1 00:00:39,281 --> 00:00:40,537 Jadi kau tanya dia malam ini? 2 00:00:40,672 --> 00:00:42,342 Ya. Ada saran? 3 00:00:42,478 --> 00:00:43,942 Bersikap besarlah untuk itu. 4 00:00:44,077 --> 00:00:46,446 Aku selalu lakukan hal-hal seperti itu selama ini. 5 00:00:46,581 --> 00:00:47,822 Dia tak pernah lakukan hal seperti itu. 6 00:00:47,846 --> 00:00:49,154 Sungguh di luar karakter. 7 00:00:49,290 --> 00:00:50,619 40.000. Ada 45? 8 00:00:50,754 --> 00:00:53,852 Sebenarnya, lamaran David 9 00:00:53,987 --> 00:00:56,120 itu mungkin satu-satunya kejutan dia untukku. 10 00:00:56,256 --> 00:00:58,123 Kami berkencan selama empat tahun dia kuliah. 11 00:00:58,259 --> 00:01:00,379 Aku dapat tempat di program master untuk arsitektur, 12 00:01:00,500 --> 00:01:02,893 jadi aku tinggal di Chicago. 13 00:01:03,029 --> 00:01:04,568 Lalu entah dari mana, 14 00:01:04,704 --> 00:01:06,838 - aku dapat tawaran galeri besar di L.A. - 70.000? 15 00:01:06,973 --> 00:01:09,174 - 70. - 70.000. 16 00:01:09,310 --> 00:01:10,737 Jadi, malam sebelum wisuda... 17 00:01:10,873 --> 00:01:12,639 dan dia bilang kalau dia akan pergi. 18 00:01:12,775 --> 00:01:15,048 Dan aku tenang. Senang karenanya. 19 00:01:15,184 --> 00:01:17,250 Dia sepenuhnya panik. 20 00:01:18,287 --> 00:01:21,178 Jadi, keesokan paginya, pada upacara itu, 21 00:01:21,313 --> 00:01:24,418 Aku di atas sana berjalan menuju dekan dan ijazahku, 22 00:01:24,553 --> 00:01:27,886 tiba-tiba, ada David, 23 00:01:28,021 --> 00:01:30,324 tepat di sebelahku, berlutut. 24 00:01:30,459 --> 00:01:32,523 Dia mulai menangis. 25 00:01:32,659 --> 00:01:34,899 Aku malu sekali. 26 00:01:35,035 --> 00:01:36,234 Seluruh tempat bergemuruh. 27 00:01:36,370 --> 00:01:37,931 Semua orang bertepuk tangan dan berteriak. 28 00:01:38,066 --> 00:01:40,066 Kecuali orang tuanya. Mereka pikir dia terlalu muda. 29 00:01:40,174 --> 00:01:41,504 Mereka pikir aku bisa melakukan yang lebih baik. 30 00:01:41,640 --> 00:01:44,238 Tapi siapa orang yang pernah mendengarkan orang tua mereka? 31 00:01:44,374 --> 00:01:46,213 Terjual ke Georgia Cotton. 32 00:01:48,373 --> 00:01:51,615 Singkat cerita, dia tak pindah ke California, 33 00:01:51,750 --> 00:01:53,711 sebulan kemudian, kami mengandung Lily. 34 00:01:53,847 --> 00:01:55,117 Itu menakjubkan. 35 00:01:55,253 --> 00:01:56,514 Tunggu, sudah berapa lama? 36 00:01:56,650 --> 00:01:59,453 Biar kuhitung. 37 00:01:59,589 --> 00:02:02,524 7 Maret, itu akan jadi 25 tahun. 38 00:02:02,660 --> 00:02:04,623 Menakjubkan. 25 tahun menikah. 39 00:02:04,758 --> 00:02:06,931 Astaga. Kami tak menikah. 40 00:02:07,066 --> 00:02:08,862 Astaga, tidak. 41 00:02:08,997 --> 00:02:11,469 Kami bercerai lima tahun kemudian. 42 00:02:11,605 --> 00:02:13,640 Itu bukan salah satu perceraian damai 43 00:02:13,776 --> 00:02:15,442 yang kau nonton di TV. 44 00:02:15,578 --> 00:02:17,738 Kucoba untuk tak ada di zona waktu yang sama jika aku bisa membantu, 45 00:02:17,775 --> 00:02:19,979 tapi Lily akan lulus besok, jadi inilah aku. 46 00:02:20,115 --> 00:02:21,573 Itu pasti canggung. 47 00:02:21,709 --> 00:02:23,476 Apa? Tidak. Sejarah kuno. 48 00:02:23,612 --> 00:02:24,775 Ya. 49 00:02:24,910 --> 00:02:26,785 Mimpi buruk. 50 00:02:26,921 --> 00:02:28,552 Tolong periksa. 51 00:02:32,587 --> 00:02:34,217 Kau ngapain? 52 00:02:35,220 --> 00:02:37,162 - Aku berkemas. - Kau mengemas pekerjaan. 53 00:02:37,297 --> 00:02:38,589 Jangan mengemas pekerjaan. 54 00:02:38,725 --> 00:02:39,999 Kenapa kau berkemas bekerja? 55 00:02:40,135 --> 00:02:41,295 Karena itu liburan singkat 56 00:02:41,399 --> 00:02:42,676 dan kehidupan yang sangat panjang sesudahnya. 57 00:02:42,700 --> 00:02:43,907 Ya, sudah kupikirkan... 58 00:02:43,931 --> 00:02:45,338 dan aku sungguh tak pikirkan ini secara keseluruhan 59 00:02:45,474 --> 00:02:47,354 "menjadi dewasa" akan berhasil bagiku. 60 00:02:49,072 --> 00:02:52,107 Aku sungguh tak punya pilihan. 61 00:02:52,242 --> 00:02:53,310 Hai, ibu. 62 00:02:53,445 --> 00:02:55,281 Jadi Ibu lagi menyetrika pakaian, 63 00:02:55,416 --> 00:02:57,447 dan Ibu mau tahu di mana Ibu duduk. 64 00:02:57,583 --> 00:02:59,749 Bukan berarti itu penting. Bagi Ibu. 65 00:02:59,884 --> 00:03:01,780 Hanya..., itu sama sekali tak masalah bagi Ibu. 66 00:03:01,915 --> 00:03:03,189 Lalu kenapa Ibu... 67 00:03:03,324 --> 00:03:05,292 Tunggu. Ayah menelepon. 68 00:03:06,822 --> 00:03:08,955 Hai ayah. Ibu di jalur lain. 69 00:03:09,091 --> 00:03:10,790 Jangan bilang salam dari Ayah. 70 00:03:10,926 --> 00:03:12,364 Ayah tak duduk bersama, oke? 71 00:03:12,500 --> 00:03:14,070 Ayah berada di sisi berlawanan dari auditorium, 72 00:03:14,094 --> 00:03:15,528 yang seukuran Rhode Island. 73 00:03:15,664 --> 00:03:17,165 Itu negara bagian terkecil. 74 00:03:18,499 --> 00:03:20,198 Jadi Ibu janji? 75 00:03:20,333 --> 00:03:24,202 Tak ada komentar jahat, tak ada perdebatan, tak ada agresi pasif? 76 00:03:24,337 --> 00:03:26,809 Bagaimana dengan agresi agresif? Itu tak apa? 77 00:03:26,944 --> 00:03:29,580 - Aku sayang Ibu. - Ibu juga. 78 00:03:30,617 --> 00:03:32,981 Ini akan jadi hari yang tak tertahankan. 79 00:03:33,117 --> 00:03:34,553 Ayolah. 80 00:03:34,688 --> 00:03:36,880 Kita berjabat tangan dengan orang tua dan memakai topi bodoh. 81 00:03:37,016 --> 00:03:39,618 Apa yang salah? 82 00:03:39,754 --> 00:03:41,718 Mereka akan duduk bersama. 83 00:03:46,362 --> 00:03:47,530 Selamat sore. 84 00:03:47,666 --> 00:03:49,361 Permisi. Maaf. 85 00:03:49,496 --> 00:03:52,839 Atas nama fakultas dan staf Universitas Pullman... 86 00:03:52,975 --> 00:03:54,407 - Hari besar. - Ya. 87 00:03:54,542 --> 00:03:57,036 Merupakan kehormatan bagiku untuk menyambut orang tua, 88 00:03:57,172 --> 00:04:00,078 keluarga dan teman-teman dari senior kami yang lulus. 89 00:04:00,214 --> 00:04:01,882 Yang benar saja. 90 00:04:02,017 --> 00:04:03,407 Pasti ini kursiku, 91 00:04:03,542 --> 00:04:05,814 karena kau belum berkencan sejak Lily memakai kawat gigi. 92 00:04:05,949 --> 00:04:07,883 Setidaknya saat aku berkencan, itu sesuai dengan usia. 93 00:04:08,019 --> 00:04:11,154 Kau cuma tak suka karena dia orang Prancis. 94 00:04:11,289 --> 00:04:12,718 Aku suka orang Prancis. 95 00:04:12,853 --> 00:04:14,257 Aku suka kentang goreng, roti panggang mereka. 96 00:04:14,393 --> 00:04:15,691 Aku secara khusus meminta pada Lily 97 00:04:15,827 --> 00:04:17,299 - untuk tak mendudukkan kita bersama. - Mustard mereka. 98 00:04:17,323 --> 00:04:18,607 Apa? Kau meneleponnya? Itu sangat menyedihkan. 99 00:04:18,631 --> 00:04:19,935 - Sst. Ini dimulai. - Jangan menyuruhku diam. 100 00:04:19,959 --> 00:04:21,501 - Sst. - Jangan menyuruhku diam. 101 00:04:21,636 --> 00:04:25,699 Jadi, tanpa basa-basi lagi, mari kita mulai memanggil. 102 00:04:25,834 --> 00:04:28,036 Wren Butler. 103 00:04:28,172 --> 00:04:29,838 Ya! 104 00:04:30,878 --> 00:04:32,808 Wrenny! 105 00:04:37,215 --> 00:04:38,781 Permisi. 106 00:04:38,916 --> 00:04:40,920 - Itu sandaran tanganku. - Tidak, itu di tengah. 107 00:04:41,056 --> 00:04:42,389 Ini sangat mirip denganmu. 108 00:04:42,524 --> 00:04:44,029 - Terimalah. - Ini bukan metafora. 109 00:04:44,053 --> 00:04:45,524 - Ini sandaran tangan. - Wilson Chang. 110 00:04:45,659 --> 00:04:47,861 Beri aku setengah, kumohon. Aku mau setengah. 111 00:04:49,756 --> 00:04:51,056 Beri aku setengah saja. 112 00:04:51,192 --> 00:04:52,475 Kau kenapa? Aku cuma mau setengah! 113 00:04:52,499 --> 00:04:54,592 - Lily Cotton. - Hai. 114 00:04:57,901 --> 00:04:59,421 - Ambil foto. - Kau yang foto. 115 00:04:59,531 --> 00:05:01,243 - Aku lagi fokus. - Kenapa kau butuh foto? 116 00:05:01,267 --> 00:05:03,135 Jadi aku tak lupa saat ini. 117 00:05:03,270 --> 00:05:04,538 - Aku menyanyangimu. - Aku lebih menyanyangimu. 118 00:05:04,674 --> 00:05:06,303 - Sangat bangga. - Membanggakan. 119 00:05:06,439 --> 00:05:07,881 - Paling membanggakan. - Membanggakan. 120 00:05:08,017 --> 00:05:09,277 Tak bisa lebih bangga. 121 00:05:10,849 --> 00:05:12,978 - Dia mendapatkan hidungku. - Ya. 122 00:05:13,114 --> 00:05:15,213 - Terima kasih, sayang. - Aku menyanyangimu, Lily. 123 00:05:16,855 --> 00:05:18,550 Aku tak percaya putriku pengacara. 124 00:05:18,685 --> 00:05:20,117 Kita berdua. 125 00:05:20,253 --> 00:05:21,756 Bisakah semua orang berhenti teriak? 126 00:05:21,892 --> 00:05:23,928 - Siapa yang teriak? - Itu dia lagi. 127 00:05:24,063 --> 00:05:26,999 Sebagian dari kami mungkin punya 7 terlalu banyak Jägerbomb semalam. 128 00:05:27,134 --> 00:05:28,563 Hanya satu terlalu banyak. 129 00:05:28,699 --> 00:05:31,061 Enam lainnya adalah kesempurnaan. 130 00:05:31,196 --> 00:05:33,132 Itu penerbangan panjang ke Bali. 131 00:05:33,267 --> 00:05:35,735 Kau bisa tidur di pesawat. 132 00:05:35,870 --> 00:05:38,069 Lily bisa kerja di pesawat. 133 00:05:38,205 --> 00:05:41,171 Dia punya setidaknya 90 jam ujian dalam seminggu terakhir. 134 00:05:41,306 --> 00:05:42,812 Dalam tiga bulan ke depan, 135 00:05:42,947 --> 00:05:44,748 dia mulai di kantor hukum terkemuka di Chicago. 136 00:05:44,883 --> 00:05:47,478 Kau tak bisa muncul ke pekerjaananya dengan cokelat. 137 00:05:47,614 --> 00:05:49,854 Oke, dia perlu dekompresi, dan kau harus tenang. 138 00:05:49,986 --> 00:05:51,457 Kau tahu menyuruh seseorang untuk tenang 139 00:05:51,593 --> 00:05:53,160 benar-benar tak pernah menenangkan siapa pun 140 00:05:53,295 --> 00:05:54,535 dalam sejarah alam semesta? 141 00:05:54,626 --> 00:05:56,161 - Aku tahu itu. - Kau tahu? 142 00:05:56,296 --> 00:05:57,491 Suaranya, tolong. 143 00:05:57,626 --> 00:05:58,925 Aku bawa celana pendek. 144 00:05:59,061 --> 00:06:00,797 Aku bawa tabir surya. Aku baik-baik saja. 145 00:06:00,932 --> 00:06:02,632 Sekali saja, kau bisa mendukungku. 146 00:06:02,768 --> 00:06:04,498 Aku bisa, tapi kemudian aku akan salah juga. 147 00:06:04,634 --> 00:06:06,166 Oke, kami harus pergi. 148 00:06:06,302 --> 00:06:08,262 Kau lihat perbuatanmu? Kau melewatkan perpisahan. 149 00:06:08,309 --> 00:06:09,338 Perbuatanku? 150 00:06:09,474 --> 00:06:11,443 Bukan cuma Ayah. Daah. 151 00:06:11,579 --> 00:06:13,707 - Lihat, bukan cuma aku. - Aku menyanyangimu. 152 00:06:13,842 --> 00:06:15,439 Hai, Ayah. 153 00:06:15,575 --> 00:06:17,335 - Daah. - Daah. 154 00:06:18,417 --> 00:06:20,048 Sampai jumpa, ayah dan ibu Lily. 155 00:06:20,183 --> 00:06:22,984 Karena ayah dan ibuku bahkan tak tahu aku akan pergi. 156 00:06:23,950 --> 00:06:25,354 Ibu menyanyangimu. Berhati-hatilah. 157 00:06:25,489 --> 00:06:26,550 Buatlah pilihan yang baik. 158 00:06:26,686 --> 00:06:28,294 Selalu. 159 00:06:28,429 --> 00:06:30,464 Sering. 160 00:06:31,497 --> 00:06:32,994 Dan dia pergi. 161 00:06:33,993 --> 00:06:35,529 Sampai jumpa lagi, tak pernah. 162 00:06:35,665 --> 00:06:37,330 Semoga tak secepat itu. 163 00:06:42,171 --> 00:06:44,673 Subtitle by RhainDesign 27 Oktober 2022 164 00:07:17,642 --> 00:07:19,342 Tempat ini luar biasa. 165 00:07:19,478 --> 00:07:21,575 Kubilang kita pindah ke sini. 166 00:07:21,711 --> 00:07:23,874 Aku akan butuh lebih banyak tabir surya. 167 00:07:24,010 --> 00:07:25,880 Kubilang kita memikirkannya. 168 00:07:26,016 --> 00:07:27,381 Kubilang kita benar-benar, serius... 169 00:07:27,516 --> 00:07:28,780 Tunggu. 170 00:07:28,915 --> 00:07:31,184 Mana perahunya? 171 00:07:33,394 --> 00:07:35,720 Sial. Mereka melupakan kita. 172 00:07:35,855 --> 00:07:37,359 Tidak. 173 00:07:37,494 --> 00:07:38,724 Tak apa. 174 00:07:38,860 --> 00:07:40,233 Kita perenang yang baik. 175 00:07:40,369 --> 00:07:42,431 Menurutmu seberapa jauh itu? 176 00:07:42,566 --> 00:07:44,366 Satu mil? 177 00:07:44,501 --> 00:07:46,439 Seratus mil? 178 00:07:46,575 --> 00:07:48,471 - Siapa yang benar-benar tahu? - Baik. 179 00:07:48,606 --> 00:07:51,207 Ayo. 180 00:07:51,342 --> 00:07:53,008 Oke. 181 00:07:55,041 --> 00:07:56,914 - Lily? - Apa? 182 00:07:57,049 --> 00:07:59,716 Jika kita gagal, aku menyanyangimu seperti saudari. 183 00:07:59,852 --> 00:08:01,415 Jangan ngomong. Hemat energimu. 184 00:08:01,550 --> 00:08:03,618 Oke. 185 00:08:03,753 --> 00:08:05,315 Kau membenci adikmu. 186 00:08:05,451 --> 00:08:07,823 Ya. Aku menyanyangimu seperti bagaimana seseorang 187 00:08:07,959 --> 00:08:09,563 seharusnya mencintai saudarinya, 188 00:08:09,698 --> 00:08:12,192 seperti, jika saudari mereka tak benar-benar menyebalkan. 189 00:08:13,200 --> 00:08:14,629 Hai! 190 00:08:14,765 --> 00:08:16,094 - Hai! - Di sini! 191 00:08:16,229 --> 00:08:17,568 - Bantu kami! - Ini kami! Hai! 192 00:08:17,703 --> 00:08:18,996 - Kemarilah! - Di sini! 193 00:08:19,132 --> 00:08:20,805 - Halo? Hai! - Tolong! 194 00:08:21,771 --> 00:08:24,545 Lihat? Ini akan baik-baik saja. 195 00:08:26,614 --> 00:08:29,275 Yang kulihat hanyalah pria perahu superhot. 196 00:08:35,888 --> 00:08:37,783 Kau berenang jauh. 197 00:08:37,919 --> 00:08:40,491 Perahu melupakan kami. 198 00:08:40,626 --> 00:08:42,755 Bagaimana mereka bisa melupakanmu? 199 00:08:42,891 --> 00:08:45,159 Itulah maksudku. 200 00:08:46,930 --> 00:08:48,433 Hati-hati. 201 00:08:48,569 --> 00:08:50,861 Aku memegangmu. 202 00:08:50,996 --> 00:08:52,697 Kau tak apa? 203 00:08:52,832 --> 00:08:54,773 Ya. 204 00:08:56,507 --> 00:08:58,172 Aku Lily. 205 00:08:59,447 --> 00:09:01,377 Senang bertemu denganmu, Lily. 206 00:09:01,512 --> 00:09:03,111 Aku Gede. 207 00:09:06,186 --> 00:09:07,879 Halo? 208 00:09:08,015 --> 00:09:09,479 Bisa bantu di sini? 209 00:09:29,803 --> 00:09:32,309 Jadi, apa yang kau lakukan saat tak berenang untuk hidupmu? 210 00:09:32,445 --> 00:09:34,371 Aku pengacara. 211 00:09:34,507 --> 00:09:36,340 Aku akan kerja saat aku pulang. 212 00:09:36,475 --> 00:09:38,711 - Aku baru saja lulus dari kuliah. - Kemari. 213 00:09:38,846 --> 00:09:41,087 Itu menarik. 214 00:09:41,222 --> 00:09:42,715 Menurutmu? 215 00:09:42,850 --> 00:09:44,687 Iya, kan? 216 00:09:44,822 --> 00:09:47,386 Entahlah. Aku cuma... 217 00:09:47,522 --> 00:09:49,402 Sepanjang hidupku, aku sudah bekerja menuju ini, 218 00:09:49,524 --> 00:09:53,094 seperti, benda yang jauh di cakrawala, dan... 219 00:09:53,229 --> 00:09:54,930 sekarang aku akhirnya tiba di sana. 220 00:09:55,065 --> 00:09:57,601 Mau tak mau aku mau tahu apakah aku sudah... 221 00:09:57,737 --> 00:10:00,201 punya rencana yang salah selama ini. 222 00:10:02,207 --> 00:10:04,271 Entahlah, tapi itu... sudah terlambat. 