1 00:00:39,500 --> 00:00:42,466 Nocoj jo boš zasnubil? –Ja. Imaš kak nasvet? 2 00:00:42,688 --> 00:00:45,828 Nekaj velikega naredi. Jaz sem to delal ves čas. 3 00:00:46,127 --> 00:00:48,965 Nikoli ni storil česa takega. To mu sploh ni podobno. 4 00:00:49,204 --> 00:00:50,655 40.000. Da kdo 45? 5 00:00:51,037 --> 00:00:56,002 Pravzaprav je njegova snubitev bila njegovo edino presenečenje. 6 00:00:56,192 --> 00:01:00,606 Hodila sva vsa štiri leta njenega študija. Čakal me je magisterij iz arhitekture, 7 00:01:00,808 --> 00:01:02,645 zato sem moral ostati v Chicagu. 8 00:01:02,810 --> 00:01:06,745 Nepričakovano sem dobila neverjetno ponudbo galerije iz LA–ja. –70.000? 9 00:01:07,115 --> 00:01:12,567 70. –70.000. –Večer pred podelitvijo … –Mi pove, da odhaja. 10 00:01:12,802 --> 00:01:17,421 Mirno sem sprejel, vesel sem bil zanjo. –Čisto je znorel. 11 00:01:18,170 --> 00:01:21,061 Naslednji dan med podelitvijo, 12 00:01:21,399 --> 00:01:24,287 ko sem šla proti dekanu in svoji diplomi, 13 00:01:24,552 --> 00:01:27,659 se nenadoma pojavi David, 14 00:01:28,021 --> 00:01:30,543 klečal je pred mano. 15 00:01:30,902 --> 00:01:32,638 Začela je jokati. 16 00:01:32,856 --> 00:01:37,885 Tako mi je bilo nerodno. –Avditorij je ponorel, vsi so ploskali in vzklikali. 17 00:01:38,057 --> 00:01:41,706 Razen njeni starši, češ da je premlada. –Rekli so, da si zaslužim boljšega. 18 00:01:41,878 --> 00:01:46,159 A kdo posluša svoje starše? –Prodano Georgii Cotton. 19 00:01:48,334 --> 00:01:53,628 Na kratko, ni se preselila v Kalifornijo, mesec kasneje pa sva pričakovala Lily. 20 00:01:53,847 --> 00:01:58,971 Neverjetno. Kdaj je to bilo? –Naj izračunam … 21 00:01:59,307 --> 00:02:04,918 7. marca bo 25 let. –Neverjetno, 25 let zakona. 22 00:02:05,385 --> 00:02:08,433 Mojbog, saj nisva poročena. –Ljubi bog, ne. 23 00:02:09,808 --> 00:02:11,463 Pet let kasneje sva se ločila. 24 00:02:11,691 --> 00:02:15,057 In to ni bila prijateljska ločitev, kakršne vidiš na TV. 25 00:02:15,256 --> 00:02:19,932 Skušam se držati čim dlje stran, a Lily jutri diplomira, zato sem tu. 26 00:02:20,115 --> 00:02:23,740 To mora biti pa nerodno. –Kaj? Ne, to je zgodovina. 27 00:02:23,890 --> 00:02:28,104 Ja, kot v nočni mori. Račun, prosim. 28 00:02:32,735 --> 00:02:34,674 Kaj delaš? 29 00:02:35,358 --> 00:02:38,590 Pakiram. –Delo boš vzela s sabo. Ne delaj tega. 30 00:02:38,849 --> 00:02:42,545 Zakaj bi delala? –Ker so počitnice kratke, za njimi pa dolgo življenje. 31 00:02:42,787 --> 00:02:47,965 Premišljeva sem o tem in mislim, da odraslost ni zame. 32 00:02:49,341 --> 00:02:52,106 Jaz nimam dosti izbire. 33 00:02:52,937 --> 00:02:57,343 Živijo, mami. –Likam svojo obleko in se sprašujem, kje bom sedela. 34 00:02:58,069 --> 00:03:02,318 Ne, da je važno. Zame, mislim. Meni je vseeno. 35 00:03:02,561 --> 00:03:05,572 Zakaj si potem … –Čakaj, ati kliče. 36 00:03:07,140 --> 00:03:10,579 Živijo, ati. Mamo imam na drugi liniji. –Ni je treba pozdraviti. 37 00:03:10,925 --> 00:03:15,807 Ne bosta sedela skupaj. Na naspotnih straneh avditorija v velikosti Road Islanda sta. 38 00:03:16,013 --> 00:03:17,728 To je najmanjša država. 39 00:03:18,490 --> 00:03:24,585 Obljubiš? Brez zlobnih pripomb, prepirov, pasivne agresije? 40 00:03:24,740 --> 00:03:29,729 Kaj pa agresivna agresija, bo v redu? –Rada te imam. –Jaz tudi tebe. 41 00:03:30,616 --> 00:03:34,161 Ta dan bo neznosen. –Daj, no. 42 00:03:34,437 --> 00:03:39,064 Rokovali se bomo s starcem, nosili butast klobuk. Kaj bi lahko šlo narobe? 43 00:03:39,753 --> 00:03:41,718 Njuna sedeža sta skupaj. 44 00:03:46,361 --> 00:03:49,064 Dober dan. –Oprostite. 45 00:03:49,269 --> 00:03:54,241 V imenu univerze Pullman … –Pomemben dan. –Ja. 46 00:03:54,542 --> 00:04:00,258 Z veseljem pozdravljam družine in prijatelje naših diplomantov. 47 00:04:00,459 --> 00:04:05,723 Saj se hecaš. –Očitno sedim tu, saj nisi imel zmenka, odkar je Lily nosila aparat. 48 00:04:05,949 --> 00:04:08,750 Jaz vsaj hodim z nekom, svojim letom primernim. 49 00:04:09,073 --> 00:04:12,551 Ne maraš ga, ker je Francoz. –Rad imam Francoze. 50 00:04:12,742 --> 00:04:17,093 Njihov krompir, toast … –Lily sem prosila, da ne bi sedela skupaj. 51 00:04:17,322 --> 00:04:21,577 Klicala si jo? Kako bedno. –Ššš, začenja se. –Ne ti meni ššš. 52 00:04:21,812 --> 00:04:25,417 Brez odlašanja torej, gremo po seznamu. 53 00:04:25,834 --> 00:04:28,994 Wren Butler. –Ja! 54 00:04:30,877 --> 00:04:32,807 Wrenny! 55 00:04:37,215 --> 00:04:39,834 Oprosti, to je moj naslon. 56 00:04:40,076 --> 00:04:43,872 Na sredini je. –Čisto tebi podbno. Jemlji, jemlji! –To ni metafora. 57 00:04:44,091 --> 00:04:48,242 Naslon za roke je. –Wilson Chang. –Odstopi mi polovico. Želim polovico. 58 00:04:49,755 --> 00:04:54,382 Samo pol mi ga odstopi. Kaj je narobe s tabo? Polovičko bi rada. –Lily Cotton. 59 00:04:57,901 --> 00:05:02,973 Slikaj. –Ti daj. –Zatopljena sem v trenutek. –Zakaj rabiš sliko? –Da ga ne pozabim. 60 00:05:03,300 --> 00:05:05,857 Rada te imam. –Jaz še bolj. –Ponosna sem nate. 61 00:05:06,043 --> 00:05:09,699 Jaz še bolj. –Najbolj ponosna. –Najponosnejši. –Ne bi mogla biti bolj. 62 00:05:09,956 --> 00:05:15,252 Razneslo me bo. Moj nos ima. Ni za kaj, Lily, rada te imam. 63 00:05:16,870 --> 00:05:20,167 Ne morem verjeti, da je moja punčka odvetnica. –Jaz tudi ne. 64 00:05:20,408 --> 00:05:23,963 Lahko nehate kričati? –Kdo kriči? –Evo, spet. 65 00:05:24,144 --> 00:05:28,502 Nekateri so sinoči spili sedem Jegrov preveč. –Samo enega preveč. 66 00:05:28,675 --> 00:05:31,036 Ostalih šest je bilo ravno prav. 67 00:05:31,401 --> 00:05:35,478 Let na Bali je dolg. Na letalu boš lahko spala. 68 00:05:35,870 --> 00:05:38,172 Lily lahko na letalu dela. 69 00:05:38,821 --> 00:05:41,744 Prejšnji teden je imela za 90 ur izpitov. 70 00:05:41,915 --> 00:05:44,771 Čez tri mesece začne delati za največjo Chicaško odvetniško družbo, 71 00:05:44,918 --> 00:05:47,365 tam se ne moreš pojaviti zagorel. 72 00:05:47,613 --> 00:05:50,165 Ona se mora sprostiti, ti pa pomiriti. 73 00:05:50,377 --> 00:05:54,483 Veš da te besede še nikoli niso nikogar pomirile? 74 00:05:54,663 --> 00:05:57,524 Vem. –Veš? –Notranji glasovi, prosim. 75 00:05:57,704 --> 00:06:00,485 Imam spodnjice, kremo za sončenje, v redu bom. 76 00:06:00,665 --> 00:06:04,562 Vsaj enkrat bi me lahko podprla. –Ja, a potem bi se tudi jaz motila. 77 00:06:04,759 --> 00:06:06,473 Iti morava. 78 00:06:06,677 --> 00:06:09,356 Vidiš, kaj si storil? Pokvaril si slovo. –Jaz? 79 00:06:09,536 --> 00:06:13,326 Ne bil le on. Adijo. –Vidiš, nisem bil le jaz. 80 00:06:14,091 --> 00:06:17,091 Adijo. –Adijo, ati. –Adijo, adijo, adijo. 81 00:06:18,755 --> 00:06:23,504 Adijo, starša od Lily, saj moja dva sploh ne vesta, da odhajam. 82 00:06:24,528 --> 00:06:29,476 Rada te imam, čuvaj se. –Po pameti. –Vedno. –Redko. 83 00:06:31,973 --> 00:06:33,471 Pa je šla. 84 00:06:34,077 --> 00:06:37,064 Se vidiva nikoli. –Še to bo prekmalu. 85 00:06:45,826 --> 00:06:47,661 # OdhodVParadiž 86 00:06:51,562 --> 00:06:54,562 Uživajta, zaslužili sta si! –Kakšen je wifi? 87 00:07:05,713 --> 00:07:08,853 DrSi predstavlja POT V RAJ 88 00:07:17,641 --> 00:07:20,973 Ta kraj je neverjeten. –Preseliva se sem. 89 00:07:21,711 --> 00:07:25,740 Potrebujem kremo za sončenje. –Premisliva o tem. 90 00:07:26,016 --> 00:07:31,365 Pravim, da resno … –Čakaj. Kje je čoln? 91 00:07:33,401 --> 00:07:38,387 Sranje, pozabili so naju. –Ne, ne, ne. V redu je. 92 00:07:38,860 --> 00:07:42,528 Dobri plavalki sva. Kaj misliš, kako daleč je do tam? 93 00:07:43,124 --> 00:07:48,595 Kilometer? 160 kilometrov? Kdo bi vedel? –Prav. 94 00:07:49,250 --> 00:07:53,045 Greva, pridi. –Prav. 95 00:07:55,040 --> 00:07:58,369 Lily? –Kaj? –Če nama ne uspe, 96 00:07:58,564 --> 00:08:03,201 vedi, da te imam rada, kot bi mi bila sestra. –Ne govori. Preusmeri energijo. –Prav. 97 00:08:03,752 --> 00:08:09,656 Svojo sestro sovražiš. –Rada te imam, kot bi človek moral imeti rad svojo sestro. 98 00:08:09,812 --> 00:08:12,199 Če ta ne bi bila totalna prasica. 99 00:08:13,199 --> 00:08:17,060 Hej! Hej! Tukaj, na pomoč! 100 00:08:17,271 --> 00:08:20,918 Hej, tukaj sva! –Tukaj sva! Na pomoč! 101 00:08:22,043 --> 00:08:24,494 Vidiš, vse bo v redu. 102 00:08:26,613 --> 00:08:29,274 Jaz vidim le hudega tipa na čolnu. 103 00:08:36,524 --> 00:08:40,192 Sta pa malo daleč plavali. –Čoln naju je pozabil tu. 104 00:08:41,386 --> 00:08:44,894 Kako so vaju lahko pozabili? –To sem tudi jaz rekla. 105 00:08:46,929 --> 00:08:50,032 Previdno. Držim te. 106 00:08:51,096 --> 00:08:53,761 Si v redu? –Ja. 107 00:08:57,053 --> 00:08:58,719 Jaz sem Lily. 108 00:08:59,610 --> 00:09:02,505 Me veseli, Lily. Jaz sem Gede. 109 00:09:06,123 --> 00:09:10,294 Halo? Bi mi pomagala? 110 00:09:29,871 --> 00:09:34,096 Kaj delaš, ko ne plavaš? –Odvetnica sem. 111 00:09:34,880 --> 00:09:38,885 Bom, ko se vrnem domov. Pravkar sem diplomirala. –Pridi. 112 00:09:39,471 --> 00:09:44,158 Zanimivo. –Se ti zdi? –Se tebi ne? 113 00:09:44,822 --> 00:09:47,385 Kaj pa vem. Samo … 114 00:09:47,693 --> 00:09:53,004 Celo življenje sem delala za nek zelo oddaljen cilj, 115 00:09:53,692 --> 00:09:57,331 zdaj ko sem končno prišla do njega, pa se sprašujem … 116 00:09:57,736 --> 00:10:00,543 Ali je to res moj pravi cilj. 117 00:10:02,066 --> 00:10:06,917 Zdaj je tako prepozno. Zdaj nimam druge izbire. 118 00:10:07,481 --> 00:10:11,509 Ne morem vseh razočarati. –Koga bi razočarala? 119 00:10:12,794 --> 00:10:16,691 V prvi vrsti moje starše. 