1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Nie som naštvaný. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Nechcem žiadne výhody, 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 len vás prosím. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Vraj som jeden z najlepších. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Bol si. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 Ak ma nezoberiete späť do práce, 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 nech ma aspoň vyškrtnú z čiernej listiny. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Povedz to ešte raz 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 a vykopnem ťa odtiaľto aj s deckom. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Hráš mi tu s ňou na city. 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Potrebujem prácu. 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 - Posledný týždeň má teploty. - Nie. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Ja za to nemôžem. 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Ja som nehovoril s odbormi o rizikách radiácie, ale ty. 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Stalo sa to raz. 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Máš dcéru, tvoje gule sú v poriadku. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Môžeš byť rád. 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Zbohom. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Nosiť mi sem choré decko. 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Nie je tu, aby som vám hral na city. 21 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Ale aby som po vás neskočil a neotrieskal vám hlavu o stôl. 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 A vraj nie si naštvaný. 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Ďalší! 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Ďalší! 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hej, ty, tvrďas! Si skutočný chlap? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 Máš poslednú šancu byť Mužom na úteku. 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Ak dokážeš unikať mužom v čiernom, verejnosti 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 a McConeovým Lovcom pod dobu 30 dní, 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 vyhráš jednu miliardu nových dolárov. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Do toho. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Dám ti náskok. 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Chyťte ma, ak to dokážete, zmrdi! 33 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Tak poďte! 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 My máme prachy, ak ty máš gule. 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Nezmeškajte posledný útek novej série. 36 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 Muž na úteku. 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Neboj, ocko zatiaľ nie je taký zúfalý. 38 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 To nič. 39 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Budeš v poriadku. 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 VY SLEDUJTE NÁS, MY SLEDUJEME VÁS 41 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 ZRÝCHLI KOLESO 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Vitajte späť v relácii Zrýchli koleso, 43 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 kde vyžratý vandrák vsadí všetko, aby vyhral vo veľkom. 44 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}- Je tak, Bud? - Hej. 45 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Ide sa na to! 46 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 - Mami. - Maminka sa hneď vráti. 47 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Maminka príde. 48 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bud, za 100 nových dolárov, 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}hlavné mesto Francúzska je za A, Marseilles, 50 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}za B, Lyon alebo za C, Paríž. 51 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}- C. - Paríž, C. 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}C je správne! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paríž za 100 nových. 54 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}- Cynthia, daj stovku do Hammyho. - Nakŕm ma. 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Pozri na toho chlpáča! 56 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 - Vidíš toho chlpáčika? - Ďalšia otázka. 57 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}- Ja viem, je strašidelný. - Za 1 000 nových dolárov. 58 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Koľko toaliet má luxusné prúdové lietadlo Sieť-aero Lietajúce V? 59 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Za A, štyri, za B, päť, za C, šesť. 60 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}- Ťažká otázka. - Čo? 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Ja by som dal B, kámo. 62 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Je to A? 63 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Je to C, šesť. 64 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Šesť hajzlov. 65 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Boháči naserú ešte viac, ako som si myslel. 66 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Ideme zrýchliť koleso. 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Bože. 68 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, v ruke mám otázku, 69 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}ktorá ti môže zmeniť život. 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Kto vynašiel salámu? 71 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 PREHRAL SI! 72 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Bud, dlho si nevydržal. 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Som doma. 74 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Maminka je doma. Ako sa má? 75 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 - Ahoj. - Ako jej je? 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 - Stále horí. - Poď ku mne. 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 - Vďakabohu, že si prišla. - Ukáž. 78 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 - Asi je na tom zle. - Chúďatko. 79 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Dve kvapky. No ukáž. 80 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 - Čo je to? - Ja viem. 81 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie vravel, že bude mať skutočné lieky. 82 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Tvoj kamoš z čierneho trhu má všetko, čo ľudí zabije, 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 ale už nič, čo by ich zachránilo. 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 - No dobre. - Ďakujem. 85 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Toto jej ale nepomôže. 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Ale bude sa lepšie cítiť. 87 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Mala som dvojitú zmenu v tom prašivom klube. 88 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 Keby tam nebolo prázdno, stále som tam. 89 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 Dnes si môžeme dovoliť iba toto. 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Bol som za ním. 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 - A kto strážil Cathy? - Zobral som ju so sebou. 92 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Chcel som mu hrať na city. 93 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Nie, zobral si ju, aby si mu nedal nakladačku. 94 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Múdro. 95 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Hrdosť som nechal pred dverami, bol som úctivý. 96 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Možno nie až tak na konci, 97 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 ale už bolo rozhodnuté. 98 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Nechcú, aby nám bolo lepšie. 99 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Prepáč. 100 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Skúsil som to. 101 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Trestajú ťa za to, že si dobrý človek. 102 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 Len si sa zastal svojich kolegov. 103 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Ja mám dieťa, ale ich o tú možnosť pripravili. 104 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Ben, nie je to tvoja vina. 105 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 - To nemení našu situáciu. - To nie. 106 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Ale sme v tom spolu, no nie? 107 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Áno. 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 - Niečo vymyslíme. - Hej. 109 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 To nič. 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Kde má ponožku? 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 - Trvá večnosť, kým ich vyrobím. - Mala obe, keď sme prišli. 112 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 - Počkaj, je niekde tu. - Upokojujú ju. 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Doriti! 114 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Kam si si ju odkopla? 115 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Neboj, tato ju nájde. 116 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Musím sa dať dokopy. 117 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Zlato. 118 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 - Vraciaš sa do Libertínu? - Nechcem. 119 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Vravela si, že tam nikto nie je. 120 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Nie je, okrem tých najväčších zúfalcov. 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Ale viem, ako z nich dostať prachy. 122 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 - Ostatné čašníčky to robia stále. - Nie. 123 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Ak minú 50 ND za fľašu, 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 môžu nechtiac zachrániť dieťa. 125 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 - Nedovolím ti to. - Má horúčku. 126 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Kamoška zarobí 20 ND každú zmenu len od jedného zákazníka. 127 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Vieš, že by som to nikdy neurobila. 128 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Ona im ani nedovolí chytiť ju za zadok. 129 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Očarí ich, aby platili za niečo, čo nie je na predaj. 130 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 A práve teraz to musím takto zahrať. 131 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Ak si nejaký golier pomyslí, že si ho oblafla, 132 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 skončíš mŕtva na smetisku, ako tá baba oproti. 133 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Prepáč, ale oni nemajú zľutovanie. 134 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Ak nezoženieme skutočné lieky, tak ďalšiu noc neprežije. 135 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Nemáme na výber! 136 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Si skutočný chlap, aby si zariskoval? 137 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 - Ale máme. - Kam ideš? 138 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Po prachy. 139 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Aby sme mohli ísť ku skutočnému lekárovi. 140 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 A ty poučuješ mňa, že riskujem? 141 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Ľudia sa z tej šou nikdy nevrátia. 142 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Nejdem do Muža na úteku. 143 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Majú kopu iných šou. Pozri. 144 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Dnes vyhrali najmenej 75 nových dolárov. 145 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Ak sa tam dostanem, bude na lieky. 146 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Ale aj v týchto šou si ľudia poriadne ublížia. 147 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 To je hračka v porovnaní s tým, kde som pracoval. 148 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Počúvaj. Sľúb mi, že nepôjdeš do tej šou. 149 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Sľubujem ti, že nás odtiaľto dostanem. 150 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 151 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Potrebujeme ťa. 152 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Dávaj si pozor. 153 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Nie, potrebujem oba. 154 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Žiadna dohoda! 155 00:08:26,465 --> 00:08:28,592 MUŽ NA ÚTEKU 156 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}ZABITE ELITÁROV 157 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Zákaz zhromažďovania. Zákaz protestov. 158 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}Žiadne výnimky. 159 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Ukrývanie utečencov sa trestá smrťou. 160 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Skenujem. 161 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Za akým účelom ste tu? 162 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Idem na konkurz do budovy Siete. 163 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Pokračujte k cieľu. Ak sa tu budete motať, potrestáme vás. 164 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Udržujeme ulice čisté. 165 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Vitajte v budove Siete. 166 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}Sme najlepšia televízna stanica. Jediná televízna stanica. 167 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Hľaďte dopredu, nič nehovorte! 168 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Nesadajte si, neľahnite si! 169 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Hľaďte dopredu! 170 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Nič nehovorte! 171 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Nesadajte si, neľahnite si! 172 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Hľaďte dopredu! 173 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Doriti. 174 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Stále to môžem skúsiť. 175 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Hej! Niečo sa mu stalo! 176 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 - Späť do radu! - Potrebuje pomoc. 177 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 - Žiadna pomoc. Ustúp! - Priveďte lekára a ustúpim. 178 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Okamžite ustúp! 179 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Pokračujte. Nie je tu nič zaujímavé. 180 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Na koniec radu, plebs! 181 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Hľaďte dopredu! Nič nehovorte! 182 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Nesadajte si, neľahnite si! 183 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Hľaďte dopredu! Nič nehovorte! 184 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Nesadajte si, neľahnite si! 185 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Ďalší. 186 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Ťuknite na každú stranu a potvrďte údaje. 187 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Čo znamená ten trojuholník? 188 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Prečítam to, bude to rýchlejšie. 189 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Ben Richards, 35 rokov, ženatý. 190 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Pracovná história: Sea-Gen, prepustený pre porušenie disciplíny. 191 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Prečo tam mám červený trojuholník? 192 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Sieťo-komunál. Prepustený… 193 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Niečo som sa ťa pýtal. 194 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 …pre porušenie disciplíny. 195 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Obranná sieť, narodenie dcéry. 196 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Prepustený pre porušenie disciplíny. Chúďa dieťa. 197 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Ak ju spomenieš ešte raz, to sklo nie je také hrubé, 198 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 aby som ťa cezeň neuškrtil. 199 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Výťah šesť. Pošli ho hore. 200 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Výťah šesť. 201 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Ďalší. 202 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Pokračujte do určeného výťahu. 203 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Pokračujte do určeného výťahu. 204 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Zostaňte v určených zónach. 205 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Čau. 206 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Byt 27, však? 207 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Hej. 208 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Ja som z 29, susedko. Laughlinová. 209 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 210 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Tak dobre, Ben. 211 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Výťah šesť. 212 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Tento je náš. Poďme. 213 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Chyťte ma, ak to dokážete, zmrdi! 214 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 My máme prachy, ak ty máš gule! 215 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Ja nemám. 216 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 No jasné. 217 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Ja som Tim. 218 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim Jansky. 219 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky je priezvisko a Tim je skratka od Timothy. 220 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Chápem. 221 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Predstavíme sa a povieme niečo o sebe? 222 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Možno neskôr. 223 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 Poďme na to! 224 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Poďme! 225 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Hodnotenia týmto smerom. 226 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Mám ťa! Mám ťa. 227 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Krátka prestávka. 228 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Hodnotenie pokračuje o 60 sekúnd. 229 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Vďaka. 230 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 - Nemusel si to robiť. - V pohode. 231 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Nie! 232 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Žiadna pomoc, socka! 233 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 - Poslušnosť. - Nikdy. 234 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 - Hrdinstvo. - Márne. 235 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 - Technológie. - Zneužívanie. 236 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 - Sloboda. - Kdeže. 237 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 - Autorita. - Zlikvidovať. 238 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 - Anarchia. - Kedy? 239 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 - Spravodlivosť. - Na smiech. 240 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Rodina. 241 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Všetko. 242 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Ďalší obrázok. Čo vidíte? 243 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Rozkošné šteniatko. 244 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 A čo tento? 245 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Moja obľúbená kvetina ma objíma. 246 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Posledný obrázok. Opíšte ho. 247 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Nekonečne veľa zajacov vcucne do tornáda plného nožov 248 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 a krv strieka po celej galaxii. 249 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Pán Richards, 250 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 ste ten najzlostnejší človek, ktorý tu kedy bol na konkurze. 251 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Teraz ste ma nasrali. 252 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Pokračujte do ďalšieho cieľa. 253 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Záverečné hodnotenie. 254 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Máme tu kombinézy. 255 00:15:24,967 --> 00:15:25,801 Páni. 256 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Ste povinní sa prezliecť do určenej kombinézy. 257 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 - Si v šou Rýchlo vypadni. - Ty zase v Koho vytrieskame? 258 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Pokračovať môžete len v kombinéze. 259 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Kámo, na chrbte máš terč. 260 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Hej, Richards! 261 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Vedel som, že budeme spolu. 262 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Vedel som to. 263 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 No tak, to sa stáva. 264 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlinová. 265 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 To sme my. 266 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Vraví sa, že keď utekáte, pridáte do svojich dní život. 267 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Nie dni do života. 268 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 OSUD 269 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Podľa mňa je pravda oboje. 270 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Nezmeškajte posledný útek novej série. 271 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 - Vždy som si myslel, že je to podvrh, - Hej, bežci… 272 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 - ale čo ja viem. - …Osudu neutečiete. 273 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 - teraz sa to zdá byť skutočné. - A neschováte sa… 274 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 - Mám pravdu? - …ani Predurčeniu. 