223 00:10:04,406 --> 00:10:07,347 Aku harus melakukannya. 224 00:10:07,482 --> 00:10:09,349 Aku tak bisa mengecewakan semua orang. 225 00:10:09,485 --> 00:10:11,509 Siapa yang akan kau kecewakan? 226 00:10:12,686 --> 00:10:16,184 Orang tuaku, salah satunya. 227 00:10:17,522 --> 00:10:19,319 Siapa lagi? 228 00:10:20,418 --> 00:10:22,359 Kurasa cuma mereka. 229 00:10:23,926 --> 00:10:25,297 Bagaimana denganmu? 230 00:10:25,432 --> 00:10:26,563 Apa kisahmu? 231 00:10:26,698 --> 00:10:28,301 Aku petani rumput laut. 232 00:10:28,436 --> 00:10:30,902 Apa? 233 00:10:31,037 --> 00:10:33,136 Itu kalimat yang jarang kudengar. 234 00:10:33,271 --> 00:10:35,708 Kau sudah habiskan waktu dengan orang yang salah. 235 00:10:35,843 --> 00:10:38,069 Ayahku petani rumput laut, 236 00:10:38,204 --> 00:10:40,108 Nenek moyangnya. 237 00:10:40,243 --> 00:10:45,075 Dan bagaimana dengan nenek moyangnya? 238 00:10:45,211 --> 00:10:46,543 Dia nelayan. 239 00:10:46,678 --> 00:10:48,385 Mereka tak bisa mengerjakan semuanya. 240 00:10:54,257 --> 00:10:56,356 Kenapa kau menatapku begitu? 241 00:10:58,695 --> 00:11:00,232 Maaf. 242 00:11:00,368 --> 00:11:01,927 Aku cuma... 243 00:11:02,063 --> 00:11:04,738 Aku gila... 244 00:11:04,873 --> 00:11:07,139 Aku benar-benar mau menciummu sekarang. 245 00:11:07,274 --> 00:11:10,601 Tapi jangan khawatir. Aku tak akan, mendadak... 246 00:12:34,627 --> 00:12:36,229 Airnya hangat. 247 00:12:36,364 --> 00:12:38,799 Oke. 248 00:12:46,235 --> 00:12:48,237 Kau sudah dari tadi di sini? 249 00:12:49,303 --> 00:12:50,877 Dasar lautnya tak begitu nyaman. 250 00:12:56,149 --> 00:12:58,408 Kuharap aku pergi kerja dengan pakaian renang. 251 00:12:58,543 --> 00:13:00,683 Ini bukan pekerjaan. 252 00:13:00,819 --> 00:13:02,513 Ini kemitraan. 253 00:13:02,649 --> 00:13:05,925 Dengan Dewi Danu, dewi laut. 254 00:13:09,163 --> 00:13:12,591 Yang harus kita lakukan adalah memahami pasang surut dan suasana hatinya... 255 00:13:14,432 --> 00:13:18,705 tak membuang plastik ke dalam dirinya, tak memupuknya secara berlebihan, 256 00:13:18,840 --> 00:13:21,539 dan dia akan beri kita kehidupan yang indah. 257 00:13:21,675 --> 00:13:23,668 Alam, Tuhan, dan manusia. 258 00:13:25,046 --> 00:13:27,606 Seimbangkan ketiganya, dan kau punya harmoni. 259 00:13:33,522 --> 00:13:36,087 Aku sangat tak seimbang. 260 00:13:38,516 --> 00:13:40,392 Kau bisa menemukannya di sini. 261 00:13:56,516 --> 00:13:59,892 Los Angeles 37 hari terakhir 262 00:14:00,916 --> 00:14:02,411 Ini komentar yang biadab 263 00:14:02,547 --> 00:14:05,114 pada ilusi kebebasan dalam masyarakat kita. 264 00:14:05,250 --> 00:14:07,411 Tapi lihat lebih dekat, 265 00:14:07,546 --> 00:14:09,346 dan kau akan rasakan belas kasih mendasar yang... 266 00:14:09,482 --> 00:14:11,386 kurasa itu terbalik. 267 00:14:12,389 --> 00:14:13,894 Sungguh? 268 00:14:16,093 --> 00:14:17,722 Boleh aku permisi? 269 00:14:19,464 --> 00:14:21,800 Aku lagi kerja, David. Aku sungguh tak punya waktu. 270 00:14:21,935 --> 00:14:23,363 Kecuali kau ahli onkologi. 271 00:14:23,499 --> 00:14:25,268 Sejak terakhir kali kita bicara, kau punya waktu. 272 00:14:25,403 --> 00:14:27,532 Itu dia, selalu mengurangi apa yang kulakukan. 273 00:14:27,668 --> 00:14:30,007 Apa yang kau lakukan mengurangi apa yang kau lakukan. 274 00:14:30,142 --> 00:14:31,843 - Periksa surelmu. - Sudah kuperiksa. 275 00:14:31,979 --> 00:14:33,846 - Kau diblokir. - Lily menyurati kita. 276 00:14:33,982 --> 00:14:35,982 Apapun ini, itu salahmu. 277 00:14:39,421 --> 00:14:40,980 Dia apa? 278 00:14:46,085 --> 00:14:47,993 Ini penerbangan East Atlantic 576 279 00:14:48,129 --> 00:14:50,058 dengan layanan lanjutan ke Denpasar, Bali. 280 00:14:50,194 --> 00:14:51,790 Terima kasih atas kesabarannya 281 00:14:51,925 --> 00:14:53,831 saat kami menyambut penumpang kami di Los Angeles. 282 00:14:53,967 --> 00:14:55,459 Mau sampanye? 283 00:14:55,594 --> 00:14:58,196 Dua, tolong. 284 00:14:58,332 --> 00:15:00,870 Aku cuma minum saat aku terbang. 285 00:15:01,005 --> 00:15:03,240 Aku Beth-Ann Flannery. 286 00:15:03,376 --> 00:15:06,179 Aku suka berteman dengan teman dudukku, jika kami jatuh 287 00:15:06,315 --> 00:15:09,572 mereka bisa menarikku dari reruntuhan. 288 00:15:09,707 --> 00:15:11,847 Aku punya dua anak dan anjing... 289 00:15:16,315 --> 00:15:17,988 - Oke? - Oke. 290 00:15:18,123 --> 00:15:19,353 Permisi Bu. 291 00:15:19,489 --> 00:15:20,992 Kurasa barang-barangmu ada di kursiku. 292 00:15:21,128 --> 00:15:22,923 Maaf. 293 00:15:23,058 --> 00:15:24,488 Yang benar saja. 294 00:15:24,623 --> 00:15:26,026 Kau pasti bercanda. 295 00:15:26,161 --> 00:15:27,825 Kau bisa bahasa Inggris. 296 00:15:27,960 --> 00:15:30,494 Kau masih melakukan sedikit trik turis Italia? 297 00:15:30,630 --> 00:15:32,265 Permisi Bu? 298 00:15:32,401 --> 00:15:33,937 Aku harus duduk di tempat lain. 299 00:15:34,073 --> 00:15:35,773 Maaf. Ini penerbangan penuh. 300 00:15:35,908 --> 00:15:36,908 Kami pernah menikah. 301 00:15:37,010 --> 00:15:38,337 19 tahun terburuk dalam hidupku. 302 00:15:38,473 --> 00:15:39,673 Kami hanya menikah selama lima tahun. 303 00:15:39,704 --> 00:15:40,942 Aku menghitung pemulihan. 304 00:15:41,077 --> 00:15:42,443 Aku tak bisa duduk di sana. 305 00:15:42,579 --> 00:15:44,644 Tak ada yang bisa kulakukan. 306 00:15:45,644 --> 00:15:47,414 Aku akan bertukar denganmu, sayang. 307 00:15:47,550 --> 00:15:49,889 Ingat saja, kalau-kalau kita jatuh. 308 00:15:50,024 --> 00:15:52,454 Kau berhutang padaku. 309 00:15:52,589 --> 00:15:54,397 - Terima kasih. - Sudah kubilang aku akan menjemputnya. 310 00:15:54,421 --> 00:15:55,853 Dalam waktu empat hari... 311 00:15:55,989 --> 00:15:57,731 Putri kami akan menikah 312 00:15:57,755 --> 00:15:59,295 dengan pria yang baru dia temui jutaan mil dari rumah. 313 00:15:59,430 --> 00:16:00,990 Maaf, apakah bagian tengah kalimatku 314 00:16:01,068 --> 00:16:02,348 mengganggu bagian awalmu? 315 00:16:02,431 --> 00:16:03,539 Dia membuang karirnya. 316 00:16:03,563 --> 00:16:04,961 Seperti yang dilakukan ibu. 317 00:16:05,097 --> 00:16:06,712 Itulah sebabnya cuma aku yang bisa menghentikannya. 318 00:16:06,736 --> 00:16:08,315 - Dia tak mendengarkannya. - Dia mendengarkanku. 319 00:16:08,339 --> 00:16:09,387 Apa dia membalas surelmu? 320 00:16:09,411 --> 00:16:10,609 Ya. 321 00:16:10,744 --> 00:16:12,276 Dan ini dia. 322 00:16:14,346 --> 00:16:15,810 Astaga. Paul. 323 00:16:15,945 --> 00:16:17,247 Paul? 324 00:16:17,383 --> 00:16:18,896 Aku tahu kau suka kejutan. 325 00:16:18,920 --> 00:16:20,046 Aku tahu. 326 00:16:21,713 --> 00:16:23,623 Sepertinya ada yang mendapatkan yang lebih baik. 327 00:16:23,758 --> 00:16:25,190 Dia benci kejutan. 328 00:16:26,224 --> 00:16:28,094 David. Kau ngapain di sini? 329 00:16:28,229 --> 00:16:30,123 Aku terbang ke Bali. Kau ngapain di sini? 330 00:16:30,259 --> 00:16:31,590 Aku akan menerbangkanmu ke Bali. 331 00:16:31,726 --> 00:16:33,999 Aku tak bisa biarkan dia pergi sendiri. 332 00:16:34,134 --> 00:16:35,995 Jadi aku bertukar penerbangan dengan teman. 333 00:16:36,130 --> 00:16:39,004 Harus jadi kapten tiga perjalanan panjang ke Uruguay bulan depan, tapi... 334 00:16:39,140 --> 00:16:41,334 itu yang kau lakukan untuk cinta, bukan? 335 00:16:41,469 --> 00:16:43,406 - Ini sangat manis. - Aku tahu. 336 00:16:46,473 --> 00:16:48,341 Sangat romantis. 337 00:16:51,075 --> 00:16:53,118 Aku juga. 338 00:17:02,493 --> 00:17:04,162 Astaga. Mata itu. 339 00:17:04,297 --> 00:17:05,856 Tak bisakah kau berenang di dalamnya? 340 00:17:05,991 --> 00:17:08,100 Matanya berwarna biru. Masalah besar. Begitu juga kaus kakiku. 341 00:17:08,235 --> 00:17:10,764 Orang Prancis kekasih yang hebat. 342 00:17:10,899 --> 00:17:12,864 Itu rumor yang mereka karang soal diri mereka sendiri. 343 00:17:12,999 --> 00:17:14,297 Terus katakan itu pada dirimu sendiri. 344 00:17:15,501 --> 00:17:17,136 Sampanye. 345 00:17:17,271 --> 00:17:18,601 Dua, tolong. 346 00:17:18,736 --> 00:17:19,974 Tinggalkan saja botolnya. 347 00:17:20,109 --> 00:17:21,444 Terima kasih. 348 00:17:23,614 --> 00:17:25,316 Sayang, aku tak berpikir 349 00:17:25,452 --> 00:17:27,127 dia ikut dalam perjalananmu akan membantu. 350 00:17:27,151 --> 00:17:28,616 Itu mendadak. 351 00:17:28,751 --> 00:17:30,311 Terakhir kali David benar-benar membantu 352 00:17:30,353 --> 00:17:31,818 adalah malam kami membuat Lily. 353 00:17:31,953 --> 00:17:34,660 Ada gambaran yang aku tidak suka. 354 00:17:34,796 --> 00:17:36,562 Kau hidup, kau belajar. 355 00:17:36,697 --> 00:17:38,098 Kau lebih baik. 356 00:17:40,027 --> 00:17:42,696 Bukankah kau seharusnya menerbangkan pesawat, Paul? 357 00:17:42,831 --> 00:17:44,637 Setidaknya tak bermesraan dengan penumpang? 358 00:17:44,773 --> 00:17:46,172 Hanya penumpang ini. 359 00:17:46,307 --> 00:17:48,205 Satu-satunya yang diperhitungkan. 360 00:17:48,341 --> 00:17:51,035 Ini konsep yang sama sekali asing bagimu, 361 00:17:51,170 --> 00:17:53,312 tapi Paul mengutamakanku. Dia mendukung semua yang kulakukan. 362 00:17:53,447 --> 00:17:55,187 Itu karena semua yang dia lakukan sempurna. 363 00:17:55,211 --> 00:17:56,582 Dia melebih-lebihkan. 364 00:17:56,717 --> 00:17:58,177 Sungguh? Kau? 365 00:17:58,312 --> 00:17:59,479 Kurasa tidak. 366 00:17:59,614 --> 00:18:01,077 - Tentu. - Jika kau bilang demikian. 367 00:18:03,158 --> 00:18:05,754 Oke, itu cuma sedikit turbulensi. 368 00:18:05,889 --> 00:18:08,586 Pesawat ini sebenarnya dirancang untuk menyesuaikan diri... 369 00:18:08,722 --> 00:18:10,658 Silakan kembali ke tempat dudukmu. 370 00:18:15,195 --> 00:18:17,533 Ini rumahku, kebunku. 371 00:18:17,668 --> 00:18:19,172 Rumahku. 372 00:18:19,307 --> 00:18:21,172 Kenapa banyak sekali foto rumahku? 373 00:18:21,308 --> 00:18:23,275 Ada Charlie. Dia anjingku. 374 00:18:23,410 --> 00:18:26,102 Apa aku menyebutkan dia sangat tua dan tak sehat? 375 00:18:26,237 --> 00:18:27,620 Ini akan baik-baik saja, sungguh. 376 00:18:27,644 --> 00:18:29,044 Kau benar. Ini akan baik-baik saja. 377 00:18:36,315 --> 00:18:38,922 Ini sudah biasa, tentu saja, kau tahu. 378 00:18:39,058 --> 00:18:40,357 Pilot bukan penyihir. 379 00:18:40,493 --> 00:18:41,864 Kami punya begitu banyak kendali di atas sana. 380 00:18:41,888 --> 00:18:43,587 Tentu. Orang-orang mengerti itu. 381 00:18:43,723 --> 00:18:45,095 Kau payah! 382 00:18:45,231 --> 00:18:48,062 Mencoba membunuh kami, brengsek! 383 00:18:49,065 --> 00:18:51,206 Mungkin kau harus pergi, sebelum mereka mengeluarkan garpu rumput. 384 00:18:51,230 --> 00:18:53,211 Aku akan menemuimu saat kembali ke sini, oke? 385 00:18:53,235 --> 00:18:54,469 Oke. 386 00:18:54,605 --> 00:18:56,671 - Sampai ketemu dalam empat hari. - Ya. 387 00:19:01,741 --> 00:19:03,244 Jangan salahkan dirimu, Paul. 388 00:19:03,380 --> 00:19:04,546 Itu bisa terjadi pada siapa saja 389 00:19:04,681 --> 00:19:06,081 yang tak tahu apa yang mereka lakukan. 390 00:19:06,183 --> 00:19:07,447 Dimana Lily? 391 00:19:07,582 --> 00:19:09,251 Kukira kau dapatkan surelnya. 392 00:19:09,387 --> 00:19:11,414 Dia menemui kita di perahu. 393 00:19:11,549 --> 00:19:13,120 Apa? 394 00:19:29,038 --> 00:19:31,308 Ini tempat paling luar biasa yang pernah kulihat. 395 00:19:31,443 --> 00:19:32,945 Kau tahu apa yang luar biasa? 396 00:19:33,080 --> 00:19:34,771 Hawaii, dan itu di Amerika. 397 00:19:34,906 --> 00:19:36,279 Kau belum pernah ke Hawaii. 398 00:19:36,414 --> 00:19:37,654 Kau tak tahu di mana aku berada. 399 00:19:37,747 --> 00:19:39,479 Kau belum pernah ke Hawaii. 400 00:19:39,614 --> 00:19:41,483 Oke. Mari kita bicara rencana permainan. 401 00:19:41,618 --> 00:19:43,255 meskipun ini akan menyakiti kita berdua, 402 00:19:43,391 --> 00:19:45,123 kita harus gencatan senjata untuk buat ini berhasil. 403 00:19:45,258 --> 00:19:46,466 Ya, kita harus bergandengan tangan. 404 00:19:46,490 --> 00:19:47,819 - Jangan ada kekejaman. - Jangan berdebat. 405 00:19:47,954 --> 00:19:49,592 - Kita saling setuju. - Tepat sekali. 406 00:19:49,728 --> 00:19:52,056 - Kapan kita mulai? - Tepat setelah kita bertemu Lily. 407 00:19:54,064 --> 00:19:57,633 Kita beritahu kalau pernikahannya batal, dan kita akan membawanya pulang. 408 00:19:57,768 --> 00:19:59,328 Kau tahu tiap kali kita bilang "jangan" untuk Lily, 409 00:19:59,404 --> 00:20:00,932 dia cuma mendengar. 410 00:20:01,068 --> 00:20:05,175 Kubilang kita masuk 100% ke sana untuknya dalam segala hal, 411 00:20:05,310 --> 00:20:07,304 hanya mendukung dan mencintai, 412 00:20:07,440 --> 00:20:10,612 begitulah cara kita menipunya untuk membuang Tuan. Rumput laut. 413 00:20:10,748 --> 00:20:12,054 Itu menarik. 414 00:20:12,078 --> 00:20:13,452 Aku sedang memikirkan sesuatu soal kuda Troya. 415 00:20:13,587 --> 00:20:15,291 Kita buat dia berpikir kita tak masalah dengan pernikahan itu, 416 00:20:15,315 --> 00:20:18,190 kemudian begitu kita masuk, kita buat dia mengakhirinya sendiri. 417 00:20:18,326 --> 00:20:19,987 Sebenarnya itu yang baru saja kubilang. 418 00:20:20,990 --> 00:20:23,120 Aku tak ingat soal kuda Troya. 419 00:20:31,162 --> 00:20:32,700 Oke, jadi kau punya rencananya? 420 00:20:32,836 --> 00:20:34,740 Tentu saja aku punya rencananya. Ini rencanaku. 421 00:20:34,875 --> 00:20:36,375 Terima kasih, teman-teman. 422 00:20:37,377 --> 00:20:39,868 Hai. 423 00:20:40,004 --> 00:20:41,375 - Hai. - Hai. 424 00:20:41,511 --> 00:20:43,674 - Hai. - Hai Ayah. 425 00:20:43,810 --> 00:20:46,349 - Hai. - Hai. 426 00:20:46,484 --> 00:20:48,212 Jadi, kalian buat perjanjian untuk tidak saling membunuh 427 00:20:48,347 --> 00:20:50,347 sampai kalian membunuhku lebih dulu? 428 00:20:50,382 --> 00:20:52,720 - Ayolah. Tak ada yang membunuh siapa pun. - Tidak. 429 00:20:52,856 --> 00:20:54,717 Tentu saja, kami punya beberapa pertanyaan. 430 00:20:54,853 --> 00:20:56,259 Kami orang tuamu. 431 00:20:56,395 --> 00:20:57,823 Kami di sini untukmu, cintaku. 432 00:20:57,959 --> 00:20:59,479 - Ya, kita berhadapan. - Ya. Benar. 433 00:20:59,566 --> 00:21:01,205 Oke, karena aku benar-benar ketakutan 434 00:21:01,229 --> 00:21:02,976 soal apa yang akan kalian bilang... Terutama kau, Ayah. 435 00:21:03,000 --> 00:21:04,381 Ayah alami serangan panik saat aku menusuk telingaku. 436 00:21:04,405 --> 00:21:06,199 Ya. Itu cuma soal kesehatan. 437 00:21:06,334 --> 00:21:08,735 Aku tahu betapa kalian menginginkan soal pengacara. Itu hanya... 