120 00:10:17,630 --> 00:10:19,181 Koga še? 121 00:10:20,418 --> 00:10:22,773 Verjetno le njih. 122 00:10:23,926 --> 00:10:28,073 Kaj pa ti? Kakšna je tvoja zgodba? –Morske alge gojim. 123 00:10:29,375 --> 00:10:33,268 Kaj? –Tega pa še nisem slišala. 124 00:10:33,503 --> 00:10:36,010 Očitno si se družila z napačnimi ljudmi. 125 00:10:36,519 --> 00:10:39,947 Moj oče je gojil alge in njegov oče tudi. 126 00:10:40,243 --> 00:10:45,181 Kaj pa njegov oče? 127 00:10:45,369 --> 00:10:48,513 Ribič je bil. Vsi ne moremo biti zmagovalci. 128 00:10:54,693 --> 00:10:56,793 Zakaj me tako gledaš? 129 00:10:58,695 --> 00:11:01,570 Oprosti. Samo … 130 00:11:01,922 --> 00:11:07,120 Noro si te želim poljubiti. 131 00:11:07,471 --> 00:11:10,880 A ne skrbi. Ne bom kar nenadoma … 132 00:12:34,626 --> 00:12:38,722 Voda je topla. –Prav. 133 00:12:46,429 --> 00:12:48,432 Si že dolgo zunaj? 134 00:12:49,028 --> 00:12:51,105 Tla niso preveč udobna. 135 00:12:56,149 --> 00:13:00,653 Ko bi le jaz lahko šla v službo v kopalkah. –To ni služba. 136 00:13:01,158 --> 00:13:05,777 To je partnerstvo. Z Dewi Danu, boginjo morja. 137 00:13:08,833 --> 00:13:12,740 Samo njeno plimovanje in razpoloženje moramo poznati, 138 00:13:14,432 --> 00:13:18,525 vanjo ne metati plastike ali je preveč posaditi, 139 00:13:18,840 --> 00:13:21,408 pa nam bo podarila čudovito življenje. 140 00:13:21,759 --> 00:13:23,732 Narava, bog in ljudje. 141 00:13:24,912 --> 00:13:27,945 Ko so vsi trije v ravnovesju, imaš harmonijo. 142 00:13:33,357 --> 00:13:35,923 Nobenega ravnovesja nimam. 143 00:13:38,515 --> 00:13:40,392 Tu ga lahko najdeš. 144 00:13:56,086 --> 00:14:00,200 LOS ANGELES 37 DNI KASNEJE 145 00:14:00,509 --> 00:14:05,004 To je divji komentar o iluziji svobode v naši družbi. 146 00:14:05,202 --> 00:14:06,644 A poglejte bližje, 147 00:14:06,802 --> 00:14:10,902 pa boste priča temeljnemu sočutju, ki … –Mislim, da je narobe obrnjena. 148 00:14:12,279 --> 00:14:13,784 Resno? 149 00:14:16,232 --> 00:14:18,207 Mi oprostite, prosim? 150 00:14:19,604 --> 00:14:21,799 Delam, David. Nimam časa. 151 00:14:22,003 --> 00:14:25,418 Če nisi postala onkologinja od najinega zadnjega pogovora, potem imaš čas. 152 00:14:25,581 --> 00:14:30,145 Vedno podcenjuješ moje delo. –Tvoje delo se samo podcenjuje. 153 00:14:30,442 --> 00:14:32,841 Maile beri. –Saj jih, blokirala sem te. 154 00:14:33,076 --> 00:14:36,004 Lily nama je pisala. –Karkoli je, si ti kriv. 155 00:14:39,421 --> 00:14:40,980 Kaj je storila? 156 00:14:46,085 --> 00:14:50,336 To je East Atlantic, let 576 za Denpansar, Bali. 157 00:14:50,533 --> 00:14:54,019 Hvala za potrpljenje, medtem ko se vkrcavajo potniki iz Los Angelesa. 158 00:14:54,221 --> 00:14:57,335 Vam lahko ponudim šampanjec? –Dva, prosim. 159 00:14:58,198 --> 00:15:00,349 Pijem le na letalu. 160 00:15:01,004 --> 00:15:03,105 Jaz sem Beth–Ann Flannery. 161 00:15:03,336 --> 00:15:07,126 Rada se spoprijateljim s sopotniki, da bi me v primeru strmoglavljenja 162 00:15:07,322 --> 00:15:12,206 raje izvlekli iz ruševin. Imam dva otroka in psa … 163 00:15:16,394 --> 00:15:17,988 V redu? V redu. 164 00:15:18,693 --> 00:15:22,621 Oprostite, gospa. Vaše stvari so na mojem sedežu. –Oprostite. 165 00:15:23,371 --> 00:15:26,412 Lepo te prosim. –Saj se hecaš. 166 00:15:26,707 --> 00:15:30,721 Angleško govorite. –Še vedno se greš italijanskega turista? 167 00:15:31,018 --> 00:15:33,806 Oprostite, gospa. Potrebujem drug sedež. 168 00:15:34,072 --> 00:15:38,289 Žal mi je, polni smo. –Bila sva poročena. –Najhujših 19 let mojega življenja. 169 00:15:38,472 --> 00:15:41,197 Poročena sva bila le pet let. –Štejem še okrevanje. 170 00:15:41,370 --> 00:15:44,951 Ne morem sedeti tu. –Nič ne morem storiti. 171 00:15:45,644 --> 00:15:50,038 Jaz bom zamenjala z vami. Spomnite se tega, če strmoglavimo. 172 00:15:50,695 --> 00:15:54,455 Dolgujeta mi. –Hvala. –Sem rekel, da grem jaz ponjo. 173 00:15:54,751 --> 00:15:59,101 V štirih dneh … –Najina hči se bo poročila z neznancem daleč od doma … 174 00:15:59,366 --> 00:16:03,251 Je sredina mojega stavka prekinila začetek tvojega? –Kariero bo zavrgla. 175 00:16:03,562 --> 00:16:06,980 Kot njena mama. Zato jo le jaz lahko ustavim. Njega ne posluša. 176 00:16:07,182 --> 00:16:12,989 Posluša me. –Je odgovorila na tvoj mail? –Ja. –Evo je! 177 00:16:14,283 --> 00:16:16,889 Mojbog, Paul. –Paul? 178 00:16:17,131 --> 00:16:21,318 Vem, da imaš rada presenečenja. Vem, da jih imaš. 179 00:16:22,171 --> 00:16:25,577 Nekdo je opravil nadgradnjo. –Sovraži presenečenja. 180 00:16:26,301 --> 00:16:30,159 David. Kaj počneš tu? –Letim na Bali. Kaj ti delaš tu? 181 00:16:30,363 --> 00:16:31,990 Vas peljem na Bali. 182 00:16:32,240 --> 00:16:35,876 Nisem je mogel pustiti same, pa sem zamenjal let s prijateljem. 183 00:16:36,129 --> 00:16:39,378 Naslednji mesec imam tri dolge lete v Urugvaj, 184 00:16:39,745 --> 00:16:42,913 a vse za ljubezen. –Kako prijazno. –Saj vem. 185 00:16:47,161 --> 00:16:48,847 Tako prijazno. 186 00:16:51,075 --> 00:16:53,118 Ja, jaz tudi. 187 00:17:02,326 --> 00:17:05,740 Kakšne oči. Kar zaplavala bi lahko v njih. 188 00:17:05,990 --> 00:17:08,169 Modre, prava reč. Moje nogavice so tudi. 189 00:17:08,364 --> 00:17:12,828 In Francozi so odlični ljubimci. –Te govorice so sami začeli. 190 00:17:13,367 --> 00:17:15,066 Kar prepričuj se v to. 191 00:17:16,198 --> 00:17:20,967 Šampanjec. –Dva, prosim. –Kar steklenico pustite. Hvala. 192 00:17:24,160 --> 00:17:28,394 Mislim, da njegova prisotnost ne bo koristila. –Kaj ne poveš? 193 00:17:28,750 --> 00:17:31,819 Nazadnje je bil koristen, ko je bila Lily spočeta. 194 00:17:32,733 --> 00:17:34,909 Ta podoba mi ni všeč. 195 00:17:35,487 --> 00:17:38,146 V življenju se učimo. In nadgrajujemo. 196 00:17:40,090 --> 00:17:42,695 Ti bi ja moral pilotirati. 197 00:17:42,886 --> 00:17:46,151 Ali pa se vsaj ne mečkati s potnicami. –Samo s to se mečkam. 198 00:17:46,424 --> 00:17:48,204 Edina, ki šteje. 199 00:17:48,662 --> 00:17:52,839 Vem, da je tebi to tuje, za Paula pa sem najpomembnejša, v vsem me podpira. 200 00:17:53,197 --> 00:17:56,539 Ker je vse, kar dela, popolno. –Pretirava. 201 00:17:56,750 --> 00:17:59,157 A res? Pretiravaš? –Res ne. 202 00:17:59,364 --> 00:18:01,653 Seveda pretiravaš. –Če ti tako rečeš. 203 00:18:03,157 --> 00:18:08,671 Le malo turbulence. Letalo zna praktično leteti samo … 204 00:18:08,901 --> 00:18:11,021 Prosim, vrnita se na svoje sedeže. 205 00:18:15,194 --> 00:18:18,298 To je moja hiša, moj vrt. 206 00:18:18,625 --> 00:18:23,126 Hiša … Zakaj imam toliko slik hiše? Ti je Charlie, moj pes. 207 00:18:23,410 --> 00:18:27,384 Sem omenila, da je star in bolan? –Beth–Ann, vse bo v redu. 208 00:18:27,549 --> 00:18:29,486 Prav imaš, v redu bo. 209 00:18:36,740 --> 00:18:41,721 To se dogaja, piloti nismo čarovniki. Ne moremo nadzirati vsega. 210 00:18:41,911 --> 00:18:47,798 Seveda, saj ljudje razumejo. –Najhujši ste! Skoraj ste nas pobili, kreten! 211 00:18:49,065 --> 00:18:54,035 Morda je bolje, da greš, preden izvlečejo vile. Se vidiva, ko se vrneš. 212 00:18:54,527 --> 00:18:56,593 Se vidiva čez štiri dni. –Ja. 213 00:19:02,092 --> 00:19:05,876 Ne krivi sebe, Paul. Lahko se zgodi vsakemu, ki ne ve, kaj dela. 214 00:19:06,182 --> 00:19:09,074 Kje je Lily? –Sem mislila, da ti je pisala. 215 00:19:09,386 --> 00:19:12,638 Čakala naju bo ob izkrcanju s čolna. –Kje? 216 00:19:29,038 --> 00:19:31,358 Bolj neverjetnega kraja še nisem videla. 217 00:19:31,596 --> 00:19:35,176 Veš, kaj je neverjetno? Havaji. V Ameriki so. 218 00:19:35,419 --> 00:19:39,251 Nisi še bil na Havajih. –Ne veš, kje sem bil. –Na Havajih že ne. 219 00:19:39,505 --> 00:19:41,556 Kakšen je načrt? 220 00:19:41,822 --> 00:19:44,991 Čeprav bo boleče, morava skleniti premirje, če hočeva uspeti. 221 00:19:45,179 --> 00:19:47,834 Ja, skupaj morava držati. –Brez zlobe. –Ali prepirov. 222 00:19:48,006 --> 00:19:52,348 Govoriva v imenu obeh. –Točno tako. –Kdaj začneva? –Takoj, ko vidiva Lily. 223 00:19:53,914 --> 00:19:57,502 Rečeva, da poroka odpade in jo peljeva domov. 224 00:19:57,712 --> 00:20:00,761 Saj veš, da stori ravno to, kar ji rečeva, naj ne stori. 225 00:20:00,942 --> 00:20:05,371 Predlagam, da jo podpreva v vsem. 226 00:20:05,777 --> 00:20:10,469 Skrbno in ljubeče. Tako jo bova prelisičila, da bo pustila g. Algo. 227 00:20:10,748 --> 00:20:13,458 Zanimivo. Jaz sem imel v mislih Trojanskega konja. 228 00:20:13,645 --> 00:20:17,865 Delava se, da sva za. Ko bo to mislila, bo sama končala. 229 00:20:18,442 --> 00:20:20,365 To sem pravkar rekla. 230 00:20:21,098 --> 00:20:23,785 Nisem slišal nič o Trojanskem konju. 231 00:20:31,709 --> 00:20:36,788 Torej, načrt ti je jasen. –Seveda, saj je moj. Hvala, fantje. 232 00:20:37,915 --> 00:20:39,867 Živijo. 233 00:20:40,744 --> 00:20:42,506 Živijo, vidva. Živijo, ati. 234 00:20:42,715 --> 00:20:45,765 Živijo. –In živijo. 235 00:20:46,673 --> 00:20:50,364 Sta sklenila, da se ne pobijeta med sabo, dokler ne ubijeta mene? 236 00:20:50,559 --> 00:20:56,209 Daj, no. Nihče ne bo nikogar ubil. Seveda imava par vprašanj. Tvoja starša sva. 237 00:20:56,394 --> 00:20:59,490 Podpirava te, draga. –Tako je, drživa skupaj. –Ja. 238 00:20:59,731 --> 00:21:02,622 Skrbelo me je, kaj bosta rekla. Še posebno ti, ati. 239 00:21:02,797 --> 00:21:06,548 Napad panike si imel, ko sem si prebodla ušesa. –Ja, zaradi higiene. 240 00:21:06,743 --> 00:21:11,913 Vem, kako si si želel, da bi bila odvetnica, ampak … –Želiva samo, da si srečna. –Ja. 241 00:21:14,064 --> 00:21:18,723 Dobro, kakšno olajšanje. –Dobro. 