275 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Totálny reál. 276 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Nevhodné pre slabšie povahy. 277 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Je to čoraz skutočnejšie, vážení. 278 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Zatiaľ čaute. 279 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Slečna Laughlinová. 280 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 Si borec, Richards. 281 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 Bez teba by som tu nebol. 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Máš rada špagety? 283 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 MUŽ NA ÚTEKU NAJTVRDŠIE HITY 284 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Niečo som ti ukradla. 285 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Zatiaľ je to paráda. 286 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Neboj, budeme potichu, susedko. 287 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Pán Richards? 288 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Nie smrti sa má človek báť, 289 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 ale toho, že nikdy nezačne žiť. 290 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 291 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Nech sa páči, posaďte sa. 292 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Kritici hovoria, že Muž na úteku 293 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 predstavuje návrat barbarstva z čias rímskeho Kolosea. 294 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 - Nesúhlasím. - Nejdem do tej šou. 295 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Viem o vašej rodinnej situácii. 296 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 A obsah tejto obálky vám pomôže. 297 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Ak sa dohodneme, môžete si ju nechať. 298 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Nazvime to nástupný bonus. 299 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Pôjdem do hocijakej inej šou. 300 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 V iných šou ľudia vyhrali najviac 1 000 ND. 301 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 Znie to ako obrovská suma, 302 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 ale nebude to stačiť, aby ste rodinu dostali z Rumoviska. 303 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Zatiaľ čo prežiť iba týždeň v Mužovi na úteku 304 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 vás zaradí medzi najbohatších ľudí na planéte. 305 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Sám sa presvedčte. 306 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Strana 66. 307 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 1. TÝŽDEŇ – 65 000 ND 8. DEŇ – 86 000 ND 308 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Nechcem sa dať zabiť. 309 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 Pán Richards, budem úprimný. 310 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 Toto hovorím každému súťažiacemu, 311 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 ale teraz to naozaj myslím vážne. 312 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Máte na to, aby ste vyhrali v našej šou. 313 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Naši diváci chcú vidieť niekoho, kto vydrží až do konca. 314 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 Pár ľudí to takmer dokázalo. 315 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 V prvej sérii 29 dní. 316 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Ale iba niekto výnimočný vydrží celých 30 dní. 317 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Vaše testy boli viac ako nadpriemerné, tak som si vás preveril. 318 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 Tu sú hlavné body. 319 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Najvzrušujúcejších desať sekúnd na videu, aké som tento rok videl. 320 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Vyhodili ma, lebo som zničil postroje. 321 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Ale vzchopili ste sa. Zobrali vás do Obrannej Siete. 322 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Najlepšie platy v meste. 323 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Najlepšie hovno je stále hovno. 324 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Tak prečo ste sa chceli vrátiť? 325 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Povedzme to na rovinu. 326 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Až pričasto ste sa zastali kolegov 327 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 a doplatili ste na to. 328 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Odvážne, keďže si polka krajiny myslí, že odbory by mali zakázať. 329 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Ja patrím k tej druhej polke. Môžu mi dvakrát vylízať riť. 330 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Presne toto je to, čo vám môže vyhrať celú súťaž. 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Ste bojovník, Richards. 332 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Sieť vám zakázala pracovať v ostatných firmách, 333 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 okrem tejto. 334 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Až pričasto ste riskovali život pre iných, 335 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 urobte to teraz pre seba a svoju rodinu. 336 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Pustite sa do toho. 337 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 Nech za všetko zaplatia, kešom. 338 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Podpíšte zmluvu a navždy zmeňte život vašej rodine. 339 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Ktorý otec by to nechcel? 340 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 ODŠKODNENIE V PRÍPADE SMRTI 341 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 A odtlačok prsta. Len ho priložte. 342 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Vitajte v Mužovi na úteku. 343 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Je to vzrušujúce. 344 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Tu si. 345 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Toto je tá lepšia časť. 346 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Som ženatý. 347 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 A ja že máte dohodu, vzhľadom na jej prácu. 348 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Je čašníčka v klube. 349 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 Zaťal som do živého, pardon. 350 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Na obojstranne ziskovú spoluprácu. 351 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Ja som agent Dugg, váš kontakt z Rodinnej aliance. 352 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Je to prémiová súkromná bezpečnostná služba. 353 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Je zahrnutá vo vašej zmluve. 354 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 Nemá význam vyhrať toľko prachov, aby vašu rodinu potom niekto zabil. 355 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Rodinu presťahujeme na tajné miesto. 356 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Dáme im novú identitu. 357 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Aspoň o nich nebudete mať obavy. 358 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Máte nárok na telefonát manželke. 359 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Povedzte jej, že za nimi ráno prídeme. 360 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Toto jej musím dnes dať. 361 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Sľubujem, že sa do začiatku šou vrátim. 362 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Nikto sa nevráti. 363 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Musím vás zamknúť v apartmáne. 364 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Ale no tak. Mám choré dieťa. 365 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Doručím to za vás a donesiem potvrdenie. 366 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Môžete jej dať aj toto? 367 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Si v poriadku? 368 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Kde si? 369 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 Som v budove Siete, som v pohode. 370 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 Chlap menom Dugg ti donesie 500 nových dolárov. 371 00:21:50,352 --> 00:21:51,520 Zober ju k Milosrdným, 372 00:21:52,187 --> 00:21:53,355 {\an8}dobre? 373 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Zožeň jej skutočného lekára a všetko, čo potrebuje. 374 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Ben? 375 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}Čo si urobil? 376 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Idem do Muža na úteku. 377 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}Počúvaj ma. 378 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Sľubujem, že sa vrátim. 379 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Musím ju ísť zbaliť. 380 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Ľúbim ťa. 381 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Aj ja teba. 382 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Maj sa, Ben. 383 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Hotovo? 384 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 To sú moje Jilly Hoobahs? 385 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 Neviem, sú? 386 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Vravela som ti, aby si nikdy nenosila moje topánky. 387 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Nohy ti smrdia ako mŕtve krysy! Teraz ich musím vyhodiť. 388 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 - Si úplne prepnutá. - Čo sa tu deje? 389 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Ukradla mi topánky. 390 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Lebo Elizabeth ich dala do mojej skrinky. 391 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 - Vyzuj tie topánky! - To vážne? 392 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 Vyzuj ich. 393 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Nech ti prinesie šťastie. 394 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Ahoj, Amerika. Poznáš ma. Som Bobby T. 395 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 A ak chceš zabiť svoj smäd, daj si vychladenú Liquid Death. 396 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 Oficiálny nápoj Muža na úteku. 397 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Štartujeme dnes večer o ôsmej. 398 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Ide sa na to. 399 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Poďme. 400 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Zápästie. 401 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Toto je váš Bežecký náramok. 402 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Použijete ho na stopovanie, pripomienky a odmeny. 403 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 PRIPRAVIŤ 404 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Veľa šťastia. 405 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Ste pripravení vidieť Bežcov plakať? 406 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Ste pripravení vidieť Bežcov zomrieť? 407 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 - Vyzeráš skvele. - Vyzeráte skvele. 408 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Vyzerá skvele. Minúta do vysielania. Posledná kontrola! 409 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Máme minútu, poď. 410 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Dávajte pozor! 411 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Všetci z cesty! 412 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Máš jedinú úlohu. Hovor bez servítky. 413 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Ak sa cítiš nasratý, ukrivdený, plný násilia. 414 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Nemysli, než niečo povieš. To je pre padavky. 415 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Provokuj, nadávaj, ukáž publiku vtáka. 416 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Budú dobré ratingy. 417 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T! 418 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, ty hajzel jeden. 419 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Koľkokrát ti musím opakovať, aby si nedával tuniaka do chuťoviek? 420 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 Keď na pódiu zomriem na otravu ortuťou, 421 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 veľmi ťa to nepoteší, všakže? 422 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 - Toto je naša nová hviezda? - Áno. 423 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 Viem, že je zvláštne vidieť ma naživo. Zvykneš si na to. 424 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Som z mäsa a kostí, tak ako ty. 425 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Až na to, že mám robotických sluhov. 426 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Typický Bobby. 427 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Neukazuj publiku vtáka. To bolo zlá rada. 428 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Vyzerá skvele. 429 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Dvadsať sekúnd! 430 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Vidíme sa o chvíľu. 431 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Ste pripravený na Bobbyho T? 432 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Presne takéto nadšenie chcem od vás celý večer! 433 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 A sme tu. 434 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Nové Koloseum. 435 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! 436 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Spusti intro. Päť, štyri, tri… 437 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerika, najlepšia krajina v celom zasratom vesmíre. 438 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 Tvrdo makáme 439 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 a po dlhom dni náročnej práce si zaslúžime poriadny oddych. 440 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Ale niektorým sa nechce pracovať. 441 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Zlodeji, podvodníci, príživníci. 442 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Prečo by mali, keď všetko môžu vziať vám? 443 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Vitajte v šou, kde dáme trom takýmto tvrďasom 444 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 toľko slobody, koľko len chcú. 445 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Vymažeme im biodáta. 446 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Žiadne skenery, žiadne trackery. 447 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}Čo po 30 dní stojí medzi týmito ľuďmi a miliónmi, ste vy. 448 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Nahrávajte. Nahlasujte. Dostaňte odmenu. 449 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Vyhrali ste už viac ako 10 miliónov na odmenách. 450 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 Ste najlepšie publikum na svete a ste 451 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 doteraz neporazení! 452 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Začína Muž na úteku. 453 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Prichádza… 454 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Ideš, Bobby! 455 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 …váš vysoký, vytrvalý, vierohodný a vševediaci 456 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 457 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Poďme na to! 458 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 Tvoj hnev kvôli nespravodlivosti na svete ťa brzdil, 459 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 aby si dosiahol svoj potenciál. 460 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Ale teraz? Tá zlosť je tvoja superschopnosť. Nebráň sa jej. 461 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Náš prvý Bežec je priamo odtiaľto, z Co-Op City. 462 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 463 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 Zdravý, 35-ročný muž, ktorý si myslí, že je pridobrý na robotu. 464 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Jeho posledné zamestnanie bola pozícia v Obrannej Sieti, 465 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 až kým nevyzradil vojenské tajomstvá komančským odborom, v ktorých ani nie je! 466 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 Klame! Čistá chujovina! 467 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 Toto je šoubiznis, upokoj sa. 468 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 Presne tak! 469 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Uhryzol ruku, ktorá ho kŕmila, lebo tak to robia psy. 470 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Pamätajte si jeho tvár. 471 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 Vyhráte 3 000 ND 472 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 za overené nahlásenie 473 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 a 10 000 ND, ak bude viesť k zabitiu. 474 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 Zdvojnásobili sme ceny za posledný útek série. 475 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Lebo keď sa zvýšia stávky… 476 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 …zvýši sa aj riziko! 477 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 A stávky sú poriadne vysoko! 478 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 Lebo prachy, ktoré vyhrá, pôjdu jeho žene Sheile, 479 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 nočnej slúžke, ktorá berie tie najväčšie tringelty v Libertíne. 480 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Neklam, ty zasratý zmrd! 481 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Ak viete, čo tým myslím. 482 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Richards ju opustil a ostáva na nej, 483 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 aby vychovala plod ich hriechu. 484 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Čo to počujem? Je čas na… 485 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Slávne posledné slová! 486 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 Takže, pán Richards. 487 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 No tak, chceme ich počuť. 488 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Máte nejaké slávne posledné slová? 489 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 Hej. 490 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Pojeb sa, Dan! 491 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Ako dlho si myslíte, že vydržíte? 492 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Tak dlho, aby som vypálil tento barák so všetkými, čo sú dnu! 493 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Aký malý pipík máte, že sa len prizeráte? 494 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Pojebte sa! 495 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 No ty kokso, šetrite si to na útek! 496 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 No teda! 497 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Môj talent na výber uchádzačov nikto neprekoná. 498 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Pán Richards, takých ako si ty nazývajú nepredvídateľný. 499 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Nemal by som to vravieť, ale keď ťa odštartujú, 500 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 schovaj sa k svojmu druhu, vydržíš dlhšie. 501 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 A ak si si to v zmluve náhodou nevšimol, 502 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 za každú zabitú Sviňu získaš bonus desať litrov. 503 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 A za Lovca 100 litrov. 504 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Ešte neviem ako, 505 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 ale jedného dňa ťa dojebem. 506 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 To je ono! 507 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Pravidlá úteku. 508 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 - Prvé pravidlo: - Prachy na útek. 509 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Utečenci dostanú zálohu 1 000 ND 510 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}a 12-hodinový náskok. 511 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 Lovci nezačnú loviť, kým sa zajtra ráno 512 00:29:27,643 --> 00:29:29,520 nespustí apka Nahraj a nahlás. 513 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Druhé pravidlo: Bežecká kamera. 514 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Každý deň musíte nahrať 10-minútové video. 515 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Tieto obálky nikto nestopuje. 516 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Vhoďte ich do schránok Siete pred polnocou, 517 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 inak vás diskvalifikujeme… 518 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Ďakujem. 519 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 …a už nič nevyhráte, ale loviť vás neprestanú. 520 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Nezomrite zadarmo. Natočte videá! 521 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Tretie pravidlo: Vydržte dlho a zbohatnite. 522 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Vydržte do zajtrajšej polnoci a vyhrajte 5 000 ND. 523 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Ceny sa zvyšujú o 1 000 za deň 524 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 a zdvojnásobia sa na konci týždňa. 525 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Hlavná výhra za prežitie 30 dní je teraz 526 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 jedna miliarda nových dolárov! 527 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Ale než ju môžu vyhrať, komu musia uniknúť? 528 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Lovcom! 529 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Dámy a páni, 530 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 zoznámte sa 531 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 s Lovcami! 