438 00:21:08,871 --> 00:21:10,471 Kami hanya... kami menginginkanmu 439 00:21:10,541 --> 00:21:11,940 - untuk bahagia, sayang. - Ya. 440 00:21:13,643 --> 00:21:15,545 Oke. 441 00:21:15,681 --> 00:21:18,683 - Itu sangat melegakan. - Baiklah. 442 00:21:20,078 --> 00:21:21,418 - Wrenny, hai. - Hei, Wren. 443 00:21:21,554 --> 00:21:23,713 Jangan pedulikan aku. Hanya di sini untuk membantu. 444 00:21:23,849 --> 00:21:24,849 Kami semua baik-baik saja sekarang. 445 00:21:24,917 --> 00:21:26,225 Kalian akan menyukainya di sini, 446 00:21:26,361 --> 00:21:27,787 - dan kalian akan menyukai Gede. - Sayangi dia. 447 00:21:27,923 --> 00:21:29,294 Gede? Itu nama yang bagus. 448 00:21:29,430 --> 00:21:31,089 - Sangat bagus. - Tolong hentikan. 449 00:21:31,225 --> 00:21:33,597 Tak sabar untuk mendengar semua soal budidaya rumput laut. 450 00:21:35,030 --> 00:21:37,568 Kalian yakin tak apa dengan ini? 451 00:21:38,868 --> 00:21:41,133 Karena kalian tahu kalian bisa memberitahuku. 452 00:21:41,268 --> 00:21:44,104 Kalian tak perlu melakukan semua hal soal kuda Troya. 453 00:21:44,239 --> 00:21:45,839 - Apa... Kenapa... - Apa... 454 00:21:45,941 --> 00:21:47,047 - Apa yang kau... - Apa? 455 00:21:47,071 --> 00:21:48,214 Apa itu? 456 00:21:48,349 --> 00:21:50,143 Bukankah Ibu menceritakan kisah itu, Bu? 457 00:21:50,279 --> 00:21:52,057 Tidak, Ayah bilang. Kuda Troya... Aku sudah ceritakan itu. 458 00:21:52,081 --> 00:21:53,691 - Tak masalah. - Itu aku. Aku cerita... 459 00:21:53,715 --> 00:21:54,715 Tak masalah. 460 00:21:54,783 --> 00:21:56,822 Kami berdua di sini untukmu. 461 00:21:56,957 --> 00:21:58,721 Ya. Mengikuti. 462 00:22:20,037 --> 00:22:21,447 Aku tak mengerti kenapa kita 463 00:22:21,583 --> 00:22:23,506 tak langsung ke hotel. 464 00:22:23,641 --> 00:22:26,352 Ayah seharusnya ada di sini beberapa jam yang lalu. 465 00:22:26,487 --> 00:22:28,454 - Itu bukan salahnya. - Kesalahan pilot. 466 00:22:29,888 --> 00:22:31,815 Pesta pertunangan dimulai sekarang, jadi... 467 00:22:31,950 --> 00:22:33,849 Siapa yang akan ada di sana? 468 00:22:33,984 --> 00:22:35,395 Keluarga dekat saja. 469 00:22:38,558 --> 00:22:39,964 Oke. 470 00:22:40,099 --> 00:22:41,526 Waktunya jalan. 471 00:22:41,661 --> 00:22:43,761 Tunggu, apa? 472 00:22:43,897 --> 00:22:45,295 Kita ke atas. 473 00:22:45,431 --> 00:22:47,265 Itu tak bisa dengan semua orang ini. 474 00:22:47,400 --> 00:22:49,265 Sulit dipercaya. Aku mau 4.000-ku kembali. 475 00:22:49,401 --> 00:22:52,137 Kau tahu itu seperti koin, kan? 476 00:22:56,513 --> 00:22:59,310 Ibu, Ayah, ini Gede. 477 00:22:59,445 --> 00:23:02,186 Om swasti astu, Pa. Om swasti astu, Bu. 478 00:23:02,322 --> 00:23:03,854 Om swasti astu, Gede. 479 00:23:03,990 --> 00:23:05,357 Hai. 480 00:23:05,493 --> 00:23:07,159 Kau belajar itu untuk membuatku terlihat buruk. 481 00:23:07,295 --> 00:23:08,954 Kau tak perlu bantuanku di sana. 482 00:23:09,090 --> 00:23:11,121 Tuan dan Nyonya Cotton, 483 00:23:11,257 --> 00:23:12,896 aku menyambut kalian di negaraku dan segera ke rumahku. 484 00:23:13,032 --> 00:23:15,496 Ny. Cotton adalah ibunya. Kau bisa memanggilku Georgia. 485 00:23:15,632 --> 00:23:17,866 Seperti keinginanmu, Georgia. 486 00:23:20,198 --> 00:23:23,075 Ya, aku Tn. Cotton. 487 00:23:23,211 --> 00:23:24,508 Hai, kawan. 488 00:23:24,644 --> 00:23:26,045 Pergilah Wren. 489 00:23:26,181 --> 00:23:27,909 Daah. 490 00:23:28,044 --> 00:23:30,140 Georgia, mungkin aku bisa memberimu tumpangan? 491 00:23:30,275 --> 00:23:31,544 Ayo. 492 00:23:35,049 --> 00:23:37,281 Sampai jumpa. 493 00:23:38,292 --> 00:23:40,983 Bukankah dia hebat? 494 00:23:41,118 --> 00:23:42,822 Jika dia jatuhkan Ibumu. 495 00:23:42,957 --> 00:23:44,523 - Ayah. - Ayo. 496 00:23:50,634 --> 00:23:52,229 Ini cuma keluarga dekat? 497 00:23:52,364 --> 00:23:54,230 Dan hebatnya... 498 00:23:54,366 --> 00:23:56,540 mereka semua benar-benar akrab. 499 00:23:56,675 --> 00:23:59,034 Oke. Ingat, lepas sepatu di dalam, 500 00:23:59,170 --> 00:24:00,677 makan dengan tangan kanan, 501 00:24:00,812 --> 00:24:03,713 dan jangan pernah menyentuh kepala siapa pun. 502 00:24:03,848 --> 00:24:06,549 Kenapa Ayah mau menyentuh kepala siapa pun? 503 00:24:06,684 --> 00:24:07,951 - Hai teman-teman. - Tuan C. 504 00:24:09,188 --> 00:24:11,123 Ini Komang, 505 00:24:11,259 --> 00:24:13,553 dan ini tatonya. 506 00:24:13,688 --> 00:24:14,851 Senang bertemu denganmu. 507 00:24:14,987 --> 00:24:16,386 Dia tak ngerti, 508 00:24:16,522 --> 00:24:17,732 tapi kami akan sarapan besok. 509 00:24:17,756 --> 00:24:19,026 Hai. 510 00:24:20,994 --> 00:24:22,801 Dia ikut sarapan juga? 511 00:24:25,265 --> 00:24:26,768 Aku perlu ambil salah satunya. 512 00:24:29,042 --> 00:24:30,870 Putri. 513 00:24:31,006 --> 00:24:32,974 - Hai. - Dia memanggilmu apa? 514 00:24:33,109 --> 00:24:35,777 Itu artinya "Anak perempuan". 515 00:24:35,913 --> 00:24:36,982 Kau putriku. 516 00:24:37,117 --> 00:24:38,375 Putriku. 517 00:24:41,685 --> 00:24:43,048 Mulai sekarang, kita akan berbagi. 518 00:24:43,183 --> 00:24:44,654 Kita akan bersatu selamanya... 519 00:24:44,790 --> 00:24:46,222 - Ya. - yang tak bisa dipisahkan 520 00:24:46,357 --> 00:24:47,721 dalam ikatan keluarga. 521 00:24:47,857 --> 00:24:48,984 - Ini adalah kita. - Oke. Ya. 522 00:24:49,120 --> 00:24:50,219 Kau bisa melepaskannya kapan saja. 523 00:24:50,354 --> 00:24:52,394 - Bagus. - Ya. 524 00:24:52,530 --> 00:24:53,823 Sekarang berikan pisaumu. 525 00:24:53,958 --> 00:24:55,760 Pisauku? 526 00:24:55,896 --> 00:24:57,333 Berikan pisaumu. 527 00:24:57,469 --> 00:24:59,136 Aku tak bawa pisau. 528 00:24:59,271 --> 00:25:00,569 Tak ada pisau? 529 00:25:00,705 --> 00:25:01,767 Aku tak bawa pisau. 530 00:25:01,902 --> 00:25:03,107 - Tak ada pisau? - Tidak. 531 00:25:03,243 --> 00:25:04,671 Oke. 532 00:25:04,807 --> 00:25:06,275 Tak masalah. 533 00:25:08,210 --> 00:25:11,310 Merupakan kebiasaan orang Bali kalau saat bertemu, 534 00:25:11,445 --> 00:25:15,112 kedua ayah harus memotong lengan bawah mereka dalam-dalam 535 00:25:15,247 --> 00:25:18,747 dan masing-masing mengolesi darah yang lain. 536 00:25:20,427 --> 00:25:22,193 Kau harus benar-benar melihat wajahmu. 537 00:25:28,501 --> 00:25:29,993 Hai, teman-teman. 538 00:25:30,129 --> 00:25:31,467 - Tos dulu. - Hai. 539 00:25:31,602 --> 00:25:33,303 Aduh, aduh, aduh! 540 00:25:36,810 --> 00:25:38,609 Apa yang menakjubkan adalah, dengan keluarga besar, 541 00:25:38,745 --> 00:25:40,372 selalu ada sesuatu untuk dirayakan. 542 00:25:40,507 --> 00:25:42,672 Tapi jika tidak, mereka cuma merayakan kalau itu keluarga besar. 543 00:25:42,808 --> 00:25:44,586 Baiklah, aku perlu merayakan belajar beberapa nama, 544 00:25:44,610 --> 00:25:46,221 karena terlalu banyak orang untuk di ingat. 545 00:25:46,245 --> 00:25:47,953 Ya. Aku memang membuat spreadsheet. 546 00:25:48,088 --> 00:25:50,380 Aku belum tahu sebagian besar dari mereka. Biasanya aku cuma banyak senyum. 547 00:25:50,516 --> 00:25:52,720 Kau di dapur. Itu baru. 548 00:25:52,856 --> 00:25:55,058 - Lily. - Meme. 549 00:25:56,488 --> 00:25:59,456 Bu, Ayah, ini ibu Gede Suli dan adiknya Losi. 550 00:25:59,592 --> 00:26:01,192 Losi berlatih jadi dokter... 551 00:26:01,328 --> 00:26:03,529 Fantastis. Hai. Senang bertemu kalian. 552 00:26:03,664 --> 00:26:04,862 Ya. 553 00:26:25,623 --> 00:26:27,660 Dia bilang, "Selamat datang." 554 00:26:31,358 --> 00:26:32,830 Anak-anak bermain sepak bola di sini 555 00:26:32,965 --> 00:26:34,423 di pagi hari sebelum sekolah. 556 00:26:34,559 --> 00:26:35,897 Kau boleh bergabung. 557 00:26:36,033 --> 00:26:38,568 Bukan permainanku. Aku tak harapkan itu. 558 00:26:38,703 --> 00:26:40,406 Bagaimana cara budidaya rumput laut? 559 00:26:40,541 --> 00:26:42,070 Kami pakai jaring. 560 00:26:42,206 --> 00:26:44,336 Bibit di ikat ke jalur monofilamen, 561 00:26:44,471 --> 00:26:46,944 lalu lima minggu kemudian, kami membawanya. 562 00:26:47,079 --> 00:26:49,544 Distributor membekukan dan mengirimkannya. 563 00:26:49,679 --> 00:26:51,416 Kirim ke mana? 564 00:26:51,551 --> 00:26:53,075 Dulu utamanya Jepang. 565 00:26:53,211 --> 00:26:55,248 Sekarang ke seluruh dunia. 566 00:26:55,384 --> 00:26:57,248 Kami baru saja menandatangani kesepakatan dengan Whole Foods, 567 00:26:57,384 --> 00:26:59,549 jadi kami ada di sekitar sudut jalanmu. 568 00:27:10,098 --> 00:27:11,803 Dia bilang kau sangat cantik. 569 00:27:11,938 --> 00:27:14,569 Bilang aku berterima kasih. 570 00:27:18,203 --> 00:27:20,272 Dan sekarang dia bilang 571 00:27:20,408 --> 00:27:22,871 kalau kau mengingatkannya pada kuda yang sangat menarik. 572 00:27:24,883 --> 00:27:26,911 - Sungguh? - Itu tak benar. 573 00:27:33,857 --> 00:27:35,491 Tidak, maksud dia kuda. 574 00:27:42,030 --> 00:27:43,494 Tuan Cotton? 575 00:27:43,630 --> 00:27:45,765 Aku harus memberitahumu, aku sangat mencintai putrimu. 576 00:27:45,900 --> 00:27:48,005 Aku tak menyalahkanmu. 577 00:27:48,141 --> 00:27:50,237 Dan aku menghargai kalau itu terjadi sangat cepat, 578 00:27:50,372 --> 00:27:52,842 kau dan Georgia harus khawatir akan hal itu. 579 00:27:52,977 --> 00:27:56,071 Kalian berdua tampak cocok bersama. 580 00:27:56,206 --> 00:27:57,915 Lily mencintai Bali. 581 00:27:58,050 --> 00:28:01,083 Aku bisa melihatnya bahagia di sini untuk sementara waktu. 582 00:28:02,487 --> 00:28:04,346 Untuk sementara? 583 00:28:04,481 --> 00:28:06,055 Tak ada yang abadi. 584 00:28:07,054 --> 00:28:08,785 Pernikahan seharusnya. 585 00:28:08,921 --> 00:28:11,455 Itulah yang kupikirkan sampai aku duduk di seberang Georgia 586 00:28:11,591 --> 00:28:14,793 dengan sekelompok pengacara membagi barang-barang kami. 587 00:28:14,928 --> 00:28:17,759 Jadi, nikmatilah. 588 00:28:17,895 --> 00:28:20,639 Sampai saat Lily mengakhirinya, 589 00:28:20,774 --> 00:28:23,607 akan dia lakukan karena dia ambisius 590 00:28:23,742 --> 00:28:25,435 dan dia selalu penasaran. 591 00:28:25,570 --> 00:28:27,272 Seindah pulau ini, 592 00:28:27,407 --> 00:28:31,146 dan senyaman kelihatannya, 593 00:28:31,281 --> 00:28:33,412 pada akhirnya, itu tak akan cukup. 594 00:28:35,183 --> 00:28:37,483 Sedikit saran: Jangan punya anak. 595 00:28:37,619 --> 00:28:39,821 Membuatnya jauh lebih rumit 596 00:28:39,956 --> 00:28:41,959 saat dia membawa mereka dan kembali ke Amerika. 597 00:28:44,630 --> 00:28:47,160 Aku lapar. Kau lapar? 598 00:28:47,295 --> 00:28:48,667 Ya, mari kita makan. 599 00:28:48,803 --> 00:28:50,836 Mari kita ambil makanan. 600 00:29:04,875 --> 00:29:08,485 Hari ini, untuk menghormati tamu kehormatan kita, 601 00:29:08,621 --> 00:29:10,018 Aku bicara pada kalian pakai bahasa Inggris. 602 00:29:10,154 --> 00:29:11,886 Aku cukup yakin kau tak memenangkan apa pun 603 00:29:12,021 --> 00:29:13,721 untuk menyelesaikan seluruhnya. 604 00:29:13,857 --> 00:29:16,057 Paul orang yang beruntung. 605 00:29:16,192 --> 00:29:18,258 Semua penilaian itu untuk dirinya sendiri. 606 00:29:18,394 --> 00:29:21,063 Suli dan aku menyambut dengan cinta dan damai 607 00:29:21,198 --> 00:29:23,934 semua teman dan keluarga ke rumah kami. 608 00:29:24,070 --> 00:29:28,871 Segera juga menjadi rumah Gede dan Lily. 609 00:29:29,006 --> 00:29:30,708 - Atau tidak. - Dan betapa bangganya kami... 610 00:29:30,843 --> 00:29:32,535 Gede sedang berpikir dua kali. 611 00:29:32,671 --> 00:29:34,107 Kulihat kalian berdua. Apa yang terjadi? 612 00:29:34,243 --> 00:29:36,741 Aku memulai fase dua. 613 00:29:36,876 --> 00:29:39,243 Kita keluar dari kuda Troya. Kita mulai membunuh orang. 614 00:29:39,379 --> 00:29:41,720 Kita tak di dekat fase dua. 615 00:29:41,855 --> 00:29:43,346 Mungkin kau ada di pesta yang berbeda, 616 00:29:43,481 --> 00:29:44,921 tapi dari tempatku duduk, 617 00:29:45,057 --> 00:29:47,024 kita akan mewarisi 150 mertua baru. 618 00:29:47,159 --> 00:29:49,224 Astaga. Kau hanya melihat semuanya dengan caramu sendiri. 619 00:29:49,360 --> 00:29:51,139 Tiap orang hanya melihat sesuatu dengan caranya sendiri. 620 00:29:51,163 --> 00:29:52,860 Itu menjelaskan kenapa kau meninggalkan aku dan Lily. 621 00:29:52,996 --> 00:29:54,400 Aku tak meninggalkan Lily. 622 00:29:54,535 --> 00:29:57,760 Desa, kala, patra. 623 00:29:57,895 --> 00:30:02,134 Untuk pernikahan, itu harus menjadi tempat yang tepat. 624 00:30:02,270 --> 00:30:05,073 Ini harus jadi waktu yang tepat. 625 00:30:05,209 --> 00:30:07,374 Itu harus menjadi keadaan yang tepat. 626 00:30:07,509 --> 00:30:08,921 Kuharap ada yang menjelaskan itu pada kita. 627 00:30:08,945 --> 00:30:11,109 Kita sudah coba tapi gagal. 628 00:30:11,245 --> 00:30:12,647 Cinta. 629 00:30:12,783 --> 00:30:14,279 Cinta. 630 00:30:14,414 --> 00:30:16,288 Keadaan yang salah, waktu yang salah. 631 00:30:16,423 --> 00:30:18,455 Tempat yang benar. 632 00:30:18,590 --> 00:30:20,451 Di tepi danau. 633 00:30:20,587 --> 00:30:24,726 Jadi aku mengumumkan kalau Gede akan menikahi Lily 634 00:30:24,862 --> 00:30:26,490 dalam waktu empat hari, 635 00:30:26,626 --> 00:30:30,133 seperti yang disarankan oleh Ida Anak Lingsir. 636 00:30:32,203 --> 00:30:34,769 Ibu dari anak-anakku, kau setuju? 637 00:30:42,280 --> 00:30:45,812 Dia memberikan restunya, untuk sekarang dan selamanya. 638 00:30:45,947 --> 00:30:47,618 Dan, David? 639 00:30:47,753 --> 00:30:49,548 Georgia? Kau setuju? 640 00:30:50,823 --> 00:30:54,086 Ya, kami memberikan restu kami. 641 00:30:54,222 --> 00:30:55,958 - Ya. - Ya, untuk saat ini. 642 00:30:56,093 --> 00:30:57,355 - Dan selalu. - Selalu. 643 00:30:57,490 --> 00:30:58,660 Bagus. 644 00:30:58,795 --> 00:31:00,592 Itu bagus. 645 00:31:05,003 --> 00:31:07,640 Itu berjalan lancar. 646 00:31:07,775 --> 00:31:09,598 Bagus sekali. 647 00:31:09,733 --> 00:31:11,369 Tentu saja, itu benar. 648 00:31:11,504 --> 00:31:13,407 Tak mungkin lebih baik. 649 00:31:16,448 --> 00:31:18,642 Apa yang kau dan ayahku bicarakan di tepi pantai? 650 00:31:18,778 --> 00:31:21,580 Rumput laut, kebanyakan. Dia punya banyak pertanyaan. 651 00:31:23,648 --> 00:31:25,819 Dia menyanyangimu. 652 00:31:25,955 --> 00:31:27,986 Dia menyanyangimu. 653 00:31:28,122 --> 00:31:30,391 Mereka berdua menyanyangimu. 654 00:31:30,527 --> 00:31:33,698 Hanya aku yang bisa buat mereka sependapat. 655 00:31:33,833 --> 00:31:36,291 Sungguh? 656 00:31:36,427 --> 00:31:38,003 Senang mendengarnya. 657 00:31:40,799 --> 00:31:43,067 Selamat datang di Hotel Waruna. 