1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Nie som naštvaný.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Nechcem žiadne výhody,
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
len vás prosím.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Vraj som jeden z najlepších.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Bol si.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
Ak ma nezoberiete späť do práce,
7
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
nech ma aspoň vyškrtnú z čiernej listiny.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Povedz to ešte raz
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
a vykopnem ťa odtiaľto aj s deckom.
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Hráš mi tu s ňou na city.
11
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Potrebujem prácu.
12
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
- Posledný týždeň má teploty.
- Nie.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Ja za to nemôžem.
14
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Ja som nehovoril s odbormi
o rizikách radiácie, ale ty.
15
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Stalo sa to raz.
16
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Máš dcéru, tvoje gule sú v poriadku.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Môžeš byť rád.
18
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Zbohom.
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Nosiť mi sem choré decko.
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Nie je tu, aby som vám hral na city.
21
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Ale aby som po vás neskočil
a neotrieskal vám hlavu o stôl.
22
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
A vraj nie si naštvaný.
23
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Ďalší!
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Ďalší!
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hej, ty, tvrďas! Si skutočný chlap?
26
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
Máš poslednú šancu byť Mužom na úteku.
27
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Ak dokážeš unikať
mužom v čiernom, verejnosti
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
a McConeovým Lovcom pod dobu 30 dní,
29
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
vyhráš jednu miliardu nových dolárov.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Do toho.
31
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Dám ti náskok.
32
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Chyťte ma, ak to dokážete, zmrdi!
33
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Tak poďte!
34
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
My máme prachy, ak ty máš gule.
35
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Nezmeškajte posledný útek novej série.
36
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
Muž na úteku.
37
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
Neboj, ocko zatiaľ nie je taký zúfalý.
38
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
To nič.
39
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Budeš v poriadku.
40
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
VY SLEDUJTE NÁS,
MY SLEDUJEME VÁS
41
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
ZRÝCHLI KOLESO
42
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Vitajte späť v relácii Zrýchli koleso,
43
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
kde vyžratý vandrák vsadí všetko,
aby vyhral vo veľkom.
44
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}- Je tak, Bud?
- Hej.
45
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Ide sa na to!
46
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
- Mami.
- Maminka sa hneď vráti.
47
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Maminka príde.
48
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bud, za 100 nových dolárov,
49
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}hlavné mesto Francúzska
je za A, Marseilles,
50
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}za B, Lyon alebo za C, Paríž.
51
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}- C.
- Paríž, C.
52
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}C je správne!
53
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paríž za 100 nových.
54
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}- Cynthia, daj stovku do Hammyho.
- Nakŕm ma.
55
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Pozri na toho chlpáča!
56
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
- Vidíš toho chlpáčika?
- Ďalšia otázka.
57
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}- Ja viem, je strašidelný.
- Za 1 000 nových dolárov.
58
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Koľko toaliet má luxusné prúdové lietadlo
Sieť-aero Lietajúce V?
59
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Za A, štyri, za B, päť, za C, šesť.
60
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}- Ťažká otázka.
- Čo?
61
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Ja by som dal B, kámo.
62
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Je to A?
63
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Je to C, šesť.
64
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Šesť hajzlov.
65
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
Boháči naserú ešte viac,
ako som si myslel.
66
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Ideme zrýchliť koleso.
67
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Bože.
68
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, v ruke mám otázku,
69
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}ktorá ti môže zmeniť život.
70
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Kto vynašiel salámu?
71
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
PREHRAL SI!
72
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Bud, dlho si nevydržal.
73
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Som doma.
74
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Maminka je doma. Ako sa má?
75
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
- Ahoj.
- Ako jej je?
76
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
- Stále horí.
- Poď ku mne.
77
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
- Vďakabohu, že si prišla.
- Ukáž.
78
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
- Asi je na tom zle.
- Chúďatko.
79
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
Dve kvapky. No ukáž.
80
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
- Čo je to?
- Ja viem.
81
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie vravel, že bude mať skutočné lieky.
82
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Tvoj kamoš z čierneho trhu
má všetko, čo ľudí zabije,
83
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
ale už nič, čo by ich zachránilo.
84
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
- No dobre.
- Ďakujem.
85
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Toto jej ale nepomôže.
86
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Ale bude sa lepšie cítiť.
87
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Mala som dvojitú zmenu
v tom prašivom klube.
88
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
Keby tam nebolo prázdno, stále som tam.
89
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
Dnes si môžeme dovoliť iba toto.
90
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Bol som za ním.
91
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
- A kto strážil Cathy?
- Zobral som ju so sebou.
92
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
Chcel som mu hrať na city.
93
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Nie, zobral si ju,
aby si mu nedal nakladačku.
94
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Múdro.
95
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Hrdosť som nechal pred dverami,
bol som úctivý.
96
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Možno nie až tak na konci,
97
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
ale už bolo rozhodnuté.
98
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
Nechcú, aby nám bolo lepšie.
99
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Prepáč.
100
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Skúsil som to.
101
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
Trestajú ťa za to, že si dobrý človek.
102
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
Len si sa zastal svojich kolegov.
103
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Ja mám dieťa,
ale ich o tú možnosť pripravili.
104
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Ben, nie je to tvoja vina.
105
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
- To nemení našu situáciu.
- To nie.
106
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Ale sme v tom spolu, no nie?
107
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Áno.
108
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
- Niečo vymyslíme.
- Hej.
109
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
To nič.
110
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Kde má ponožku?
111
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
- Trvá večnosť, kým ich vyrobím.
- Mala obe, keď sme prišli.
112
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
- Počkaj, je niekde tu.
- Upokojujú ju.
113
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Doriti!
114
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Kam si si ju odkopla?
115
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Neboj, tato ju nájde.
116
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Musím sa dať dokopy.
117
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Zlato.
118
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
- Vraciaš sa do Libertínu?
- Nechcem.
119
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
Vravela si, že tam nikto nie je.
120
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
Nie je, okrem tých najväčších zúfalcov.
121
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
Ale viem, ako z nich dostať prachy.
122
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
- Ostatné čašníčky to robia stále.
- Nie.
123
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Ak minú 50 ND za fľašu,
124
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
môžu nechtiac zachrániť dieťa.
125
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
- Nedovolím ti to.
- Má horúčku.
126
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Kamoška zarobí 20 ND každú zmenu
len od jedného zákazníka.
127
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Vieš, že by som to nikdy neurobila.
128
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Ona im ani nedovolí chytiť ju za zadok.
129
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Očarí ich, aby platili za niečo,
čo nie je na predaj.
130
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
A práve teraz to musím takto zahrať.
131
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Ak si nejaký golier pomyslí,
že si ho oblafla,
132
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
skončíš mŕtva na smetisku,
ako tá baba oproti.
133
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Prepáč, ale oni nemajú zľutovanie.
134
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Ak nezoženieme skutočné lieky,
tak ďalšiu noc neprežije.
135
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Nemáme na výber!
136
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Si skutočný chlap, aby si zariskoval?
137
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
- Ale máme.
- Kam ideš?
138
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Po prachy.
139
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Aby sme mohli ísť ku skutočnému lekárovi.
140
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
A ty poučuješ mňa, že riskujem?
141
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Ľudia sa z tej šou nikdy nevrátia.
142
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Nejdem do Muža na úteku.
143
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Majú kopu iných šou. Pozri.
144
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Dnes vyhrali najmenej 75 nových dolárov.
145
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Ak sa tam dostanem, bude na lieky.
146
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Ale aj v týchto šou
si ľudia poriadne ublížia.
147
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
To je hračka v porovnaní s tým,
kde som pracoval.
148
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Počúvaj. Sľúb mi, že nepôjdeš do tej šou.
149
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Sľubujem ti, že nás odtiaľto dostanem.
150
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben.
151
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Potrebujeme ťa.
152
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Dávaj si pozor.
153
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Nie, potrebujem oba.
154
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Žiadna dohoda!
155
00:08:26,465 --> 00:08:28,592
MUŽ NA ÚTEKU
156
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}ZABITE ELITÁROV
157
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Zákaz zhromažďovania. Zákaz protestov.
158
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}Žiadne výnimky.
159
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}Ukrývanie utečencov sa trestá smrťou.
160
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Skenujem.
161
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Za akým účelom ste tu?
162
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Idem na konkurz do budovy Siete.
163
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Pokračujte k cieľu.
Ak sa tu budete motať, potrestáme vás.
164
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Udržujeme ulice čisté.
165
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
{\an8}Vitajte v budove Siete.
166
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
{\an8}Sme najlepšia televízna stanica.
Jediná televízna stanica.
167
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Hľaďte dopredu, nič nehovorte!
168
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Nesadajte si, neľahnite si!
169
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Hľaďte dopredu!
170
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Nič nehovorte!
171
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Nesadajte si, neľahnite si!
172
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Hľaďte dopredu!
173
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Doriti.
174
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Stále to môžem skúsiť.
175
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Hej! Niečo sa mu stalo!
176
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
- Späť do radu!
- Potrebuje pomoc.
177
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
- Žiadna pomoc. Ustúp!
- Priveďte lekára a ustúpim.
178
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Okamžite ustúp!
179
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Pokračujte. Nie je tu nič zaujímavé.
180
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Na koniec radu, plebs!
181
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Hľaďte dopredu! Nič nehovorte!
182
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Nesadajte si, neľahnite si!
183
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Hľaďte dopredu! Nič nehovorte!
184
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Nesadajte si, neľahnite si!
185
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Ďalší.
186
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Ťuknite na každú stranu a potvrďte údaje.
187
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Čo znamená ten trojuholník?
188
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Prečítam to, bude to rýchlejšie.
189
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Ben Richards, 35 rokov, ženatý.
190
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Pracovná história: Sea-Gen,
prepustený pre porušenie disciplíny.
191
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Prečo tam mám červený trojuholník?
192
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Sieťo-komunál. Prepustený…
193
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Niečo som sa ťa pýtal.
194
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
…pre porušenie disciplíny.
195
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Obranná sieť, narodenie dcéry.
196
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Prepustený pre porušenie disciplíny.
Chúďa dieťa.
197
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Ak ju spomenieš ešte raz,
to sklo nie je také hrubé,
198
00:12:02,890 --> 00:12:05,142
aby som ťa cezeň neuškrtil.
199
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Výťah šesť. Pošli ho hore.
200
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Výťah šesť.
201
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Ďalší.
202
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Pokračujte do určeného výťahu.
203
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Pokračujte do určeného výťahu.
204
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Zostaňte v určených zónach.
205
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Čau.
206
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Byt 27, však?
207
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Hej.
208
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Ja som z 29, susedko. Laughlinová.
209
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
210
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Tak dobre, Ben.
211
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Výťah šesť.
212
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Tento je náš. Poďme.
213
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Chyťte ma, ak to dokážete, zmrdi!
214
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
My máme prachy, ak ty máš gule!
215
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Ja nemám.
216
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
No jasné.
217
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Ja som Tim.
218
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim Jansky.
219
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky je priezvisko
a Tim je skratka od Timothy.
220
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Chápem.
221
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Predstavíme sa a povieme niečo o sebe?
222
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Možno neskôr.
223
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
Poďme na to!
224
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Poďme!
225
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Hodnotenia týmto smerom.
226
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Mám ťa! Mám ťa.
227
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Krátka prestávka.
228
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Hodnotenie pokračuje o 60 sekúnd.
229
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Vďaka.
230
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
- Nemusel si to robiť.
- V pohode.
231
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Nie!
232
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Žiadna pomoc, socka!
233
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
- Poslušnosť.
- Nikdy.
234
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
- Hrdinstvo.
- Márne.
235
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
- Technológie.
- Zneužívanie.
236
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
- Sloboda.
- Kdeže.
237
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
- Autorita.
- Zlikvidovať.
238
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
- Anarchia.
- Kedy?
239
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
- Spravodlivosť.
- Na smiech.
240
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Rodina.
241
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Všetko.
242
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Ďalší obrázok. Čo vidíte?
243
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Rozkošné šteniatko.
244
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
A čo tento?
245
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Moja obľúbená kvetina ma objíma.
246
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Posledný obrázok. Opíšte ho.
247
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Nekonečne veľa zajacov
vcucne do tornáda plného nožov
248
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
a krv strieka po celej galaxii.
249
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Pán Richards,
250
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
ste ten najzlostnejší človek,
ktorý tu kedy bol na konkurze.
251
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
Teraz ste ma nasrali.
252
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Pokračujte do ďalšieho cieľa.
253
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Záverečné hodnotenie.
254
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Máme tu kombinézy.
255
00:15:24,967 --> 00:15:25,801
Páni.
256
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Ste povinní sa prezliecť
do určenej kombinézy.
257
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
- Si v šou Rýchlo vypadni.
- Ty zase v Koho vytrieskame?
258
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Pokračovať môžete len v kombinéze.
259
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Kámo, na chrbte máš terč.
260
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Hej, Richards!
261
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Vedel som, že budeme spolu.
262
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Vedel som to.
263
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
No tak, to sa stáva.
264
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlinová.
265
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
To sme my.
266
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Vraví sa, že keď utekáte,
pridáte do svojich dní život.
267
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Nie dni do života.
268
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
OSUD
269
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Podľa mňa je pravda oboje.
270
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Nezmeškajte posledný útek novej série.
271
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
- Vždy som si myslel, že je to podvrh,
- Hej, bežci…
272
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
- ale čo ja viem.
- …Osudu neutečiete.
273
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
- teraz sa to zdá byť skutočné.
- A neschováte sa…
274
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
- Mám pravdu?
- …ani Predurčeniu.
275
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Totálny reál.
276
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Nevhodné pre slabšie povahy.
277
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Je to čoraz skutočnejšie, vážení.
278
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Zatiaľ čaute.
279
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Slečna Laughlinová.
280
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
Si borec, Richards.
281
00:16:36,914 --> 00:16:38,457
Bez teba by som tu nebol.
282
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Máš rada špagety?
283
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
MUŽ NA ÚTEKU
NAJTVRDŠIE HITY
284
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Niečo som ti ukradla.
