1 00:00:36,828 --> 00:00:41,408 إذاً, ستسألها الليلة؟ - نعم, هل لديك نصيحة للفوز بقلبها؟ - 2 00:00:41,438 --> 00:00:43,544 اعتدت أن أقوم بأشياء كهذه طوال الوقت 3 00:00:43,568 --> 00:00:46,238 لم يفعل شيئاً كهذا أبداً هذا عكس طبيعته تماماً 4 00:00:46,268 --> 00:00:48,524 هل هناك من سيدفع 45 ألفاً؟ 5 00:00:48,548 --> 00:00:53,418 ربما المرة الوحيدة التي فاجئني (ديفيد) فيها هي عندما تقدم لخطبتي 6 00:00:53,438 --> 00:00:55,661 استمر الأمر كله 4 سنوات, كانت في الكلية 7 00:00:55,685 --> 00:01:00,098 كنت أحضّر الدراسات العليا في فن العمارة, وكنت أعيش في (شيكاغو) 8 00:01:00,188 --> 00:01:03,928 ثم فجأة تلقيت عرضاً من معرض فني رائع في (لوس أنجيليس) 9 00:01:04,538 --> 00:01:06,654 سأدفع 70 ألفاً - لدينا 70 ألفاً - 10 00:01:06,678 --> 00:01:08,145 ...وليلة قبل التخرج 11 00:01:08,169 --> 00:01:12,554 أخبرتني بأنها سترحل, فتصرفت بهدوء وتظاهرت بأنني سعيد من أجلها 12 00:01:12,578 --> 00:01:14,913 انهار تماماً 13 00:01:15,508 --> 00:01:22,198 ثم الصباح التالي, كنا في مراسم التخرج وكنت أسير نحو عميد الكلية 14 00:01:22,198 --> 00:01:27,766 وفجأة وجدت (ديفيد) ...بجواري راكع على ركبته 15 00:01:27,790 --> 00:01:30,244 ثم بدأت هي في البكاء 16 00:01:30,268 --> 00:01:32,076 شعرت بالإحراج الشديد 17 00:01:32,428 --> 00:01:35,908 وأصبح المكان صاخباً, صفق الجميع وظلوا يهتفون باستثناء والديها 18 00:01:35,908 --> 00:01:37,244 ...كان رأيهما أنها ما زالت صغيرة 19 00:01:37,268 --> 00:01:41,038 وأن بإمكاني أن أحصل على فرصة أفضل, ولكن مَن يستمع لنصائح والديه؟ 20 00:01:41,038 --> 00:01:43,316 تم البيع ل(جورجا) 21 00:01:45,708 --> 00:01:49,314 لأختصر القصة, لم تسافر إلى (كاليفورنيا) 22 00:01:49,338 --> 00:01:51,344 وبعد مرور شهر أصبحت حُبلى في (ليلي) 23 00:01:51,368 --> 00:01:54,572 هذا رائع, ولكن منذ متى حدث هذا؟ 24 00:01:55,128 --> 00:01:56,634 دعيني أحسب السنين 25 00:01:56,658 --> 00:02:00,114 في يوم ال7 من مارس القادم, سيكون قد مر 25 عاماً 26 00:02:00,138 --> 00:02:02,606 معقول؟ زواج لمدة 25 عاماً 27 00:02:02,758 --> 00:02:04,354 يا إلهي, لم أقصد زواجاً 28 00:02:04,378 --> 00:02:05,864 يا إلهي, لا 29 00:02:07,010 --> 00:02:08,974 حدث الطلاق بعد 5 سنوات 30 00:02:08,998 --> 00:02:12,388 ولم يكن الطلاق ودياً كما تشاهد في برامج التلفاز 31 00:02:12,508 --> 00:02:16,891 لا أحاول أن أتواجد في نفس المكان ولكن ستتخرج (ليلي) غداً وها أنا ذا 32 00:02:16,915 --> 00:02:18,518 لا بد أن هذا شعور سخيف 33 00:02:18,538 --> 00:02:21,494 ماذا؟ لا, بل كارثة كبيرة 34 00:02:21,494 --> 00:02:23,053 حسناً, مأزق صعب 35 00:02:23,934 --> 00:02:26,361 الحساب, من فضلك 36 00:02:30,168 --> 00:02:31,923 ماذا تفعلين؟ 37 00:02:32,419 --> 00:02:34,758 أحزم أغراضي - بل تحزمين أغراض العمل - 38 00:02:34,788 --> 00:02:37,218 لا تحزمي أغراض العمل, لِمَ قد تفعلين هذا؟ 39 00:02:37,218 --> 00:02:40,188 لأنها عطلة صغيرة تليها حياة طويلة 40 00:02:40,218 --> 00:02:45,021 نعم, كنت أفكر في هذا, ولا أعتقد أن حياة البالغين ستناسبني 41 00:02:46,818 --> 00:02:49,180 ليس لديّ خيار حقاً 42 00:02:50,318 --> 00:02:51,364 مرحباً يا أمي 43 00:02:51,388 --> 00:02:54,548 أقوم بكيّ ردائي بالبخار الآن وأتساءل أين سأجلس في المراسم 44 00:02:55,388 --> 00:02:59,894 لا يعني ذلك أنني مهتمة, أنا فقط... لا يهمني الأمر على الإطلاق 45 00:02:59,918 --> 00:03:03,224 إذاً لماذا... انتظري لحظة, يتصل أبي 46 00:03:04,131 --> 00:03:07,967 مرحباً يا أبي, أمي معي على الخط - لا تبلغيها بسلامي - 47 00:03:08,378 --> 00:03:13,244 لن تجلسا معاً, ستجلسان بعيداً عن بعضكما البعض في قاعة بحجم ولاية (رود أيلاند) 48 00:03:13,268 --> 00:03:15,392 إنها أصغر ولاية 49 00:03:16,498 --> 00:03:21,994 إذاً, هل تعدينني بأن تتجنبا أي تعليقات شريرة أو جدال أو عدوانية غير مباشرة؟ 50 00:03:22,018 --> 00:03:24,396 وماذا عن العدوانية المباشرة؟ هل مسموح بها؟ 51 00:03:24,420 --> 00:03:27,372 أحبكِ - أحبكِ - 52 00:03:28,889 --> 00:03:30,624 سيكون يوماً لا يُطاق 53 00:03:30,648 --> 00:03:36,194 بربكِ, سنصافح يد رجل عجوز ونرتدي قبعة غبية, لا داعي للقلق 54 00:03:37,098 --> 00:03:39,109 سيجلسان معاً 55 00:03:46,538 --> 00:03:50,570 بالنيابة عن الكلية وطاقم العمل ...والأفراد من الثقافات المختلفة 56 00:03:51,729 --> 00:03:57,734 نرحب بآباء وعائلات وأصدقاء طلابنا الخريجين 57 00:03:57,758 --> 00:03:59,339 لا بد أنكِ تمزحين 58 00:03:59,363 --> 00:04:03,104 نعم, هذا مقعدي, حيث أنك لم تواعد امرأة منذ أن كانت (ليلي) ترتدي تقويماً للأسنان 59 00:04:03,128 --> 00:04:06,001 لأنني عندما أواعد امرأة يجب أن تكون مناسبة لسني 60 00:04:06,438 --> 00:04:08,378 أنت لا تحبه لأنه فرنسي 61 00:04:08,648 --> 00:04:11,984 بل أحب الفرنسيين, وأحب البطاطس المقلية وخبزهم المحمص 62 00:04:12,008 --> 00:04:14,339 وهذا بالتحديد سبب كافي لعدم جلوسنا معاً 63 00:04:14,339 --> 00:04:16,929 هذا مثير للشفقة - اصمت - 64 00:04:16,929 --> 00:04:18,944 لا تطلبي مني أن أصمت 65 00:04:18,968 --> 00:04:24,656 بدون مقدمات, فلنبدأ بتكريم الطالبة (رين باتلر) 66 00:04:24,656 --> 00:04:26,766 نعم, نعم 67 00:04:34,308 --> 00:04:36,953 المعذرة, إنه مسند ذراعي 68 00:04:36,953 --> 00:04:38,784 لا, إنه في المنتصف 69 00:04:38,808 --> 00:04:42,968 دائماً تأخذ ما لا يخصك - إنه تعبير مجازي فقط - 70 00:04:49,405 --> 00:04:51,784 الطالبة (ليلي) 71 00:04:55,269 --> 00:04:56,795 التقط صورة لها - لن أفعل - 72 00:04:56,819 --> 00:04:59,631 لا أريد التقاط صورة - لتوثيق اللحظة - 73 00:05:00,343 --> 00:05:02,005 أحبكِ - أحبكِ أكثر - 74 00:05:02,029 --> 00:05:03,599 أنا فخورة بكِ - وأنا فخور أكثر - 75 00:05:03,599 --> 00:05:05,280 أنا أكثر فخراً - بل أنا أكثر - 76 00:05:05,304 --> 00:05:08,594 أنا أكثر شخص فخور على الإطلاق 77 00:05:08,618 --> 00:05:10,994 إنها تلوح لي, تحبني - بل تلوح لي أنا - 78 00:05:11,018 --> 00:05:12,771 أحبكِ يا (ليلي) 79 00:05:44,288 --> 00:05:47,126 لا أصدق أن طفلتي أصبحت محامية - تعرفين قدراتي يا أمي - 80 00:05:47,150 --> 00:05:50,075 توقف عن الصراخ عليّ - من يصرخ؟ - 81 00:05:50,099 --> 00:05:51,224 ها نحن ذا 82 00:05:51,248 --> 00:05:54,375 يبدو أن هناك من عانى وسهر كثيراً ليلة أمس 83 00:05:54,375 --> 00:05:57,548 ربما واحدة أو إثنان منهم الستة الآخرون رائعون 84 00:05:58,508 --> 00:06:02,571 إنها رحلة طويلة إلى (بالي) يمكنكِ النوم في الطائرة 85 00:06:03,188 --> 00:06:05,984 تستطيع (ليلي) إكمال عملها في الطائرة 86 00:06:06,008 --> 00:06:09,038 كان لديها ما لا يقل عن 90 ساعة من الاختبارات الأسبوع الماضي 87 00:06:09,158 --> 00:06:11,875 في 3 أشهر, يمكنها الانضمام لشركة كبيرة في (شيكاغو) 88 00:06:11,899 --> 00:06:14,649 على المرء أن يتدرب جيداً قبل الانضمام لسوق العمل 89 00:06:14,948 --> 00:06:17,504 يجب عليها ألا تتعرض للضغط, وأنت يجب أن تهدأ 90 00:06:17,528 --> 00:06:21,526 تطلبين مننا أن نهدأ بينما لم تستطيعي أن تجعلي أحداً يهدأ من قبل أبداً 91 00:06:21,526 --> 00:06:23,687 أعرف ذلك - تعرفين ذلك - 92 00:06:23,711 --> 00:06:27,674 هناك أصوات بداخلي تنبهني لكوارث قادمة, ولكنني سأكون بخير 93 00:06:27,698 --> 00:06:29,485 أتمنى أن تدعمينني ولو مرة واحدة في حياتكِ 94 00:06:29,485 --> 00:06:32,324 يمكنني ذلك, ولكن حينها سأكون مخطئة أيضاً 95 00:06:32,348 --> 00:06:33,662 حسناً, علينا الذهاب 96 00:06:33,686 --> 00:06:36,233 هل رأيت ما فعلت؟ عجّلت الوداع - أنا من فعل ذلك؟ - 97 00:06:36,233 --> 00:06:38,801 نعم - لم يكن هو فقط, وداعاً - 98 00:06:38,801 --> 00:06:40,740 لم أكن أنا فقط 99 00:06:41,130 --> 00:06:42,684 وداعاً يا أبي - وداعاً - 100 00:06:42,708 --> 00:06:44,485 أحبها كثيراً 101 00:06:45,829 --> 00:06:50,107 وداعاً والد ووالدة (ليلي) لأنني لم أرى والدي منذ ولادتي 102 00:06:51,458 --> 00:06:54,104 أحبكِ, اعتني بنفسكِ - تأني في قراراتكِ - 103 00:06:54,128 --> 00:06:57,527 أفعل ذلك دائماً - أفعل ذلك نادراً - 104 00:06:58,728 --> 00:07:00,574 وها هي قد رحلت 105 00:07:01,218 --> 00:07:05,339 أراك لاحقاً, آمل ألا يحدث ذلك أبداً - آمل ألا يكون قريباً - 106 00:07:12,026 --> 00:07:14,005 "إلى الفردوس" 107 00:07:17,787 --> 00:07:19,468 استمتعا بوقتكما" "تستحقان هذه العطلة 108 00:07:19,468 --> 00:07:21,149 "هل ال(واي فاي) جيد؟" 109 00:07:32,126 --> 00:07:35,760 { رحلة إلى الفردوس } 110 00:07:44,981 --> 00:07:46,414 هذا المكان رائع 111 00:07:46,438 --> 00:07:48,310 أعتقد أن علينا العيش هنا 112 00:07:49,028 --> 00:07:52,909 أنتِ تبالغين - أفكر حقاً في هذا - 113 00:07:53,028 --> 00:07:54,474 ...ألا تريدين حقاً 114 00:07:54,498 --> 00:07:55,624 مهلاً 115 00:07:56,930 --> 00:07:58,873 أين المركب؟ 116 00:08:02,008 --> 00:08:03,060 يا إلهي 117 00:08:03,536 --> 00:08:05,752 لا, لا, لا بأس 118 00:08:05,848 --> 00:08:07,346 نستطيع السباحة جيداً 119 00:08:07,741 --> 00:08:10,042 كم تبلغ المسافة إلى هناك في رأيكِ؟ 120 00:08:10,198 --> 00:08:13,208 بالأميال - حوالي 400 ميلاً؟ - 121 00:08:13,638 --> 00:08:18,453 لا أستطيع تحديد هذا - حسناً, فلنذهب, هيا - 122 00:08:22,257 --> 00:08:23,801 (ليلي) - ماذا؟ - 123 00:08:23,801 --> 00:08:26,638 إن لم نستطع الوصول, أريدك أن تعلمي أنني أحبكِ كأخت 124 00:08:26,788 --> 00:08:29,899 توقفي عن الكلام, وفري طاقتكِ - حسناً - 125 00:08:31,035 --> 00:08:32,674 ولكنكِ تكرهين أختكِ 126 00:08:32,698 --> 00:08:37,984 ليس على المرء أن يحب أخاه أو أخته الحقيقيين 127 00:08:38,008 --> 00:08:39,747 يا إلهي 128 00:08:42,613 --> 00:08:47,980 نحتاج للمساعدة هنا - ساعدنا, النجدة - 129 00:08:48,778 --> 00:08:51,554 هل رآنا؟ - سيكون كل شيء على ما يرام - 130 00:08:53,668 --> 00:08:56,600 أرى رجلاً يشبه لاعبي ال(سوبر بول) 131 00:09:03,588 --> 00:09:05,270 هل كنتما تسبحان؟ 132 00:09:05,295 --> 00:09:07,326 رحل المركب بدوننا 133 00:09:08,323 --> 00:09:10,284 كيف يمكنه الرحيل بدونكما؟ 134 00:09:10,498 --> 00:09:12,306 هذا رأيي 135 00:09:13,951 --> 00:09:16,832 بروية, نعم, هكذا 136 00:09:18,004 --> 00:09:19,745 هل أنتِ بخير؟ 137 00:09:19,938 --> 00:09:21,410 نعم 138 00:09:24,266 --> 00:09:25,463 اسمي (ليلي) 139 00:09:26,738 --> 00:09:29,848 سررت برؤيتكِ يا (ليلي) اسمي (غيديه) 140 00:09:33,008 --> 00:09:34,244 مرحباً 141 00:09:35,286 --> 00:09:37,359 مرحباً, أريد بعض المساعدة هنا 142 00:09:57,458 --> 00:09:59,534 ماذا تفعلين في حياتكِ غير التوهان في البحر؟ 143 00:09:59,558 --> 00:10:01,123 أنا محامية 144 00:10:02,258 --> 00:10:06,073 سأكون كذلك عندما أعود إلى وطني, أنا حديثة التخرج 145 00:10:06,418 --> 00:10:09,519 هذا شيق - هل تعتقد هذا؟ - 146 00:10:09,538 --> 00:10:11,139 ألا تعتقدين ذلك؟ 147 00:10:12,290 --> 00:10:14,364 ...أقصد... أنا فقط 148 00:10:14,738 --> 00:10:18,698 كنت أسعى طوال حياتي للوصول لهدف معين أمام عيني 149 00:10:20,639 --> 00:10:27,299 وها أنا بعد أن وصلت, أتساءل إن كان هذا هو الهدف الصحيح فعلاً 150 00:10:28,958 --> 00:10:31,890 لا, لقد فات الأوان 151 00:10:31,914 --> 00:10:34,163 لا أستطيع التراجع الآن 152 00:10:34,378 --> 00:10:36,484 لا أستطيع أن أخذل الجميع 153 00:10:36,508 --> 00:10:38,544 من سيشعر بالخذلان؟ 154 00:10:39,728 --> 00:10:43,535 والداي, على سبيل المثال 155 00:10:44,528 --> 00:10:46,247 ومَن أيضاً؟ 