658 00:31:43,202 --> 00:31:47,375 Senang sekali melihat wajah-wajah kalian yang tersenyum. 659 00:31:48,539 --> 00:31:51,406 Kau, Pak, ada di 221. 660 00:31:51,541 --> 00:31:52,851 Kamar yang sangat bagus. 661 00:31:52,987 --> 00:31:55,178 Pastikan aku jauh darinya. 662 00:31:55,313 --> 00:31:56,879 Dan kau, nyonya? 663 00:31:57,889 --> 00:31:59,889 Jauh sekali, tolong. 664 00:32:00,024 --> 00:32:03,457 222. Hampir sama bagusnya. 665 00:32:05,633 --> 00:32:07,394 Kau masih mendengkur? 666 00:32:07,529 --> 00:32:09,358 Kau mengenal seseorang yang mendengkur 667 00:32:09,494 --> 00:32:10,893 lebih sedikit saat mereka bertambah tua? 668 00:32:11,028 --> 00:32:12,904 Aku akan mendengarkanmu semalaman, 669 00:32:13,040 --> 00:32:15,304 Aku akan melakukannya dari kamar yang lebih baik. 670 00:32:16,538 --> 00:32:18,602 Kau tahu kau dulu melakukan karate tidur? 671 00:32:18,738 --> 00:32:20,373 Kau akan melemparkan diri di sekitar tempat tidur 672 00:32:20,509 --> 00:32:22,172 Seperti kau menyerang itu. 673 00:32:22,307 --> 00:32:23,772 Aku tak tidur. 674 00:32:23,908 --> 00:32:26,414 - Aku menyerangmu. - Itu dia. 675 00:32:27,888 --> 00:32:29,181 Cobalah untuk menahan dengkuran. 676 00:32:29,316 --> 00:32:30,781 Aku punya strip hidung. 677 00:32:30,916 --> 00:32:33,520 Ini misteri kau masih sendirian. 678 00:33:02,747 --> 00:33:04,648 Bisa minta yang lain dari ini? 679 00:33:04,784 --> 00:33:07,389 Aku minta dua dari apa pun yang dia punya. 680 00:33:08,590 --> 00:33:10,720 Halo, Wren. Ngapain kau di sini? 681 00:33:10,856 --> 00:33:12,329 Tidak seperti putrimu, aku tak pernah menjadi 682 00:33:12,464 --> 00:33:14,757 gadis "gubuk jerami dengan lantai tanah". 683 00:33:14,893 --> 00:33:16,759 Aku sudah ditunjuk dengan baik 684 00:33:16,894 --> 00:33:18,961 - lemari sapu di sini. - Bagus untukmu. 685 00:33:20,802 --> 00:33:23,401 Kau tahu, aku menyalahkanmu atas seluruh pertunjukan omong kosong ini. 686 00:33:23,536 --> 00:33:25,411 Itu menurutmu? 687 00:33:25,546 --> 00:33:26,841 Tidak? 688 00:33:26,977 --> 00:33:28,837 Lily bahagia. 689 00:33:28,973 --> 00:33:30,974 Setelah empat tahun melihatnya memukuli dirinya sendiri di kampus, 690 00:33:31,109 --> 00:33:34,345 aku senang melihatnya. 691 00:33:34,481 --> 00:33:35,984 Kupikir kau mungkin juga. 692 00:33:36,120 --> 00:33:38,022 Hei, bahagia itu hebat. 693 00:33:38,158 --> 00:33:40,350 Lily bahagia itu yang terbesar dari semuanya. 694 00:33:40,485 --> 00:33:42,821 Hanya saja... 695 00:33:42,956 --> 00:33:45,521 hal aneh terjadi saat kau jadi orang tua. 696 00:33:45,656 --> 00:33:47,527 Saat anakmu jatuh, 697 00:33:47,662 --> 00:33:50,697 saat mereka kesakitan, itu menyiksamu. 698 00:33:50,832 --> 00:33:54,599 Tapi saat mereka bangun, saat segalanya berjalan dengan baik, 699 00:33:54,734 --> 00:33:56,668 saat itulah kau jadi sangat takut. 700 00:33:56,803 --> 00:33:59,172 Karena kau tak mau itu berubah, 701 00:33:59,307 --> 00:34:01,436 dan kau tahu itu akan berubah. 702 00:34:01,571 --> 00:34:03,482 Apa selalu? 703 00:34:08,349 --> 00:34:10,351 Lily tak pernah bilang... 704 00:34:10,487 --> 00:34:12,717 Apa yang terjadi denganmu dan Ny. C? 705 00:34:12,853 --> 00:34:16,126 Hal yang sama terjadi dalam setiap hubungan. 706 00:34:16,262 --> 00:34:18,856 Saat itu dimulai, itu tak nyata. 707 00:34:20,527 --> 00:34:23,630 Kemudian jadi nyata. 708 00:34:31,202 --> 00:34:34,912 Kami biasa bersepeda ke tempat di tepi danau. 709 00:34:35,048 --> 00:34:37,611 membaca, makan, apa pun. 710 00:34:39,011 --> 00:34:40,817 Kemudian suatu hari, 711 00:34:40,953 --> 00:34:43,153 kulihat tempat itu, tempat itu dijual. 712 00:34:43,289 --> 00:34:44,981 Kami masih muda. Tak punya apa-apa. 713 00:34:45,116 --> 00:34:48,260 Tapi kubilang, "Suatu hari kami harus tinggal di sini." 714 00:34:48,395 --> 00:34:53,363 Kemudian dia bilang, dengan senyum di suaranya... 715 00:34:55,193 --> 00:34:57,928 "Kenapa menunggu? Kenapa menyimpan barang bagus untuk nanti? 716 00:34:58,064 --> 00:35:01,563 Bukankah kita pantas mendapatkan beberapa hal baik di sepanjang jalan?" 717 00:35:01,698 --> 00:35:03,934 Dia benar. 718 00:35:04,069 --> 00:35:07,674 Jarang terjadi. 719 00:35:11,583 --> 00:35:13,747 Kami menyelamatkan dan kami mengacak, hal berikutnya, 720 00:35:13,883 --> 00:35:16,881 Aku membangun rumah sempurna di tempat yang sempurna. 721 00:35:21,858 --> 00:35:25,028 Jadi, aku sibuk. aku kerja, melunasi hutang kami. 722 00:35:25,163 --> 00:35:27,199 Aku lelah. Dia lelah. 723 00:35:29,028 --> 00:35:30,933 Kemudian, segera, 724 00:35:31,069 --> 00:35:33,728 kami tak merasa seperti menikah sama sekali. 725 00:35:33,864 --> 00:35:37,101 Merasa seperti kami... 726 00:35:37,237 --> 00:35:40,872 menjalankan kamp penitipan anak dengan seseorang yang biasa kami kencani. 727 00:35:44,075 --> 00:35:45,614 Kami ribut, kami berkelahi, 728 00:35:45,749 --> 00:35:47,589 kami saling menjatuhkan, dan kupikir, 729 00:35:47,616 --> 00:35:52,086 jika aku bisa membawanya ke rumah itu, 730 00:35:52,222 --> 00:35:54,226 itu akan memperbaiki segalanya. 731 00:35:56,226 --> 00:35:58,230 Membuat semuanya baik-baik saja. 732 00:36:01,133 --> 00:36:03,960 Suatu malam, aku dapat telepon 733 00:36:04,096 --> 00:36:07,271 dari orang-orang yang tinggal di seberang danau. 734 00:36:07,406 --> 00:36:10,209 Mereka bilang melihat api. 735 00:36:16,140 --> 00:36:20,219 Saat aku sampai di sana, itu hanya abu. 736 00:36:23,947 --> 00:36:26,885 Tiga minggu kemudian, kami selesai. 737 00:36:29,291 --> 00:36:30,724 Karena rumah? 738 00:36:31,760 --> 00:36:33,793 Sepertinya lebih dari itu. 739 00:36:38,729 --> 00:36:40,162 Selamat malam, Wren. 740 00:36:56,182 --> 00:36:59,819 Hei, sepertinya aku tak akan berhasil sampai pagi hari pernikahan. 741 00:36:59,850 --> 00:37:01,488 Maaf, sayang. 742 00:37:01,623 --> 00:37:03,722 - Bagaimana Lily? - Gila dalam cinta. 743 00:37:03,857 --> 00:37:05,791 - Itu fantastis. - Ini mengerikan. 744 00:37:05,927 --> 00:37:08,057 Aku sangat setuju. Dia membuat kesalahan. 745 00:37:08,193 --> 00:37:10,160 Sekarang ada semacam upacara. 746 00:37:10,296 --> 00:37:12,997 Gede dan Lily bertukar cincin. Ini hal yang utuh. 747 00:37:13,132 --> 00:37:15,238 Mereka tak bertukar cincin di pernikahan? 748 00:37:15,373 --> 00:37:16,637 Tak akan ada pernikahan. 749 00:37:16,772 --> 00:37:18,300 Aku tak akan biarkan dia membuang hidupnya 750 00:37:18,436 --> 00:37:20,115 pada pria tampan gila yang kebetulan hidup 751 00:37:20,139 --> 00:37:21,810 di tempat terindah di bumi. 752 00:37:21,946 --> 00:37:24,118 Dan ya, aku tahu bagaimana kedengarannya, tapi aku masih benar. 753 00:37:24,142 --> 00:37:25,779 Kau selalu benar, sayang. 754 00:37:26,782 --> 00:37:28,262 - Kita harus beraksi. - Benar-benar tidak. 755 00:37:28,320 --> 00:37:30,850 Aku harus pergi. 756 00:37:33,556 --> 00:37:34,853 - Bicara padaku. - Baiklah. 757 00:37:34,989 --> 00:37:36,369 Pasangan bahagia itu akan berdiri di sana. 758 00:37:36,393 --> 00:37:37,673 Pembawa cincin membawa dua cincin 759 00:37:37,793 --> 00:37:39,254 yang sudah diberkati oleh orang bertopi 760 00:37:39,389 --> 00:37:41,492 untuk bertukar, 761 00:37:41,628 --> 00:37:42,829 tapi jika tidak, itu mengacaukan keseluruhan 762 00:37:42,964 --> 00:37:44,514 "tempat yang tepat, waktu yang tepat, apa pun yang tepat." 763 00:37:44,538 --> 00:37:45,543 - Jadi kita mencuri cincinnya. - Aku mau bilang begitu. 764 00:37:45,567 --> 00:37:46,999 Tapi kau tak lakukan, jadi itu ideku. 765 00:37:47,134 --> 00:37:50,006 Baiklah, pembawa cincin itu sepupu Gede. 766 00:37:53,010 --> 00:37:54,379 Kenapa aku? 767 00:37:54,514 --> 00:37:55,952 Hal-hal yang sulit selalu jadi tugasmu. 768 00:37:55,976 --> 00:37:57,381 Bagianku membuang sampah 769 00:37:57,517 --> 00:37:59,037 dan mengeluarkan barang-barang dari rak tinggi. 770 00:37:59,145 --> 00:38:01,209 Tak setinggi itu, sungguh. Dan sanjungan tak akan berhasil. 771 00:38:01,344 --> 00:38:03,713 - Tapi kau tetap akan lakukan. - Kenapa? 772 00:38:03,849 --> 00:38:06,149 Karena itu idemu. 773 00:38:15,726 --> 00:38:17,093 Hai, teman-teman. 774 00:38:17,228 --> 00:38:19,203 Kau ikut main game mengejar dengan kami? 775 00:38:19,338 --> 00:38:20,935 Bisa kutunjukkan sesuatu dulu? 776 00:38:21,071 --> 00:38:22,704 Biar kutunjukkan sesuatu. 777 00:38:22,839 --> 00:38:25,067 Karena, aku dari Amerika, dan di Amerika, 778 00:38:25,203 --> 00:38:27,806 kami makan pisang sedikit berbeda. 779 00:38:27,942 --> 00:38:31,609 Kami iris sebelum kami mengupasnya. 780 00:38:31,744 --> 00:38:33,114 Tidak benar! 781 00:38:33,250 --> 00:38:34,978 Sangat benar. 782 00:38:35,113 --> 00:38:36,987 Sini, aku akan tunjukkan padamu. Kemari. 783 00:38:37,122 --> 00:38:38,786 Ayo duduk di sini. 784 00:38:40,193 --> 00:38:41,422 Baiklah. Lihat pisang ini? 785 00:38:41,558 --> 00:38:43,054 Benar-benar terlihat normal, bukan? 786 00:38:43,189 --> 00:38:44,791 - Itu tak dipotong di luar. - Tak dipotong. 787 00:38:44,927 --> 00:38:46,623 Baiklah, jadi aku mau kau mengambilnya... 788 00:38:46,759 --> 00:38:47,991 Sini, taruh tasmu. 789 00:38:48,127 --> 00:38:50,292 Kau akan mengambilnya dan mengupasnya. 790 00:38:58,870 --> 00:39:00,507 Begitulah. 791 00:39:06,147 --> 00:39:08,012 Jadi, cincin yang akan kita berikan satu sama lain 792 00:39:08,148 --> 00:39:10,020 sudah diberkati di air suci 793 00:39:10,156 --> 00:39:12,457 dari Pura Ulun Danu Batur. 794 00:39:13,456 --> 00:39:15,394 Aku melakukan hal-hal yang sulit. 795 00:39:17,454 --> 00:39:20,093 Tak percaya mereka tertipu dengan trik pisang. 796 00:39:20,229 --> 00:39:22,664 Benar-benar membunuhmu kalau kau belum mengetahuinya. 797 00:39:22,799 --> 00:39:24,299 Mungkin kami akan tunjukkan padamu. 798 00:39:24,435 --> 00:39:26,662 Ketut punya... Ketut? 799 00:39:26,797 --> 00:39:28,665 Ini dia. 800 00:39:28,800 --> 00:39:30,539 Hai. 801 00:39:30,675 --> 00:39:32,906 Bisa tunjukkan cincin itu pada kami? Ya? 802 00:39:34,137 --> 00:39:36,710 Mana cincinnya? 803 00:39:36,846 --> 00:39:38,544 - Tak ada apa-apa di sana. - Sst. 804 00:39:38,680 --> 00:39:39,680 Ini kosong. 805 00:39:41,114 --> 00:39:42,185 Hilang. 806 00:39:50,360 --> 00:39:51,856 Dia bilang apa? 807 00:39:51,992 --> 00:39:53,725 - Aku tak dengar. - Bagus. 808 00:39:55,863 --> 00:39:57,831 "Kita harus punya cincinnya" 809 00:39:57,966 --> 00:39:59,369 agar situasinya benar." 810 00:39:59,504 --> 00:40:00,833 Ya. 811 00:40:00,969 --> 00:40:03,403 Sekarang tak ada yang tahu apa yang harus dilakukan. 812 00:40:03,539 --> 00:40:04,907 Dan Ketut menangis. 813 00:40:07,208 --> 00:40:09,709 Hei, sayang, tak apa. Bilang padanya itu akan baik-baik saja. 814 00:40:09,844 --> 00:40:11,374 Ini tak akan baik-baik saja. 815 00:40:11,509 --> 00:40:13,469 Jika kita tak punya cincin, maka kita tak bisa... 816 00:40:17,656 --> 00:40:19,323 Kau benar. Bukan masalah. 817 00:40:19,458 --> 00:40:20,738 - Kita akan cari cincin lain. - Ya. 818 00:40:20,822 --> 00:40:22,384 Kau dengar itu? Itu tak apa. 819 00:40:22,519 --> 00:40:24,661 Kita akan lakukan di lain hari. Tak apa. 820 00:40:31,335 --> 00:40:33,698 Bagaimana penampilan mereka? 821 00:40:33,834 --> 00:40:35,599 Aku akan melakukan peregangan. 822 00:40:35,734 --> 00:40:37,338 Klasik. 823 00:40:40,971 --> 00:40:42,245 Kecewa. 824 00:40:42,381 --> 00:40:43,674 - Itu bagus. - Apa itu? 825 00:40:43,809 --> 00:40:45,243 Apa maksudmu? 826 00:40:45,378 --> 00:40:47,058 Maksudku putri kita terlihat seperti anjingnya baru saja mati. 827 00:40:47,082 --> 00:40:48,943 Entah apa aku merasa hebat soal itu. 828 00:40:49,079 --> 00:40:50,415 Kita hampir sampai. 829 00:40:50,550 --> 00:40:52,385 Dimana? 830 00:40:52,520 --> 00:40:54,218 Kau akan lihat. 831 00:40:55,253 --> 00:40:56,719 Kurasa dia tahu. 832 00:40:56,854 --> 00:40:58,392 Dia tak tahu. 833 00:41:00,367 --> 00:41:02,365 Oke. 834 00:41:02,501 --> 00:41:04,133 - Mereka di sini? - Mereka di sini. 835 00:41:04,268 --> 00:41:05,933 Siapa di sini? 836 00:41:11,401 --> 00:41:13,237 Lumba-lumba. 837 00:41:16,049 --> 00:41:17,478 Kau bercanda? 838 00:41:17,614 --> 00:41:19,782 Semakin membaik. 839 00:41:21,914 --> 00:41:23,716 Apa yang kau lakukan? 840 00:41:23,851 --> 00:41:25,715 Jangan takut, Tuan Cotton. 841 00:41:25,850 --> 00:41:27,383 Aku tak takut. 842 00:41:27,519 --> 00:41:29,261 - Kau memang takut. - Tidak. 843 00:41:29,396 --> 00:41:31,626 Aku tak takut. 844 00:41:35,768 --> 00:41:38,031 Astaga, ini luar biasa. 845 00:41:55,421 --> 00:41:57,215 Ibu. 846 00:42:00,056 --> 00:42:01,689 Hei, kau yakin mereka bukan hiu? 847 00:42:01,824 --> 00:42:03,022 Mereka bukan hiu. 848 00:42:03,158 --> 00:42:04,574 Mereka mungkin bekerja dengan hiu, 849 00:42:04,598 --> 00:42:05,772 - untuk menangkap kita. - Ayah. 850 00:42:05,796 --> 00:42:07,358 Jangan lewatkan. Ayo. Masuk. 851 00:42:07,493 --> 00:42:09,108 Ayo, jangan jadi penakut. Jangan lewatkan. 852 00:42:09,132 --> 00:42:10,270 - Aku bukan penakut. - Ayo, penakut. 853 00:42:10,294 --> 00:42:11,492 Hentikan. 854 00:42:11,628 --> 00:42:13,045 Kau sudah berubah penakut di usia tuamu. 855 00:42:13,069 --> 00:42:14,640 - Ayolah, David. - Aku penakut? 856 00:42:14,664 --> 00:42:16,441 Aku akan menunjukkan penakut. 857 00:42:16,577 --> 00:42:17,875 Aku akan terjun. 858 00:42:27,754 --> 00:42:29,279 Aku tak percaya aku digigit lumba-lumba. 859 00:42:29,414 --> 00:42:31,280 Kau cuma tergores. 860 00:42:31,416 --> 00:42:32,976 Ini tak pernah terjadi sebelumnya. Ya. 861 00:42:33,092 --> 00:42:34,215 Ayah? 862 00:42:34,351 --> 00:42:35,987 - Ayah. - Hati-hati dengan dia! 863 00:42:36,122 --> 00:42:37,685 Sakit? 864 00:42:37,820 --> 00:42:39,828 Pasti yang tanpak gila dengan senyum. 865 00:42:39,964 --> 00:42:42,059 - Semua lumba-lumba tersenyum. - Sekarang kita tahu alasannya. 866 00:42:42,194 --> 00:42:44,060 - Itu bukan salah Gede. - Ya. 867 00:42:44,196 --> 00:42:45,305 Kami tahu. Ini sudah terjadi. 868 00:42:45,329 --> 00:42:47,131 Tidak, dia bilang tidak. 869 00:42:47,267 --> 00:42:49,032 Georgia, bisa kau beri tekanan? 870 00:42:49,167 --> 00:42:51,037 Aku akan ambil perban. 871 00:42:51,173 --> 00:42:52,867 Kami tak mau kau kehilangan kakimu. 872 00:42:53,002 --> 00:42:54,304 Apa? 873 00:42:54,440 --> 00:42:56,439 Cukup banyak hal yang hilang hari ini. 874 00:42:59,451 --> 00:43:00,685 Ya. Dia tahu. 875 00:43:02,220 --> 00:43:03,956 - Kau kenapa? - Apa sakit saat kulakukan itu? 876 00:43:03,980 --> 00:43:05,980 Dia bilang tekan. Dia bilang, "Georgia, tekan." 