242 00:21:20,077 --> 00:21:22,207 Wrenny, živijo. –Živijo, Wren. 243 00:21:22,449 --> 00:21:25,114 Ne menita se zame, tu sem za podporo. –V redu je. 244 00:21:25,325 --> 00:21:27,848 Všeč vama bo tu in oboževala bosta Gedeja. –Oboževala! 245 00:21:28,089 --> 00:21:31,015 Gede? Lepo ime. –Zelo lepo. –Prosim, nehaj. 246 00:21:31,326 --> 00:21:33,865 Komaj čakam, da slišim o vzgoji alg. 247 00:21:35,184 --> 00:21:37,990 Sta prepričana, da vama je prav? 248 00:21:38,867 --> 00:21:41,133 Vesta, da mi lahko povesta. 249 00:21:41,501 --> 00:21:44,104 Ni mi treba nastavljati Trojanskega konja. 250 00:21:44,686 --> 00:21:48,117 Kaj? Zakaj? –O čem … Kaj? –Kaj je to? 251 00:21:48,460 --> 00:21:52,147 Mi nisi ti povedala te zgodbe, mami? –O Trojanskem honju? Jaz sem ti jo. 252 00:21:52,355 --> 00:21:54,344 Jaz sem bil. –Ni važno. –Jaz. –Ni važno. 253 00:21:54,548 --> 00:21:58,383 Oba te popolnoma podpirava. –Oba, popolnoma. 254 00:22:20,037 --> 00:22:25,785 Ne vem, zakaj nismo mogli iti naravnost v hotel. –Priti bi morala pred več urami. 255 00:22:26,196 --> 00:22:28,636 Ni bil on kriv. –Pilotova napaka. 256 00:22:29,794 --> 00:22:35,413 Zabava ob zaroki se že začenja. –Kdo pride? –Le najožja družina. 257 00:22:38,432 --> 00:22:43,314 Dobro. Naprej gremo peš. –Čakaj, kaj? 258 00:22:43,834 --> 00:22:46,619 Do vrha ne pride z vsemi potniki. 259 00:22:46,852 --> 00:22:49,448 Neverjetno. Svojih 4000 česarkoli hočem nazaj. 260 00:22:49,634 --> 00:22:51,851 Veš da je to četrt dolarja, ne? 261 00:22:56,512 --> 00:22:58,961 Mami, ati, to je Gede. 262 00:22:59,444 --> 00:23:02,185 Om swasti astu, Pa. Om swasti astu, Me. 263 00:23:02,321 --> 00:23:04,030 Om swasti astu, Gede. 264 00:23:04,497 --> 00:23:07,210 Živijo. –Si se to naučila, da bi jaz slabo izpadel? 265 00:23:07,499 --> 00:23:09,376 Pri tem ne rabiš moje pomoči. 266 00:23:09,548 --> 00:23:13,013 G. in ga. Cotton, dobrodošla v moji domovini in mojem domu. 267 00:23:13,210 --> 00:23:17,760 Ga. Cotton je njegova mati. Mene lahko kličeš Georgia. –Kot želite, Georgia. 268 00:23:20,288 --> 00:23:23,075 G. Cotton mi ustreza. 269 00:23:23,685 --> 00:23:27,597 Živijo, družba. –Wren že odhaja. –Adijo, družba. 270 00:23:28,044 --> 00:23:31,791 Georgia, vas lahko peljem? –Pa greva. 271 00:23:35,079 --> 00:23:37,311 Adijo. –Se vidimo tam. 272 00:23:39,157 --> 00:23:45,086 Ni neverjeten? –Le če jo bo izgubil. –Ati. –Pridi, greva. 273 00:23:50,634 --> 00:23:56,255 To je najožja družina? –Neverjetno je, da so si res vsi blizu. 274 00:23:56,573 --> 00:24:03,181 Ne pozabi, notri se sezuješ, ješ z desno roko in nikoli se ne dotakneš nikogaršnje glave. 275 00:24:03,963 --> 00:24:06,169 Zakaj bi to hotel? 276 00:24:06,777 --> 00:24:10,961 Živijo. –G. C. –To je Komang. 277 00:24:11,211 --> 00:24:14,762 In to so njegove tetovaže. –Me veseli. 278 00:24:14,987 --> 00:24:18,909 Ne ve še, a jutri bova skupaj zajtrkovala. 279 00:24:20,759 --> 00:24:22,932 Ona tudi pride? 280 00:24:29,676 --> 00:24:34,631 Putri. –Kako ti je rekel? –To pomeni hči. 281 00:24:35,913 --> 00:24:38,834 Moja hči si. Moja hči. 282 00:24:41,175 --> 00:24:45,056 Od zdaj naprej si jo bova delila. Združena za vedno … –Ja. 283 00:24:45,306 --> 00:24:49,049 V nezlomljivi vezi družine. To smo mi. –Dobro, ja. 284 00:24:49,244 --> 00:24:52,182 Kadarkoli me lahko spustite. Dobro. Ja. 285 00:24:52,529 --> 00:24:54,260 Zdaj mi dajte svoj nož. 286 00:24:54,691 --> 00:24:56,190 Moj nož? 287 00:24:56,494 --> 00:24:58,015 Dajte mi svoj nož. 288 00:24:58,257 --> 00:25:01,571 Nisem prinesel noža. –Nimate noža? –Nisem prinesel noža. 289 00:25:01,902 --> 00:25:06,823 Nimate noža? –Ne, ne. –Dobro, ni problema. 290 00:25:08,210 --> 00:25:11,266 Po Balijskem običaju morata očeta ob prvem srečanju 291 00:25:11,500 --> 00:25:14,727 zarezati globoko v podlaket 292 00:25:15,247 --> 00:25:19,089 in drug drugega premazati s krvjo. 293 00:25:20,426 --> 00:25:22,487 Morali bi se videti. 294 00:25:28,994 --> 00:25:33,665 Živjo, družba. Petke! Živijo! 295 00:25:36,809 --> 00:25:40,291 V tako veliki družini je vedno priložnost za praznovanje. 296 00:25:40,448 --> 00:25:44,410 Če ne, pa to, da je velika družina. –Jaz pa se moram naučiti veliko imen. 297 00:25:44,561 --> 00:25:47,960 Preveč naenkrat si jih moram zapomniti. –Ja, nisem naredila preglednice. 298 00:25:48,142 --> 00:25:52,558 Ne poznam vseh. Le nasmehnem se. –Ti v kuhinji, to pa je nekaj novega. 299 00:25:52,989 --> 00:25:55,433 Liliy. –Meme. 300 00:25:56,057 --> 00:25:59,406 Mami, ati, to je Gedejeva mama Suli in njegova sestra Losi. 301 00:25:59,594 --> 00:26:04,789 Losi bo zdravnica. –Odlično. Živijo, me veseli. –Ja. 302 00:26:25,887 --> 00:26:27,924 Pravi, dobrodošli. 303 00:26:31,711 --> 00:26:34,407 Otroci zjutraj tu igrajo nogomet pred poukom. 304 00:26:34,625 --> 00:26:36,239 Lahko se nam pridružite. 305 00:26:36,582 --> 00:26:38,740 Ne igram nogometa, ne računaj na to. 306 00:26:38,958 --> 00:26:41,931 Kako gojite alge? –Uporabljamo mreže. 307 00:26:42,205 --> 00:26:46,787 Sadike so vezane na monofilamentne vrvice, pet tednov kasneje jih poberemo. 308 00:26:47,078 --> 00:26:51,131 Distributer jih zamrzne in odpremi. –Odpremi, kam? 309 00:26:51,550 --> 00:26:55,357 Včasih pretežno na Japonsko, zdaj pa po celem svetu. 310 00:26:55,810 --> 00:27:00,096 Ravno smo podpisali pogodbo z Whole Foods, tako da smo za vašim vogalom. 311 00:27:10,097 --> 00:27:15,226 Pravi, da ste zelo lepi. –Povejte mu hvala. 312 00:27:18,917 --> 00:27:23,039 Zdaj pa pravi, da ga spominjate na zelo privlačno kobilo. 313 00:27:24,883 --> 00:27:26,911 Resno? –Nekaj je narobe. 314 00:27:33,856 --> 00:27:36,025 Ne, res je mislil kobilo. 315 00:27:42,107 --> 00:27:46,151 G. Cotton, moram vam povedati, da močno ljubim vaši hčer. 316 00:27:46,354 --> 00:27:52,282 Razumem te. –Vem, da gre vse zelo hitro in vaju z Georgio to skrbi. 317 00:27:54,115 --> 00:27:57,679 Videti sta srečna skupaj. Lily obožuje Bali. 318 00:27:58,104 --> 00:28:01,136 Tu bi lahko bila srečna. Nekaj časa. 319 00:28:02,751 --> 00:28:06,251 Nekaj časa? –Nič ni večno. 320 00:28:07,343 --> 00:28:09,074 Zakon naj bi. 321 00:28:09,503 --> 00:28:14,714 To sem tudi jaz misli, dokler niso odvetniki delili najinega premoženja na pol. 322 00:28:15,179 --> 00:28:17,671 Zato uživaj. 323 00:28:18,096 --> 00:28:21,804 Vse dokler Lily ne bo odšla. Kar pa bo, 324 00:28:22,087 --> 00:28:25,378 saj je ambiciozna in neskončno radovedna. 325 00:28:25,605 --> 00:28:30,932 In čeprav je ta otok čudovit in ti zelo prijeten, 326 00:28:31,190 --> 00:28:33,369 to na koncu ne bo dovolj. 327 00:28:35,182 --> 00:28:37,586 Majhen nasvet, ne imejta otrok. 328 00:28:37,797 --> 00:28:41,842 Dosti bolj zapleteno bo, ko jih bo vzela s sabo v Ameriko. 329 00:28:45,028 --> 00:28:50,717 Lačen sem. Pa ti? Ja, pojdiva nekaj pojest. Poiščiva kaj hrane. 330 00:29:05,054 --> 00:29:10,277 Danes bom v čast našim gostom govoril angleško. 331 00:29:10,635 --> 00:29:14,201 Prepričana sem, da ne dobiš nagrade, če poješ celega prašiča. 332 00:29:14,468 --> 00:29:18,095 Paul je pa res srečko. Vso to obsojanje ima le zase. 333 00:29:18,338 --> 00:29:24,337 S Suli z ljubeznijo in mirom sprejemava prijatelje in družino v svoj dom. 334 00:29:24,643 --> 00:29:28,653 Kmalu dom tudi Gedeju in Lily. 335 00:29:28,895 --> 00:29:34,151 Ali pa ne. Gede ima pomisleke. –Videla sem vaju, kaj je bilo? 336 00:29:34,369 --> 00:29:39,539 Začel sem drugo fazo. Zleziva iz Trojanskega konja in začniva pobijati. 337 00:29:39,852 --> 00:29:41,915 Niti blizu druge faze še nisva. 338 00:29:42,116 --> 00:29:47,266 Morda s tvojega vidika. Z mojega je videti, da bova kmalu dobila 150 novih sorodnikov. 339 00:29:47,461 --> 00:29:50,972 Vedno vidiš le svoj vidik. –Vsak vedno vidi svoj vidik. 340 00:29:51,214 --> 00:29:54,468 To pojasni, zakaj si naju z Lily zapustil. –Lily nisem zapustil. 341 00:29:54,757 --> 00:29:58,041 Desa, kala, patra. 342 00:29:58,463 --> 00:30:02,134 Za poroko mora biti pravi kraj, 343 00:30:02,441 --> 00:30:04,749 mora biti pravi čas, 344 00:30:05,098 --> 00:30:07,263 morajo biti prave okoliščine. 345 00:30:07,509 --> 00:30:11,079 Ko bi le nama kdo to povedal. Nič od tega nisva imela. 346 00:30:11,400 --> 00:30:14,221 Enega od treh pa. –Kaj? –Enega od treh. 347 00:30:14,604 --> 00:30:18,156 Napačne okoliščine, napačen čas. –Pravi kraj. 348 00:30:18,848 --> 00:30:20,287 Ob jezeru. 349 00:30:20,586 --> 00:30:26,310 Najavljam Gedejevo poroko z Lily čez štiri dni, 350 00:30:26,492 --> 00:30:30,000 kot je predlagal Ida Anak Lingsir. 351 00:30:32,616 --> 00:30:35,496 Mati mojih otrok, se strinjaš? 352 00:30:42,060 --> 00:30:45,448 Daje svoj blagoslov za zdaj in za vekomaj. 353 00:30:45,947 --> 00:30:49,660 In David? Georgia? Se vidva strinjata? 354 00:30:50,823 --> 00:30:54,038 Ja, dajeva svoj blagoslov. 355 00:30:54,385 --> 00:30:57,410 Ja, za zdaj. –In za vekomaj. –In za vekomaj. 356 00:30:57,621 --> 00:31:00,450 Odlično, to je dobro. 357 00:31:06,363 --> 00:31:09,431 Odlično je šlo. Preprosto odlično. 358 00:31:09,732 --> 00:31:13,172 Vsekakor. Bolje ne bi moglo biti. 359 00:31:16,698 --> 00:31:21,704 O čem sta z mojim očetom govorila na obali? –Večinoma o algah. Veliko vprašanj je imel. 360 00:31:23,647 --> 00:31:27,250 Rad te ima. –Tebe ima rad. 361 00:31:28,122 --> 00:31:29,971 Oba te imata. 362 00:31:30,612 --> 00:31:33,782 Le glede mene sta se vedno strinjala. 363 00:31:34,747 --> 00:31:37,563 Res? Dobro, da vem. 364 00:31:40,798 --> 00:31:42,973 Dobrodošli v Hotel Waruna. 