1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Jeg er ikke sint. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Jeg ber ikke om spesialbehandling. 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Jeg bare trygler. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Du sa jeg var en av dine beste. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Var. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 Om du ikke kan ansette meg igjen, 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 så be dem fjerne meg fra svartelista. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Sier du det der igjen, 9 00:00:57,850 --> 00:01:03,272 kaster jeg ut deg og ungen din. Bruke henne for å gi meg skyldfølelse... 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Jeg behøver arbeid. 11 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 -Hun hadde feber i hele forrige uke. -Nei. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Ikke min skyld. 13 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Det var ikke jeg som snakket med fagforeninga om stråling. 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Én gang. 15 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Du fikk en datter. Balla di ble ikke herpa. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Ta med deg den seieren. 17 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Ha det bra. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 En sjuk unge på kontoret mitt. 19 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Hun skal ikke gi deg skyldfølelse. 20 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Hun skal hindre meg i å smelle trynet ditt ned i skrivebordet. 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 Og dette er deg... ikke sint? 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Neste! 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Neste! 24 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hei der! Tøffen! Er du mann nok til å risikere alt? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 I dag er årets siste sjanse til å delta i The Running Man. 26 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Hvis du klarer å unnslippe gutta i svart, 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 allmennheten og McCones jegere i 30 dager, 28 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 stikker du av med en milliard ny-dollar. 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Kom igjen. 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Jeg gir deg et forsprang. 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Ta meg hvis dere kan, jævler! 32 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Kom igjen! 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Vi har gryna hvis du har balla. 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Ikke gå glipp av sesongens siste flukt. 35 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 The Running Man. 36 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 -Slapp av. Pappa er ikke så gal. -I morgen kl. 20. 37 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 Så så. 38 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Det kommer til å ordne seg. 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 SE OSS SE DEG 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Dette er Speed the Wheel, 41 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 der voluminøse våghalser vedder for å vinne. 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-Ikke sant, Bud? -Eh, jo. 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Og nå blir det hjul! 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Mamma. -Mamma kommer snart. 45 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Mamma kommer. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bud, for 100 ny-dollar: 47 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Frankrikes hovedstad er A Marseille, 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}B Lyon eller C Paris? 49 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-C. -Paris. C. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Riktig! 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paris for hundre nye. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}-Cyntia, slipp en hundrings i Hammy! -Mat meg! 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Se på hamsteren! 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 -Ser du hamsteren? -Bud, neste spørsmål... 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}-Ja, den er skummel. -...verdt 1000 ny-dollar. 56 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Hvor mange toaletter har Net-Airs Flying-V luksusjetliner? 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Er det A fire, B fem, eller C seks? 58 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}-Vrient. -Hva? 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Jeg ville sagt B, Bud. 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Er det A? 61 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Det er... C, seks. 62 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Seks toaletter. 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 De rike er mer fulle av dritt enn pappa trodde. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Nå øker vi farten på hjulet! 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Herregud! 66 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, i hånden holder jeg spørsmålet 67 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}som kan forandre livet ditt. 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Hvem oppfant pepperoni? 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 MISLYKTES! 70 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Bud, vi kjente deg knapt. 71 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Her er jeg. Jeg er hjemme. 72 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Mamma er her. Hvordan har hun det? 73 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 -Hei, pus. -Hvordan har hun det? 74 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 -Hun er glovarm. -Hei. Kom igjen. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 -Bra du kom. -Få kjenne. 76 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 -Jeg tror hun har det vondt. -Ikke bra. 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 To dråper. Greit. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 -Hva er dette? -Jeg vet det. 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie sa han hadde ekte medisiner. 80 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Din svartebørs-venn har ting som tar liv, 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 men ikke ting som redder liv. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -Greit. -Takk. 83 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Dette gjør henne ikke bedre. 84 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Men hun føler seg bedre. 85 00:04:30,354 --> 00:04:34,274 Jeg har hatt to skift på klubben. Det er tomt der om morgenen, så jeg gikk. 86 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 Dette er hva vi har råd til i dag. 87 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Jeg snakka med ham. 88 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 -Å? Hvem passet Cathy? -Jeg tok henne med. 89 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 For å gi ham skyldfølelse. 90 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Nei, du tok henne med, så du ikke skulle banke ham. 91 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Lurt. 92 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Jeg svelget stoltheten min, jeg var respektfull. 