877 00:43:07,892 --> 00:43:09,586 Sepertinya aku melihat ke atas dan menyadari 878 00:43:09,722 --> 00:43:12,423 kalau semua keinginanku ada di depanku. 879 00:43:12,559 --> 00:43:15,160 Ya, aku bisa kembali dan mencoba melakukannya, 880 00:43:15,295 --> 00:43:17,368 tapi aku tahu itu, 881 00:43:17,503 --> 00:43:19,330 setiap detik, aku akan bermimpi berada di sini... 882 00:43:20,635 --> 00:43:22,067 dengan dia. 883 00:43:22,203 --> 00:43:24,003 Seperti yang selalu Ibu bilang: 884 00:43:24,138 --> 00:43:26,172 Kenapa menyimpan barang bagus untuk nanti? 885 00:43:27,312 --> 00:43:29,340 Ya. 886 00:43:30,842 --> 00:43:32,116 Ya. 887 00:43:32,251 --> 00:43:33,284 Permisi. 888 00:43:33,419 --> 00:43:34,714 Aku mau ambil ini. 889 00:43:34,849 --> 00:43:36,115 Kau turis, ya? 890 00:43:36,251 --> 00:43:38,580 Dia turis, tapi aku tinggal di sini sekarang. 891 00:43:40,551 --> 00:43:42,756 Kalau begitu kita tawar-menawar. 892 00:43:42,891 --> 00:43:44,185 Tidak, kita tak perlu tawar-menawar. 893 00:43:44,321 --> 00:43:45,429 Beri aku harga yang adil. 894 00:43:45,564 --> 00:43:47,762 Turis suka saat kami tawar-menawar. 895 00:43:47,897 --> 00:43:49,892 Orang Amerika suka buat kesepakatan yang bagus. 896 00:43:50,027 --> 00:43:52,069 800.000 rupiah? 897 00:43:52,204 --> 00:43:53,428 Oke. 898 00:43:53,564 --> 00:43:56,235 Jangan. Kau bilang 500.000. 899 00:43:58,041 --> 00:43:59,935 Ikut saja, Bu. 900 00:44:00,070 --> 00:44:02,547 500.000. 901 00:44:02,682 --> 00:44:04,213 Cukup, Tolong. Kau menyiksaku. 902 00:44:04,348 --> 00:44:05,348 Tujuh. 903 00:44:05,452 --> 00:44:07,910 Enam, atau aku akan pergi. 904 00:44:08,045 --> 00:44:09,220 Kita sepakat. 905 00:44:09,356 --> 00:44:11,320 Terima kasih. 906 00:44:13,024 --> 00:44:14,818 Aku sangat berterima kasih padamu, Bu. 907 00:44:14,953 --> 00:44:16,490 Tak perlu. 908 00:44:16,626 --> 00:44:18,259 Ya, perlu. 909 00:44:18,395 --> 00:44:20,555 Ini keputusan terbesar yang pernah kubuat dalam hidupku. 910 00:44:20,593 --> 00:44:22,932 Ibu datang ke belahan dunia lain untuk mendukungku. 911 00:44:24,561 --> 00:44:27,831 Kau wanita yang sangat baik. 912 00:44:27,966 --> 00:44:29,273 Terima kasih. 913 00:44:29,409 --> 00:44:31,402 Sungguh tidak. Aku... 914 00:44:34,078 --> 00:44:36,910 Entah apa ini, tapi aku suka. 915 00:44:37,045 --> 00:44:39,141 Itu disebut martabak. 916 00:44:39,277 --> 00:44:41,313 Martabak? 917 00:44:41,449 --> 00:44:44,153 Dengar, Lily dan aku akan mendapatkan cincin lain, 918 00:44:44,289 --> 00:44:46,782 tapi akan jauh lebih baik jika kau mengembalikannya. 919 00:44:46,917 --> 00:44:48,957 Apa maksudmu? Aku tak memiliki cincinmu. 920 00:44:48,985 --> 00:44:51,523 Aku tak bilang apa-apa pada Lily, dan tak akan. 921 00:44:51,659 --> 00:44:54,019 Tapi, Tn. Cotton, aku mau kau dan Georgia berhenti sekarang. 922 00:44:54,099 --> 00:44:56,219 Kau tahu yang kupikirkan? 923 00:44:56,301 --> 00:44:58,541 Kurasa kau tak bilang pada Lily karena kau takut dia mungkin punya keraguan, 924 00:44:58,605 --> 00:45:00,136 dan jika kau bilang sesuatu, 925 00:45:00,272 --> 00:45:02,051 dia mungkin mendengarkan keraguan itu, atau lebih parah dari itu, 926 00:45:02,075 --> 00:45:03,810 - dia mungkin bertindak atas itu. - Aku belum beri tahu Lily apa pun 927 00:45:03,834 --> 00:45:05,814 karena kutahu itu akan sangat menyakitinya 928 00:45:05,838 --> 00:45:07,585 mengetahui alasan sebenarnya orang tuanya akhirnya akur 929 00:45:07,609 --> 00:45:09,319 karena mereka bersatu untuk menyabotase hubungannya. 930 00:45:09,343 --> 00:45:11,245 Jika ada orang di sini yang takut, itu kau. 931 00:45:12,281 --> 00:45:14,041 Aku di sini bukan untuk mencuri putrimu. 932 00:45:14,117 --> 00:45:15,643 Itu hal terakhir yang mau kulakukan. 933 00:45:15,779 --> 00:45:18,354 Dia bukan kompetisi untuk menang atau kalah. 934 00:45:18,489 --> 00:45:20,452 Percayalah. 935 00:45:20,587 --> 00:45:22,726 Jika Lily tahu yang sebenarnya kalian berdua lakukan, 936 00:45:22,862 --> 00:45:24,928 kalian pasti akan kehilangan dia. 937 00:45:26,027 --> 00:45:27,766 Nikmati martabakmu. 938 00:45:32,597 --> 00:45:34,067 Ingatkan aku, apa teman-teman 939 00:45:34,202 --> 00:45:36,166 di kuda Trojan orang-orang baik? 940 00:45:36,302 --> 00:45:37,741 Baik atau jahat, mereka memenangkan perang. 941 00:45:37,876 --> 00:45:39,405 Soal apa sebenarnya perang itu? 942 00:45:39,540 --> 00:45:41,353 - Jangan lakukan ini, Georgia. - Menurutmu kita salah? 943 00:45:41,377 --> 00:45:43,189 - Kita tak salah. - Menurutku kita mungkin salah. 944 00:45:43,213 --> 00:45:44,822 Ingat saat kita sepakat melakukan ini bersama? 945 00:45:44,846 --> 00:45:46,246 Untuk berada di lockstep? 946 00:45:46,382 --> 00:45:48,917 Ya, tapi itu sebelum kita melihatnya... melihat mereka. 947 00:45:49,052 --> 00:45:50,849 Kau tahu..., bagus. 948 00:45:50,985 --> 00:45:52,823 Klasik. Kau menang lagi. 949 00:45:52,959 --> 00:45:54,631 - Apa artinya itu? - Kau tahu? 950 00:45:54,655 --> 00:45:56,761 Aku memiliki Lily satu hari dalam seminggu dan setiap akhir pekan lainnya. 951 00:45:56,897 --> 00:45:59,063 Kau memiliki dia sepanjang sisa waktu. 952 00:45:59,199 --> 00:46:01,359 Dia mendengarkanmu, dia mengandalkanmu, dan sekarang 953 00:46:01,465 --> 00:46:03,746 kau memberikan semua yang dia mau. 954 00:46:03,837 --> 00:46:05,502 Aku tak pernah bisa berikan apa yang dia mau. 955 00:46:05,638 --> 00:46:06,770 Ya, aku ada untuknya. 956 00:46:06,906 --> 00:46:08,773 Untuk membuat aturan, untuk melawan. 957 00:46:08,909 --> 00:46:10,212 Kau ayah menyenangkan. 958 00:46:10,236 --> 00:46:11,602 Kau datang, membawanya ke mana dia mau, 959 00:46:11,737 --> 00:46:13,383 belikan dia apa pun yang dia mau, lalu pulangkan dia 960 00:46:13,407 --> 00:46:14,647 - dan pergi. - Aku tak mau itu. 961 00:46:14,671 --> 00:46:15,889 Maka kau harusnya jangan pergi. 962 00:46:15,913 --> 00:46:16,989 - Aku harus. Sudah berakhir. - Kenapa? 963 00:46:17,013 --> 00:46:19,321 - Karena rumahnya terbakar? - Karena kau tak mencintaiku lagi. 964 00:46:19,345 --> 00:46:21,996 - Kau bahkan tak menyukaiku. - Kau tak menghargaikuku. 965 00:46:22,020 --> 00:46:24,449 - Kau tak pernah menghargaiku. - Itu tak benar. 966 00:46:24,584 --> 00:46:26,067 Saat kau melamar, kau sungguh mau menikah, 967 00:46:26,091 --> 00:46:27,530 atau kau cuma tak mau aku mengambil 968 00:46:27,554 --> 00:46:29,170 - pekerjaan itu di L.A.? - Aku mau bahagia. 969 00:46:29,194 --> 00:46:30,406 - Aku mau kau bahagia. - Aku bahagia sekarang. 970 00:46:30,430 --> 00:46:31,430 Bagus. Aku juga. 971 00:46:31,530 --> 00:46:32,530 - Bagus. - Bagus sekali. 972 00:46:32,562 --> 00:46:33,722 Bagus sekali. 973 00:47:13,803 --> 00:47:14,833 - Hai. - Hai. 974 00:47:14,968 --> 00:47:15,999 Jam berapa? 975 00:47:16,135 --> 00:47:17,165 Waktu terbaik. 976 00:47:19,738 --> 00:47:21,678 Ayah tak terlihat seperti habis tidur. 977 00:47:21,813 --> 00:47:24,345 Ayah pakai pelembab sebelum tidur. 978 00:47:24,480 --> 00:47:26,449 Baiklah. Ayo bangun... 979 00:47:26,584 --> 00:47:28,117 Ada apa? 980 00:47:29,082 --> 00:47:31,956 - Hai. - Hai. 981 00:47:35,095 --> 00:47:39,122 Oke, aku punya sedikit pekerjaan untuk kalian. 982 00:47:39,257 --> 00:47:40,694 Ayo. 983 00:47:48,907 --> 00:47:51,503 Aku tak percaya kita ada di sini. 984 00:47:51,639 --> 00:47:54,336 Aku tak yakin kau harus, dengan lukamu. 985 00:47:54,472 --> 00:47:56,508 Hiu tertarik pada darah. 986 00:48:02,183 --> 00:48:04,516 Dia selalu mendengarkanmu. 987 00:48:06,282 --> 00:48:07,820 Apa? 988 00:48:07,955 --> 00:48:09,322 Dia masih mendengarmu. 989 00:48:09,457 --> 00:48:11,023 Dia tak pernah perlu membuatku bahagia 990 00:48:11,159 --> 00:48:12,931 seperti yang dia inginkan untuk membuatmu bahagia. 991 00:48:15,861 --> 00:48:19,570 Dia... sangat mirip denganmu. 992 00:48:19,706 --> 00:48:22,171 Kurasa dia sangat sepertimu. 993 00:48:26,980 --> 00:48:29,003 Aku akan memberitahumu sesuatu yang lain. 994 00:48:29,139 --> 00:48:32,742 Aku melihat tumpukan rumput lautmu dan rumputku, dan... 995 00:48:32,877 --> 00:48:35,016 tentu saja, ini sama sekali bukan kompetisi, 996 00:48:35,152 --> 00:48:38,818 tapi jika itu... 997 00:48:38,953 --> 00:48:41,124 Aku akan menang. 998 00:48:44,128 --> 00:48:45,828 Untung bukan kompetisi. 999 00:48:45,964 --> 00:48:48,025 Itu bagus. 1000 00:48:56,904 --> 00:48:59,704 Hei, lembut. Kau seharusnya lembut! 1001 00:48:59,840 --> 00:49:01,840 - Lepaskan! - Maaf! 1002 00:49:01,913 --> 00:49:03,110 Punyaku. 1003 00:49:03,245 --> 00:49:04,713 Lepas. 1004 00:49:04,848 --> 00:49:06,049 Hai! 1005 00:49:06,185 --> 00:49:08,681 Lepas! 1006 00:49:08,816 --> 00:49:10,545 Apa yang kau lakukan? Itu punyaku. 1007 00:49:10,681 --> 00:49:12,185 Itu punyaku. Kau ambil punyaku. 1008 00:49:12,321 --> 00:49:14,415 - Bisa kau hentikan? - Lepas. 1009 00:49:15,861 --> 00:49:17,692 Ini semakin aneh. 1010 00:49:26,236 --> 00:49:28,729 Itu berhasil, bukan? 1011 00:49:28,865 --> 00:49:31,407 Mereka dapat cincin baru. 1012 00:49:31,542 --> 00:49:33,734 Terima kasih sudah membantu panen pagi ini. 1013 00:49:33,870 --> 00:49:35,570 Siapa yang menang? 1014 00:49:35,705 --> 00:49:37,471 Tidak, itu bukan kompetisi. 1015 00:49:41,012 --> 00:49:42,786 Kau bilang padanya kalau itu bukan kompetisi, kan? 1016 00:49:42,921 --> 00:49:44,117 Itulah yang kubilang. 1017 00:49:44,252 --> 00:49:45,780 Pelukan itu soal yang lain. 1018 00:49:45,915 --> 00:49:48,055 Oke deh. Metatah dimulai. 1019 00:49:48,190 --> 00:49:49,493 - Metatah. - Apa? 1020 00:49:49,628 --> 00:49:51,260 Metatah. 1021 00:49:53,089 --> 00:49:55,591 Kau denganku dalam hal ini, kan? Mengikuti? 1022 00:49:55,726 --> 00:49:56,931 - Mengikuti. - Mengikuti. 1023 00:49:57,067 --> 00:49:58,729 Oke. 1024 00:50:13,449 --> 00:50:15,317 Bagaimana ini bisa terjadi? 1025 00:50:15,452 --> 00:50:16,979 Mereka percaya kalau mencabut gigi taring 1026 00:50:17,114 --> 00:50:18,994 menjauhkan kita dari binatang, 1027 00:50:19,118 --> 00:50:21,854 begitu jauh dari kualitas yang mengarah pada pernikahan yang tak bahagia. 1028 00:50:21,989 --> 00:50:25,659 Menghilangkan kemampuan mengunyah makanan padat, itulah yang dilakukannya. 1029 00:50:28,729 --> 00:50:30,792 Aku mengenal orang yang mau menikahi seorang wanita Yahudi. 1030 00:50:30,927 --> 00:50:32,864 Harus disunat. Ini lebih parah. 1031 00:50:35,967 --> 00:50:38,307 Tidak, itu lebih parah. 1032 00:50:41,081 --> 00:50:43,037 Apa itu sakit? 1033 00:50:43,172 --> 00:50:45,048 Itu seburuk kelihatannya? 1034 00:50:45,184 --> 00:50:46,843 Itu penderitaan yang sangat menyakitkan. 1035 00:50:46,978 --> 00:50:48,710 Itulah sebabnya kita di sini untuk beberapa anestesi. 1036 00:50:48,845 --> 00:50:49,851 Ini dia. 1037 00:50:49,986 --> 00:50:51,184 Arak yang enak. 1038 00:50:51,320 --> 00:50:52,981 - Terima kasih. - Apa itu arak? 1039 00:50:53,116 --> 00:50:54,786 Entahlah, tapi terakhir kali aku di sini, 1040 00:50:54,921 --> 00:50:57,190 Aku terbangun di pohon dengan semua pasir di mulutku. 1041 00:50:59,125 --> 00:51:01,528 Ini nabati palem lokal. Bukan untuk yang lemah hati. 1042 00:51:06,435 --> 00:51:08,667 Butuh bantuan? 1043 00:51:12,970 --> 00:51:15,069 Ini lumayan. 1044 00:51:15,205 --> 00:51:18,413 Serius, Tuan C, waspadalah terhadap serangan arak. 1045 00:51:18,548 --> 00:51:20,812 Tidak. Ini bukan pengalaman pertamanya. 1046 00:51:20,947 --> 00:51:23,078 Ingat semua bir pong yang kita mainkan di kampus? 1047 00:51:23,213 --> 00:51:25,026 Praktis dikecilkan di dalamnya. Kau tak bisa dipercaya. 1048 00:51:25,050 --> 00:51:27,421 Ya, tapi kau juga punya permainan. 1049 00:51:27,557 --> 00:51:28,883 Aku punya permainan. 1050 00:51:30,989 --> 00:51:32,537 Kau pejuang, bung. Kau pejuang. 1051 00:51:32,561 --> 00:51:34,164 Ayo. 1052 00:51:34,300 --> 00:51:36,160 Ya, Shauny! 1053 00:51:36,295 --> 00:51:37,729 Big Shaun! 1054 00:51:39,462 --> 00:51:40,771 Sial! 1055 00:51:40,907 --> 00:51:43,368 Jadi itu bir pong? 1056 00:51:43,503 --> 00:51:45,335 Itu bukan untuk menjadi lemah hati. 1057 00:51:48,879 --> 00:51:50,206 Ayo. 1058 00:51:50,341 --> 00:51:51,413 Ya? 1059 00:51:52,247 --> 00:51:53,373 Pasangan melawan pasangan? 1060 00:51:53,509 --> 00:51:54,612 Sungguh? 1061 00:51:56,322 --> 00:51:58,285 Dan bukan bir. Arak. 1062 00:51:58,420 --> 00:51:59,620 Arak. Baiklah, ayo. 1063 00:51:59,716 --> 00:52:01,783 Itu bukan ide yang bagus. 1064 00:52:01,919 --> 00:52:03,026 Pengaturan itu penting. 1065 00:52:03,161 --> 00:52:04,292 - Itu saja. - Baiklah. 1066 00:52:04,428 --> 00:52:05,757 - Beri aku latihan. - Baiklah. 1067 00:52:05,892 --> 00:52:06,974 Oke, kau akan membutuhkannya. 1068 00:52:06,998 --> 00:52:08,065 Oke, jaga ayahmu. 1069 00:52:08,201 --> 00:52:09,698 Praktik. Hanya latihan. 1070 00:52:11,160 --> 00:52:12,600 Tunggu, apa itu? 1071 00:52:12,735 --> 00:52:14,174 Aku harus lakukan peregangan. 1072 00:52:14,198 --> 00:52:15,680 Sebentar. Aku harus melakukan peregangan! 1073 00:52:15,704 --> 00:52:17,176 - Beri aku kesempatan. - Ingat masa lalu. 1074 00:52:17,200 --> 00:52:18,550 - Cara lama. - Aku mengerti. Baiklah, ayo. 1075 00:52:18,574 --> 00:52:19,881 - Cara lama. Ayo. - Kau mengerti. 1076 00:52:19,905 --> 00:52:20,990 Bisa kami minta sesuatu yang sedikit lagi 1077 00:52:21,014 --> 00:52:21,779 sesuai usia untuk keduanya? 1078 00:52:21,914 --> 00:52:23,540 Sesuatu yang kuno? 1079 00:52:23,676 --> 00:52:24,873 Fokus, sungguh. Jangan meniupnya. 1080 00:52:25,008 --> 00:52:26,408 - Jangan ditiup. - Siap! Dan... 1081 00:52:27,383 --> 00:52:28,946 Duduk! 1082 00:52:30,453 --> 00:52:31,546 Tidak. 1083 00:52:31,682 --> 00:52:33,085 Tidak. 1084 00:52:33,220 --> 00:52:34,622 Tidak. Ayah. 1085 00:52:34,757 --> 00:52:37,320 - Ayah, tolong berhenti lakukan itu. - Ya! 1086 00:52:39,299 --> 00:52:40,789 Orang-orang memperhatikan. 1087 00:52:40,924 --> 00:52:41,924 Ayah. 1088 00:52:41,967 --> 00:52:44,266 Ayah, berhenti lakukan itu! 1089 00:52:44,402 --> 00:52:45,642 Astaga. Semua orang memperhatikan. 1090 00:52:45,733 --> 00:52:46,739 Hentikan. Hentikan sekarang juga. 1091 00:52:46,763 --> 00:52:47,771 Tolong. 1092 00:52:47,906 --> 00:52:49,901 Gerakan jadul. 1093 00:52:52,941 --> 00:52:56,941 - Dinosaurus bergerak. Berengsek! - Aku berdoa untuk asteroid. 1094 00:53:06,222 --> 00:53:08,820 Ibu! Ibu, tolong berhenti. 