285
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Zatiaľ je to paráda.
286
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Neboj, budeme potichu, susedko.
287
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Pán Richards?
288
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Nie smrti sa má človek báť,
289
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
ale toho, že nikdy nezačne žiť.
290
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
291
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Nech sa páči, posaďte sa.
292
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Kritici hovoria, že Muž na úteku
293
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
predstavuje návrat barbarstva
z čias rímskeho Kolosea.
294
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
- Nesúhlasím.
- Nejdem do tej šou.
295
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Viem o vašej rodinnej situácii.
296
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
A obsah tejto obálky vám pomôže.
297
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Ak sa dohodneme, môžete si ju nechať.
298
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Nazvime to nástupný bonus.
299
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Pôjdem do hocijakej inej šou.
300
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
V iných šou
ľudia vyhrali najviac 1 000 ND.
301
00:17:54,324 --> 00:17:57,536
Znie to ako obrovská suma,
302
00:17:57,619 --> 00:18:00,289
ale nebude to stačiť,
aby ste rodinu dostali z Rumoviska.
303
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Zatiaľ čo prežiť iba týždeň
v Mužovi na úteku
304
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
vás zaradí medzi
najbohatších ľudí na planéte.
305
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Sám sa presvedčte.
306
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Strana 66.
307
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
1. TÝŽDEŇ – 65 000 ND
8. DEŇ – 86 000 ND
308
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Nechcem sa dať zabiť.
309
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
Pán Richards, budem úprimný.
310
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
Toto hovorím každému súťažiacemu,
311
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
ale teraz to naozaj myslím vážne.
312
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Máte na to, aby ste vyhrali v našej šou.
313
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Naši diváci chcú vidieť niekoho,
kto vydrží až do konca.
314
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
Pár ľudí to takmer dokázalo.
315
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
V prvej sérii 29 dní.
316
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Ale iba niekto výnimočný
vydrží celých 30 dní.
317
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Vaše testy boli viac ako nadpriemerné,
tak som si vás preveril.
318
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
Tu sú hlavné body.
319
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Najvzrušujúcejších desať sekúnd na videu,
aké som tento rok videl.
320
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Vyhodili ma, lebo som zničil postroje.
321
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Ale vzchopili ste sa.
Zobrali vás do Obrannej Siete.
322
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Najlepšie platy v meste.
323
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Najlepšie hovno je stále hovno.
324
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Tak prečo ste sa chceli vrátiť?
325
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Povedzme to na rovinu.
326
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Až pričasto ste sa zastali kolegov
327
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
a doplatili ste na to.
328
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Odvážne, keďže si polka krajiny myslí,
že odbory by mali zakázať.
329
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Ja patrím k tej druhej polke.
Môžu mi dvakrát vylízať riť.
330
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Presne toto je to,
čo vám môže vyhrať celú súťaž.
331
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Ste bojovník, Richards.
332
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Sieť vám zakázala pracovať
v ostatných firmách,
333
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
okrem tejto.
334
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Až pričasto ste riskovali život pre iných,
335
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
urobte to teraz pre seba a svoju rodinu.
336
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Pustite sa do toho.
337
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
Nech za všetko zaplatia, kešom.
338
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Podpíšte zmluvu
a navždy zmeňte život vašej rodine.
339
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Ktorý otec by to nechcel?
340
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
ODŠKODNENIE V PRÍPADE SMRTI
341
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
A odtlačok prsta. Len ho priložte.
342
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Vitajte v Mužovi na úteku.
343
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Je to vzrušujúce.
344
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Tu si.
345
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Toto je tá lepšia časť.
346
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Som ženatý.
347
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
A ja že máte dohodu,
vzhľadom na jej prácu.
348
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Je čašníčka v klube.
349
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
Zaťal som do živého, pardon.
350
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Na obojstranne ziskovú spoluprácu.
351
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Ja som agent Dugg,
váš kontakt z Rodinnej aliance.
352
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Je to prémiová súkromná
bezpečnostná služba.
353
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Je zahrnutá vo vašej zmluve.
354
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
Nemá význam vyhrať toľko prachov,
aby vašu rodinu potom niekto zabil.
355
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Rodinu presťahujeme na tajné miesto.
356
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
Dáme im novú identitu.
357
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Aspoň o nich nebudete mať obavy.
358
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Máte nárok na telefonát manželke.
359
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Povedzte jej, že za nimi ráno prídeme.
360
00:21:21,615 --> 00:21:22,866
Toto jej musím dnes dať.
361
00:21:22,950 --> 00:21:25,035
Sľubujem, že sa do začiatku šou vrátim.
362
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Nikto sa nevráti.
363
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Musím vás zamknúť v apartmáne.
364
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
Ale no tak. Mám choré dieťa.
365
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Doručím to za vás a donesiem potvrdenie.
366
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Môžete jej dať aj toto?
367
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Si v poriadku?
368
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Kde si?
369
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
Som v budove Siete, som v pohode.
370
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
Chlap menom Dugg ti donesie
500 nových dolárov.
371
00:21:50,352 --> 00:21:51,520
Zober ju k Milosrdným,
372
00:21:52,187 --> 00:21:53,355
{\an8}dobre?
373
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Zožeň jej skutočného lekára
a všetko, čo potrebuje.
374
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Ben?
375
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}Čo si urobil?
376
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Idem do Muža na úteku.
377
00:22:04,867 --> 00:22:05,784
{\an8}Počúvaj ma.
378
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Sľubujem, že sa vrátim.
379
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Musím ju ísť zbaliť.
380
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Ľúbim ťa.
381
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Aj ja teba.
382
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Maj sa, Ben.
383
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Hotovo?
384
00:22:38,192 --> 00:22:39,359
To sú moje Jilly Hoobahs?
385
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
Neviem, sú?
386
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Vravela som ti,
aby si nikdy nenosila moje topánky.
387
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Nohy ti smrdia ako mŕtve krysy!
Teraz ich musím vyhodiť.
388
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
- Si úplne prepnutá.
- Čo sa tu deje?
389
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Ukradla mi topánky.
390
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Lebo Elizabeth ich dala do mojej skrinky.
391
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
- Vyzuj tie topánky!
- To vážne?
392
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
Vyzuj ich.
393
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Nech ti prinesie šťastie.
394
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Ahoj, Amerika. Poznáš ma. Som Bobby T.
395
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
A ak chceš zabiť svoj smäd,
daj si vychladenú Liquid Death.
396
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
Oficiálny nápoj Muža na úteku.
397
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Štartujeme dnes večer o ôsmej.
398
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Ide sa na to.
399
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Poďme.
400
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Zápästie.
401
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Toto je váš Bežecký náramok.
402
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Použijete ho na stopovanie,
pripomienky a odmeny.
403
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
PRIPRAVIŤ
404
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Veľa šťastia.
405
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Ste pripravení vidieť Bežcov plakať?
406
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Ste pripravení vidieť Bežcov zomrieť?
407
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
- Vyzeráš skvele.
- Vyzeráte skvele.
408
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Vyzerá skvele. Minúta do vysielania.
Posledná kontrola!
409
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Máme minútu, poď.
410
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Dávajte pozor!
411
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Všetci z cesty!
412
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Máš jedinú úlohu. Hovor bez servítky.
413
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
Ak sa cítiš nasratý,
ukrivdený, plný násilia.
414
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Nemysli, než niečo povieš.
To je pre padavky.
415
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Provokuj, nadávaj, ukáž publiku vtáka.
416
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Budú dobré ratingy.
417
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T!
418
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, ty hajzel jeden.
419
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Koľkokrát ti musím opakovať,
aby si nedával tuniaka do chuťoviek?
420
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
Keď na pódiu zomriem na otravu ortuťou,
421
00:24:40,314 --> 00:24:42,900
veľmi ťa to nepoteší, všakže?
422
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
- Toto je naša nová hviezda?
- Áno.
423
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
Viem, že je zvláštne vidieť ma naživo.
Zvykneš si na to.
424
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Som z mäsa a kostí, tak ako ty.
425
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Až na to, že mám robotických sluhov.
426
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Typický Bobby.
427
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Neukazuj publiku vtáka. To bolo zlá rada.
428
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Vyzerá skvele.
429
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Dvadsať sekúnd!
430
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Vidíme sa o chvíľu.
431
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Ste pripravený na Bobbyho T?
432
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Presne takéto nadšenie
chcem od vás celý večer!
433
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
A sme tu.
434
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Nové Koloseum.
435
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T!
436
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Spusti intro. Päť, štyri, tri…
437
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerika, najlepšia krajina
v celom zasratom vesmíre.
438
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
Tvrdo makáme
439
00:25:35,452 --> 00:25:39,081
a po dlhom dni náročnej práce
si zaslúžime poriadny oddych.
440
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Ale niektorým sa nechce pracovať.
441
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Zlodeji, podvodníci, príživníci.
442
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Prečo by mali, keď všetko môžu vziať vám?
443
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Vitajte v šou,
kde dáme trom takýmto tvrďasom
444
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
toľko slobody, koľko len chcú.
445
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Vymažeme im biodáta.
446
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Žiadne skenery, žiadne trackery.
447
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}Čo po 30 dní stojí medzi
týmito ľuďmi a miliónmi, ste vy.
448
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Nahrávajte. Nahlasujte. Dostaňte odmenu.
449
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Vyhrali ste už viac ako
10 miliónov na odmenách.
450
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
Ste najlepšie publikum na svete a ste
451
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
doteraz neporazení!
452
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Začína Muž na úteku.
453
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Prichádza…
454
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Ideš, Bobby!
455
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
…váš vysoký, vytrvalý,
vierohodný a vševediaci
456
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
457
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Poďme na to!
458
00:26:44,271 --> 00:26:47,232
Tvoj hnev kvôli
nespravodlivosti na svete ťa brzdil,
459
00:26:47,316 --> 00:26:48,734
aby si dosiahol svoj potenciál.
460
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Ale teraz? Tá zlosť
je tvoja superschopnosť. Nebráň sa jej.
461
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Náš prvý Bežec
je priamo odtiaľto, z Co-Op City.
462
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
463
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
Zdravý, 35-ročný muž, ktorý si myslí,
že je pridobrý na robotu.
464
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Jeho posledné zamestnanie
bola pozícia v Obrannej Sieti,
465
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
až kým nevyzradil vojenské tajomstvá
komančským odborom, v ktorých ani nie je!
466
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
Klame! Čistá chujovina!
467
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Toto je šoubiznis, upokoj sa.
468
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
Presne tak!
469
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Uhryzol ruku, ktorá ho kŕmila,
lebo tak to robia psy.
470
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Pamätajte si jeho tvár.
471
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
Vyhráte 3 000 ND
472
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
za overené nahlásenie
473
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
a 10 000 ND, ak bude viesť k zabitiu.
474
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
Zdvojnásobili sme ceny
za posledný útek série.
475
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
Lebo keď sa zvýšia stávky…
476
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
…zvýši sa aj riziko!
477
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
A stávky sú poriadne vysoko!
478
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
Lebo prachy, ktoré vyhrá,
pôjdu jeho žene Sheile,
479
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
nočnej slúžke, ktorá berie
tie najväčšie tringelty v Libertíne.
480
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Neklam, ty zasratý zmrd!
481
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Ak viete, čo tým myslím.
482
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Richards ju opustil a ostáva na nej,
483
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
aby vychovala plod ich hriechu.
484
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Čo to počujem? Je čas na…
485
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Slávne posledné slová!
486
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
Takže, pán Richards.
487
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
No tak, chceme ich počuť.
488
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Máte nejaké slávne posledné slová?
489
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
Hej.
490
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Pojeb sa, Dan!
491
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Ako dlho si myslíte, že vydržíte?
492
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Tak dlho, aby som vypálil tento barák
so všetkými, čo sú dnu!
493
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Aký malý pipík máte,
že sa len prizeráte?
494
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Pojebte sa!
495
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
No ty kokso, šetrite si to na útek!
496
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
No teda!
497
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Môj talent na výber uchádzačov
nikto neprekoná.
498
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Pán Richards, takých ako si ty
nazývajú nepredvídateľný.
499
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Nemal by som to vravieť,
ale keď ťa odštartujú,
500
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
schovaj sa k svojmu druhu,
vydržíš dlhšie.
501
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
A ak si si to v zmluve
náhodou nevšimol,
502
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
za každú zabitú Sviňu
získaš bonus desať litrov.
503
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
A za Lovca 100 litrov.
504
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Ešte neviem ako,
505
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
ale jedného dňa ťa dojebem.
506
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
To je ono!
507
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Pravidlá úteku.
508
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
- Prvé pravidlo:
- Prachy na útek.
509
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
Utečenci dostanú zálohu 1 000 ND
510
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
{\an8}a 12-hodinový náskok.
511
00:29:25,724 --> 00:29:27,559
Lovci nezačnú loviť, kým sa zajtra ráno
512
00:29:27,643 --> 00:29:29,520
nespustí apka Nahraj a nahlás.
513
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Druhé pravidlo: Bežecká kamera.
514
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Každý deň musíte nahrať
10-minútové video.
515
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Tieto obálky nikto nestopuje.
516
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Vhoďte ich do schránok Siete
pred polnocou,
517
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
inak vás diskvalifikujeme…
518
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Ďakujem.
519
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
…a už nič nevyhráte,
ale loviť vás neprestanú.
520
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Nezomrite zadarmo. Natočte videá!
521
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Tretie pravidlo:
Vydržte dlho a zbohatnite.
522
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Vydržte do zajtrajšej polnoci
a vyhrajte 5 000 ND.
523
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Ceny sa zvyšujú o 1 000 za deň
524
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
a zdvojnásobia sa na konci týždňa.
525
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Hlavná výhra za prežitie 30 dní je teraz
526
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
jedna miliarda nových dolárov!
527
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Ale než ju môžu vyhrať,
komu musia uniknúť?
528
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Lovcom!
529
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Dámy a páni,
530
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
zoznámte sa
531
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
s Lovcami!