365 00:31:43,201 --> 00:31:47,661 Veseli smo, da vidimo vaše nasmejane obraze. 366 00:31:48,733 --> 00:31:51,601 Gospod, vi ste v 221. 367 00:31:51,921 --> 00:31:53,488 Odlična soba. 368 00:31:53,792 --> 00:31:55,692 Glejte, da je daleč od njene. 369 00:31:55,906 --> 00:31:59,751 Pa za vas, gospa? –Zelo daleč stran, prosim. 370 00:32:00,070 --> 00:32:03,740 222. Skoraj tako dobra. 371 00:32:05,741 --> 00:32:07,502 Še vedno smrčiš? 372 00:32:07,862 --> 00:32:10,897 Poznaš koga, ki s starostjo smrči manj? 373 00:32:11,276 --> 00:32:15,890 Če te že moram poslušati celo noč, bom to počela iz boljše sobe. 374 00:32:16,607 --> 00:32:18,951 Veš, da si včasih v spanju izvajala karate? 375 00:32:19,163 --> 00:32:22,015 Po postelji si se vrtela, kot bi jo napadala. 376 00:32:22,307 --> 00:32:26,325 Nisem spala. Tebe sem napadala. –No, tako. 377 00:32:28,067 --> 00:32:31,126 Skušaj se brzdati. –Imam nosni obliž. 378 00:32:31,346 --> 00:32:33,847 Čudno, da si še vedno sam. 379 00:33:02,824 --> 00:33:04,724 Lahko dobim še enega? 380 00:33:05,479 --> 00:33:08,084 Jaz bom dva. 381 00:33:08,858 --> 00:33:10,720 Živijo, Wren. Kaj delaš tu? 382 00:33:10,969 --> 00:33:15,102 Za razliko od tvoje hčere, jaz ne maram umazanih kolib. 383 00:33:15,288 --> 00:33:18,844 Tu imam lepše urejeno omaro za metle. –Dobro zate. 384 00:33:20,589 --> 00:33:24,660 Tebe krivim za tole sranje. –Tako je tvoje mnenje? 385 00:33:25,231 --> 00:33:28,638 Ti ne? –Lily je srečna. 386 00:33:28,972 --> 00:33:34,057 Po štirih letih muk na faksu mi je to zelo všeč. 387 00:33:34,480 --> 00:33:37,769 Mislila sem, da bo tudi tebi. –Sreča je super. 388 00:33:38,157 --> 00:33:41,515 Srečna Lily je najboljša. Ampak … 389 00:33:42,955 --> 00:33:45,520 ko postaneš starš, se zgodi nekaj čudnega. 390 00:33:45,750 --> 00:33:50,349 Ko je tvoj otrok na tleh, ko trpi, te to ubija. 391 00:33:50,699 --> 00:33:54,201 A ko je v redu, ko vse gre kot po maslu, 392 00:33:54,733 --> 00:33:56,646 takrat te postane resnično strah. 393 00:33:56,929 --> 00:34:00,855 Ker nočeš, da se to spremeni, pa veš, da se bo. 394 00:34:01,570 --> 00:34:03,211 Se vedno? 395 00:34:08,349 --> 00:34:12,378 Lily ni nikoli omenila, kaj se je zgodilo z vama z go. C. 396 00:34:12,719 --> 00:34:15,385 Isto, kot se zgodi vsaki zvezi. 397 00:34:16,262 --> 00:34:18,856 Začelo se je neverjetno. 398 00:34:20,552 --> 00:34:22,981 Potem je postalo realno. 399 00:34:31,202 --> 00:34:34,590 Včasih sva kolesarila do kotička ob jezeru. 400 00:34:35,047 --> 00:34:37,610 Brala, jedla, karkoli. 401 00:34:39,010 --> 00:34:43,173 Nekega dne sem izvedel, da je ta kotiček na prodaj. 402 00:34:43,391 --> 00:34:48,032 Bila sva mlada, nič nisva imela. A rekel sem, da bi nekega dne morala tam živeti. 403 00:34:48,394 --> 00:34:53,731 Ona pa je odgovorila z nasmehom na ustih, 404 00:34:55,193 --> 00:34:58,083 "Zakaj bi čakala? Zakaj bi najboljše hranila za konec?" 405 00:34:58,277 --> 00:35:01,199 "Si ne zasluživa nekaj dobrega že na poti?" 406 00:35:01,697 --> 00:35:07,355 Imela je prav, kar se tu in tam zgodi. 407 00:35:11,583 --> 00:35:17,538 Varčevala sva in zbirala in naenkrat sem gradil popolno hišo na popolnem mestu. 408 00:35:21,858 --> 00:35:27,429 Delal sem, da odplačam dolg. Utrujen sem bil in ona tudi. 409 00:35:29,222 --> 00:35:32,681 Kmalu se ni več zdelo, kot da sva poročena. 410 00:35:34,074 --> 00:35:40,574 Bilo je, kot bi vodil dnevno varstvo z nekom, s komer si včasih hodil. 411 00:35:44,403 --> 00:35:49,034 Kritizirala sva se, prepirala in mislil sem si, ko bi le lahko 412 00:35:49,393 --> 00:35:53,643 ko bi jo le lahko spravil v tisto hišo, bi popravil vse. 413 00:35:56,318 --> 00:35:58,322 Vse bi bilo v redu. 414 00:36:01,132 --> 00:36:06,536 Nekega dne so me poklicali sosedje z druge strani jezera. 415 00:36:07,405 --> 00:36:10,208 Rekli so, da so videli plamene. 416 00:36:16,139 --> 00:36:20,219 Ko sem prišel tja, je ostal le še pepel. 417 00:36:23,463 --> 00:36:27,291 Tri tedne zatem sva končala. 418 00:36:29,291 --> 00:36:34,018 Zaradi hiše? –Zdelo se je, da zaradi veliko več stvari. 419 00:36:38,610 --> 00:36:40,311 Lahko noč, Wren. 420 00:36:56,860 --> 00:37:01,362 Kot kaže, mi bo uspelo priti šele na dan poroke. Oprosti, ljubica. 421 00:37:01,623 --> 00:37:08,005 Kako je Lily? –Noro zaljubljena. –Krasno. –Grozno je. –Se strinjam, napako dela. 422 00:37:08,255 --> 00:37:13,119 Pripravljajo neko ceremonijo, kjer si bosta izmenjala prstane. 423 00:37:13,331 --> 00:37:18,349 Ne na poroki? –Poroke ne bo. Ne bom ji dovolila, da zavrže svoje življenje, 424 00:37:18,481 --> 00:37:21,954 zaradi noro čednega tipa z najlepšega otoka na zemlji. 425 00:37:22,141 --> 00:37:26,293 Vem, kako se to sliši, a imam prav. –Vedno imaš, draga. 426 00:37:26,657 --> 00:37:30,436 Akcija. –Pravzaprav nimam. Iti moram. 427 00:37:33,556 --> 00:37:37,753 Povej. –Dobro, par tam stoji. Prstanonoša prinese dva prstana, 428 00:37:37,934 --> 00:37:41,481 ki ju je blagoslovil tip s klobukom, par si ju izmenja, a če si ju ne, 429 00:37:41,684 --> 00:37:45,409 zmeša "pravi kraj, čas, okoliščine" zadevo. –Torej ukradiva prstane. –To sem hotel reči. 430 00:37:45,635 --> 00:37:47,536 Pa nisi. Torej je ideja moja. 431 00:37:47,976 --> 00:37:50,467 Prstanonoša je Gedejeva sestrična. 432 00:37:53,391 --> 00:37:57,126 Zakaj jaz? –Ti si vedno opravila težje delo, jaz sem le odnašal smeti 433 00:37:57,329 --> 00:38:01,590 in jemal stvari z visokih polic. –Ne tako visokih. In laskanje ne bo pomagalo. 434 00:38:01,893 --> 00:38:06,159 A boš vseeno to storila. –Zakaj? –Ker je bila tvoja ideja. 435 00:38:15,623 --> 00:38:19,038 Živijo, družba. –Se boš lovila z nami? 436 00:38:19,338 --> 00:38:21,702 Vam lahko prej nekaj pokažem? 437 00:38:21,913 --> 00:38:27,827 Naj vam pokažem. Jaz sem iz Amerike in tam jemo banane malo drugače. 438 00:38:28,192 --> 00:38:34,969 Razrežemo jih, preden jih olupimo. –Ni res! –Seveda je! 439 00:38:35,422 --> 00:38:38,967 Pokazala vam bom. Pridi, sedi sem. 440 00:38:40,193 --> 00:38:44,735 Vidiš to banano? Normalna banana je, ne? Na zunaj ni razrezana. –Ni. 441 00:38:44,927 --> 00:38:49,775 Vzemi jo … Odloži torbico. Vzemi jo in jo olupi. 442 00:38:58,744 --> 00:39:00,838 Tako se to dela. 443 00:39:06,271 --> 00:39:12,347 Prstana sta bila blagoslovljena s sveto vodo Pura Ulun Danu Batur. 444 00:39:13,456 --> 00:39:15,393 Jaz opravim težko delo. 445 00:39:17,454 --> 00:39:20,092 Ne morem verjeti, da so nasedli triku z banano. 446 00:39:20,371 --> 00:39:22,664 Jezi te, ker ga nisi razvozlal. 447 00:39:22,936 --> 00:39:26,652 Morda vam ju pokaževa. Ketut ju ima. Ketut? 448 00:39:27,059 --> 00:39:29,947 Pa gremo. –Hej! 449 00:39:30,675 --> 00:39:32,641 Nam pokažeš prstana? 450 00:39:34,362 --> 00:39:39,954 Kje sta prstana? Nič ni notri. –Prazna je. 451 00:39:41,114 --> 00:39:43,224 Izginila sta. –V redu. 452 00:39:47,123 --> 00:39:48,768 Losi! 453 00:39:50,360 --> 00:39:53,898 Kaj pravi? –Nisem poslušala. –V redu. 454 00:39:55,862 --> 00:40:00,090 Za prave okoliščine moramo imeti prstana. 455 00:40:01,329 --> 00:40:05,438 Nihče ne ve, kaj bi. Ketut joka. 456 00:40:06,894 --> 00:40:13,623 Ljubica, v redu je. Povej ji, da bo v redu. –Ni v redu. Brez prstanov se ne moreva … 457 00:40:17,748 --> 00:40:20,592 Prav imaš. Ni problema, poiskali bomo druga prstana. 458 00:40:20,791 --> 00:40:24,056 Si slišala? V redu je. Opravili bomo kak drug dan. 459 00:40:31,746 --> 00:40:36,833 Kakšna sta videti? –Pretegnila se bom. –Klasika. 460 00:40:40,971 --> 00:40:44,567 Razočarana. –Dobro. –Je res? –Kaj hočeš reči? 461 00:40:44,876 --> 00:40:49,110 Najina hči je videti, kot bi ji ravno umrl pes, ne vem kaj je pri tem dobrega. 462 00:40:49,407 --> 00:40:54,161 Skoraj tam smo že. –Kje? –Bosta videla. 463 00:40:55,253 --> 00:40:58,358 Mislim, da ve. –Ne ve. 464 00:41:00,367 --> 00:41:06,396 Dobro. –So tu? –Tu so. –Kdo je tu? 465 00:41:11,400 --> 00:41:13,237 Delfini. 466 00:41:16,420 --> 00:41:20,126 Se hecaš? –Še boljše bo. 467 00:41:22,882 --> 00:41:26,085 Kaj delata? –Ne bojte se g. Cotton. 468 00:41:26,327 --> 00:41:29,518 Ne bojim se. –Ja, se. –Pa se ne. 469 00:41:29,784 --> 00:41:32,007 Jaz se ne bojim. 470 00:41:36,103 --> 00:41:38,980 Mojbog, to je neverjetno. 471 00:41:56,318 --> 00:41:58,112 Mami. 472 00:42:00,056 --> 00:42:03,007 Ste prepričani, da niso morski psi? –Niso morski psi. 473 00:42:03,157 --> 00:42:07,039 Morda delajo z njimi, da bi nas dobili. –Ati, ne zamudi tega, pridi. 474 00:42:07,266 --> 00:42:11,068 Ne bodi taka reva. –Nisem reva. –Pridi, reva. –Nehaj. 475 00:42:11,284 --> 00:42:17,992 Na stara leta si postal reva. Daj no, David. –Ti bom že dal revo. Pa gremo. 476 00:42:27,753 --> 00:42:30,934 Ne morem verjeti, da me je ugriznil delfin. –Odrgnil te je. 477 00:42:31,143 --> 00:42:33,782 To se ni še nikdar zgodilo. –Ja. –Ati … 478 00:42:34,384 --> 00:42:39,802 Ati! Pazi nanj. Ali boli? –Grem stavit, da me je tisti z norim nasmehom. 479 00:42:40,012 --> 00:42:43,672 Vsi delfini se smejijo. –Zdaj vemo, zakaj. –Ni bil Gede kriv. –Ja. 480 00:42:43,867 --> 00:42:47,059 Vemo, se zgodi. –Pravkar je rekel, da se ne. 481 00:42:47,288 --> 00:42:51,070 Georgia, lahko pritisnete na rano? Po obveze grem. 482 00:42:51,335 --> 00:42:55,952 Saj nočemo, da izgubite nogo. –Kaj? –Dovolj stvari se je že danes izgubilo. 483 00:42:59,451 --> 00:43:01,186 Ja, ve. 484 00:43:01,547 --> 00:43:06,487 Au, kaj ti je? –Rekel je, naj pritiskam. 