156 00:10:47,547 --> 00:10:50,017 لا أعرف, أعتقد هما فقط 157 00:10:50,998 --> 00:10:53,644 وماذا عنك؟ ما قصتك؟ 158 00:10:53,668 --> 00:10:55,449 أعمل مزارع أعشاب بحرية 159 00:10:57,988 --> 00:11:00,364 هذا ليس كافياً 160 00:11:00,388 --> 00:11:02,626 ربما عليكِ أن تسألي أسئلة محددة 161 00:11:03,418 --> 00:11:07,273 كان والدي مزارع أعشاب بحرية ووالده كذلك قبله 162 00:11:08,978 --> 00:11:11,871 وماذا عن الوالد قبلهما؟ 163 00:11:11,895 --> 00:11:13,455 كان صياداً 164 00:11:13,598 --> 00:11:14,996 يجب أن يكون هناك تغيير 165 00:11:21,649 --> 00:11:23,657 لِمَ تنظرين إليّ هكذا؟ 166 00:11:25,788 --> 00:11:31,630 آسفة, أنا فقط لديّ ...هذا الشعور المجنون 167 00:11:32,008 --> 00:11:34,110 أشعر برغبة ملحة في تقبيلك الآن 168 00:11:34,110 --> 00:11:38,128 ولكن لا تقلق, لن أفعل شيئاً كهذا فجأة 169 00:13:01,478 --> 00:13:03,611 المياه دافئة 170 00:13:04,485 --> 00:13:05,745 حسناً 171 00:13:13,418 --> 00:13:15,148 هل لديك بعض الوقت للحديث؟ 172 00:13:15,712 --> 00:13:17,662 لا تقلقي بشأن هذا 173 00:13:22,875 --> 00:13:25,512 أتمنى لو كان بإمكاني العمل في ثوب سباحة 174 00:13:26,118 --> 00:13:30,691 هذا ليس عملاً, ولكنني أتعاون مع أحد الرجال هنا 175 00:13:31,278 --> 00:13:32,974 سترين بنفسكِ 176 00:13:35,481 --> 00:13:39,268 كل ما علينا فعله هو قطع هذه النباتات من هذا الجزء 177 00:13:41,128 --> 00:13:43,446 لا يجب استعمال أي أدوات بلاستيكية 178 00:13:43,470 --> 00:13:47,638 لا يستعملها المزارعون, ثم نقوم بوضع النباتات في الحاوية 179 00:13:48,598 --> 00:13:50,189 ترشد الطبيعة البشر 180 00:13:51,808 --> 00:13:54,698 اتبعيها ولن تندمي أبداً 181 00:14:00,298 --> 00:14:02,265 فقدت توازني تماماً 182 00:14:05,358 --> 00:14:07,132 يمكنكِ العثور على توازنكِ هنا 183 00:14:22,283 --> 00:14:24,068 "(لوس أنجيليس)" 184 00:14:24,068 --> 00:14:27,126 (لوس أنجيليس)" "بعد 37 يوماً 185 00:14:27,288 --> 00:14:31,568 إنه تعليق وحشي عن تطور الحرية في مجتمعنا 186 00:14:31,578 --> 00:14:35,893 ولكن انظري عن كثب, ستجدين ...التعاطف الأساسي الذي 187 00:14:35,893 --> 00:14:38,178 أعتقد أنه معكوس 188 00:14:38,849 --> 00:14:40,343 حقاً؟ 189 00:14:43,038 --> 00:14:45,051 المعذرة 190 00:14:46,396 --> 00:14:48,445 أنا في العمل يا (ديفيد) ليس لديّ وقت 191 00:14:48,469 --> 00:14:52,086 بالطبع لديكِ وقت, إلا إذا أصبحتِ تعملين كطبيبة أورام منذ آخر مرة تكلمنا فيها 192 00:14:52,110 --> 00:14:55,027 ها أنت ذا, تستخف بما أفعله دائماً 193 00:14:55,027 --> 00:14:57,054 لا أستخف بما تفعلينه 194 00:14:57,078 --> 00:14:59,634 تفقّدي بريدكِ الإلكتروني - أتفقّده بالفعل وقد قمت بحظرك - 195 00:14:59,658 --> 00:15:02,626 أرسلت (ليلي) لنا رسالة - أي كان ما حدث فأنت السبب فيه - 196 00:15:05,989 --> 00:15:08,001 هي ماذا؟ 197 00:15:11,088 --> 00:15:12,585 شكراً لكم 198 00:15:12,665 --> 00:15:17,154 هذه هي الرحلة الجوية رقم 576 التي ستقلع من شرق (لوس أنجيليس), نحن في خدمتكم 199 00:15:17,178 --> 00:15:20,617 شكراً على وقتكم, نرحب بكل ركاب مدينة (لوس أنجيليس) 200 00:15:20,617 --> 00:15:23,942 هل تريد كأساً من الشمبانيا؟ - كأسان من فضلكِ - 201 00:15:24,768 --> 00:15:27,106 أحتسي الخمر عندما أسافر جواً فقط 202 00:15:27,738 --> 00:15:29,568 اسمي (بيث آن فلانيري) 203 00:15:29,838 --> 00:15:32,810 أحب أن أكوّن صداقة مع المسافرين في المقعد المجاور 204 00:15:32,834 --> 00:15:36,204 ليساعدونني في الخروج من الحطام في حالة سقوط الطائرة 205 00:15:36,228 --> 00:15:38,932 ...لديّ طفلان ولا أقوم ب 206 00:15:38,956 --> 00:15:44,598 المعذرة, أريد بعض الهدوء هنا من فضلكِ, حسناً؟ 207 00:15:45,159 --> 00:15:47,508 المعذرة يا سيدتي, أعتقد أن أغراضي على مقعدكِ 208 00:15:47,528 --> 00:15:49,355 آسفة 209 00:15:49,861 --> 00:15:51,384 بربك 210 00:15:51,408 --> 00:15:53,374 لا بد أنكِ تمزحين 211 00:15:53,398 --> 00:15:55,134 أنت تتحدث الإنجليزية 212 00:15:55,158 --> 00:15:57,453 ما زالت تقوم بخدعة السائح الإيطالي 213 00:15:57,477 --> 00:16:00,654 المعذرة يا سيدتي أريد مقعداً غير هذا 214 00:16:00,678 --> 00:16:02,334 آسفة, لا توجد مقاعد متاحة 215 00:16:02,358 --> 00:16:05,004 كنا متزوجين - كانوا أسوأ 19 عاماً في حياتي - 216 00:16:05,028 --> 00:16:07,854 تزوجنا لمدة 5 أعوام فقط - شاملة فترة التعافي - 217 00:16:07,878 --> 00:16:11,026 لا أستطيع الجلوس هنا - لا أستطيع مساعدتكِ - 218 00:16:12,288 --> 00:16:13,698 سأبدل مقعدي معكِ يا عزيزتي 219 00:16:13,998 --> 00:16:18,678 فقط تذكّري أن في حالة سقوط الطائرة أنتِ مُدينة لي بإنقاذي 220 00:16:19,578 --> 00:16:21,324 أخبرتكِ أنني من سيحضرها 221 00:16:21,348 --> 00:16:22,270 ...في ظرف 4 أيام 222 00:16:22,270 --> 00:16:25,592 ستتزوج ابنتي شاباً قابلته على بُعد ملايين الأميال من وطنها 223 00:16:25,592 --> 00:16:28,824 المعذرة, هل تعارضت جملتي مع جملتك؟ 224 00:16:28,848 --> 00:16:31,284 إنها تضحي بمهنتها - كما فعلت والدتها - 225 00:16:31,308 --> 00:16:33,796 وهذا سبب كوني الوحيدة القادرة على منعها من ذلك, فهي لا تستمع له 226 00:16:33,820 --> 00:16:36,054 بلى, تستمع إليّ - هل ترد هي على بريدك الإلكتروني؟ - 227 00:16:36,078 --> 00:16:37,100 نعم 228 00:16:37,324 --> 00:16:39,475 ها هي ذا 229 00:16:40,668 --> 00:16:43,464 يا إلهي, (بول) - (بول)؟ - 230 00:16:43,464 --> 00:16:46,422 كنت أعلم أنكِ ستتفاجئين, كنت أعلم ذلك 231 00:16:48,848 --> 00:16:52,515 يبدو أن شخص ما يحاول تجاوز العلاقة - إنها تكره علاقتنا, أليس كذلك؟ - 232 00:16:52,958 --> 00:16:57,164 ماذا تفعل هنا يا (ديفيد)؟ - أسافر إلى (بالي), ماذا تفعل أنت هنا؟ - 233 00:16:57,188 --> 00:16:58,883 أقود الطائرة إلى (بالي) 234 00:16:58,958 --> 00:17:02,546 لم أستطع أن أدعها تسافر بمفردها, فبدّلت الرحلة مع طيار آخر 235 00:17:02,657 --> 00:17:06,001 سيصبح الطيار الآخر مسؤولاً عن رحلات (الأوروغواي) الشهر القادم 236 00:17:06,143 --> 00:17:07,902 هذا ما نفعله عندما نحب, صحيح؟ 237 00:17:07,902 --> 00:17:10,596 هذا لطيف جداً - أعرف - 238 00:17:13,205 --> 00:17:14,683 لطيف جداً 239 00:17:29,265 --> 00:17:30,934 يا إلهي, يا لعيناه 240 00:17:30,958 --> 00:17:32,344 يمكنكِ السباحة فيهما, أليس كذلك؟ 241 00:17:32,368 --> 00:17:34,703 عيون زرقاء, لا أرى ما المبهر فيهما, جواربي زرقاء أيضاً 242 00:17:34,703 --> 00:17:37,444 والرجال الفرنسيون أحباء رائعون 243 00:17:37,468 --> 00:17:39,814 إنها إشاعة روجوها لأنفسهم 244 00:17:39,838 --> 00:17:41,720 استمر في الكذب على نفسك 245 00:17:42,529 --> 00:17:44,914 الشمبانيا - كأسان من فضلكِ - 246 00:17:44,938 --> 00:17:48,045 فقط اتركي الزجاجة, شكراً 247 00:17:50,609 --> 00:17:53,678 حبيبتي, لا أعتقد أن وجوده معكِ في نفس الرحلة سيساعدكِ في شيء 248 00:17:53,738 --> 00:17:55,194 يتصرف لجذب الانتباه فقط 249 00:17:55,218 --> 00:17:58,784 آخر مرة ساعدني (ديفيد) فيها كانت الليلة التي أنجبنا (ليلي) 250 00:17:59,228 --> 00:18:01,877 هذه صورة ذهنية لا أحب التفكير فيها 251 00:18:01,901 --> 00:18:04,650 يستطيع المرء تطوير نفسه عندما يتعلم 252 00:18:06,938 --> 00:18:11,470 من المفترض أن تقود الطائرة يا (بول) لا أن تتبادل القبل مع المسافرات 253 00:18:11,494 --> 00:18:14,593 هذه المسافرة فقط هي من تهمني 254 00:18:15,038 --> 00:18:19,748 هذا شيء يصعب عليك فهمه يجعلني (بول) أولوية ويدعم كل ما أفعله 255 00:18:19,778 --> 00:18:21,884 هذا لأن كل ما تفعله رائع 256 00:18:21,908 --> 00:18:23,158 إنه يبالغ 257 00:18:23,168 --> 00:18:25,582 حقاً؟ هل تبالغ؟ - لا أبالغ - 258 00:18:25,606 --> 00:18:27,957 بالطبع تبالغ - لا تقولي هذا - 259 00:18:30,098 --> 00:18:35,211 لا بأس, إنه فقط مطب جوي, صُممت الطائرة لتصحيح مسارها بنفسها 260 00:18:35,614 --> 00:18:37,417 أرجوكما, عودا لمقعديكما 261 00:18:42,208 --> 00:18:47,714 منزلي, حديقتي, منزلي, لديّ الكثير من أسماك الزينة في منزلي 262 00:18:47,738 --> 00:18:52,385 وهذا كلبي (تشارلي), هل ...ذكرت أنه كلب عجوز و 263 00:18:52,409 --> 00:18:53,847 سيكون كل شيء على ما يرام يا سيدتي 264 00:18:53,847 --> 00:18:56,044 لا بأس, سيكون كل شيء بخير 265 00:19:03,378 --> 00:19:05,365 بالطبع تحدث أشياء كهذه 266 00:19:05,697 --> 00:19:08,213 لسنا سحرة, ليس لدينا سيطرة كاملة على الطائرات 267 00:19:08,213 --> 00:19:09,846 بالطبع, يتفهم الناس هذه الأمور 268 00:19:09,846 --> 00:19:14,436 أنت أسوأ طيار صادفته محاولة جيدة لقتلنا أيها الوغد 269 00:19:15,948 --> 00:19:19,808 ربما عليك أن تذهب وتستريح قليلاً, سأقابلك عندما تعود, حسناً؟ 270 00:19:20,988 --> 00:19:22,202 سأراك لاحقاً 271 00:19:28,564 --> 00:19:32,354 لا تلوم نفسك يا (بول), قد يحدث ذلك لأي شخص لا يعرف ما يفعله 272 00:19:32,538 --> 00:19:33,627 أين (ليلي)؟ 273 00:19:33,651 --> 00:19:37,946 اعتقدت أن رسالتها وصلتك, ستقابلنا عند المركب 274 00:19:38,208 --> 00:19:39,543 ماذا؟ 275 00:19:55,428 --> 00:19:58,074 هذا أكثر مكان رائع رأيته في حياتي 276 00:19:58,098 --> 00:20:01,734 هل تعرفين ما هو المكان الرائع حقاً؟ ولاية (هاواي), إنها في (أمريكا) 277 00:20:01,758 --> 00:20:04,065 أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً - أنتِ لا تعرفين أين أذهب - 278 00:20:04,089 --> 00:20:05,810 أنت لم تذهب إلى (هاواي) أبداً 279 00:20:05,898 --> 00:20:08,058 حسناً, فلنفكر في خطة 280 00:20:08,148 --> 00:20:11,978 بقدر ما سيؤلمنا هذا إلا أن علينا أن نعقد هدنة بيننا لتنجح الخطة 281 00:20:12,002 --> 00:20:13,772 نكون على وفاق - ممنوع التعليقات الشريرة - 282 00:20:13,796 --> 00:20:15,336 لا جدال - لا نخرج عن الموضوع - 283 00:20:15,360 --> 00:20:16,738 بالضبط - متى سنبدأ؟ - 284 00:20:16,762 --> 00:20:18,826 فور رؤية (ليلي) 285 00:20:19,902 --> 00:20:23,856 علينا إلغاء هذا الزفاف وإعادتها للوطن 286 00:20:23,880 --> 00:20:27,354 أنت تعلم جيداً أننا عندما نمنع (ليلي) من شيء تصر على فعله أكثر 287 00:20:27,378 --> 00:20:34,074 لذا, أقترح أن نوافقها على قرارها مئة بالمئة وندعمها بشدة 288 00:20:34,098 --> 00:20:36,919 وسنجعلها بطرق مخادعة تنهي علاقتها بالسيد "عشب البحر" 289 00:20:36,943 --> 00:20:39,864 هذا مثير للاهتمام, أفكر في خطة تشبه خطة حصان طروادة 290 00:20:39,888 --> 00:20:44,671 سنجعلها تعتقد أننا وافقنا على الزفاف ثم نجعلها تنهي الزفاف بنفسها 291 00:20:44,695 --> 00:20:47,011 هذا نفس ما قلته أنا بالضبط 292 00:20:47,488 --> 00:20:49,827 لا أتذكر أنكِ ذكرتِ أي شيء عن حصان طروادة 293 00:20:58,248 --> 00:21:01,464 حسناً, فهمت الخطة؟ - بالطبع فهمتها, فهي خطتي - 294 00:21:01,488 --> 00:21:03,147 شكراً, أخذنا أغراضنا 295 00:21:04,288 --> 00:21:09,024 مرحباً - مرحباً - 296 00:21:09,048 --> 00:21:11,182 مرحباً - مرحباً - 297 00:21:12,907 --> 00:21:16,688 هل اتفقتما على قتل بعضكما البعض بعد قتلي أولاً؟ 298 00:21:16,738 --> 00:21:21,418 بربكِ, لن يتم قتل أحد, أقصد أننا بالطبع نسأل الكثير من الأسئلة 299 00:21:21,428 --> 00:21:24,238 فنحن والداكِ, ونحن هنا من أجلكِ يا عزيزتي 300 00:21:24,248 --> 00:21:25,878 نحن على وفاق - نعم, صحيح - 301 00:21:25,902 --> 00:21:28,012 حسناً, كنت خائفة جداً من رد فعلكما 302 00:21:28,036 --> 00:21:31,184 خاصةً أنت يا أبي لأنك أُصبت بالهلع عندما ثقبت أذناي 303 00:21:31,208 --> 00:21:33,096 نعم, كان يتعلق الأمر بصحتكِ 304 00:21:33,120 --> 00:21:35,131 أعرف أنكما أردتما بشدة أن أكون محامية 305 00:21:35,131 --> 00:21:38,232 نريدكِ فقط أن تكوني سعيدة يا (ليلي) 306 00:21:40,338 --> 00:21:44,068 يا للهول, حسناً أشعر بالراحة جداً الآن 307 00:21:44,088 --> 00:21:46,073 حسناً - يا للهول - 308 00:21:46,428 --> 00:21:48,550 مرحباً يا (ليلي) - مرحباً يا (رين) - 309 00:21:48,708 --> 00:21:50,394 لا تقلقوا بشأني, هل دعماكِ؟ 