93 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Det ble litt hissig på slutten, men... 94 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 Da var slaget tapt. 95 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 De vil ikke la oss vinne. 96 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Beklager. 97 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Jeg prøvde. 98 00:05:07,933 --> 00:05:13,105 Du blir straffet fordi du er et godt menneske. Du sto opp for dere. 99 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Det føltes ikke riktig. De får ikke bli fedre. 100 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Ben, dette er ikke din feil. 101 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -Det endrer ikke situasjonen vår. -Nei. 102 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Men vi er jo sammen i dette? 103 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Jo. 104 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -Vi finner ut av det. -Ja. 105 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Det går bra. 106 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Vent. Hvor er sokken hennes? 107 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -Det tar en evighet å lage sånne. -Den var på da vi kom hjem. 108 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -Vent, den er her. -De er koseplaggene hennes. 109 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Fanken! 110 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Hvor sparket du av den? 111 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Ta det med ro, papsen skal finne den. 112 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Ta deg sammen, jente. 113 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Vennen. 114 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 -Skal du tilbake til Libertine? -Jeg vil ikke. 115 00:05:58,942 --> 00:06:03,822 -Du sa det var tomt der om morgenen. -Bortsett fra de desperate, drita taperne. 116 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 En venn sa hvordan man får tips fra dem. 117 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -De andre gjør det stadig vekk. -Nei. 118 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Hvis de krekene kan bruke 50 ND på en flaske, 119 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 kan de redde en unge. 120 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -Ikke gjør det. -Ben, hun brenner opp. 121 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Vennen min tjener 20 hvert skift, fra bare én kunde. 122 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Du vet jeg ikke gjør sånt. 123 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Vennen min lar dem ikke ta på henne. 124 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Hun får dem til å tipse for noe som ikke er til salgs. 125 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 Og nå bør jeg bruke sånne triks. 126 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Hvis feil direktør mener at du bøffa ham, 127 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 havner du på fyllinga, som hun nabojenta. 128 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Beklager. De mennene er villdyr. 129 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Hvis vi ikke skaffer ekte medisiner, overlever hun ikke natta. 130 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Vi har ikke noe valg! 131 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Er du mann nok til å risikere alt? 132 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Jo, det har vi. -Hvor skal du? 133 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Ut og skaffe penger. 134 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Nok til en legetime for henne før leggetid. 135 00:06:56,792 --> 00:07:01,421 Du sier at jeg ikke skal risikere livet? De deltakerne kommer aldri tilbake. 136 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Jeg skal ikke på The Running Man. 137 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Det fins andre programmer. Se. 138 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Det minste noen vant i dag, er 75 ny-dollar. 139 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Blir jeg med, får vi kjøpt medisiner. 140 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Nei, deltakerne på de programmene blir stygt skadet. 141 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Det er barnemat i forhold til jobbene jeg har hatt. 142 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Hør her... Lov meg at du ikke skal delta der. 143 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Jeg lover... at jeg skal få dere vekk herfra. 144 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 145 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Vi behøver deg. 146 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Pass på deg selv. 147 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Nei, jeg behøver begge! 148 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Glem det! 149 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}MEDISINER 150 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}DREP DIREKTØRENE 151 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Ingen ansamlinger. Ingen protester. 152 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}Ingen unntak. 153 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Å skjule rømlinger straffes med døden. 154 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Skanner. 155 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Si ditt ærend. 156 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Network-bygningen. Opptaksprøve. 157 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Fortsett dit du skal. Dagdriveri blir anmeldt. 158 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Holder gatene rene. 159 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Velkommen til Network-bygningen, 160 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}hjem til den beste TV-kanalen. Den eneste TV-kanalen. 161 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Blikket framover! Munnen lukket! 162 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Ikke sitt! Ikke ligg! 163 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Blikket framover! 164 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Munnen lukket! 165 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Ikke sitt! Ikke ligg! 166 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Blikket framover! 167 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Fanken. 168 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Jeg kan fortsatt prøve. 169 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Han her er dårlig! 170 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 -Tilbake i køen! -Han behøver hjelp! 171 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 -Ingen hjelp! Tilbake! -Skaff ham en lege først! 172 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Gå tilbake! 173 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Fortsett, folkens! Ingenting å se her! 174 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Tilbake i køen, velfer! 175 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Blikket framover! Munnen lukket! 176 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Ikke sitt! Ikke ligg! 177 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Blikket framover! Munnen lukket! 178 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Ikke sitt! Ikke ligg! 179 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Neste. 180 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Klikk på hver side for å bekrefte opplysningene. 181 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Hva betyr trekanten? 