532 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Päť mužov, ktorí bojujú za skutočnú slobodu. 533 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 Sú v utajení, kde ich najmenej čakáte. 534 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 Možno sú medzi vami práve teraz! 535 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 A ich vodca, 536 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 duch, ktorý máta každého Bežca, 537 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 veliteľ McCone! 538 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Prehľadať a zničiť, páni. 539 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Pozrite na nich. 540 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Posledný pohľad na týchto gaunerov. 541 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Pozrite si zvyčajné prestrojenie, ktoré ich druh využíva. 542 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 O chvíľu budú kráčať medzi vami, 543 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 budú si robiť, čo sa im zachce, kým ich spoločne nezastavíme! 544 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 Nechajte ich utekať! 545 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Naserte si! 546 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Pripravte sa! 547 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 IDÚ DOLE 548 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Pozor! 549 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Štart! 550 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 ŠTART 551 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}BEH 552 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}ZAČÍNA O 553 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 Križovatka 13. a Obamovej. 554 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Hej, Muž na úteku! 555 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Sledoval som ťa na Free-Vee. 556 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 Trinásta a Obamova. 557 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 Okej. 558 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 SAMORIADENIE 559 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Ako, kámo? 560 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 - Odfoť sa so mnou. - Nie, díky. 561 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Aké „Nie, díky“? 562 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Musíš byť milý, aby ťa ľudia nenahlásili. 563 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 Väčšina to urobí, ale ja nie, ja som v pohode. 564 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 Máš pravdu. 565 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 Zastav pri ceste, zoberieme nejakú štetku. 566 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Ona nás odfotí. 567 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Áno! Geniálny nápad, kámo. 568 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Páči sa mi, ako premýšľaš. 569 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Kam ideš? 570 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Radšej uteč! 571 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Dúfam, že ti poriadne naložia! 572 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Je po tebe, kamoško! 573 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Si mŕtvy! 574 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Hej, Molie, pusti ma. 575 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Haló? 576 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie? 577 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 - Hej, Molie. - Čo? 578 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Nevidel si ma vonku? 579 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Videl som ťa na ulici na infrakamere. Čo chceš? 580 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Potrebujem dva občianske a zbraň. 581 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Zabudni, nepredávam zbrane. 582 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Choď za Mickeym na Tretiu ulicu. 583 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Čo máš za problém? 584 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 Muž na úteku? Čo ti to napadlo? 585 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 A ja že nie si hlupák. 586 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Musel som, Cathy je chorá. 587 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Vieš, ako si ma ohrozil, keď si sem prišiel? 588 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Ak sa chceš dať zabiť, fajn. 589 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 Ale mňa do toho neťahaj. 590 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Rozumieš? 591 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Doriti, Ben. 592 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 Občianske sú za stovku. 593 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 A 30 za kostýmy a doplnky. 594 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Mám kňaza, veterána 595 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 a elitára. 596 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 A za expresné vybavenie je to dokopy 200. 597 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Okej. 598 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Choď sa skryť do sekcie Na prežitie. 599 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Piata ulička. 600 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 - Zamknem spaľovaciu pec. - Už som ju zamkol. 601 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Môžem ju skontrolovať? 602 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Hej, kam ideš? 603 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Tak poďte hrdinovia, poďte si po to! 604 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Počúvajte ho. Ak ho pustí, je po nás. 605 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Predáš ich veľa? 606 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 Idú na dračku. 607 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 Tieto telky ťa nesledujú. 608 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Tak poď. 609 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 - Bude to fungovať? - Jednoznačne. 610 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Postav sa sem. 611 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Okej, pripravený? 612 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 Raz, dva, tri. 613 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 Dobre. 614 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Vyskúšajme tieto šošovky. 615 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Okej. 616 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 Vieš prečítať, čo je tam napísané? 617 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 „KVV-20.“ 618 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Boha! Odkiaľ máš Čierneho Íra? 619 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 Nie je na predaj. 620 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Do vrecka by som si ho nestrčil. 621 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Stačilo pár gramov na odpálenie upchatých kanálov v meste. 622 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 KVV. Kurevsky veľký výbuch. 623 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Aký máš plán? 624 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 Nemám. 625 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Budem sa skrývať so svojím druhom? 626 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Tvoj druh ťa zapredá v sekunde. 627 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Ja by som si našiel najrušnejšie miesto 628 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 a zmizol v dave. To je moja rada. 629 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Nuž… odíď tadiaľ, odkiaľ si prišiel. 630 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 Molie… 631 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Musel som to urobiť. 632 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Nie, nemusel. 633 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Chcel som ťa pribrať sem 634 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 ako partnera. 635 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Mal som to včera povedať Sheile, ale chcel som ti to oznámiť sám. 636 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 No, už je na to neskoro. 637 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Tak teda, veľa šťastia. 638 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Uvidím ťa na obrazovke. 639 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}NAHRAJ A NAHLÁS 640 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 LÍSTKY 641 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 New York, jednosmerný. 642 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Občiansky a peniaze do priehradky. 643 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Šťastnú cestu, pán Springer. 644 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Ďakujem. 645 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}BEH 646 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}ZAČÍNA O 647 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 LOV ZAČÍNA 648 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Pane. 649 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Hej, pane. 650 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Vaša tvár. 651 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Zabudni, že si ju videl! 652 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Ak len cekneš, zabijem ťa tak rýchlo, že ani mamu nezobudím. 653 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Vaše fúzy. 654 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Doriti. 655 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Prepáč mi to. 656 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Chceš nejaké dobroty? 657 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Prichádzate do stanice New York. 658 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Posledná zastávka. 659 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Vitajte v hoteli Brant, pán Springer. 660 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Oholili ste si fúzy. 661 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Odpadli mi vo vlaku. 662 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 Neznášam, keď sa to stane. 663 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Všetko v poriadku, pán Springer? 664 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Áno, len… 665 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Pekný večer. Či deň. 666 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Viete čo, oboje. 667 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 PROSÍM NERUŠIŤ 668 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 PRVÝ DEŇ 669 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Podľa pravidiel musím byť pred kamerou desať minút denne. 670 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}Neurčili, ktorú časť dňa, takže… 671 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}Budete sa pozerať na moju spiacu riť. 672 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Ďakujem. 673 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 KRISTUS VÁS ZATRACUJE 674 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 Naposledy ste videli… 675 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 - Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 676 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Netráp sa tým. 677 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Len sa mi nepáči… 678 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Tak si mu nemala roztiahnuť nohy. 679 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Mama! 680 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 ODMENA 5 000 ND 681 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 UDELENÁ 682 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 DRUHÝ DEŇ 683 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 ŠTART! 684 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Jeden za mnou. 685 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Ostáva ešte 29. 686 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Páľ do riti! 687 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 John Springer! 688 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 689 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 690 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 ROZPOZNÁVANIE TVÁRÍ 691 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 ZHODA 692 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Máme zelenú. 693 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Aktualizácia naživo! Poďme na to! 694 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Lovci usilovne pracujú neďaleko Sieťmartu v Co-Op City, 695 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 kde pán Jansky flirtuje s predavačkou, ktorá ho práve nahlásila. 696 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 Poďme sa pozrieť, či flirtuje aj so smrťou. 697 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Sleduješ Muža na úteku? 698 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Trochu. 699 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Vraj je tam chalan, čo vyzerá ako ja 700 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 a je vraj riadne sexi. 701 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 Neviem o tom. 702 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Vrátim sa a znovu ťa pozvem na rande. 703 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Ježiši, Tim. 704 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 A toto je Jansky, aj so svojím buritom na raňajky. 705 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Máme zelenú. 706 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 - Bude to jeho posledné jedlo? - No tak. 707 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Rozbuška je zapálená, je to už len otázka času. 708 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Vypadni odtiaľ. 709 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Radšej sa najedz, Tim. 710 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Vychutnaj si posledné sústo pred posledným pomazaním. 711 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Prečo sa len prechádzaš? Máš utekať. 712 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 - Ide sa na to. - Dokelu. 713 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 CIEĽ ZAMERANÝ 714 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Bum! 715 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Ježiši! 716 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 A Jansky je v cieli. Jeden dole, dvaja na rade! 717 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 BEŽEC VYRADENÝ 718 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 O ôsmej zistíte, či Jenni Laughlinová 719 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 a Ben Richards stále utekajú. 720 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Koľko im zostáva? Sledujte nás a zistíte. 721 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Zdravím, chcel by som si predĺžiť pobyt o tri dni. 722 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Iste, zariadim to, pán Springer. 723 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 Rovnakú izbu, ak je to možné. 724 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 - Iste, pozriem sa na to. - Ďakujem. 725 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Máte šťastie. 726 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Zdá sa, že vám môžem ponechať rovnakú izbu. 727 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Super. 728 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Zavolám vám auto? 729 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}DRUHÝ DEŇ 730 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Nie, asi sa radšej prejdem. 731 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Pozor, posledná zastávka, Boston. 732 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Skontrolujte si batožinu, než odídete. 733 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Ďakujeme, že cestujete Sieťobusom. 734 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Brácho, musím sa vypariť z ulice. 735 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Áno? 736 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}ŠTVRTÝ DEŇ 737 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Hľadám miesto, kde sa na mesiac zašijem. 738 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}- Bez dosahu Siete, ak mi rozumieš. - No nehovor. 739 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Dám ti kilo za izbu a ďalšie kilo za tvoj kabát. 740 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 Dve kilá za mizerný kabát a mizernú izbu? 741 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Zájdi si radšej do nemocnice po lieky na hlavu. 742 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 No tak. 743 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Odlož to! Chceš, aby nás niekto dal dole? 744 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Ukáž mi tvár. 745 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Kde si slúžil? 746 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Na Aljaške. Chytil som šrapnel. 747 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Ty si nikdy nebojoval. 748 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 Ale ak mi zaplatíš, tak mi je to jedno. 749 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Vďaka. 750 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hej! Hovorím s tebou! 751 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Vráť sa, ty zasran! 752 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Počúvaj ma! K mojím zásobám sa nepribližuj. 753 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Ak ťa tam ešte raz chytím, poriadne ťa vyplieskam. 754 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Potom sa o teba postará môj veľký brácho. 755 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 - Nakope ťa do riti tak, že si nesadneš! - Padaj! 756 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Veľa šťastia. 757 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 POKAZENÝ PROSÍM, POUŽITE SCHODY 758 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Idiot. 759 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 Druhé poschodie. 760 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 ČLEN YVA 761 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 Tak fajn. 762 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Asi musím nahrať ďalšie video. 763 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Vždy som hral podľa pravidiel. 764 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 V práci som bol prvý, odchádzal som posledný. 765 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Super. 766 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Nič som z toho ale nemal. 767 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Veď som vo vraždiacej šou. 768 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 Ale čo mám robiť? Pustiť sa do celého sveta? 769 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Paráda. 770 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Ale som tu, dospelý chlap, čo sa hrá za prachy na skrývačku. 771 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Prosím, nie. 772 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Vďaka. 773 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Asi sa budem len zašívať, nič nerobiť 774 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 a snažiť sa nevyhorieť. 775 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Zvrátený, zatratená, zosnulý. 776 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Aký chaos vyvolajú zostávajúci Bežci? 777 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Sledujte nás a zistíte. 778 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Nasleduje reality šou Americanos. 779 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 „Nazdar, Jim. 780 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 Ako ti chutí toto energetické víno?“ 781 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 „Veľmi, milujem ho. 782 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 A ty, Bill?“ 783 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 „Mám ho najradšej, Jim.“ 784 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 „Chlapi, môžem sa vás opýtať niečo osobné? 785 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 Prečo máme všetci rovnaký hlas?“ 786 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 POŠLI VIDEO 787 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Len pokoj. 788 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Pošlem ho neskôr. 789 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Kto som? 790 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Rád ťa vidím, Frank. 791 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Ja som pes! 792 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Krysy! 793 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 On! 794 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 Žiadam ospravedlnenie! 795 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Už daj pokoj, Frank. 796 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Aspoň si máš s kým pokecať. 797 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 No ty kokso. 798 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Neskryješ sa! 799 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Myslíš, že ťa nevidím? 800 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Nájdem ťa! 801 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Kľúč. 802 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Spálim vám dom 803 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 so všetkými, čo sú dnu! 804 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Si fakt čudák, Frank. 805 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Prerušujeme program kvôli aktualizácii naživo z Muža na úteku. 806 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Vážení, máme informácie o utajenom Bežcovi 807 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 na utajenom mieste, v utajenom meste. 808 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Napätie je také husté, že sa dá krájať McConeovým nožom. 809 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Lovci práve dorazili na miesto. 810 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 Rozkazy sú dané. 811 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 Práve vstupujú do budovy. 