj.
Lily obožuje Bali.
318
00:27:58,104 --> 00:28:01,136
Tu bi lahko bila srečna.
Nekaj časa.
319
00:28:02,751 --> 00:28:06,251
Nekaj časa?
–Nič ni večno.
320
00:28:07,343 --> 00:28:09,074
Zakon naj bi.
321
00:28:09,503 --> 00:28:14,714
To sem tudi jaz misli, dokler niso
odvetniki delili najinega premoženja na pol.
322
00:28:15,179 --> 00:28:17,671
Zato uživaj.
323
00:28:18,096 --> 00:28:21,804
Vse dokler Lily ne bo odšla.
Kar pa bo,
324
00:28:22,087 --> 00:28:25,378
saj je ambiciozna
in neskončno radovedna.
325
00:28:25,605 --> 00:28:30,932
In čeprav je ta otok čudovit
in ti zelo prijeten,
326
00:28:31,190 --> 00:28:33,369
to na koncu ne bo dovolj.
327
00:28:35,182 --> 00:28:37,586
Majhen nasvet, ne imejta otrok.
328
00:28:37,797 --> 00:28:41,842
Dosti bolj zapleteno bo,
ko jih bo vzela s sabo v Ameriko.
329
00:28:45,028 --> 00:28:50,717
Lačen sem. Pa ti? Ja, pojdiva
nekaj pojest. Poiščiva kaj hrane.
330
00:29:05,054 --> 00:29:10,277
Danes bom v čast
našim gostom govoril angleško.
331
00:29:10,635 --> 00:29:14,201
Prepričana sem, da ne dobiš nagrade,
če poješ celega prašiča.
332
00:29:14,468 --> 00:29:18,095
Paul je pa res srečko.
Vso to obsojanje ima le zase.
333
00:29:18,338 --> 00:29:24,337
S Suli z ljubeznijo in mirom sprejemava
prijatelje in družino v svoj dom.
334
00:29:24,643 --> 00:29:28,653
Kmalu dom tudi Gedeju in Lily.
335
00:29:28,895 --> 00:29:34,151
Ali pa ne. Gede ima pomisleke.
–Videla sem vaju, kaj je bilo?
336
00:29:34,369 --> 00:29:39,539
Začel sem drugo fazo. Zleziva
iz Trojanskega konja in začniva pobijati.
337
00:29:39,852 --> 00:29:41,915
Niti blizu druge faze še nisva.
338
00:29:42,116 --> 00:29:47,266
Morda s tvojega vidika. Z mojega je videti,
da bova kmalu dobila 150 novih sorodnikov.
339
00:29:47,461 --> 00:29:50,972
Vedno vidiš le svoj vidik.
–Vsak vedno vidi svoj vidik.
340
00:29:51,214 --> 00:29:54,468
To pojasni, zakaj si naju z Lily zapustil.
–Lily nisem zapustil.
341
00:29:54,757 --> 00:29:58,041
Desa, kala, patra.
342
00:29:58,463 --> 00:30:02,134
Za poroko mora biti pravi kraj,
343
00:30:02,441 --> 00:30:04,749
mora biti pravi čas,
344
00:30:05,098 --> 00:30:07,263
morajo biti prave okoliščine.
345
00:30:07,509 --> 00:30:11,079
Ko bi le nama kdo to povedal.
Nič od tega nisva imela.
346
00:30:11,400 --> 00:30:14,221
Enega od treh pa.
–Kaj? –Enega od treh.
347
00:30:14,604 --> 00:30:18,156
Napačne okoliščine, napačen čas.
–Pravi kraj.
348
00:30:18,848 --> 00:30:20,287
Ob jezeru.
349
00:30:20,586 --> 00:30:26,310
Najavljam Gedejevo
poroko z Lily čez štiri dni,
350
00:30:26,492 --> 00:30:30,000
kot je predlagal
Ida Anak Lingsir.
351
00:30:32,616 --> 00:30:35,496
Mati mojih otrok,
se strinjaš?
352
00:30:42,060 --> 00:30:45,448
Daje svoj blagoslov
za zdaj in za vekomaj.
353
00:30:45,947 --> 00:30:49,660
In David? Georgia?
Se vidva strinjata?
354
00:30:50,823 --> 00:30:54,038
Ja, dajeva svoj blagoslov.
355
00:30:54,385 --> 00:30:57,410
Ja, za zdaj. –In za vekomaj.
–In za vekomaj.
356
00:30:57,621 --> 00:31:00,450
Odlično, to je dobro.
357
00:31:06,363 --> 00:31:09,431
Odlično je šlo.
Preprosto odlično.
358
00:31:09,732 --> 00:31:13,172
Vsekakor. Bolje ne bi moglo biti.
359
00:31:16,698 --> 00:31:21,704
O čem sta z mojim očetom govorila na obali?
–Večinoma o algah. Veliko vprašanj je imel.
360
00:31:23,647 --> 00:31:27,250
Rad te ima.
–Tebe ima rad.
361
00:31:28,122 --> 00:31:29,971
Oba te imata.
362
00:31:30,612 --> 00:31:33,782
Le glede mene
sta se vedno strinjala.
363
00:31:34,747 --> 00:31:37,563
Res? Dobro, da vem.
364
00:31:40,798 --> 00:31:42,973
Dobrodošli v Hotel Waruna.
365
00:31:43,201 --> 00:31:47,661
Veseli smo, da vidimo
vaše nasmejane obraze.
366
00:31:48,733 --> 00:31:51,601
Gospod, vi ste v 221.
367
00:31:51,921 --> 00:31:53,488
Odlična soba.
368
00:31:53,792 --> 00:31:55,692
Glejte, da je daleč od njene.
369
00:31:55,906 --> 00:31:59,751
Pa za vas, gospa?
–Zelo daleč stran, prosim.
370
00:32:00,070 --> 00:32:03,740
222. Skoraj tako dobra.
371
00:32:05,741 --> 00:32:07,502
Še vedno smrčiš?
372
00:32:07,862 --> 00:32:10,897
Poznaš koga,
ki s starostjo smrči manj?
373
00:32:11,276 --> 00:32:15,890
Če te že moram poslušati celo noč,
bom to počela iz boljše sobe.
374
00:32:16,607 --> 00:32:18,951
Veš, da si včasih
v spanju izvajala karate?
375
00:32:19,163 --> 00:32:22,015
Po postelji si se vrtela,
kot bi jo napadala.
376
00:32:22,307 --> 00:32:26,325
Nisem spala. Tebe sem napadala.
–No, tako.
377
00:32:28,067 --> 00:32:31,126
Skušaj se brzdati.
–Imam nosni obliž.
378
00:32:31,346 --> 00:32:33,847
Čudno, da si še vedno sam.
379
00:33:02,824 --> 00:33:04,724
Lahko dobim še enega?
380
00:33:05,479 --> 00:33:08,084
Jaz bom dva.
381
00:33:08,858 --> 00:33:10,720
Živijo, Wren. Kaj delaš tu?
382
00:33:10,969 --> 00:33:15,102
Za razliko od tvoje hčere,
jaz ne maram umazanih kolib.
383
00:33:15,288 --> 00:33:18,844
Tu imam lepše urejeno omaro za metle.
–Dobro zate.
384
00:33:20,589 --> 00:33:24,660
Tebe krivim za tole sranje.
–Tako je tvoje mnenje?
385
00:33:25,231 --> 00:33:28,638
Ti ne?
–Lily je srečna.
386
00:33:28,972 --> 00:33:34,057
Po štirih letih muk na faksu
mi je to zelo všeč.
387
00:33:34,480 --> 00:33:37,769
Mislila sem, da bo tudi tebi.
–Sreča je super.
388
00:33:38,157 --> 00:33:41,515
Srečna Lily je najboljša.
Ampak …
389
00:33:42,955 --> 00:33:45,520
ko postaneš starš,
se zgodi nekaj čudnega.
390
00:33:45,750 --> 00:33:50,349
Ko je tvoj otrok na tleh,
ko trpi, te to ubija.
391
00:33:50,699 --> 00:33:54,201
A ko je v redu,
ko vse gre kot po maslu,
392
00:33:54,733 --> 00:33:56,646
takrat te postane
resnično strah.
393
00:33:56,929 --> 00:34:00,855
Ker nočeš, da se to spremeni,
pa veš, da se bo.
394
00:34:01,570 --> 00:34:03,211
Se vedno?
395
00:34:08,349 --> 00:34:12,378
Lily ni nikoli omenila,
kaj se je zgodilo z vama z go. C.
396
00:34:12,719 --> 00:34:15,385
Isto, kot se zgodi vsaki zvezi.
397
00:34:16,262 --> 00:34:18,856
Začelo se je neverjetno.
398
00:34:20,552 --> 00:34:22,981
Potem je postalo realno.
399
00:34:31,202 --> 00:34:34,590
Včasih sva kolesarila
do kotička ob jezeru.
400
00:34:35,047 --> 00:34:37,610
Brala, jedla, karkoli.
401
00:34:39,010 --> 00:34:43,173
Nekega dne sem izvedel,
da je ta kotiček na prodaj.
402
00:34:43,391 --> 00:34:48,032
Bila sva mlada, nič nisva imela. A rekel sem,
da bi nekega dne morala tam živeti.
403
00:34:48,394 --> 00:34:53,731
Ona pa je odgovorila
z nasmehom na ustih,
404
00:34:55,193 --> 00:34:58,083
"Zakaj bi čakala? Zakaj bi
najboljše hranila za konec?"