182 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Jeg kan lese det for deg. 183 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 Ben Richards, 35, gift. 184 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Arbeidshistorikk: Ansatt hos Sea-Gen, oppsagt for oppsetsighet. 185 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Hvorfor har jeg en rød trekant? 186 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 Ansatt hos Net-Utility, oppsagt for... 187 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Jeg spurte deg om noe. 188 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 ...oppsetsighet. 189 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 Ansatt hos Defense-Net, datter født. 190 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Oppsagt for oppsetsighet. Stakkars unge. 191 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Nevner du dattera mi igjen, kan ikke glasset 192 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 hindre meg i å kaldkvele deg. 193 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Heis seks. Send ham opp. 194 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Heis seks. 195 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Neste. 196 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Gå direkte til din anviste heis. 197 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Gå direkte til din anviste heis. 198 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Vennligst stå i deres tildelte sone. 199 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Hei. 200 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Co-Op 27, ikke sant? 201 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Ja. 202 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 29, nabo. Laughlin. 203 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 204 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Greit, Ben. 205 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Heis seks. 206 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Den skal vi ta. Kom. 207 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Ta meg hvis dere kan, jævler! Kom igjen! 208 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 Vi har gryna hvis du har balla! 209 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Jeg har ikke det. 210 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Ok. Ja. 211 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Jeg heter Tim. 212 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim. Jansky. 213 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky er etternavnet, og Tim er en forkortelse for Timothy. 214 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Skjønner. 215 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Skal vi si navnet vårt og en fun fact? 216 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Vi gjør det senere. 217 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 -Tvillinger. -Kom igjen! 218 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Kom igjen! 219 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Opptaksprøve denne veien. Opptaksprøve denne veien. 220 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Jeg har deg! Jeg har deg. 221 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Dette er en hvileperiode. 222 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Opptaksprøven fortsetter om 60 sekunder. 223 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Takker. 224 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 -Du hadde ikke behøvd å gjøre det. -Det går bra. 225 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Feil! 226 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Ingen skal hjelpes, velfer! 227 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 -Lydighet. -Aldri. 228 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -Heltemot. -Meningsløst. 229 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -Teknologi. -Misbruk. 230 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -Frihet. -Niks. 231 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -Myndighet. -Brenn. 232 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 -Anarki. -Når? 233 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -Rettferdighet. -Latterlig. 234 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Familie. 235 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Alt. 236 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Neste bilde. Hva ser du? 237 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Verdens søteste valp. 238 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Hva med dette? 239 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Yndlingsblomsten min, som gir meg en klem. 240 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Siste bilde. Hva ser du? 241 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Et utall kaniner blir sugd inn i en knivtornado 242 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 som spruter blod over hele galaksen. 243 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Mr. Richards, 244 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 du er helt klart den sinteste mannen som har meldt seg på programmene våre. 245 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Det gjør meg skikkelig forbanna. 246 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Fortsett direkte til neste sted. 247 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Siste vurdering. 248 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Kjeledressene våre er her. 249 00:15:24,967 --> 00:15:25,801 Jøss. 250 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Dere må ta på deres tildelte kjeledress. 251 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 -Du fikk Bug Out. -Spank Bank – stilig. 252 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Du må ha på kjeledressen for å fortsette. 253 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Du har en blink på ryggen. 254 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Yo, Richards! 255 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Jeg visste det skulle bli oss. 256 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Jeg visste det skulle bli oss. 257 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Kom igjen. Sånt skjer. 258 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlin. 259 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Det er oss. 260 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Det sies at man flykter for å få liv i dagene. 261 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Ikke dager i livet. 262 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 LAGNAD 263 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Jeg syns at begge deler stemmer. 264 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Ikke gå glipp av sesongens siste flukt. 265 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 -Jeg trodde dette var fake, men... -Hei, deltakere. 266 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 -Altså... -Dere kan ikke flykte fra Lagnaden. 267 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 -Det føles ekte nå. -Og dere kan ikke skjule dere... 268 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 -Ikke sant? -...for Skjebnen. 269 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Føles ekte. 270 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Inneholder sterke scener. 271 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Og det føles ektere for hvert sekund. 272 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Snakkes. 273 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Miss Laughlin. 274 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 Du er konge, Richards. 