485 00:43:08,001 --> 00:43:12,443 Kot bi kar naenkrat spregledala, da je vse, kar sem si kdaj želela, pred mojim nosom. 486 00:43:12,724 --> 00:43:19,215 Lahko bi se vrnila in poskusila, a vem, da bi si vedno želela vrniti sem. 487 00:43:21,001 --> 00:43:25,862 K njemu. Kot vedno praviš, zakaj bi najboljše hranili za konec? 488 00:43:27,311 --> 00:43:29,340 Ja, res je. 489 00:43:31,003 --> 00:43:34,931 Res je. Oprostite, tele bi vzela. 490 00:43:35,222 --> 00:43:39,291 Turistki? –Ona je, jaz pa zdaj živim tu. 491 00:43:40,920 --> 00:43:45,873 Torej se bova pogajali. –Ni treba, kar pošteno ceno povejte. 492 00:43:46,233 --> 00:43:51,923 Turisti se radi pogajajo. Američani dajejo dobre ponudbe. 800.000 rupij? 493 00:43:52,204 --> 00:43:56,648 Prav. –Ne, ponudite mi 500.000. 494 00:43:58,041 --> 00:43:59,713 Samo sodeluj, mami. 495 00:44:01,346 --> 00:44:04,452 500.000. –Dovolj, ubili me boste. 496 00:44:04,670 --> 00:44:07,498 Sedem. –Šest, ali pa grem. 497 00:44:07,693 --> 00:44:11,472 Zmenjeno. Hvala. 498 00:44:13,023 --> 00:44:17,893 Tako sem hvaležna, da te imam. –Brez potrebe. –Pa je. 499 00:44:18,230 --> 00:44:23,012 To je moja največja odločitev in pol sveta si prepotovala, da me podpreš. 500 00:44:24,811 --> 00:44:28,835 Zelo ste prijazni. Hvala. 501 00:44:29,251 --> 00:44:31,244 Res nisem … 502 00:44:34,304 --> 00:44:38,891 Ne vem, kaj je to, a mi je všeč. –Reče se mu martabak. 503 00:44:39,277 --> 00:44:41,027 Martabak? 504 00:44:41,449 --> 00:44:46,731 Z Lily bova dobila druga prstana, a bolje bi bilo, če bi ju preprosto vrnili. 505 00:44:46,922 --> 00:44:49,269 O čem govoriš? Nimam vajinih prstanov. 506 00:44:49,599 --> 00:44:54,097 Lily nisem povedal in ji tudi ne bom, a z go. Georgio morata nehati. 507 00:44:54,253 --> 00:44:58,623 Mislim, da Lily nisi povedal, ker se bojiš, da ima pomisleke. 508 00:44:58,849 --> 00:45:04,824 Da bi lahko prisluhnila tem pomislekom. –Nisem ji povedal, ker bi jo prizadelo, 509 00:45:05,039 --> 00:45:08,983 ko bi videla, da se njena starša razumeta le zato, da bi uničila njeno razmerje. 510 00:45:09,146 --> 00:45:11,753 Če je koga strah, ste to vi. 511 00:45:12,510 --> 00:45:15,778 Nočem vam ukrasti hčerke. To je zadnje, kar si želim. 512 00:45:16,005 --> 00:45:18,353 Ni nagrada, ki jo lahko osvojiš. 513 00:45:19,210 --> 00:45:25,103 Verjemite, če Lily izve, kaj počneta, jo bosta potem verjetno res izgubila. 514 00:45:26,284 --> 00:45:28,536 Uživajte v svojem martabaku. 515 00:45:33,079 --> 00:45:36,284 Spomni me, ali so možje iz Trojanca bili na strani dobrih? 516 00:45:36,478 --> 00:45:40,219 Ni važno, zmagali so? –V vojni za kaj? –Ne delaj tega, Georgia. 517 00:45:40,469 --> 00:45:42,297 Misliš, da se motiva? –Ne motiva se. 518 00:45:42,476 --> 00:45:46,139 Mislim, da se. –Se spomniš, da sva se strinjala, da bova držala skupaj? 519 00:45:46,288 --> 00:45:48,548 To je bilo, preden sva ju videla. 520 00:45:48,809 --> 00:45:51,721 Veš … Super. Klasika. 521 00:45:51,978 --> 00:45:55,985 Spet si zmagala. –Kaj to pomeni? –Lily je bila pri meni en dan v tednu 522 00:45:56,188 --> 00:45:58,722 in vsak drugi konec tedna. Pri tebi pa ves preostali čas. 523 00:45:58,900 --> 00:46:04,081 Poslušala te je, se zanesla nate, zdaj pa ji boš dala vse, kar hoče. 524 00:46:04,253 --> 00:46:07,152 Nikoli ji nisem dala, kar je hotela. Stala sem ji ob strani. 525 00:46:07,338 --> 00:46:09,972 Postavljala pravila, se prepirala z njo. Ti si bil zabaven ati. 526 00:46:10,159 --> 00:46:13,128 Vozil si jo, kamor je hotela, ji vse kupoval, nato pa odšel. 527 00:46:13,320 --> 00:46:16,840 Nisem tega hotel. –Potem pa ne bi odšel. –Moral sem, konec je bilo. –Zakaj? 528 00:46:17,012 --> 00:46:21,106 Ker je hiša zgorela? –Ker me nisi več ljubila. –Ti me nisi imel rad. –Nisi me spoštovala. 529 00:46:21,253 --> 00:46:23,545 Ti me nisi spoštoval. –To sploh ni res. 530 00:46:23,880 --> 00:46:28,065 Si se sploh hotel poročiti, ko si me zasnubil, ali … –Hotel sem biti srečen. 531 00:46:28,239 --> 00:46:33,445 Hotel sem, da si ti srečna. –Zdaj sem. –Dobro, jaz tudi. –Super. –Super. 532 00:46:59,264 --> 00:47:04,554 OTOČEK, SVETIŠČA, JAMA, PREKLET, TANAH LOT 533 00:47:13,802 --> 00:47:17,670 Živijo. –Živijo. –Koliko je ura? –Ravno pravšnja. 534 00:47:19,628 --> 00:47:23,976 Ne izgleda, kot da bi spal. –Pred spanjem vlažim kožo. 535 00:47:24,416 --> 00:47:28,130 Dobro. Zbudiva … –Kaj se dogaja? 536 00:47:29,081 --> 00:47:31,956 Živijo. –Živijo. 537 00:47:35,496 --> 00:47:40,574 Delo imam za vaju. Pridita. 538 00:47:49,215 --> 00:47:54,306 Ne morem verjeti, da to delava. –Ne vem, če ti smeš s svojo rano. 539 00:47:54,643 --> 00:47:56,679 Kri privlači morske pse. 540 00:48:02,393 --> 00:48:04,844 Vedno te je poslušala. 541 00:48:06,351 --> 00:48:09,170 Kaj? –Še vedno te. 542 00:48:09,456 --> 00:48:13,250 Nikoli se ni tako trudila osrečiti mene, kot tebe. 543 00:48:15,922 --> 00:48:19,632 Tako zelo ti je podobna. 544 00:48:19,971 --> 00:48:22,800 Meni se zdi bolj podobna tebi. 545 00:48:27,835 --> 00:48:32,708 Pa še nekaj, ko primerjam tvoj kup alg z mojim, 546 00:48:32,911 --> 00:48:37,148 čeprav to ni tekmovanje, a če bi bilo, 547 00:48:38,952 --> 00:48:40,679 bi jaz vodila. 548 00:48:44,253 --> 00:48:47,838 Dobro, da ni tekmovanje. –Dobro, da ni. –Ja. 549 00:48:56,903 --> 00:48:59,512 Nežen moraš biti! 550 00:48:59,659 --> 00:49:02,856 Spusti! –To je moje! 551 00:49:06,052 --> 00:49:08,793 Pusti, pusti! 552 00:49:09,297 --> 00:49:11,791 Kaj delaš? To je moje! 553 00:49:12,148 --> 00:49:14,340 Bi nehal? –Pusti to! 554 00:49:15,626 --> 00:49:17,456 To postaja čudno. 555 00:49:26,673 --> 00:49:30,643 Nekaj časa je delovalo. –Nova prstana imata. 556 00:49:31,197 --> 00:49:37,652 Hvala za pomoč pri nabiranju. –Kdo je zmagal? –Ni bilo tekmovanje. 557 00:49:41,012 --> 00:49:44,157 Saj si rekla, da ni bilo tekmovanje, ne? –Točno to. 558 00:49:44,344 --> 00:49:46,135 Objem je za nekaj drugega. 559 00:49:46,454 --> 00:49:50,759 Oke deh. Metatah se začenja. –Metatah. –Kaj? –Metatah. 560 00:49:53,088 --> 00:49:58,458 Saj držiš z mano, ne? –Seveda. –Skupaj. –Vsekakor. –Prav. 561 00:50:13,465 --> 00:50:18,902 V čem je stvar? –Verjamejo, da nas brušenje podočnikov loči od živali 562 00:50:19,117 --> 00:50:21,885 in od vsega, kar vodi v nesrečen zakon. 563 00:50:22,106 --> 00:50:25,775 Samo hrane ne moreš več prežvečiti. 564 00:50:28,298 --> 00:50:33,686 Poznam tipa, ki se je hotel poročiti z judinjo in so ga obrezali. Tole je hujše. 565 00:50:35,967 --> 00:50:38,306 Ne, tisto je hujše. 566 00:50:41,188 --> 00:50:45,155 Je bolelo? Je bilo tako hudo, kot je bilo videti? 567 00:50:45,365 --> 00:50:48,822 Zelo boleče je bilo. Zato smo prišli na protibolečinska zdravila. 568 00:50:49,056 --> 00:50:52,548 Izvolite, arrack za vse. –Hvala. –Kaj je arrack? 569 00:50:52,864 --> 00:50:58,030 Ne vem, a nazadnje sem se zbudila na drevesu s peskom v ustih. 570 00:50:58,492 --> 00:51:01,889 To je palmovo žganje. Ni za mevže. 571 00:51:06,496 --> 00:51:08,728 Pomagajte. –Izvolite. 572 00:51:14,096 --> 00:51:17,916 Ni tako hudo. –Resno, pazite se napada arracka. 573 00:51:18,141 --> 00:51:20,590 Ne, ne. Ni prvič na rodeu. 574 00:51:20,947 --> 00:51:25,545 Se spomniš pivo ponga s faksa? –Praktično diplomirala sva iz njega. Neverjetna si bila. 575 00:51:25,771 --> 00:51:28,507 Tudi ti nisi bil slab. –Res je. 576 00:51:30,969 --> 00:51:37,320 Bojevnik si! Zmogel boš, daj! Ja, fant. To, Shauny. Veliki Shaun! 577 00:51:39,766 --> 00:51:45,242 Prekleto! –To je pivo pong? –Ni za slabiče. 578 00:51:49,306 --> 00:51:51,581 Pa dajva. –Ja? 579 00:51:52,246 --> 00:51:55,271 Par proti paru? –Resno? 580 00:51:56,322 --> 00:51:59,981 Samo ne s pivom. Z arrackom. –Prav, gremo. 581 00:52:00,278 --> 00:52:01,974 To ni pametna zamisel. 582 00:52:02,521 --> 00:52:05,639 Pomembna je priprava. –Dobro. –Vaja! 583 00:52:05,891 --> 00:52:10,864 Potrebovali jo boste. –Opazuj očeta! –Samo za vajo. Bum, bum! 584 00:52:11,159 --> 00:52:15,164 Kaj je bilo to? –Zasrbelo me je. Čakaj, zasrbelo me je. –Zasrbelo ga je! 585 00:52:15,367 --> 00:52:18,695 Nova priložnost. –Spomni se starih časov. Saj bo šlo. 586 00:52:18,833 --> 00:52:23,572 Lahko kak komad za starejše? Nekaj starega? 587 00:52:23,838 --> 00:52:29,054 Zberi se. Ne zgreši. –Pripravljen in … Sedi, pet! 588 00:52:30,289 --> 00:52:34,443 O, ne. Ne, ne, ne, ati! 589 00:52:34,632 --> 00:52:37,456 Ati, prosim, nehaj! –O, ja! 590 00:52:39,298 --> 00:52:42,152 Ljudje gledajo. –Bum! –Ati! 591 00:52:42,449 --> 00:52:47,670 Ati, nehaj! O, bog, vsi gledajo. Odpovej. Takoj odpovej igro. Prosim, odpovej. 592 00:52:47,945 --> 00:52:50,065 Poteze stare šole. 593 00:52:52,682 --> 00:52:57,065 Dinozavrski gibi, prekleto! –Molim za asteroid! 594 00:53:06,222 --> 00:53:11,311 Mami, prosim nehaj. Zavoljo svoje hčere, nehaj s tem. 595 00:53:11,793 --> 00:53:14,661 Prosim, nehaj. Prosim, o mojbog! 596 00:54:05,282 --> 00:54:09,112 Dobro, zmogel boš. –Zmogel bom. V katerega? –Le eden je. 597 00:54:09,650 --> 00:54:13,182 Resno? –Ja. Kaj? –Dva vidim. –O, bog. 598 00:54:14,721 --> 00:54:18,773 O, ja. –Dobro. –Pa gre. 599 00:54:19,021 --> 00:54:21,347 Sedi! 600 00:54:21,682 --> 00:54:25,719 Saj ti ni treba. Ni ti treba. –Ampak taka je igra! 601 00:54:27,021 --> 00:54:33,130 Spij! Spij! –Bruhal boš! –To je lokalna pijača. Kot limonada. 602 00:54:33,478 --> 00:54:37,416 Padel bo. Padel bo! 603 00:54:37,806 --> 00:54:39,344 Padel bo. 604 00:54:46,088 --> 00:54:51,458 O, mojbog. –Kam gresta? –Adijo! –Kam gresta? 