812 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 Veliteľ ich usmerňuje, aby prečesali budovu. 813 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Zalez do izby. Ihneď! 814 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Dronové kamery sú vo vzduchu a my čakáme na signál, 815 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 že Lovci našli svoju korisť. 816 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Som na treťom. 817 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Tento Bežec nemá kam ujsť. 818 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 Ale nikdy nepodceňujte krysu, ktorú zatlačili do rohu. 819 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Doboha! 820 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Kurva! 821 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Potrebujem svoj batoh. 822 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Fakt ho potrebujem. 823 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 Lovci zrejme lokalizovali izbu, 824 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 kde sa Bežec ukrýva. 825 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Napätie stúpa, vážení. 826 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Videl som Bena Richardsa! Smeruje dole! 827 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Bude mať vôbec možnosť utiecť? 828 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Rozbuška je zapálená, je to už len otázka času. 829 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Doriti. 830 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Lovci zameriavajú Bežcovu presnú polohu. 831 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Potvrdzujú ju. 832 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Už vám môžem prezradiť, 833 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 že Bežcom je Ben Richards. 834 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Vedel som to. 835 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Pán Richards toho už nakecal veľa. 836 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Uvidíme, či vie dodržať svoje slovo. 837 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Potrebujem kameru na treťom. 838 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 Veliteľ nám to potvrdil. 839 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 Lovci našli svojho muža. 840 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Všetko sa vyostruje. 841 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Sú čoraz bližšie. 842 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Niet kam utiecť, niet sa kam skryť. 843 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Bežec je uväznený v budove. 844 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Ale čo je toto? 845 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone dáva signál. 846 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Kamery sú v budove. 847 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Každú chvíľu. 848 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Pre toto súťažíme, vážení. 849 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Okamih pravdy, keď socky zistia, že žijeme v spoločnosti, kde platia pravidlá. 850 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 Kde konanie má svoje následky. 851 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Lovci sú už pred dverami Richardsovej izby. 852 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Ideme dnu. 853 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Poďme na to. 854 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Nestrieľajte! 855 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Prečo? 856 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Nikam neutečie. 857 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 858 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 CIEĽ ZAMERANÝ 859 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Hej, kámo, si na Free-Vee. 860 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Lovci sa ponáhľajú dolapiť korisť. 861 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Radšej utečte, pán Richards. 862 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 A pre toto nás sledujete, vážení. 863 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Je na druhom! Rýchlo! 864 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Prestaňte ma natáčať! 865 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Výťah ide dole. 866 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Máme ho. Ide do vestibulu. 867 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Ste vo vestibule. 868 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Richards, je po tebe. 869 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Mám granát! 870 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Vraciam. 871 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Nech chlapi vtrhnú do suterénu. 872 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Vypustite záložnú kameru. 873 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Taktický tím nech je pripravený na prízemí. 874 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Dvaja do výťahu vo vestibule. 875 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Hláste mi, ak sa bude šplhať šachtou. 876 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Všetci Lovci na prvé stanovisko a čakajte na rozkaz. 877 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 Počuli ste ho! Taktický tím za mnou! 878 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Poďme! 879 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 - Doneste baranidlo! - Na schodoch nikto. 880 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 - Taktický tím čaká na rozkaz. - Máte zelenú. 881 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 - Použite baranidlo. - Prerazte dvere! 882 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Dvere sú zatarasené! 883 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 - Znovu. - Doriti! 884 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Má zbraň! Strieľajte! 885 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 Prebíjam! 886 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Vypadnite! Vybuchne to tu! 887 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Stále som nažive, vy sráči! 888 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}MIMORIADNE SPRÁVY VÝBUCH V YVA 889 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}Výbuch v budove YVA si vyžiadal životy 890 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 ôsmich strážnikov Siete. 891 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Tu Belinda Braveová, som na mieste 892 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 mohutného výbuchu, ktorý dnes otriasol Bostonom. 893 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Ešte nám nepotvrdili, či sa našlo Richardsovo telo. 894 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 Pokiaľ vieme, je stále na úteku. 895 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 Vzrušujúci živý prenos Muža na úteku sa zmenil na… 896 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Môžeš vyliezť. 897 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Viem, že si tam. 898 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 - Poď sem, ty hajzlík. - Pusti ma! 899 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 - Ty si ma nahlásil? - Ja nie! 900 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 - Nie som udavač! - Nie? 901 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Pusti ma, inak sa môj veľký brácho o teba postará. 902 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Myslíš, že mi nakope riť po tom, čo som si prežil? 903 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Nenakope ti ju, ale zachráni! 904 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Potrebuješ pomoc! 905 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Podozrivý na úteku. Platí zákaz vychádzania. 906 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Musíme vypadnúť z ulice. 907 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Len sa to tu hemží Sviňami a dronmi. 908 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Všetci ťa hľadajú. 909 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Zostaň tu, hneď sa vrátim. 910 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Som s tebou, Richards. 911 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Uštvite ho na smrť! 912 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Ďakujem. 913 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Uštvite ho na smrť! 914 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}BONUS 915 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}ZA MŔTVU 916 00:57:26,238 --> 00:57:27,155 {\an8}SVIŇU 917 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}80 000 ND 918 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}PIATY DEŇ 919 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}ŠTART! 920 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 - Nevychádzajte. - Je tu. 921 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 - Neverím. - Vravel som ti. 922 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 923 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Ešte nikto neprežil aktualizáciu naživo. 924 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Zostaňte vo vnútri! 925 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Rýchlo! 926 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Zaplatím vám. 927 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 - Len ma odtiaľto dostaňte. - Zabudni. 928 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 - Päť ND. - Brácho! 929 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Potrebujeme lieky. 930 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Naša segra má rakovinu. 931 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Tu máš desať. 932 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 - Zožeň jej skutočné lieky. - Ty kokso. 933 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Za tvoju hlavu je veľká odmena. 934 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Ako rýchlo vieš utekať, Richards? 935 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Každým dňom rýchlejšie. 936 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Šokujúci rozsah škôd. 937 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 Strážnici Siete sú v pohotovosti 938 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 a jednotky prichádzajú z okolitých štvrtí, 939 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 aby sa pomstili za padlých bratov. 940 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}Na mieste činu sú pyrotechnici 941 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}a v troskách hľadajú dôkazy. 942 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Predbežné správy hovoria, že výbuch v suteréne zapríčinil Richards. 943 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Jeho telo sa ešte nenašlo. 944 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 Ale jeden špecialista mi povedal… 945 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Zlato, je čas. 946 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Nechápem. 947 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 Mohli by ste mať kopu prachov, keby ste ma nahlásili. 948 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Myslíš si, že Sieť by nám radšej vyplatila odmenu 949 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 alebo by si niečo vymyslela a zatkla nás? 950 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Čo ak vám dám prachy, aby ste zohnali skutočné lieky? 951 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 Povedzme 500 ND. 952 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Dostanem ťa z Bostonu, ale nebude to kvôli prachom. 953 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 Brácho. 954 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Týpek nikam nepôjde. 955 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Svine obkľúčili celú štvrť. 956 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Prestaň. 957 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Len ťa to trochu pichne a všetko bude v poriadku. 958 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Je Richards nažive? 959 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}Zistite to už zajtra o ôsmej. 960 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Zdá sa, že si celkom chytrý chlapík. 961 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Prečo si sa prihlásil? Aby si bol súčasťou ich propagandy? 962 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 Len sa chcem postarať o rodinu. Ako vy o sestru. 963 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 964 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Keď ochorela moja dcéra, posielal som žene peniaze, aby sa jej polepšilo. 965 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 Teraz chcem vyhrať, aby som ich odtiaľ dostal. 966 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Má len dva roky. Ak to zvládnem, nebude si pamätať Rumovisko. 967 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Dobre, Richards. 968 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Dostanem ťa za barikády. 969 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 Ale chce to pár dní, kým všetko vybavím. Zatiaľ sa skrývaj tu. 970 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Môžeš vydržať celých 30, ak budeš premýšľať. 971 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Odkedy si na to odborník? 972 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Ukážem ti. 973 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Vitaj v Kazateľnici. 974 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 APOŠTOL 975 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 Nechcem veľa, len tak akurát 976 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 Prečo je to také náročné, kamarát? 977 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Čo sa deje v zákulisí najsledovanejšej šou na Free-Vee? 978 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 Vítajte v 30. epizóde Apoštola. 979 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 „Skutočné pravidlá Muža na úteku.“ 980 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Sledujte, kopírujte a šírte. 981 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Sieť má tri typy Bežcov. 982 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Božemôj. 983 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Prvý typ: Beznádejný chlap. 984 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Smrť Beznádejného chlapa zaviní jeho nepochopenie ľudskej povahy. 985 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 - Tim? - Jasné. 986 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Zvyčajne nevydrží dlhšie ako 48 hodín. 987 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Poďte si po mňa. 988 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Som na večeri. 989 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 Doriti. 990 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Bum, bum! Dobrú chuť. 991 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Vyžral si to. 992 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}BEŽEC VYRADENÝ 993 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Druhý typ: Negatívny chlap. 994 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Negatívny chlap vie, že nemá žiadnu šancu. 995 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Chce si len užívať, kým ho nedajú dole. 996 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Život si treba užiť. 997 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}A čo, že vás chcú zabiť? 998 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Týpka dajú dole po týždni, 999 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 lebo minie všetky prachy 1000 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 na štetky namiesto jedla. 1001 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Je otrokom svojich chúťok a sám sa naservíruje na podnose. 1002 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Cmúľajte ciciny v pekle! 1003 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Bum. Ďalší dole. 1004 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Tretí typ: 1005 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}Finálový frajer. 1006 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Finálový frajer má obrovskú vôľu prežiť. 1007 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}Ale nikdy nevyhrá. 1008 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Sieť podvádza. 1009 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}Nájdu hocikoho, hocikedy. 1010 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Ale ak má Bežec dobré ratingy, nechajú ho unikať. 1011 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Trinásť dní. 1012 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Ako tatko vždy hovoril: 1013 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 „Môžeš to skúšať, ale ducha nikdy nechytíš.“ 1014 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Na konci druhého týždňa sú ratingy na vrchole. 1015 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Doriti. 1016 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Diváci chcú krv a Finálový frajer sa stane obeťou vlastného úspechu. 1017 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}Môže sa skryť pred Údelom, 1018 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}ale nikdy neutečie Osudu. 1019 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}To som ja, McCone! Ja som Muž na úteku, ty kok… 1020 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Dvojitý zásah! Odpočívaj po kúskoch. 1021 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Skončil si. 1022 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 Toto ma má motivovať? 1023 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 No tak, nechápeš to? 1024 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Po dnešnom úniku v priamom prenose… 1025 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 Ty 1026 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 si teraz 1027 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 Finálový frajer. 1028 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 A vyžmýkajú z teba aj poslednú kvapku ratingov. 1029 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Máš čas dostať sa do bezpečia, kým nedajú dole Negatívneho chlapa. 1030 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 A to nám dá čas na to, aby sme pripravili najväčšiu 1031 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 výhru outsidera v histórii tejto šou. 1032 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 Kde je akože „bezpečne“? 1033 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Pracujem na tom. 1034 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Čau, kámo. Dlho sme sa nepočuli. 1035 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Určite vieš, čo robíš? 1036 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 Uvidíme. 1037 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Mám pre teba zásielku. 1038 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 Špeciálne doručenie, ako na Free-Vee. 1039 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 No okej, vieš. 1040 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Miesto vyzdvihnutia B. Mám to. 1041 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Mama už ide, zlato. 1042 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 Okej. 1043 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Ako päťročná dostane rakovinu pľúc? 1044 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Rádioaktívny prach. 1045 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 Z výbuchu na Rhode Islande. 1046 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 Nikdy som o tom nepočul. 1047 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Lebo Sieť vlastní správy. 1048 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 Tak ako vlastnili aj ten muničný sklad. 1049 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 Ako majú vo vrecku aj vládu. 1050 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 Načo sa zdržovať bezpečnosťou, no nie? 1051 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 Tak ochorela June. 1052 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 Ak nás pozeráte, 1053 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 nie elitári, 1054 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 ani technici. 1055 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Ak bývate v Uptowne, nehovorím k vám. 1056 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Hovorím k ľuďom v Co-Ops. 1057 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 K tým, čo nevedia zohnať prácu, čo niekde squatujú, 1058 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 k deckám, ktoré zastrelia, keď sa na Svine krivo pozrú. 1059 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Musíte o niečom vedieť. 1060 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Sieť spôsobuje našim deťom rakovinu a ututláva to. 1061 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 V predchádzajúcej časti. 1062 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Som stále nažive, vy sráči! 1063 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 - Richards je frajer! - Ben! 1064 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Dámy a páni, 1065 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 včera večer sedem mužov a jedna žena položili životy za naše. 1066 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 Ich láske ku krajine sa vyrovná len láska k ich deťom. 1067 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Niekto sa rozhodol ukončiť život týchto hrdinov. 1068 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 A bol to Ben Richards. 1069 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Práve prišlo jeho nové video. 1070 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Vypočujme si, čo na to povie. 1071 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}Pre tých, ktorí pozerajú, nie elitári, ani technici. 1072 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Ak bývate v Uptowne, nehovorím k vám. 1073 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Hovorím k ľuďom v Co-Ops. 1074 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}K tým, čo nevedia zohnať prácu, čo niekde squatujú, k deckám, 1075 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}ktoré zastrelia, keď sa na Svine krivo pozrú. 