275 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 Jeg hadde ikke klart det uten deg. 276 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Liker du spagetti? 277 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 THE RUNNING MAN HARDESTE HØYDEPUNKT 278 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Jeg stjal noe til deg. 279 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Så langt går det bra. 280 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Slapp av, vi skal være stille, nabo. 281 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Mr. Richards? 282 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Det er ikke døden mennesket bør frykte, 283 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 men det å aldri begynne å leve. 284 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 285 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Vær så god. Slapp av. Sitt. 286 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Kritikerne kaller The Running Man 287 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 en tilbakevending til det romerske Colosseums barbari. 288 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 -Jeg er uenig. -Jeg deltar ikke i Running Man. 289 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Jeg vet om familiekrisen din. 290 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 Og jeg tror innholdet i denne konvolutten kan være til hjelp. 291 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Hvis vi blir enige, kan du beholde dem. 292 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Kall det en signeringsbonus. 293 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Jeg gjør alt unntatt det. 294 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Det meste noen har vunnet i andre programmer, er 1000 ND. 295 00:17:54,324 --> 00:18:00,289 Det høres mye ut, men det er ikke nok til å få familien din vekk fra Slumside. 296 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Men å overleve en uke i The Running Man 297 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 vil gjøre Richards-familien blant de rikeste i verden. 298 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Bare se selv. 299 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Side 66. 300 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 ETTER UKE 1: 65 000 NY-DOLLAR 301 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Jeg prøver ikke å bli drept. 302 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 Mr. Richards, jeg skal være ærlig. 303 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 Jeg sier dette til alle deltakere, 304 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 men dette er første gang jeg mener det. 305 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Du har det som kreves for å vinne. 306 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Seerne lengter etter å se en deltaker lykkes. 307 00:18:34,656 --> 00:18:38,660 Vi har hatt menn som har vært nære. 29 dager i første sesong. 308 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Men man må være enestående for å klare 30. 309 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Du overpresterte i testene, så jeg så på arbeidshistorikken din 310 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 og ba assistenten min gi meg høydepunktene. 311 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Dette er det ti mest spennende sekundene jeg har sett i år. 312 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 De sparket meg fordi jeg ødela selen. 313 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Men du reiste deg. Ansatt av Defense-Net. 314 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Den beste lønna i sentrum. 315 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Den beste dritten er fortsatt dritt. 316 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Så hvorfor tryglet du om å bli gjenansatt? 317 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 La oss være ærlige. 318 00:19:13,195 --> 00:19:17,741 Du risikerte skinnet for kollegene en gang for mye og fikk lide. 319 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Modig gjort, siden halve landet mener at fagforeninger bør forbys. 320 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Jeg tilhører den andre halvparten. Så de kan kysse meg bak. 321 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Det der er årsaken til at du kan vinne. 322 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Du er en fighter, Richards. 323 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Network svartelistet deg i alle selskapene sine, 324 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 bortsett fra dette. 325 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Du har risikert livet for andre lenge nok. 326 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 Gjør det heller for deg selv og din familie. 327 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Ta på deg marsjstøvlene. 328 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 La dem betale - kontant. 329 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Skriv under og du endrer livet til familien din for alltid. 330 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Hvilken far vil vel ikke gjøre det? 331 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 DØDSFALLSERSTATNING 332 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Og tommelavtrykk. Bare trykk på ruten. 333 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Velkommen til The Running Man. 334 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Dette er spennende. 335 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Der er du. 336 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Dette er den gøyale delen. 337 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Jeg er gift. 338 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Jeg trodde dere hadde en overenskomst med tanke på hennes yrke. 339 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Hun er servitør på et utested. 340 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 Jeg traff et ømt punkt. Beklager. 341 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Skål for et gjensidig lønnsomt samarbeid. 342 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Jeg er agent Dugg, deres familiekontakt. 343 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Familiy Alliance er Networks beste private vakttjeneste. 344 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Det er inkludert i avtalen. 345 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 Ingen vits å vinne hvis familien din blir ranet og drept. 346 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Vi omplasserer familien. 347 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Gir dem et annet navn. 348 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Det er den ene tingen du slipper å bekymre deg for. 349 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Du får én samtale, til kona. 350 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Fortell henne at vi kommer i morgen tidlig. 351 00:21:21,615 --> 00:21:25,035 Jeg må gi henne dette i kveld. Lover å komme tilbake i tide. 352 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Ingen kommer tilbake. 353 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Jeg må låse deg inn i en fin leilighet. 354 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Kom igjen. Jeg har en syk unge. 355 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Jeg leverer det og tar med en kvittering. 