532
00:30:17,359 --> 00:30:19,778
Päť mužov,
ktorí bojujú za skutočnú slobodu.
533
00:30:19,862 --> 00:30:21,572
Sú v utajení, kde ich najmenej čakáte.
534
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
Možno sú medzi vami práve teraz!
535
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
A ich vodca,
536
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
duch, ktorý máta každého Bežca,
537
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
veliteľ McCone!
538
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Prehľadať a zničiť, páni.
539
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Pozrite na nich.
540
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Posledný pohľad na týchto gaunerov.
541
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Pozrite si zvyčajné prestrojenie,
ktoré ich druh využíva.
542
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
O chvíľu budú kráčať medzi vami,
543
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
budú si robiť, čo sa im zachce,
kým ich spoločne nezastavíme!
544
00:30:57,107 --> 00:31:05,741
Nechajte ich utekať!
545
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Naserte si!
546
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Pripravte sa!
547
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
IDÚ DOLE
548
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Pozor!
549
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Štart!
550
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
ŠTART
551
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}BEH
552
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}ZAČÍNA O
553
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
Križovatka 13. a Obamovej.
554
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Hej, Muž na úteku!
555
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Sledoval som ťa na Free-Vee.
556
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
Trinásta a Obamova.
557
00:32:54,391 --> 00:32:55,350
Okej.
558
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
SAMORIADENIE
559
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Ako, kámo?
560
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
- Odfoť sa so mnou.
- Nie, díky.
561
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Aké „Nie, díky“?
562
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Musíš byť milý,
aby ťa ľudia nenahlásili.
563
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
Väčšina to urobí, ale ja nie,
ja som v pohode.
564
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
Máš pravdu.
565
00:33:24,129 --> 00:33:26,757
Zastav pri ceste, zoberieme nejakú štetku.
566
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
Ona nás odfotí.
567
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Áno! Geniálny nápad, kámo.
568
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Páči sa mi, ako premýšľaš.
569
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Kam ideš?
570
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Radšej uteč!
571
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Dúfam, že ti poriadne naložia!
572
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Je po tebe, kamoško!
573
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Si mŕtvy!
574
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Hej, Molie, pusti ma.
575
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Haló?
576
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie?
577
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
- Hej, Molie.
- Čo?
578
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Nevidel si ma vonku?
579
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Videl som ťa na ulici
na infrakamere. Čo chceš?
580
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Potrebujem dva občianske a zbraň.
581
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Zabudni, nepredávam zbrane.
582
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Choď za Mickeym na Tretiu ulicu.
583
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Čo máš za problém?
584
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
Muž na úteku? Čo ti to napadlo?
585
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
A ja že nie si hlupák.
586
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Musel som, Cathy je chorá.
587
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Vieš, ako si ma ohrozil,
keď si sem prišiel?
588
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Ak sa chceš dať zabiť, fajn.
589
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
Ale mňa do toho neťahaj.
590
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Rozumieš?
591
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Doriti, Ben.
592
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
Občianske sú za stovku.
593
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
A 30 za kostýmy a doplnky.
594
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Mám kňaza, veterána
595
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
a elitára.
596
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
A za expresné vybavenie
je to dokopy 200.
597
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Okej.
598
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Choď sa skryť do sekcie Na prežitie.
599
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Piata ulička.
600
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
- Zamknem spaľovaciu pec.
- Už som ju zamkol.
601
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Môžem ju skontrolovať?
602
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Hej, kam ideš?
603
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Tak poďte hrdinovia, poďte si po to!
604
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Počúvajte ho. Ak ho pustí, je po nás.
605
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Predáš ich veľa?
606
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
Idú na dračku.
607
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
Tieto telky ťa nesledujú.
608
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Tak poď.
609
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
- Bude to fungovať?
- Jednoznačne.
610
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Postav sa sem.
611
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Okej, pripravený?
612
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
Raz, dva, tri.
613
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
Dobre.
614
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Vyskúšajme tieto šošovky.
615
00:36:13,966 --> 00:36:15,217
Okej.
616
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
Vieš prečítať, čo je tam napísané?
617
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
„KVV-20.“
618
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Boha! Odkiaľ máš Čierneho Íra?
619
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
Nie je na predaj.
620
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Do vrecka by som si ho nestrčil.
621
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Stačilo pár gramov na odpálenie
upchatých kanálov v meste.
622
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
KVV. Kurevsky veľký výbuch.
623
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Aký máš plán?
624
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
Nemám.
625
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Budem sa skrývať so svojím druhom?
626
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Tvoj druh ťa zapredá v sekunde.
627
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Ja by som si našiel najrušnejšie miesto
628
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
a zmizol v dave. To je moja rada.
629
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Nuž… odíď tadiaľ, odkiaľ si prišiel.
630
00:36:57,050 --> 00:36:58,677
Molie…
631
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Musel som to urobiť.
632
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Nie, nemusel.
633
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Chcel som ťa pribrať sem
634
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
ako partnera.
635
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Mal som to včera povedať Sheile,
ale chcel som ti to oznámiť sám.
636
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
No, už je na to neskoro.
637
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Tak teda, veľa šťastia.
638
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Uvidím ťa na obrazovke.
639
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}NAHRAJ A NAHLÁS
640
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
LÍSTKY
641
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
New York, jednosmerný.
642
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Občiansky a peniaze do priehradky.
643
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Šťastnú cestu, pán Springer.
644
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Ďakujem.
645
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}BEH
646
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}ZAČÍNA O
647
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
LOV ZAČÍNA
648
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Pane.
649
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Hej, pane.
650
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Vaša tvár.
651
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Zabudni, že si ju videl!
652
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Ak len cekneš, zabijem ťa tak rýchlo,
že ani mamu nezobudím.
653
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Vaše fúzy.
654
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Doriti.
655
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Prepáč mi to.
656
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Chceš nejaké dobroty?
657
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Prichádzate do stanice New York.
658
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Posledná zastávka.
659
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Vitajte v hoteli Brant, pán Springer.
660
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Oholili ste si fúzy.
661
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Odpadli mi vo vlaku.
662
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
Neznášam, keď sa to stane.
663
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Všetko v poriadku, pán Springer?
664
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Áno, len…
665
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Pekný večer. Či deň.
666
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Viete čo, oboje.
667
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
PROSÍM NERUŠIŤ
668
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
PRVÝ DEŇ
669
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Podľa pravidiel musím byť pred kamerou
desať minút denne.
670
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}Neurčili, ktorú časť dňa, takže…
671
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}Budete sa pozerať na moju spiacu riť.
672
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Ďakujem.
673
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
KRISTUS VÁS ZATRACUJE
674
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
Naposledy ste videli…
675
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
- Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
676
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Netráp sa tým.
677
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Len sa mi nepáči…
678
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Tak si mu nemala roztiahnuť nohy.
679
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Mama!
680
00:41:27,905 --> 00:41:28,780
ODMENA 5 000 ND
681
00:41:28,864 --> 00:41:29,781
UDELENÁ
682
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
DRUHÝ DEŇ
683
00:41:30,866 --> 00:41:32,034
ŠTART!
684
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Jeden za mnou.
685
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Ostáva ešte 29.
686
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Páľ do riti!
687
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
John Springer!
688
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
689
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
690
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
ROZPOZNÁVANIE TVÁRÍ
691
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
ZHODA
692
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Máme zelenú.
693
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Aktualizácia naživo! Poďme na to!
694
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Lovci usilovne pracujú
neďaleko Sieťmartu v Co-Op City,
695
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
kde pán Jansky flirtuje s predavačkou,
ktorá ho práve nahlásila.
696
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
Poďme sa pozrieť,
či flirtuje aj so smrťou.
697
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Sleduješ Muža na úteku?
698
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Trochu.
699
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Vraj je tam chalan, čo vyzerá ako ja
700
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
a je vraj riadne sexi.
701
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
Neviem o tom.
702
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Vrátim sa a znovu ťa pozvem na rande.
703
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Ježiši, Tim.
704
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
A toto je Jansky,
aj so svojím buritom na raňajky.
705
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Máme zelenú.
706
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
- Bude to jeho posledné jedlo?
- No tak.
707
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Rozbuška je zapálená,
je to už len otázka času.
708
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Vypadni odtiaľ.
709
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Radšej sa najedz, Tim.
710
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Vychutnaj si posledné sústo
pred posledným pomazaním.
711
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Prečo sa len prechádzaš? Máš utekať.
712
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
- Ide sa na to.
- Dokelu.
713
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
CIEĽ ZAMERANÝ
714
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Bum!
715
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Ježiši!
716
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
A Jansky je v cieli.
Jeden dole, dvaja na rade!
717
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
BEŽEC VYRADENÝ
718
00:44:10,108 --> 00:44:11,818
O ôsmej zistíte, či Jenni Laughlinová
719
00:44:11,902 --> 00:44:13,904
a Ben Richards stále utekajú.
720
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Koľko im zostáva? Sledujte nás a zistíte.
721
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Zdravím, chcel by som si
predĺžiť pobyt o tri dni.
722
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Iste, zariadim to, pán Springer.
723
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
Rovnakú izbu, ak je to možné.
724
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
- Iste, pozriem sa na to.
- Ďakujem.
725
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Máte šťastie.
726
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Zdá sa, že vám môžem ponechať
rovnakú izbu.
727
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Super.
728
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Zavolám vám auto?
729
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}DRUHÝ DEŇ
730
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Nie, asi sa radšej prejdem.
731
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Pozor, posledná zastávka, Boston.
732
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Skontrolujte si batožinu, než odídete.
733
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Ďakujeme, že cestujete Sieťobusom.
734
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Brácho, musím sa vypariť z ulice.
735
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Áno?
736
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}ŠTVRTÝ DEŇ
737
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Hľadám miesto, kde sa na mesiac zašijem.
738
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}- Bez dosahu Siete, ak mi rozumieš.
- No nehovor.
739
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Dám ti kilo za izbu
a ďalšie kilo za tvoj kabát.
740
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
Dve kilá za mizerný kabát a mizernú izbu?
741
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Zájdi si radšej do nemocnice
po lieky na hlavu.
742
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
No tak.
743
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Odlož to!
Chceš, aby nás niekto dal dole?
744
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Ukáž mi tvár.
745
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Kde si slúžil?
746
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Na Aljaške. Chytil som šrapnel.
747
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Ty si nikdy nebojoval.
748
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
Ale ak mi zaplatíš, tak mi je to jedno.
749
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Vďaka.
750
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hej! Hovorím s tebou!
751
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Vráť sa, ty zasran!
752
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Počúvaj ma!
K mojím zásobám sa nepribližuj.
753
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Ak ťa tam ešte raz chytím,
poriadne ťa vyplieskam.
754
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Potom sa o teba postará
môj veľký brácho.
755
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
- Nakope ťa do riti tak, že si nesadneš!
- Padaj!
756
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Veľa šťastia.
757
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
POKAZENÝ
PROSÍM, POUŽITE SCHODY
758
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Idiot.
759
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
Druhé poschodie.
760
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
ČLEN YVA
761
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
Tak fajn.
762
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Asi musím nahrať ďalšie video.
763
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Vždy som hral podľa pravidiel.
764
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
V práci som bol prvý,
odchádzal som posledný.
765
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Super.
766
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Nič som z toho ale nemal.
767
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Veď som vo vraždiacej šou.
768
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
Ale čo mám robiť?
Pustiť sa do celého sveta?
769
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Paráda.
770
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Ale som tu, dospelý chlap,
čo sa hrá za prachy na skrývačku.
771
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Prosím, nie.
772
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Vďaka.
773
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Asi sa budem len zašívať, nič nerobiť
774
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
a snažiť sa nevyhorieť.
775
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Zvrátený, zatratená, zosnulý.
776
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Aký chaos vyvolajú zostávajúci Bežci?
777
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Sledujte nás a zistíte.
778
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Nasleduje reality šou Americanos.
779
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
„Nazdar, Jim.
780
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
Ako ti chutí toto energetické víno?“
781
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
„Veľmi, milujem ho.
782
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
A ty, Bill?“
783
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
„Mám ho najradšej, Jim.“
784
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
„Chlapi, môžem sa vás opýtať
niečo osobné?
785
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
Prečo máme všetci rovnaký hlas?“
786
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
POŠLI VIDEO
787
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Len pokoj.
788
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Pošlem ho neskôr.
789
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Kto som?
790
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Rád ťa vidím, Frank.
791
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Ja som pes!
792
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Krysy!
793
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
On!
794
00:48:34,790 --> 00:48:39,378
Žiadam ospravedlnenie!
795
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Už daj pokoj, Frank.
796
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Aspoň si máš s kým pokecať.
797
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
No ty kokso.
798
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Neskryješ sa!
799
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Myslíš, že ťa nevidím?
800
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Nájdem ťa!
801
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Kľúč.
802
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Spálim vám dom
803
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
so všetkými, čo sú dnu!
804
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Si fakt čudák, Frank.
805
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Prerušujeme program kvôli
aktualizácii naživo z Muža na úteku.
806
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Vážení, máme informácie
o utajenom Bežcovi
807
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
na utajenom mieste,
v utajenom meste.
808
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Napätie je také husté,
že sa dá krájať McConeovým nožom.
809
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Lovci práve dorazili na miesto.
810
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
Rozkazy sú dané.
811
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
Práve vstupujú do budovy.
812
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
Veliteľ ich usmerňuje,
aby prečesali budovu.
813
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Zalez do izby. Ihneď!
814
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Dronové kamery sú vo vzduchu
a my čakáme na signál,
815
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
že Lovci našli svoju korisť.
816
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Som na treťom.
817
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Tento Bežec nemá kam ujsť.
818
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
Ale nikdy nepodceňujte krysu,
ktorú zatlačili do rohu.
819
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Doboha!
820
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Kurva!
821
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Potrebujem svoj batoh.
822
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Fakt ho potrebujem.
823
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
Lovci zrejme lokalizovali izbu,
824
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
kde sa Bežec ukrýva.
825
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Napätie stúpa, vážení.
826
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Videl som Bena Richardsa!
Smeruje dole!