405
00:34:58,277 --> 00:35:01,199
"Si ne zasluživa
nekaj dobrega že na poti?"
406
00:35:01,697 --> 00:35:07,355
Imela je prav,
kar se tu in tam zgodi.
407
00:35:11,583 --> 00:35:17,538
Varčevala sva in zbirala in naenkrat sem
gradil popolno hišo na popolnem mestu.
408
00:35:21,858 --> 00:35:27,429
Delal sem, da odplačam dolg.
Utrujen sem bil in ona tudi.
409
00:35:29,222 --> 00:35:32,681
Kmalu se ni več zdelo,
kot da sva poročena.
410
00:35:34,074 --> 00:35:40,574
Bilo je, kot bi vodil dnevno varstvo
z nekom, s komer si včasih hodil.
411
00:35:44,403 --> 00:35:49,034
Kritizirala sva se, prepirala
in mislil sem si, ko bi le lahko
412
00:35:49,393 --> 00:35:53,643
ko bi jo le lahko spravil
v tisto hišo, bi popravil vse.
413
00:35:56,318 --> 00:35:58,322
Vse bi bilo v redu.
414
00:36:01,132 --> 00:36:06,536
Nekega dne so me poklicali
sosedje z druge strani jezera.
415
00:36:07,405 --> 00:36:10,208
Rekli so, da so videli plamene.
416
00:36:16,139 --> 00:36:20,219
Ko sem prišel tja,
je ostal le še pepel.
417
00:36:23,463 --> 00:36:27,291
Tri tedne zatem sva končala.
418
00:36:29,291 --> 00:36:34,018
Zaradi hiše?
–Zdelo se je, da zaradi veliko več stvari.
419
00:36:38,610 --> 00:36:40,311
Lahko noč, Wren.
420
00:36:56,860 --> 00:37:01,362
Kot kaže, mi bo uspelo priti
šele na dan poroke. Oprosti, ljubica.
421
00:37:01,623 --> 00:37:08,005
Kako je Lily? –Noro zaljubljena. –Krasno.
–Grozno je. –Se strinjam, napako dela.
422
00:37:08,255 --> 00:37:13,119
Pripravljajo neko ceremonijo,
kjer si bosta izmenjala prstane.
423
00:37:13,331 --> 00:37:18,349
Ne na poroki? –Poroke ne bo. Ne bom
ji dovolila, da zavrže svoje življenje,
424
00:37:18,481 --> 00:37:21,954
zaradi noro čednega tipa
z najlepšega otoka na zemlji.
425
00:37:22,141 --> 00:37:26,293
Vem, kako se to sliši, a imam prav.
–Vedno imaš, draga.
426
00:37:26,657 --> 00:37:30,436
Akcija. –Pravzaprav nimam.
Iti moram.
427
00:37:33,556 --> 00:37:37,753
Povej. –Dobro, par tam stoji.
Prstanonoša prinese dva prstana,
428
00:37:37,934 --> 00:37:41,481
ki ju je blagoslovil tip s klobukom,
par si ju izmenja, a če si ju ne,
429
00:37:41,684 --> 00:37:45,409
zmeša "pravi kraj, čas, okoliščine" zadevo.
–Torej ukradiva prstane. –To sem hotel reči.
430
00:37:45,635 --> 00:37:47,536
Pa nisi. Torej je ideja moja.
431
00:37:47,976 --> 00:37:50,467
Prstanonoša je Gedejeva sestrična.
432
00:37:53,391 --> 00:37:57,126
Zakaj jaz? –Ti si vedno opravila težje delo,
jaz sem le odnašal smeti
433
00:37:57,329 --> 00:38:01,590
in jemal stvari z visokih polic. –Ne tako
visokih. In laskanje ne bo pomagalo.
434
00:38:01,893 --> 00:38:06,159
A boš vseeno to storila.
–Zakaj? –Ker je bila tvoja ideja.
435
00:38:15,623 --> 00:38:19,038
Živijo, družba.
–Se boš lovila z nami?
436
00:38:19,338 --> 00:38:21,702
Vam lahko prej nekaj pokažem?
437
00:38:21,913 --> 00:38:27,827
Naj vam pokažem. Jaz sem iz Amerike
in tam jemo banane malo drugače.
438
00:38:28,192 --> 00:38:34,969
Razrežemo jih, preden jih olupimo.
–Ni res! –Seveda je!
439
00:38:35,422 --> 00:38:38,967
Pokazala vam bom.
Pridi, sedi sem.
440
00:38:40,193 --> 00:38:44,735
Vidiš to banano? Normalna banana je, ne?
Na zunaj ni razrezana. –Ni.
441
00:38:44,927 --> 00:38:49,775
Vzemi jo … Odloži torbico.
Vzemi jo in jo olupi.
442
00:38:58,744 --> 00:39:00,838
Tako se to dela.
443
00:39:06,271 --> 00:39:12,347
Prstana sta bila blagoslovljena
s sveto vodo Pura Ulun Danu Batur.
444
00:39:13,456 --> 00:39:15,393
Jaz opravim težko delo.
445
00:39:17,454 --> 00:39:20,092
Ne morem verjeti,
da so nasedli triku z banano.
446
00:39:20,371 --> 00:39:22,664
Jezi te, ker ga nisi razvozlal.
447
00:39:22,936 --> 00:39:26,652
Morda vam ju pokaževa.
Ketut ju ima. Ketut?
448
00:39:27,059 --> 00:39:29,947
Pa gremo.
–Hej!
449
00:39:30,675 --> 00:39:32,641
Nam pokažeš prstana?
450
00:39:34,362 --> 00:39:39,954
Kje sta prstana? Nič ni notri.
–Prazna je.
451
00:39:41,114 --> 00:39:43,224
Izginila sta.
–V redu.
452
00:39:47,123 --> 00:39:48,768
Losi!
453
00:39:50,360 --> 00:39:53,898
Kaj pravi?
–Nisem poslušala. –V redu.
454
00:39:55,862 --> 00:40:00,090
Za prave okoliščine
moramo imeti prstana.
455
00:40:01,329 --> 00:40:05,438
Nihče ne ve, kaj bi.
Ketut joka.
456
00:40:06,894 --> 00:40:13,623
Ljubica, v redu je. Povej ji, da bo v redu.
–Ni v redu. Brez prstanov se ne moreva …
457
00:40:17,748 --> 00:40:20,592
Prav imaš. Ni problema,
poiskali bomo druga prstana.
458
00:40:20,791 --> 00:40:24,056
Si slišala? V redu je.
Opravili bomo kak drug dan.
459
00:40:31,746 --> 00:40:36,833
Kakšna sta videti?
–Pretegnila se bom. –Klasika.
460
00:40:40,971 --> 00:40:44,567
Razočarana. –Dobro.
–Je res? –Kaj hočeš reči?
461
00:40:44,876 --> 00:40:49,110
Najina hči je videti, kot bi ji ravno
umrl pes, ne vem kaj je pri tem dobrega.
462
00:40:49,407 --> 00:40:54,161
Skoraj tam smo že.
–Kje? –Bosta videla.
463
00:40:55,253 --> 00:40:58,358
Mislim, da ve.
–Ne ve.
464
00:41:00,367 --> 00:41:06,396
Dobro. –So tu?
–Tu so. –Kdo je tu?
465
00:41:11,400 --> 00:41:13,237
Delfini.
466
00:41:16,420 --> 00:41:20,126
Se hecaš?
–Še boljše bo.
467
00:41:22,882 --> 00:41:26,085
Kaj delata?
–Ne bojte se g. Cotton.
468
00:41:26,327 --> 00:41:29,518
Ne bojim se.
–Ja, se. –Pa se ne.
469
00:41:29,784 --> 00:41:32,007
Jaz se ne bojim.
470
00:41:36,103 --> 00:41:38,980
Mojbog, to je neverjetno.
471
00:41:56,318 --> 00:41:58,112
Mami.
472
00:42:00,056 --> 00:42:03,007
Ste prepričani, da niso morski psi?
–Niso morski psi.
473
00:42:03,157 --> 00:42:07,039
Morda delajo z njimi, da bi nas dobili.
–Ati, ne zamudi tega, pridi.
474
00:42:07,266 --> 00:42:11,068
Ne bodi taka reva. –Nisem reva.
–Pridi, reva. –Nehaj.
475
00:42:11,284 --> 00:42:17,992
Na stara leta si postal reva. Daj no, David.
–Ti bom že dal revo. Pa gremo.
476
00:42:27,753 --> 00:42:30,934
Ne morem verjeti, da me je
ugriznil delfin. –Odrgnil te je.
477
00:42:31,143 --> 00:42:33,782
To se ni še nikdar zgodilo.
–Ja. –Ati …
478
00:42:34,384 --> 00:42:39,802
Ati! Pazi nanj. Ali boli? –Grem stavit,
da me je tisti z norim nasmehom.
479
00:42:40,012 --> 00:42:43,672
Vsi delfini se smejijo. –Zdaj vemo, zakaj.
–Ni bil Gede kriv. –Ja.
480
00:42:43,867 --> 00:42:47,059
Vemo, se zgodi.
–Pravkar je rekel, da se ne.
481
00:42:47,288 --> 00:42:51,070
Georgia, lahko pritisnete na rano?
Po obveze grem.
482
00:42:51,335 --> 00:42:55,952
Saj nočemo, da izgubite nogo. –Kaj?
–Dovolj stvari se je že danes izgubilo.