310 00:21:50,418 --> 00:21:53,582 نحن على وفاق الآن ستحبان المكان هنا و(غيديه) 311 00:21:53,606 --> 00:21:55,648 ستحبانه - اسمه (غيديه)؟ اسم رائع - 312 00:21:55,668 --> 00:21:57,624 رائع جداً - أرجوكِ, توقفي - 313 00:21:57,648 --> 00:22:00,405 لا يسعني الانتظار حتى أعرف الكثير عن زراعة الأعشاب البحرية 314 00:22:01,528 --> 00:22:04,378 هل أنتما واثقان أنكما لا تجدان مشكلة في الأمر؟ 315 00:22:05,308 --> 00:22:07,184 يمكنكما مصارحتي ببساطة 316 00:22:07,480 --> 00:22:10,676 لستما مضطران إلى أن تقوما بخدعة حصان طروادة 317 00:22:10,700 --> 00:22:14,671 ...ما... ما... ما - ما... ما... ما هذا؟ - 318 00:22:14,695 --> 00:22:16,504 ألم تخبريني بهذه القصة يا أمي؟ 319 00:22:16,528 --> 00:22:19,204 لا, بل أنا من أخبرتكِ عن حصان طروادة, أنا من حكى القصة 320 00:22:19,228 --> 00:22:23,164 لا يهم, لا يهم, نحن هنا فقط من أجلكِ 321 00:22:23,188 --> 00:22:24,775 نعم, نحن على وفاق 322 00:22:47,098 --> 00:22:49,654 لا أعرف سبب عدم ذهابنا للفندق مباشرةً 323 00:22:49,678 --> 00:22:52,091 كان من المفترض أن نكون هنا منذ ساعات 324 00:22:52,498 --> 00:22:54,893 لم يكن خطأه - خطأ الطيار - 325 00:22:56,158 --> 00:22:58,533 سيبدأ حفل الخطوبة الآن 326 00:22:58,557 --> 00:22:59,955 من سيحضر الحفل؟ 327 00:23:00,358 --> 00:23:01,837 أفراد عائلته المقربون فقط 328 00:23:04,640 --> 00:23:08,356 حسناً, وقت السير على الأقدام 329 00:23:08,778 --> 00:23:09,878 ماذا؟ 330 00:23:10,143 --> 00:23:12,935 علينا الصعود للأعلى, لن تتمكن الحافلة من الصعود بكل هذا العدد 331 00:23:12,959 --> 00:23:15,774 أريد استرداد آلاف الروبيات التي دفعتها 332 00:23:15,798 --> 00:23:18,073 أنت تعلم أنها تعادل حوالي ربع دولار, صحيح؟ 333 00:23:22,838 --> 00:23:25,349 أمي, أبي, هذا هو (غيديه) 334 00:23:26,148 --> 00:23:28,388 مرحباً بك أيها الوالد" "مرحباً بكِ أيتها الوالدة 335 00:23:28,418 --> 00:23:30,475 "مرحباً بك يا (غيديه)" 336 00:23:31,038 --> 00:23:33,365 تعلمتِ هذه العبارة لتجعلينني أبدو جاهلاً 337 00:23:33,365 --> 00:23:35,624 ستبدو جاهلاً بدون أن أسعى لهذا 338 00:23:35,648 --> 00:23:39,344 مرحباً بكما في بلدي ودياري 339 00:23:39,368 --> 00:23:42,118 لا داعي أن تناديني بسيدة (كارلتون) ناديني فقط باسم (جورجا) 340 00:23:42,142 --> 00:23:44,091 فهمت, حسناً يا (جورجا) 341 00:23:46,538 --> 00:23:49,543 لا أمانع أن تناديني ب: سيد (كارلتون) 342 00:23:50,861 --> 00:23:53,861 اذهبي واستمتعي بوقتكِ - وداعاً - 343 00:23:54,538 --> 00:23:58,011 يمكنني أن أقلكِ يا (جورجا) - نعم, هيا بنا - 344 00:24:01,244 --> 00:24:03,500 وداعاً - سنراكما لاحقاً - 345 00:24:05,239 --> 00:24:06,923 أليس شاباً رائعاً؟ 346 00:24:07,318 --> 00:24:09,448 لا نريد أن نتأخر 347 00:24:09,448 --> 00:24:11,236 حسناً - فلنذهب - 348 00:24:16,918 --> 00:24:19,234 هل كل هؤلاء أفراد عائلته المقربين؟ 349 00:24:19,258 --> 00:24:22,814 الرائع في الأمر أنهم مترابطون جداً 350 00:24:22,838 --> 00:24:29,299 تذكّر أن تستعمل يدك اليمنى دائماً وألا تلمس رأس أحد أبداً 351 00:24:29,937 --> 00:24:32,190 ما كنت لأرغب في لمس رأس أحد 352 00:24:32,826 --> 00:24:34,004 مرحباً يا رفاق 353 00:24:35,384 --> 00:24:39,549 أقدم لك (كومانغ), وهذه وشومه 354 00:24:40,028 --> 00:24:41,092 سررت بمقابلتك 355 00:24:41,092 --> 00:24:44,384 إنه لا يعرف أننا سنتناول فطوراً جماعياً غداً 356 00:24:46,958 --> 00:24:48,766 هل سيتزوجان هما أيضاً؟ 357 00:24:55,688 --> 00:24:57,314 (ليلي) 358 00:24:57,608 --> 00:24:58,664 مرحباً 359 00:24:59,308 --> 00:25:00,960 تعني هذه الكلمة: ابنتي 360 00:25:01,629 --> 00:25:03,190 أنتِ ابنتي أنا 361 00:25:03,214 --> 00:25:05,168 إنها ابنتي أنا 362 00:25:07,271 --> 00:25:14,187 تعال هنا, سأصافحك الآن وعندما يتزوجان ستربطنا علاقة عائلية قوية لا يمكن كسرها 363 00:25:14,404 --> 00:25:16,822 نعم, سنصافح بعضنا البعض هكذا كل مرة 364 00:25:18,698 --> 00:25:20,177 والآن اعطني سكينك 365 00:25:20,465 --> 00:25:22,474 سكيني؟ 366 00:25:22,498 --> 00:25:24,172 اعطني سكينك 367 00:25:24,338 --> 00:25:26,388 لم أحضر سكيناً - ليس لديك سكين؟ - 368 00:25:26,412 --> 00:25:28,806 لم أحضر سكيناً - ليس لديك سكين؟ - 369 00:25:28,806 --> 00:25:30,050 لا, لا 370 00:25:30,195 --> 00:25:32,203 حسناً - لا مشكلة - 371 00:25:32,227 --> 00:25:33,374 يا للهول 372 00:25:34,328 --> 00:25:40,938 إنها عادة لدينا بعد أن يلتقيا الوالدان ببعضهما البعض يقومان بجرح جزء من جسدهما 373 00:25:40,962 --> 00:25:49,444 ...وبدمائهما يقومان بتلطيخ كنت أمزح, يا لنظرتك 374 00:25:55,064 --> 00:25:58,110 مرحباً يا رفاق, اصفعوا يدي 375 00:26:03,166 --> 00:26:08,876 من الرائع رؤية عائلة كبيرة كهذه, لديهم دائماً ما يحتفلون به 376 00:26:08,900 --> 00:26:12,666 أريد أن أحفظ أسمائهم, لا أعتقد أنني سأستطيع تذكر كل هذه الأسماء 377 00:26:12,690 --> 00:26:16,378 نعم, حاولت كتابة أسمائهم بالفعل في قائمة, الأسماء كثيرة جداً 378 00:26:16,621 --> 00:26:19,182 أنتِ في المطبخ هذا شيء جديد عليكِ 379 00:26:19,182 --> 00:26:21,518 (ليلي) - مرحباً - 380 00:26:22,001 --> 00:26:27,458 أمي, أبي, هذه (سولي) والدة (غيديه) وهذه أخته (لوسي), إنها تتدرب لتصبح طبيبة 381 00:26:27,608 --> 00:26:30,408 رائع, مرحباً, أنا سعيدة بمقابلتكما 382 00:26:51,780 --> 00:26:53,797 تقول: مرحباً 383 00:26:57,852 --> 00:27:00,354 يلعب الأطفال كرة القدم هنا قبل الذهاب للمدرسة 384 00:27:00,378 --> 00:27:02,371 يمكنك الانضمام لهم إن أردت 385 00:27:02,618 --> 00:27:04,710 ليست رياضتي المفضلة, لا أعتقد ذلك 386 00:27:04,988 --> 00:27:06,596 إذاً هل تزرعون الأعشاب البحرية؟ 387 00:27:06,620 --> 00:27:08,278 نستعمل الشباك 388 00:27:08,302 --> 00:27:12,893 يتم ربط الأعشاب البحرية بخيوط صيد وبعد 5 أسابيع نخرجها 389 00:27:13,178 --> 00:27:15,881 ثم نجمدها ونشحنها 390 00:27:15,905 --> 00:27:17,452 تشحنوها إلى أين؟ 391 00:27:17,476 --> 00:27:21,637 فيما سبق, (اليابان) بشكل أساسي ولكن حالياً إلى كل أنحاء العالم 392 00:27:21,661 --> 00:27:25,920 وتعاقدنا مؤخراً مع متاجر (هول فودز) نحاول أن نطور من عملنا دائماً 393 00:27:35,865 --> 00:27:38,486 إنه يقول أنكِ جميلة جداً 394 00:27:38,578 --> 00:27:40,994 اخبريه أنني أشكره على هذه المجاملة 395 00:27:44,938 --> 00:27:48,664 ويقول الآن أنكِ تذكّريه بحصان جذاب جداً 396 00:27:50,589 --> 00:27:51,728 حقاً؟ 397 00:27:51,728 --> 00:27:53,385 لا يمكن أن يكون هذا صحيحاً 398 00:27:59,682 --> 00:28:02,360 لا, لم يقصد: حصان 399 00:28:07,962 --> 00:28:12,284 سيد (كارلتون), أريد أن أخبرك أنني أحب ابنتك كثيراً 400 00:28:12,308 --> 00:28:13,397 لا ألومك على هذا 401 00:28:13,397 --> 00:28:15,914 وأقدّر عدم اعتراضكما على زواجنا بهذه السرعة 402 00:28:15,938 --> 00:28:18,141 لذا, عليّ أن أشكرك أنت و(جورجا) 403 00:28:20,108 --> 00:28:22,154 على ما يبدو, أنتما ثنائي رائع 404 00:28:22,178 --> 00:28:23,985 وأحببت (بالي) كثيراً 405 00:28:24,009 --> 00:28:27,519 بإمكاني رؤية سعادتها هنا... لفترة مؤقتة 406 00:28:28,511 --> 00:28:30,052 لفترة مؤقتة؟ 407 00:28:30,178 --> 00:28:32,273 لا شيء يستمر للأبد 408 00:28:33,268 --> 00:28:35,220 من المفترض أن يستمر الزواج للأبد 409 00:28:35,428 --> 00:28:37,697 هذا ما اعتقدته عندما كنت جالساً بجوار (جورجا) 410 00:28:37,721 --> 00:28:40,309 وبيننا محامون ينظمون أوراق زواجنا 411 00:28:40,998 --> 00:28:46,704 لذا, استمتع بما يحدث حتى اللحظة التي ستنهي بنفسها كل هذا 412 00:28:46,728 --> 00:28:51,234 وستفعل ذلك, لأنها طموحة وفضولها لا ينتهي 413 00:28:51,258 --> 00:28:56,876 وجميلة مثل هذه الجزيرة وبنفس اللطافة التي تبدو عليك 414 00:28:56,900 --> 00:28:59,490 في النهاية, لن يكون أي من هذا كافي 415 00:29:01,368 --> 00:29:03,694 ونصيحتي لك هي ألا تنجب أطفالاً 416 00:29:03,738 --> 00:29:07,626 لأن الأمور ستتعقد كثيراً عندما تأخذهم هي وتعود بهم إلى (أمريكا) 417 00:29:10,988 --> 00:29:12,914 أشعر بالجوع, ماذا عنك؟ 418 00:29:13,538 --> 00:29:16,456 فلنحضر شيئاً لنأكله فلنحضر بعض الطعام 419 00:29:30,918 --> 00:29:36,435 اليوم, تكريماً لضيوفنا الكرام, سأتحدث الإنجليزية 420 00:29:36,808 --> 00:29:40,216 لِمَ أنت نهم هكذا؟ إنهم لا يوزعون جوائز لمن ينهي الخنزير بأكمله 421 00:29:40,528 --> 00:29:44,074 إن (بول) محظوظ جداً, سيستمتع بأحكامكِ الانتقادية كلها بمفرده 422 00:29:44,098 --> 00:29:50,312 نرحب أنا و(سولي) بكل الأصدقاء وأفراد العائلة في منزلنا 423 00:29:50,336 --> 00:29:54,604 والذي سيصبح منزل (ليلي) أيضاً قريباً 424 00:29:54,628 --> 00:29:55,772 وربما لا 425 00:29:55,772 --> 00:29:58,474 وعن مدى فخرنا الشديد - جعلت (غيديه) يفكر بالأمر - 426 00:29:58,498 --> 00:30:02,524 رأيتكما تتحدثان, ماذا حدث؟ - بدأت المرحلة الثانية - 427 00:30:02,548 --> 00:30:05,579 مرحلة الخروج من حصان طروادة وقتل الناس 428 00:30:05,758 --> 00:30:08,104 لم نقترب من المرحلة الثانية بعد 429 00:30:08,128 --> 00:30:10,708 ربما تجلسين في حفل آخر, ولكن الحفل الذي 430 00:30:10,732 --> 00:30:13,311 أنا به يبدو أن ستجمعنا صلة قرابة ب150 فرداً 431 00:30:13,311 --> 00:30:15,098 ترى دائماً الأمور من منظورك فقط 432 00:30:15,118 --> 00:30:16,758 يرى كل شخص الأمور من منظوره 433 00:30:16,758 --> 00:30:20,562 هذا يفسر هجرك لي - لم أهجر (ليلي) - 434 00:30:20,828 --> 00:30:23,653 وهكذا نحب بطريقة أفضل 435 00:30:24,268 --> 00:30:27,662 عند الزواج, يجب اختيار المكان المناسب 436 00:30:28,228 --> 00:30:30,602 واختيار الوقت المناسب 437 00:30:30,878 --> 00:30:33,284 واختيار الظروف المناسبة 438 00:30:33,294 --> 00:30:36,670 أتمنى لو شرح أحد لنا هذا من قبل, لم نوفق في الثلاثة شروط 439 00:30:37,164 --> 00:30:38,547 وفقنا في شرط واحد - ماذا؟ - 440 00:30:38,547 --> 00:30:40,150 وفقنا في شرط واحد 441 00:30:40,464 --> 00:30:43,859 الظروف غير المناسبة, والوقت غير المناسب - ولكن المكان المناسب - 442 00:30:44,664 --> 00:30:46,002 لمعلوماتكِ 443 00:30:46,026 --> 00:30:55,814 لذا, أعلن عن زواج (غيديه) و(ليلي) وتنفيذ الأفكار المقترحة ل(إدانا) هنا 444 00:30:58,088 --> 00:31:00,856 هل توافقين يا عزيزتي؟ 445 00:31:07,924 --> 00:31:10,834 إنها تبارك الزواج الآن ودائماً 446 00:31:11,704 --> 00:31:15,572 وماذا عنكما (ديفيد) و(جورجا)؟ هل توافقان؟ 447 00:31:17,674 --> 00:31:19,880 نعم, نبارك هذا الزواج 448 00:31:19,904 --> 00:31:21,850 قُل: نعم - نعم, بالنسبة للوقت الحالي - 449 00:31:21,874 --> 00:31:23,380 قُل: ودائماً - ودائماً - 450 00:31:23,404 --> 00:31:26,537 رائع, رائع, هذا جيد 451 00:31:32,048 --> 00:31:35,504 هذا رائع, رائع جداً 452 00:31:35,574 --> 00:31:38,759 بالطبع, لم تكن الأمور لتحدث بطريقة أفضل من ذلك 453 00:31:42,504 --> 00:31:44,370 عمَ كنتما تتحدثان أنت ووالدي عند الشاطىء؟ 