1095 00:53:08,955 --> 00:53:11,658 Demi putrimu, berhentilah melakukan itu. 1096 00:53:11,793 --> 00:53:14,662 Tolong berhenti melakukan itu. Kumohon. Astaga. 1097 00:54:05,283 --> 00:54:06,515 Oke, ini dia. 1098 00:54:06,650 --> 00:54:07,511 Aku bisa. 1099 00:54:07,646 --> 00:54:08,646 - Oke. - Pilih satu? 1100 00:54:08,679 --> 00:54:09,843 Hanya ada satu. 1101 00:54:09,979 --> 00:54:11,681 - Sungguh? - Ya. Apa? 1102 00:54:11,817 --> 00:54:13,621 - Aku melihat dua. - Astaga. 1103 00:54:14,721 --> 00:54:17,555 - Ya. - Oke. 1104 00:54:17,690 --> 00:54:18,886 Itu dia. 1105 00:54:19,022 --> 00:54:21,024 Duduk! 1106 00:54:21,160 --> 00:54:23,533 Oke, Kau jangan... Kau tak perlu melakukannya. 1107 00:54:23,668 --> 00:54:25,597 - Kau tak perlu. - Ini permainan. 1108 00:54:25,732 --> 00:54:27,003 Sayang! 1109 00:54:27,139 --> 00:54:28,367 Minum itu! 1110 00:54:28,502 --> 00:54:29,835 Kau akan muntah. 1111 00:54:29,970 --> 00:54:31,515 Ya, tapi minuman ini dari tanah airku. 1112 00:54:31,539 --> 00:54:33,342 Ini seperti limun. Ini. 1113 00:54:33,478 --> 00:54:35,111 Dia akan tumbang. 1114 00:54:35,246 --> 00:54:37,913 Tumbang! Dia akan tumbang! 1115 00:54:38,048 --> 00:54:39,440 Dia akan tumbang! 1116 00:54:46,089 --> 00:54:47,390 Astaga. 1117 00:54:47,525 --> 00:54:48,620 Kemana mereka pergi? 1118 00:54:48,756 --> 00:54:50,218 Daah! 1119 00:55:12,281 --> 00:55:14,880 Aku dilayani. 1120 00:55:17,423 --> 00:55:20,747 Aku butuh air lemon dan bacon. 1121 00:55:20,883 --> 00:55:22,888 Aku suka bacon. 1122 00:55:25,863 --> 00:55:27,675 - Apa yang kau lakukan di tempat tidurku? - Apa yang kau lakukan 1123 00:55:27,699 --> 00:55:29,271 - di celana boxerku? - Apa yang kau lakukan di bajuku? 1124 00:55:29,295 --> 00:55:32,062 - Kembalikan celana dalamku. - Di mana pakaian dalamku? 1125 00:55:33,070 --> 00:55:34,070 Tidak disini. 1126 00:55:34,204 --> 00:55:35,204 Syukurlah. 1127 00:55:35,305 --> 00:55:36,334 Tak terlalu. Aku telanjang. 1128 00:55:36,469 --> 00:55:37,503 Astaga. 1129 00:55:37,639 --> 00:55:39,101 - Apa yang sudah kita lakukan? - Tak ada. 1130 00:55:39,237 --> 00:55:40,851 - Kita tak lakukan apa-apa. - Kita sangat mabuk. 1131 00:55:40,875 --> 00:55:42,409 Kupikir masih. Aku harus pipis. 1132 00:55:42,545 --> 00:55:43,807 Tidak, jangan turun dari tempat tidur. 1133 00:55:43,942 --> 00:55:45,173 Telanjang. 1134 00:55:45,308 --> 00:55:47,147 Beri aku sesuatu untuk dipakai. 1135 00:55:47,282 --> 00:55:48,614 Astaga. 1136 00:55:48,749 --> 00:55:50,953 Ya, Tuhan. 1137 00:55:52,751 --> 00:55:54,656 Itulah yang terjadi. 1138 00:55:54,791 --> 00:55:56,435 Kau berendam di kolam semalam. 1139 00:55:56,459 --> 00:55:57,923 Jadi kita tak lakukan apa-apa. 1140 00:55:58,058 --> 00:55:59,963 Tak ada cukup alkohol di dunia. 1141 00:56:00,099 --> 00:56:01,629 Ini tak akan muat. 1142 00:56:01,765 --> 00:56:03,927 Itu elastis. Percayalah. 1143 00:56:04,063 --> 00:56:05,999 Lily lagi. 1144 00:56:08,131 --> 00:56:10,004 Kenapa putri kita mencintai kita? 1145 00:56:10,139 --> 00:56:12,245 - Dia tak bisa lihat kita seperti ini. - Tak ada yang bisa lihat kita seperti ini. 1146 00:56:12,269 --> 00:56:14,135 - Georgia, cintaku. - Itu Pau. 1147 00:56:14,271 --> 00:56:15,631 - Apa? - Itu pacarku Paul. 1148 00:56:15,680 --> 00:56:17,052 Kau bilang padanya kalau kau tak suka kejutan? 1149 00:56:17,076 --> 00:56:18,549 Ya ampun. Dia sangat mengejutkanku 1150 00:56:18,684 --> 00:56:20,683 sehingga hampir tak mengejutkan saat dia mengejutkanku. 1151 00:56:20,818 --> 00:56:23,444 - Georgia? Itu aku. Ini Paul. - Oke. Tunggu. Aku... 1152 00:56:23,579 --> 00:56:25,883 - Aku menyelinap. Alihkan perhatiannya. - Apa? 1153 00:56:26,019 --> 00:56:27,523 - Alihkan dia! - Kau alihkan perhatiannya. 1154 00:56:27,658 --> 00:56:29,526 - Georgia, buka pintunya. - Brengsek! 1155 00:56:30,523 --> 00:56:31,821 Hei, Paul. 1156 00:56:31,956 --> 00:56:34,295 David, kupikir ini... 1157 00:56:34,431 --> 00:56:35,464 - Kamar Georgia? - Ya. 1158 00:56:35,600 --> 00:56:37,295 Tidak, ini kamarku. Itu kamarnya. 1159 00:56:37,430 --> 00:56:39,075 - Ini kamarku. Hai, sayang. Aku mendengarmu. - Hai. 1160 00:56:39,099 --> 00:56:40,902 - Diruangan itu. - Yang mana kamarku, kamar ini. 1161 00:56:41,037 --> 00:56:43,115 - Tapi orang itu bilang... - Tidak, kami pindah kamar. 1162 00:56:43,139 --> 00:56:45,459 - Sehingga ini bisa jadi kamarku. - Ini ruang yang jauh lebih baik. 1163 00:56:45,510 --> 00:56:47,203 - Ya. - Bagus. Boleh kulihat? 1164 00:56:47,338 --> 00:56:49,471 Ya, tapi pertama-tama... Sayang, apa kau keberatan? 1165 00:56:49,606 --> 00:56:52,174 Bisa kau beri aku seember besar kopi? 1166 00:56:52,309 --> 00:56:53,469 Ya. Apa pun untukmu. 1167 00:56:57,552 --> 00:56:59,215 Kau melakukan yoga. 1168 00:57:00,853 --> 00:57:02,486 Tidak, aku cuma suka celananya. 1169 00:57:09,158 --> 00:57:11,396 Cepat, kita ganti kamar! 1170 00:57:11,531 --> 00:57:13,669 Sial! 1171 00:57:15,139 --> 00:57:16,603 Oke. 1172 00:57:16,739 --> 00:57:18,536 Jika aku ragu-ragu 1173 00:57:18,671 --> 00:57:20,708 hanya satu detik... 1174 00:57:20,844 --> 00:57:22,870 Anggap saja ada 170 1175 00:57:23,006 --> 00:57:24,880 jiwa yang beruntung aku tidak. 1176 00:57:25,016 --> 00:57:26,249 Dan aku. 1177 00:57:26,384 --> 00:57:28,077 - Jadi 171? - Hai. 1178 00:57:28,212 --> 00:57:29,576 Dari mana saja kalian? 1179 00:57:29,712 --> 00:57:31,193 - Kau melihat Paul di sini? - Dia berdiri 1180 00:57:31,217 --> 00:57:32,917 - tepat di sebelah kami. - Jadi, apa rencananya? 1181 00:57:33,053 --> 00:57:34,382 Kurasa kita bisa mengunjungi 1182 00:57:34,517 --> 00:57:35,877 pulau Nusa Penida. 1183 00:57:35,925 --> 00:57:37,423 Tempat terbaik di Bumi untuk menyaksikan matahari terbenam. 1184 00:57:37,558 --> 00:57:39,091 Itu terdengar bagus. 1185 00:57:39,227 --> 00:57:41,169 Aku sudah baca di buku panduan 1186 00:57:41,193 --> 00:57:43,465 soal, mengunjungi pura di Tanah Lot? 1187 00:57:43,600 --> 00:57:44,929 Menurutku itu... 1188 00:57:45,065 --> 00:57:46,961 Kenapa aku tak mencarikan kita taksi, oke? 1189 00:57:47,096 --> 00:57:48,802 Carikan kita beberapa taksi! 1190 00:57:48,937 --> 00:57:51,399 Kurasa Nusa Penida akan lebih baik. 1191 00:57:51,534 --> 00:57:53,368 Kita akan kesana setelah Tanah Lot, oke? 1192 00:57:54,845 --> 00:57:57,478 Hei, kau tahu di mana Tanah Lot itu? 1193 00:57:57,614 --> 00:57:59,373 - Itu kuil. - Ya. 1194 00:57:59,509 --> 00:58:01,381 Ayo, teman-teman! 1195 00:58:01,516 --> 00:58:03,049 Ayo! 1196 00:58:22,770 --> 00:58:24,636 Kau tak apa? 1197 00:58:24,771 --> 00:58:26,139 Kita harusnya tak berada di sini. 1198 00:58:26,275 --> 00:58:27,670 Kenapa? 1199 00:58:27,806 --> 00:58:29,573 Terlihat luar biasa. 1200 00:58:29,708 --> 00:58:31,407 Ini dikutuk. 1201 00:58:31,543 --> 00:58:34,441 Tradisi bilang, tiap pasangan yang tak menikah mengunjungi Tanah Lot 1202 00:58:34,577 --> 00:58:36,818 tak akan pernah punya kebahagiaan dalam pernikahan. 1203 00:58:38,317 --> 00:58:41,356 Ayahku tak mungkin tahu itu. 1204 00:58:41,491 --> 00:58:43,587 Kuyakin kau benar. 1205 00:58:43,722 --> 00:58:45,259 Hei. 1206 00:58:45,395 --> 00:58:46,922 Ayo pergi saja. 1207 00:58:47,058 --> 00:58:49,591 - Kau yakin? - Ya. 1208 00:58:49,727 --> 00:58:53,494 Akan butuh lebih dari kutukan untuk mengacaukan kita. 1209 00:58:53,629 --> 00:58:56,006 Mungkin pasangan lain yang kurang beruntung. 1210 00:59:09,349 --> 00:59:11,130 Rupanya, ini disebut gua ular. 1211 00:59:11,154 --> 00:59:14,051 Astaga. Rasanya sangat enak menghindar dari matahari. 1212 00:59:14,187 --> 00:59:17,060 Aku merasa seperti mabuk. 1213 00:59:19,991 --> 00:59:21,359 Kau ngapain? 1214 00:59:21,495 --> 00:59:23,064 Georgia? 1215 00:59:23,200 --> 00:59:24,628 Ya? 1216 00:59:24,763 --> 00:59:26,830 Aku mencintaimu. 1217 00:59:26,966 --> 00:59:30,566 Kau cantik dan baik hati. 1218 00:59:31,968 --> 00:59:33,337 Lucu dan cerdas. 1219 00:59:33,472 --> 00:59:35,232 Kau segalanya yang kuinginkan dan butuhkan. 1220 00:59:36,175 --> 00:59:38,873 Kau mau menikah denganku? 1221 00:59:39,008 --> 00:59:41,018 Paul. 1222 00:59:41,153 --> 00:59:42,983 Aku sangat... 1223 00:59:43,118 --> 00:59:46,484 Aku sangat tersentuh dan... dan mual sekarang. 1224 00:59:49,724 --> 00:59:52,491 Bagaimana aku menempatkan ini? 1225 00:59:52,626 --> 00:59:54,060 David... 1226 00:59:55,835 --> 00:59:58,530 David menghabiskan malam di kamarku tadi malam. 1227 00:59:58,665 --> 01:00:00,869 Maaf. 1228 01:00:05,673 --> 01:00:07,273 Aku tahu. 1229 01:00:08,745 --> 01:00:10,609 Lelaki tak memakai celana yoga, 1230 01:00:10,745 --> 01:00:12,247 bahkan saat mereka sedang yoga. 1231 01:00:12,382 --> 01:00:13,573 Oke. 1232 01:00:13,709 --> 01:00:15,280 Astaga, tak ada yang terjadi. 1233 01:00:15,415 --> 01:00:17,554 Bukan begitu. Itu tak akan pernah seperti itu. 1234 01:00:17,689 --> 01:00:19,952 - Hentikan. - Oke. 1235 01:00:20,088 --> 01:00:22,623 - Aku percaya kau. - Oke. Terima kasih. 1236 01:00:22,759 --> 01:00:24,928 Terima kasih. 1237 01:00:25,064 --> 01:00:27,222 Aku... 1238 01:00:27,357 --> 01:00:30,232 Aku percaya kau. 1239 01:00:30,367 --> 01:00:32,359 Ya. Terima kasih. 1240 01:00:34,098 --> 01:00:35,970 Kenapa kau jadi aneh? 1241 01:00:36,105 --> 01:00:38,370 Kupikir mungkin aku baru saja digigit oleh sesuatu. 1242 01:00:38,506 --> 01:00:39,506 Sungguh? 1243 01:00:39,611 --> 01:00:40,908 Ular. 1244 01:00:42,948 --> 01:00:45,049 Itu tak bagus. 1245 01:00:45,184 --> 01:00:46,944 Sial. 1246 01:00:47,080 --> 01:00:48,251 Astaga. 1247 01:00:48,387 --> 01:00:49,816 Astaga. 1248 01:00:49,952 --> 01:00:51,314 - Ini basah. - Di mana itu? 1249 01:00:51,450 --> 01:00:54,415 Astaga, itu dia! Apa yang kita lakukan? 1250 01:00:54,551 --> 01:00:56,031 - Apa yang kita lakukan? - Lakukan sesuatu. 1251 01:00:56,085 --> 01:00:57,789 Oke. 1252 01:00:57,925 --> 01:00:59,724 Apa pun. 1253 01:00:59,860 --> 01:01:01,226 Oke. 1254 01:01:08,031 --> 01:01:09,470 Kau luar biasa. 1255 01:01:09,605 --> 01:01:11,103 Menurutku... 1256 01:01:11,238 --> 01:01:13,508 Kurasa aku menelan sebagian besar dari itu. 1257 01:01:13,644 --> 01:01:15,713 Kurasa aku menelan sebagian besar dari itu. 1258 01:01:17,077 --> 01:01:18,811 Dia akan mengalami 1259 01:01:18,946 --> 01:01:20,818 mati rasa di ekstremitasnya 1260 01:01:20,953 --> 01:01:23,749 dan agak pusing dari pil yang baru saja kuberikan padanya, 1261 01:01:23,884 --> 01:01:25,754 tapi tak ada efek yang bertahan lama. 1262 01:01:25,890 --> 01:01:27,355 Tak seperti digigit lumba-lumba. 1263 01:01:27,490 --> 01:01:28,522 Baiklah. 1264 01:01:28,657 --> 01:01:31,084 Kau sudah menyelamatkan hidupku. 1265 01:01:31,219 --> 01:01:33,597 Kurasa tidak. 1266 01:01:33,733 --> 01:01:36,192 Kami baru saja mendengar. Petualangan. 1267 01:01:36,327 --> 01:01:37,863 - Kau tak apa? - Aku tak apa. 1268 01:01:37,998 --> 01:01:39,865 Terima kasih untuk ratu prajuritku. 1269 01:01:40,001 --> 01:01:42,267 - Georgiaku. - Oke. 1270 01:01:49,441 --> 01:01:51,377 Apa maksudmu? 1271 01:01:51,513 --> 01:01:53,382 Ular. 1272 01:01:54,752 --> 01:01:56,149 Kita harus biarkan dia tidur. 1273 01:01:56,284 --> 01:01:58,712 Dia akan baik-baik saja, tapi jangan lakukan itu lagi. 1274 01:01:58,848 --> 01:02:00,457 - Baiklah. - Ayo. 1275 01:02:00,592 --> 01:02:02,351 - Ya. - Oke. 1276 01:02:02,487 --> 01:02:04,321 Kami akan membiarkanmu istirahat, oke? 1277 01:02:04,457 --> 01:02:05,937 Tapi jangan khawatir. Aku akan tinggal di sini. 1278 01:02:06,027 --> 01:02:07,895 Kau ingat hal penting 1279 01:02:08,030 --> 01:02:09,310 yang kutanyakan padamu? 1280 01:02:09,368 --> 01:02:11,466 Ya. 1281 01:02:11,601 --> 01:02:13,302 Dia tanya apa? 1282 01:02:13,438 --> 01:02:15,333 Untuk menikahinya. 1283 01:02:17,170 --> 01:02:19,232 - Itu luar biasa! - Apa? 1284 01:02:19,368 --> 01:02:21,339 Mungkin tidak untuk semua orang. 1285 01:02:21,475 --> 01:02:23,203 Maaf, aku mengerti kalau dia baik dan semuanya, tapi... 1286 01:02:23,339 --> 01:02:24,641 Apa yang salah dengan baik? 1287 01:02:25,644 --> 01:02:27,850 Hanya saja setelah beberapa tahun lagi, 1288 01:02:27,986 --> 01:02:29,850 Kau akan memohon untuk melihat cat kering. 1289 01:02:29,985 --> 01:02:31,347 - Maaf? - Maksudku, Bu, 1290 01:02:31,483 --> 01:02:33,747 kau sangat luar biasa dan terpelajar, 1291 01:02:33,882 --> 01:02:35,824 tangguh, pintar dan cantik, tapi Ibu... 1292 01:02:35,960 --> 01:02:37,993 Ibu tak pernah menjadi diri Ibu yang terbaik bersamanya. 1293 01:02:38,128 --> 01:02:41,430 Tapi ya, dia baik dan dia punya mata itu, 1294 01:02:41,566 --> 01:02:43,801 tapi itu tak cukup. 1295 01:02:45,696 --> 01:02:48,366 Dicintai tak sama dengan mencintai. 1296 01:02:49,833 --> 01:02:53,207 Lagi pula, soal kejutan? 1297 01:02:54,210 --> 01:02:56,071 Ini sebenarnya hanya tirai diantara kita, 1298 01:02:56,207 --> 01:02:58,178 jadi aku dengar semua itu. 1299 01:03:17,897 --> 01:03:19,903 Aku merasa buruk. 1300 01:03:21,004 --> 01:03:23,764 Ibumu tak bilang dia setuju. 1301 01:03:26,008 --> 01:03:27,878 Bagaimana perasaan ayah jika Ibu setuju? 1302 01:03:29,511 --> 01:03:31,942 Seperti mendengar seorang teman lama 1303 01:03:32,078 --> 01:03:33,946 yang jarang kau ajak bicara lagi akan menikah. 1304 01:03:34,082 --> 01:03:36,214 Kau turut senang untuk mereka, tapi... 1305 01:03:36,349 --> 01:03:38,581 kau tak merasa perlu membeli hadiah. 1306 01:03:40,222 --> 01:03:42,893 Sejak kapan kalian berteman lama? 1307 01:03:46,257 --> 01:03:47,759 Begitulah caranya. 1308 01:03:47,894 --> 01:03:50,227 Hal-hal terjadi... 1309 01:03:50,362 --> 01:03:52,870 hal-hal berubah, dan kau melanjutkan. 1310 01:03:56,607 --> 01:03:58,568 Tetap melanjutkan. 1311 01:04:10,321 --> 01:04:12,417 Dia tak bisa memberi tahuku apa yang harus dilakukan. 1312 01:04:12,552 --> 01:04:14,453 - Bisa kau percaya? - Aku minta maaf sayang. 1313 01:04:14,588 --> 01:04:17,287 Aku agak pusing. Apa aku harus mempercayainya? 1314 01:04:17,422 --> 01:04:19,653 - Tidak. - Tidak. Benar, aku tak bisa. 1315 01:04:19,789 --> 01:04:21,325 Aku tahu kau mengira aku munafik. 1316 01:04:21,460 --> 01:04:24,164 - Aku? - Kau mungkin benar. 1317 01:04:24,299 --> 01:04:26,200 - Bagus. - Siapa yang harus mengatakan 1318 01:04:26,335 --> 01:04:28,698 kalau Lily tak tahu apa yang terbaik untuk dirinya sendiri? 1319 01:04:28,833 --> 01:04:31,302 Jika dia melakukannya, jika dia benar-benar yakin 1320 01:04:31,438 --> 01:04:33,600 kalau dia mencintai dan dicintai, maka... 1321 01:04:33,735 --> 01:04:35,645 David bersama mereka. 