356 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Kan du gi henne denne også? 357 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Går det bra? 358 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Hvor er du? 359 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 I Network-bygningen. Alt er bra. 360 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 En kar som heter Dugg, kommer med 500 til deg. 361 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 {\an8}Ta henne med til Uptown Mercy. Greit? 362 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Det er døgnåpnet. Få henne til en ekte lege. 363 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Ben? 364 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}Hva har du gjort? 365 00:22:01,905 --> 00:22:05,784 {\an8}Jeg er med i The Running Man. Hør her. 366 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Jeg lover å komme tilbake. 367 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Jeg må gjøre henne klar. 368 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Jeg elsker deg. 369 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Og jeg elsker deg. 370 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Ha det, Ben. 371 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Alt bra? 372 00:22:27,306 --> 00:22:34,229 Americanos Americanos 373 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 Americanos Blå jeans og chinos 374 00:22:38,192 --> 00:22:40,986 -Er det mine Jilly Hoobahs? -Vet ikke. Er det? 375 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Jeg sa du aldri skal bruke skoene mine. Aldri! 376 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Føttene dine lukter døde mus! Nå må jeg brenne dem. 377 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 -Du er sinnssyk. -Hva er det som skjer? 378 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Hun stjal skoene mine. 379 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Elizabeth satte dem i skoskapet mitt. 380 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 -Ta av deg skoene mine. -Seriøst? 381 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 Ta av deg skoene mine. 382 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Behold sokken for hell og lykke. 383 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Hallo, Amerika. Dere kjenner meg. Jeg er Bobby T. 384 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Og vil du kverke tørsten, ta en iskald Liquid Death. 385 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 The Running Mans offisielle drikk. 386 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Startskuddet går i kveld klokken åtte. 387 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Showtime. 388 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Kom. 389 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Håndledd. 390 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Her er Running-båndet ditt. 391 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Brukes til tidsmåling, påminnelser og belønninger. 392 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 GJØR DEG KLAR 393 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Lykke til der nede. 394 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Er dere klare til å se deltakere grine? 395 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Er dere klare til å se deltakere dø? 396 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 -Du ser flott ut. -Flott. 397 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Han ser flott ut. Ett minutt igjen! Siste titt! 398 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Ett minutt. Kom igjen. 399 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Pass på, folkens! 400 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Trekk unna! 401 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Du har én oppgave der ute. Snakk fra levra. 402 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Du føler deg sint, voldelig, forurettet. 403 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Ikke tenk før du snakker. Det gjør pyser. 404 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Kjeft, bann, rist pikken mot publikum. 405 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Alt det er bra Fri-Vi. 406 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T! 407 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, din jækel. 408 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Hvor ofte må jeg si jeg ikke skal ha tunfisk på min amuse bouche? 409 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 Hvis jeg blir kvikksølvforgiftet, 410 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 blir ikke "bouchen" din amusert, Dan. 411 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 -Er det han? Er det stjernen? -Jepp. 412 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 Det er rart å se meg. Du venner deg til det. 413 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Jeg er av kjøtt og blod, som deg. 414 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Roboten min kler på meg buksa på vanlig vis. 415 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Typisk Bobby. 416 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Ikke rist pikken mot publikum. Det er et dårlig råd. 417 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Han ser flott ut. 418 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Tjue sekunder, folkens! 419 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Ses der ute. 420 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Er vi klare for Bobby T? 421 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Dette er den energien jeg vil se hele kvelden, folkens! 422 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Her er det! 423 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Det nye Colosseum. 424 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! Bobby T! 425 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Kjør intro. Fem, fire, tre... 426 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerika, det beste landet i hele jævla universet. 427 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 Vi arbeider hardt. 428 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 Og etter en lang dag med slit, kan vi slappe av og ha det bra. 429 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Men noen vil ikke arbeide for det godet. 430 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Tyver. Svindlere. Snyltere. 431 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Og hvorfor skulle de det, når de kan ta det fra deg? 432 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Velkommen til spillet der vi gir tre slike tøffinger 433 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 friheten de ønsker seg. 434 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}All biodata slettes. 435 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Ingen skannere, ingen sporere. 436 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}I 30 dager er det bare ett hinder mellom disse mennene og pengepremiene: dere. 437 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Film. Angi. Bli belønnet. 438 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Med over 10 millioner ny-dollar i premier 439 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 er verdens beste publikum fremdeles 440 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 ubeseiret! 441 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Dette er The Running Man! 442 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Og nå... 443 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Ja! Bobby! 444 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 ...den høyreiste, hardføre, hederlige sannhetsforkjemperen: 445 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 446 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Kom igjen! 