454 00:31:44,394 --> 00:31:47,151 صناعة الأعشاب البحرية سأل الكثير من الأسئلة 455 00:31:49,434 --> 00:31:51,036 إنه يحبك 456 00:31:51,684 --> 00:31:53,125 إنه يحبكِ أنتِ 457 00:31:53,838 --> 00:31:55,290 إنه يحبكِ أنتِ 458 00:31:56,097 --> 00:31:59,566 هذا هو الشيء الوحيد الذي لن نتفق عليه أبداً 459 00:32:00,450 --> 00:32:01,472 حقاً؟ 460 00:32:02,176 --> 00:32:03,730 لم أكن أعلم 461 00:32:06,494 --> 00:32:08,780 مرحباً بكم في الفندق 462 00:32:08,804 --> 00:32:13,768 إنه شرف عظيم لنا أن نرى وجهيكما المبتسمان 463 00:32:14,474 --> 00:32:17,469 غرفتك رقم 221 464 00:32:17,804 --> 00:32:19,229 إنها غرفة رائعة 465 00:32:19,253 --> 00:32:21,384 احرص على أن أكون على مسافة بعيدة عنها 466 00:32:21,614 --> 00:32:23,021 وأنتِ يا سيدتي؟ 467 00:32:23,506 --> 00:32:25,760 مسافة بعيدة جداً, من فضلك 468 00:32:25,784 --> 00:32:29,450 الغرفة 222, إنها رائعة أيضاً 469 00:32:31,404 --> 00:32:33,037 هل ما زالت تغط أثناء النوم؟ 470 00:32:33,654 --> 00:32:37,020 هل تعلمين أن الإنسان يغط بشكل أقل عندما يكبر في العمر؟ 471 00:32:37,044 --> 00:32:39,376 سأسمع غطيطك طوال الليل 472 00:32:39,400 --> 00:32:41,485 ...أعتقد أن عليكِ - عليّ أن أهرب - 473 00:32:42,414 --> 00:32:45,072 هل تعلمين أن طريقة نومكِ أشبه بلعب الكاراتيه؟ 474 00:32:45,096 --> 00:32:47,703 تتخذين مواضع كما لو أنكِ تهاجمين السرير 475 00:32:47,934 --> 00:32:51,139 لم أكن نائمة, كنت أهاجمك أنت 476 00:32:51,184 --> 00:32:52,417 ها أنتِ ذا 477 00:32:53,837 --> 00:32:56,970 حاول أن تخفض صوت غطيطك - لديّ شريطة أنفية - 478 00:32:56,994 --> 00:32:59,323 لست مندهشة أنك لم ترتبط بامرأة بعد 479 00:33:28,624 --> 00:33:30,147 المزيد, من فضلك 480 00:33:31,108 --> 00:33:33,429 احضر لي مشروباً مثله بالضبط 481 00:33:34,271 --> 00:33:36,100 ماذا تفعلين هنا يا (رين)؟ 482 00:33:36,406 --> 00:33:40,820 أنا مثل ابنتك, قد أفضّل البقاء طويلاً في كوخ من القش بأرض متسخة 483 00:33:40,844 --> 00:33:43,700 لديّ هنا غرفة نظيفة ومرتبة جداً 484 00:33:43,724 --> 00:33:45,254 أنا سعيد من أجلكِ 485 00:33:46,244 --> 00:33:48,813 هل تعلمين, أنا ألومكِ على كل هذه الفوضى 486 00:33:49,034 --> 00:33:50,559 هل هكذا تفكر بالأمر؟ 487 00:33:50,774 --> 00:33:52,116 أنتِ لا تفكرين كثيراً 488 00:33:52,704 --> 00:33:54,560 على الأقل, أنا سعيدة 489 00:33:54,584 --> 00:33:59,930 بعد أن رأيتها تكافح لأربع سنوات في الكلية, أحب رؤية حالها الآن 490 00:34:00,194 --> 00:34:02,120 اعتقدت أنك ستحب هذا أيضاً 491 00:34:02,144 --> 00:34:05,964 السعادة شيء جميل, وسعادة (ليلي) هي أفضل شيء قد يحدث 492 00:34:05,984 --> 00:34:11,200 الأمر وما فيه أن هناك أشياء غريبة تحدث عندما يكون لدينا أبناء 493 00:34:11,224 --> 00:34:12,954 عندما يتعرضون لمشكلة 494 00:34:13,274 --> 00:34:16,168 عندما يشعرون بالألم يقتلنا هذا الشعور 495 00:34:16,192 --> 00:34:19,306 ولكن عندما يكونون بأفضل ...حال وتسير الأمور على أكمل وجه 496 00:34:20,504 --> 00:34:24,580 حينها نخاف كثيراً, لأننا لا نريد أن ينتهي هذا الحال 497 00:34:25,004 --> 00:34:26,516 ستعرفين هذا الشعور 498 00:34:26,961 --> 00:34:28,979 هل تشعرون هكذا دائماً؟ 499 00:34:33,890 --> 00:34:38,171 بمناسبة الحديث عن هذا, لِمَ لا تخبرني بما حدث في زيجتك الماضية؟ 500 00:34:38,304 --> 00:34:40,852 نفس ما يحدث في كل علاقة 501 00:34:42,044 --> 00:34:44,465 عندما بدأت العلاقة كان شعوراً خرافياً 502 00:34:46,124 --> 00:34:47,937 ثم اصطدمنا بالواقع 503 00:34:56,804 --> 00:34:59,882 اعتدنا أن نركب الدراجات في مكان بجوار بحيرة 504 00:35:00,344 --> 00:35:02,115 كانت بحيرة (ريد إي) 505 00:35:02,139 --> 00:35:03,525 أو أي كان 506 00:35:04,420 --> 00:35:08,714 ويوماً ما, رأيت أن ذلك المكان معروض للبيع 507 00:35:08,874 --> 00:35:10,970 وكنا في سن أصغر بكثير 508 00:35:10,994 --> 00:35:13,519 ولكنني قلت أن علينا يوماً ما أن نعيش هنا 509 00:35:13,994 --> 00:35:15,358 ...ثم قالت هي 510 00:35:15,666 --> 00:35:19,088 وهي مبتسمة تلك الابتسامة 511 00:35:20,609 --> 00:35:23,590 ولِمَ الانتظار؟ لِمَ نؤجل" "اللحظات الجيدة للمستقبل؟ 512 00:35:23,614 --> 00:35:26,736 ألا نستحق أن تحدث لنا" "أشياء جيدة طوال الوقت؟ 513 00:35:27,244 --> 00:35:32,848 وكانت محقة, وهذا لا يحدث كثيراً 514 00:35:37,244 --> 00:35:42,759 ثم قمنا بشراء المكان, وبدأت في بناء منزل رائع في بقعة رائعة 515 00:35:47,375 --> 00:35:50,570 لذا كنت مشغولاً, كنت أعمل لأستطيع دفع ديوننا 516 00:35:50,594 --> 00:35:52,627 كنت متعَباً, وهي كانت متعَبة أيضاً 517 00:35:54,574 --> 00:35:57,930 ثم بدأنا أن نشعر بأننا غير متزوجين على الإطلاق 518 00:35:59,264 --> 00:36:06,837 كان أشبه بشعور أننا في مخيم مع شخص ما اعتدنا على الخروج معه 519 00:36:09,967 --> 00:36:12,783 كنا نتعارك ونتشاجر كثيراً كنا نقسوا على بعضنا البعض 520 00:36:12,807 --> 00:36:19,543 وفكرت لو كان بإمكاني أن أعيش معها في ذلك المنزل وأحل كل مشاكلنا 521 00:36:21,688 --> 00:36:23,629 وأن يكون كل شيء على ما يرام 522 00:36:26,344 --> 00:36:27,780 ...لذا 523 00:36:28,694 --> 00:36:31,705 في ليلة ما, تلقيت مكالمة من سكان الجانب الآخر من البحيرة 524 00:36:32,894 --> 00:36:35,747 قالوا أنهم رأوا نيران 525 00:36:41,694 --> 00:36:45,636 وعندما وصلت إلى هناك كان قد تحول كل شيء إلى رماد 526 00:36:48,964 --> 00:36:52,783 بعد ثلاثة أسابيع, انتهت علاقتنا 527 00:36:54,354 --> 00:36:56,306 لم تعيدا تجربة المنزل؟ 528 00:36:57,070 --> 00:36:58,871 أصبحت مجرد ذكرى 529 00:37:03,880 --> 00:37:05,922 تصبحين على خير يا (رين) 530 00:37:22,404 --> 00:37:25,044 يبدو أنني لن أتمكن من الوصول قبل يوم الزفاف 531 00:37:25,074 --> 00:37:27,914 آسف جداً يا حبيبتي كيف حال (ليلي)؟ 532 00:37:27,914 --> 00:37:29,214 واقعة بالغرام 533 00:37:29,244 --> 00:37:31,645 هذا رائع - بل هذا شيء بشع - 534 00:37:31,645 --> 00:37:33,510 أتفق معكِ, إنها ترتكب خطأً 535 00:37:33,534 --> 00:37:38,636 وهناك مراسم يتبادل فيها (غيديه) و(ليلي) غُرفهم وكل شيء 536 00:37:38,636 --> 00:37:40,320 وهل سيرتديان الخواتم في الزفاف؟ 537 00:37:40,344 --> 00:37:41,670 لن يكون هناك زفاف 538 00:37:41,694 --> 00:37:47,340 لن أدعها تضيع حياتها على شاب وسيم جداً يعيش في أجمل مكان على الأرض 539 00:37:47,364 --> 00:37:50,100 ونعم, أعرف كيف يبدو كلامي, ولكنني محقة 540 00:37:50,124 --> 00:37:51,745 أنتِ محقة دائماً يا حبيبتي 541 00:37:51,769 --> 00:37:55,174 أين كنتِ؟ - سنتحدث لاحقاً, وداعاً - 542 00:37:58,924 --> 00:37:59,937 اخبرني بالمستجدات 543 00:37:59,961 --> 00:38:05,110 سيقفا الثنائي السعيد في مراسم ليتم مباركتهما ثم يقوم حامل الخواتم بإعطائها لهم 544 00:38:05,134 --> 00:38:09,402 ولكن إن لم تكتمل هذه المراسم, ستفشل فكرة "المكان والوقت والظروف المناسبة" 545 00:38:09,402 --> 00:38:10,857 إذاً نسرق الخواتم؟ - كنت سأقترح هذا - 546 00:38:10,881 --> 00:38:13,070 ولكنك لم تفعل, إنها فكرتي - حسناً - 547 00:38:13,094 --> 00:38:15,469 حامل الخواتم هو ابنة عمه 548 00:38:18,514 --> 00:38:19,598 لماذا أنا؟ 549 00:38:19,598 --> 00:38:22,725 المهام الصعبة من اختصاصكِ دائماً بينما أنا مختص بالتخلص من القمامة 550 00:38:22,749 --> 00:38:24,424 وأحضر الأشياء من الأرفف العالية 551 00:38:24,424 --> 00:38:27,250 ليست عالية لهذه الدرجة كما أنني أكره التملق 552 00:38:27,274 --> 00:38:29,259 فقط افعلي ذلك - لماذا؟ - 553 00:38:29,283 --> 00:38:31,418 لأنها كانت فكرتكِ 554 00:38:41,224 --> 00:38:44,487 مرحباً يا رفاق - هل تريدين جولة حول المكان؟ - 555 00:38:44,511 --> 00:38:46,689 هل يمكنني أن أريكم شيئاً أولاً؟ 556 00:38:47,074 --> 00:38:48,516 دعوني أريكم شيئاً 557 00:38:48,516 --> 00:38:53,578 كما ترون, أنا من (أمريكا) وهناك نأكل الموز بطريقة مختلفة 558 00:38:53,578 --> 00:38:57,554 نقطعه إلى شرائح قبل أن نقشره 559 00:38:59,134 --> 00:39:00,712 لا أمزح 560 00:39:01,174 --> 00:39:02,370 تعالوا, سأريكم 561 00:39:05,769 --> 00:39:07,248 هل ترون هذه الموزة؟ 562 00:39:07,272 --> 00:39:09,296 تبدو طبيعية, صحيح؟ لا يوجد قَطع من الخارج 563 00:39:09,296 --> 00:39:10,932 لا يوجد قَطع - حسناً - 564 00:39:10,956 --> 00:39:15,147 أريدكِ أن تأخذيها, ضعي حقيبتكِ هنا, خذيها وقشريها 565 00:39:23,941 --> 00:39:25,900 هكذا نفعلها 566 00:39:31,694 --> 00:39:37,657 الخواتم التي سنتبادلها تم مباركتها بالماء المقدس 567 00:39:38,535 --> 00:39:40,295 أقوم بالمهام الصعبة 568 00:39:41,849 --> 00:39:45,091 نعم, نعم, لا أصدق أنهم صدقوا خدعة الموزة 569 00:39:45,503 --> 00:39:47,965 أشعر أنك منزعج لأنها لم تكن فكرتك 570 00:39:48,344 --> 00:39:52,227 ربما يمكننا أن نريكم الخواتم تحتفظ (كاتوت) بها, (كاتوت) 571 00:39:52,320 --> 00:39:53,992 ها نحن ذا 572 00:40:00,357 --> 00:40:03,780 وها هم يبحثون عنها 573 00:40:03,804 --> 00:40:05,060 الحقيبة فارغة 574 00:40:15,904 --> 00:40:18,929 ماذا يقول؟ - لم أكن أستمع - 575 00:40:21,383 --> 00:40:24,805 علينا أن نشرب بعض المشاريب لنبارك الظروف للعروسين 576 00:40:24,805 --> 00:40:25,888 نعم 577 00:40:26,644 --> 00:40:28,941 الآن, لا أحد يعرف ما يجب فعله 578 00:40:28,941 --> 00:40:30,794 تبكي (كاتوت) 579 00:40:32,274 --> 00:40:34,750 لا بأس يا عزيزتي اخبرها أن ليس هناك مشكلة 580 00:40:34,774 --> 00:40:38,792 بل توجد مشكلة, إن لم نعثر ...على الخواتم فلن نستطيع 581 00:40:43,004 --> 00:40:45,552 أنتِ محقة, لا مشكلة من يكترث للخواتم 582 00:40:45,576 --> 00:40:48,530 هل سمعتِ هذا؟ لا بأس يمكننا القيام بهذا في يوم آخر 583 00:40:48,554 --> 00:40:49,565 حسناً 584 00:40:56,988 --> 00:40:58,181 ماذا يفعلان؟ 585 00:40:59,174 --> 00:41:00,681 سأمد ذراعيّ وأنظر 586 00:41:00,681 --> 00:41:01,989 الخدعة المشهورة 587 00:41:05,986 --> 00:41:07,560 يشعران بخيبة الأمل 588 00:41:07,584 --> 00:41:08,980 هذا رائع - حقاً؟ - 589 00:41:09,004 --> 00:41:12,060 ماذا تقصدين؟ - أقصد أن ابنتنا تبدو كما لو أن كلبها - 590 00:41:12,084 --> 00:41:14,299 مات وأشعر بندم حيال هذا 591 00:41:14,774 --> 00:41:17,242 اقتربنا - أين؟ - 592 00:41:17,994 --> 00:41:19,036 ستريان 593 00:41:20,074 --> 00:41:21,721 أعتقد أنه يعرف 594 00:41:22,024 --> 00:41:23,589 إنه لا يعرف 595 00:41:25,594 --> 00:41:26,646 حسناً 596 00:41:27,520 --> 00:41:28,712 هل هم هنا؟ 597 00:41:29,014 --> 00:41:30,120 إنهم هنا 598 00:41:30,144 --> 00:41:31,343 مَن هنا؟ 599 00:41:36,714 --> 00:41:38,270 الدلافين 600 00:41:43,638 --> 00:41:45,290 سيصبح الأمر أكثر إثارة الآن 601 00:41:48,114 --> 00:41:49,158 ماذا تفعلين؟ 602 00:41:49,435 --> 00:41:51,247 لا تخف يا سيد (كارلتون) 603 00:41:51,533 --> 00:41:52,890 لست خائفاً 604 00:41:52,914 --> 00:41:54,840 بلى, أنت خائف - لا - 605 00:41:54,864 --> 00:41:56,581 أنا لست خائفة 606 00:42:01,535 --> 00:42:03,611 يا إلهي, هذا مذهل 607 00:42:21,522 --> 00:42:22,696 المياه رائعة 608 00:42:25,772 --> 00:42:27,901 هل أنت متأكد أنها ليست أسماك قرش؟ - نعم - 609 00:42:27,925 --> 00:42:29,674 ربما تساعد أسماك القرش 610 00:42:29,704 --> 00:42:31,905 أبي, لا تفوت الفرصة, انزل إلى المياه 611 00:42:31,905 --> 00:42:34,821 لا, إنه جبان - لست جباناً - 612 00:42:35,884 --> 00:42:37,677 بلى, أنت جبان جداً 613 00:42:37,701 --> 00:42:39,204 لست جباناً 614 00:42:40,564 --> 00:42:41,863 قبلَ التحدي 615 00:42:52,795 --> 00:42:54,530 لا أصدق أن دلفين عضني 616 00:42:54,554 --> 00:42:55,970 إنه خدش بسيط 617 00:42:55,994 --> 00:42:58,182 لم يحدث شيء كهذا من قبل - حقاً؟ - 618 00:42:58,206 --> 00:42:59,884 أبي, أبي 619 00:43:00,614 --> 00:43:01,975 انتبه لأبي 620 00:43:01,999 --> 00:43:04,946 أشعرت بالألم؟ - بدا كامرأة مجنونة تبتسم - 621 00:43:04,946 --> 00:43:06,744 تبتسم جميع الدلافين - والآن عرفنا السبب - 622 00:43:06,768 --> 00:43:08,520 لم تكن غلطة (غيديه) 623 00:43:08,533 --> 00:43:11,564 نعلم ذلك, تحدث أشياء كهذه دائماً - لا, قال أن لم يحدث شيء كهذا - 624 00:43:11,664 --> 00:43:13,999 هل يمكنكِ الضغط على الجرح يا (جورجا)؟ 625 00:43:14,234 --> 00:43:16,236 سأذهب لأحضر بعض الضمادات 626 00:43:17,796 --> 00:43:21,401 ماذا؟ - تعني الجملة: لم نفقد شيئاً اليوم - 627 00:43:24,368 --> 00:43:26,278 نعم, إنه يعرف 628 00:43:26,986 --> 00:43:28,310 ...حاول أن - ما بكِ؟ - 629 00:43:28,334 --> 00:43:31,474 قال "اضغطي على الجرح", طلب مني الضغط عليه 630 00:43:33,234 --> 00:43:37,176 نظرت حولي وأدركت أن كل شيء أردته كان أمامي مباشرةً 631 00:43:37,836 --> 00:43:41,499 كان بإمكاني العودة والمحاولة ...مرة أخرى, ولكنني عرفت أن 632 00:43:41,768 --> 00:43:44,447 كل ثانية كنت أحلم بأن أكون هنا 633 00:43:46,124 --> 00:43:50,792 ثم فكرت كما تقولين دائماً: لِمَ نؤجل اللحظات الجيدة للمستقبل؟ 634 00:43:52,158 --> 00:43:54,780 نعم, أقول هذا 635 00:43:55,998 --> 00:43:57,462 امسكي هذا 636 00:43:57,464 --> 00:44:00,158 المعذرة, أريد شراء هذه الأشياء 637 00:44:00,182 --> 00:44:01,769 هل أنتما سائحتان؟ 638 00:44:01,958 --> 00:44:04,285 إنها سائحة, ولكنني أعيش هنا الآن 639 00:44:05,890 --> 00:44:07,435 فلنتفاوض على السعر 640 00:44:08,104 --> 00:44:11,154 لا, لا حاجة للتفاوض على سعر, فقط اعطيني سعراً عادلاً 641 00:44:11,274 --> 00:44:14,924 ولكنني أحب التفاوض, يعقد الأمريكان صفقات رائعة 642 00:44:14,984 --> 00:44:16,867 السعر 800 ألف روبية 643 00:44:17,204 --> 00:44:18,310 حسناً 644 00:44:18,794 --> 00:44:22,149 لا, لا, قولي: 500 ألف 645 00:44:22,829 --> 00:44:24,161 فقط قولي هذا 646 00:44:26,324 --> 00:44:29,480 إذا 500 ألف - كفى, أرجوكِ, ستتسببين في موتي - 647 00:44:29,504 --> 00:44:32,570 بل 700 ألف - بل 600 ألف وإلا سأرحل - 648 00:44:32,594 --> 00:44:33,727 إذاً اتفقنا 649 00:44:34,860 --> 00:44:36,320 شكراً 650 00:44:37,814 --> 00:44:40,164 أنا ممتنة جداً لكما 651 00:44:40,244 --> 00:44:42,998 لا حاجة لهذا - بلى - 652 00:44:43,184 --> 00:44:47,424 إنه أهم قرار أخذته في حياتي وجئتما كل هذه المسافة لتدعماني 653 00:44:50,419 --> 00:44:52,710 أنتِ امرأة لطيفة جداً 654 00:44:52,734 --> 00:44:53,937 شكراً لكِ 655 00:44:53,961 --> 00:44:56,175 لست لطيفة حقاً 656 00:44:59,474 --> 00:45:02,130 لا أعرف ما يكون هذا ولكنني أحبه 657 00:45:02,154 --> 00:45:05,643 يُسمى (مرثباك) - (مرثباك) - 658 00:45:06,374 --> 00:45:11,822 اسمع, يمكننا أنا و(ليلي) أن نشتري خواتم أفضل من هذه ولكن من الأفضل أن تعيدوها إلينا 659 00:45:11,846 --> 00:45:13,895 عمَ تتحدث؟ أصدقائك؟ 660 00:45:14,624 --> 00:45:17,410 لم أخبر (ليلي) بأي شيء ولن أفعل, ولكن يا سيد (كارلتون) 661 00:45:17,434 --> 00:45:20,108 أريدك أن تتوقف عن هذا الآن, هل تعرف ما هو رأيي؟ 662 00:45:20,132 --> 00:45:23,540 أعتقد أنك لم تخبر (ليلي) بأي شيء لأنك تخشى أن تشك في كلامك 663 00:45:23,564 --> 00:45:27,910 وإن أخبرتها بالفعل, فربما تستمع ...لهذه الشكوك مما سيؤدي 664 00:45:27,934 --> 00:45:29,640 لم أخبرها لأن هذا سيجرحها كثيراً 665 00:45:29,664 --> 00:45:33,710 السبب الوحيد أن والداها على وفاق أخيراً لأنهما اتحدا على إفساد علاقتها 666 00:45:33,734 --> 00:45:36,410 إن كان على أحد أن يشعر بالخوف هنا, فهو أنتما 667 00:45:37,574 --> 00:45:40,808 أنا لست هنا لسرقة ابنتكما منكما, هذا آخر ما قد أريد فعله 668 00:45:40,844 --> 00:45:43,075 إنها ليست مسابقة حتى نربحها أو نخسرها 669 00:45:44,234 --> 00:45:49,684 ولكن ثق بي, إن علمت (ليلي) بمَ تفعلان, ستخسران لا محال 670 00:45:51,070 --> 00:45:52,889 استمتع بال(مرثباك) 671 00:45:58,284 --> 00:46:01,052 هل كان الرجال المختبئون في حصان طروادة هم الأخيار؟ 672 00:46:01,076 --> 00:46:02,754 لا يهم أخيار أم أشرار لقد ربحوا الحرب 673 00:46:02,754 --> 00:46:04,194 وعمَ كانت الحرب بالضبط؟ 674 00:46:04,204 --> 00:46:05,244 لا تفعلي هذا يا (جورجا) 675 00:46:05,304 --> 00:46:07,140 هل تعتقد أننا مخطئان؟ - لسنا مخطئان - 676 00:46:07,164 --> 00:46:09,413 أعتقد أننا مخطئان - هل تتذكرين عندما وافقنا أن نقوم - 677 00:46:09,437 --> 00:46:10,980 بهذا معاً وأن نكون على وفاق؟ 678 00:46:11,004 --> 00:46:13,760 نعم, ولكن كان هذا قبل أن نراها, أقصد نراهما 679 00:46:13,760 --> 00:46:14,670 ...ولكنكِ تعلمين أن 680 00:46:14,694 --> 00:46:17,910 رائع, خدعة مشهورة ربحتِ مرة أخرى 681 00:46:17,934 --> 00:46:19,080 ما معنى هذا؟ 682 00:46:19,104 --> 00:46:21,720 اسمعي, كنت أرى (ليلي) يوماً واحداً في الأسبوع 683 00:46:21,744 --> 00:46:25,914 بينما كانت هي معكِ طوال الوقت, كانت تنصت إليكِ وتعتمد عليكِ 684 00:46:25,914 --> 00:46:28,974 وأنت كنت من يشتري كل شيء تطلبه هي 685 00:46:28,974 --> 00:46:30,804 لم أستطع شراء لها ما كانت تطلبه 686 00:46:30,804 --> 00:46:33,714 نعم, كنت معها دائماً لنضع القواعد, أو أتشاجر معها 687 00:46:33,744 --> 00:46:35,722 ولكنك كنت الوالد المرِح الذي كان يأخذها إلى كل 688 00:46:35,746 --> 00:46:38,034 الأماكن المسلية ويشتري لها ما تريده ثم يقلها للمنزل 689 00:46:38,084 --> 00:46:40,152 هذا ليس ما أردته - إذاً, لم يكن عليك الرحيل - 690 00:46:40,176 --> 00:46:42,294 كان عليّ الرحيل, انتهت علاقتنا - لأن المنزل احترق - 691 00:46:42,294 --> 00:46:44,524 بل لأنكِ لم تحبيني - وأنت لم تنجذب إليّ حتى - 692 00:46:44,548 --> 00:46:46,854 لم تحترميني - وأنت لم تحترمني أبداً - 693 00:46:46,854 --> 00:46:48,450 هذا غير صحيح على الإطلاق 694 00:46:48,474 --> 00:46:51,770 عندما تقدمت لخطبتي, هل أردت ...فعلاً أن تتزوج أم أنك كنت تريد فقط 695 00:46:51,770 --> 00:46:54,060 أردت أن أكون سعيداً وأن أجعلكِ سعيدة أيضاً 696 00:46:54,084 --> 00:46:56,151 كم أنا سعيدة الآن - رائع, وأنا أيضاً - 697 00:46:56,175 --> 00:46:57,417 رائع - رائع - 698 00:46:57,441 --> 00:46:58,565 رائع 699 00:47:23,624 --> 00:47:29,225 كهف - ملعون - التكوين" "الصخري (تاناه لوط) 700 00:47:39,254 --> 00:47:40,954 مرحباً - كم الساعة؟ - 701 00:47:41,264 --> 00:47:42,331 أنسب وقت 702 00:47:42,347 --> 00:47:43,596 حسناً 703 00:47:44,209 --> 00:47:46,113 لا يبدو أنك كنت نائماً 704 00:47:46,784 --> 00:47:48,946 أقوم ببعض الترطيب قبل النوم 705 00:47:49,214 --> 00:47:51,357 حسناً, فلنستيقظ 706 00:47:51,734 --> 00:47:52,892 ماذا يحدث؟ 707 00:47:53,584 --> 00:47:54,769 مرحباً 708 00:47:55,814 --> 00:47:56,912 مرحباً 709 00:48:00,185 --> 00:48:01,255 حسناً 710 00:48:02,234 --> 00:48:04,030 لديّ مهمة لكما يا رفاق 711 00:48:04,164 --> 00:48:05,543 هيا, فلنذهب 712 00:48:43,904 --> 00:48:45,961 لا أصدق أننا في هذا المكان 713 00:48:46,574 --> 00:48:49,270 لا أعتقد أن عليك التواجد هنا وأنت مجروح 714 00:48:49,294 --> 00:48:51,197 تنجذب أسماك القرش للدم 715 00:48:57,274 --> 00:48:59,495 إنها تنصت لك دائماً 716 00:48:59,519 --> 00:49:00,852 لا أعرف 717 00:49:01,084 --> 00:49:02,133 ماذا؟ 718 00:49:02,703 --> 00:49:04,150 إنها تفعل هذا 719 00:49:04,174 --> 00:49:07,541 لم تحاول هي إسعادي مثلما كانت تحاول إسعادك 720 00:49:10,649 --> 00:49:11,744 ...إنها فقط 721 00:49:12,704 --> 00:49:14,157 ماذا تقصدين إذاً؟ 722 00:49:14,332 --> 00:49:16,688 أعتقد أنها ما زالت تشبهك 723 00:49:22,724 --> 00:49:23,780 سأخبرك بشيء آخر 724 00:49:23,804 --> 00:49:30,555 حاولت أن تجعلك تجمع أكبر قدر من الأعشاب البحرية كما لو كانت مسابقة 725 00:49:30,555 --> 00:49:32,568 ...لو كانت كذلك 726 00:49:33,465 --> 00:49:34,983 لا أسعى للفوز 727 00:49:39,164 --> 00:49:40,520 من الجيد أنها ليست مسابقة 728 00:49:40,544 --> 00:49:41,871 هذا شيء جيد 729 00:49:51,904 --> 00:49:55,609 انتظر, انتظر - ابتعدي عني - 730 00:50:01,319 --> 00:50:03,441 ابتعدي عني 731 00:50:03,954 --> 00:50:06,172 ماذا تفعلين؟ - ...ذلك كان يخصني - 732 00:50:10,272 --> 00:50:11,960 يزداد الأمر غرابة 733 00:50:21,248 --> 00:50:23,342 اعتقدنا أن ذلك سيفلح ولكن لا 734 00:50:23,366 --> 00:50:25,368 أحضروا خواتم جديدة 735 00:50:25,764 --> 00:50:27,845 شكراً على مساعدة ابني في الحصاد هذا الصباح 736 00:50:29,229 --> 00:50:32,610 مَن ربح؟ - لا أحد, لم تكن مسابقة - 737 00:50:35,595 --> 00:50:38,634 لم يكن هناك مسابقة - هذا بالضبط ما قالاه - 738 00:50:38,658 --> 00:50:40,736 ربما كانت شيئاً آخر 739 00:50:47,541 --> 00:50:49,732 أنتِ معي في وفاق 740 00:50:50,273 --> 00:50:51,697 وفاق - وفاق - 741 00:50:51,697 --> 00:50:53,187 تماماً - حسناً - 742 00:51:08,404 --> 00:51:10,420 كيف يمكن لهذا أن يكون طقساً؟ 743 00:51:10,444 --> 00:51:13,422 في اعتقاداتهم أن مساواة أسنانهم بمبرد ينزع منهم 744 00:51:13,446 --> 00:51:16,424 الشراسة والشر وبهذا يمكنهم أن ينعموا بزواج سعيد 745 00:51:16,433 --> 00:51:20,328 بل ينزع عنهم القدرة على مضغ الطعام الصلب مما سيسبب مشاكل 746 00:51:22,875 --> 00:51:26,794 أعرف رجلاً أراد الزواج من امرأة يهودية وتعرض للختان من أجل هذا 747 00:51:26,914 --> 00:51:28,072 هذا أسوأ من الختان 748 00:51:30,333 --> 00:51:31,951 لا, الختان أسوأ 749 00:51:36,344 --> 00:51:37,788 هل كان شعوراً مؤلماً؟ 750 00:51:37,820 --> 00:51:39,923 هل كان سيئاً بقدر ما نعتقد؟ 751 00:51:39,944 --> 00:51:43,711 كان مؤلماً جداً, لذا جئت إلى هنا من أجل بعض التخدير 752 00:51:43,964 --> 00:51:46,027 تفضلوا, طقم من الزجاجات - شكراً - 753 00:51:46,051 --> 00:51:48,430 هل ستكون التجربة صعبة؟ - لا أعرف - 754 00:51:48,454 --> 00:51:52,320 آخر مرة كنت هنا, استقظيت بجوار شجرة والكثير من الرمال في فمي 755 00:51:52,802 --> 00:51:54,999 إنها نوع من اللعب المحلية 756 00:51:55,184 --> 00:51:56,447 ليست لضعاف القلب 757 00:51:56,946 --> 00:51:58,273 لن يخشى أحد التحدي 758 00:52:01,114 --> 00:52:02,703 تفضلوا 759 00:52:08,694 --> 00:52:09,746 ليس سيئاً 760 00:52:09,770 --> 00:52:12,747 لا أنصحك بهذه التجربة حقاً 761 00:52:12,771 --> 00:52:15,484 هذه ليست أول تجربة له مع لعبة الروديو 762 00:52:15,534 --> 00:52:17,310 أنا فخورة أنني شاركته أول تجربة له في الكلية 763 00:52:17,334 --> 00:52:19,694 دعمتيني بشدة حينها, كنتِ رائعة 764 00:52:19,718 --> 00:52:21,810 هذا رائع - لعبت ألعاب أخرى - 765 00:52:21,834 --> 00:52:23,372 نعم, لعبت ألعاب أخرى 766 00:52:25,918 --> 00:52:27,524 تستطيع ذلك, هيا 767 00:52:29,440 --> 00:52:31,060 ها أنت ذا 768 00:52:34,189 --> 00:52:35,197 تباً 769 00:52:36,064 --> 00:52:37,206 هل هذا كل ما لديه؟ 770 00:52:37,737 --> 00:52:39,446 ليست لضعاف القلب 771 00:52:43,753 --> 00:52:44,923 فلنلعب إذاً 772 00:52:45,154 --> 00:52:46,158 نعم 773 00:52:46,631 --> 00:52:49,525 سنلعب بعض الجولات - حقاً؟ - 774 00:52:51,034 --> 00:52:53,680 ولن تكون الجعة - حسناً - 775 00:52:53,704 --> 00:52:56,233 فلنبدأ - هذه ليست فكرة جيدة - 776 00:52:57,032 --> 00:52:59,024 من المهم أن نبدأ هنا - حسناً - 777 00:52:59,048 --> 00:53:01,876 حسناً - ستحتاج لهذا - 778 00:53:02,427 --> 00:53:04,385 لا مشكلة, سأرميها هكذا 779 00:53:05,444 --> 00:53:09,062 مهلاً, ما كان هذا؟ - عليّ أن أمد ذراعيّ, عليّ أن أمدهما - 780 00:53:09,086 --> 00:53:11,324 اعطني فرصة أخرى - ها أنت ذا - 781 00:53:11,348 --> 00:53:13,090 ها نحن ذا - هيا - 782 00:53:13,114 --> 00:53:18,045 هل يمكنكم تشغيل أغاني مناسبة لعمر هذين الشخصين؟ أغنية قديمة ربما؟ 783 00:53:18,896 --> 00:53:20,675 استعدوا 784 00:53:27,872 --> 00:53:30,223 أبي, أبي, أرجوك توقف عن فعل هذا 785 00:53:30,223 --> 00:53:31,251 نعم 786 00:53:36,711 --> 00:53:39,232 أبي, أبي, توقف عن فعل هذا, يا إلهي 787 00:53:39,256 --> 00:53:40,670 فليرقص الجميع 788 00:53:47,072 --> 00:53:48,370 حركة الديناصور 789 00:53:48,394 --> 00:53:51,775 أتمنى أن ينزل نيزك من السماء وينهي كل هذا 790 00:54:00,504 --> 00:54:01,591 أمي 791 00:54:01,615 --> 00:54:03,295 أرجوكِ, توقفي يا أمي 792 00:54:04,795 --> 00:54:08,516 لا تفعلي هذا, أرجوكِ توقفي عن فعل هذا, يا إلهي 793 00:54:59,684 --> 00:55:01,652 حسناً, هذه جولتك أنت قادر على هذا 794 00:55:01,676 --> 00:55:03,815 أي واحدة؟ - لا توجد سوى واحدة - 795 00:55:03,839 --> 00:55:04,952 حقاً؟ - نعم - 796 00:55:04,976 --> 00:55:07,275 ماذا؟ أرى إثنان 797 00:55:09,314 --> 00:55:10,491 نعم 798 00:55:10,607 --> 00:55:11,678 حسناً 799 00:55:11,770 --> 00:55:12,974 ها هي ذا 800 00:55:15,956 --> 00:55:18,863 ليس عليك فعل هذا ليس عليك فعل هذا حقاً 801 00:55:18,887 --> 00:55:20,676 ولكن هذه قواعد اللعبة 802 00:55:22,639 --> 00:55:24,658 انضجوا يا رفاق 803 00:55:24,658 --> 00:55:27,683 ...هذا يكون ضد المنافس و 804 00:55:27,844 --> 00:55:29,524 اشربه كله يا صاح 805 00:55:29,548 --> 00:55:33,551 إنه يشربه كله, لقد شربه كله 806 00:55:40,884 --> 00:55:41,988 يا إلهي 807 00:56:06,614 --> 00:56:08,478 لقد أسرفت في الشرب 808 00:56:11,874 --> 00:56:15,151 أريد ليمونادة مخففة بالماء وبعض من لحم الخنزير المقدد 809 00:56:15,175 --> 00:56:16,870 أحب لحم الخنزير المقدد 810 00:56:20,524 --> 00:56:22,564 ماذا تفعل في سريري؟ - لِمَ ترتدين سروالي؟ - 811 00:56:22,624 --> 00:56:24,478 هل ترتدي قميصي؟ - وأنتِ ترتدين لباسي الداخلي - 812 00:56:24,502 --> 00:56:26,051 أين لباسي الداخلي؟ 813 00:56:27,744 --> 00:56:29,398 ليس هنا - الحمد لله - 814 00:56:29,422 --> 00:56:31,612 أنا عاري - يا إلهي - 815 00:56:31,636 --> 00:56:33,744 ماذا فعلنا؟ - لا شيء, لم نفعل أي شيء - 816 00:56:33,794 --> 00:56:35,490 كنا ثملين جداً 817 00:56:35,514 --> 00:56:38,021 ما زالت ثملاً, عليّ التبول - لا تنهض - 818 00:56:38,045 --> 00:56:41,037 أنت ما زالت عارياً - نعم, أوافقكِ الرأي - 819 00:56:41,904 --> 00:56:43,559 يا إلهي 820 00:56:43,561 --> 00:56:44,947 يا إلهي 821 00:56:47,934 --> 00:56:51,027 يبدو أننا كنا نسبح عاريان في حمام السباحة ليلة أمس 822 00:56:51,051 --> 00:56:54,540 إذاً لم أفعل أي شيء - ليس هناك كحول كافٍ في هذا العالم - 823 00:56:54,564 --> 00:56:58,217 هذا يبدو بنطالاً غريباً - إنه مرن جداً, ثق بي - 824 00:56:59,320 --> 00:57:01,682 إنها (ليلي) - مرة أخرى - 825 00:57:02,259 --> 00:57:04,100 لِمَ تحبنا ابنتنا؟ 826 00:57:04,124 --> 00:57:07,009 ...إنها لا ترانا بنفس الطريقة - التي يرانا بها الآخرون - 827 00:57:08,147 --> 00:57:09,930 إنه (بول) - إنه حبيبي - 828 00:57:09,954 --> 00:57:11,645 ألم تخبريني أنه يفاجئكِ دائماً؟ 829 00:57:11,645 --> 00:57:15,170 إنه يفاجئني كثيراً لدرجة أنني لم أعد أتفاجىء منه 830 00:57:17,587 --> 00:57:20,212 سأتسلل للخارج وقُم أنت بإلهاءه - ماذا؟ ماذا؟ - 831 00:57:20,212 --> 00:57:22,264 الهيه - الهيه أنتِ - 832 00:57:22,288 --> 00:57:24,846 افتحي الباب - تباً - 833 00:57:24,870 --> 00:57:26,410 مرحباً يا (بول) 834 00:57:26,544 --> 00:57:28,920 ...اعتقدت أن هذه - غرفة (جورجا)؟ - 835 00:57:28,944 --> 00:57:30,390 نعم - لا, إنها غرفتي - 836 00:57:30,414 --> 00:57:31,914 هذه غرفتها - هذه غرفتي - 837 00:57:31,944 --> 00:57:34,464 مرحباً يا حبيبي سمعتك, هذه غرفتي 838 00:57:35,310 --> 00:57:37,111 ...اعتقدت أن الرجل قال - قمنا بتغيير الغُرف - 839 00:57:37,111 --> 00:57:39,556 لتصبح هذه غرفتي - إنها غرفة أفضل - 840 00:57:40,188 --> 00:57:43,180 ...هذا رائع, إذاً - نعم, ولكن أولاً يا حبيبي - 841 00:57:43,204 --> 00:57:46,534 هل تمانع إن أحضرت لي كمية كبيرة من القهوة؟ 842 00:57:46,564 --> 00:57:48,389 لا, يمكنني إحضار أي شيء من أجلكِ 843 00:57:52,024 --> 00:57:53,626 يبدو أنك كنت تمارس اليوغا 844 00:57:54,904 --> 00:57:56,756 لا, أحببت فقط هذا البنطال 845 00:58:04,262 --> 00:58:05,589 خُذ ملابسك 846 00:58:09,424 --> 00:58:10,497 حسناً 847 00:58:11,364 --> 00:58:13,554 ...لو كنت ترددت ولو للثانية واحدة 848 00:58:14,994 --> 00:58:20,139 فلنقول أن هناك 170 روحاً بداخلي 849 00:58:20,404 --> 00:58:21,802 171 850 00:58:21,864 --> 00:58:24,690 مرحباً, أين كنتما يا رفاق؟ - ما هذا؟ إن (بول) هنا - 851 00:58:24,714 --> 00:58:27,165 إنه يقف بجوارنا مباشرةً - ما خط سيرنا اليوم؟ - 852 00:58:27,189 --> 00:58:32,100 كنت أفكر أن آخذكم إلى جزيرة, تُعتبر أجمل مكان في العالم لمشاهدة الغروب 853 00:58:32,124 --> 00:58:37,467 هذا رائع, كنت أقرأ الدليل السياحي عن زيارة التكوين الصخري (تاناه لوط) 854 00:58:37,491 --> 00:58:40,440 ...لا أعتقد أن هذه فكرة - سأستدعي بعض سيارات الأجرة - 855 00:58:40,464 --> 00:58:42,870 حسناً؟ هناك بعض سيارات الأجرة 856 00:58:42,894 --> 00:58:44,858 أعتقد أن فكرة الجزيرة أفضل 857 00:58:44,858 --> 00:58:47,881 سنذهب إلى هناك بعد (تاناه لوط), حسناً؟ 858 00:58:48,845 --> 00:58:49,864 حسناً 859 00:58:50,152 --> 00:58:51,894 هل يمكن أن تقلنا إلى (تاناه لوط)؟ 860 00:58:51,894 --> 00:58:53,668 التكوين الصخري؟ - نعم - 861 00:58:54,870 --> 00:58:57,028 هيا يا رفاق, هيا 862 00:59:16,904 --> 00:59:19,711 هل أنت بخير؟ - ليس من المفترض أن أكون هنا - 863 00:59:20,194 --> 00:59:21,263 لماذا؟ 864 00:59:21,652 --> 00:59:23,264 يبدو المكان رائعاً 865 00:59:24,004 --> 00:59:30,736 إنه مكان ملعون, تنص التقاليد على أن أي رجل وامرأة يزوران هذا المكان لن يتزوجا أبداً 866 00:59:32,584 --> 00:59:34,722 لا أعتقد أن أبي على علم بهذا 867 00:59:35,704 --> 00:59:37,080 بالطبع, أنتِ محقة 868 00:59:37,774 --> 00:59:39,172 ماذا؟ 869 00:59:39,196 --> 00:59:40,792 فلنذهب فحسب 870 00:59:41,564 --> 00:59:42,923 هل أنتِ متأكدة من هذا؟ - نعم - 871 00:59:44,212 --> 00:59:46,919 لن تستطيع لعنة أن تفرقنا 872 00:59:47,844 --> 00:59:49,968 ربما نحن حبيبان محظوظان جداً 873 01:00:02,964 --> 01:00:05,184 على ما يبدو, هذه كهوف الثعابين 874 01:00:05,214 --> 01:00:07,520 يا إلهي, تبدو جميلة على الرغم من اسمها 875 01:00:08,387 --> 01:00:10,520 لديّ صداع من الخمر 876 01:00:14,471 --> 01:00:15,824 ماذا تفعل؟ 877 01:00:15,984 --> 01:00:17,043 (جورجا) 878 01:00:17,656 --> 01:00:18,888 نعم 879 01:00:19,194 --> 01:00:20,396 أحبكِ 880 01:00:21,021 --> 01:00:27,300 أنتِ جميلة جداً ولطيفة وذكية 881 01:00:27,324 --> 01:00:29,388 أنتِ كل ما يمكنني أن أتمناه 882 01:00:30,174 --> 01:00:31,878 هل تقبلين الزواج بي؟ 883 01:00:34,489 --> 01:00:36,492 ...يا للهول, (بول), أنا 884 01:00:37,224 --> 01:00:40,859 أنا متأثرة جداً, وليس الآن فقط 885 01:00:45,414 --> 01:00:47,281 أحاول أن أجد الكلمات المناسبة 886 01:00:47,305 --> 01:00:48,723 (ديفيد) 887 01:00:49,944 --> 01:00:52,584 قضى (ديفيد) ليلة أمس بغرفتي 888 01:00:53,154 --> 01:00:54,614 آسفة 889 01:00:59,928 --> 01:01:01,463 أعرف 890 01:01:03,244 --> 01:01:06,610 رأيته يرتدي بنطال اليوغا بينما لم يكن يمارس اليوغا 891 01:01:07,056 --> 01:01:11,646 حسناً, أقصد... يا إلهي, لم يحدث أي شيء, لن يصبح الأمر هكذا أبداً 892 01:01:11,670 --> 01:01:13,641 توقفي - حسناً - 893 01:01:13,665 --> 01:01:16,283 أثق بكِ - شكراً - 894 01:01:16,307 --> 01:01:18,018 شكراً 895 01:01:18,996 --> 01:01:21,031 حسناً - حسناً - 896 01:01:21,451 --> 01:01:25,185 حسناً, أثق بكِ - حسناً - 897 01:01:25,756 --> 01:01:26,963 شكراً 898 01:01:28,142 --> 01:01:29,628 لِمَ تتصرف بغرابة؟ 899 01:01:29,746 --> 01:01:33,070 أعتقد أن شيء ما لمسني - حقاً؟ - 900 01:01:33,536 --> 01:01:34,890 ثعبان 901 01:01:38,076 --> 01:01:39,273 هذا ليس جيداً 902 01:01:41,673 --> 01:01:42,697 يا إلهي 903 01:01:44,436 --> 01:01:46,551 أين هو؟ - يا إلهي, ها هو - 904 01:01:46,658 --> 01:01:49,999 ماذا نفعل؟ ماذا نفعل؟ - افعلي أي شيء - 905 01:01:50,023 --> 01:01:51,121 حسناً 906 01:01:52,006 --> 01:01:53,582 أي شيء 907 01:02:02,496 --> 01:02:04,992 أنتِ رائعة - ...أعتقد - 908 01:02:05,016 --> 01:02:06,557 أعتقد أنني أخرجت معظمه 909 01:02:07,816 --> 01:02:09,399 أعتقد أنني أخرجت معظمه 910 01:02:11,536 --> 01:02:19,590 سيشعر ببعض التخدير في أطرافه ودوار بسبب الأقراص الذي أخذها ولكن لن يستمر هذا طويلاً 911 01:02:19,756 --> 01:02:22,771 لحسن حظه لم يعضه دلفين - حسناً - 912 01:02:23,073 --> 01:02:24,555 أنقذتِ حياتي 913 01:02:25,426 --> 01:02:26,855 لم أفعل هذا حقاً 914 01:02:27,043 --> 01:02:30,916 يبدو أنك خضت مغامرة كبيرة, هل أنت بخير؟ 915 01:02:30,946 --> 01:02:34,102 أنا بخير, بفضل حبيبتي 916 01:02:34,126 --> 01:02:35,952 (جورجا) - شكراً - 917 01:02:42,825 --> 01:02:44,374 عمَ تتحدثون؟ 918 01:02:45,274 --> 01:02:46,922 الثعابين 919 01:02:48,486 --> 01:02:52,826 علينا أن نتركه ينام, ستكون بخير ولكن لا تفعل هذا مجدداً 920 01:02:53,296 --> 01:02:55,657 حسناً, فلنذهب - حسناً - 921 01:02:55,681 --> 01:02:56,625 حسناً 922 01:02:56,625 --> 01:02:59,992 احصل على قسط من الراحة حسناً؟ لا تقلق, سأكون بجوارك 923 01:03:00,790 --> 01:03:03,256 هل تتذكرين الشيء الذي طلبته منكِ؟ 924 01:03:03,286 --> 01:03:05,467 نعم, نعم 925 01:03:05,866 --> 01:03:07,366 ماذا طلب منكِ؟ 926 01:03:07,906 --> 01:03:09,839 أن أتزوجه 927 01:03:11,026 --> 01:03:13,404 هذا رائع - ماذا؟ - 928 01:03:13,428 --> 01:03:15,162 ربما ليس بالنسبة للجميع 929 01:03:15,186 --> 01:03:17,115 ...آسفة, أعرف أنه شخص لطيف ولكن 930 01:03:17,139 --> 01:03:18,831 ما المشكلة في أن يكون لطيفاً؟ 931 01:03:20,646 --> 01:03:23,736 ربما بعد بضع سنوات من الآن لن أستطيع أن أراكِ كما أريد 932 01:03:23,826 --> 01:03:25,012 المعذرة؟ 933 01:03:25,036 --> 01:03:28,926 أمي, أنتِ مذهلة ومتعلمة وقوية وذكية وجميلة 934 01:03:28,926 --> 01:03:31,912 ولكنكِ لا تكونين في أحسن حالاتكِ معه 935 01:03:32,226 --> 01:03:37,202 نعم, إنه لطيف ولديه عينان جميلتان, ولكن هذا ليس كافياً 936 01:03:39,486 --> 01:03:42,120 تلقي الحب وإعطاء الحب شيئان مختلفان 937 01:03:43,766 --> 01:03:46,730 بالإضافة إلى حبه للمفاجآت الغريبة 938 01:03:47,796 --> 01:03:51,883 لا توجد سوى ستارة بيننا وسمعت كل حديثكم 939 01:04:11,790 --> 01:04:13,467 أشعر أنني سيئة 940 01:04:14,490 --> 01:04:17,437 إنها لم تقل شيئاً قالت "نعم" فقط 941 01:04:20,096 --> 01:04:21,687 كيف بإمكانك معرفة هذا؟ 942 01:04:23,516 --> 01:04:27,236 لا يحتاج الصديق القديم إلى أن يتسابق لتهنئة صديقه على زواجه 943 01:04:27,826 --> 01:04:31,791 يفرح له ولكنه لن يتسابق لشراء هدية 944 01:04:34,046 --> 01:04:36,265 منذ متى وأنتما أصدقاء قدامى؟ 