483
00:42:59,451 --> 00:43:01,186
Ja, ve.
484
00:43:01,547 --> 00:43:06,487
Au, kaj ti je?
–Rekel je, naj pritiskam.
485
00:43:08,001 --> 00:43:12,443
Kot bi kar naenkrat spregledala, da je vse,
kar sem si kdaj želela, pred mojim nosom.
486
00:43:12,724 --> 00:43:19,215
Lahko bi se vrnila in poskusila,
a vem, da bi si vedno želela vrniti sem.
487
00:43:21,001 --> 00:43:25,862
K njemu. Kot vedno praviš,
zakaj bi najboljše hranili za konec?
488
00:43:27,311 --> 00:43:29,340
Ja, res je.
489
00:43:31,003 --> 00:43:34,931
Res je.
Oprostite, tele bi vzela.
490
00:43:35,222 --> 00:43:39,291
Turistki?
–Ona je, jaz pa zdaj živim tu.
491
00:43:40,920 --> 00:43:45,873
Torej se bova pogajali.
–Ni treba, kar pošteno ceno povejte.
492
00:43:46,233 --> 00:43:51,923
Turisti se radi pogajajo. Američani
dajejo dobre ponudbe. 800.000 rupij?
493
00:43:52,204 --> 00:43:56,648
Prav.
–Ne, ponudite mi 500.000.
494
00:43:58,041 --> 00:43:59,713
Samo sodeluj, mami.
495
00:44:01,346 --> 00:44:04,452
500.000.
–Dovolj, ubili me boste.
496
00:44:04,670 --> 00:44:07,498
Sedem.
–Šest, ali pa grem.
497
00:44:07,693 --> 00:44:11,472
Zmenjeno. Hvala.
498
00:44:13,023 --> 00:44:17,893
Tako sem hvaležna, da te imam.
–Brez potrebe. –Pa je.
499
00:44:18,230 --> 00:44:23,012
To je moja največja odločitev in pol sveta
si prepotovala, da me podpreš.
500
00:44:24,811 --> 00:44:28,835
Zelo ste prijazni. Hvala.
501
00:44:29,251 --> 00:44:31,244
Res nisem …
502
00:44:34,304 --> 00:44:38,891
Ne vem, kaj je to, a mi je všeč.
–Reče se mu martabak.
503
00:44:39,277 --> 00:44:41,027
Martabak?
504
00:44:41,449 --> 00:44:46,731
Z Lily bova dobila druga prstana,
a bolje bi bilo, če bi ju preprosto vrnili.
505
00:44:46,922 --> 00:44:49,269
O čem govoriš?
Nimam vajinih prstanov.
506
00:44:49,599 --> 00:44:54,097
Lily nisem povedal in ji tudi ne bom,
a z go. Georgio morata nehati.
507
00:44:54,253 --> 00:44:58,623
Mislim, da Lily nisi povedal,
ker se bojiš, da ima pomisleke.
508
00:44:58,849 --> 00:45:04,824
Da bi lahko prisluhnila tem pomislekom.
–Nisem ji povedal, ker bi jo prizadelo,
509
00:45:05,039 --> 00:45:08,983
ko bi videla, da se njena starša razumeta
le zato, da bi uničila njeno razmerje.
510
00:45:09,146 --> 00:45:11,753
Če je koga strah,
ste to vi.
511
00:45:12,510 --> 00:45:15,778
Nočem vam ukrasti hčerke.
To je zadnje, kar si želim.
512
00:45:16,005 --> 00:45:18,353
Ni nagrada,
ki jo lahko osvojiš.
513
00:45:19,210 --> 00:45:25,103
Verjemite, če Lily izve, kaj počneta,
jo bosta potem verjetno res izgubila.
514
00:45:26,284 --> 00:45:28,536
Uživajte v svojem
martabaku.
515
00:45:33,079 --> 00:45:36,284
Spomni me, ali so možje
iz Trojanca bili na strani dobrih?
516
00:45:36,478 --> 00:45:40,219
Ni važno, zmagali so? –V vojni za kaj?
–Ne delaj tega, Georgia.
517
00:45:40,469 --> 00:45:42,297
Misliš, da se motiva?
–Ne motiva se.
518
00:45:42,476 --> 00:45:46,139
Mislim, da se. –Se spomniš, da sva
se strinjala, da bova držala skupaj?
519
00:45:46,288 --> 00:45:48,548
To je bilo,
preden sva ju videla.
520
00:45:48,809 --> 00:45:51,721
Veš … Super. Klasika.
521
00:45:51,978 --> 00:45:55,985
Spet si zmagala. –Kaj to pomeni?
–Lily je bila pri meni en dan v tednu
522
00:45:56,188 --> 00:45:58,722
in vsak drugi konec tedna.
Pri tebi pa ves preostali čas.
523
00:45:58,900 --> 00:46:04,081
Poslušala te je, se zanesla nate,
zdaj pa ji boš dala vse, kar hoče.
524
00:46:04,253 --> 00:46:07,152
Nikoli ji nisem dala, kar je hotela.
Stala sem ji ob strani.
525
00:46:07,338 --> 00:46:09,972
Postavljala pravila, se prepirala z njo.
Ti si bil zabaven ati.
526
00:46:10,159 --> 00:46:13,128
Vozil si jo, kamor je hotela,
ji vse kupoval, nato pa odšel.
527
00:46:13,320 --> 00:46:16,840
Nisem tega hotel. –Potem pa ne bi odšel.
–Moral sem, konec je bilo. –Zakaj?
528
00:46:17,012 --> 00:46:21,106
Ker je hiša zgorela? –Ker me nisi več ljubila.
–Ti me nisi imel rad. –Nisi me spoštovala.
529
00:46:21,253 --> 00:46:23,545
Ti me nisi spoštoval. –To sploh ni res.
530
00:46:23,880 --> 00:46:28,065
Si se sploh hotel poročiti, ko si
me zasnubil, ali … –Hotel sem biti srečen.
531
00:46:28,239 --> 00:46:33,445
Hotel sem, da si ti srečna. –Zdaj sem.
–Dobro, jaz tudi. –Super. –Super.
532
00:46:59,264 --> 00:47:04,554
OTOČEK, SVETIŠČA,
JAMA, PREKLET, TANAH LOT
533
00:47:13,802 --> 00:47:17,670
Živijo. –Živijo. –Koliko je ura?
–Ravno pravšnja.
534
00:47:19,628 --> 00:47:23,976
Ne izgleda, kot da bi spal.
–Pred spanjem vlažim kožo.
535
00:47:24,416 --> 00:47:28,130
Dobro. Zbudiva …
–Kaj se dogaja?
536
00:47:29,081 --> 00:47:31,956
Živijo. –Živijo.
537
00:47:35,496 --> 00:47:40,574
Delo imam za vaju.
Pridita.
538
00:47:49,215 --> 00:47:54,306
Ne morem verjeti, da to delava.
–Ne vem, če ti smeš s svojo rano.
539
00:47:54,643 --> 00:47:56,679
Kri privlači morske pse.
540
00:48:02,393 --> 00:48:04,844
Vedno te je poslušala.
541
00:48:06,351 --> 00:48:09,170
Kaj? –Še vedno te.
542
00:48:09,456 --> 00:48:13,250
Nikoli se ni tako trudila
osrečiti mene, kot tebe.
543
00:48:15,922 --> 00:48:19,632
Tako zelo ti je podobna.
544
00:48:19,971 --> 00:48:22,800
Meni se zdi
bolj podobna tebi.
545
00:48:27,835 --> 00:48:32,708
Pa še nekaj, ko primerjam
tvoj kup alg z mojim,
546
00:48:32,911 --> 00:48:37,148
čeprav to ni tekmovanje,
a če bi bilo,
547
00:48:38,952 --> 00:48:40,679
bi jaz vodila.
548
00:48:44,253 --> 00:48:47,838
Dobro, da ni tekmovanje.
–Dobro, da ni. –Ja.
549
00:48:56,903 --> 00:48:59,512
Nežen moraš biti!
550
00:48:59,659 --> 00:49:02,856
Spusti! –To je moje!
551
00:49:06,052 --> 00:49:08,793
Pusti, pusti!
552
00:49:09,297 --> 00:49:11,791
Kaj delaš? To je moje!
553
00:49:12,148 --> 00:49:14,340
Bi nehal?
–Pusti to!
554
00:49:15,626 --> 00:49:17,456
To postaja čudno.
555
00:49:26,673 --> 00:49:30,643
Nekaj časa je delovalo.
–Nova prstana imata.
556
00:49:31,197 --> 00:49:37,652
Hvala za pomoč pri nabiranju.
–Kdo je zmagal? –Ni bilo tekmovanje.
557
00:49:41,012 --> 00:49:44,157
Saj si rekla, da ni bilo
tekmovanje, ne? –Točno to.
558
00:49:44,344 --> 00:49:46,135
Objem je za nekaj drugega.
559
00:49:46,454 --> 00:49:50,759
Oke deh. Metatah se začenja.
–Metatah. –Kaj? –Metatah.
560
00:49:53,088 --> 00:49:58,458
Saj držiš z mano, ne?
–Seveda. –Skupaj. –Vsekakor. –Prav.
561
00:50:13,465 --> 00:50:18,902
V čem je stvar? –Verjamejo,
da nas brušenje podočnikov loči od živali
562
00:50:19,117 --> 00:50:21,885
in od vsega,
kar vodi v nesrečen zakon.