605 00:55:12,280 --> 00:55:14,335 Preveč so mi postregli. 606 00:55:17,422 --> 00:55:22,418 Rabim vodo z limono in slanino. –Rad imam slanino. 607 00:55:26,143 --> 00:55:28,210 Kaj delaš v moji postelji? –Kaj delaš v mojih boksaricah? 608 00:55:28,420 --> 00:55:32,101 Kaj delaš v moji majici? –Vrni mi spodnjice. –Kje so pa moje? 609 00:55:33,195 --> 00:55:37,266 Ne tu. –Hvala bogu. –Niti ne, nag sem. –O, mojbog. 610 00:55:37,500 --> 00:55:40,947 Kaj sva počela? –Nič. –Tako pijana sva bila. 611 00:55:41,181 --> 00:55:45,036 Jaz sem še vedno. Lulat moram. –Ne vstajaj iz postelje. Golota. 612 00:55:45,228 --> 00:55:50,489 Daj mi nekaj za oblečt. –O, mojbog. –Jezus! 613 00:55:52,876 --> 00:55:56,726 To je to. Sinoči si šel gol plavat. 614 00:55:56,954 --> 00:56:00,059 Torej nisva nič počela. –Na celem svetu ni dovolj alkohola. 615 00:56:00,246 --> 00:56:03,802 Ne bodo mi prav. –Raztegljive so, zaupaj mi. 616 00:56:05,155 --> 00:56:07,092 Spet Lily. 617 00:56:08,130 --> 00:56:12,661 Zakaj naju ima hči tako rada? –Ne sme naju videti skupaj. –Nihče naju ne sme. 618 00:56:12,902 --> 00:56:15,599 Georgia, ljubica. –Paul, moj fant. 619 00:56:15,771 --> 00:56:18,865 Si mu povedala, da ne maraš presenečenj? –Toliko me preseneča, 620 00:56:19,130 --> 00:56:23,342 da nisem več presenečena. –Georgia, jaz sem Paul. 621 00:56:23,579 --> 00:56:27,474 Odtihotapila se bom. Zamoti ga. –Kaj? –Zamoti ga! –Ti ga daj! 622 00:56:27,744 --> 00:56:30,201 Georgia, odpri. –Jebemti! 623 00:56:30,918 --> 00:56:33,362 Živijo, Paul. –David, mislil sem, da je to … 624 00:56:33,592 --> 00:56:36,791 Gerogijina soba? Ne, moja je. Tista je … 625 00:56:36,994 --> 00:56:40,813 Moja. Živijo, ljubi. Se mi je zdelo, da te slišim. –Njena. –V svoji sobi sem. 626 00:56:40,989 --> 00:56:45,297 Receptor je rekel … –Zamenjala sva. –Da je to lahko moja soba. –Mnogo boljša. 627 00:56:46,077 --> 00:56:50,452 Super, jo lahko vidim? –Ja, še prej pa mi, prosim, 628 00:56:50,835 --> 00:56:54,436 prinesi veliko skodelico kave. –Seveda, zate vse. 629 00:56:57,878 --> 00:57:02,311 Si izvajal jogo? –Ne, samo hlače so mi všeč. 630 00:57:09,266 --> 00:57:13,659 Hitro, menjava sob! Sranje. 631 00:57:17,061 --> 00:57:20,532 Če bi le za sekundo okleval … 632 00:57:20,835 --> 00:57:25,822 170 duš je hvaležnih, da nisem. Plus jaz. 633 00:57:26,306 --> 00:57:29,028 Torej 171? –Živijo, kje sta bila? 634 00:57:29,235 --> 00:57:32,614 Ste videli, da je Paul tu? –Zraven nas stoji. –Kakšen je plan? 635 00:57:32,856 --> 00:57:36,148 Mislil sem, da bi šli na otok Nusa Penida. 636 00:57:36,452 --> 00:57:38,744 Najlepši kraj za sončni zahod. –Odlično. 637 00:57:38,960 --> 00:57:43,606 V vodiču sem bral o templju Tanah Lot. 638 00:57:43,844 --> 00:57:48,443 Mislim, da to ni … –Priskrbel nam bom taksi, velja? 639 00:57:48,936 --> 00:57:53,543 Mislim, da bi bilo bolje iti na Nusa Penida. –Takoj za Tanah Lotom. 640 00:57:54,844 --> 00:57:59,280 Veste kje je tempelj Tanah Lot? –Ja. 641 00:58:00,342 --> 00:58:02,786 Gremo, družba! 642 00:58:22,769 --> 00:58:25,574 Si v redu? –Ne bi smela biti tu. 643 00:58:26,063 --> 00:58:31,137 Zakaj? Izgleda neverjetno. –Zakleto je. 644 00:58:31,543 --> 00:58:36,846 Tradicija pravi, da neporočen par, ki obišče Tanah Lot, ne bo srečen v zakonu. 645 00:58:38,409 --> 00:58:40,719 Ati ni mogel tega vedeti. 646 00:58:41,490 --> 00:58:46,588 Prepričan sem, da imaš prav. –Pa odidiva. 647 00:58:47,362 --> 00:58:49,400 Si prepričana? –Ja. 648 00:58:49,876 --> 00:58:55,998 Mislim pa, da nama urok ne pride do živega. –Morda drugi pari niso tako srečni. 649 00:59:08,824 --> 00:59:13,684 Menda se imenujejo kačje jame. –Kako dobro je priti v senco. 650 00:59:14,394 --> 00:59:17,059 Kot bi moj maček imel mačka. 651 00:59:20,510 --> 00:59:26,190 Kaj delaš? –Georgia? –Ja? –Ljubim te. 652 00:59:26,965 --> 00:59:30,916 Si čudovita in prijazna. 653 00:59:31,865 --> 00:59:35,746 Imaš smisel za humor, si pametna. Si vse, kar si želim in potebujem. 654 00:59:36,010 --> 00:59:37,918 Bi se poročila z mano? 655 00:59:40,047 --> 00:59:42,056 Paul, sem tako … 656 00:59:43,117 --> 00:59:46,923 Tako sem ganjena in slabo mi je. 657 00:59:51,273 --> 00:59:54,425 Kako naj to povem? David … 658 00:59:55,835 --> 01:00:00,688 David je noč preživel v moji sobi. Žal mi je. 659 01:00:05,922 --> 01:00:07,523 Vem. 660 01:00:09,067 --> 01:00:12,547 Moški ne nosijo hlač za jogo, celo med jogo ne. 661 01:00:13,085 --> 01:00:17,487 Prav. Nič se ni zgodilo. Nič takega ni. Nikoli se ne bi zgodilo. 662 01:00:17,688 --> 01:00:19,293 Nehaj, nehaj. –Prav. 663 01:00:19,836 --> 01:00:22,047 Zaupam ti. –Prav. Hvala. 664 01:00:22,938 --> 01:00:24,617 Hvala. 665 01:00:25,150 --> 01:00:26,706 Jaz … 666 01:00:27,670 --> 01:00:32,695 Jaz ti zaupam. –Ja, hvala. 667 01:00:34,192 --> 01:00:38,949 Zakaj si tako čuden? –Mislim, da me je nekaj ugriznilo. –Resno? 668 01:00:39,554 --> 01:00:41,425 O, kača. 669 01:00:43,768 --> 01:00:45,251 To ni dobro. 670 01:00:46,184 --> 01:00:49,722 Sranje. O, mojbog. Mojbog. 671 01:00:49,996 --> 01:00:53,896 Mokro je. –Kje je? –Bog, tu je! Kaj bova storila? 672 01:00:54,094 --> 01:00:56,922 Kaj bova storila? –Nekaj ukreni. –Prav. 673 01:00:57,925 --> 01:01:00,945 Karkoli! –Dobro. 674 01:01:08,478 --> 01:01:12,619 Neverjetna si. –Mislim, da sem večino dobila ven. 675 01:01:13,813 --> 01:01:15,985 Mislim, da sem večino dobila. 676 01:01:17,768 --> 01:01:24,114 Okončine bo imel malo otopele in vrtelo se mu bo od tablet, 677 01:01:24,505 --> 01:01:27,619 a dolgoročnih posledic ne bo. –Ne, kot če te ugrizne delfin. 678 01:01:27,818 --> 01:01:30,849 Že prav. –Življenje si mi rešila. 679 01:01:31,552 --> 01:01:36,090 Ne zares. –Pravkar sva slišala. Kakšna pustolovščina! 680 01:01:36,333 --> 01:01:40,065 Si v redu? –Sem, zahvaljujoč svoji bojevniški kraljici. 681 01:01:40,367 --> 01:01:42,634 Moji Georgiji. –Dobro. 682 01:01:49,027 --> 01:01:50,963 O čem govorite? 683 01:01:51,704 --> 01:01:53,398 O kačah. 684 01:01:54,751 --> 01:01:58,902 Mora počivati. V redu bo, a tega ne ponovite. 685 01:01:59,324 --> 01:02:02,429 Dobro. –Gremo. –Prav. –Ja. 686 01:02:02,726 --> 01:02:05,873 Pustili te bomo počivati. A ne skrbi, tu bom. 687 01:02:06,092 --> 01:02:11,155 Ne pozabi na tisto pomembno vprašanje. –Ja. 688 01:02:11,983 --> 01:02:15,490 Kaj te je vprašal? –Če bi se poročila z njim. 689 01:02:17,170 --> 01:02:19,382 To je čudovito. –Kaj? 690 01:02:19,695 --> 01:02:24,847 Morda ne za vse. –Saj je prijazen, ampak … –Kaj je narobe s prijaznim? 691 01:02:26,686 --> 01:02:30,014 Če bo to še trajalo, boš čez par let raje gledala, kako se barva suši. 692 01:02:30,197 --> 01:02:35,661 Kako, prosim? –Mami, ti si neverjetna, izobražena, močna, pametna in lepa, 693 01:02:35,960 --> 01:02:38,114 a ob njem nisi najboljše, kar si lahko. 694 01:02:38,380 --> 01:02:43,576 Je prijazen in ima lepe oči, a to ni dovolj. 695 01:02:45,530 --> 01:02:48,201 Če te nekdo ljubi, ni isto, kot če ljubiš ti. 696 01:02:49,918 --> 01:02:53,293 Poleg tega pa vsa ta presenečenja? 697 01:02:53,967 --> 01:02:58,065 Med nami je samo zavesa, tako da sem vse slišal. 698 01:03:18,302 --> 01:03:20,307 Slabo se počutim. 699 01:03:21,003 --> 01:03:23,764 Saj ni rekla, da je privolila. 700 01:03:26,257 --> 01:03:28,329 Kako bi se ti zdelo, če bi? 701 01:03:29,682 --> 01:03:33,612 Kot bi se poročil star prijatelj, s komer komaj kdaj govoriš. 702 01:03:34,003 --> 01:03:38,030 Veseli te, a ne čutiš, kot da bi moral kupiti darilo. 703 01:03:40,190 --> 01:03:42,632 Od kdaj sta vidva stara prijatelja? 704 01:03:46,257 --> 01:03:52,596 Tako to gre. Stvari se zgodijo, spremenijo in ti greš naprej. 705 01:03:56,856 --> 01:03:58,514 Samo naprej greš. 706 01:04:10,724 --> 01:04:12,713 Ne bo mi pravila, kaj naj storim. 707 01:04:13,059 --> 01:04:17,108 Lahko verjameš? –Oprosti, malo sem omotičen. Naj bi verjel? 708 01:04:17,320 --> 01:04:21,322 Ne. –Ne, ne morem. –Vem, da misliš, da sem hinavka. 709 01:04:21,588 --> 01:04:24,333 Res? –In verjetno imaš prav. 710 01:04:25,028 --> 01:04:28,610 Dobro. –Kdo sva, da trdiva, da Lily ne ve, kaj je dobro zanjo? 711 01:04:29,001 --> 01:04:33,572 In če ve, če je prepričana, da ljubi in je ljubljena, potem … 712 01:04:33,778 --> 01:04:37,244 David je z njima. David je z Gedejem in Lily. 713 01:04:37,409 --> 01:04:42,445 Torej ju lahko spravi narazen. –Nočem, da ju. –Prekleta zdravila! 714 01:04:43,362 --> 01:04:45,802 Nekaj moram storiti. Vzemi tole. 715 01:04:47,766 --> 01:04:51,347 Oprosti. Tako boš lažje zaspal. 716 01:04:52,804 --> 01:04:54,239 Pozdravi se. 717 01:04:54,998 --> 01:04:59,161 Veš, da sem izurjen pilot. Več tednov lahko zdržim brez spanja. 718 01:05:16,641 --> 01:05:18,344 Najlepši kraj na zemlji. 719 01:05:19,313 --> 01:05:22,242 Če sem iskren, na vseh ostalih še nisem bil. 720 01:05:22,514 --> 01:05:24,648 Tvoja mama bo tako ljubosumna. 721 01:05:24,987 --> 01:05:28,983 Poslal ji bom sliko, takoj ko dobim signal. –Ne bo treba. 722 01:05:35,791 --> 01:05:38,329 Mami, živijo. 723 01:05:38,909 --> 01:05:42,445 Oprosti za tisto prej. Samo presenetilo me je. 724 01:05:42,641 --> 01:05:47,045 Seveda je to tvoja odločitev. –Nič se še nisem odločila. 725 01:05:50,246 --> 01:05:52,710 Dobro. –Živijo, gospoda. 726 01:05:52,943 --> 01:05:57,005 Je Paul v redu? –Spi. –Kako pa veš? 727 01:05:57,519 --> 01:05:59,809 Poglej si ta razgled. 728 01:06:00,860 --> 01:06:02,655 Ja. 729 01:06:04,865 --> 01:06:06,728 Je to moj čoln? 730 01:06:08,663 --> 01:06:10,458 Ga odnaša? 