827
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Bude mať vôbec možnosť utiecť?
828
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Rozbuška je zapálená,
je to už len otázka času.
829
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Doriti.
830
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Lovci zameriavajú
Bežcovu presnú polohu.
831
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Potvrdzujú ju.
832
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Už vám môžem prezradiť,
833
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
že Bežcom je Ben Richards.
834
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Vedel som to.
835
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Pán Richards toho už nakecal veľa.
836
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Uvidíme, či vie dodržať svoje slovo.
837
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Potrebujem kameru na treťom.
838
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
Veliteľ nám to potvrdil.
839
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
Lovci našli svojho muža.
840
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Všetko sa vyostruje.
841
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Sú čoraz bližšie.
842
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Niet kam utiecť, niet sa kam skryť.
843
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Bežec je uväznený v budove.
844
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Ale čo je toto?
845
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone dáva signál.
846
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Kamery sú v budove.
847
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Každú chvíľu.
848
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Pre toto súťažíme, vážení.
849
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Okamih pravdy, keď socky zistia, že žijeme
v spoločnosti, kde platia pravidlá.
850
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
Kde konanie má svoje následky.
851
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Lovci sú už pred dverami
Richardsovej izby.
852
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Ideme dnu.
853
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Poďme na to.
854
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Nestrieľajte!
855
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Prečo?
856
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Nikam neutečie.
857
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
858
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
CIEĽ ZAMERANÝ
859
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Hej, kámo, si na Free-Vee.
860
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Lovci sa ponáhľajú dolapiť korisť.
861
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Radšej utečte, pán Richards.
862
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
A pre toto nás sledujete, vážení.
863
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Je na druhom! Rýchlo!
864
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Prestaňte ma natáčať!
865
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Výťah ide dole.
866
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Máme ho. Ide do vestibulu.
867
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Ste vo vestibule.
868
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Richards, je po tebe.
869
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Mám granát!
870
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Vraciam.
871
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Nech chlapi vtrhnú do suterénu.
872
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Vypustite záložnú kameru.
873
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Taktický tím
nech je pripravený na prízemí.
874
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Dvaja do výťahu vo vestibule.
875
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Hláste mi, ak sa bude šplhať šachtou.
876
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Všetci Lovci na prvé stanovisko
a čakajte na rozkaz.
877
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
Počuli ste ho! Taktický tím za mnou!
878
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Poďme!
879
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
- Doneste baranidlo!
- Na schodoch nikto.
880
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
- Taktický tím čaká na rozkaz.
- Máte zelenú.
881
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
- Použite baranidlo.
- Prerazte dvere!
882
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Dvere sú zatarasené!
883
00:54:48,872 --> 00:54:50,040
- Znovu.
- Doriti!
884
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Má zbraň!
Strieľajte!
885
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
Prebíjam!
886
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Vypadnite! Vybuchne to tu!
887
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Stále som nažive, vy sráči!
888
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}MIMORIADNE SPRÁVY
VÝBUCH V YVA
889
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}Výbuch v budove YVA si vyžiadal životy
890
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
ôsmich strážnikov Siete.
891
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Tu Belinda Braveová, som na mieste
892
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
mohutného výbuchu,
ktorý dnes otriasol Bostonom.
893
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Ešte nám nepotvrdili,
či sa našlo Richardsovo telo.
894
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
Pokiaľ vieme, je stále na úteku.
895
00:56:29,973 --> 00:56:33,352
Vzrušujúci živý prenos
Muža na úteku sa zmenil na…
896
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Môžeš vyliezť.
897
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Viem, že si tam.
898
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
- Poď sem, ty hajzlík.
- Pusti ma!
899
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
- Ty si ma nahlásil?
- Ja nie!
900
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
- Nie som udavač!
- Nie?
901
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Pusti ma, inak sa
môj veľký brácho o teba postará.
902
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Myslíš, že mi nakope riť po tom,
čo som si prežil?
903
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Nenakope ti ju, ale zachráni!
904
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Potrebuješ pomoc!
905
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Podozrivý na úteku.
Platí zákaz vychádzania.
906
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Musíme vypadnúť z ulice.
907
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Len sa to tu hemží Sviňami a dronmi.
908
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Všetci ťa hľadajú.
909
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Zostaň tu, hneď sa vrátim.
910
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Som s tebou, Richards.
911
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Uštvite ho na smrť!
912
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Ďakujem.
913
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Uštvite ho na smrť!
914
00:57:24,236 --> 00:57:25,153
{\an8}BONUS
915
00:57:25,237 --> 00:57:26,154
{\an8}ZA MŔTVU
916
00:57:26,238 --> 00:57:27,155
{\an8}SVIŇU
917
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
{\an8}80 000 ND
918
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}PIATY DEŇ
919
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}ŠTART!
920
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
- Nevychádzajte.
- Je tu.
921
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
- Neverím.
- Vravel som ti.
922
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
923
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Ešte nikto neprežil aktualizáciu naživo.
924
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Zostaňte vo vnútri!
925
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Rýchlo!
926
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Zaplatím vám.
927
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
- Len ma odtiaľto dostaňte.
- Zabudni.
928
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
- Päť ND.
- Brácho!
929
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Potrebujeme lieky.
930
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Naša segra má rakovinu.
931
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Tu máš desať.
932
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
- Zožeň jej skutočné lieky.
- Ty kokso.
933
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Za tvoju hlavu je veľká odmena.
934
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Ako rýchlo vieš utekať, Richards?
935
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Každým dňom rýchlejšie.
936
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Šokujúci rozsah škôd.
937
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
Strážnici Siete sú v pohotovosti
938
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
a jednotky prichádzajú z okolitých štvrtí,
939
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
aby sa pomstili za padlých bratov.
940
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}Na mieste činu sú pyrotechnici
941
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}a v troskách hľadajú dôkazy.
942
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Predbežné správy hovoria,
že výbuch v suteréne zapríčinil Richards.
943
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Jeho telo sa ešte nenašlo.
944
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
Ale jeden špecialista mi povedal…
945
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Zlato, je čas.
946
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Nechápem.
947
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
Mohli by ste mať kopu prachov,
keby ste ma nahlásili.
948
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Myslíš si, že Sieť
by nám radšej vyplatila odmenu
949
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
alebo by si niečo vymyslela a zatkla nás?
950
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Čo ak vám dám prachy,
aby ste zohnali skutočné lieky?
951
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
Povedzme 500 ND.
952
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Dostanem ťa z Bostonu,
ale nebude to kvôli prachom.
953
00:59:10,884 --> 00:59:11,718
Brácho.
954
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Týpek nikam nepôjde.
955
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Svine obkľúčili celú štvrť.
956
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Prestaň.
957
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Len ťa to trochu pichne
a všetko bude v poriadku.
958
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Je Richards nažive?
959
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}Zistite to už zajtra o ôsmej.
960
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Zdá sa, že si celkom chytrý chlapík.
961
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Prečo si sa prihlásil?
Aby si bol súčasťou ich propagandy?
962
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
Len sa chcem postarať o rodinu.
Ako vy o sestru.
963
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
964
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Keď ochorela moja dcéra, posielal som
žene peniaze, aby sa jej polepšilo.
965
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
Teraz chcem vyhrať,
aby som ich odtiaľ dostal.
966
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Má len dva roky. Ak to zvládnem,
nebude si pamätať Rumovisko.
967
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Dobre, Richards.
968
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Dostanem ťa za barikády.
969
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
Ale chce to pár dní, kým všetko vybavím.
Zatiaľ sa skrývaj tu.
970
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Môžeš vydržať celých 30,
ak budeš premýšľať.
971
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Odkedy si na to odborník?
972
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Ukážem ti.
973
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Vitaj v Kazateľnici.
974
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
APOŠTOL
975
01:00:26,126 --> 01:00:28,879
Nechcem veľa, len tak akurát
976
01:00:28,962 --> 01:00:31,256
Prečo je to také náročné, kamarát?
977
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Čo sa deje v zákulisí
najsledovanejšej šou na Free-Vee?
978
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
Vítajte v 30. epizóde Apoštola.
979
01:00:41,183 --> 01:00:42,809
„Skutočné pravidlá Muža na úteku.“
980
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Sledujte, kopírujte a šírte.
981
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Sieť má tri typy Bežcov.
982
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Božemôj.
983
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Prvý typ: Beznádejný chlap.
984
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Smrť Beznádejného chlapa zaviní
jeho nepochopenie ľudskej povahy.
985
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
- Tim?
- Jasné.
986
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Zvyčajne nevydrží dlhšie ako 48 hodín.
987
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Poďte si po mňa.
988
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Som na večeri.
989
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
Doriti.
990
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Bum, bum! Dobrú chuť.
991
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Vyžral si to.
992
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}BEŽEC VYRADENÝ
993
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Druhý typ: Negatívny chlap.
994
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Negatívny chlap vie, že nemá žiadnu šancu.
995
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Chce si len užívať, kým ho nedajú dole.
996
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Život si treba užiť.
997
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}A čo, že vás chcú zabiť?
998
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Týpka dajú dole po týždni,
999
01:01:24,560 --> 01:01:26,019
lebo minie všetky prachy
1000
01:01:26,103 --> 01:01:28,564
na štetky namiesto jedla.
1001
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Je otrokom svojich chúťok
a sám sa naservíruje na podnose.
1002
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Cmúľajte ciciny v pekle!
1003
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Bum. Ďalší dole.
1004
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Tretí typ:
1005
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}Finálový frajer.
1006
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Finálový frajer má obrovskú vôľu prežiť.
1007
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}Ale nikdy nevyhrá.
1008
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Sieť podvádza.
1009
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}Nájdu hocikoho, hocikedy.
1010
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Ale ak má Bežec dobré ratingy,
nechajú ho unikať.
1011
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Trinásť dní.
1012
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Ako tatko vždy hovoril:
1013
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
„Môžeš to skúšať,
ale ducha nikdy nechytíš.“
1014
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Na konci druhého týždňa
sú ratingy na vrchole.
1015
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Doriti.
1016
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Diváci chcú krv a Finálový frajer sa stane
obeťou vlastného úspechu.
1017
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}Môže sa skryť pred Údelom,
1018
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}ale nikdy neutečie Osudu.
1019
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}To som ja, McCone!
Ja som Muž na úteku, ty kok…
1020
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Dvojitý zásah! Odpočívaj po kúskoch.
1021
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Skončil si.
1022
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
Toto ma má motivovať?
1023
01:02:26,997 --> 01:02:29,875
No tak, nechápeš to?
1024
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Po dnešnom úniku v priamom prenose…
1025
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
Ty
1026
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
si teraz
1027
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
Finálový frajer.
1028
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
A vyžmýkajú z teba
aj poslednú kvapku ratingov.
1029
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Máš čas dostať sa do bezpečia,
kým nedajú dole Negatívneho chlapa.
1030
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
A to nám dá čas na to,
aby sme pripravili najväčšiu
1031
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
výhru outsidera v histórii tejto šou.
1032
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
Kde je akože „bezpečne“?
1033
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Pracujem na tom.
1034
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Čau, kámo. Dlho sme sa nepočuli.
1035
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Určite vieš, čo robíš?
1036
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
Uvidíme.
1037
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Mám pre teba zásielku.
1038
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
Špeciálne doručenie, ako na Free-Vee.
1039
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
No okej, vieš.
1040
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Miesto vyzdvihnutia B. Mám to.
1041
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Mama už ide, zlato.
1042
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
Okej.
1043
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Ako päťročná dostane rakovinu pľúc?
1044
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Rádioaktívny prach.
1045
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
Z výbuchu na Rhode Islande.
1046
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
Nikdy som o tom nepočul.
1047
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Lebo Sieť vlastní správy.
1048
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
Tak ako vlastnili aj ten muničný sklad.
1049
01:03:52,207 --> 01:03:54,918
Ako majú vo vrecku aj vládu.
1050
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
Načo sa zdržovať bezpečnosťou, no nie?
1051
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
Tak ochorela June.
1052
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
Ak nás pozeráte,
1053
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
nie elitári,
1054
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
ani technici.
1055
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Ak bývate v Uptowne, nehovorím k vám.
1056
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Hovorím k ľuďom v Co-Ops.
1057
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
K tým, čo nevedia zohnať prácu,
čo niekde squatujú,
1058
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
k deckám, ktoré zastrelia,
keď sa na Svine krivo pozrú.
1059
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Musíte o niečom vedieť.
1060
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Sieť spôsobuje našim deťom
rakovinu a ututláva to.
1061
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
V predchádzajúcej časti.
1062
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Som stále nažive, vy sráči!
1063
01:04:35,167 --> 01:04:37,628
- Richards je frajer!
- Ben!
1064
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Dámy a páni,
1065
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
včera večer sedem mužov a jedna žena
položili životy za naše.
1066
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
Ich láske ku krajine sa vyrovná
len láska k ich deťom.
1067
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Niekto sa rozhodol ukončiť život
týchto hrdinov.
1068
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
A bol to Ben Richards.
1069
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Práve prišlo jeho nové video.
1070
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Vypočujme si, čo na to povie.
1071
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}Pre tých, ktorí pozerajú,
nie elitári, ani technici.
1072
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Ak bývate v Uptowne, nehovorím k vám.
1073
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Hovorím k ľuďom v Co-Ops.
1074
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}K tým, čo nevedia zohnať prácu,
čo niekde squatujú, k deckám,
1075
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}ktoré zastrelia,
keď sa na Svine krivo pozrú.
1076
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Musíte o niečom vedieť.
1077
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Rehotal som sa,
keď som odfajčil tie Svine.
1078
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
Nerehotal som sa na ich výkrikoch,
ale na ich deťoch.
1079
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Konečne viete, aké to je,
keď to tatko urobí niekomu inému.
1080
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
- No teda, chlape.
- Nepovedal som to.
1081
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Povedal som, že Sieť spôsobuje
deťom rakovinu. Ofejkovali to.
1082
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Nechutné!
1083
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
- Odveď ho odtiaľto.
- Mami.
1084
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
Dnes večer! Ihneď! Nechcem ho tu!