1076 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Musíte o niečom vedieť. 1077 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Rehotal som sa, keď som odfajčil tie Svine. 1078 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 Nerehotal som sa na ich výkrikoch, ale na ich deťoch. 1079 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Konečne viete, aké to je, keď to tatko urobí niekomu inému. 1080 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 - No teda, chlape. - Nepovedal som to. 1081 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Povedal som, že Sieť spôsobuje deťom rakovinu. Ofejkovali to. 1082 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Nechutné! 1083 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 - Odveď ho odtiaľto. - Mami. 1084 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 Dnes večer! Ihneď! Nechcem ho tu! 1085 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Poďte si po mňa! 1086 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 V akom svete to žijeme? 1087 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Vážení, práve som dostal správu od nášho producenta. 1088 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 Zdvojnásobil odmenu za Bena Richardsa. 1089 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Choď! 1090 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Je to už 20 000 ND za potvrdené nahlásenie, 1091 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 ktoré povedie k zabitiu. 1092 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Tak poď. 1093 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Začína to byť husté. 1094 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Gangy sú dnes v uliciach. 1095 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Musíme padať. Pripravený? 1096 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Ide sa na to. 1097 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Oči na stopkách. 1098 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Týpci na motorkách sú na love. 1099 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Rozumiem. 1100 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 - Sú za nami. - Ja viem, len pokoj. 1101 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 Sú tesne za nami! 1102 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 To akože vážne? 1103 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 V uličke krič, kadiaľ ďalej, a neprestávaj. 1104 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 - Drž sa, Richards, výtlk. - Čo sa deje? 1105 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 - Sú stále za nami. - Ja viem! 1106 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 - Doprava! - Dobre. 1107 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Doľava! 1108 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Výtlk. Soráč. 1109 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Sú tam dvaja! 1110 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 - Vidím ich! - Majú zbrane! 1111 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 Dajte nám ho! 1112 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Rovno, vypeč to! 1113 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Choď! 1114 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Pozor! 1115 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 - Richards žije! - Zastav! 1116 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 No hablo inglés! 1117 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Drž sa! 1118 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 - Si okej? - Hej. 1119 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Karma, ty zmrd! 1120 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 Áno! 1121 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Vypeč to! 1122 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Zahrávate sa s neprávnymi bratmi! 1123 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 To si píš! 1124 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Richards, zmákli sme to! 1125 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Choď! 1126 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Môj kamoš potrebuje deň, aby pripravil transport. 1127 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Môžeš mu plne dôverovať. 1128 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 Len pri ňom nespomínaj hotdogy. 1129 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 - Hotdogy? - Hej. 1130 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Choď vlakom do Maine. Na vidieku je menej ľudí, 1131 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 ale drž sa stranou a never nikomu, okrem tohto týpka. 1132 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Volá sa Elton. Pomáha nám, lebo neznáša Sieť. 1133 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Fakt to bude fungovať? 1134 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 Vieme, že stopujú obálky. 1135 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Videá nahraj dopredu, môj chlap ich cestou odošle. 1136 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 Ty budeš v bezpečí pod zemou. Neprídu na to. 1137 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Skoro som zabudol. 1138 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Len pre prípad. 1139 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Prečo mi pomáhate? 1140 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Videl si, akú majú moc. 1141 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Ak si nebudeme kryť chrbát, skončí to skôr ako to začne. 1142 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 Hej. 1143 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Hotovo. 1144 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS ŽIJE! 1145 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Ako sa máš, Amerika? 1146 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}Chcel som vám povedať, že Sieť fejkuje tieto videá… 1147 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}SIEDMY DEŃ 1148 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}…ale potom by ofejkovali aj toto. 1149 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}Takže namiesto toho vám niečo prečítam. 1150 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 „Milý denníček, dnes som sa zobudil s depkou. 1151 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Moja každodenná práca, zabíjať Svine, sa mi zdala príliš monotónna. 1152 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 Dnešok venujem len sebe. 1153 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Obľúbené raňajky som mal v posteli. 1154 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}Bezbranné šteniatka. Zjedol by som ich dvadsať. 1155 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Potom som cvičil jogu a vyhodil do luftu súdnu budovu. 1156 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 Ja viem, je to zvyk. 1157 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Ale dnes večer 1158 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 sa pomilujem s nelegálnou imigrantskou 1159 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 ovcou.“ 1160 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Čo povie ovca, keď chce s vami sex? 1161 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Richards je vtipkár. Kto sa bude smiať naposledy, 1162 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 keď ho chytí McCone? 1163 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Pozrime sa, či už slečna Laughlinová minula všetky prachy. 1164 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Sme stále nažive, vy sráči! 1165 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Richards, teba bude ťažké nesledovať, 1166 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}ale výzvu prijímam! 1167 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 {\an8}Áno! 1168 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Uži si to, susedka. 1169 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Božemôj! Kukajte! 1170 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Kto zomrie ako ďalší? 1171 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Určite ona. 1172 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlinová? Kdeže. Ovcomrd ide dole. 1173 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Nehrozí. 1174 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 - Stavím sa, že Richards je ďalší. - Ale no tak. 1175 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 Už totálne nasral Sieť. 1176 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 Preto vyhrá. Má gule. 1177 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Je jedným z nás. 1178 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Porátal sa so Sviňami. Svetu ukázal prostredník. 1179 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 - On bude finalistom, nastopro. - To si píš. 1180 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Čo myslíte, otče? Videli ste toho Richardsa? 1181 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Nie. 1182 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 Ale znie ako zaujímavý chlapík. 1183 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Čo je to s tebou? 1184 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Je slepý, ty tupelo. 1185 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 To som zase ja. Poviem to na rovinu. 1186 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}DESIATY DEŇ 1187 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}Neprišiel som vzdorovať moci, ani sa zabávať. 1188 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Prišiel som vyhrať a vrátiť sa k rodine. 1189 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}Neuvidíte ma hádzať zápalné fľaše, 1190 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}ani žúrovať do nemoty. 1191 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Vlastne ma neuvidíte vôbec. 1192 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Prišli ste akurát, otče. 1193 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Najlepšie pouličné jedlo v Maine. 1194 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Boh ti žehnaj, synak. 1195 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 OTVORENÉ 1196 01:11:31,750 --> 01:11:33,627 Pozor. 1197 01:11:33,710 --> 01:11:37,631 Toto je autonómne vozidlo. 1198 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Otče, môžem sa niečo opýtať? 1199 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Samozrejme, synak. 1200 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Mám frajerku, okej? 1201 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Pôjdem do pekla, keď používam gumu? 1202 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Pôjdeš tam, ak ju nepoužiješ. 1203 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Ja mám desať súrodencov. 1204 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Otec vravel, že bol v pekle každý deň. 1205 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Vďaka, otče. 1206 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Pekný večer a dávajte si pozor. 1207 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Myslíš si, že mi zabrániš znovu vidieť moju dcéru? 1208 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Ďakujem. 1209 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 To je on! 1210 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Tamto je! Zraz ho! 1211 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Máme ho! 1212 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Za ním! 1213 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Mám ho. 1214 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Pojeb sa, Richards! Skap! 1215 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Skap! 1216 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}TRINÁSTY DEŇ 1217 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Toto je správa pre všetkých. 1218 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Poviem to jasne aj pre totálnych tupcov. 1219 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Ak v tejto šou zomriem, tak pre dve veci, v ktoré verím. 1220 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Pre moju ženu a dcéru. 1221 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 A všetci ostatní mi môžu vylízať riť. 1222 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS ŽIJE 1223 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Muž na úteku! 1224 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Šou pokračuje v piatok večer! 1225 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Poďme na to! 1226 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Všetci vieme, čo je to za zvuk. 1227 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Uvidíme, či slečna Laughlinová na to má. 1228 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Zariskovala, keď sa predvádzala na verejnosti 1229 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 v kasíne Svätý grál. 1230 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 Ale nemyslela na to, že tam budú aj naši Lovci. 1231 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 Doriti. 1232 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Uhni, debil. Čo… 1233 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Je fakt divoká. 1234 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Je na úteku. 1235 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 Kurva! 1236 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Pánabeka! 1237 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Zdá sa, že prehrala. Alebo žeby nie? 1238 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 Bežte, majú zbrane! 1239 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Zasraný dement! 1240 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 Áno! 1241 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Naser si, McCone! 1242 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Vylížte mi riť! 1243 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 No moment. 1244 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 Nie. 1245 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Nie tak rýchlo, slečna Laughlinová. 1246 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Nepreslávite sa, lebo z vás ostala len ľudská sviečka 1247 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 na opustenej nevadskej ceste. 1248 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Viem, čo si myslíte. 1249 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 „Bobby T, nedali ste ju dole.“ 1250 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Nie, nedali. 1251 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Ale oni áno. 1252 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Zoznámte sa s Jeffom a Jeetom. Statoční ochrancovia svojej komunity. 1253 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Pustime si video. 1254 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Soráč, Lovci. 1255 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}Zabili ste mi jedine náladu. 1256 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Decká, nepite za volantom. 1257 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Jedine, ak ste v dom dobrí. 1258 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Do nej! 1259 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Bastardi! 1260 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 To bola naša horúca novinka. 1261 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 Okrem finančnej odmeny dostanú aj doživotné zásoby 1262 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 cereálií Fun Twinks! 1263 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 A nakoniec… 1264 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 …zostal iba jeden. 1265 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Presne tak. Ben Richards je posledným Bežcom. 1266 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards žije! 1267 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Ak prežije do polnoci, 1268 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 bude náš najúspešnejší súťažiaci od prvej série. 1269 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards žije! 1270 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Poď, rýchlo. 1271 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Lovci sú nasratí. 1272 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Neznášajú, keď im civilisti zabijú korisť. 1273 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Bude to tu nebezpečné. 1274 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Tak poď. 1275 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Neprekvapilo by ma, keby dnes vypustili detektory DNA. 1276 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 Nepotrebujem nič iné, nepotrebujem nikoho iného. 1277 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 Aký tvrďas. 1278 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Je to jasné? 1279 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Nehľadám si kamarátov. Nepýtajte si autogram. 1280 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 - Eltie! Čo ak je v Derry? - Nie je, mami. 1281 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 Neboj sa. 1282 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Myslí si, že si diabol, ale je celkom hluchá. 1283 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Môžeme hovoriť normálne. 1284 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Zabite ho, plebsa prašivého. 1285 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Uštvite ho na smrť! 1286 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Kedysi to bola láskavá a bystrá žena. 1287 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 A tu sa všetko odohráva. 1288 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Amatérsky labák na domáce mydlo, ak sa niekto opýta. 1289 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Bežná, vôbec nie revolučná literatúra. Žmurk, žmurk. 1290 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Kopírka na nevinne znejúce časáky, 1291 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 ak chápeš, čo tým myslím. 1292 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 HOTDOGY 1293 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 Čo je detektor DNA? 1294 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Skener, ktorý identifikuje fragmentované vlákna DNA. 1295 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 Sú ukryté v každej pouličnej lampe v krajine. 1296 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Preto sa musíš čím skôr dostať do podzemia. 1297 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Ak sa chceš spýtať, tak do toho. 1298 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Načo je tu ten vozík na hotdogy? 1299 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Môj oco bol policajt. 1300 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Poctivý policajt. 1301 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Dal výpoveď, keď Sieť sprivatizovala políciu. 1302 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Veril v to, že polícia má slúžiť mestám, 1303 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 ktoré platia, nie vláde. 1304 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 A už vôbec nie korporáciám. 1305 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Kúpil tento vozík, makal ako o dušu. Vždy sme mali čo jesť. 1306 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Radšej poctivý predavač hotdogov, ako skorumpovaná Sviňa. 1307 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Ale jeho kolegovia, čo sa pridali k NCG, to tak nevideli. 1308 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 Dali mu to najavo pri každej príležitosti. 1309 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Dal si záležať, aby sme boli v tomto dome v bezpečí. 1310 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 Ale vždy, keď išiel predávať… 1311 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 Vidíš, čo to urobilo s mamou. 1312 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 A toto urobili môjmu otcovi. 1313 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Jeho kamoši z polície prípad nikdy nevyriešili, 1314 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 lebo oni ho zabili. 1315 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Ale ideu nezabiješ. 1316 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Oco bol ich nočná mora. Slobodný muž so svedomím. 1317 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 A všetko, čo v ňom zabili, žije vo mne. 1318 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Ako jadrový výbuch, ktorý nikdy neutíchne. 1319 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monstera? 1320 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Nie, vďaka. 1321 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hej, Bežci. 1322 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 Neuniknete Osudu 1323 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 a neschováte sa pred Údelom. 1324 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 To nie je pravda. 1325 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 OCO – BUNKER 1326 01:19:10,083 --> 01:19:12,294 Než ho zabili, oco zrenovoval bunker, 1327 01:19:12,377 --> 01:19:13,837 ktorý našiel v lese. 1328 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Mám mapu, ako sa k nemu dostať. 1329 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 Prežil by si tam tri roky, 1330 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 ale ty už potrebuješ len dva týždne. 1331 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Zajtra nahráme tvoje zvyšné videá. 1332 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Čo myslíš? 1333 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Alebo… 1334 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Možno len biele pozadie. 1335 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Husté. 1336 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Kukaj na toto. 1337 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Môžu ťa zatknúť len za to, že máš „Pravdu“ doma. 1338 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS VYHRAL! 1339 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Roznesieme ich hneď ako vyhráš. 1340 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Čo to má byť? 1341 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Špeciálne vydanie o najhorších zločinoch Siete. 