1322 01:04:35,780 --> 01:04:37,275 David bersama Gede dan Lily sekarang. 1323 01:04:37,410 --> 01:04:38,772 Benar, jadi dia bisa hancurkan mereka. 1324 01:04:38,908 --> 01:04:40,715 Tidak, aku tak mau dia hancurkan mereka. 1325 01:04:40,850 --> 01:04:42,185 Sialan obat ini. 1326 01:04:43,512 --> 01:04:45,047 Aku harus lakukan sesuatu. 1327 01:04:45,182 --> 01:04:46,723 Minum ini. 1328 01:04:46,858 --> 01:04:48,485 Maaf. 1329 01:04:48,620 --> 01:04:50,323 Maaf. Ini akan membantumu tidur. 1330 01:04:51,754 --> 01:04:52,754 Baiklah. Bagus. 1331 01:04:52,860 --> 01:04:54,295 Semoga lebih baik. 1332 01:04:54,430 --> 01:04:56,831 Kau tahu, aku pilot komersial yang sangat terlatih. 1333 01:04:56,967 --> 01:04:59,127 Aku bisa pergi berminggu-minggu tanpa tidur. 1334 01:05:16,712 --> 01:05:18,415 Tempat terbaik di Bumi. 1335 01:05:18,551 --> 01:05:20,648 Jujur, 1336 01:05:20,784 --> 01:05:22,584 Aku belum pernah ke semua tempat lain. 1337 01:05:22,719 --> 01:05:24,853 Ibumu akan sangat cemburu. 1338 01:05:24,988 --> 01:05:27,530 Aku akan kirim gambar segera setelah aku dapat sinyal. 1339 01:05:27,665 --> 01:05:29,329 Tak perlu. 1340 01:05:36,238 --> 01:05:38,775 Ibu. Hai. 1341 01:05:38,910 --> 01:05:40,435 Hei, aku minta maaf soal sebelumnya. 1342 01:05:40,571 --> 01:05:42,507 Kurasa aku hanya kaget. 1343 01:05:42,642 --> 01:05:44,243 Tentu saja pilihan ibu adalah pilihan ibu. 1344 01:05:44,379 --> 01:05:47,314 Ibu belum buat pilihan. 1345 01:05:50,246 --> 01:05:51,415 Oke. 1346 01:05:51,551 --> 01:05:52,551 Hai, tuan-tuan. 1347 01:05:52,580 --> 01:05:54,457 Paul tak apa? 1348 01:05:54,593 --> 01:05:55,723 Dia tidur. 1349 01:05:55,858 --> 01:05:57,384 Bagaimana kau bisa tahu? 1350 01:05:57,520 --> 01:05:59,557 Astaga, lihat pemandangan ini. 1351 01:06:00,931 --> 01:06:02,725 Ya. 1352 01:06:04,866 --> 01:06:06,729 Apa itu perahuku? 1353 01:06:08,499 --> 01:06:10,535 Itu mengapung? 1354 01:06:11,538 --> 01:06:13,235 Itu hanya mengapung karena air pasang. 1355 01:06:13,371 --> 01:06:14,704 Itu mengapung jauh. 1356 01:06:14,840 --> 01:06:16,744 - Kau tak mengikat perahuku? - Ya, aku mengikatnya. 1357 01:06:16,879 --> 01:06:18,873 Di ikat ke tiang. 1358 01:06:21,850 --> 01:06:23,779 Itu tak bagus. 1359 01:06:28,557 --> 01:06:30,423 Berapa jauh kita dari desa terdekat? 1360 01:06:30,558 --> 01:06:33,392 Terlalu jauh untuk berjalan. Ditambah lagi, hari semakin gelap. 1361 01:06:33,527 --> 01:06:35,458 Aku masih tak bisa dapatkan sinyal. 1362 01:06:35,594 --> 01:06:37,262 Apa yang akan kita lakukan? 1363 01:06:37,397 --> 01:06:38,827 Berkemah di sini untuk malam ini. 1364 01:06:38,962 --> 01:06:41,104 Banyak orang datang untuk melihat matahari terbit, 1365 01:06:41,239 --> 01:06:43,301 jadi kita bisa dapatkan tumpangan tepat waktu untuk pernikahan kita. 1366 01:06:43,436 --> 01:06:44,732 Itu akan berhasil? 1367 01:06:44,868 --> 01:06:47,066 Ya, dengan waktu luang. 1368 01:06:47,202 --> 01:06:49,446 Georgia, bisa kau dan Lily buat api? 1369 01:06:49,581 --> 01:06:51,137 Akan kuatasi, ya. 1370 01:06:51,272 --> 01:06:53,979 Tuan Cotton, kita akan cari makanan. 1371 01:06:54,115 --> 01:06:55,510 Makanan apa? 1372 01:06:55,645 --> 01:06:57,681 Aku melihat beberapa babi hutan di sekitar. 1373 01:06:58,985 --> 01:07:00,781 Kita harus buat tombak. 1374 01:07:02,952 --> 01:07:05,291 Apa? Aku bisa berburu. Aku bisa jadi pemburu. 1375 01:07:05,427 --> 01:07:08,428 Bagaimana kau membuat bagian itu lebih runcing? 1376 01:07:09,795 --> 01:07:11,661 - Ibu terkesan dengan situasi ini... - Ya. 1377 01:07:11,796 --> 01:07:13,460 Dan Ibu punya, korek api di tas. 1378 01:07:13,596 --> 01:07:15,128 Oke. 1379 01:07:15,263 --> 01:07:16,703 Kau tahu, aku tak berpikir 1380 01:07:16,834 --> 01:07:18,194 aku benar-benar berhasil menyalakan api sebelumnya. 1381 01:07:18,302 --> 01:07:19,933 Sungguh? 1382 01:07:20,068 --> 01:07:21,671 Bagaimana dengan ulang tahunmu yang kedelapan? 1383 01:07:21,806 --> 01:07:24,376 Tak pernah sengaja. 1384 01:07:24,512 --> 01:07:26,543 Astaga. Kita punya beberapa pesta yang bagus. 1385 01:07:26,679 --> 01:07:28,217 Kau ingat ulang tahun kesepuluhmu? 1386 01:07:28,353 --> 01:07:29,989 - Ibu? - Badut datang dan dia mabuk? 1387 01:07:30,013 --> 01:07:32,848 Tidak, dia penyihir, tapi dia... - Bu. 1388 01:07:47,670 --> 01:07:50,073 Baiklah. Kau yang paling dekat. 1389 01:07:50,209 --> 01:07:53,006 Kupikir itu lebih dekat denganmu daripada aku. 1390 01:07:53,142 --> 01:07:54,639 Oke. Hai. 1391 01:07:55,637 --> 01:07:58,579 Pada hitunganku. Oke? 1392 01:07:58,715 --> 01:08:00,447 Satu. 1393 01:08:02,378 --> 01:08:03,579 Tiga. 1394 01:08:03,714 --> 01:08:05,588 Ayah! 1395 01:08:07,215 --> 01:08:09,583 Apa yang kau lakukan? Kami benar-benar menangkapnya. 1396 01:08:09,718 --> 01:08:11,324 Aku tak mempercayai Ayah. 1397 01:08:11,460 --> 01:08:12,820 Kau yang membuatnya takut. 1398 01:08:12,856 --> 01:08:14,396 Bukan itu maksudku. 1399 01:08:14,532 --> 01:08:16,828 - Apa yang kau maksud? - Dia menemukan cincinnya. 1400 01:08:16,964 --> 01:08:18,100 Sungguh? 1401 01:08:18,236 --> 01:08:19,096 Itu hebat. Di mana? 1402 01:08:19,232 --> 01:08:20,328 Di tas ibu. 1403 01:08:20,463 --> 01:08:21,768 Aku tahu itu. 1404 01:08:21,903 --> 01:08:23,540 Apa? 1405 01:08:23,675 --> 01:08:25,033 Aku tahu itu. 1406 01:08:25,169 --> 01:08:26,880 Dan dia jelas tak bekerja sendiri, karena... 1407 01:08:26,904 --> 01:08:28,575 - Tunggu apa? - Kau meninggalkannya di tas? 1408 01:08:28,710 --> 01:08:30,381 Tunggu. Apa maksudmu, kau tahu? 1409 01:08:30,405 --> 01:08:32,019 - Apa yang harus kulakukan dengan itu? - Membuangnya. 1410 01:08:32,043 --> 01:08:33,558 - Di mana? - Maaf. Aku tak bisa memberitahumu. 1411 01:08:33,582 --> 01:08:34,276 Di tempat sampah, di laut, di mana saja kecuali... 1412 01:08:34,411 --> 01:08:35,780 Astaga. 1413 01:08:35,916 --> 01:08:37,528 Bisa kau berhenti bicara soal cincin itu? 1414 01:08:37,552 --> 01:08:39,212 Aku tak percaya ini terjadi. Orang tuaku sendiri 1415 01:08:39,347 --> 01:08:41,162 sudah mencoba menyabotase pernikahanku, 1416 01:08:41,186 --> 01:08:42,865 dan tunanganku mengetahuinya dan tak mau repot-repot memberi tahuku. 1417 01:08:42,889 --> 01:08:43,971 Kami cuma berusaha melakukan yang terbaik untukmu. 1418 01:08:43,995 --> 01:08:45,524 Ya, tapi kalian tak menghormati 1419 01:08:45,659 --> 01:08:47,428 pendapatku soal apa itu. 1420 01:08:49,265 --> 01:08:51,529 Kalian sama seperti semua orang tua, 1421 01:08:51,665 --> 01:08:52,985 bertingkah seperti kalian memberi anak kalian 1422 01:08:53,063 --> 01:08:54,503 saran bagus ini untuk kebaikan mereka sendiri, 1423 01:08:54,537 --> 01:08:56,131 tapi yang sebenarnya kalian lakukan hanyalah bicara 1424 01:08:56,267 --> 01:08:58,209 untuk diri kalian yang muda dan bodoh, mencoba untuk menulis ulang masa lalu 1425 01:08:58,233 --> 01:09:00,135 dan tak melakukan apapun yang kalian lakukan 25 tahun yang lalu. 1426 01:09:00,271 --> 01:09:02,874 - Itu sama sekali tak benar. - Itu seratus persen benar. 1427 01:09:04,044 --> 01:09:08,413 Dan ibu tak bisa bilang betapa ibu berharap seseorang 1428 01:09:08,548 --> 01:09:10,980 bisa menghubungi ibu saat itu, 1429 01:09:11,115 --> 01:09:13,916 menghentikan ibu dari membuat kesalahan terbesar dalam hidup ibu. 1430 01:09:16,954 --> 01:09:19,020 Aku adalah kesalahan terbesar dalam hidup ibu? 1431 01:09:20,358 --> 01:09:22,430 Bukan kau. Ayah. 1432 01:09:23,691 --> 01:09:25,433 Ayah yang salah. 1433 01:09:30,367 --> 01:09:31,967 Hai. 1434 01:09:51,920 --> 01:09:53,626 Menurutmu kita sudah kehilangan dia? 1435 01:09:56,165 --> 01:09:58,158 Dia cukup kesal. 1436 01:10:01,462 --> 01:10:03,933 Aku akan bicara dengannya. Aku akan beritahu kalau itu ideku. 1437 01:10:05,108 --> 01:10:06,971 Aku mengajakmu ke dalamnya. 1438 01:10:08,141 --> 01:10:11,413 Dan jika aku mendengarkanmu, kita tak akan melakukannya. 1439 01:10:13,609 --> 01:10:15,483 Dia akan baik-baik saja. 1440 01:10:21,124 --> 01:10:22,589 Kau tak salah. 1441 01:10:25,324 --> 01:10:26,791 Tidak. 1442 01:10:28,425 --> 01:10:30,504 Sudah jadi cerita selama ini kalau kaulah yang harus disalahkan. 1443 01:10:30,528 --> 01:10:32,698 Itu tak benar. 1444 01:10:35,531 --> 01:10:37,098 Aku... 1445 01:10:38,274 --> 01:10:40,871 mencintai menjadi ibu. 1446 01:10:43,143 --> 01:10:44,974 Tapi aku... 1447 01:10:45,109 --> 01:10:47,717 mulai merasa seperti aku kehilangan 1448 01:10:47,852 --> 01:10:49,715 siapa aku, dan kupikir... 1449 01:10:49,850 --> 01:10:53,418 jika aku tinggal bersamamu, mungkin suatu hari aku akan... 1450 01:10:53,553 --> 01:10:56,051 tak mengenali diriku sama sekali. 1451 01:11:00,493 --> 01:11:02,928 Itu kesalahannya. 1452 01:11:03,064 --> 01:11:04,261 Bukan kau. 1453 01:11:16,380 --> 01:11:18,539 Kau seharusnya bilang. 1454 01:11:20,477 --> 01:11:23,353 Ayahmu berpikir kau pantas mendapatkan yang lebih baik dariku. 1455 01:11:23,488 --> 01:11:26,182 Ayahku berpikir aku pantas dapatkan yang lebih baik dari siapapun. 1456 01:11:26,318 --> 01:11:28,050 Begitu juga aku. 1457 01:11:30,858 --> 01:11:34,364 Kau menyerahkan banyak untuk tinggal di pulau ini. 1458 01:11:35,530 --> 01:11:37,763 Dan kau tahu aku mengerti itu. 1459 01:11:39,597 --> 01:11:41,536 Tapi bagaimana denganku? 1460 01:11:42,705 --> 01:11:46,233 Setahun dari sekarang, sepuluh tahun dari sekarang... 1461 01:11:48,005 --> 01:11:50,039 apa aku masih cukup untukmu? 1462 01:11:52,116 --> 01:11:54,043 Kau bercanda? 1463 01:11:55,748 --> 01:11:58,144 Hei, kita duduk di sini, 1464 01:11:58,279 --> 01:12:01,448 ada bulan dan air terjun. 1465 01:12:01,584 --> 01:12:03,950 Aku ada di tempat terindah yang pernah kukunjungi dalam hidupku, 1466 01:12:04,086 --> 01:12:06,121 dan yang bisa kulihat hanyalah kau. 1467 01:12:09,368 --> 01:12:11,397 Ini bukan musim panas 1468 01:12:11,532 --> 01:12:13,568 dengan awal dan akhir. 1469 01:12:15,764 --> 01:12:17,565 Ini selamanya. 1470 01:12:48,831 --> 01:12:50,167 Pagi. 1471 01:12:50,303 --> 01:12:51,535 Pagi. 1472 01:12:51,671 --> 01:12:53,374 Bagaimana tidurmu? 1473 01:12:53,509 --> 01:12:55,973 Kau tahu, di luar. 1474 01:12:58,013 --> 01:13:00,477 Kurasa ini tempat favorit baruku di Bumi. 1475 01:13:02,650 --> 01:13:04,685 - hampir mendekati yang kedua bagiku. - Ya? 1476 01:13:05,683 --> 01:13:07,888 Apa yang mengalahkannya? 1477 01:13:09,985 --> 01:13:11,356 Tempat kita di tepi danau. 1478 01:13:11,492 --> 01:13:12,790 - Ya. - Ya. 1479 01:13:12,925 --> 01:13:15,063 Aku masih ke sana dari waktu ke waktu. 1480 01:13:15,198 --> 01:13:16,397 Sungguh? 1481 01:13:16,532 --> 01:13:17,994 Apa yang mereka bangun di sana? 1482 01:13:18,129 --> 01:13:20,498 Tolong jangan katakan McMansion yang mengerikan. 1483 01:13:20,633 --> 01:13:22,570 Tidak, itu masih kosong. 1484 01:13:22,706 --> 01:13:25,640 Aku penasaran kenapa tak ada yang pernah mengembangkannya. 1485 01:13:27,442 --> 01:13:29,479 Karena masih punyaku. 1486 01:13:33,349 --> 01:13:35,915 Aku bermaksud menjualnya. 1487 01:13:36,050 --> 01:13:38,785 Menerima tawaran sekali, tapi aku tak bisa. 1488 01:13:40,883 --> 01:13:42,690 Aku tak mau. 1489 01:13:49,058 --> 01:13:50,923 Ada... 1490 01:13:51,058 --> 01:13:53,129 Dari hutan. 1491 01:14:19,396 --> 01:14:20,725 Tidak. 1492 01:14:20,860 --> 01:14:23,091 - Tidak. - Tidak. 1493 01:14:23,227 --> 01:14:24,930 Tidak. 1494 01:14:25,065 --> 01:14:26,580 - Ya, itu tak akan berhasil. - Itu buruk. 1495 01:14:26,604 --> 01:14:28,099 Itu tak akan berhasil. 1496 01:14:28,234 --> 01:14:29,517 Itu karena kita ada di tempat romantis ini dan... 1497 01:14:29,541 --> 01:14:30,881 Tidak, ini semua soal Lily... 1498 01:14:30,905 --> 01:14:32,145 - semuanya meningkat. - Ya. 1499 01:14:32,169 --> 01:14:33,477 Mungkin jika kita lebih muda... 1500 01:14:33,501 --> 01:14:35,040 - Tidak. - Tidak. 1501 01:14:35,176 --> 01:14:36,414 - Kita tahu lebih baik. - Bagus. 1502 01:14:36,438 --> 01:14:37,877 - Kita bisa lakukan yang lebih baik. - Bagus. 1503 01:14:38,013 --> 01:14:39,683 - Ulurkan tanganmu. - Apa? 1504 01:14:39,707 --> 01:14:41,522 - Oke. - Seperti itu. Oke. 1505 01:14:41,546 --> 01:14:42,727 - Ibu. Ayah. - Ya? 1506 01:14:44,918 --> 01:14:45,548 Hai. 1507 01:14:45,684 --> 01:14:47,524 Kita dapat tumpangan. 1508 01:14:48,591 --> 01:14:51,126 Halo lagi. 1509 01:14:51,262 --> 01:14:53,325 Atau haruskah kubilang, "Ciao"? 1510 01:15:20,223 --> 01:15:22,182 Hai. 1511 01:15:22,317 --> 01:15:24,591 - Georgia, hei. - Sayang! 1512 01:15:24,727 --> 01:15:27,023 Aku sangat khawatir. 1513 01:15:27,159 --> 01:15:29,424 Kami baik-baik saja. 1514 01:15:29,559 --> 01:15:31,667 Aku hanya butuh mandi terlama di dunia. Apa kabar? 1515 01:15:31,802 --> 01:15:33,362 Kau benar soal tidur. 1516 01:15:33,438 --> 01:15:35,034 Aku hampir bisa menggerakkan kedua kakiku. 1517 01:15:35,169 --> 01:15:37,237 Dan lihat, satu lengan yang berfungsi. 1518 01:15:38,240 --> 01:15:40,244 - Kemana saja kalian? - Cerita yang panjang. 1519 01:15:40,268 --> 01:15:42,168 Perahu kami hanyut ke laut. 1520 01:15:42,303 --> 01:15:44,638 Itu bukan cerita yang panjang. 1521 01:15:44,773 --> 01:15:46,973 Ya, rasanya seperti cerita panjang jika kau ada di sana. 1522 01:15:47,014 --> 01:15:48,482 - Hai. Kau mau kemana? - Lily. 1523 01:15:48,617 --> 01:15:50,444 Ke kamar Wren untuk siap-siap, 1524 01:15:50,579 --> 01:15:53,018 karena sore ini, aku akan menikah. 1525 01:15:54,318 --> 01:15:58,358 Kalian bisa ikut atau ambil penerbangan pulang yang menyenangkan. 1526 01:15:58,494 --> 01:16:00,157 Lily. 1527 01:16:24,385 --> 01:16:26,245 Hai. 1528 01:16:26,381 --> 01:16:28,724 Tuxedomu, Pak. 1529 01:16:33,130 --> 01:16:34,323 Di sana. 1530 01:16:35,332 --> 01:16:36,394 Kau baik-baik saja, Pak? 1531 01:16:36,529 --> 01:16:37,697 Ya. 1532 01:16:37,832 --> 01:16:39,702 Semuanya aman luar biasa. 1533 01:16:54,982 --> 01:16:56,681 Kejutan! 1534 01:16:56,816 --> 01:16:57,848 Kenapa kau mau lakukan itu? 1535 01:16:57,983 --> 01:16:59,215 - Aku buatkan kita makan siang. - Oke. 1536 01:16:59,350 --> 01:17:01,453 Berapa lama kau di luar sini? 1537 01:17:01,588 --> 01:17:02,692 Tak begitu lama. 1538 01:17:03,691 --> 01:17:05,426 Apa itu dingin? 1539 01:17:05,562 --> 01:17:07,024 Aku tak yakin... 1540 01:17:07,160 --> 01:17:08,688 berapa lama kau akan tinggal di kamar mandi. 