1085
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Poďte si po mňa!
1086
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
V akom svete to žijeme?
1087
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Vážení, práve som dostal správu
od nášho producenta.
1088
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
Zdvojnásobil odmenu za Bena Richardsa.
1089
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Choď!
1090
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Je to už 20 000 ND
za potvrdené nahlásenie,
1091
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
ktoré povedie k zabitiu.
1092
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Tak poď.
1093
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Začína to byť husté.
1094
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Gangy sú dnes v uliciach.
1095
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Musíme padať. Pripravený?
1096
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Ide sa na to.
1097
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Oči na stopkách.
1098
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Týpci na motorkách sú na love.
1099
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Rozumiem.
1100
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
- Sú za nami.
- Ja viem, len pokoj.
1101
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
Sú tesne za nami!
1102
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
To akože vážne?
1103
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
V uličke krič,
kadiaľ ďalej, a neprestávaj.
1104
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
- Drž sa, Richards, výtlk.
- Čo sa deje?
1105
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
- Sú stále za nami.
- Ja viem!
1106
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
- Doprava!
- Dobre.
1107
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Doľava!
1108
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Výtlk. Soráč.
1109
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Sú tam dvaja!
1110
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
- Vidím ich!
- Majú zbrane!
1111
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
Dajte nám ho!
1112
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Rovno, vypeč to!
1113
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Choď!
1114
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Pozor!
1115
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
- Richards žije!
- Zastav!
1116
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
No hablo inglés!
1117
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Drž sa!
1118
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
- Si okej?
- Hej.
1119
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Karma, ty zmrd!
1120
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
Áno!
1121
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Vypeč to!
1122
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Zahrávate sa s neprávnymi bratmi!
1123
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
To si píš!
1124
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Richards, zmákli sme to!
1125
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Choď!
1126
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Môj kamoš potrebuje deň,
aby pripravil transport.
1127
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Môžeš mu plne dôverovať.
1128
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
Len pri ňom nespomínaj hotdogy.
1129
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
- Hotdogy?
- Hej.
1130
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Choď vlakom do Maine.
Na vidieku je menej ľudí,
1131
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
ale drž sa stranou a never nikomu,
okrem tohto týpka.
1132
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Volá sa Elton.
Pomáha nám, lebo neznáša Sieť.
1133
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Fakt to bude fungovať?
1134
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
Vieme, že stopujú obálky.
1135
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Videá nahraj dopredu,
môj chlap ich cestou odošle.
1136
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
Ty budeš v bezpečí pod zemou.
Neprídu na to.
1137
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Skoro som zabudol.
1138
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Len pre prípad.
1139
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Prečo mi pomáhate?
1140
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Videl si, akú majú moc.
1141
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Ak si nebudeme kryť chrbát,
skončí to skôr ako to začne.
1142
01:08:49,880 --> 01:08:51,089
Hej.
1143
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Hotovo.
1144
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS ŽIJE!
1145
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Ako sa máš, Amerika?
1146
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}Chcel som vám povedať,
že Sieť fejkuje tieto videá…
1147
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}SIEDMY DEŃ
1148
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}…ale potom by ofejkovali aj toto.
1149
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}Takže namiesto toho vám niečo prečítam.
1150
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
„Milý denníček,
dnes som sa zobudil s depkou.
1151
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Moja každodenná práca, zabíjať Svine,
sa mi zdala príliš monotónna.
1152
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
Dnešok venujem len sebe.
1153
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Obľúbené raňajky som mal v posteli.
1154
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}Bezbranné šteniatka.
Zjedol by som ich dvadsať.
1155
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Potom som cvičil jogu
a vyhodil do luftu súdnu budovu.
1156
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
Ja viem, je to zvyk.
1157
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Ale dnes večer
1158
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
sa pomilujem s nelegálnou imigrantskou
1159
01:09:37,469 --> 01:09:38,595
ovcou.“
1160
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Čo povie ovca, keď chce s vami sex?
1161
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Richards je vtipkár.
Kto sa bude smiať naposledy,
1162
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
keď ho chytí McCone?
1163
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Pozrime sa, či už slečna Laughlinová
minula všetky prachy.
1164
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Sme stále nažive, vy sráči!
1165
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Richards, teba bude ťažké nesledovať,
1166
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}ale výzvu prijímam!
1167
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
{\an8}Áno!
1168
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Uži si to, susedka.
1169
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Božemôj! Kukajte!
1170
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Kto zomrie ako ďalší?
1171
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Určite ona.
1172
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlinová? Kdeže. Ovcomrd ide dole.
1173
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Nehrozí.
1174
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
- Stavím sa, že Richards je ďalší.
- Ale no tak.
1175
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
Už totálne nasral Sieť.
1176
01:10:30,564 --> 01:10:33,358
Preto vyhrá. Má gule.
1177
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Je jedným z nás.
1178
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Porátal sa so Sviňami.
Svetu ukázal prostredník.
1179
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
- On bude finalistom, nastopro.
- To si píš.
1180
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Čo myslíte, otče?
Videli ste toho Richardsa?
1181
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Nie.
1182
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
Ale znie ako zaujímavý chlapík.
1183
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Čo je to s tebou?
1184
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Je slepý, ty tupelo.
1185
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
To som zase ja. Poviem to na rovinu.
1186
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}DESIATY DEŇ
1187
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}Neprišiel som vzdorovať moci,
ani sa zabávať.
1188
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Prišiel som vyhrať a vrátiť sa k rodine.
1189
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}Neuvidíte ma hádzať zápalné fľaše,
1190
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}ani žúrovať do nemoty.
1191
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
Vlastne ma neuvidíte vôbec.
1192
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Prišli ste akurát, otče.
1193
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Najlepšie pouličné jedlo v Maine.
1194
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Boh ti žehnaj, synak.
1195
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
OTVORENÉ
1196
01:11:31,750 --> 01:11:33,627
Pozor.
1197
01:11:33,710 --> 01:11:37,631
Toto je autonómne vozidlo.
1198
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Otče, môžem sa niečo opýtať?
1199
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Samozrejme, synak.
1200
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Mám frajerku, okej?
1201
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Pôjdem do pekla, keď používam gumu?
1202
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Pôjdeš tam, ak ju nepoužiješ.
1203
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Ja mám desať súrodencov.
1204
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Otec vravel, že bol v pekle každý deň.
1205
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Vďaka, otče.
1206
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Pekný večer a dávajte si pozor.
1207
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Myslíš si, že mi zabrániš
znovu vidieť moju dcéru?
1208
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Ďakujem.
1209
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
To je on!
1210
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Tamto je! Zraz ho!
1211
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Máme ho!
1212
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Za ním!
1213
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Mám ho.
1214
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Pojeb sa, Richards! Skap!
1215
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Skap!
1216
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}TRINÁSTY DEŇ
1217
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Toto je správa pre všetkých.
1218
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Poviem to jasne aj pre totálnych tupcov.
1219
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Ak v tejto šou zomriem,
tak pre dve veci, v ktoré verím.
1220
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Pre moju ženu a dcéru.
1221
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
A všetci ostatní mi môžu vylízať riť.
1222
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS ŽIJE
1223
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Muž na úteku!
1224
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Šou pokračuje v piatok večer!
1225
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Poďme na to!
1226
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Všetci vieme, čo je to za zvuk.
1227
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Uvidíme, či slečna Laughlinová na to má.
1228
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Zariskovala,
keď sa predvádzala na verejnosti
1229
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
v kasíne Svätý grál.
1230
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
Ale nemyslela na to,
že tam budú aj naši Lovci.
1231
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
Doriti.
1232
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Uhni, debil. Čo…
1233
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Je fakt divoká.
1234
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Je na úteku.
1235
01:14:13,078 --> 01:14:14,204
Kurva!
1236
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Pánabeka!
1237
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Zdá sa, že prehrala. Alebo žeby nie?
1238
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
Bežte, majú zbrane!
1239
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Zasraný dement!
1240
01:14:34,558 --> 01:14:35,642
Áno!
1241
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Naser si, McCone!
1242
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Vylížte mi riť!
1243
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
No moment.
1244
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
Nie.
1245
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Nie tak rýchlo, slečna Laughlinová.
1246
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Nepreslávite sa,
lebo z vás ostala len ľudská sviečka
1247
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
na opustenej nevadskej ceste.
1248
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Viem, čo si myslíte.
1249
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
„Bobby T, nedali ste ju dole.“
1250
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Nie, nedali.
1251
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Ale oni áno.
1252
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Zoznámte sa s Jeffom a Jeetom.
Statoční ochrancovia svojej komunity.
1253
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Pustime si video.
1254
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Soráč, Lovci.
1255
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}Zabili ste mi jedine náladu.
1256
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Decká, nepite za volantom.
1257
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Jedine, ak ste v dom dobrí.
1258
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Do nej!
1259
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Bastardi!
1260
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
To bola naša horúca novinka.
1261
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
Okrem finančnej odmeny
dostanú aj doživotné zásoby
1262
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
cereálií Fun Twinks!
1263
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
A nakoniec…
1264
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
…zostal iba jeden.
1265
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Presne tak. Ben Richards
je posledným Bežcom.
1266
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards žije!
1267
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Ak prežije do polnoci,
1268
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
bude náš najúspešnejší súťažiaci
od prvej série.
1269
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards žije!
1270
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Poď, rýchlo.
1271
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Lovci sú nasratí.
1272
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
Neznášajú, keď im civilisti zabijú korisť.
1273
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Bude to tu nebezpečné.
1274
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Tak poď.
1275
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Neprekvapilo by ma,
keby dnes vypustili detektory DNA.
1276
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
Nepotrebujem nič iné,
nepotrebujem nikoho iného.
1277
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
Aký tvrďas.
1278
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Je to jasné?
1279
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Nehľadám si kamarátov.
Nepýtajte si autogram.
1280
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
- Eltie! Čo ak je v Derry?
- Nie je, mami.
1281
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
Neboj sa.
1282
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Myslí si, že si diabol,
ale je celkom hluchá.
1283
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Môžeme hovoriť normálne.
1284
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Zabite ho, plebsa prašivého.
1285
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Uštvite ho na smrť!
1286
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Kedysi to bola láskavá a bystrá žena.
1287
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
A tu sa všetko odohráva.
1288
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Amatérsky labák na domáce mydlo,
ak sa niekto opýta.
1289
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Bežná, vôbec nie revolučná literatúra.
Žmurk, žmurk.
1290
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Kopírka na nevinne znejúce časáky,
1291
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
ak chápeš, čo tým myslím.
1292
01:17:18,388 --> 01:17:19,806
HOTDOGY
1293
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
Čo je detektor DNA?
1294
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Skener, ktorý identifikuje
fragmentované vlákna DNA.
1295
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
Sú ukryté v každej
pouličnej lampe v krajine.
1296
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Preto sa musíš čím skôr
dostať do podzemia.
1297
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Ak sa chceš spýtať, tak do toho.
1298
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Načo je tu ten vozík na hotdogy?
1299
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Môj oco bol policajt.
1300
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
Poctivý policajt.
1301
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Dal výpoveď,
keď Sieť sprivatizovala políciu.
1302
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Veril v to, že polícia má slúžiť mestám,
1303
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
ktoré platia, nie vláde.
1304
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
A už vôbec nie korporáciám.
1305
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Kúpil tento vozík, makal ako o dušu.
Vždy sme mali čo jesť.
1306
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Radšej poctivý predavač hotdogov,
ako skorumpovaná Sviňa.
1307
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Ale jeho kolegovia,
čo sa pridali k NCG, to tak nevideli.
1308
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
Dali mu to najavo pri každej príležitosti.
1309
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Dal si záležať, aby sme boli
v tomto dome v bezpečí.
1310
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
Ale vždy, keď išiel predávať…
1311
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
Vidíš, čo to urobilo s mamou.
1312
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
A toto urobili môjmu otcovi.
1313
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Jeho kamoši z polície
prípad nikdy nevyriešili,
1314
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
lebo oni ho zabili.
1315
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Ale ideu nezabiješ.
1316
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Oco bol ich nočná mora.
Slobodný muž so svedomím.
1317
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
A všetko, čo v ňom zabili, žije vo mne.
1318
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Ako jadrový výbuch, ktorý nikdy neutíchne.
1319
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monstera?
1320
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Nie, vďaka.
1321
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hej, Bežci.
1322
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
Neuniknete Osudu
1323
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
a neschováte sa pred Údelom.
1324
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
To nie je pravda.
1325
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
OCO – BUNKER
1326
01:19:10,083 --> 01:19:12,294
Než ho zabili, oco zrenovoval bunker,
1327
01:19:12,377 --> 01:19:13,837
ktorý našiel v lese.
1328
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Mám mapu, ako sa k nemu dostať.
1329
01:19:16,173 --> 01:19:18,008
Prežil by si tam tri roky,
1330
01:19:18,091 --> 01:19:19,718
ale ty už potrebuješ len dva týždne.
1331
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Zajtra nahráme tvoje zvyšné videá.
1332
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Čo myslíš?
1333
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Alebo…
1334
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Možno len biele pozadie.
1335
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Husté.
1336
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Kukaj na toto.
1337
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Môžu ťa zatknúť len za to,
že máš „Pravdu“ doma.
1338
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS VYHRAL!
1339
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Roznesieme ich hneď ako vyhráš.
1340
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Čo to má byť?
1341
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Špeciálne vydanie
o najhorších zločinoch Siete.
1342
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
A čo to má so mnou?
1343
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
Chemikálie v bombe majú obrovskú silu.
1344
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
Ale bez spúšťača je bomba neškodná.
1345
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Vieš, prečo ti tam vonku fandia?
1346
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
Myslia si, že môžeš vyhrať.
1347
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
A ak prežiješ proti Sviniam,
tak môžu aj oni.
1348
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Ľudia už toho majú plné zuby.
1349
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Táto krajina je tesne pred výbuchom
a ty si spúšťač.
1350
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Ja nie som spúšťač!
1351
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Som otec, čo sa len chce vrátiť k rodine.