563
00:50:22,106 --> 00:50:25,775
Samo hrane
ne moreš več prežvečiti.
564
00:50:28,298 --> 00:50:33,686
Poznam tipa, ki se je hotel poročiti
z judinjo in so ga obrezali. Tole je hujše.
565
00:50:35,967 --> 00:50:38,306
Ne, tisto je hujše.
566
00:50:41,188 --> 00:50:45,155
Je bolelo? Je bilo tako hudo,
kot je bilo videti?
567
00:50:45,365 --> 00:50:48,822
Zelo boleče je bilo. Zato smo
prišli na protibolečinska zdravila.
568
00:50:49,056 --> 00:50:52,548
Izvolite, arrack za vse.
–Hvala. –Kaj je arrack?
569
00:50:52,864 --> 00:50:58,030
Ne vem, a nazadnje sem se
zbudila na drevesu s peskom v ustih.
570
00:50:58,492 --> 00:51:01,889
To je palmovo žganje.
Ni za mevže.
571
00:51:06,496 --> 00:51:08,728
Pomagajte. –Izvolite.
572
00:51:14,096 --> 00:51:17,916
Ni tako hudo.
–Resno, pazite se napada arracka.
573
00:51:18,141 --> 00:51:20,590
Ne, ne. Ni prvič na rodeu.
574
00:51:20,947 --> 00:51:25,545
Se spomniš pivo ponga s faksa? –Praktično
diplomirala sva iz njega. Neverjetna si bila.
575
00:51:25,771 --> 00:51:28,507
Tudi ti nisi bil slab. –Res je.
576
00:51:30,969 --> 00:51:37,320
Bojevnik si! Zmogel boš, daj!
Ja, fant. To, Shauny. Veliki Shaun!
577
00:51:39,766 --> 00:51:45,242
Prekleto! –To je pivo pong?
–Ni za slabiče.
578
00:51:49,306 --> 00:51:51,581
Pa dajva. –Ja?
579
00:51:52,246 --> 00:51:55,271
Par proti paru?
–Resno?
580
00:51:56,322 --> 00:51:59,981
Samo ne s pivom. Z arrackom.
–Prav, gremo.
581
00:52:00,278 --> 00:52:01,974
To ni pametna zamisel.
582
00:52:02,521 --> 00:52:05,639
Pomembna je priprava.
–Dobro. –Vaja!
583
00:52:05,891 --> 00:52:10,864
Potrebovali jo boste. –Opazuj očeta!
–Samo za vajo. Bum, bum!
584
00:52:11,159 --> 00:52:15,164
Kaj je bilo to? –Zasrbelo me je.
Čakaj, zasrbelo me je. –Zasrbelo ga je!
585
00:52:15,367 --> 00:52:18,695
Nova priložnost. –Spomni se
starih časov. Saj bo šlo.
586
00:52:18,833 --> 00:52:23,572
Lahko kak komad za starejše?
Nekaj starega?
587
00:52:23,838 --> 00:52:29,054
Zberi se. Ne zgreši.
–Pripravljen in … Sedi, pet!
588
00:52:30,289 --> 00:52:34,443
O, ne. Ne, ne, ne, ati!
589
00:52:34,632 --> 00:52:37,456
Ati, prosim, nehaj!
–O, ja!
590
00:52:39,298 --> 00:52:42,152
Ljudje gledajo.
–Bum! –Ati!
591
00:52:42,449 --> 00:52:47,670
Ati, nehaj! O, bog, vsi gledajo. Odpovej.
Takoj odpovej igro. Prosim, odpovej.
592
00:52:47,945 --> 00:52:50,065
Poteze stare šole.
593
00:52:52,682 --> 00:52:57,065
Dinozavrski gibi, prekleto!
–Molim za asteroid!
594
00:53:06,222 --> 00:53:11,311
Mami, prosim nehaj.
Zavoljo svoje hčere, nehaj s tem.
595
00:53:11,793 --> 00:53:14,661
Prosim, nehaj.
Prosim, o mojbog!
596
00:54:05,282 --> 00:54:09,112
Dobro, zmogel boš.
–Zmogel bom. V katerega? –Le eden je.
597
00:54:09,650 --> 00:54:13,182
Resno? –Ja. Kaj?
–Dva vidim. –O, bog.
598
00:54:14,721 --> 00:54:18,773
O, ja. –Dobro.
–Pa gre.
599
00:54:19,021 --> 00:54:21,347
Sedi!
600
00:54:21,682 --> 00:54:25,719
Saj ti ni treba. Ni ti treba.
–Ampak taka je igra!
601
00:54:27,021 --> 00:54:33,130
Spij! Spij! –Bruhal boš!
–To je lokalna pijača. Kot limonada.
602
00:54:33,478 --> 00:54:37,416
Padel bo. Padel bo!
603
00:54:37,806 --> 00:54:39,344
Padel bo.
604
00:54:46,088 --> 00:54:51,458
O, mojbog. –Kam gresta?
–Adijo! –Kam gresta?
605
00:55:12,280 --> 00:55:14,335
Preveč so mi postregli.
606
00:55:17,422 --> 00:55:22,418
Rabim vodo z limono in slanino.
–Rad imam slanino.
607
00:55:26,143 --> 00:55:28,210
Kaj delaš v moji postelji?
–Kaj delaš v mojih boksaricah?
608
00:55:28,420 --> 00:55:32,101
Kaj delaš v moji majici?
–Vrni mi spodnjice. –Kje so pa moje?
609
00:55:33,195 --> 00:55:37,266
Ne tu. –Hvala bogu.
–Niti ne, nag sem. –O, mojbog.
610
00:55:37,500 --> 00:55:40,947
Kaj sva počela? –Nič.
–Tako pijana sva bila.
611
00:55:41,181 --> 00:55:45,036
Jaz sem še vedno. Lulat moram.
–Ne vstajaj iz postelje. Golota.
612
00:55:45,228 --> 00:55:50,489
Daj mi nekaj za oblečt.
–O, mojbog. –Jezus!
613
00:55:52,876 --> 00:55:56,726
To je to.
Sinoči si šel gol plavat.
614
00:55:56,954 --> 00:56:00,059
Torej nisva nič počela.
–Na celem svetu ni dovolj alkohola.
615
00:56:00,246 --> 00:56:03,802
Ne bodo mi prav.
–Raztegljive so, zaupaj mi.
616
00:56:05,155 --> 00:56:07,092
Spet Lily.
617
00:56:08,130 --> 00:56:12,661
Zakaj naju ima hči tako rada? –Ne sme
naju videti skupaj. –Nihče naju ne sme.
618
00:56:12,902 --> 00:56:15,599
Georgia, ljubica.
–Paul, moj fant.
619
00:56:15,771 --> 00:56:18,865
Si mu povedala, da ne maraš presenečenj?
–Toliko me preseneča,
620
00:56:19,130 --> 00:56:23,342
da nisem več presenečena.
–Georgia, jaz sem Paul.
621
00:56:23,579 --> 00:56:27,474
Odtihotapila se bom. Zamoti ga.
–Kaj? –Zamoti ga! –Ti ga daj!
622
00:56:27,744 --> 00:56:30,201
Georgia, odpri.
–Jebemti!
623
00:56:30,918 --> 00:56:33,362
Živijo, Paul.
–David, mislil sem, da je to …
624
00:56:33,592 --> 00:56:36,791
Gerogijina soba?
Ne, moja je. Tista je …
625
00:56:36,994 --> 00:56:40,813
Moja. Živijo, ljubi. Se mi je zdelo,
da te slišim. –Njena. –V svoji sobi sem.
626
00:56:40,989 --> 00:56:45,297
Receptor je rekel … –Zamenjala sva.
–Da je to lahko moja soba. –Mnogo boljša.
627
00:56:46,077 --> 00:56:50,452
Super, jo lahko vidim?
–Ja, še prej pa mi, prosim,
628
00:56:50,835 --> 00:56:54,436
prinesi veliko skodelico kave.
–Seveda, zate vse.
629
00:56:57,878 --> 00:57:02,311
Si izvajal jogo?
–Ne, samo hlače so mi všeč.
630
00:57:09,266 --> 00:57:13,659
Hitro, menjava sob!
Sranje.
631
00:57:17,061 --> 00:57:20,532
Če bi le za sekundo okleval …
632
00:57:20,835 --> 00:57:25,822
170 duš je hvaležnih,
da nisem. Plus jaz.
633
00:57:26,306 --> 00:57:29,028
Torej 171?
–Živijo, kje sta bila?
634
00:57:29,235 --> 00:57:32,614
Ste videli, da je Paul tu?
–Zraven nas stoji. –Kakšen je plan?
635
00:57:32,856 --> 00:57:36,148
Mislil sem, da bi šli
na otok Nusa Penida.
636
00:57:36,452 --> 00:57:38,744
Najlepši kraj za sončni zahod.
–Odlično.
637
00:57:38,960 --> 00:57:43,606
V vodiču sem bral
o templju Tanah Lot.
638
00:57:43,844 --> 00:57:48,443
Mislim, da to ni …
–Priskrbel nam bom taksi, velja?
639
00:57:48,936 --> 00:57:53,543
Mislim, da bi bilo bolje iti na Nusa Penida.
–Takoj za Tanah Lotom.
640
00:57:54,844 --> 00:57:59,280
Veste kje je tempelj Tanah Lot?
–Ja.
641
00:58:00,342 --> 00:58:02,786
Gremo, družba!