1342 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 A čo to má so mnou? 1343 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 Chemikálie v bombe majú obrovskú silu. 1344 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 Ale bez spúšťača je bomba neškodná. 1345 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Vieš, prečo ti tam vonku fandia? 1346 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 Myslia si, že môžeš vyhrať. 1347 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 A ak prežiješ proti Sviniam, tak môžu aj oni. 1348 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Ľudia už toho majú plné zuby. 1349 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Táto krajina je tesne pred výbuchom a ty si spúšťač. 1350 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Ja nie som spúšťač! 1351 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Som otec, čo sa len chce vrátiť k rodine. 1352 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Tak či tak, si sám proti celému svetu. 1353 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Prečo nebyť oboje? 1354 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Poď. 1355 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Mama si myslí, že v kúpeľni straší, takže toto je len pre teba. 1356 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Ak v chodbe nesvieti svetlo, mama spí. 1357 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 Hej. 1358 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Vážim si to. 1359 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 Ale ak zistia, že mi pomáhaš, Svine, čo ti zabili otca, 1360 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 pôjdu aj po tebe. 1361 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Môžem len dúfať. 1362 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}DRUHÝ TÝŽDEŇ UKONČENÝ 1363 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Táto správa je pre Cathy. 1364 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52 000 ND UDELENÝCH 1365 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Ak toto niekedy uvidíš, 1366 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 chcem ti dať zopár otcovských rád. 1367 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Prvé pravidlo: 1368 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Postaraj sa o mamu, je tvoja najlepšia kamoška. 1369 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Druhé pravidlo: Tí, čo šikanujú, sú zbabelci. 1370 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Bráň sa. 1371 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Tretie pravidlo: 1372 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Môžeš byť súčasne láskavá aj silná. 1373 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 „PRESTAŇTE MA NATÁČAŤ!“ 1374 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Štvrté pravidlo: Nikdy never Sieti. 1375 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 PREDSTAVENSTVO SIETE 1376 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Piate pravidlo: 1377 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Pamätaj si, 1378 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}tvoj tato ťa veľmi ľúbi. 1379 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Budem na teba dávať pozor, nech sa deje hocičo. 1380 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Vedela som, že si to ty. 1381 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Diabol! Vrah! 1382 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 - Nechaj na pokoji môjho Eltieho. - Pani? 1383 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Ty primitív! 1384 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Mami! 1385 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Už nikdy neochutnáš šteniatka. 1386 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Mami, nie! 1387 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Mami, je to môj kamarát! 1388 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Eltie, nie! 1389 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Pani! 1390 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Ak to stlačíte, NCG to tu všetko rozstrieľa. 1391 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 Chápete? Bude im jedno, koho zabijú. Bude to masaker. 1392 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Nechcete, aby sem vtrhla každá Sviňa v okolí, no nie? 1393 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Nerob to. 1394 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Tu strážnik Siete. Aký zločin chcete nahlásiť? 1395 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards sa mi vlámal do domu! 1396 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Zostaňte na mieste. 1397 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 - Prečo? - Mama ťa videla. 1398 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 Musíme vypadnúť. 1399 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Daj mi ale päť minút, nech sa s nimi zabavím. 1400 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Zabavíš? 1401 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Zbaľ sa, ja idem po časáky. 1402 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 Idú si po teba! 1403 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Počúvaj ma, bude to nebezpečné! 1404 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Nie! 1405 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Mami, zalez do izby! 1406 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Nie, chcem ho vidieť zomrieť. 1407 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Počul si to, plebs? Skapeš. 1408 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 Sú tu. 1409 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Mami! 1410 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Je tu! Richards je v chodbe! 1411 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 - Mami! - Zabite ho! 1412 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 - Tak poď! - Nechaj ma! 1413 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Nechcem to zmeškať! 1414 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Chcem to vidieť! 1415 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Poďme! 1416 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Tadiaľto. 1417 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Dementi! Strieľate do nesprávnej chodby! 1418 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 Sme tu! 1419 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 Ideme na to. 1420 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Šibe ti? Nemáme čas na hry! 1421 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Ale máme. 1422 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Rekord Lovcov v príchode na miesto je štyri a pol minúty. 1423 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 Dovtedy budeme dávno preč. 1424 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Hej, vy drsňáci! 1425 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Slaninka má byť pekne chrumkavá! 1426 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 - Musíme ísť! - Za mnou! 1427 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 Doriti! 1428 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 Doboha! 1429 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Tak poď! 1430 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 Áno! 1431 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Poďme! 1432 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Prečo sme na poschodí? 1433 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Choďte! 1434 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Áno! 1435 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton, prečo sme hore? 1436 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Kvôli tomuto! 1437 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Išli sme sem, aby si sa spustil po tyči? 1438 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Nie, aby sme sa obaja spustili po tyči. 1439 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Vidíš? Štyri minúty. Vravel som, že to stíhame. 1440 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Stíhame? Sme stále v tvojom dome! 1441 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Nie na dlho. 1442 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 - Vojenská baterka. Brutálne svieti. - Vidím. 1443 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Poď. 1444 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Rozrežem ti pätu a vyvlečiem ťa von. 1445 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Veliteľ ťa chce doraziť osobne, pred kamerami. 1446 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Nenechaj ho zdvihnúť to! 1447 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Si stále tam? 1448 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 - Hej. - Daj mi ho. 1449 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Pre teba. 1450 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Tu ho máme. 1451 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Skvelá práca, pán Richards. Ide ti to parádne. 1452 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Parádne? 1453 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Ľudia zomierajú, ty pojebaný psychopat! 1454 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Ak viete všetko ofejkovať, prečo to neurobíte s celou šou? 1455 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Už sme to skúšali. 1456 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 Ale ľudia do nej vnesú to čaro nepredvídateľnosti. 1457 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Diváci úplne žerú takéto veci. 1458 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 - Chceš radu? - Nie. 1459 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Pošli mojej rodine prachy. 1460 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richards, stoj. 1461 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Stále môžeš vyhrať, ale musíš na to ísť múdro. 1462 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Do toho tunela som poslal kameru. 1463 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Doraz Lovca a čakaj na môj signál. 1464 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Mám zabiť jedného z tvojich ľudí? 1465 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Budú dobré ratingy. 1466 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Dobre, priprav sa. Päť, štyri, 1467 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 tri, 1468 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 dva, 1469 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 jedna. 1470 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Akcia. 1471 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Nastúp! 1472 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 - Na plný plyn! - A čo dvere? 1473 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 Doriti! 1474 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Drž sa. 1475 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 - Kam ideme? - Po prašnej ceste. 1476 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 - Všetky sú prašné. - Tam! 1477 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 Cestička! 1478 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Zasratí hajzli. 1479 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Choď cez most a vysaď ma. Zdržím ich. 1480 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Vedľajšie cesty ťa zavedú do bunkra. 1481 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Vyhráme, iba keď prežiješ! 1482 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Tadiaľto! 1483 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Zober si mapu. 1484 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Ocov bunker je v strede lesa. 1485 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Pamätaj si. Ty si spúšťač. 1486 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Máš zelenú! 1487 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Už nikam neutečieš, Richards. 1488 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Jebať. 1489 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Ja som spúšťač. 1490 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}BONUS 1491 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}ZA ZABITÉHO 1492 01:30:13,580 --> 01:30:14,498 {\an8}LOVCA 1493 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}100 000 ND 1494 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}UDELENÝCH 1495 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Vzrušenie z lovu. 1496 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Cítite to? 1497 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Srdce vám búši. 1498 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}SEDEMNÁSTY DEŇ 1499 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}Krv vám pumpuje do žíl adrenalín. 1500 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Táto súťaž nie je hra. 1501 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}Ide o život a smrť. 1502 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Cítite to, pán Richards? 1503 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Blahoželáme. Dali ste dole Lovca. 1504 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Ostali už len štyria. 1505 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Plus každý občan tejto úžasnej krajiny. 1506 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 „Stopäť krokov na západ od veľkej skaly. 1507 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Bunker je vykopaný v kopci.“ 1508 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 No skvelé. 1509 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Cítite to? 1510 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Ten štipľavý zápach strachu, 1511 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 keď si korisť uvedomí, že ju obkľúčili predátori. 1512 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Uvedomí si situáciu a beží sa ukryť. 1513 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 NOVÁ PRÉMIOVÁ KOMUNITA V MAINE 1514 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 Zúfalo dúfa, že prežije. 1515 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 Ale hlboko vo vnútri vie, že je už neskoro, 1516 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 lebo toto je Amerika, doboha! Netolerujeme žiadne chujoviny! 1517 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Túžba po krvi je naše právo! Dajte jej priechod. 1518 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards si vybral túto cestu a vy mu ukážte, kde končí. 1519 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Majte oči otvorené, aby ste videli hrôzu v tých jeho, 1520 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 a uštvite ho na smrť! 1521 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 Uštvite ho na smrť! 1522 01:32:06,151 --> 01:32:10,739 Vidím. 1523 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Pozri, tatko. 1524 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 Áno. 1525 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Pozri. Pozri. 1526 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Vyzerá ako ja. 1527 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Vravel som, že vás odtiaľ dostanem. 1528 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Z tej šou sa nikto nevráti. 1529 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Toto je správa pre Killiana. 1530 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Nazdar, Dan. 1531 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Začínam chápať, ako to funguje. 1532 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Nejde o to, či vyhrám alebo nie. 1533 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 Ide len o tvoje ratingy. 1534 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 O to, akú spúšť narobím. 1535 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Vydržím až do konca. 1536 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 VY TO ODOŠLITE 1537 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 Už sa nebudem len brániť, to ti sľubujem. 1538 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 KANADA 536 KM 1539 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Takže takto. 1540 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Vrátim sa k rodine. 1541 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Kým budú dostávať peniaze, 1542 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 môžeš po mne poslať hocikoho 1543 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 a ja sa s ním porátam. 1544 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Viem, že nehráš podľa pravidiel. 1545 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 Vieš čo, ty zasratý zmrd? Som z Rumoviska. 1546 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 Serme na pravidlá. 1547 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 Na naše vzájomne ziskové zničenie. 1548 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Chceš poriadnu šou? 1549 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Doriti. 1550 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Máš ju mať. 1551 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Spievaj, mojka! 1552 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 Poďme na to! 1553 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Ide sa na to! 1554 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Aktualizácia naživo. Prerušujeme náš program… 1555 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Nuda! 1556 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 - Kto to vôbec pozerá? - Socky, kto iný. 1557 01:34:09,733 --> 01:34:10,567 Zaza! 1558 01:34:10,651 --> 01:34:12,236 Tí hlupáci tomu všetkému veria. 1559 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 - Ja viem, totálne fejkové. - Stoj! 1560 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Čo sa deje? Si okej? 1561 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Božemôj! Čo sa deje? Neubližuj jej! 1562 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Choď! Vypni autopilota! 1563 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Choď najbližšou odbočkou na sever. 1564 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Nemôžem, dochádza mi batéria. 1565 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Batéria je nabitá na 93%. 1566 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Tie Svine nás naberú, ak nezačneš cúvať, okamžite! 1567 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Auto je poškodené. 1568 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Choď, nezastavuj! 1569 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 Preboha! 1570 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Doľava! 1571 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Ježiši! 1572 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Už chápem, prečo potrebujete samojazdiace autá. 1573 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Prepočítavam. 1574 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 PROFIL OBČANA AMELIA WILLIAMSOVÁ 1575 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Choď stále na sever. 1576 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 Až k hraniciam. 1577 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Do toho, povedz, čo chceš. 1578 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Prečo? 1579 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Aby ti preplo a zabil si ma? 1580 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Nie. 1581 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Máš minútu. Môžeš povedať, čo chceš. 1582 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Ako dokážeš so sebou žiť? 1583 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Sedíš si tu a kritizuješ moje šoférovanie? 1584 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Ako mám jazdiť na vlastnom aute? 1585 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Som členkou spoločnosti! 1586 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Je mi z teba zle. 1587 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Opustil si svoje hladujúce dieťa, svoju príšernú ženu. 1588 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Aby si čo? 1589 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Zabíjal ľudí za prachy? 1590 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Zabíjaš len tých najlepších! 1591 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 Ktorí nás ochraňujú pred… plebsom ako si ty! 1592 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 A ja to slovo nepoužívam! 1593 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Toto je moja rodina. 1594 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Konečne nám dovolili navštíviť park. 1595 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 Sledoval som Cathy, keď prvýkrát ochutnala zmrzlinu. 1596 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Bol to najlepší deň môjho života. 1597 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Takže hej, máš pravdu. 1598 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Celá šou je podvrh. 1599 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Nie náboje, ani smrť. 1600 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 Ale to, kvôli čomu si myslíš, že ľudia ako ty sú lepší ako my. 1601 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Opýtam sa ťa niečo. Koľko stála tá šatka? 1602 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Viac ako lieky, ktoré dcéra potrebovala, keď umierala na chrípku? 1603 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 Na chrípku! 1604 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 Ľudský život máš ovinutý okolo krku! 1605 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Zdá sa, že tebe sa darí dobre. 1606 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Kto by ti to vyčítal? Je to pekná šatka. 1607 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 Ja nie som zlý človek. 1608 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 Nezačni plakať. 1609 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Zastrelím nás oboch, ak budeš plakať. 1610 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Plač, keď všetko skončí. 1611 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 A to bude kedy? 1612 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Doriti. 1613 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Dávam prednosť pohotovostnému vozidlu. Super. 1614 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Vypni to! 1615 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 - Vypni to, nezastavuj! - Neviem ako. 1616 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Zastavím o 30 metrov. 