1352
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Tak či tak, si sám proti celému svetu.
1353
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Prečo nebyť oboje?
1354
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Poď.
1355
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Mama si myslí, že v kúpeľni straší,
takže toto je len pre teba.
1356
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Ak v chodbe nesvieti svetlo, mama spí.
1357
01:20:40,549 --> 01:20:41,550
Hej.
1358
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Vážim si to.
1359
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
Ale ak zistia, že mi pomáhaš,
Svine, čo ti zabili otca,
1360
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
pôjdu aj po tebe.
1361
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
Môžem len dúfať.
1362
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}DRUHÝ TÝŽDEŇ UKONČENÝ
1363
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Táto správa je pre Cathy.
1364
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52 000 ND UDELENÝCH
1365
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Ak toto niekedy uvidíš,
1366
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
chcem ti dať zopár otcovských rád.
1367
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Prvé pravidlo:
1368
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Postaraj sa o mamu,
je tvoja najlepšia kamoška.
1369
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Druhé pravidlo:
Tí, čo šikanujú, sú zbabelci.
1370
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Bráň sa.
1371
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Tretie pravidlo:
1372
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Môžeš byť súčasne láskavá aj silná.
1373
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
„PRESTAŇTE MA NATÁČAŤ!“
1374
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Štvrté pravidlo: Nikdy never Sieti.
1375
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
PREDSTAVENSTVO SIETE
1376
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Piate pravidlo:
1377
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Pamätaj si,
1378
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}tvoj tato ťa veľmi ľúbi.
1379
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Budem na teba dávať pozor,
nech sa deje hocičo.
1380
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Vedela som, že si to ty.
1381
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Diabol! Vrah!
1382
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
- Nechaj na pokoji môjho Eltieho.
- Pani?
1383
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Ty primitív!
1384
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Mami!
1385
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Už nikdy neochutnáš šteniatka.
1386
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Mami, nie!
1387
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Mami, je to môj kamarát!
1388
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Eltie, nie!
1389
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Pani!
1390
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Ak to stlačíte,
NCG to tu všetko rozstrieľa.
1391
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
Chápete? Bude im jedno,
koho zabijú. Bude to masaker.
1392
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Nechcete, aby sem vtrhla
každá Sviňa v okolí, no nie?
1393
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Nerob to.
1394
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Tu strážnik Siete.
Aký zločin chcete nahlásiť?
1395
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards sa mi vlámal do domu!
1396
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Zostaňte na mieste.
1397
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
- Prečo?
- Mama ťa videla.
1398
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
Musíme vypadnúť.
1399
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Daj mi ale päť minút,
nech sa s nimi zabavím.
1400
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Zabavíš?
1401
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Zbaľ sa, ja idem po časáky.
1402
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
Idú si po teba!
1403
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Počúvaj ma, bude to nebezpečné!
1404
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Nie!
1405
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Mami, zalez do izby!
1406
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Nie, chcem ho vidieť zomrieť.
1407
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Počul si to, plebs? Skapeš.
1408
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
Sú tu.
1409
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Mami!
1410
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Je tu! Richards je v chodbe!
1411
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
- Mami!
- Zabite ho!
1412
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
- Tak poď!
- Nechaj ma!
1413
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Nechcem to zmeškať!
1414
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Chcem to vidieť!
1415
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Poďme!
1416
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Tadiaľto.
1417
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Dementi! Strieľate do nesprávnej chodby!
1418
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
Sme tu!
1419
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
Ideme na to.
1420
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Šibe ti? Nemáme čas na hry!
1421
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Ale máme.
1422
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Rekord Lovcov v príchode na miesto
je štyri a pol minúty.
1423
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
Dovtedy budeme dávno preč.
1424
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Hej, vy drsňáci!
1425
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Slaninka má byť pekne chrumkavá!
1426
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
- Musíme ísť!
- Za mnou!
1427
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Doriti!
1428
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
Doboha!
1429
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Tak poď!
1430
01:24:48,172 --> 01:24:49,506
Áno!
1431
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Poďme!
1432
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Prečo sme na poschodí?
1433
01:24:59,725 --> 01:25:01,727
Choďte!
1434
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Áno!
1435
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton, prečo sme hore?
1436
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Kvôli tomuto!
1437
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Išli sme sem, aby si sa spustil po tyči?
1438
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Nie, aby sme sa obaja spustili po tyči.
1439
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Vidíš? Štyri minúty.
Vravel som, že to stíhame.
1440
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Stíhame? Sme stále v tvojom dome!
1441
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Nie na dlho.
1442
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
- Vojenská baterka. Brutálne svieti.
- Vidím.
1443
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Poď.
1444
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Rozrežem ti pätu a vyvlečiem ťa von.
1445
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Veliteľ ťa chce doraziť osobne,
pred kamerami.
1446
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Nenechaj ho zdvihnúť to!
1447
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Si stále tam?
1448
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
- Hej.
- Daj mi ho.
1449
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Pre teba.
1450
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Tu ho máme.
1451
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Skvelá práca, pán Richards.
Ide ti to parádne.
1452
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Parádne?
1453
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Ľudia zomierajú, ty pojebaný psychopat!
1454
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Ak viete všetko ofejkovať,
prečo to neurobíte s celou šou?
1455
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
Už sme to skúšali.
1456
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
Ale ľudia do nej vnesú
to čaro nepredvídateľnosti.
1457
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Diváci úplne žerú takéto veci.
1458
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
- Chceš radu?
- Nie.
1459
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Pošli mojej rodine prachy.
1460
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richards, stoj.
1461
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Stále môžeš vyhrať,
ale musíš na to ísť múdro.
1462
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Do toho tunela som poslal kameru.
1463
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Doraz Lovca a čakaj na môj signál.
1464
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Mám zabiť jedného z tvojich ľudí?
1465
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Budú dobré ratingy.
1466
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Dobre, priprav sa. Päť, štyri,
1467
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
tri,
1468
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
dva,
1469
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
jedna.
1470
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Akcia.
1471
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Nastúp!
1472
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
- Na plný plyn!
- A čo dvere?
1473
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
Doriti!
1474
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Drž sa.
1475
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
- Kam ideme?
- Po prašnej ceste.
1476
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
- Všetky sú prašné.
- Tam!
1477
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
Cestička!
1478
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Zasratí hajzli.
1479
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Choď cez most a vysaď ma.
Zdržím ich.
1480
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Vedľajšie cesty ťa zavedú do bunkra.
1481
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Vyhráme, iba keď prežiješ!
1482
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Tadiaľto!
1483
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Zober si mapu.
1484
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Ocov bunker je v strede lesa.
1485
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Pamätaj si. Ty si spúšťač.
1486
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Máš zelenú!
1487
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Už nikam neutečieš, Richards.
1488
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Jebať.
1489
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Ja som spúšťač.
1490
01:30:11,578 --> 01:30:12,496
{\an8}BONUS
1491
01:30:12,579 --> 01:30:13,497
{\an8}ZA ZABITÉHO
1492
01:30:13,580 --> 01:30:14,498
{\an8}LOVCA
1493
01:30:14,581 --> 01:30:15,499
{\an8}100 000 ND
1494
01:30:15,582 --> 01:30:16,542
{\an8}UDELENÝCH
1495
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Vzrušenie z lovu.
1496
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Cítite to?
1497
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Srdce vám búši.
1498
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}SEDEMNÁSTY DEŇ
1499
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}Krv vám pumpuje do žíl adrenalín.
1500
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Táto súťaž nie je hra.
1501
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}Ide o život a smrť.
1502
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Cítite to, pán Richards?
1503
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Blahoželáme. Dali ste dole Lovca.
1504
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Ostali už len štyria.
1505
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Plus každý občan tejto úžasnej krajiny.
1506
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
„Stopäť krokov na západ od veľkej skaly.
1507
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Bunker je vykopaný v kopci.“
1508
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
No skvelé.
1509
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Cítite to?
1510
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Ten štipľavý zápach strachu,
1511
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
keď si korisť uvedomí,
že ju obkľúčili predátori.
1512
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Uvedomí si situáciu a beží sa ukryť.
1513
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
NOVÁ PRÉMIOVÁ KOMUNITA V MAINE
1514
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
Zúfalo dúfa, že prežije.
1515
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
Ale hlboko vo vnútri vie,
že je už neskoro,
1516
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
lebo toto je Amerika, doboha!
Netolerujeme žiadne chujoviny!
1517
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Túžba po krvi je naše právo!
Dajte jej priechod.
1518
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards si vybral túto cestu
a vy mu ukážte, kde končí.
1519
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Majte oči otvorené,
aby ste videli hrôzu v tých jeho,
1520
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
a uštvite ho na smrť!
1521
01:31:38,332 --> 01:31:50,010
Uštvite ho na smrť!
1522
01:32:06,151 --> 01:32:10,739
Vidím.
1523
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Pozri, tatko.
1524
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
Áno.
1525
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Pozri. Pozri.
1526
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Vyzerá ako ja.
1527
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Vravel som, že vás odtiaľ dostanem.
1528
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Z tej šou sa nikto nevráti.
1529
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Toto je správa pre Killiana.
1530
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Nazdar, Dan.
1531
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Začínam chápať, ako to funguje.
1532
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Nejde o to, či vyhrám alebo nie.
1533
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
Ide len o tvoje ratingy.
1534
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
O to, akú spúšť narobím.
1535
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Vydržím až do konca.
1536
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
VY TO ODOŠLITE
1537
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
Už sa nebudem len brániť, to ti sľubujem.
1538
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
KANADA
536 KM
1539
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Takže takto.
1540
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Vrátim sa k rodine.
1541
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Kým budú dostávať peniaze,
1542
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
môžeš po mne poslať hocikoho
1543
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
a ja sa s ním porátam.
1544
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Viem, že nehráš podľa pravidiel.
1545
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
Vieš čo, ty zasratý zmrd?
Som z Rumoviska.
1546
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
Serme na pravidlá.
1547
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
Na naše vzájomne ziskové zničenie.
1548
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Chceš poriadnu šou?
1549
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Doriti.
1550
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Máš ju mať.
1551
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Spievaj, mojka!
1552
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
Poďme na to!
1553
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Ide sa na to!
1554
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Aktualizácia naživo.
Prerušujeme náš program…
1555
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Nuda!
1556
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
- Kto to vôbec pozerá?
- Socky, kto iný.
1557
01:34:09,733 --> 01:34:10,567
Zaza!
1558
01:34:10,651 --> 01:34:12,236
Tí hlupáci tomu všetkému veria.
1559
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
- Ja viem, totálne fejkové.
- Stoj!
1560
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Čo sa deje? Si okej?
1561
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Božemôj! Čo sa deje? Neubližuj jej!
1562
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Choď! Vypni autopilota!
1563
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Choď najbližšou odbočkou na sever.
1564
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Nemôžem, dochádza mi batéria.
1565
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Batéria je nabitá na 93%.
1566
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Tie Svine nás naberú,
ak nezačneš cúvať, okamžite!
1567
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Auto je poškodené.
1568
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Choď, nezastavuj!
1569
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
Preboha!
1570
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Doľava!
1571
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Ježiši!
1572
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Už chápem,
prečo potrebujete samojazdiace autá.
1573
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Prepočítavam.
1574
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
PROFIL OBČANA
AMELIA WILLIAMSOVÁ
1575
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Choď stále na sever.
1576
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
Až k hraniciam.
1577
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Do toho, povedz, čo chceš.
1578
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Prečo?
1579
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Aby ti preplo a zabil si ma?
1580
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Nie.
1581
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Máš minútu. Môžeš povedať, čo chceš.
1582
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Ako dokážeš so sebou žiť?
1583
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Sedíš si tu a kritizuješ moje šoférovanie?
1584
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Ako mám jazdiť na vlastnom aute?
1585
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Som členkou spoločnosti!
1586
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Je mi z teba zle.
1587
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Opustil si svoje hladujúce dieťa,
svoju príšernú ženu.
1588
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Aby si čo?
1589
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Zabíjal ľudí za prachy?
1590
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Zabíjaš len tých najlepších!
1591
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
Ktorí nás ochraňujú pred…
plebsom ako si ty!
1592
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
A ja to slovo nepoužívam!
1593
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Toto je moja rodina.
1594
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Konečne nám dovolili navštíviť park.
1595
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
Sledoval som Cathy,
keď prvýkrát ochutnala zmrzlinu.
1596
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Bol to najlepší deň môjho života.
1597
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Takže hej, máš pravdu.
1598
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Celá šou je podvrh.
1599
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Nie náboje, ani smrť.
1600
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
Ale to, kvôli čomu si myslíš,
že ľudia ako ty sú lepší ako my.
1601
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Opýtam sa ťa niečo.
Koľko stála tá šatka?
1602
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Viac ako lieky, ktoré dcéra potrebovala,
keď umierala na chrípku?
1603
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
Na chrípku!
1604
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
Ľudský život máš ovinutý okolo krku!
1605
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Zdá sa, že tebe sa darí dobre.
1606
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Kto by ti to vyčítal? Je to pekná šatka.
1607
01:36:58,735 --> 01:37:00,112
Ja nie som zlý človek.
1608
01:37:00,195 --> 01:37:02,114
Nezačni plakať.
1609
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Zastrelím nás oboch, ak budeš plakať.
1610
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Plač, keď všetko skončí.
1611
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
A to bude kedy?
1612
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Doriti.
1613
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Dávam prednosť
pohotovostnému vozidlu. Super.
1614
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Vypni to!
1615
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
- Vypni to, nezastavuj!
- Neviem ako.
1616
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Zastavím o 30 metrov.
1617
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
Pätnásť metrov.
1618
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Zastav!
1619
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
O šesť metrov.
1620
01:37:25,929 --> 01:37:28,515
Úspešne ste zastavili. Super.
1621
01:37:28,599 --> 01:37:30,601
MILICIONÁRI
1622
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Doriti.
1623
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Hej, Richards.
1624
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Zastavila ťa Milícia z Rustic Rock.
1625
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Chránime náš statok v mene Siete.