642
00:58:22,769 --> 00:58:25,574
Si v redu?
–Ne bi smela biti tu.
643
00:58:26,063 --> 00:58:31,137
Zakaj? Izgleda neverjetno.
–Zakleto je.
644
00:58:31,543 --> 00:58:36,846
Tradicija pravi, da neporočen par,
ki obišče Tanah Lot, ne bo srečen v zakonu.
645
00:58:38,409 --> 00:58:40,719
Ati ni mogel tega vedeti.
646
00:58:41,490 --> 00:58:46,588
Prepričan sem, da imaš prav.
–Pa odidiva.
647
00:58:47,362 --> 00:58:49,400
Si prepričana?
–Ja.
648
00:58:49,876 --> 00:58:55,998
Mislim pa, da nama urok ne pride do živega.
–Morda drugi pari niso tako srečni.
649
00:59:08,824 --> 00:59:13,684
Menda se imenujejo kačje jame.
–Kako dobro je priti v senco.
650
00:59:14,394 --> 00:59:17,059
Kot bi moj maček imel mačka.
651
00:59:20,510 --> 00:59:26,190
Kaj delaš? –Georgia?
–Ja? –Ljubim te.
652
00:59:26,965 --> 00:59:30,916
Si čudovita in prijazna.
653
00:59:31,865 --> 00:59:35,746
Imaš smisel za humor, si pametna.
Si vse, kar si želim in potebujem.
654
00:59:36,010 --> 00:59:37,918
Bi se poročila z mano?
655
00:59:40,047 --> 00:59:42,056
Paul, sem tako …
656
00:59:43,117 --> 00:59:46,923
Tako sem ganjena
in slabo mi je.
657
00:59:51,273 --> 00:59:54,425
Kako naj to povem?
David …
658
00:59:55,835 --> 01:00:00,688
David je noč preživel v moji sobi.
Žal mi je.
659
01:00:05,922 --> 01:00:07,523
Vem.
660
01:00:09,067 --> 01:00:12,547
Moški ne nosijo hlač za jogo,
celo med jogo ne.
661
01:00:13,085 --> 01:00:17,487
Prav. Nič se ni zgodilo. Nič takega ni.
Nikoli se ne bi zgodilo.
662
01:00:17,688 --> 01:00:19,293
Nehaj, nehaj. –Prav.
663
01:00:19,836 --> 01:00:22,047
Zaupam ti.
–Prav. Hvala.
664
01:00:22,938 --> 01:00:24,617
Hvala.
665
01:00:25,150 --> 01:00:26,706
Jaz …
666
01:00:27,670 --> 01:00:32,695
Jaz ti zaupam.
–Ja, hvala.
667
01:00:34,192 --> 01:00:38,949
Zakaj si tako čuden? –Mislim,
da me je nekaj ugriznilo. –Resno?
668
01:00:39,554 --> 01:00:41,425
O, kača.
669
01:00:43,768 --> 01:00:45,251
To ni dobro.
670
01:00:46,184 --> 01:00:49,722
Sranje.
O, mojbog. Mojbog.
671
01:00:49,996 --> 01:00:53,896
Mokro je. –Kje je?
–Bog, tu je! Kaj bova storila?
672
01:00:54,094 --> 01:00:56,922
Kaj bova storila?
–Nekaj ukreni. –Prav.
673
01:00:57,925 --> 01:01:00,945
Karkoli! –Dobro.
674
01:01:08,478 --> 01:01:12,619
Neverjetna si.
–Mislim, da sem večino dobila ven.
675
01:01:13,813 --> 01:01:15,985
Mislim, da sem večino dobila.
676
01:01:17,768 --> 01:01:24,114
Okončine bo imel malo otopele
in vrtelo se mu bo od tablet,
677
01:01:24,505 --> 01:01:27,619
a dolgoročnih posledic ne bo.
–Ne, kot če te ugrizne delfin.
678
01:01:27,818 --> 01:01:30,849
Že prav.
–Življenje si mi rešila.
679
01:01:31,552 --> 01:01:36,090
Ne zares. –Pravkar sva slišala.
Kakšna pustolovščina!
680
01:01:36,333 --> 01:01:40,065
Si v redu? –Sem,
zahvaljujoč svoji bojevniški kraljici.
681
01:01:40,367 --> 01:01:42,634
Moji Georgiji.
–Dobro.
682
01:01:49,027 --> 01:01:50,963
O čem govorite?
683
01:01:51,704 --> 01:01:53,398
O kačah.
684
01:01:54,751 --> 01:01:58,902
Mora počivati.
V redu bo, a tega ne ponovite.
685
01:01:59,324 --> 01:02:02,429
Dobro. –Gremo.
–Prav. –Ja.
686
01:02:02,726 --> 01:02:05,873
Pustili te bomo počivati.
A ne skrbi, tu bom.
687
01:02:06,092 --> 01:02:11,155
Ne pozabi na tisto
pomembno vprašanje. –Ja.
688
01:02:11,983 --> 01:02:15,490
Kaj te je vprašal?
–Če bi se poročila z njim.
689
01:02:17,170 --> 01:02:19,382
To je čudovito.
–Kaj?
690
01:02:19,695 --> 01:02:24,847
Morda ne za vse. –Saj je prijazen, ampak …
–Kaj je narobe s prijaznim?
691
01:02:26,686 --> 01:02:30,014
Če bo to še trajalo, boš čez par let
raje gledala, kako se barva suši.
692
01:02:30,197 --> 01:02:35,661
Kako, prosim? –Mami, ti si neverjetna,
izobražena, močna, pametna in lepa,
693
01:02:35,960 --> 01:02:38,114
a ob njem
nisi najboljše, kar si lahko.
694
01:02:38,380 --> 01:02:43,576
Je prijazen in ima lepe oči,
a to ni dovolj.
695
01:02:45,530 --> 01:02:48,201
Če te nekdo ljubi,
ni isto, kot če ljubiš ti.
696
01:02:49,918 --> 01:02:53,293
Poleg tega pa
vsa ta presenečenja?
697
01:02:53,967 --> 01:02:58,065
Med nami je samo zavesa,
tako da sem vse slišal.
698
01:03:18,302 --> 01:03:20,307
Slabo se počutim.
699
01:03:21,003 --> 01:03:23,764
Saj ni rekla,
da je privolila.
700
01:03:26,257 --> 01:03:28,329
Kako bi se ti zdelo, če bi?
701
01:03:29,682 --> 01:03:33,612
Kot bi se poročil star prijatelj,
s komer komaj kdaj govoriš.
702
01:03:34,003 --> 01:03:38,030
Veseli te, a ne čutiš,
kot da bi moral kupiti darilo.
703
01:03:40,190 --> 01:03:42,632
Od kdaj sta vidva
stara prijatelja?
704
01:03:46,257 --> 01:03:52,596
Tako to gre. Stvari se zgodijo,
spremenijo in ti greš naprej.
705
01:03:56,856 --> 01:03:58,514
Samo naprej greš.
706
01:04:10,724 --> 01:04:12,713
Ne bo mi pravila,
kaj naj storim.
707
01:04:13,059 --> 01:04:17,108
Lahko verjameš? –Oprosti,
malo sem omotičen. Naj bi verjel?
708
01:04:17,320 --> 01:04:21,322
Ne. –Ne, ne morem.
–Vem, da misliš, da sem hinavka.
709
01:04:21,588 --> 01:04:24,333
Res? –In verjetno imaš prav.
710
01:04:25,028 --> 01:04:28,610
Dobro. –Kdo sva, da trdiva,
da Lily ne ve, kaj je dobro zanjo?
711
01:04:29,001 --> 01:04:33,572
In če ve, če je prepričana,
da ljubi in je ljubljena, potem …
712
01:04:33,778 --> 01:04:37,244
David je z njima.
David je z Gedejem in Lily.
713
01:04:37,409 --> 01:04:42,445
Torej ju lahko spravi narazen.
–Nočem, da ju. –Prekleta zdravila!
714
01:04:43,362 --> 01:04:45,802
Nekaj moram storiti.
Vzemi tole.
715
01:04:47,766 --> 01:04:51,347
Oprosti. Tako boš lažje zaspal.
716
01:04:52,804 --> 01:04:54,239
Pozdravi se.
717
01:04:54,998 --> 01:04:59,161
Veš, da sem izurjen pilot.
Več tednov lahko zdržim brez spanja.
718
01:05:16,641 --> 01:05:18,344
Najlepši kraj na zemlji.
719
01:05:19,313 --> 01:05:22,242
Če sem iskren,
na vseh ostalih še nisem bil.
720
01:05:22,514 --> 01:05:24,648
Tvoja mama
bo tako ljubosumna.
721
01:05:24,987 --> 01:05:28,983
Poslal ji bom sliko, takoj ko dobim signal.
–Ne bo treba.
722
01:05:35,791 --> 01:05:38,329
Mami, živijo.
723
01:05:38,909 --> 01:05:42,445
Oprosti za tisto prej.
Samo presenetilo me je.
724
01:05:42,641 --> 01:05:47,045
Seveda je to tvoja odločitev.
–Nič se še nisem odločila.
725
01:05:50,246 --> 01:05:52,710
Dobro. –Živijo, gospoda.
726
01:05:52,943 --> 01:05:57,005
Je Paul v redu? –Spi.
–Kako pa veš?
727
01:05:57,519 --> 01:05:59,809
Poglej si ta razgled.
728
01:06:00,860 --> 01:06:02,655
Ja.