731 01:06:11,115 --> 01:06:13,362 Samo plima ga dviguje. 732 01:06:13,744 --> 01:06:18,614 Odnaša ga. –Saj ste privezali čon? Ja, privezal sem ga za deblo. 733 01:06:21,983 --> 01:06:23,911 To pa ni dobro. 734 01:06:28,556 --> 01:06:31,766 Kako daleč je prvo naselje? –Predaleč za pešačenje. 735 01:06:32,125 --> 01:06:35,168 Pa še temni se. –Še vedno nimam signala. 736 01:06:35,690 --> 01:06:38,664 Kaj bomo storili? –Taborili bomo čez noč. 737 01:06:39,047 --> 01:06:43,436 Mnogi pridejo gledat zahod, tako bomo dobili prevoz pravi čas do poroke. 738 01:06:43,646 --> 01:06:46,684 Bo šlo? –Ja, še več ur imamo. 739 01:06:47,202 --> 01:06:50,836 Georgia, lahko z Lily zakurita? –Takoj, ja. 740 01:06:51,045 --> 01:06:53,822 G. Cotton, midva bova poiskala hrano. 741 01:06:54,114 --> 01:06:57,577 Kakšno hrano? –Videl sem nekaj divjih prašičev. 742 01:06:59,505 --> 01:07:01,974 Kopja bova morala izdelati. 743 01:07:02,952 --> 01:07:08,365 Kaj? Lahko sem lovec! Kako napraviš tisto koničasto reč? 744 01:07:09,326 --> 01:07:14,545 Navdušena sem in vžigalice imam v torbici. –Prav. 745 01:07:15,500 --> 01:07:18,914 Mislim, da še nikoli nisem uspešno zakurila. 746 01:07:19,217 --> 01:07:24,307 Res? Kaj pa tvoj osmi rojstni dan? –No, vsaj ne namenoma. 747 01:07:24,619 --> 01:07:28,503 Nekaj norih zabav smo imeli. Se spomniš svojega desetega rojstnega dne? 748 01:07:28,692 --> 01:07:32,505 Mami? –Prišel je pijan klovn. Ne, čarovnik je bil … –Mami! 749 01:07:47,670 --> 01:07:52,168 Dobro, vi ste najbližje. –Mislim, da je bližje tebi. 750 01:07:53,438 --> 01:07:54,934 Dobro. 751 01:07:55,702 --> 01:07:59,414 Jaz bom štel, prav? Ena. 752 01:08:04,817 --> 01:08:06,452 Ati! 753 01:08:07,789 --> 01:08:13,742 Kaj delaš? Imela sva ga. –Ne morem verjeti. –Ti si ga pregnala! –Ne govorim o tem. 754 01:08:13,992 --> 01:08:16,287 O čem govoriš? –Našla je prstana. 755 01:08:16,963 --> 01:08:20,728 Resno? Odlično, kje? –V mamini torbici. 756 01:08:21,127 --> 01:08:26,341 Sem vedel. –Kaj? –Sem vedel. –In očitno v tem ni bila sama, saj … 757 01:08:26,904 --> 01:08:30,106 Čakaj, kaj? –V torbici si ju pustila? –Kako to misliš, da si vedel? 758 01:08:30,264 --> 01:08:33,390 Kaj pa naj bi? –Stan bi ju vrgla. –Oprosti, nisem ti mogel povedati. 759 01:08:33,582 --> 01:08:36,707 V smeti, v morje … –O, mojbog. –Lahko nehaš s prstani? 760 01:08:36,887 --> 01:08:40,067 Ne morem verjeti. Moja starša sta hotela sabotiratzi poroko, 761 01:08:40,318 --> 01:08:42,605 moj zaročenec je vedel, pa mi ni povedal. 762 01:08:42,793 --> 01:08:47,854 Hoteli smo najboljše zate. –Ne spoštujete tega, kar jaz mislim, da je najboljše. 763 01:08:49,458 --> 01:08:51,722 Taka sta, kot drugi starši. 764 01:08:51,944 --> 01:08:56,761 Delata se, da svetujeta svojemu oroku v njegovo dobro, govorita pa vama mladima, 765 01:08:56,965 --> 01:09:00,121 da bi spremenila preteklost in ne naredila napake izpred 25 let. 766 01:09:00,284 --> 01:09:02,636 To pa sploh ni res. –To je čisto res. 767 01:09:04,043 --> 01:09:10,287 Ne morem ti povedati, kako si želim, da bi meni to kdo takrat dopovedal. 768 01:09:11,185 --> 01:09:14,681 Da bi mi preprečil storiti največjo napako v življenju. 769 01:09:17,132 --> 01:09:19,869 Jaz sem največja napaka v tvojem življenju? 770 01:09:20,358 --> 01:09:22,806 Ne ti. Jaz. 771 01:09:23,690 --> 01:09:25,703 Jaz sem napaka. 772 01:09:30,367 --> 01:09:31,966 Hej. 773 01:09:52,208 --> 01:09:54,300 Misliš, da sva jo izgubila? 774 01:09:56,164 --> 01:09:58,158 Precej jezna je. 775 01:10:01,462 --> 01:10:04,863 Govoril bom z njo. Rekel ji bom, da sem se jaz tega spomnil. 776 01:10:05,262 --> 01:10:07,126 Da sem te nagovoril k temu. 777 01:10:08,140 --> 01:10:11,881 Če bi te poslušal, ne bi tega storila. 778 01:10:13,452 --> 01:10:15,326 V redu bo. 779 01:10:21,327 --> 01:10:23,155 Nisi bil napaka. 780 01:10:25,682 --> 01:10:27,149 Nisi bil. 781 01:10:28,252 --> 01:10:31,953 Že leta velja, da si bil ti kriv, pa ni res. 782 01:10:35,671 --> 01:10:37,238 Jaz … 783 01:10:38,274 --> 01:10:40,871 Tako rada sem bila mama. 784 01:10:43,143 --> 01:10:44,974 Ampak … 785 01:10:45,506 --> 01:10:49,287 Začela sem izgubljati samo sebe in sem mislila, 786 01:10:49,850 --> 01:10:52,953 da če ostanem s tabo, 787 01:10:53,614 --> 01:10:56,509 se nekega dne sploh ne bom več prepoznala. 788 01:11:00,493 --> 01:11:03,979 To je bila napaka. Ne ti. 789 01:11:16,230 --> 01:11:18,390 Moral bi mi povedati. 790 01:11:19,640 --> 01:11:23,100 Tvoj oče misli, da si zaslužiš boljšega od mene. 791 01:11:23,639 --> 01:11:27,921 On misli, da si zaslužim boljšega od vseh. –Jaz tudi. 792 01:11:30,858 --> 01:11:34,612 Mnogo stvarem si se odpovedala, ko si ostala tukaj. 793 01:11:35,529 --> 01:11:37,762 In veš, da to razumem. 794 01:11:39,596 --> 01:11:41,536 Kaj pa jaz? 795 01:11:42,626 --> 01:11:46,154 Čez eno leto. Čez deset let? 796 01:11:47,786 --> 01:11:50,162 Ti bom še vedno dovolj? 797 01:11:52,194 --> 01:11:54,176 Se hecaš? 798 01:11:57,351 --> 01:12:01,351 Sediva tukaj in vidiva luno in slap. 799 01:12:01,836 --> 01:12:06,104 Sem na najlepšem kotičku sveta, gledam pa lahko le tebe. 800 01:12:09,943 --> 01:12:13,645 To ni poletna romanca z začetkom in koncem. 801 01:12:15,606 --> 01:12:17,408 To je za vedno. 802 01:12:48,831 --> 01:12:53,126 Jutro. –Jutro. –Kako si spal? 803 01:12:53,407 --> 01:12:55,871 Saj veš, zunaj. 804 01:12:58,106 --> 01:13:01,569 Mislim, da je to moj novi najljubši kraj na svetu. 805 01:13:02,649 --> 01:13:05,108 Moj drugi. –Ja? 806 01:13:05,682 --> 01:13:07,384 Kje je lepše? 807 01:13:10,033 --> 01:13:14,243 Najin kotiček ob jezeru. –Ja. Še vedno grem včasih tja. 808 01:13:15,002 --> 01:13:16,606 Res? 809 01:13:16,856 --> 01:13:20,324 Kaj so tam zgradili? Prosim, ne reci, da kako odurno graščino. 810 01:13:20,694 --> 01:13:22,631 Ne, še vedno je prazno. 811 01:13:23,612 --> 01:13:26,108 Le zakaj se ni tam nič razvilo? 812 01:13:27,434 --> 01:13:29,470 Ker sem še vedno lastnik. 813 01:13:33,349 --> 01:13:35,255 Mislil sem prodati. 814 01:13:36,261 --> 01:13:38,996 Dobil sem ponudbo, a nisem mogel … 815 01:13:40,882 --> 01:13:42,556 Nisem hotel prodati. 816 01:13:49,057 --> 01:13:52,512 Imaš … Cel gozd. 817 01:14:20,155 --> 01:14:22,279 O, ne. –Ne! 818 01:14:22,567 --> 01:14:25,006 Ne! Samo … –Ne, ne, ne. 819 01:14:25,177 --> 01:14:26,827 To ne bi šlo. –To je slabo. 820 01:14:27,069 --> 01:14:31,551 Ne bo šlo. To je zaradi kraja. –In Lily. –Vse je pretirano. 821 01:14:31,747 --> 01:14:35,688 Morda, če bi bila mlajša. –Pa nisva. –Nisva. –Dobro veva. 822 01:14:35,842 --> 01:14:41,310 Veva. –Dobro. –Dobro. –Daj roko. –Daj … 823 01:14:41,320 --> 01:14:44,631 Mami, ati. –Ja? –Tvoja starša sva. 824 01:14:44,940 --> 01:14:47,061 Živijo. –Prevoz sva dobila. 825 01:14:48,591 --> 01:14:53,556 Glej, glej. Ponovno pozdravljena. Ali naj rečem ciao? 826 01:15:20,698 --> 01:15:22,925 Hvala. Hej, Georgia … 827 01:15:23,378 --> 01:15:26,926 Ljubica! Tako me je skrbelo. 828 01:15:27,158 --> 01:15:31,527 V redu smo. Le dolgo kopel potrebujem. Kako si? 829 01:15:31,801 --> 01:15:36,780 Prav si imela glede spanca. Obe nogi lahko premikam. In glej, ena roka dela! 830 01:15:38,145 --> 01:15:42,342 Kje ste bili? –Dolga zgodba … –Naš čoln je odneslo. 831 01:15:42,779 --> 01:15:46,698 To ni dolga zgodba. –Če bi bil zraven, bi bila. 832 01:15:47,014 --> 01:15:48,929 Kam greš? –Lily! 833 01:15:49,359 --> 01:15:53,047 V Wrenino sobo se grem pripravit, saj se popolne poročim. 834 01:15:54,520 --> 01:15:57,496 Lahko se pridružita ali pa odletita domov. 835 01:15:58,470 --> 01:16:00,132 Lily. 836 01:16:24,385 --> 01:16:27,935 Živijo. –Vaš smoking, gospod. 837 01:16:35,557 --> 01:16:39,511 Ste v redu, gospod? –Ja, vse je očitno odlično. 838 01:16:54,981 --> 01:16:59,597 Presenečenje! –Zakaj si to storil? –Naročil sem nama malico. –Prav. 839 01:16:59,949 --> 01:17:03,122 Kako dolgo si že tu? –Ne tako dolgo. 840 01:17:03,792 --> 01:17:05,636 Hladna malica? 841 01:17:06,189 --> 01:17:08,912 Nisem vedel, kako dolgo boš v kopalnici. 842 01:17:09,184 --> 01:17:13,091 Napad panike bo trajal cel dan. –Nekaj pojej. 843 01:17:13,310 --> 01:17:16,112 Ne ravno jajc, malo so zakrknjene. 844 01:17:16,583 --> 01:17:18,078 Najprej pa … –Kaj? 845 01:17:20,270 --> 01:17:22,181 Drugi poskus. 846 01:17:23,386 --> 01:17:25,091 Georgia. –Ja? 847 01:17:27,009 --> 01:17:28,470 Ljubim te. 848 01:17:28,684 --> 01:17:31,658 Si čudovita in prijazna. 849 01:17:31,845 --> 01:17:35,095 Dobro, tokrat ti ni treba klečati … –Želiš, da stojim? –Ja. 850 01:17:35,716 --> 01:17:38,597 Daj, no! –Si v redu? Tako mi … 851 01:17:39,105 --> 01:17:41,865 Led ti bom prinesel. –Ne, v redu sem. 852 01:17:42,194 --> 01:17:44,121 Kako si pogumna. –Bog! 853 01:17:45,100 --> 01:17:47,377 Bog, kako boli! 854 01:17:49,586 --> 01:17:51,235 Nehaj jokati. 855 01:17:51,764 --> 01:17:53,703 Zakaj bi jokala? 856 01:17:54,185 --> 01:17:59,412 Saj ne izgubljam nekoga, ki nadomešča celo mojo grozno družino. 857 01:18:00,869 --> 01:18:03,100 Je moja maskara v redu? 858 01:18:03,875 --> 01:18:06,538 Za klovna je. Naj ti pomagam. 859 01:18:08,792 --> 01:18:13,917 Se spomniš najine diplome? –Ja, to je bilo pred dvema mesecema. 860 01:18:17,902 --> 01:18:19,525 Ga. C? 861 01:18:19,945 --> 01:18:23,625 Tu boste morali prevzeti. Jaz ne morem. 862 01:18:29,914 --> 01:18:32,648 Živijo. –Živijo. 