1617 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 Pätnásť metrov. 1618 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Zastav! 1619 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 O šesť metrov. 1620 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 Úspešne ste zastavili. Super. 1621 01:37:28,599 --> 01:37:30,601 MILICIONÁRI 1622 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Doriti. 1623 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Hej, Richards. 1624 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Zastavila ťa Milícia z Rustic Rock. 1625 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Chránime náš statok v mene Siete. 1626 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Nebojte sa, slečna, my sme tí dobrí. 1627 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Vystúpte z auta. 1628 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 S nami budete v bezpečí. 1629 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Chceme len jeho. 1630 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Choď. 1631 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Čo sa to deje, boha? 1632 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Producenti práve zabili milíciu Siete namiesto mňa. 1633 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 To by neurobili. 1634 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 Chceli ochrániť mňa pre tebou. 1635 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Kedy už konečne pochopíš, že ja nie som zloduch? 1636 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Zober si auto. 1637 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 Odíď s ním, nechcem ti ublížiť. 1638 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Myslíš si, že po tomto ťa nechajú nažive? 1639 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 - Teraz si v šou aj ty. - Nie som! 1640 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards žije a tentoraz má rukojemníka. 1641 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Ameliu Williamsovú, 27-ročnú realitnú agentku z Maine. 1642 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Pomôžte mi! Má zbraň! 1643 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Vitaj v Mužovi na úteku. 1644 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Pomôžte mi, prosím! 1645 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Dráma pokračuje 1646 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 a auto slečny Williamsovej smeruje na sever po hlavnej ceste. 1647 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 Kvôli tejto rukojemníckej situácii je celá NCG v plnej pohotovosti. 1648 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Pomôžte mi! 1649 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 - Vypni to. - Má zbraň! 1650 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Vypni to! 1651 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Uniesol ju… 1652 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards žije! 1653 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 Richards žije! 1654 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Do toho, Richards! 1655 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 - Neuveriteľné. - Pred vami sú Svine! 1656 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 SVINE PRED VAMI! 1657 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Dávajte si pozor! 1658 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Spravili poriadny cirkus. 1659 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 To nás akože budú stále natáčať? 1660 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Ak má Bežec dobré ratingy, nechajú ho unikať. 1661 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 - Richards žije! - Bože. 1662 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 Zablokovali cestu? 1663 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Doriti. Tak dobre. 1664 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Ak urobíme, čo chcú, nechajú nás prejsť. 1665 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 Doriti. 1666 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 Richards žije! 1667 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Nezastavuj, nevystrelia na nás. 1668 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Ako vieš? 1669 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 Lebo čakajú, kým začne šou, aby to urobili naživo. 1670 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Čo aby urobili? 1671 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Zabili ma. 1672 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards žije! 1673 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 Púšťajú nás. 1674 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 Richards, sme s tebou! 1675 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 Prečo fandia tebe, keď rukojemníčka som ja? 1676 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Neuveriteľné. 1677 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 LETISKO 16 KM 1678 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Amelia? 1679 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Vrátiš mi zbraň? 1680 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Prečo nie? Očividne si hrdinom ty. 1681 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Ver mi. 1682 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Už ju nebudeme potrebovať. 1683 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Služba Nahraj a nahlás. Počúvame. 1684 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Práve som videl Bena Richardsa. 1685 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 VOLÁ RICHARDS 1686 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Počkať, pardon. Ja som Ben Richards. 1687 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Ak nechcete zaviniť Ameliinu smrť, dajte tento odkaz Killianovi. 1688 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Prosím, urobte, čo hovorí! 1689 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Počuli ste ju. 1690 01:40:35,953 --> 01:40:41,583 Richards žije! 1691 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Než nás zavraždíte 1692 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 a vymyslíte si pre to dobrý dôvod, 1693 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 pozrite sa na všetkých tých ľudí, ktorí poznajú pravdu. 1694 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Ste ochotní ich všetkých zabiť? 1695 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 Lebo ja áno. 1696 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Pravou rukou držím tento megafón. 1697 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Ľavú mám vo vrecku 1698 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 a držím päť kíl Čierneho Íra. 1699 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Keď som robil komunálne práce pre Sieť, 1700 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 na dvojtonové usadeniny stačil menej ako gram, aby vyleteli do vzduchu. 1701 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Päť kíl 1702 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 vyhladí všetko v rozsahu 800 metrov. 1703 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Zase trepeš. 1704 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 KVV-20 je najregulovanejšia industriálna výbušnina. 1705 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 A ty si ani nebol v štáte, kde sa predáva. 1706 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie vám asi nepovedal všetko. 1707 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Mám prst na detonátore a je spolovice stlačený. 1708 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Takže chcem jedno luxusné prúdové lietadlo. 1709 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 Dva autopadáky dáte Amelii na konci rampy. 1710 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Ak ich sabotujete, ak urobíte nejaký náhly pohyb, 1711 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 ak neustúpite s tými nákladiakmi a nepustíte ma na letisko, 1712 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 ten výbuch ani nebudete počuť. 1713 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Uvidíme sa v pekle, kde sa vám budem rehotať do ksichtu. 1714 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Máte minútu. 1715 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Nemalo by to dlho trvať. 1716 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Má priame spojenie na šéfa. 1717 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Máš poslednú šancu na útek. 1718 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Nie. 1719 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Kvôli tebe sa cítím ako zloduch. 1720 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Musím dokázať, že nie som. 1721 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Prečo ťa trápi, čo si myslím? 1722 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Nie tebe to chcem dokázať. 1723 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Aký máme plán? 1724 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Pusti ich. 1725 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Presvedčím ich, že tvoja kabelka je bomba, 1726 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 aby som mohol vyskočiť nad Kanadou. 1727 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 Nikdy ma nenechajú vyhrať, 1728 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 takže sa vyparím a vyčkám, kým ubehne čas. 1729 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Musíme zabaviť divákov, 1730 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 kým lietadlo nebude za hranicami. 1731 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 A čo ak ti na to nenaletia? 1732 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 To bude na tebe. Buď vydesená, panikár. 1733 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 Nadávaj, krič, nazvi ma tými najhoršími menami. 1734 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Pamätaj si, že všetko zlé 1735 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 je dobré pre ratingy. 1736 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Tvár sa vydesene, keď ti McCone dá padák. 1737 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Nemusím sa tváriť. 1738 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Keď siahne po svojej zbrani, 1739 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 to bude tvoj signál. 1740 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Takže ty si ten, 1741 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 kto ma zastaví, aby som už neuvidel dcéru? 1742 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 Šou začína o ôsmej. 1743 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Nastúp. 1744 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Iba ak si dáš dole kuklu. 1745 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Divákom sa to bude páčiť. 1746 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Snívaj ďalej. 1747 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 - Urob, čo povedal. - Nerozumiem. 1748 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Urob, čo povedal. Daj si ju dole. 1749 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Tu ho máme. 1750 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Tak poď, šou začína o ôsmej. 1751 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Pán Richards, vitajte na palube 1752 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 luxusného lietadla Sieť-aero Lietajúce V. 1753 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 Dokonalosť pre súkromné cesty. 1754 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Máme najmodernejšie bezpečnostné prvky 1755 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 a prvotriedny komfort v nebesách. 1756 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Uvoľnite sa a užite si najpohodlnejší let vášho života. 1757 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Vitajte na palube, pán Richards. Ja som kapitán Holloway. 1758 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Pardon, že vám nepodám ruku. 1759 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Prvý dôstojník Duninger a navigátor Donahue. 1760 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Jeden vám tu chýba. 1761 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Kapitán, koľko hajzlov má tento šrot? 1762 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 - Štyri. - Šesť. 1763 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Zistite, či v nich nie sú čierni pasažieri. 1764 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Ak sa niekto ku mne priplíži, bude to krátky let. 1765 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Kam máme dnes namierené? 1766 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Leťte ponad domy najbohatších, odtiaľto až do Kanady. 1767 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 V najnižšej možnej výške a dajte mi vedieť tesne pred hranicou. 1768 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Ako si želáte. 1769 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Môžete si vypnúť pásy 1770 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 a voľne sa pohybovať po palube. 1771 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Hej, Richards. 1772 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Šesť minút, kým začne šou. Daj si posledné jedlo, 1773 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 než mi dajú zelenú odpáliť ti hlavu pred miliardami divákov. 1774 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Vážne? 1775 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Ty si radšej daj mejkap, než začne šou. 1776 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Jebať celú šou! Poďme na to. 1777 01:46:16,960 --> 01:46:18,879 Chceš si to rozdať? Dám nás dole všetkých. 1778 01:46:18,962 --> 01:46:19,796 Prestaňte! 1779 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Do toho, ty tvrďas! 1780 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Prečo to robíš? 1781 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 - Uvidíme, či ma mykne. - Ukáž mu tú bombu! 1782 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Než ťa zastrelí a zabije nás všetkých! 1783 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 - Slečna… - Ukáž mu ju! 1784 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 Už mám toho plné zuby! 1785 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 - Počuješ! Mám ťa už dosť! - Upokojte sa. 1786 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 - Pokoj. - Skončila som! 1787 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Čo keby som ti ponúkol amnestiu a víza na vycestovanie? 1788 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Si len chodiaci halloweensky kostým. Nemôžeš mi ponúknuť ani hovno! 1789 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 To je pravda, pán Richards, nemôže. 1790 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 - Ale ja môžem. - Ja mám pre teba ponuku. 1791 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Povieš Lovcom v kokpite, aby urobili, čo chcem, 1792 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 inak odpálim lietadlo so všetkými na palube. 1793 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Obdivujem tvoje odhodlanie pokračovať v predstavení, ale poviem to na rovinu. 1794 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Vieme, že blafuješ. 1795 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Toto lietadlo má vo dverách skenery. 1796 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Bola to fakt zábava, 1797 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 ale už môžeš Amelii vrátiť kabelku. 1798 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan. 1799 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Evan, nie. 1800 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Skončil si. 1801 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Odložte tú zbraň, pane. 1802 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evan, preplo ti? 1803 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 Šou ešte nezačala. 1804 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Odovzdaj zbraň a choď si sadnúť. 1805 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Ďakujem. 1806 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Ostaň na mieste, kým ti nepoviem. 1807 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Chcem si pohovoriť s pánom Richardsom 1808 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 o jednej citlivej záležitosti. 1809 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 Bude to len medzi nami. 1810 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Nebolo to tak dávno, čo sa niekto na mojej pozícii 1811 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 rozhodol, že je dôležitejšie 1812 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 nanútiť spoločnosti nejaké morálne poučenie, 1813 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 ako ich proste zabávať. 1814 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 Zabudol na silu ilúzie, na silu hviezdy, 1815 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 ktorou teraz si, Richards. 1816 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 A preto ti chceme ponúknuť vlastnú šou. 1817 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Predstav si to. 1818 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 Bývalý Bežec, ktorý sa vykúpil spravodlivou pomstou, 1819 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 zmenil svoj život, aby sa stal silou dobra. 1820 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 Volajú ho Lovec. 1821 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Som oprávnený ti ponúknuť päť miliónov ND za sériu. 1822 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Máme iba jednu podmienku. 1823 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Len seď, sleduj intro 1824 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 a keď ti dá Bobby signál, zabi všetkých Lovcov. 1825 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Ak to splníš, lietadlo ťa dopraví do štúdia, 1826 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 kde ťa prezident tejto krajiny vymenuje za „Lovca číslo šesť“. 1827 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Dalšia prezývka, o ktorej premýšľam. 1828 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 - Dáta hovoria, že pomsta… - Pomsta? 1829 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Pomsta za čo? 1830 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Kto bude fandiť týpkovi, čo zabije národných hrdinov? 1831 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Trepeš, Dan. 1832 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Niečo už vymyslím. 1833 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Neberiem to. 1834 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Tak potom pravdu. 1835 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Pomstu za tvoju ženu a dieťa. 1836 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Prečo by som ti veril? 1837 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Lebo ak by boli stále nažive, 1838 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 držal by som ich pod hrozbou smrti a ty by si urobil, čo len chcem. 1839 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Mučil by som ich pred tvojimi očami. 1840 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 Nechcel som ti to ukázať. 1841 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 Ale už nám obom dochádza čas. 1842 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Lovec, ktorého si zabil, bol členom tímu. 1843 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone a ostatní v kokpite zaleteli do Co-Op City 1844 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 a našli Sheilu a Cathy. 1845 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Nie. 1846 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 Dostali sa cez agentov z Rodinnej aliancie a… 1847 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Mrzí ma to, Ben. 1848 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 Nie všetky nehody dopadnú dobre. 1849 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Nie. 1850 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Chceme, aby si vyhral. 1851 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Diváci sú už na tvojej strane. 1852 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Keď im ukážem video, ako ti zabili rodinu, 1853 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 budú ťa nasledovať až do pekla. 1854 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Pomysli na to, čo to urobí pre tvoj príbeh. 1855 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 Tridsať sekúnd do začiatku šou. 1856 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Zbraň nájdeš pri kávovare v kuchynke. 1857 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Ak nepodpíšeš zmluvu, kým odznie zvučka, 1858 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 prikážem tým, ktorí ti zabili rodinu, aby zabili aj teba. 1859 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Čo sa deje? 1860 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Čo sa deje? 1861 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Sleduj šou a zistíš. 1862 01:50:54,905 --> 01:50:57,407 MUŽ NA ÚTEKU 1863 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Vážení, prosím, utíšte sa. 1864 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 Takže. 1865 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Vážení fanúšikovia! 1866 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Dnešnú časť začíname s ťažkým srdcom. 1867 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 My v našej šou veríme na pravidlá. 1868 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 Musím vám povedať, že naše najdôležitejšie pravidlo 1869 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 porušili práve tí, ktorí by ich mali presadzovať. 1870 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 Veliteľ McCone a jeho Lovci. 1871 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 A pravidlo znie: 1872 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 Ochraňujeme rodinu Bežca pred nebezpečenstvom. 1873 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 CENZÚRA 1874 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Nikto by nesúťažil, keby sme to nerobili. 1875 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Je férové, ak Richards 1876 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 bude tým kto ich potrestá za toto porušenie. 