729
01:06:04,865 --> 01:06:06,728
Je to moj čoln?
730
01:06:08,663 --> 01:06:10,458
Ga odnaša?
731
01:06:11,115 --> 01:06:13,362
Samo plima ga dviguje.
732
01:06:13,744 --> 01:06:18,614
Odnaša ga. –Saj ste privezali čon?
Ja, privezal sem ga za deblo.
733
01:06:21,983 --> 01:06:23,911
To pa ni dobro.
734
01:06:28,556 --> 01:06:31,766
Kako daleč je prvo naselje?
–Predaleč za pešačenje.
735
01:06:32,125 --> 01:06:35,168
Pa še temni se.
–Še vedno nimam signala.
736
01:06:35,690 --> 01:06:38,664
Kaj bomo storili?
–Taborili bomo čez noč.
737
01:06:39,047 --> 01:06:43,436
Mnogi pridejo gledat zahod, tako bomo
dobili prevoz pravi čas do poroke.
738
01:06:43,646 --> 01:06:46,684
Bo šlo?
–Ja, še več ur imamo.
739
01:06:47,202 --> 01:06:50,836
Georgia, lahko z Lily zakurita?
–Takoj, ja.
740
01:06:51,045 --> 01:06:53,822
G. Cotton, midva
bova poiskala hrano.
741
01:06:54,114 --> 01:06:57,577
Kakšno hrano?
–Videl sem nekaj divjih prašičev.
742
01:06:59,505 --> 01:07:01,974
Kopja bova morala izdelati.
743
01:07:02,952 --> 01:07:08,365
Kaj? Lahko sem lovec!
Kako napraviš tisto koničasto reč?
744
01:07:09,326 --> 01:07:14,545
Navdušena sem in vžigalice
imam v torbici. –Prav.
745
01:07:15,500 --> 01:07:18,914
Mislim, da še nikoli
nisem uspešno zakurila.
746
01:07:19,217 --> 01:07:24,307
Res? Kaj pa tvoj osmi rojstni dan?
–No, vsaj ne namenoma.
747
01:07:24,619 --> 01:07:28,503
Nekaj norih zabav smo imeli. Se spomniš
svojega desetega rojstnega dne?
748
01:07:28,692 --> 01:07:32,505
Mami? –Prišel je pijan klovn.
Ne, čarovnik je bil … –Mami!
749
01:07:47,670 --> 01:07:52,168
Dobro, vi ste najbližje.
–Mislim, da je bližje tebi.
750
01:07:53,438 --> 01:07:54,934
Dobro.
751
01:07:55,702 --> 01:07:59,414
Jaz bom štel, prav? Ena.
752
01:08:04,817 --> 01:08:06,452
Ati!
753
01:08:07,789 --> 01:08:13,742
Kaj delaš? Imela sva ga. –Ne morem verjeti.
–Ti si ga pregnala! –Ne govorim o tem.
754
01:08:13,992 --> 01:08:16,287
O čem govoriš?
–Našla je prstana.
755
01:08:16,963 --> 01:08:20,728
Resno? Odlično, kje?
–V mamini torbici.
756
01:08:21,127 --> 01:08:26,341
Sem vedel. –Kaj? –Sem vedel.
–In očitno v tem ni bila sama, saj …
757
01:08:26,904 --> 01:08:30,106
Čakaj, kaj? –V torbici si ju pustila?
–Kako to misliš, da si vedel?
758
01:08:30,264 --> 01:08:33,390
Kaj pa naj bi? –Stan bi ju vrgla.
–Oprosti, nisem ti mogel povedati.
759
01:08:33,582 --> 01:08:36,707
V smeti, v morje … –O, mojbog.
–Lahko nehaš s prstani?
760
01:08:36,887 --> 01:08:40,067
Ne morem verjeti. Moja starša
sta hotela sabotiratzi poroko,
761
01:08:40,318 --> 01:08:42,605
moj zaročenec je vedel,
pa mi ni povedal.
762
01:08:42,793 --> 01:08:47,854
Hoteli smo najboljše zate. –Ne spoštujete
tega, kar jaz mislim, da je najboljše.
763
01:08:49,458 --> 01:08:51,722
Taka sta, kot drugi starši.
764
01:08:51,944 --> 01:08:56,761
Delata se, da svetujeta svojemu oroku
v njegovo dobro, govorita pa vama mladima,
765
01:08:56,965 --> 01:09:00,121
da bi spremenila preteklost
in ne naredila napake izpred 25 let.
766
01:09:00,284 --> 01:09:02,636
To pa sploh ni res.
–To je čisto res.
767
01:09:04,043 --> 01:09:10,287
Ne morem ti povedati, kako si želim,
da bi meni to kdo takrat dopovedal.
768
01:09:11,185 --> 01:09:14,681
Da bi mi preprečil storiti
največjo napako v življenju.
769
01:09:17,132 --> 01:09:19,869
Jaz sem največja napaka
v tvojem življenju?
770
01:09:20,358 --> 01:09:22,806
Ne ti. Jaz.
771
01:09:23,690 --> 01:09:25,703
Jaz sem napaka.
772
01:09:30,367 --> 01:09:31,966
Hej.
773
01:09:52,208 --> 01:09:54,300
Misliš, da sva jo izgubila?
774
01:09:56,164 --> 01:09:58,158
Precej jezna je.
775
01:10:01,462 --> 01:10:04,863
Govoril bom z njo. Rekel ji bom,
da sem se jaz tega spomnil.
776
01:10:05,262 --> 01:10:07,126
Da sem te nagovoril k temu.
777
01:10:08,140 --> 01:10:11,881
Če bi te poslušal,
ne bi tega storila.
778
01:10:13,452 --> 01:10:15,326
V redu bo.
779
01:10:21,327 --> 01:10:23,155
Nisi bil napaka.
780
01:10:25,682 --> 01:10:27,149
Nisi bil.
781
01:10:28,252 --> 01:10:31,953
Že leta velja,
da si bil ti kriv, pa ni res.
782
01:10:35,671 --> 01:10:37,238
Jaz …
783
01:10:38,274 --> 01:10:40,871
Tako rada sem bila mama.
784
01:10:43,143 --> 01:10:44,974
Ampak …
785
01:10:45,506 --> 01:10:49,287
Začela sem izgubljati
samo sebe in sem mislila,
786
01:10:49,850 --> 01:10:52,953
da če ostanem s tabo,
787
01:10:53,614 --> 01:10:56,509
se nekega dne sploh
ne bom več prepoznala.
788
01:11:00,493 --> 01:11:03,979
To je bila napaka.
Ne ti.
789
01:11:16,230 --> 01:11:18,390
Moral bi mi povedati.
790
01:11:19,640 --> 01:11:23,100
Tvoj oče misli,
da si zaslužiš boljšega od mene.
791
01:11:23,639 --> 01:11:27,921
On misli, da si zaslužim
boljšega od vseh. –Jaz tudi.
792
01:11:30,858 --> 01:11:34,612
Mnogo stvarem si se odpovedala,
ko si ostala tukaj.
793
01:11:35,529 --> 01:11:37,762
In veš, da to razumem.
794
01:11:39,596 --> 01:11:41,536
Kaj pa jaz?
795
01:11:42,626 --> 01:11:46,154
Čez eno leto.
Čez deset let?
796
01:11:47,786 --> 01:11:50,162
Ti bom še vedno dovolj?
797
01:11:52,194 --> 01:11:54,176
Se hecaš?
798
01:11:57,351 --> 01:12:01,351
Sediva tukaj
in vidiva luno in slap.
799
01:12:01,836 --> 01:12:06,104
Sem na najlepšem kotičku sveta,
gledam pa lahko le tebe.
800
01:12:09,943 --> 01:12:13,645
To ni poletna romanca
z začetkom in koncem.
801
01:12:15,606 --> 01:12:17,408
To je za vedno.
802
01:12:48,831 --> 01:12:53,126
Jutro. –Jutro.
–Kako si spal?
803
01:12:53,407 --> 01:12:55,871
Saj veš, zunaj.
804
01:12:58,106 --> 01:13:01,569
Mislim, da je to moj novi
najljubši kraj na svetu.
805
01:13:02,649 --> 01:13:05,108
Moj drugi. –Ja?
806
01:13:05,682 --> 01:13:07,384
Kje je lepše?
807
01:13:10,033 --> 01:13:14,243
Najin kotiček ob jezeru.
–Ja. Še vedno grem včasih tja.
808
01:13:15,002 --> 01:13:16,606
Res?
809
01:13:16,856 --> 01:13:20,324
Kaj so tam zgradili? Prosim,
ne reci, da kako odurno graščino.
810
01:13:20,694 --> 01:13:22,631
Ne, še vedno je prazno.
811
01:13:23,612 --> 01:13:26,108
Le zakaj se ni
tam nič razvilo?
812
01:13:27,434 --> 01:13:29,470
Ker sem še vedno lastnik.
813
01:13:33,349 --> 01:13:35,255
Mislil sem prodati.
814
01:13:36,261 --> 01:13:38,996
Dobil sem ponudbo,
a nisem mogel …
815
01:13:40,882 --> 01:13:42,556
Nisem hotel prodati.
816
01:13:49,057 --> 01:13:52,512
Imaš … Cel gozd.
817
01:14:20,155 --> 01:14:22,279
O, ne.
–Ne!
818
01:14:22,567 --> 01:14:25,006
Ne! Samo …
–Ne, ne, ne.
819
01:14:25,177 --> 01:14:26,827
To ne bi šlo.