1626
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Nebojte sa, slečna, my sme tí dobrí.
1627
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Vystúpte z auta.
1628
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
S nami budete v bezpečí.
1629
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Chceme len jeho.
1630
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Choď.
1631
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Čo sa to deje, boha?
1632
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Producenti práve zabili
milíciu Siete namiesto mňa.
1633
01:38:13,352 --> 01:38:14,311
To by neurobili.
1634
01:38:14,394 --> 01:38:16,563
Chceli ochrániť mňa pre tebou.
1635
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Kedy už konečne pochopíš,
že ja nie som zloduch?
1636
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Zober si auto.
1637
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
Odíď s ním, nechcem ti ublížiť.
1638
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Myslíš si, že po tomto ťa nechajú nažive?
1639
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
- Teraz si v šou aj ty.
- Nie som!
1640
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards žije a tentoraz má rukojemníka.
1641
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Ameliu Williamsovú,
27-ročnú realitnú agentku z Maine.
1642
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Pomôžte mi! Má zbraň!
1643
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Vitaj v Mužovi na úteku.
1644
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Pomôžte mi, prosím!
1645
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Dráma pokračuje
1646
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
a auto slečny Williamsovej
smeruje na sever po hlavnej ceste.
1647
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
Kvôli tejto rukojemníckej situácii
je celá NCG v plnej pohotovosti.
1648
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Pomôžte mi!
1649
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
- Vypni to.
- Má zbraň!
1650
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Vypni to!
1651
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Uniesol ju…
1652
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards žije!
1653
01:39:11,326 --> 01:39:13,620
Richards žije!
1654
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Do toho, Richards!
1655
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
- Neuveriteľné.
- Pred vami sú Svine!
1656
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
SVINE PRED VAMI!
1657
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Dávajte si pozor!
1658
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Spravili poriadny cirkus.
1659
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
To nás akože budú stále natáčať?
1660
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Ak má Bežec dobré ratingy,
nechajú ho unikať.
1661
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
- Richards žije!
- Bože.
1662
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
Zablokovali cestu?
1663
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Doriti. Tak dobre.
1664
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Ak urobíme, čo chcú, nechajú nás prejsť.
1665
01:39:35,976 --> 01:39:38,687
Doriti.
1666
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
Richards žije!
1667
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Nezastavuj, nevystrelia na nás.
1668
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Ako vieš?
1669
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
Lebo čakajú, kým začne šou,
aby to urobili naživo.
1670
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Čo aby urobili?
1671
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Zabili ma.
1672
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards žije!
1673
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
Púšťajú nás.
1674
01:39:56,413 --> 01:39:58,373
Richards, sme s tebou!
1675
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
Prečo fandia tebe,
keď rukojemníčka som ja?
1676
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Neuveriteľné.
1677
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
LETISKO
16 KM
1678
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Amelia?
1679
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Vrátiš mi zbraň?
1680
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Prečo nie? Očividne si hrdinom ty.
1681
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Ver mi.
1682
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Už ju nebudeme potrebovať.
1683
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Služba Nahraj a nahlás. Počúvame.
1684
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Práve som videl Bena Richardsa.
1685
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
VOLÁ RICHARDS
1686
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Počkať, pardon. Ja som Ben Richards.
1687
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Ak nechcete zaviniť Ameliinu smrť,
dajte tento odkaz Killianovi.
1688
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Prosím, urobte, čo hovorí!
1689
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Počuli ste ju.
1690
01:40:35,953 --> 01:40:41,583
Richards žije!
1691
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Než nás zavraždíte
1692
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
a vymyslíte si pre to dobrý dôvod,
1693
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
pozrite sa na všetkých tých ľudí,
ktorí poznajú pravdu.
1694
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Ste ochotní ich všetkých zabiť?
1695
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
Lebo ja áno.
1696
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Pravou rukou držím tento megafón.
1697
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Ľavú mám vo vrecku
1698
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
a držím päť kíl Čierneho Íra.
1699
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Keď som robil komunálne práce pre Sieť,
1700
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
na dvojtonové usadeniny stačil menej
ako gram, aby vyleteli do vzduchu.
1701
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Päť kíl
1702
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
vyhladí všetko v rozsahu 800 metrov.
1703
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Zase trepeš.
1704
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
KVV-20 je najregulovanejšia
industriálna výbušnina.
1705
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
A ty si ani nebol v štáte,
kde sa predáva.
1706
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie vám asi nepovedal všetko.
1707
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Mám prst na detonátore
a je spolovice stlačený.
1708
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Takže
chcem jedno luxusné prúdové lietadlo.
1709
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
Dva autopadáky
dáte Amelii na konci rampy.
1710
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Ak ich sabotujete,
ak urobíte nejaký náhly pohyb,
1711
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
ak neustúpite s tými nákladiakmi
a nepustíte ma na letisko,
1712
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
ten výbuch ani nebudete počuť.
1713
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Uvidíme sa v pekle,
kde sa vám budem rehotať do ksichtu.
1714
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Máte minútu.
1715
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Nemalo by to dlho trvať.
1716
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Má priame spojenie na šéfa.
1717
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Máš poslednú šancu na útek.
1718
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Nie.
1719
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Kvôli tebe sa cítím ako zloduch.
1720
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Musím dokázať, že nie som.
1721
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Prečo ťa trápi, čo si myslím?
1722
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Nie tebe to chcem dokázať.
1723
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Aký máme plán?
1724
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Pusti ich.
1725
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Presvedčím ich, že tvoja kabelka je bomba,
1726
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
aby som mohol vyskočiť nad Kanadou.
1727
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
Nikdy ma nenechajú vyhrať,
1728
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
takže sa vyparím a vyčkám,
kým ubehne čas.
1729
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Musíme zabaviť divákov,
1730
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
kým lietadlo nebude za hranicami.
1731
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
A čo ak ti na to nenaletia?
1732
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
To bude na tebe. Buď vydesená, panikár.
1733
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
Nadávaj, krič,
nazvi ma tými najhoršími menami.
1734
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Pamätaj si, že všetko zlé
1735
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
je dobré pre ratingy.
1736
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Tvár sa vydesene, keď ti McCone dá padák.
1737
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Nemusím sa tváriť.
1738
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Keď siahne po svojej zbrani,
1739
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
to bude tvoj signál.
1740
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Takže ty si ten,
1741
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
kto ma zastaví,
aby som už neuvidel dcéru?
1742
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
Šou začína o ôsmej.
1743
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Nastúp.
1744
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Iba ak si dáš dole kuklu.
1745
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Divákom sa to bude páčiť.
1746
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Snívaj ďalej.
1747
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
- Urob, čo povedal.
- Nerozumiem.
1748
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Urob, čo povedal. Daj si ju dole.
1749
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Tu ho máme.
1750
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Tak poď, šou začína o ôsmej.
1751
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Pán Richards, vitajte na palube
1752
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
luxusného lietadla Sieť-aero Lietajúce V.
1753
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
Dokonalosť pre súkromné cesty.
1754
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Máme najmodernejšie bezpečnostné prvky
1755
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
a prvotriedny komfort v nebesách.
1756
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Uvoľnite sa a užite si
najpohodlnejší let vášho života.
1757
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Vitajte na palube, pán Richards.
Ja som kapitán Holloway.
1758
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Pardon, že vám nepodám ruku.
1759
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Prvý dôstojník Duninger
a navigátor Donahue.
1760
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Jeden vám tu chýba.
1761
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Kapitán, koľko hajzlov má tento šrot?
1762
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
- Štyri.
- Šesť.
1763
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Zistite, či v nich nie sú
čierni pasažieri.
1764
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Ak sa niekto ku mne priplíži,
bude to krátky let.
1765
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Kam máme dnes namierené?
1766
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Leťte ponad domy najbohatších,
odtiaľto až do Kanady.
1767
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
V najnižšej možnej výške
a dajte mi vedieť tesne pred hranicou.
1768
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Ako si želáte.
1769
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Môžete si vypnúť pásy
1770
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
a voľne sa pohybovať po palube.
1771
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Hej, Richards.
1772
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Šesť minút, kým začne šou.
Daj si posledné jedlo,
1773
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
než mi dajú zelenú odpáliť ti hlavu
pred miliardami divákov.
1774
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Vážne?
1775
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Ty si radšej daj mejkap, než začne šou.
1776
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Jebať celú šou! Poďme na to.
1777
01:46:16,960 --> 01:46:18,879
Chceš si to rozdať? Dám nás dole všetkých.
1778
01:46:18,962 --> 01:46:19,796
Prestaňte!
1779
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Do toho, ty tvrďas!
1780
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Prečo to robíš?
1781
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
- Uvidíme, či ma mykne.
- Ukáž mu tú bombu!
1782
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Než ťa zastrelí a zabije nás všetkých!
1783
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
- Slečna…
- Ukáž mu ju!
1784
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
Už mám toho plné zuby!
1785
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
- Počuješ! Mám ťa už dosť!
- Upokojte sa.
1786
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
- Pokoj.
- Skončila som!
1787
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Čo keby som ti ponúkol amnestiu
a víza na vycestovanie?
1788
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Si len chodiaci halloweensky kostým.
Nemôžeš mi ponúknuť ani hovno!
1789
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
To je pravda, pán Richards, nemôže.
1790
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
- Ale ja môžem.
- Ja mám pre teba ponuku.
1791
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Povieš Lovcom v kokpite,
aby urobili, čo chcem,
1792
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
inak odpálim lietadlo
so všetkými na palube.
1793
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Obdivujem tvoje odhodlanie pokračovať
v predstavení, ale poviem to na rovinu.
1794
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Vieme, že blafuješ.
1795
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Toto lietadlo má vo dverách skenery.
1796
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Bola to fakt zábava,
1797
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
ale už môžeš Amelii vrátiť kabelku.
1798
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan.
1799
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Evan, nie.
1800
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Skončil si.
1801
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Odložte tú zbraň, pane.
1802
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evan, preplo ti?
1803
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
Šou ešte nezačala.
1804
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Odovzdaj zbraň a choď si sadnúť.
1805
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Ďakujem.
1806
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Ostaň na mieste, kým ti nepoviem.
1807
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Chcem si pohovoriť s pánom Richardsom
1808
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
o jednej citlivej záležitosti.
1809
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
Bude to len medzi nami.
1810
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Nebolo to tak dávno,
čo sa niekto na mojej pozícii
1811
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
rozhodol, že je dôležitejšie
1812
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
nanútiť spoločnosti
nejaké morálne poučenie,
1813
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
ako ich proste zabávať.
1814
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
Zabudol na silu ilúzie, na silu hviezdy,
1815
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
ktorou teraz si, Richards.
1816
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
A preto ti chceme ponúknuť vlastnú šou.
1817
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Predstav si to.
1818
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
Bývalý Bežec, ktorý sa vykúpil
spravodlivou pomstou,
1819
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
zmenil svoj život,
aby sa stal silou dobra.
1820
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
Volajú ho Lovec.
1821
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Som oprávnený ti ponúknuť
päť miliónov ND za sériu.
1822
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Máme iba jednu podmienku.
1823
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Len seď, sleduj intro
1824
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
a keď ti dá Bobby signál,
zabi všetkých Lovcov.
1825
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Ak to splníš,
lietadlo ťa dopraví do štúdia,
1826
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
kde ťa prezident tejto krajiny vymenuje
za „Lovca číslo šesť“.
1827
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Dalšia prezývka, o ktorej premýšľam.
1828
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
- Dáta hovoria, že pomsta…
- Pomsta?
1829
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Pomsta za čo?
1830
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Kto bude fandiť týpkovi,
čo zabije národných hrdinov?
1831
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Trepeš, Dan.
1832
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Niečo už vymyslím.
1833
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Neberiem to.
1834
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Tak potom pravdu.
1835
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Pomstu za tvoju ženu a dieťa.
1836
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Prečo by som ti veril?
1837
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Lebo ak by boli stále nažive,
1838
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
držal by som ich pod hrozbou smrti
a ty by si urobil, čo len chcem.
1839
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Mučil by som ich pred tvojimi očami.
1840
01:49:29,361 --> 01:49:30,737
Nechcel som ti to ukázať.
1841
01:49:30,821 --> 01:49:32,614
Ale už nám obom dochádza čas.
1842
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Lovec, ktorého si zabil,
bol členom tímu.
1843
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone a ostatní v kokpite
zaleteli do Co-Op City
1844
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
a našli Sheilu a Cathy.
1845
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Nie.
1846
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
Dostali sa cez agentov
z Rodinnej aliancie a…
1847
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Mrzí ma to, Ben.
1848
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
Nie všetky nehody dopadnú dobre.
1849
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Nie.
1850
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Chceme, aby si vyhral.
1851
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Diváci sú už na tvojej strane.
1852
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Keď im ukážem video,
ako ti zabili rodinu,
1853
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
budú ťa nasledovať až do pekla.
1854
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Pomysli na to,
čo to urobí pre tvoj príbeh.
1855
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
Tridsať sekúnd do začiatku šou.
1856
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Zbraň nájdeš pri kávovare v kuchynke.
1857
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Ak nepodpíšeš zmluvu, kým odznie zvučka,
1858
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
prikážem tým, ktorí ti zabili rodinu,
aby zabili aj teba.
1859
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Čo sa deje?
1860
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Čo sa deje?
1861
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Sleduj šou a zistíš.
1862
01:50:54,905 --> 01:50:57,407
MUŽ NA ÚTEKU
1863
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Vážení, prosím, utíšte sa.
1864
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
Takže.
1865
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Vážení fanúšikovia!
1866
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Dnešnú časť začíname s ťažkým srdcom.
1867
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
My v našej šou veríme na pravidlá.
1868
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
Musím vám povedať,
že naše najdôležitejšie pravidlo
1869
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
porušili práve tí,
ktorí by ich mali presadzovať.
1870
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
Veliteľ McCone a jeho Lovci.
1871
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
A pravidlo znie:
1872
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
Ochraňujeme rodinu Bežca
pred nebezpečenstvom.