863 01:18:41,144 --> 01:18:42,908 Smem? 864 01:18:50,432 --> 01:18:52,417 Lagala si mi. 865 01:18:55,707 --> 01:18:57,747 Tako zelo mi je žal. 866 01:18:59,654 --> 01:19:05,565 Starši bi za svojega otroka naredili vse, razen jih pustili, da so, kar so. 867 01:19:08,260 --> 01:19:10,828 S tvojim očetom naj bi bila drugačna. 868 01:19:13,681 --> 01:19:15,824 Bila naj bi boljša. 869 01:19:17,957 --> 01:19:20,060 Jaz sem hotela biti boljša. 870 01:19:25,801 --> 01:19:28,034 Ni boljšega, mami. 871 01:19:30,207 --> 01:19:31,907 Nihče ni boljši. 872 01:19:33,014 --> 01:19:34,774 Seveda je. 873 01:19:43,345 --> 01:19:45,679 Ljubica, rada te imam. 874 01:19:53,025 --> 01:19:55,207 Pripraviti te morava na poroko. 875 01:19:56,212 --> 01:19:59,110 Trenutno si vsa razpacana. –Saj vem. 876 01:20:03,068 --> 01:20:05,246 Moja razpacanka si. 877 01:20:12,280 --> 01:20:16,938 Celo ti se nisi tako dolgo pripravljal. Isti je, kot ti. 878 01:20:18,234 --> 01:20:20,234 To bom vzel kot kompliment. 879 01:20:26,146 --> 01:20:29,818 Potrebuješ pomoč? –To ne izgleda dobro. 880 01:20:31,408 --> 01:20:37,134 Torej imajo težave? –Prišla sta ponjo, da bi jo odpeljala nazaj v Ameriko. 881 01:20:37,377 --> 01:20:40,176 Pa bi ga res moral zabosti. 882 01:20:40,407 --> 01:20:43,539 Mislil sem, da lahko spremenim njihovo mnenje. 883 01:20:44,215 --> 01:20:45,746 Tu ne gre zanju. 884 01:20:54,345 --> 01:20:56,993 Greva? –Ja, greva. 885 01:20:58,412 --> 01:21:00,998 Mama, poročil se bom. 886 01:21:02,511 --> 01:21:04,590 Dan sinove poroke. 887 01:21:11,837 --> 01:21:16,926 Lahko verjameš, da nisem prinesel oblačil za poroko? –Poroke naj ne bi bilo. 888 01:21:18,293 --> 01:21:20,393 Ne izgleda sposojen. 889 01:21:21,628 --> 01:21:23,565 Lepo si se uredila. 890 01:21:51,452 --> 01:21:53,346 Glej najino punco. 891 01:22:00,523 --> 01:22:02,189 Ja. 892 01:23:23,443 --> 01:23:25,420 Dobra je. 893 01:24:13,291 --> 01:24:18,140 In zdaj zadnji del ceremonije. –Najlepša hvala. 894 01:24:18,333 --> 01:24:23,228 Gede bo s svojim nožem razrezal pandanus 895 01:24:23,793 --> 01:24:29,573 in s tem pokazal, da sta z Lily pripravljena živeti skupaj. 896 01:24:50,157 --> 01:24:52,721 Desa, kala, patra. 897 01:24:54,203 --> 01:24:58,478 Pravi kraj, čas in okoliščine. 898 01:25:00,136 --> 01:25:02,666 Žal mi je, a nimava vseh treh. 899 01:25:05,090 --> 01:25:07,867 Georgia, g. Cotton, 900 01:25:08,403 --> 01:25:13,472 potrebujeva vajino podporo in blagoslov, pa ju nimava. 901 01:25:16,011 --> 01:25:18,313 Ko prebodem ta list, 902 01:25:18,704 --> 01:25:24,051 to pomeni, da bova ta čudovita oseba in jaz 903 01:25:24,391 --> 01:25:26,265 postala družina. 904 01:25:27,746 --> 01:25:30,266 Ne moreva biti družina brez vaju. 905 01:25:31,824 --> 01:25:34,845 Zato vaju lepo prosim, 906 01:25:35,398 --> 01:25:40,865 za Lily in zase, drugače se ne bova poročila. 907 01:25:42,141 --> 01:25:44,774 Ne bi najprej vprašal mene? 908 01:25:51,270 --> 01:25:53,537 Tudi ti lahko opraviš težke reči. 909 01:26:00,422 --> 01:26:05,782 Ne potrebujeta najinega blagoslova. Imata ga. Tukaj je. 910 01:26:09,432 --> 01:26:12,042 Potrebujeta le drug drugega. 911 01:26:16,055 --> 01:26:21,277 Če bi midva poslušala njene grozne starše ali moje neumne prijatelje, 912 01:26:21,823 --> 01:26:25,391 Lily ne bi bilo in vsi se strinjamo, 913 01:26:25,954 --> 01:26:29,185 da je svet z njo mnogo lepši. 914 01:26:29,954 --> 01:26:31,369 Torej … 915 01:26:40,833 --> 01:26:45,153 S tvojo mamo ti stojiva ob strani. Na vajini strani. 916 01:26:46,002 --> 01:26:47,737 Zdaj in za vekomaj. 917 01:27:00,409 --> 01:27:02,515 Bova? 918 01:27:09,074 --> 01:27:12,347 Čakaj. –Kaj? 919 01:27:14,724 --> 01:27:17,087 Samo hecam se. Daj! 920 01:27:19,987 --> 01:27:22,122 To je moja hči. 921 01:27:44,396 --> 01:27:49,279 Misliš, da bi se stvari za naju drugače obrnile, če bi malo brcala kokos naokoli? 922 01:27:50,971 --> 01:27:53,666 Nekaj rdeče in bele niti ne bi škodilo. 923 01:27:58,739 --> 01:28:01,489 Paul me je zaprosil. –Vem. 924 01:28:02,877 --> 01:28:05,354 Znova danes zjutraj. 925 01:28:06,912 --> 01:28:12,257 Kaj si odgovorila? –Prosila sem ga za led, ker me je s čelom v nos. 926 01:28:14,996 --> 01:28:18,073 Mnogi bi te v takem trenutku raje poljubili. 927 01:28:19,199 --> 01:28:21,396 Naj pogledam tvoj nos. 928 01:28:21,666 --> 01:28:23,362 Naj vidim. 929 01:28:27,421 --> 01:28:29,515 Mislim, da bi morala privoliti. 930 01:28:34,992 --> 01:28:37,059 Paul je dober človek. 931 01:28:38,591 --> 01:28:42,063 Če si z njim pol toliko srečna, 932 01:28:42,356 --> 01:28:44,953 kot si bila, ko sva bila midva srečna … 933 01:28:48,560 --> 01:28:50,630 Potem bi morala privoliti. 934 01:28:53,032 --> 01:28:54,761 Kaj pa vem. 935 01:28:56,639 --> 01:29:00,295 Morda sem prestara, da bi se znova počutila mlado. 936 01:29:01,202 --> 01:29:05,408 Mislim, da sem zamudila nekaj odločilnega, zdaj pa je prepozno. 937 01:29:06,932 --> 01:29:08,507 No … 938 01:29:09,552 --> 01:29:12,219 Meni se zdi, da si v najlepših letih. 939 01:29:16,936 --> 01:29:19,078 Celo s tem krivim nosom. 940 01:29:36,672 --> 01:29:38,743 Živijo. 941 01:29:57,738 --> 01:29:59,889 Kaj delaš tu? 942 01:30:00,502 --> 01:30:04,911 To bedarijo gledam. Temu rečeš zahod? 943 01:30:20,779 --> 01:30:22,917 Sem spadam. 944 01:30:25,555 --> 01:30:27,287 Saj vem. 945 01:30:37,801 --> 01:30:40,002 Greš plesat z mano? 946 01:30:46,216 --> 01:30:48,077 Greva plesat. 947 01:31:02,502 --> 01:31:05,019 Kako je tiho. 948 01:31:08,550 --> 01:31:10,917 Živijo. –Živijo. 949 01:31:12,233 --> 01:31:14,131 Sem te zbudil? –Ne. 950 01:31:14,662 --> 01:31:18,448 Sem brcal? –Ne. –Bog, brcal sem. –Ne, bedela sem že. –V redu. 951 01:31:24,247 --> 01:31:28,783 Trajekt imava šele popoldne. Lahko bi šla veslat. 952 01:31:30,983 --> 01:31:33,203 Ne morem se poročiti s tabo, Paul. 953 01:31:35,356 --> 01:31:37,533 Ni nama treba veslati. 954 01:31:40,606 --> 01:31:43,658 Sem storil kaj narobe? –Ne. Samo … 955 01:31:43,962 --> 01:31:49,943 Ni pravi čas, kraj ali dekle. 956 01:31:52,487 --> 01:31:54,283 Tako mi je žal. 957 01:31:59,916 --> 01:32:01,954 Meni tudi. 958 01:32:02,792 --> 01:32:05,890 Ne strinjam se le zato, da bi se strinjal s tabo. 959 01:32:11,963 --> 01:32:13,997 Vseeno bom šel veslat. 960 01:32:48,435 --> 01:32:50,378 Brcni jo! 961 01:33:02,547 --> 01:33:06,930 Ne! –Še malo, še malo. 962 01:33:08,721 --> 01:33:10,219 Presneto! 963 01:33:10,451 --> 01:33:14,463 Zdaj leti! Leti! 964 01:33:25,755 --> 01:33:31,617 Kje je Paul? –Na hitro je moral v Hanoi. Pošilja pozdrave. 965 01:33:32,778 --> 01:33:37,895 Povedala sem mu, da ne bo šlo. Meni. Njemu. Nama. 966 01:33:38,972 --> 01:33:40,748 Lepše sem povedala. 967 01:33:41,850 --> 01:33:44,667 Mami, žal mi je. 968 01:33:45,403 --> 01:33:50,150 Se lahko osredotočimo name? –Seveda. 969 01:33:51,997 --> 01:33:54,592 Le kaj bom brez tebe? 970 01:33:58,771 --> 01:34:00,881 Hočem, da jih vzameš. 971 01:34:01,430 --> 01:34:06,349 Strinjala sem se s poroko, za teto sem pa premlada in prelepa. 972 01:34:12,850 --> 01:34:14,418 Hej. –Hej. 973 01:34:16,055 --> 01:34:18,095 Dobro. Dobro, poba. 974 01:34:19,036 --> 01:34:20,722 V redu. 975 01:34:21,853 --> 01:34:25,305 Ali. –Ne, nobenih solza. 976 01:34:28,228 --> 01:34:30,364 Prav. Rada te imam. 977 01:34:35,393 --> 01:34:37,222 In jaz imam rad tebe. 978 01:34:39,216 --> 01:34:40,881 Dobro. 979 01:34:44,752 --> 01:34:47,979 Dobro. –Adijo. –Pazita nase. –Vii tudi. 980 01:34:53,815 --> 01:34:55,694 Rada te imam. 981 01:35:02,207 --> 01:35:04,771 Super rada te imam. 982 01:35:38,452 --> 01:35:43,149 Žal mi je zaradi Paula. –Ne, ti ni. –Ne ravno. 983 01:35:47,988 --> 01:35:50,824 Pogrešala jo bom. –Ja. 984 01:35:53,216 --> 01:35:57,493 Razumem, zakaj ji je tu všeč. –Ja, lepo je. 985 01:35:59,323 --> 01:36:03,699 Sam bi lahko preživel nekaj časa tu. Nekega dne. 986 01:36:14,337 --> 01:36:18,912 Zakaj bi lepe stvari hranila za konec? –Ja. 987 01:36:32,855 --> 01:36:34,323 Kaj? 988 01:36:48,511 --> 01:36:50,377 Ja? –Ja. 989 01:37:19,291 --> 01:37:23,376 REŽIJA 990 01:37:24,475 --> 01:37:27,988 Ne bom pustila, da zavrže svoje življenje zaradi noro čednega tipa, 991 01:37:28,159 --> 01:37:32,823 ki živi na najlepšem kraju na svetu. Vem, kako se to sliši, a imam prav. 992 01:37:33,117 --> 01:37:35,572 Rez. –Akcija. 993 01:37:35,886 --> 01:37:39,158 John, si pripravljen? John je pripravljen. 994 01:37:47,480 --> 01:37:48,948 Nehaj. 995 01:37:50,737 --> 01:37:52,287 Goste imava. 996 01:37:52,600 --> 01:37:57,422 Velika ljubezen. –Ljubimec. Rada te imam. –Rad, rad. –Jaz sem te rodila. –Rez. 997 01:38:01,479 --> 01:38:04,185 Je tako, mame? Je tako? 998 01:38:14,090 --> 01:38:18,442 Šampanjec. –Dva, prosim. –Kar steklenico pustite. Hvala. 999 01:38:18,744 --> 01:38:21,118 In vrečko za bruhanje ter britvico. 1000 01:38:25,336 --> 01:38:28,806 Akcija. –Kaj je? 1001 01:38:34,479 --> 01:38:37,033 Sem vedel, da se nekaj pripravlja. 1002 01:38:39,217 --> 01:38:42,740 Počakaj, moram vaju slikati. 1003 01:38:45,292 --> 01:38:49,868 Nobel. Hočeš slamico? –Hočeš ti kolostomijsko vrečko? 1004 01:38:50,576 --> 01:38:57,014 Hvala. Tako zelo te imam rad. –Me veseli, da si mi tako podobna. –Jaz pa, da ji nisi. 1005 01:39:03,871 --> 01:39:06,079 Razumete? Točno tako! 1006 01:39:07,408 --> 01:39:10,972 Šampanjec. –Dva, prosim. –Kar steklenico pustite. 1007 01:39:12,908 --> 01:39:17,466 Sranje! –Si v redu? –Le George Clooney je, imamo še enega. 1008 01:39:18,659 --> 01:39:21,024 1–800–Brad–Pitt. 1009 01:39:23,939 --> 01:39:29,072 Prevedla in uredila Lorelei 1010 01:39:29,573 --> 01:39:34,073 Tehnična obdelava DrSi Partis