–To je slabo.
820
01:14:27,069 --> 01:14:31,551
Ne bo šlo. To je zaradi kraja.
–In Lily. –Vse je pretirano.
821
01:14:31,747 --> 01:14:35,688
Morda, če bi bila mlajša.
–Pa nisva. –Nisva. –Dobro veva.
822
01:14:35,842 --> 01:14:41,310
Veva. –Dobro. –Dobro.
–Daj roko. –Daj …
823
01:14:41,320 --> 01:14:44,631
Mami, ati.
–Ja? –Tvoja starša sva.
824
01:14:44,940 --> 01:14:47,061
Živijo.
–Prevoz sva dobila.
825
01:14:48,591 --> 01:14:53,556
Glej, glej. Ponovno pozdravljena.
Ali naj rečem ciao?
826
01:15:20,698 --> 01:15:22,925
Hvala. Hej, Georgia …
827
01:15:23,378 --> 01:15:26,926
Ljubica!
Tako me je skrbelo.
828
01:15:27,158 --> 01:15:31,527
V redu smo. Le dolgo
kopel potrebujem. Kako si?
829
01:15:31,801 --> 01:15:36,780
Prav si imela glede spanca. Obe nogi
lahko premikam. In glej, ena roka dela!
830
01:15:38,145 --> 01:15:42,342
Kje ste bili? –Dolga zgodba …
–Naš čoln je odneslo.
831
01:15:42,779 --> 01:15:46,698
To ni dolga zgodba.
–Če bi bil zraven, bi bila.
832
01:15:47,014 --> 01:15:48,929
Kam greš? –Lily!
833
01:15:49,359 --> 01:15:53,047
V Wrenino sobo se grem pripravit,
saj se popolne poročim.
834
01:15:54,520 --> 01:15:57,496
Lahko se pridružita
ali pa odletita domov.
835
01:15:58,470 --> 01:16:00,132
Lily.
836
01:16:24,385 --> 01:16:27,935
Živijo.
–Vaš smoking, gospod.
837
01:16:35,557 --> 01:16:39,511
Ste v redu, gospod?
–Ja, vse je očitno odlično.
838
01:16:54,981 --> 01:16:59,597
Presenečenje! –Zakaj si to storil?
–Naročil sem nama malico. –Prav.
839
01:16:59,949 --> 01:17:03,122
Kako dolgo si že tu?
–Ne tako dolgo.
840
01:17:03,792 --> 01:17:05,636
Hladna malica?
841
01:17:06,189 --> 01:17:08,912
Nisem vedel,
kako dolgo boš v kopalnici.
842
01:17:09,184 --> 01:17:13,091
Napad panike bo trajal cel dan.
–Nekaj pojej.
843
01:17:13,310 --> 01:17:16,112
Ne ravno jajc,
malo so zakrknjene.
844
01:17:16,583 --> 01:17:18,078
Najprej pa …
–Kaj?
845
01:17:20,270 --> 01:17:22,181
Drugi poskus.
846
01:17:23,386 --> 01:17:25,091
Georgia. –Ja?
847
01:17:27,009 --> 01:17:28,470
Ljubim te.
848
01:17:28,684 --> 01:17:31,658
Si čudovita in prijazna.
849
01:17:31,845 --> 01:17:35,095
Dobro, tokrat ti ni treba klečati …
–Želiš, da stojim? –Ja.
850
01:17:35,716 --> 01:17:38,597
Daj, no!
–Si v redu? Tako mi …
851
01:17:39,105 --> 01:17:41,865
Led ti bom prinesel.
–Ne, v redu sem.
852
01:17:42,194 --> 01:17:44,121
Kako si pogumna.
–Bog!
853
01:17:45,100 --> 01:17:47,377
Bog, kako boli!
854
01:17:49,586 --> 01:17:51,235
Nehaj jokati.
855
01:17:51,764 --> 01:17:53,703
Zakaj bi jokala?
856
01:17:54,185 --> 01:17:59,412
Saj ne izgubljam nekoga,
ki nadomešča celo mojo grozno družino.
857
01:18:00,869 --> 01:18:03,100
Je moja maskara v redu?
858
01:18:03,875 --> 01:18:06,538
Za klovna je.
Naj ti pomagam.
859
01:18:08,792 --> 01:18:13,917
Se spomniš najine diplome?
–Ja, to je bilo pred dvema mesecema.
860
01:18:17,902 --> 01:18:19,525
Ga. C?
861
01:18:19,945 --> 01:18:23,625
Tu boste morali prevzeti.
Jaz ne morem.
862
01:18:29,914 --> 01:18:32,648
Živijo. –Živijo.
863
01:18:41,144 --> 01:18:42,908
Smem?
864
01:18:50,432 --> 01:18:52,417
Lagala si mi.
865
01:18:55,707 --> 01:18:57,747
Tako zelo mi je žal.
866
01:18:59,654 --> 01:19:05,565
Starši bi za svojega otroka naredili vse,
razen jih pustili, da so, kar so.
867
01:19:08,260 --> 01:19:10,828
S tvojim očetom
naj bi bila drugačna.
868
01:19:13,681 --> 01:19:15,824
Bila naj bi boljša.
869
01:19:17,957 --> 01:19:20,060
Jaz sem hotela biti boljša.
870
01:19:25,801 --> 01:19:28,034
Ni boljšega, mami.
871
01:19:30,207 --> 01:19:31,907
Nihče ni boljši.
872
01:19:33,014 --> 01:19:34,774
Seveda je.
873
01:19:43,345 --> 01:19:45,679
Ljubica, rada te imam.
874
01:19:53,025 --> 01:19:55,207
Pripraviti te morava na poroko.
875
01:19:56,212 --> 01:19:59,110
Trenutno si vsa razpacana.
–Saj vem.
876
01:20:03,068 --> 01:20:05,246
Moja razpacanka si.
877
01:20:12,280 --> 01:20:16,938
Celo ti se nisi tako dolgo pripravljal.
Isti je, kot ti.
878
01:20:18,234 --> 01:20:20,234
To bom vzel kot kompliment.
879
01:20:26,146 --> 01:20:29,818
Potrebuješ pomoč?
–To ne izgleda dobro.
880
01:20:31,408 --> 01:20:37,134
Torej imajo težave? –Prišla sta ponjo,
da bi jo odpeljala nazaj v Ameriko.
881
01:20:37,377 --> 01:20:40,176
Pa bi ga res moral zabosti.
882
01:20:40,407 --> 01:20:43,539
Mislil sem, da lahko
spremenim njihovo mnenje.
883
01:20:44,215 --> 01:20:45,746
Tu ne gre zanju.
884
01:20:54,345 --> 01:20:56,993
Greva?
–Ja, greva.
885
01:20:58,412 --> 01:21:00,998
Mama, poročil se bom.
886
01:21:02,511 --> 01:21:04,590
Dan sinove poroke.
887
01:21:11,837 --> 01:21:16,926
Lahko verjameš, da nisem prinesel oblačil
za poroko? –Poroke naj ne bi bilo.
888
01:21:18,293 --> 01:21:20,393
Ne izgleda sposojen.
889
01:21:21,628 --> 01:21:23,565
Lepo si se uredila.
890
01:21:51,452 --> 01:21:53,346
Glej najino punco.
891
01:22:00,523 --> 01:22:02,189
Ja.
892
01:23:23,443 --> 01:23:25,420
Dobra je.
893
01:24:13,291 --> 01:24:18,140
In zdaj zadnji del ceremonije.
–Najlepša hvala.
894
01:24:18,333 --> 01:24:23,228
Gede bo s svojim nožem
razrezal pandanus
895
01:24:23,793 --> 01:24:29,573
in s tem pokazal, da sta
z Lily pripravljena živeti skupaj.
896
01:24:50,157 --> 01:24:52,721
Desa, kala, patra.
897
01:24:54,203 --> 01:24:58,478
Pravi kraj, čas in okoliščine.
898
01:25:00,136 --> 01:25:02,666
Žal mi je,
a nimava vseh treh.
899
01:25:05,090 --> 01:25:07,867
Georgia, g. Cotton,
900
01:25:08,403 --> 01:25:13,472
potrebujeva vajino podporo in blagoslov,
pa ju nimava.
901
01:25:16,011 --> 01:25:18,313
Ko prebodem ta list,
902
01:25:18,704 --> 01:25:24,051
to pomeni, da bova
ta čudovita oseba in jaz
903
01:25:24,391 --> 01:25:26,265
postala družina.
904
01:25:27,746 --> 01:25:30,266
Ne moreva biti
družina brez vaju.
905
01:25:31,824 --> 01:25:34,845
Zato vaju lepo prosim,
906
01:25:35,398 --> 01:25:40,865
za Lily in zase,
drugače se ne bova poročila.
907
01:25:42,141 --> 01:25:44,774
Ne bi najprej vprašal mene?
908
01:25:51,270 --> 01:25:53,537
Tudi ti lahko
opraviš težke reči.
909
01:26:00,422 --> 01:26:05,782
Ne potrebujeta najinega blagoslova.
Imata ga. Tukaj je.
910
01:26:09,432 --> 01:26:12,042
Potrebujeta le drug drugega.
911
01:26:16,055 --> 01:26:21,277
Če bi midva poslušala njene grozne starše
ali moje neumne prijatelje,
912
01:26:21,823 --> 01:26:25,391
Lily ne bi bilo
in vsi se strinjamo,
913
01:26:25,954 --> 01:26:29,185
da je svet
z njo mnogo lepši.