1873
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
CENZÚRA
1874
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Nikto by nesúťažil, keby sme to nerobili.
1875
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Je férové, ak Richards
1876
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
bude tým kto ich potrestá
za toto porušenie.
1877
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Ideme naživo k Richardsovi
a modlíme sa, že má na to guráž.
1878
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Hej, Richards.
1879
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Varíš kávu?
1880
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Hej.
1881
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Ako ju máš rád?
1882
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Pozor, zmena nadmorskej výšky.
Pozor, zmena nadmorskej výšky.
1883
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Ovládanie na diaľku zapnuté.
1884
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Vypnuté.
1885
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Pozor, zmena výšky.
1886
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Ovládanie na diaľku zapnuté.
1887
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
A nakoniec
1888
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
zostal iba jeden.
1889
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
Traja lovci dole.
1890
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Ale najnebezpečnejší z nich
je stále niekde na palube.
1891
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Zobral mi druhý padák,
nič som nezmohla.
1892
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Daj si ho na seba.
1893
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
A hlavu dole.
1894
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Korisť sa stala predátorom.
1895
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone je uväznený.
1896
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Niet kam utiecť, niet sa kam skryť.
1897
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Pán Richards prezerá
všetky toalety na palube.
1898
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Štyri prázdne.
1899
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Rozbuška je zapálená.
1900
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Je to len otázka času.
1901
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
Ideme na to.
1902
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Okamih pravdy.
1903
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Šiesta, ty zmrd.
1904
01:54:05,095 --> 01:54:06,597
O-ou.
1905
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
Aké sklamanie.
1906
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Napätie nikdy nebolo väčšie, vážení.
1907
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
Všetko viedlo k tomuto.
1908
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Ben!
1909
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Nie!
1910
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Chceš vedieť, kto ťa zastaví,
aby si neuvidel dcéru?
1911
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Ty!
1912
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
To muselo bolieť.
1913
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Nie!
1914
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
No nie.
1915
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards schytal brutálnu ranu…
1916
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Drž už hubu, Bobby!
1917
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Ak takto dajú padáka mne,
čo asi urobia tebe?
1918
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Babrák.
1919
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Myslíš si, že si jediný Bežec,
ktorému ponúkli šou?
1920
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Že keď prežiješ viac ako dva týždne,
tak si veľký frajer?
1921
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Skús 29 dní.
1922
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Čo je pravdepodobnejšie?
1923
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
Za A, ja som ti zabil rodinu.
1924
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
Za B, Killian všetko ofejkoval,
aby dostal krvavé finále.
1925
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Za C,
1926
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
si totálny hlupák,
lebo si mu na to naletel.
1927
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Ber to od niekoho, kto podpísal zmluvu
a stal sa Lovcom namiesto koristi.
1928
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Rodinu uvidíš znovu len vtedy,
1929
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
keď ti ju budú mučiť pred očami.
1930
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
Tak ti vygumujú mozog,
že budeš chcieť len zabíjať.
1931
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
Samé chujoviny.
1932
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Všetci len trepete chujoviny.
1933
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
Pravda je taká,
1934
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
že ti robím láskavosť.
1935
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Tlak v kabine klesá.
1936
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Núdzové dvere poškodené.
1937
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hej, Killian!
1938
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Myslíš si, že mi treba naňho zbraň?
1939
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Unikol si Osudu.
1940
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Ale pred Údelom sa neskryješ!
1941
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Toto je teraz moja šou!
1942
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Do toho, tvrďas! Uvidíme, či ma mykne.
1943
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Skončil si.
1944
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Môžem si požičať šatku?
1945
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Núdzové dvere poškodené.
1946
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Tlak v kabíne klesá.
1947
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Dostaňme ťa na zem.
1948
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Dvere odomknuté.
1949
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Padák sa otvorí sám.
1950
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Ak nie, potiahni poistku.
1951
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Keď budeš na zemi,
utekaj ako o život. Neobzeraj sa.
1952
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Keď ti poviem, potiahneš to úplne nadol.
1953
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Mrzí ma, čo ti urobili!
1954
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
Môžem si za to sám.
1955
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
OTVORENÉ
1956
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Je to znamenie, nemám odísť!
1957
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Prestaňte ma natáčať, kurva!
1958
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Hajzli!
1959
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards žije, dámy a páni!
1960
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Len tak ďalej. Zvládnete to!
1961
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, ste vážne frajer.
1962
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Lietadlo máme pod kontrolou.
1963
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Naši najlepší lekári
už čakajú na pristávacej dráhe,
1964
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
pripravení vás ošetriť.
1965
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Ale počkať!
1966
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Máme tu Free-Vee debut
a špeciálny odkaz
1967
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
od tvorcu Muža na úteku,
1968
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
super producenta Dana Killiana.
1969
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Pán Richards, my v Sieti veríme,
1970
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
že stelesňujete silu,
1971
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
vynaliezavosť a morálne odhodlanie,
ktoré táto krajina predstavuje.
1972
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
A chceme… nie,
1973
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
potrebujeme vidieť viac.
1974
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Toto leto je Ben Richards
1975
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Lovec číslo šesť!
1976
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Blahoželám, Ben.
1977
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Vitajte v rodine Siete.
1978
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Ja už mám rodinu.
1979
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Zabil si ich alebo nie, Dan?
1980
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Naser si, Dan!
1981
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
Potlesk pre Dana Killiana.
1982
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
No tak, Ben.
1983
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Sme naživo.
1984
01:59:11,068 --> 01:59:13,445
Ako často máte možnosť povedať
dvom miliardám ľudí,
1985
01:59:13,529 --> 01:59:14,780
ako sa cítite?
1986
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Aký je to pocit byť hrdinom?
1987
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Neurobil som v tej šou nič,
prečo by som mal byť hrdina.
1988
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Kedysi som chcel byť hrdinom,
1989
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
ale dali ma na čiernu listinu.
1990
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Moja dcéra ochorela.
1991
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
Toto je jediná práca,
ktorú som vedel zohnať.
1992
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Zdá sa, že celá pointa Free-Vee
1993
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
je poštvať nás proti sebe,
1994
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
aby nás mohli okrádať,
1995
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
zatiaľ čo my sa bijeme v blate.
1996
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Chcete pravdu?
1997
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Vypnite to.
1998
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Sieť nás všetkých ojebáva.
1999
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Zistite, kto to tam naozaj riadi.
2000
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Nahrajte ich a nahláste.
2001
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Zistite ich mená.
2002
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Práve ste jedného videli. Dana Killiana.
2003
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Pamätajte si jeho ksicht.
2004
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Nesledujte Free-Vee.
2005
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Sledujte tých, ktorí to platia.
2006
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Vypnite to.
2007
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Vypnite…
2008
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
ŽIADNY SIGNÁL
VYSIALENIE PRERUŠENÉ
2009
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Skvelý príhovor.
2010
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Škoda, že som ho videl len ja.
2011
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
Reklamná prestávka beží
2012
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
odkedy si povedal, že nie si hrdina.
2013
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Stálo to za to?
Tvoje kecy z teba spravia martýra?
2014
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
O 30 sekúnd ideme naživo.
A tentoraz to zahráš tak, ako máš,
2015
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
lebo ak nie, tak pustím toto.
2016
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Vravel som, že vypálim tento barák
aj so všetkými dnu!
2017
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
To bolo rýchle.
2018
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Spolupracuj, Richards. Nezahoď svoj život.
2019
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Nenúť ma, aby som nabúral
lietadlom do budovy Siete.
2020
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
Zostrelia ťa z oblohy.
2021
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Sú mŕtvi alebo nažive, Dan?
2022
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
- Kto?
- Moja rodina!
2023
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Nie je to jedno?
Uveríš mi, keď poviem, že žijú?
2024
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Ideme naživo o päť
2025
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
štyri, tri, dva, jedna.
2026
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Tak fajn, ako chceš.
2027
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Vravel som, že vypálim tento barák
aj so všetkými dnu!
2028
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Uvidíme sa v pekle,
budem sa vám rehotať do ksichtu!
2029
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Pozor, zmena výšky!
2030
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Zbláznili ste sa?
V tejto budove je 5 000 nevinných ľudí!
2031
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Ovládanie na diaľku zapnuté.
2032
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Pozri sa, čo si urobil.
2033
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Spokojný?
2034
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Vravel som ti, že ťa raz dojebem.
2035
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Hej.
2036
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Pozor, hroziaca kolízia!
2037
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Len pokoj.
2038
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
NCG ho zostrelí z oblohy!
2039
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Prichádzajúca raketa.
2040
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Prichádzajúca raketa.
2041
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
No dobre, vážení.
2042
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
Pretočme si to.
2043
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards. Legenda.
2044
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Sieť chce, aby ste uverili,
že počas 18. dňa na úteku,
2045
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
po tom, čo dal dole všetkých Lovcov,
2046
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
súťažiaci, ktorý prežil
najdlhšie od prvej série,
2047
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
spáchal samovraždu raketou zem-vzduch.
2048
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Apoštol hovori: chujovina!
2049
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
Po prvé reklamná prestávka
začala o šesť minút skôr ako zvyčajne
2050
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
a trvala dvakrát tak dlho.
2051
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
Potrebovali čas,
aby stihli všetko ofejkovať.
2052
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Uvidíme sa v pekle,
budem sa vám rehotať do ksichtu!
2053
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
A potom vymenili publikum.
2054
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Odkiaľ sa vzal týpek vo fialovom?
2055
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
Z 13. časti piatej série.
2056
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Sieť si myslí, že sme až takýto tupí.
2057
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
Ich fejkové videá zabránili tomu,
aby sme vedeli pravdu
2058
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
o tom, čo sa v lietadle stalo.
2059
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Až kým rebelská baba
nenašla čiernu skrinku
2060
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
na streche svojho príbytku.
2061
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Jej strýko hackol audio, skopčil ho
a rozšíril medzi ľudí.
2062
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Vypnite to.
2063
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
A to sme aj urobili.
2064
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Sieť nám nechcela povedať pravdu,
2065
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
tak sme si ju rozšírili medzi sebou.
2066
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben zapálil rozbušku
a Pravda sa šírila ako jadrový výbuch,
2067
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
než Sieť vôbec prišla na to, že existuje.
2068
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Nesledujte Free-Vee.
Sledujte tých, ktorí to platia.
2069
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Ale o tom dni zostávajú
nezodpovedané otázky.
2070
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Len do toho!
2071
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Naozaj Lovci zabili Benovu rodinu?
2072
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Oklamal Dan Killian Bena,
aby dostal krvavé finále série?
2073
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
A najdôležitejšia otázka:
2074
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Prežil Ben Richards?
2075
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Apoštolov výskum odhalil,
2076
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
že jedným z najmodernejších
bezpečnostných prvkov lietadla
2077
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
je úniková kapsula pre posádku,
2078
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
ktorá je veľká asi ako táto akože troska.
2079
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Podarilo sa Benovi znovu oklamať smrť?
2080
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Prestaňte ma natáčať!
2081
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Sieť to neprezradí, ale jedno je isté.
2082
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards žije!
2083
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Je stále nažive, vy sráči!
2084
02:04:23,797 --> 02:04:25,549
PAUZA
2085
02:04:25,632 --> 02:04:26,884
Upozornenie.
2086
02:04:26,967 --> 02:04:29,678
Obchod zatvárame o 30 minút.
2087
02:04:29,761 --> 02:04:32,598
Prosím, ukončite svoje nákupy.
2088
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
A bruško.
2089
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Áno.
2090
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Čo ešte potrebujeme?
2091
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Bože, vyzerajú rozkošne.
2092
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Pardon, tie nie sú moje.
2093
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Ten chlapík vonku vám ich kúpil,
pani Richardsová.
2094
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Aj všetky potraviny.
2095
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Ale tak…
2096
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
…sa nevolám.
2097
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards žije!
2098
02:05:12,846 --> 02:05:14,181
Richards žije!
2099
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards žije!
2100
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards žije!
2101
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
Richards žije!
2102
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards žije!
2103
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards žije!
Richards žije!
2104
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
Doriti, Richards!
2105
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Po tebe sa fakt nedá vystupovať.
2106
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
- Tridsať sekúnd!
- Kam si myslíš, že ideš?
2107
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
Nepočuješ to?
2108
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
To je celkom cenná
spätná väzba od divákov.
2109
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Nie, vráť sa na pódium
a rob si svoju prácu!
2110
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Ty si skús moju prácu.
2111
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Mám najlepšie ratingy už 20 rokov.
Publikum mi zobe z ruky.
2112
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Myslíš si, že to nedokážem otočiť?
2113
02:05:56,348 --> 02:05:58,183
Ty si chcel z neho urobiť hviezdu.
2114
02:05:58,267 --> 02:05:59,685
Úloha splnená.
2115
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
Teraz je to už jeho šou.
2116
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Myslíš si, že len tak odídeš?
2117
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Zlatíčka, ale no tak.
2118
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Prečítaj si moju zmluvu.
Strana 42, odsek šesť.
2119
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Je tam špeciálna klauzula
malým písmom, kde stojí:
2120
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
„Pojeb sa.“
2121
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
- Desať sekúnd!
- Máš desať sekúnd, Dan.
2122
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco! Odchádzame.
2123
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Seriem na teba, toto je moja šou.
Ja určujem pravidlá.
2124
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
- Vypeč zvučku, nech ich nepočuť.
- Šéfe, ste si istý, že…
2125
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Pusti tú zvučku.
2126
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Naser si, Dan!
2127
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Štartujeme siedmu sériu!
2128
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Vypáľte to tu!
2129
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Zabite ho!
2130
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS ŽIJE
2131
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Pan Kilian, tadiaľto!
2132
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Doboha!
2133
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards žije! Vypnite to!
2134
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
OSUD
2135
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
O päť,
2136
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
- štyri…
- Nie.
2137
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
…tri…
2138
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Nie.
2139
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
…dva,
2140
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
jedna.
2141
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Akcia!
2142
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS VYHRÁVA
2143
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Preklad titulkov: Michal Mojžiš