1541 01:17:08,823 --> 01:17:11,228 Aku akan alami serangan panik seharian. 1542 01:17:11,364 --> 01:17:12,928 Makan sesuatu. 1543 01:17:13,064 --> 01:17:14,462 Mungkin tidak telurnya. 1544 01:17:14,597 --> 01:17:16,973 Itu sedikit beku. Tapi pertama-tama... 1545 01:17:17,108 --> 01:17:18,602 Apa? 1546 01:17:20,576 --> 01:17:22,938 Ambil kesempatan kedua. 1547 01:17:23,074 --> 01:17:24,780 - Georgia. - Ya? 1548 01:17:26,384 --> 01:17:28,549 Aku mencintaimu. 1549 01:17:28,684 --> 01:17:31,116 Kau cantik dan baik hati... 1550 01:17:31,251 --> 01:17:33,316 Oke, kau tak perlu berlutut kali ini. 1551 01:17:33,452 --> 01:17:34,898 - Kau mau aku berdiri? - Ya, tentu. Aku... 1552 01:17:34,922 --> 01:17:36,988 Yang benar saja! 1553 01:17:37,124 --> 01:17:38,725 Kau tak apa? 1554 01:17:38,860 --> 01:17:40,426 Aku akan buatkan es. 1555 01:17:40,562 --> 01:17:41,922 Tidak, tak usah. 1556 01:17:42,057 --> 01:17:43,123 Kau sangat berani. 1557 01:17:43,259 --> 01:17:44,498 Astaga. 1558 01:17:44,633 --> 01:17:47,235 Astaga, sakit. 1559 01:17:49,774 --> 01:17:50,971 Berhenti menangis. 1560 01:17:51,968 --> 01:17:53,908 Kenapa aku menangis? 1561 01:17:54,044 --> 01:17:56,173 Bukannya aku kehilangan seseorang yang pada dasarnya 1562 01:17:56,309 --> 01:17:59,005 adalah pengganti seluruh keluargaku yang mengerikan. 1563 01:18:00,979 --> 01:18:03,119 Apa maskaraku baik-baik saja? 1564 01:18:03,254 --> 01:18:05,121 Untuk badut. 1565 01:18:05,256 --> 01:18:07,119 Biar kubantu. 1566 01:18:08,792 --> 01:18:10,483 Kau ingat saat kita lulus? 1567 01:18:10,619 --> 01:18:13,758 Ya, karena itu dua bulan yang lalu. 1568 01:18:17,597 --> 01:18:19,065 Nyonya C? 1569 01:18:20,102 --> 01:18:21,962 Kau harus ambil alih dari sini. 1570 01:18:22,098 --> 01:18:24,070 Aku tak bisa. 1571 01:18:29,642 --> 01:18:31,176 Hai. 1572 01:18:32,183 --> 01:18:33,750 Hai. 1573 01:18:41,192 --> 01:18:42,957 Bolehkah? 1574 01:18:50,433 --> 01:18:52,769 Ibu bohong padaku. 1575 01:18:55,934 --> 01:18:57,701 Ibu sungguh minta maaf. 1576 01:18:59,369 --> 01:19:00,875 Ternyata orang tua akan melakukan 1577 01:19:01,010 --> 01:19:02,504 apa saja di dunia untuk anak mereka 1578 01:19:02,639 --> 01:19:05,705 kecuali biarkan mereka jadi siapa mereka sebenarnya. 1579 01:19:08,479 --> 01:19:10,853 Ayahmu dan aku akan berbeda. 1580 01:19:13,682 --> 01:19:15,825 Kami akan lebih baik dari ini. 1581 01:19:17,958 --> 01:19:20,060 Ibu mau jadi lebih baik dari ini. 1582 01:19:25,801 --> 01:19:28,035 Tak ada yang lebih baik, Bu. 1583 01:19:30,208 --> 01:19:31,907 Tak ada. 1584 01:19:32,905 --> 01:19:34,976 Ya, ada. 1585 01:19:43,345 --> 01:19:45,679 Sayang. Ibu menyanyangimu. 1586 01:19:52,854 --> 01:19:54,626 Harus membuatmu siap untuk pernikahan itu. 1587 01:19:56,431 --> 01:19:59,330 - Kau agak berantakan sekarang. - Aku tahu. 1588 01:20:03,037 --> 01:20:04,801 Kau berantakan. Kau kekacauanku. 1589 01:21:11,838 --> 01:21:14,602 Bisakah aku percaya aku tak bawa apa pun untuk dipakai ke pesta pernikahan? 1590 01:21:14,738 --> 01:21:16,770 Seharusnya tak ada pernikahan. 1591 01:21:18,177 --> 01:21:19,949 Tak terlihat seperti sewaan. 1592 01:21:21,411 --> 01:21:23,348 Kau membersihkan cukup baik. 1593 01:21:30,352 --> 01:21:32,753 Oke. 1594 01:21:51,109 --> 01:21:52,638 Lihatlah putri kita. 1595 01:22:00,523 --> 01:22:02,189 Ya. 1596 01:23:23,607 --> 01:23:25,100 Dia cantik. 1597 01:23:40,607 --> 01:24:10,100 Subtitle by RhainDesign 27 Oktober 2022 1598 01:24:13,783 --> 01:24:16,322 Dan sekarang untuk bagian terakhir 1599 01:24:16,458 --> 01:24:18,355 - dari upacara. - Terima kasih banyak. 1600 01:24:18,490 --> 01:24:20,227 Gede akan mengambil pisau 1601 01:24:20,362 --> 01:24:23,658 dan menusukkannya melalui pandan ini 1602 01:24:23,794 --> 01:24:28,164 untuk menunjukkan kalau dia dan Lily akan siap 1603 01:24:28,299 --> 01:24:30,667 untuk hidup bersama. 1604 01:24:50,157 --> 01:24:52,722 Desa, kala, patra. 1605 01:24:53,688 --> 01:24:58,860 Tempat yang tepat, waktu yang tepat, keadaan yang tepat. 1606 01:25:00,137 --> 01:25:02,666 Maaf, tapi kami tak punya ketiganya. 1607 01:25:04,666 --> 01:25:07,867 Georgia, Tn. Cotton, 1608 01:25:08,002 --> 01:25:11,846 kami butuh dukungan kalian, restu kalian, 1609 01:25:11,981 --> 01:25:14,007 dan kami tak memilikinya. 1610 01:25:16,012 --> 01:25:18,687 Ketika kudorong pisau melalui tikar ini, 1611 01:25:18,823 --> 01:25:21,285 itu pernyataan puisi 1612 01:25:21,420 --> 01:25:24,352 tentang seseorang dan aku 1613 01:25:24,487 --> 01:25:26,360 sekarang adalah sebuah keluarga. 1614 01:25:27,660 --> 01:25:29,693 Kami tak bisa jadi keluarga tanpa kalian. 1615 01:25:31,825 --> 01:25:35,263 Jadi kuminta kalian, kumohon. 1616 01:25:35,398 --> 01:25:37,773 Untuk Lily dan aku, 1617 01:25:37,908 --> 01:25:41,034 atau kami tak akan menikah. 1618 01:25:42,346 --> 01:25:44,708 Kau tak mau menjalankan itu denganku dulu? 1619 01:25:50,615 --> 01:25:52,881 Kau juga bisa melakukan hal-hal yang sulit. 1620 01:26:00,228 --> 01:26:02,731 Kau tak membutuhkan restu kami. 1621 01:26:02,867 --> 01:26:04,733 Kau memilikinya. 1622 01:26:04,868 --> 01:26:07,060 Itu ada di sini, tapi... 1623 01:26:09,239 --> 01:26:11,603 Yang kalian berdua benar-benar butuhkan adalah satu sama lain. 1624 01:26:15,939 --> 01:26:17,642 Jika ibumu dan aku mendengarkan 1625 01:26:17,777 --> 01:26:20,511 orang tuanya yang mengerikan atau teman-teman bodohku, 1626 01:26:20,646 --> 01:26:22,975 maka Lily tak akan ada di sini sama sekali, 1627 01:26:23,111 --> 01:26:25,650 dan kurasa kita semua bisa setuju 1628 01:26:25,785 --> 01:26:29,185 kalau dunia tempat yang jauh lebih baik dengan Lily di dalamnya. 1629 01:26:29,320 --> 01:26:33,119 Jadi... 1630 01:26:35,228 --> 01:26:37,156 Ya? 1631 01:26:40,834 --> 01:26:42,997 Ibumu dan Ayah ada di sampingmu. 1632 01:26:43,972 --> 01:26:46,103 Kalian berdua. 1633 01:26:46,238 --> 01:26:47,972 Sekarang dan selalu. 1634 01:26:48,107 --> 01:26:49,905 Ya. 1635 01:27:00,582 --> 01:27:02,687 Boleh? 1636 01:27:09,364 --> 01:27:11,193 Tunggu. 1637 01:27:11,328 --> 01:27:12,796 Apa? 1638 01:27:14,537 --> 01:27:16,331 Aku cuma bercanda. lakukan saja. 1639 01:27:19,339 --> 01:27:21,475 Itu putriku. 1640 01:27:44,064 --> 01:27:46,930 Menurutmu jika kita menendang kelapa beberapa kali, 1641 01:27:47,065 --> 01:27:49,371 semuanya akan berjalan berbeda bagi kita? 1642 01:27:50,972 --> 01:27:53,666 Aku yakin beberapa benang merah dan putih tak akan menyakiti. 1643 01:27:58,740 --> 01:28:00,406 Paul melamar. 1644 01:28:00,542 --> 01:28:02,743 Aku tahu. 1645 01:28:02,878 --> 01:28:05,354 Pagi ini, dia kembali melamar. 1646 01:28:06,913 --> 01:28:09,051 Kau bilang apa? 1647 01:28:09,187 --> 01:28:12,223 Aku meminta es padanya karena dia menandukku. 1648 01:28:14,996 --> 01:28:17,524 Banyak pria yang mau berciuman pada saat itu. 1649 01:28:19,333 --> 01:28:21,530 Biar kulihat hidungmu. 1650 01:28:21,666 --> 01:28:23,735 Ayo lihat. 1651 01:28:27,210 --> 01:28:29,004 Kurasa kau harus terima. 1652 01:28:35,110 --> 01:28:37,177 Paul orang yang baik. 1653 01:28:38,521 --> 01:28:42,222 Jika dia membuatmu setengah bahagia 1654 01:28:42,357 --> 01:28:44,954 seperti saat kita bahagia... 1655 01:28:48,561 --> 01:28:50,630 maka kau harus terima. 1656 01:28:52,970 --> 01:28:54,700 Entahlah. 1657 01:28:56,639 --> 01:28:59,135 Mungkin aku terlalu tua untuk merasa muda lagi. 1658 01:29:01,202 --> 01:29:02,901 kupikir aku melewatkan sesuatu yang kritis, 1659 01:29:03,036 --> 01:29:04,941 dan sekarang sudah terlambat. 1660 01:29:07,081 --> 01:29:09,418 Baiklah... 1661 01:29:09,553 --> 01:29:11,717 Kau terlihat seperti kau berada di masa jayanya bagiku. 1662 01:29:16,820 --> 01:29:18,658 Bahkan dengan hidung bengkok itu. 1663 01:29:36,673 --> 01:29:38,744 - Hai. - Hai. 1664 01:29:57,927 --> 01:30:00,366 Ngapain ayah di sini? 1665 01:30:00,502 --> 01:30:03,202 Hanya melihat ini. 1666 01:30:03,338 --> 01:30:05,199 Kau menyebutnya matahari terbenam? 1667 01:30:20,882 --> 01:30:23,019 Aku milik di sini. 1668 01:30:25,555 --> 01:30:27,287 Ayah tahu. 1669 01:30:37,802 --> 01:30:40,003 Maukah ayah ikut berdansa denganku? 1670 01:30:46,216 --> 01:30:48,077 Mari berdansa. 1671 01:31:01,730 --> 01:31:04,698 Ini sangat tenang. 1672 01:31:07,535 --> 01:31:09,364 Hai. 1673 01:31:09,500 --> 01:31:11,230 Hai. 1674 01:31:11,365 --> 01:31:13,968 - Aku membangunkanmu? - Tidak. 1675 01:31:14,103 --> 01:31:15,468 - Aku menendang? - Tidak. 1676 01:31:15,603 --> 01:31:17,150 - Astaga, aku menendang. - Tidak. 1677 01:31:17,174 --> 01:31:19,410 - Tidak. Aku sudah bangun. - Baiklah. 1678 01:31:24,248 --> 01:31:26,388 Kapal feri baru berangkat sore ini. 1679 01:31:26,524 --> 01:31:28,447 Kurasa kita bisa pergi paddleboarding. 1680 01:31:30,953 --> 01:31:32,924 Aku tak bisa menikahimu, Paul. 1681 01:31:35,522 --> 01:31:37,698 Tak harus paddleboarding. 1682 01:31:40,537 --> 01:31:42,168 - Aku berbuat salah? - Tidak. 1683 01:31:42,303 --> 01:31:43,731 Tidak, itu hanya... 1684 01:31:43,866 --> 01:31:46,241 Ini salah... 1685 01:31:46,377 --> 01:31:50,271 waktu, tempat yang salah, gadis yang salah. 1686 01:31:52,644 --> 01:31:54,440 Aku sungguh minta maaf. 1687 01:31:59,916 --> 01:32:01,955 Aku juga. 1688 01:32:02,958 --> 01:32:05,055 Aku tak hanya setuju untuk setuju denganmu. 1689 01:32:11,964 --> 01:32:13,998 Aku masih akan pergi paddleboarding. 1690 01:32:26,112 --> 01:32:28,144 Ambil! 1691 01:32:29,646 --> 01:32:31,345 Tendang! 1692 01:32:48,436 --> 01:32:50,003 Tendang! 1693 01:32:50,139 --> 01:32:51,431 Tendang itu. 1694 01:33:00,214 --> 01:33:02,413 Tahan! 1695 01:33:02,548 --> 01:33:03,877 Tidak! 1696 01:33:04,013 --> 01:33:06,913 Ayo. Lagi. 1697 01:33:08,722 --> 01:33:10,316 Bodoh! 1698 01:33:10,451 --> 01:33:12,358 Sekarang ayo...! 1699 01:33:12,494 --> 01:33:15,389 Ini terjadi! 1700 01:33:25,200 --> 01:33:26,675 Mana Paul? 1701 01:33:27,710 --> 01:33:29,672 Dia ada penerbangan menit terakhir ke Hanoi. 1702 01:33:29,808 --> 01:33:31,537 Dia ucapkan selamat tinggal. 1703 01:33:32,574 --> 01:33:35,041 Kubilang padanya kalau itu tak akan berhasil untukku. 1704 01:33:35,177 --> 01:33:38,386 Untuk dia. Untuk aku dan dia. 1705 01:33:38,521 --> 01:33:40,084 Aku mengatakannya lebih baik dari itu. 1706 01:33:41,850 --> 01:33:43,388 Ibu. 1707 01:33:43,523 --> 01:33:45,253 Maaf. 1708 01:33:45,388 --> 01:33:47,425 Bisakah kita buat ini sedikit lebih banyak soal aku? 1709 01:33:48,858 --> 01:33:50,054 Tentu saja. 1710 01:33:51,997 --> 01:33:54,593 Apa yang akan aku lakukan tanpamu? 1711 01:33:58,772 --> 01:34:01,071 Aku mau kau ambil ini. 1712 01:34:01,206 --> 01:34:02,800 Aku baik-baik saja dengan kau menikah, 1713 01:34:02,936 --> 01:34:05,111 tapi aku terlalu muda dan cantik untuk jadi bibi. 1714 01:34:12,851 --> 01:34:14,419 - Hai. - Hai. 1715 01:34:16,251 --> 01:34:17,693 Baiklah, Nak. 1716 01:34:18,755 --> 01:34:20,025 Oke. 1717 01:34:21,023 --> 01:34:22,890 Ayah. 1718 01:34:23,025 --> 01:34:25,360 Jangan menangis. 1719 01:34:28,228 --> 01:34:30,365 Aku sayang Ayah. 1720 01:34:35,542 --> 01:34:37,372 Ayah juga. 1721 01:34:39,216 --> 01:34:40,881 Baiklah. 1722 01:34:44,752 --> 01:34:46,116 Baiklah. 1723 01:34:46,252 --> 01:34:48,482 - Kau urus diri sendiri. - Kau juga. 1724 01:34:52,387 --> 01:34:55,225 Ibu menyanyangimu. 1725 01:35:02,099 --> 01:35:04,663 Ibu sangat menyanyangimu. 1726 01:35:38,804 --> 01:35:41,202 Maaf soal Paul. 1727 01:35:41,337 --> 01:35:43,167 - Tidak. - Tidak juga. 1728 01:35:47,608 --> 01:35:49,084 Aku akan merindukannya. 1729 01:35:49,219 --> 01:35:51,182 Ya. 1730 01:35:53,216 --> 01:35:55,850 Aku mengerti kenapa dia suka di sini. 1731 01:35:55,985 --> 01:35:58,024 Ya, itu bagus. 1732 01:35:59,324 --> 01:36:02,327 Aku bisa melihat menghabiskan beberapa waktu di sini. 1733 01:36:02,463 --> 01:36:04,228 Suatu hari nanti. 1734 01:36:14,338 --> 01:36:17,069 Kenapa menyimpan barang bagus untuk nanti? 1735 01:36:17,204 --> 01:36:19,309 Ya. 1736 01:36:32,856 --> 01:36:34,324 Apa? 1737 01:36:48,512 --> 01:36:50,377 - Ya? - Ya. 1738 01:37:00,475 --> 01:37:22,311 Subtitle by RhainDesign 27 Oktober 2022 1739 01:37:24,475 --> 01:37:26,311 Aku tak akan biarkan dia membuang hidupnya 1740 01:37:26,447 --> 01:37:28,509 pada pria tampan gila yang kebetulan hidup 1741 01:37:28,645 --> 01:37:30,415 di tempat terindah di bumi. 1742 01:37:30,551 --> 01:37:32,982 Dan ya, aku tahu bagaimana kedengarannya, tapi aku masih benar. 1743 01:37:33,117 --> 01:37:34,520 Cut. 1744 01:37:34,656 --> 01:37:35,917 Kita harus beraksi. 1745 01:37:36,052 --> 01:37:37,458 John, kau siap? 1746 01:37:37,594 --> 01:37:39,151 Hei, John sudah siap. 1747 01:37:47,231 --> 01:37:48,699 Cut. 1748 01:37:50,737 --> 01:37:52,598 Kita ada tamu. 1749 01:37:52,733 --> 01:37:54,808 - Cinta sekali. - Cinta sekali. Aku mencintaimu. 1750 01:37:54,943 --> 01:37:56,645 - Cinta. - Aku menjadikanmu. 1751 01:37:56,780 --> 01:37:58,980 Cut. 1752 01:38:01,479 --> 01:38:04,185 Baiklah, ibu-ibu? 1753 01:38:08,751 --> 01:38:11,456 98 botol bir di dinding 1754 01:38:11,591 --> 01:38:13,955 98 botol bir... 1755 01:38:14,090 --> 01:38:15,523 Sampanye. 1756 01:38:15,659 --> 01:38:17,396 - Dua, tolong. - Tinggalkan saja botolnya. 1757 01:38:17,532 --> 01:38:18,798 Terima kasih. 1758 01:38:18,933 --> 01:38:21,063 Dan tas muntah dan pisau cukur. 1759 01:38:25,336 --> 01:38:27,333 Dan beraksi. 1760 01:38:27,469 --> 01:38:29,201 Apa? 1761 01:38:34,480 --> 01:38:36,351 Aku tahu, aku lagi bersiap-siap. 1762 01:38:39,218 --> 01:38:40,581 Oke tunggu. 1763 01:38:40,717 --> 01:38:42,852 Tunggu, bisakah... Aku harus memotretnya. 1764 01:38:44,658 --> 01:38:46,025 Berkelas. 1765 01:38:46,160 --> 01:38:48,255 Mau sedotan? 1766 01:38:48,391 --> 01:38:50,057 Mau tas kolostomi? 1767 01:38:50,192 --> 01:38:51,358 Terima kasih. 1768 01:38:51,493 --> 01:38:53,030 Sayang kalian... seperti ini. 1769 01:38:53,165 --> 01:38:54,833 Senang kau terlihat sepertiku. 1770 01:38:54,969 --> 01:38:56,769 Senang kau tak sepertiku. 1771 01:39:03,871 --> 01:39:06,080 - Kalian mengerti? - Itu benar. 1772 01:39:07,408 --> 01:39:08,949 Sampanye. 1773 01:39:09,085 --> 01:39:10,783 - Dua, tolong. - Tinggalkan saja botolnya. 1774 01:39:12,246 --> 01:39:13,614 Sial! 1775 01:39:13,750 --> 01:39:15,123 Kau tak apa? Lupakan saja. 1776 01:39:15,258 --> 01:39:17,058 Itu George Clooney. Kami ada satu lagi. 1777 01:39:18,660 --> 01:39:20,527 1-800-Brad-Pitt.