914
01:26:29,954 --> 01:26:31,369
Torej …
915
01:26:40,833 --> 01:26:45,153
S tvojo mamo ti stojiva ob strani.
Na vajini strani.
916
01:26:46,002 --> 01:26:47,737
Zdaj in za vekomaj.
917
01:27:00,409 --> 01:27:02,515
Bova?
918
01:27:09,074 --> 01:27:12,347
Čakaj. –Kaj?
919
01:27:14,724 --> 01:27:17,087
Samo hecam se. Daj!
920
01:27:19,987 --> 01:27:22,122
To je moja hči.
921
01:27:44,396 --> 01:27:49,279
Misliš, da bi se stvari za naju drugače
obrnile, če bi malo brcala kokos naokoli?
922
01:27:50,971 --> 01:27:53,666
Nekaj rdeče in bele niti
ne bi škodilo.
923
01:27:58,739 --> 01:28:01,489
Paul me je zaprosil.
–Vem.
924
01:28:02,877 --> 01:28:05,354
Znova danes zjutraj.
925
01:28:06,912 --> 01:28:12,257
Kaj si odgovorila? –Prosila sem ga
za led, ker me je s čelom v nos.
926
01:28:14,996 --> 01:28:18,073
Mnogi bi te v takem
trenutku raje poljubili.
927
01:28:19,199 --> 01:28:21,396
Naj pogledam tvoj nos.
928
01:28:21,666 --> 01:28:23,362
Naj vidim.
929
01:28:27,421 --> 01:28:29,515
Mislim, da bi morala privoliti.
930
01:28:34,992 --> 01:28:37,059
Paul je dober človek.
931
01:28:38,591 --> 01:28:42,063
Če si z njim pol toliko srečna,
932
01:28:42,356 --> 01:28:44,953
kot si bila,
ko sva bila midva srečna …
933
01:28:48,560 --> 01:28:50,630
Potem bi morala privoliti.
934
01:28:53,032 --> 01:28:54,761
Kaj pa vem.
935
01:28:56,639 --> 01:29:00,295
Morda sem prestara,
da bi se znova počutila mlado.
936
01:29:01,202 --> 01:29:05,408
Mislim, da sem zamudila nekaj odločilnega,
zdaj pa je prepozno.
937
01:29:06,932 --> 01:29:08,507
No …
938
01:29:09,552 --> 01:29:12,219
Meni se zdi,
da si v najlepših letih.
939
01:29:16,936 --> 01:29:19,078
Celo s tem krivim nosom.
940
01:29:36,672 --> 01:29:38,743
Živijo.
941
01:29:57,738 --> 01:29:59,889
Kaj delaš tu?
942
01:30:00,502 --> 01:30:04,911
To bedarijo gledam.
Temu rečeš zahod?
943
01:30:20,779 --> 01:30:22,917
Sem spadam.
944
01:30:25,555 --> 01:30:27,287
Saj vem.
945
01:30:37,801 --> 01:30:40,002
Greš plesat z mano?
946
01:30:46,216 --> 01:30:48,077
Greva plesat.
947
01:31:02,502 --> 01:31:05,019
Kako je tiho.
948
01:31:08,550 --> 01:31:10,917
Živijo. –Živijo.
949
01:31:12,233 --> 01:31:14,131
Sem te zbudil?
–Ne.
950
01:31:14,662 --> 01:31:18,448
Sem brcal? –Ne. –Bog, brcal sem.
–Ne, bedela sem že. –V redu.
951
01:31:24,247 --> 01:31:28,783
Trajekt imava šele popoldne.
Lahko bi šla veslat.
952
01:31:30,983 --> 01:31:33,203
Ne morem se poročiti
s tabo, Paul.
953
01:31:35,356 --> 01:31:37,533
Ni nama treba veslati.
954
01:31:40,606 --> 01:31:43,658
Sem storil kaj narobe?
–Ne. Samo …
955
01:31:43,962 --> 01:31:49,943
Ni pravi čas, kraj ali dekle.
956
01:31:52,487 --> 01:31:54,283
Tako mi je žal.
957
01:31:59,916 --> 01:32:01,954
Meni tudi.
958
01:32:02,792 --> 01:32:05,890
Ne strinjam se le zato,
da bi se strinjal s tabo.
959
01:32:11,963 --> 01:32:13,997
Vseeno bom šel veslat.
960
01:32:48,435 --> 01:32:50,378
Brcni jo!
961
01:33:02,547 --> 01:33:06,930
Ne! –Še malo, še malo.
962
01:33:08,721 --> 01:33:10,219
Presneto!
963
01:33:10,451 --> 01:33:14,463
Zdaj leti! Leti!
964
01:33:25,755 --> 01:33:31,617
Kje je Paul? –Na hitro je moral
v Hanoi. Pošilja pozdrave.
965
01:33:32,778 --> 01:33:37,895
Povedala sem mu, da ne bo šlo.
Meni. Njemu. Nama.
966
01:33:38,972 --> 01:33:40,748
Lepše sem povedala.
967
01:33:41,850 --> 01:33:44,667
Mami, žal mi je.
968
01:33:45,403 --> 01:33:50,150
Se lahko osredotočimo name?
–Seveda.
969
01:33:51,997 --> 01:33:54,592
Le kaj bom brez tebe?
970
01:33:58,771 --> 01:34:00,881
Hočem, da jih vzameš.
971
01:34:01,430 --> 01:34:06,349
Strinjala sem se s poroko,
za teto sem pa premlada in prelepa.
972
01:34:12,850 --> 01:34:14,418
Hej. –Hej.
973
01:34:16,055 --> 01:34:18,095
Dobro. Dobro, poba.
974
01:34:19,036 --> 01:34:20,722
V redu.
975
01:34:21,853 --> 01:34:25,305
Ali. –Ne, nobenih solza.
976
01:34:28,228 --> 01:34:30,364
Prav. Rada te imam.
977
01:34:35,393 --> 01:34:37,222
In jaz imam rad tebe.
978
01:34:39,216 --> 01:34:40,881
Dobro.
979
01:34:44,752 --> 01:34:47,979
Dobro. –Adijo.
–Pazita nase. –Vii tudi.
980
01:34:53,815 --> 01:34:55,694
Rada te imam.
981
01:35:02,207 --> 01:35:04,771
Super rada te imam.
982
01:35:38,452 --> 01:35:43,149
Žal mi je zaradi Paula.
–Ne, ti ni. –Ne ravno.
983
01:35:47,988 --> 01:35:50,824
Pogrešala jo bom. –Ja.
984
01:35:53,216 --> 01:35:57,493
Razumem, zakaj ji je tu všeč.
–Ja, lepo je.
985
01:35:59,323 --> 01:36:03,699
Sam bi lahko preživel
nekaj časa tu. Nekega dne.
986
01:36:14,337 --> 01:36:18,912
Zakaj bi lepe stvari
hranila za konec? –Ja.
987
01:36:32,855 --> 01:36:34,323
Kaj?
988
01:36:48,511 --> 01:36:50,377
Ja? –Ja.
989
01:37:19,291 --> 01:37:23,376
REŽIJA
990
01:37:24,475 --> 01:37:27,988
Ne bom pustila, da zavrže svoje
življenje zaradi noro čednega tipa,
991
01:37:28,159 --> 01:37:32,823
ki živi na najlepšem kraju na svetu.
Vem, kako se to sliši, a imam prav.
992
01:37:33,117 --> 01:37:35,572
Rez. –Akcija.
993
01:37:35,886 --> 01:37:39,158
John, si pripravljen?
John je pripravljen.
994
01:37:47,480 --> 01:37:48,948
Nehaj.
995
01:37:50,737 --> 01:37:52,287
Goste imava.
996
01:37:52,600 --> 01:37:57,422
Velika ljubezen. –Ljubimec. Rada te imam.
–Rad, rad. –Jaz sem te rodila. –Rez.
997
01:38:01,479 --> 01:38:04,185
Je tako, mame? Je tako?
998
01:38:14,090 --> 01:38:18,442
Šampanjec. –Dva, prosim.
–Kar steklenico pustite. Hvala.
999
01:38:18,744 --> 01:38:21,118
In vrečko za bruhanje
ter britvico.
1000
01:38:25,336 --> 01:38:28,806
Akcija.
–Kaj je?
1001
01:38:34,479 --> 01:38:37,033
Sem vedel,
da se nekaj pripravlja.
1002
01:38:39,217 --> 01:38:42,740
Počakaj, moram vaju slikati.
1003
01:38:45,292 --> 01:38:49,868
Nobel. Hočeš slamico?
–Hočeš ti kolostomijsko vrečko?
1004
01:38:50,576 --> 01:38:57,014
Hvala. Tako zelo te imam rad. –Me veseli,
da si mi tako podobna. –Jaz pa, da ji nisi.
1005
01:39:03,871 --> 01:39:06,079
Razumete? Točno tako!
1006
01:39:07,408 --> 01:39:10,972
Šampanjec. –Dva, prosim.
–Kar steklenico pustite.
1007
01:39:12,908 --> 01:39:17,466
Sranje! –Si v redu?
–Le George Clooney je, imamo še enega.
1008
01:39:18,659 --> 01:39:21,024
1–800–Brad–Pitt.
1009
01:39:23,939 --> 01:39:29,072
Prevedla in uredila
Lorelei
1010
01:39:29,573 --> 01:39:34,073
Tehnična obdelava
DrSi Partis