1877 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Ideme naživo k Richardsovi a modlíme sa, že má na to guráž. 1878 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Hej, Richards. 1879 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Varíš kávu? 1880 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Hej. 1881 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Ako ju máš rád? 1882 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Pozor, zmena nadmorskej výšky. Pozor, zmena nadmorskej výšky. 1883 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Ovládanie na diaľku zapnuté. 1884 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Vypnuté. 1885 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Pozor, zmena výšky. 1886 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Ovládanie na diaľku zapnuté. 1887 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 A nakoniec 1888 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 zostal iba jeden. 1889 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 Traja lovci dole. 1890 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Ale najnebezpečnejší z nich je stále niekde na palube. 1891 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Zobral mi druhý padák, nič som nezmohla. 1892 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Daj si ho na seba. 1893 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 A hlavu dole. 1894 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Korisť sa stala predátorom. 1895 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone je uväznený. 1896 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Niet kam utiecť, niet sa kam skryť. 1897 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Pán Richards prezerá všetky toalety na palube. 1898 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Štyri prázdne. 1899 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Rozbuška je zapálená. 1900 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Je to len otázka času. 1901 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 Ideme na to. 1902 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Okamih pravdy. 1903 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Šiesta, ty zmrd. 1904 01:54:05,095 --> 01:54:06,597 O-ou. 1905 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 Aké sklamanie. 1906 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Napätie nikdy nebolo väčšie, vážení. 1907 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 Všetko viedlo k tomuto. 1908 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Ben! 1909 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Nie! 1910 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Chceš vedieť, kto ťa zastaví, aby si neuvidel dcéru? 1911 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Ty! 1912 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 To muselo bolieť. 1913 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Nie! 1914 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 No nie. 1915 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards schytal brutálnu ranu… 1916 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Drž už hubu, Bobby! 1917 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Ak takto dajú padáka mne, čo asi urobia tebe? 1918 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Babrák. 1919 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Myslíš si, že si jediný Bežec, ktorému ponúkli šou? 1920 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Že keď prežiješ viac ako dva týždne, tak si veľký frajer? 1921 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Skús 29 dní. 1922 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Čo je pravdepodobnejšie? 1923 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 Za A, ja som ti zabil rodinu. 1924 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 Za B, Killian všetko ofejkoval, aby dostal krvavé finále. 1925 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Za C, 1926 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 si totálny hlupák, lebo si mu na to naletel. 1927 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Ber to od niekoho, kto podpísal zmluvu a stal sa Lovcom namiesto koristi. 1928 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Rodinu uvidíš znovu len vtedy, 1929 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 keď ti ju budú mučiť pred očami. 1930 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 Tak ti vygumujú mozog, že budeš chcieť len zabíjať. 1931 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 Samé chujoviny. 1932 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Všetci len trepete chujoviny. 1933 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 Pravda je taká, 1934 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 že ti robím láskavosť. 1935 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Tlak v kabine klesá. 1936 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Núdzové dvere poškodené. 1937 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hej, Killian! 1938 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Myslíš si, že mi treba naňho zbraň? 1939 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Unikol si Osudu. 1940 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Ale pred Údelom sa neskryješ! 1941 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Toto je teraz moja šou! 1942 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Do toho, tvrďas! Uvidíme, či ma mykne. 1943 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Skončil si. 1944 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Môžem si požičať šatku? 1945 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Núdzové dvere poškodené. 1946 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Tlak v kabíne klesá. 1947 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Dostaňme ťa na zem. 1948 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Dvere odomknuté. 1949 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Padák sa otvorí sám. 1950 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Ak nie, potiahni poistku. 1951 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Keď budeš na zemi, utekaj ako o život. Neobzeraj sa. 1952 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Keď ti poviem, potiahneš to úplne nadol. 1953 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Mrzí ma, čo ti urobili! 1954 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 Môžem si za to sám. 1955 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 OTVORENÉ 1956 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Je to znamenie, nemám odísť! 1957 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Prestaňte ma natáčať, kurva! 1958 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Hajzli! 1959 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards žije, dámy a páni! 1960 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Len tak ďalej. Zvládnete to! 1961 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, ste vážne frajer. 1962 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Lietadlo máme pod kontrolou. 1963 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Naši najlepší lekári už čakajú na pristávacej dráhe, 1964 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 pripravení vás ošetriť. 1965 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Ale počkať! 1966 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Máme tu Free-Vee debut a špeciálny odkaz 1967 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 od tvorcu Muža na úteku, 1968 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 super producenta Dana Killiana. 1969 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Pán Richards, my v Sieti veríme, 1970 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 že stelesňujete silu, 1971 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 vynaliezavosť a morálne odhodlanie, ktoré táto krajina predstavuje. 1972 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 A chceme… nie, 1973 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 potrebujeme vidieť viac. 1974 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Toto leto je Ben Richards 1975 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Lovec číslo šesť! 1976 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Blahoželám, Ben. 1977 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Vitajte v rodine Siete. 1978 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Ja už mám rodinu. 1979 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Zabil si ich alebo nie, Dan? 1980 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Naser si, Dan! 1981 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 Potlesk pre Dana Killiana. 1982 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 No tak, Ben. 1983 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Sme naživo. 1984 01:59:11,068 --> 01:59:13,445 Ako často máte možnosť povedať dvom miliardám ľudí, 1985 01:59:13,529 --> 01:59:14,780 ako sa cítite? 1986 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Aký je to pocit byť hrdinom? 1987 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Neurobil som v tej šou nič, prečo by som mal byť hrdina. 1988 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Kedysi som chcel byť hrdinom, 1989 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 ale dali ma na čiernu listinu. 1990 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Moja dcéra ochorela. 1991 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 Toto je jediná práca, ktorú som vedel zohnať. 1992 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Zdá sa, že celá pointa Free-Vee 1993 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 je poštvať nás proti sebe, 1994 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 aby nás mohli okrádať, 1995 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 zatiaľ čo my sa bijeme v blate. 1996 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Chcete pravdu? 1997 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Vypnite to. 1998 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Sieť nás všetkých ojebáva. 1999 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Zistite, kto to tam naozaj riadi. 2000 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Nahrajte ich a nahláste. 2001 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Zistite ich mená. 2002 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Práve ste jedného videli. Dana Killiana. 2003 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Pamätajte si jeho ksicht. 2004 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Nesledujte Free-Vee. 2005 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Sledujte tých, ktorí to platia. 2006 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Vypnite to. 2007 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Vypnite… 2008 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 ŽIADNY SIGNÁL VYSIALENIE PRERUŠENÉ 2009 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Skvelý príhovor. 2010 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Škoda, že som ho videl len ja. 2011 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 Reklamná prestávka beží 2012 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 odkedy si povedal, že nie si hrdina. 2013 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Stálo to za to? Tvoje kecy z teba spravia martýra? 2014 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 O 30 sekúnd ideme naživo. A tentoraz to zahráš tak, ako máš, 2015 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 lebo ak nie, tak pustím toto. 2016 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Vravel som, že vypálim tento barák aj so všetkými dnu! 2017 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 To bolo rýchle. 2018 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Spolupracuj, Richards. Nezahoď svoj život. 2019 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Nenúť ma, aby som nabúral lietadlom do budovy Siete. 2020 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 Zostrelia ťa z oblohy. 2021 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Sú mŕtvi alebo nažive, Dan? 2022 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 - Kto? - Moja rodina! 2023 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Nie je to jedno? Uveríš mi, keď poviem, že žijú? 2024 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Ideme naživo o päť 2025 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 štyri, tri, dva, jedna. 2026 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Tak fajn, ako chceš. 2027 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Vravel som, že vypálim tento barák aj so všetkými dnu! 2028 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Uvidíme sa v pekle, budem sa vám rehotať do ksichtu! 2029 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Pozor, zmena výšky! 2030 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Zbláznili ste sa? V tejto budove je 5 000 nevinných ľudí! 2031 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Ovládanie na diaľku zapnuté. 2032 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Pozri sa, čo si urobil. 2033 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Spokojný? 2034 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Vravel som ti, že ťa raz dojebem. 2035 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Hej. 2036 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Pozor, hroziaca kolízia! 2037 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Len pokoj. 2038 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 NCG ho zostrelí z oblohy! 2039 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Prichádzajúca raketa. 2040 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Prichádzajúca raketa. 2041 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 No dobre, vážení. 2042 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 Pretočme si to. 2043 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards. Legenda. 2044 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Sieť chce, aby ste uverili, že počas 18. dňa na úteku, 2045 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 po tom, čo dal dole všetkých Lovcov, 2046 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 súťažiaci, ktorý prežil najdlhšie od prvej série, 2047 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 spáchal samovraždu raketou zem-vzduch. 2048 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Apoštol hovori: chujovina! 2049 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 Po prvé reklamná prestávka začala o šesť minút skôr ako zvyčajne 2050 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 a trvala dvakrát tak dlho. 2051 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 Potrebovali čas, aby stihli všetko ofejkovať. 2052 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Uvidíme sa v pekle, budem sa vám rehotať do ksichtu! 2053 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 A potom vymenili publikum. 2054 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Odkiaľ sa vzal týpek vo fialovom? 2055 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 Z 13. časti piatej série. 2056 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Sieť si myslí, že sme až takýto tupí. 2057 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 Ich fejkové videá zabránili tomu, aby sme vedeli pravdu 2058 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 o tom, čo sa v lietadle stalo. 2059 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Až kým rebelská baba nenašla čiernu skrinku 2060 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 na streche svojho príbytku. 2061 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Jej strýko hackol audio, skopčil ho a rozšíril medzi ľudí. 2062 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Vypnite to. 2063 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 A to sme aj urobili. 2064 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Sieť nám nechcela povedať pravdu, 2065 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 tak sme si ju rozšírili medzi sebou. 2066 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben zapálil rozbušku a Pravda sa šírila ako jadrový výbuch, 2067 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 než Sieť vôbec prišla na to, že existuje. 2068 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Nesledujte Free-Vee. Sledujte tých, ktorí to platia. 2069 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Ale o tom dni zostávajú nezodpovedané otázky. 2070 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Len do toho! 2071 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Naozaj Lovci zabili Benovu rodinu? 2072 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Oklamal Dan Killian Bena, aby dostal krvavé finále série? 2073 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 A najdôležitejšia otázka: 2074 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Prežil Ben Richards? 2075 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Apoštolov výskum odhalil, 2076 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 že jedným z najmodernejších bezpečnostných prvkov lietadla 2077 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 je úniková kapsula pre posádku, 2078 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 ktorá je veľká asi ako táto akože troska. 2079 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Podarilo sa Benovi znovu oklamať smrť? 2080 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Prestaňte ma natáčať! 2081 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Sieť to neprezradí, ale jedno je isté. 2082 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards žije! 2083 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Je stále nažive, vy sráči! 2084 02:04:23,797 --> 02:04:25,549 PAUZA 2085 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 Upozornenie. 2086 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 Obchod zatvárame o 30 minút. 2087 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 Prosím, ukončite svoje nákupy. 2088 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 A bruško. 2089 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Áno. 2090 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Čo ešte potrebujeme? 2091 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Bože, vyzerajú rozkošne. 2092 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Pardon, tie nie sú moje. 2093 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Ten chlapík vonku vám ich kúpil, pani Richardsová. 2094 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Aj všetky potraviny. 2095 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Ale tak… 2096 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 …sa nevolám. 2097 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards žije! 2098 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 Richards žije! 2099 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards žije! 2100 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards žije! 2101 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 Richards žije! 2102 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards žije! 2103 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards žije! Richards žije! 2104 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 Doriti, Richards! 2105 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Po tebe sa fakt nedá vystupovať. 2106 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 - Tridsať sekúnd! - Kam si myslíš, že ideš? 2107 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 Nepočuješ to? 2108 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 To je celkom cenná spätná väzba od divákov. 2109 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Nie, vráť sa na pódium a rob si svoju prácu! 2110 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Ty si skús moju prácu. 2111 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Mám najlepšie ratingy už 20 rokov. Publikum mi zobe z ruky. 2112 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Myslíš si, že to nedokážem otočiť? 2113 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 Ty si chcel z neho urobiť hviezdu. 2114 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 Úloha splnená. 2115 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 Teraz je to už jeho šou. 2116 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Myslíš si, že len tak odídeš? 2117 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Zlatíčka, ale no tak. 2118 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Prečítaj si moju zmluvu. Strana 42, odsek šesť. 2119 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Je tam špeciálna klauzula malým písmom, kde stojí: 2120 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 „Pojeb sa.“ 2121 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 - Desať sekúnd! - Máš desať sekúnd, Dan. 2122 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco! Odchádzame. 2123 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Seriem na teba, toto je moja šou. Ja určujem pravidlá. 2124 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 - Vypeč zvučku, nech ich nepočuť. - Šéfe, ste si istý, že… 2125 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Pusti tú zvučku. 2126 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Naser si, Dan! 2127 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Štartujeme siedmu sériu! 2128 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Vypáľte to tu! 2129 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Zabite ho! 2130 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS ŽIJE 2131 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Pan Kilian, tadiaľto! 2132 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Doboha! 2133 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards žije! Vypnite to! 2134 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 OSUD 2135 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 O päť, 2136 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 - štyri… - Nie. 2137 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 …tri… 2138 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Nie. 2139 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 …dva, 2140 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 jedna. 2141 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Akcia! 2142 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS VYHRÁVA 2143 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Preklad titulkov: Michal Mojžiš