945 01:04:39,986 --> 01:04:43,038 هكذا تسير الحياة هناك الكثير من الأحداث 946 01:04:43,912 --> 01:04:46,506 تتغير الأمور وتمضي في حياتكِ 947 01:04:50,292 --> 01:04:52,260 امضي في حياتكِ فحسب 948 01:05:04,426 --> 01:05:06,406 إنها لا تخبرني بما يجب فعله 949 01:05:06,526 --> 01:05:09,253 هل تصدق هذا؟ - آسف يا حبيبتي, أشعر بالدوار - 950 01:05:09,277 --> 01:05:11,032 هل من المفترض أن أصدق هذا؟ 951 01:05:11,056 --> 01:05:13,332 لا - صحيح, لا أصدق هذا - 952 01:05:13,356 --> 01:05:15,241 أعلم أنك تظنني منافقة 953 01:05:15,265 --> 01:05:16,366 حقاً؟ 954 01:05:16,936 --> 01:05:19,036 وربما أنت محق - هذا رائع - 955 01:05:19,066 --> 01:05:22,336 من نحن لنقرر أن (ليلي) لا تعرف ما هو الأفضل لها؟ 956 01:05:22,606 --> 01:05:28,736 ولو كانت تعرف هذا وواثقة تماماً من أنها تحب وتتلقى الحب, فإن (ديفيد) يعيقها عن هذا 957 01:05:29,297 --> 01:05:31,019 إن (ديفيد) موجود مع (غيديه) و(ليلي) الآن 958 01:05:31,043 --> 01:05:32,452 حسناً, يمكنه جعلهما ينفصلان 959 01:05:32,476 --> 01:05:34,196 لا أريده أن يجعلهما ينفصلان 960 01:05:34,216 --> 01:05:36,097 أكره هذا الدواء 961 01:05:37,096 --> 01:05:40,258 عليّ أن أفعل شيئاً تناول هذا القرص 962 01:05:42,286 --> 01:05:44,445 لا بأس, سيساعدك على النوم فقط 963 01:05:48,736 --> 01:05:52,889 أنا طيار لرحلات تجارية ومدرَب على أعلى مستوى, يمكنني أن أبقى لأسابيع بدون نوم 964 01:06:10,237 --> 01:06:11,880 هذا المكان رائع 965 01:06:13,006 --> 01:06:15,803 لأكون عادلاً في حكمي, لم أذهب إلى كل الأماكن الأخرى 966 01:06:16,099 --> 01:06:18,316 أعطتني والدتكِ هذا الهاتف لنتواصل معها 967 01:06:18,366 --> 01:06:21,034 ولكن يبدو أن لا توجد إشارة 968 01:06:21,058 --> 01:06:22,545 لا حاجة لهذا 969 01:06:29,363 --> 01:06:30,525 أمي 970 01:06:31,146 --> 01:06:32,208 مرحباً 971 01:06:32,916 --> 01:06:36,126 آسفة على ما قلته من قبل, لقد تفاجئت فقط 972 01:06:36,246 --> 01:06:38,461 بالطبع, أنتِ حرة في اختياراتكِ 973 01:06:38,485 --> 01:06:40,960 لم أختار أي شيء بعد 974 01:06:43,699 --> 01:06:44,773 حسناً 975 01:06:44,896 --> 01:06:46,083 ها قد جئت 976 01:06:46,435 --> 01:06:49,169 هل (بول) بخير؟ - إنه نائم - 977 01:06:49,193 --> 01:06:50,720 كنت أعرف هذا 978 01:06:51,588 --> 01:06:53,539 المنظر جميل 979 01:06:54,426 --> 01:06:55,670 نعم 980 01:06:58,566 --> 01:07:00,024 هل هذا مركبي؟ 981 01:07:02,152 --> 01:07:03,675 هل ينجرف مع التيار؟ 982 01:07:04,796 --> 01:07:07,229 لا, إنه فقط يرتفع مع المد 983 01:07:07,253 --> 01:07:09,666 يطفو بعيداً - أنت لم تربط مركبي - 984 01:07:09,686 --> 01:07:11,819 بلى, ربطته بإحكام 985 01:07:15,706 --> 01:07:17,221 هذا ليس جيداً 986 01:07:22,143 --> 01:07:24,182 كم نبعد عن أقرب قرية؟ 987 01:07:24,206 --> 01:07:25,681 سنسير لمسافة طويلة 988 01:07:25,936 --> 01:07:28,815 سيحل الظلام - لا توجد إشارة في هاتفي - 989 01:07:29,276 --> 01:07:30,358 ماذا سنفعل؟ 990 01:07:30,623 --> 01:07:32,305 سنخيم هنا الليلة 991 01:07:32,696 --> 01:07:37,182 سيرانا الكثير من الناس وقت الشروق ثم سيقلنا أحد إلى زفافنا 992 01:07:37,206 --> 01:07:40,159 لن يفلح هذا - بلى, لدينا الكثير من الوقت - 993 01:07:41,156 --> 01:07:43,352 هل يمكنكِ إشعال النار يا (جورجا)؟ 994 01:07:43,406 --> 01:07:44,666 سأعمل على هذا - نعم - 995 01:07:44,666 --> 01:07:47,421 سيد (كارلتون), سنقوم أنا وأنت بالصيد لنحضر الطعام 996 01:07:48,026 --> 01:07:49,215 ما نوع الطعام؟ 997 01:07:49,239 --> 01:07:51,000 رأيت بعض الخنازير البرية بالجوار 998 01:07:53,182 --> 01:07:54,887 سنستخدم هذه كرماح 999 01:07:56,586 --> 01:07:58,819 حسناً, لطالما تمنيت أن أصبح صياداً 1000 01:07:59,066 --> 01:08:01,839 يجب أن نجعل سن الرمح مدبباً 1001 01:08:02,996 --> 01:08:05,576 أنا متحمسة لما يحدث 1002 01:08:05,576 --> 01:08:08,118 لديّ بعض أعواد الثقاب في حقيبتي - نعم - 1003 01:08:09,086 --> 01:08:12,662 هل تعلمين, لا أعتقد أنني نجحت في إشعال حريق من قبل 1004 01:08:12,686 --> 01:08:15,242 حقاً؟ ماذا عن ما حدث في عيد ميلادكِ الثامن؟ 1005 01:08:15,266 --> 01:08:17,825 لا, لم أتعمد ذلك الحريق 1006 01:08:18,026 --> 01:08:21,239 يا إلهي, أقمنا الكثير من الحفلات الرائعة, هل تتذكرين عيد 1007 01:08:21,263 --> 01:08:24,886 ميلادكِ العاشر عندما جاء ذلك ...المهرج وكان ثملاً؟ اعتقدناه ساحر 1008 01:08:24,976 --> 01:08:26,099 أمي 1009 01:08:42,346 --> 01:08:43,967 أسمعه يقترب مننا 1010 01:08:44,184 --> 01:08:45,732 من المفترض أن تساعدني 1011 01:08:46,936 --> 01:08:48,456 حسناً, حسناً 1012 01:08:49,056 --> 01:08:50,397 ماذا عليّ أن أفعل؟ 1013 01:08:58,207 --> 01:08:59,534 أبي 1014 01:09:00,407 --> 01:09:02,256 (ليلي) - ماذا تفعلان هنا؟ - 1015 01:09:02,276 --> 01:09:04,706 كنا على وشك اصطياده - لا أصدقك - 1016 01:09:04,736 --> 01:09:07,436 لا نريد إخافته - هذا ليس ما أتحدث عنه - 1017 01:09:07,436 --> 01:09:10,199 عمَ تتحدثين إذاً؟ - لقد عثرت على الخواتم - 1018 01:09:10,396 --> 01:09:12,480 حقاً؟ هذا رائع, أين؟ 1019 01:09:12,504 --> 01:09:14,542 في حقيبة أمي 1020 01:09:14,566 --> 01:09:16,882 كانت لديّ شكوك نحوها - ماذا؟ - 1021 01:09:16,906 --> 01:09:17,524 كانت لديّ شكوك 1022 01:09:17,548 --> 01:09:19,886 على ما يبدو, لم ...تفعل هذا بمفردها لأن 1023 01:09:20,416 --> 01:09:22,162 مهلاً, ماذا؟ - تركتِ الخواتم في الحقيبة؟ - 1024 01:09:22,186 --> 01:09:24,897 ماذا تقصد أنك كنت تعلم؟ - ما الذي كان عليّ فعله؟ - 1025 01:09:24,921 --> 01:09:26,432 آسف, لم أستطع إخباركِ 1026 01:09:26,456 --> 01:09:28,681 كان بإمكانكِ رمي الخواتم في المحيط أو أي مكان 1027 01:09:28,705 --> 01:09:30,172 توقف عن هذا 1028 01:09:30,196 --> 01:09:33,574 لا أصدق ما يحدث, حاول والداي أن يفسدا زفافي 1029 01:09:33,598 --> 01:09:35,836 وعلمَ خطيبي بالأمر ولم يسع لإخباري 1030 01:09:35,996 --> 01:09:41,341 حاولنا فعل ما هو في مصلحتكِ - لم تحترما حريتي في أخذ القرارات - 1031 01:09:42,956 --> 01:09:45,053 أنتما والدان نموذجيان 1032 01:09:45,486 --> 01:09:47,946 تتصرفان كما لو كنتما تريدان مصلحة ابنتكما 1033 01:09:47,956 --> 01:09:50,762 ولكن في حقيقة الأمر تحاولان أن تهربا من ماضيكما 1034 01:09:50,786 --> 01:09:53,592 وألا تكرران الأخطاء التي ارتكبتماها منذ 25 عاماً 1035 01:09:53,616 --> 01:09:56,512 هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة - هذا ليس صحيحاً بنسبة مئة بالمئة - 1036 01:09:58,736 --> 01:10:03,771 لا يمكنكِ تصور كم كنت أتمنى لو أعادني شخص بالزمن 1037 01:10:04,468 --> 01:10:07,611 ومنعني من ارتكاب أكبر خطأ في حياتي 1038 01:10:10,626 --> 01:10:12,682 هل أنا أكبر خطأ في حياتكِ؟ 1039 01:10:13,866 --> 01:10:16,190 ليس أنتِ, بل أنا 1040 01:10:17,196 --> 01:10:18,828 أنا الخطأ 1041 01:10:23,661 --> 01:10:24,713 (ليلي) 1042 01:10:45,626 --> 01:10:47,205 لم نقصد أن نضايقها 1043 01:10:49,526 --> 01:10:51,093 إنها مستاءة جداً 1044 01:10:54,936 --> 01:10:57,251 سأتحدث معها سأخبرها أنها كانت فكرتي 1045 01:10:58,716 --> 01:11:00,295 وأنني أقنعتكِ بها 1046 01:11:02,630 --> 01:11:04,862 ثم استمعتِ لخطتي 1047 01:11:06,608 --> 01:11:08,366 وستكون الأمور على ما يرام 1048 01:11:14,766 --> 01:11:16,624 أنت لم تكن خطأً 1049 01:11:19,056 --> 01:11:20,345 لم تكن كذلك 1050 01:11:21,148 --> 01:11:25,515 كنت دائماً ألومك على حياتي ولكن هذا ليس صحيحاً 1051 01:11:29,086 --> 01:11:30,212 ...كنت 1052 01:11:31,442 --> 01:11:34,248 أحب عيش دور الأم 1053 01:11:36,536 --> 01:11:37,447 ...لكن 1054 01:11:38,604 --> 01:11:42,105 بدأت أن أشعر أنني ...أفقد هويتي, وفكرت 1055 01:11:42,976 --> 01:11:45,949 ...أنني لو أكملت حياتي معك, ربما 1056 01:11:46,728 --> 01:11:49,383 لن أعد أعرف نفسي على الإطلاق 1057 01:11:53,846 --> 01:11:55,730 وهذا كان الخطأ 1058 01:11:56,069 --> 01:11:57,697 ليس أنت 1059 01:12:09,494 --> 01:12:11,600 أنت لم تخبرني بالأمر 1060 01:12:12,960 --> 01:12:16,510 يعتقد والدكِ أنكِ تستحقين رجلاً أفضل مني 1061 01:12:16,956 --> 01:12:19,547 يعتقد والدي أنني أستحق رجلاً أفضل من الجميع 1062 01:12:19,746 --> 01:12:21,006 وأنا أيضاً 1063 01:12:24,055 --> 01:12:27,726 أنتِ تعلمين أنكِ تحبين إكمال حياتكِ على هذه الجزيرة 1064 01:12:28,866 --> 01:12:30,825 وتعلمين أنني أفهم هذا 1065 01:12:32,642 --> 01:12:34,548 ولكن ماذا عني؟ 1066 01:12:35,970 --> 01:12:37,539 بعد عام من الآن 1067 01:12:37,966 --> 01:12:39,447 بعد 10 سنوات من الآن 1068 01:12:41,095 --> 01:12:43,138 ربما تكون فترة كافية بالنسبة لكِ 1069 01:12:45,546 --> 01:12:46,887 هل تمزح؟ 1070 01:12:50,478 --> 01:12:54,870 نحن جالسان هنا وأمامنا القمر وشلال 1071 01:12:55,196 --> 01:12:59,200 إنه أجمل مكان ذهبت إليه في حياتي وكل ما كنت أنظر إليه هو أنت 1072 01:13:03,306 --> 01:13:06,709 هذا ليس شيئاً نفعله لفترة الصيف فقط 1073 01:13:08,839 --> 01:13:10,511 بل للأبد 1074 01:13:42,186 --> 01:13:45,222 صباح الخير - صباح الخير - 1075 01:13:45,246 --> 01:13:49,075 أين نمت؟ - بالخارج - 1076 01:13:51,240 --> 01:13:54,083 أعتقد أن هذا مكاني المفضل الجديد على الكوكب 1077 01:13:55,916 --> 01:14:00,401 إنه المكان المفضل الثاني بالنسبة لي - حقاً؟ وما هو الأول؟ - 1078 01:14:03,428 --> 01:14:05,620 إنه منزلنا بجوار البحيرة - نعم - 1079 01:14:05,644 --> 01:14:08,001 أذهب هناك من حين لآخر 1080 01:14:08,306 --> 01:14:09,448 حقاً؟ 1081 01:14:10,057 --> 01:14:13,904 ماذا بنوا هناك؟ أرجوك لا تقُل قصراً ضخماً للأثرياء 1082 01:14:14,186 --> 01:14:15,637 ما زال مهجوراً 1083 01:14:16,856 --> 01:14:18,958 أتساءل لِمَ لم يقم أحد بتعمير المنطقة 1084 01:14:20,616 --> 01:14:22,239 لأنني ما زالت المالك 1085 01:14:26,217 --> 01:14:27,977 ...كنت أريد بيعها 1086 01:14:29,416 --> 01:14:31,986 إلى كاتب في مرة ولكنني لم أستطع فعل هذا 1087 01:14:34,186 --> 01:14:35,683 وماذا أيضاً؟ 1088 01:14:43,840 --> 01:14:45,888 الغابة بأكملها 1089 01:15:13,476 --> 01:15:16,558 لا, لا - لا, لا - 1090 01:15:17,136 --> 01:15:18,432 ...إنه فقط - لا - 1091 01:15:18,456 --> 01:15:19,685 لن يفلح هذا 1092 01:15:19,709 --> 01:15:22,312 هذا ليس جيداً - ليست فكرة جيدة - 1093 01:15:22,336 --> 01:15:24,620 ...لا, يتعلق الأمر كله ب(ليلي) و 1094 01:15:24,644 --> 01:15:27,276 ...ربما, إن كنا أصغر في السن - لا, نحن كبار - 1095 01:15:27,276 --> 01:15:28,680 نحن نعرف هذا - رائع, رائع - 1096 01:15:28,704 --> 01:15:29,712 رائع - رائع - 1097 01:15:29,736 --> 01:15:31,410 رائع - ...رائع, هل تعلمين - 1098 01:15:31,410 --> 01:15:33,269 مهلاً, ماذا؟ - نعم, نعم - 1099 01:15:33,696 --> 01:15:35,388 هكذا, نعم - أمي, أبي - 1100 01:15:36,179 --> 01:15:37,490 أين والداكِ؟ 1101 01:15:37,986 --> 01:15:40,238 مرحباً - لدينا حقوق - 1102 01:15:41,766 --> 01:15:44,358 مهلاً, مهلاً, مرحباً مجدداً 1103 01:15:44,376 --> 01:15:47,212 أم عليّ أن أقول "مرحباً" بالإيطالية؟ 1104 01:15:47,236 --> 01:15:48,249 نعم 1105 01:16:15,306 --> 01:16:17,483 مرحباً يا (جورجا), حبيبتي 1106 01:16:18,796 --> 01:16:20,151 كنت قلقاً جداً 1107 01:16:21,166 --> 01:16:23,872 نحن بخير, استحممت فقط لفترة طويلة 1108 01:16:23,896 --> 01:16:26,356 كيف حالك؟ - كنتِ محقة بشأن أنني أحتاج للنوم - 1109 01:16:26,386 --> 01:16:28,230 أستطيع الآن تحريك ساقيّ 1110 01:16:28,366 --> 01:16:29,845 وتحريك ذراعيّ 1111 01:16:31,008 --> 01:16:33,241 أين كنتم؟ - إنها قصة طويلة - 1112 01:16:33,265 --> 01:16:35,540 انجرف مركبنا في البحر 1113 01:16:35,866 --> 01:16:37,456 لا تبدو قصة طويلة بالنسبة لي 1114 01:16:37,486 --> 01:16:39,905 سأذهب مباشرةً إلى السرير 1115 01:16:40,076 --> 01:16:41,703 (ليلي) - إلى أين تذهبين؟ - 1116 01:16:42,322 --> 01:16:45,835 سأذهب لغرفتي ثم سأستعد لأنني سأتزوج بعد الظهيرة 1117 01:16:47,586 --> 01:16:50,363 يمكنكما الانضمام إلينا أو عودا إلى الوطن 1118 01:16:51,576 --> 01:16:52,743 (ليلي) 1119 01:17:19,406 --> 01:17:21,052 أحضرت ملابسك 1120 01:17:28,469 --> 01:17:29,722 هل أنت بخير يا سيدي؟ 1121 01:17:29,746 --> 01:17:32,497 نعم, سيكون كل شيء رائعاً 1122 01:17:47,906 --> 01:17:49,135 مفاجأة 1123 01:17:49,741 --> 01:17:52,388 لِمَ تفعل هذا؟ - أحضرت مشروباً - 1124 01:17:53,336 --> 01:17:55,855 منذ متى وأنت هنا؟ - ليس منذ وقت طويل - 1125 01:17:59,176 --> 01:18:01,854 لم أكن متأكداً بشأن المدة التي قضيتموها هناك 1126 01:18:01,926 --> 01:18:04,286 ربما أتعرض لنوبة هلع طوال اليوم 1127 01:18:04,316 --> 01:18:06,182 كُلي شيئاً, كُلي شيئاً 1128 01:18:06,206 --> 01:18:10,200 ربما هناك شيء آخر علينا فعله أولاً 1129 01:18:10,224 --> 01:18:11,270 ماذا؟ 1130 01:18:13,005 --> 01:18:14,430 المحاولة الثانية 1131 01:18:16,113 --> 01:18:17,907 (جورجا) - نعم - 1132 01:18:20,158 --> 01:18:21,294 أحبكِ 1133 01:18:21,566 --> 01:18:26,245 ...أنتِ جميلة جداً ورائعة و - ليس عليك فعل كل هذا - 1134 01:18:26,245 --> 01:18:27,395 ...هل تريدين أن أبقى 1135 01:18:28,419 --> 01:18:30,102 يا إلهي 1136 01:18:30,126 --> 01:18:31,591 ...هل أنتِ بخير؟ أنا آس 1137 01:18:31,939 --> 01:18:34,749 سأحضر لكِ بعض الثلج - لا, أنا بخير - 1138 01:18:34,947 --> 01:18:36,337 أنتِ شجاعة جداً 1139 01:18:42,193 --> 01:18:43,943 لا داعي للبكاء 1140 01:18:44,469 --> 01:18:46,141 كيف يمكنني البكاء؟ 1141 01:18:46,946 --> 01:18:52,484 ليس الأمر كما لو أنني أخسر شخصاً بديلاً لعائلتي البشعة 1142 01:18:53,723 --> 01:18:55,783 إنها المسكرة, حسناً؟ 1143 01:18:56,592 --> 01:18:58,250 تبدين كمهرج 1144 01:18:58,656 --> 01:18:59,707 دعيني أساعدكِ 1145 01:19:01,989 --> 01:19:03,912 هل تتذكرين عندما تخرجنا؟ 1146 01:19:03,936 --> 01:19:06,942 نعم, لأن حدث هذا منذ شهرين فقط 1147 01:19:10,519 --> 01:19:14,742 يمكنكِ المجيء والجلوس معها الآن 1148 01:19:15,096 --> 01:19:16,544 لا أستطيع 1149 01:19:22,640 --> 01:19:23,822 مرحباً 1150 01:19:24,676 --> 01:19:25,815 مرحباً 1151 01:19:33,948 --> 01:19:35,514 هل تسمحين لي؟ 1152 01:19:43,456 --> 01:19:45,018 كذبتما عليّ 1153 01:19:48,786 --> 01:19:50,802 آسفة جداً 1154 01:19:52,546 --> 01:19:55,602 يبدو أن الوالدان مستعدان لفعل أي شيء في الكون 1155 01:19:55,626 --> 01:19:58,682 من أجل أبنائهما باستثناء جعلهم يكونون أنفسهم 1156 01:20:01,106 --> 01:20:03,507 كنا أنا ووالدكِ سنصبح مختلفين عن هذا 1157 01:20:06,496 --> 01:20:08,425 كنا سنصبح أفضل من هذا 1158 01:20:10,806 --> 01:20:13,347 أردت أن أكون أفضل من هذا 1159 01:20:18,596 --> 01:20:20,514 لا أحد أفضل منكما يا أمي 1160 01:20:22,956 --> 01:20:24,563 لا أحد 1161 01:20:25,812 --> 01:20:28,204 بلى, هناك من هو أفضل مننا 1162 01:20:45,796 --> 01:20:48,854 هل أنتِ مستعدة لهذا الزفاف؟ - نعم - 1163 01:20:48,878 --> 01:20:52,042 أفسدتِ تبرجكِ - أعرف - 1164 01:20:56,180 --> 01:20:58,081 لا بأس يا صغيرتي 1165 01:22:04,296 --> 01:22:07,223 هل يُعقل أنني لم أحضر شيئاً لأرتديه في الزفاف؟ 1166 01:22:07,446 --> 01:22:09,310 لم يكن من المفترض أن يكون هناك زفاف 1167 01:22:11,166 --> 01:22:12,798 لا تبدو كبدلة مستأجرة 1168 01:22:14,556 --> 01:22:16,325 أنتِ بارعة في التنظيف 1169 01:22:24,740 --> 01:22:26,105 حسناً 1170 01:22:41,716 --> 01:22:45,682 يا للروعة, ابنتنا 1171 01:24:16,156 --> 01:24:17,853 إنها جميلة 1172 01:25:05,916 --> 01:25:11,153 والآن آخر جزء من المراسم - شكراً جزيلاً - 1173 01:25:11,153 --> 01:25:22,681 سيأخذ (غيديه) السكين ويضربه في الخريطة ليثبت أن هو و(ليلي) مستعدان للعيش معاً 1174 01:25:29,693 --> 01:25:31,099 صغيرتي 1175 01:25:46,836 --> 01:25:48,993 "المكان المناسب, الوقت المناسب" 1176 01:25:49,606 --> 01:25:51,179 "الظروف المناسبة" 1177 01:25:52,444 --> 01:25:55,349 آسف ولكن لم تتوفر الثلاثة شروط 1178 01:25:57,676 --> 01:26:00,125 (جورجا) سيد (كارلتون) 1179 01:26:00,791 --> 01:26:04,089 نحتاج لدعمكما ومباركتكما 1180 01:26:04,896 --> 01:26:06,078 لم تعطيهما لنا 1181 01:26:08,363 --> 01:26:10,515 عندما كنت سأضرب ...السكين في الخريطة 1182 01:26:11,236 --> 01:26:13,016 ...إنه يدل على 1183 01:26:13,556 --> 01:26:18,184 أننا سنكون كشخص واحد وعائلة واحدة 1184 01:26:20,256 --> 01:26:22,160 لا يمكننا أن نكون عائلة بدونكما 1185 01:26:24,236 --> 01:26:26,989 وهذا طلبي منكما, أرجوكما 1186 01:26:27,836 --> 01:26:29,418 من أجلي أنا و(ليلي) 1187 01:26:30,176 --> 01:26:31,559 ...وإلا 1188 01:26:32,116 --> 01:26:33,478 لن نتزوج 1189 01:26:34,621 --> 01:26:37,395 لِمَ لم تدع لي المحاولة معهما أولاً؟ 1190 01:26:43,906 --> 01:26:46,024 يمكنك إنجاز المهام الصعبة أيضاً 1191 01:26:52,936 --> 01:26:54,650 أنتما لا تحتاجان لمباركتنا 1192 01:26:55,195 --> 01:26:58,341 إنها لديكما بالفعل, وهي أنتما 1193 01:27:02,176 --> 01:27:04,294 لا تحتاجان إلا لأنفسكما 1194 01:27:08,616 --> 01:27:13,985 لو كنت استمعت أنا ووالدتها لكلام ...أهلها البشعين أو أصدقائي الأغبياء 1195 01:27:14,009 --> 01:27:17,702 لما كانت (ليلي) موجودة في ...الحياة, وأعتقد أن جميعنا نتفق أن 1196 01:27:18,318 --> 01:27:22,836 الحياة أصبحت أفضل ...بوجود (ليلي), لذا 1197 01:27:24,126 --> 01:27:25,609 ...أنا 1198 01:27:33,406 --> 01:27:35,438 ندعمكِ أنا ووالدتكِ 1199 01:27:36,096 --> 01:27:40,421 فيما مضى, والآن, ودائماً 1200 01:27:52,703 --> 01:27:54,046 هيا بنا؟ 1201 01:28:01,526 --> 01:28:03,251 انتظر 1202 01:28:06,999 --> 01:28:09,801 إنني أمزح فقط, استمر 1203 01:28:36,816 --> 01:28:39,432 هل تعتقدين أننا لو كنا ركلنا جوزة الهند تلك في زفافنا 1204 01:28:39,456 --> 01:28:41,529 كانت ستصبح حياتنا أفضل؟ 1205 01:28:43,426 --> 01:28:47,575 أنا متأكدة أننا لو قمنا بقص شريطة من اللون الأحمر والأبيض لما كنا خسرنا شيئاً 1206 01:28:51,086 --> 01:28:52,802 تقدم (بول) لخطبتي 1207 01:28:52,826 --> 01:28:53,924 أعرف 1208 01:28:55,052 --> 01:28:57,920 تقدم لخطبتي كمحاولة ثانية هذا الصباح 1209 01:28:59,146 --> 01:29:00,548 ماذا كان ردكِ؟ 1210 01:29:01,247 --> 01:29:04,709 طلبت منه بعض الثلج لأنه اصطدم بأنفي عن طريق الخطأ 1211 01:29:07,316 --> 01:29:09,893 من المفترض أن يتبادل الطرفين القبل في لحظة كهذه 1212 01:29:11,566 --> 01:29:12,885 دعيني أرى أنفكِ 1213 01:29:13,482 --> 01:29:14,831 دعيني أرى 1214 01:29:19,916 --> 01:29:21,940 أعتقد أن عليكِ الموافقة على عرضه 1215 01:29:23,719 --> 01:29:25,012 حسناً 1216 01:29:27,107 --> 01:29:28,829 إن (بول) رجل صالح 1217 01:29:30,812 --> 01:29:37,104 إن كان بإمكانه أن يجعلكِ في ...نصف السعادة التي كنا فيها معاً 1218 01:29:40,670 --> 01:29:42,718 حينها عليكِ الموافقة 1219 01:29:45,406 --> 01:29:46,748 لا أعرف 1220 01:29:48,466 --> 01:29:52,641 ربما كبرت في السن لدرجة أنني لم أعد أشعر بشبابي 1221 01:29:53,546 --> 01:29:56,865 أعتقد أنني فوت شيئاً مهماً ولكن فات الأوان 1222 01:29:59,186 --> 01:30:00,356 ...في الحقيقة 1223 01:30:01,714 --> 01:30:04,459 تبدين في عز شبابكِ في نظري 1224 01:30:09,129 --> 01:30:11,447 هل تريدين هذا الأنف الملتوي؟ 1225 01:30:29,379 --> 01:30:30,458 مرحباً 1226 01:30:50,184 --> 01:30:51,804 ماذا تفعل هنا؟ 1227 01:30:52,661 --> 01:30:54,962 انظري إلى هذا المنظر القبيح 1228 01:30:55,541 --> 01:30:57,607 هل تسمون هذا غروباً للشمس؟ 1229 01:31:12,811 --> 01:31:14,963 أنتمي إلى هنا 1230 01:31:17,771 --> 01:31:19,457 أعرف 1231 01:31:29,911 --> 01:31:32,013 تعال وارقص معي 1232 01:31:38,805 --> 01:31:40,138 فلنرقص 1233 01:31:53,781 --> 01:31:55,168 يا للهول 1234 01:31:55,345 --> 01:31:57,472 نومك هادىء بدون غطيط 1235 01:32:00,661 --> 01:32:03,081 مرحباً - مرحباً - 1236 01:32:04,653 --> 01:32:06,393 هل أيقظتكِ؟ - لا - 1237 01:32:06,848 --> 01:32:08,484 هل كنت أصدر صوتاً مزعجاً؟ - لا - 1238 01:32:08,508 --> 01:32:10,606 أصدر دائماً صوتاً مزعجاً - لا, لم تكن تفعل - 1239 01:32:16,753 --> 01:32:21,103 سترحل المعدية بعد الظهيرة يمكننا الذهاب للتجديف مع الأمواج 1240 01:32:23,183 --> 01:32:25,584 لا أستطيع أن أتزوجك يا (بول) 1241 01:32:27,471 --> 01:32:30,015 يمكننا فعل شيء غير التجديف مع الأمواج إن أردتِ هذا 1242 01:32:32,773 --> 01:32:34,637 هل فعلت شيئاً خاطئاً؟ - لا - 1243 01:32:34,661 --> 01:32:39,114 لا, إنه مجرد "الوقت غير المناسب" 1244 01:32:39,138 --> 01:32:40,897 "المكان غير المناسب" 1245 01:32:41,096 --> 01:32:42,825 المرأة غير المناسبة 1246 01:32:44,790 --> 01:32:46,444 آسفة جداً 1247 01:32:52,001 --> 01:32:53,688 وأنا أيضاً 1248 01:32:55,006 --> 01:32:57,646 أعتقد أنني أوافقكِ الرأي 1249 01:33:04,021 --> 01:33:06,818 ولكنني سأذهب للتجديف مع الأمواج على الرغم من هذا 1250 01:34:17,843 --> 01:34:19,204 أين (بول)؟ 1251 01:34:19,569 --> 01:34:22,487 كان لديه بعض الوقت للحديث قبل أن يرحل 1252 01:34:22,511 --> 01:34:24,165 طلب مني أن أبلغكم سلامه 1253 01:34:24,892 --> 01:34:28,097 أخبرته أن العلاقة لن تفلح بيني... وبينه 1254 01:34:28,121 --> 01:34:30,237 بيني وبينه 1255 01:34:30,911 --> 01:34:32,804 وهذا رأيه أيضاً 1256 01:34:34,018 --> 01:34:35,643 ...أمي,أنا 1257 01:34:35,667 --> 01:34:37,239 آسفة لسماع هذا 1258 01:34:37,510 --> 01:34:39,805 هل يمكننا التحدث عني قليلاً؟ 1259 01:34:40,783 --> 01:34:42,382 بالطبع 1260 01:34:42,915 --> 01:34:46,762 ماذا سأفعل بدونكِ؟ 1261 01:34:50,601 --> 01:34:52,372 أريدكِ أن تحتفظي بهذا 1262 01:34:53,391 --> 01:34:58,322 لم أعترض على زواجكِ ولكنني صغيرة وجميلة جداً لأتزوج 1263 01:35:05,635 --> 01:35:06,684 مرحباً 1264 01:35:08,071 --> 01:35:10,342 حسناً, اعتني بها 1265 01:35:10,715 --> 01:35:12,315 حسناً - حسناً - 1266 01:35:14,123 --> 01:35:17,651 أبي - لا, لا, لا تبكي - 1267 01:35:21,081 --> 01:35:22,528 أحبك 1268 01:35:27,543 --> 01:35:29,081 أحبكِ 1269 01:35:36,791 --> 01:35:40,015 حسناً, اعتن بنفسك 1270 01:35:44,493 --> 01:35:47,778 أمي - أحبكِ - 1271 01:35:54,861 --> 01:35:56,736 أنت محظوظ جداً 1272 01:36:30,485 --> 01:36:32,127 آسف بشأن (بول) 1273 01:36:33,508 --> 01:36:35,768 لا أعتقد ذلك - ليس حقاً - 1274 01:36:40,204 --> 01:36:41,778 سأفتقدها 1275 01:36:41,802 --> 01:36:42,886 نعم 1276 01:36:45,267 --> 01:36:47,381 أفهم سبب حبها لهذا المكان 1277 01:36:47,841 --> 01:36:49,754 نعم, إنه مكان رائع 1278 01:36:51,141 --> 01:36:53,813 ربما يمكننا قضاء بعض الوقت هنا 1279 01:36:54,288 --> 01:36:55,968 يوماً ما 1280 01:37:06,545 --> 01:37:09,093 لِمَ نؤجل اللحظات" "الجيدة للمستقبل؟ 1281 01:37:10,221 --> 01:37:11,258 نعم