447 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 Ditt raseri mot urettferdighet har hindret deg 448 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 i å nå ditt fulle potensial. 449 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Men nå? Det sinnet er superkraften din. Bruk det! 450 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Vår første deltaker bor her i Co-Op City. 451 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 452 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 En sunn og frisk 35-åring som holder seg for god til å arbeide. 453 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Mr. Richards var heltidsansatt hos Defense-Net 454 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 helt til han røpet militære hemmeligheter til en kommunistisk fagforening! 455 00:27:14,426 --> 00:27:18,138 -Pissprat! -Det er underholdning. Ro deg ned. 456 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 Det stemmer! 457 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Han bet hånden som matet ham, som den kjøteren han er. 458 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Husk det ansiktet. 459 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 Du vinner 3000 ny-dollar 460 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 for en bekreftet observasjon, 461 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 og 10 000 hvis det fører til et drap. 462 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 Vi dobler premiene i sesongens siste flukt. 463 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 For når det står mer på spill... 464 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Blir det hett om øra! 465 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 Og det står mye på spill! 466 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 For pengene han vinner, går til kona Sheila. 467 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 En nattheks som betjener alle storkarer på Libertine. 468 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Tull! Det er ikke sant, din drittsekk! 469 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Om dere tok den. 470 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 I Richards' fravær er det opp til henne 471 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 å oppdra det tragiske yngel av deres synder. 472 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Men hva er det? Det er visst tid for... 473 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Berømte siste ord! 474 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 -Jaha, Mr. Richards. -Kom igjen, Richards! 475 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 Får vi høre? 476 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Har du noen berømte siste ord? 477 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 Ja. 478 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Faen ta deg, Dan! 479 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Hvor lenge klarer du deg? 480 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Lenge nok til å brenne ned denne bygningen med alle i! 481 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Hvor liten pikk må du ha for å sitte der? 482 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Drit og dra! 483 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Dæven! Spar det til flukten! 484 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 Å, steike! 485 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Min teft for talent forblir uovertruffen. 486 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Du, Mr. Richards, er det de kalte nyskapende. 487 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Jeg burde ikke si dette, men når flukten begynner, 488 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 ligg lavt hos dine egne. Da lever du lenger. 489 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 Og hvis du overså det i kontrakten... 490 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 Hvert svin du kverker, gir deg en bonus på 10 000. 491 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 Og hundre tusen for hver jeger. 492 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Jeg vet ikke hvordan ennå, 493 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 men jeg skal herpe deg en dag. 494 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 Det er rett innstilling. 495 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Spillets regler! 496 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 -Første regel: -Fluktpenger. 497 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Deltakerne får 1000 ny-dollar 498 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}og et forsprang på 12 timer. 499 00:29:25,724 --> 00:29:29,520 Jegerne jakter ikke før Finn og angi-appen aktiveres i morgen tidlig! 500 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Andre regel: Fluktkameraet! 501 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Du må filme en ti minutters video hver dag. 502 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Konvoluttene kan ikke spores. 503 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Legg dem i en dronepostkasse før midnatt, 504 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 ellers blir du diskvalifisert... 505 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Takk. 506 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 ...fra å vinne penger, men blir fortsatt jaktet på. 507 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Ikke dø gratis. Send inn videoene! 508 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Tredje regel: Flykt langt, bli rik. 509 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Overlev til midnatt i morgen og vinn 5000. 510 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Premien øker med 1000 hver dag 511 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 og fordobles ved ukeslutt. 512 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Den store premien for å overleve 30 dager er nå 513 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 en milliard ny-dollar! 514 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Men før de kan vinne det, hvem er det de må unnslippe? 515 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Jegerne! 516 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Mine damer og herrer, 517 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 her er... 518 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 jegerne! 519 00:30:17,359 --> 00:30:21,572 Fem menn som kjemper for ekte frihet. De skjuler seg der man minst venter det. 520 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 De kan faktisk være blant dere i dette øyeblikk! 521 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 Og sjefen deres, 522 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 skrømtet som hjemsøker deltakernes drømmer: 523 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 jaktleder McCone! 524 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Let og likvider, mine herrer. 525 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Der forsvant de! 526 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Ta en siste titt på disse skurkene. 527 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Se de typiske forkledningene sånne folk bruker. 528 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 Om noen strakser skal de vandre blant dere 529 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 og gjøre hva de vil, helt til vi stanser dem – sammen! 530 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 La dem flykte! La dem flykte! 531 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Drit og dra! 532 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Klar! 533 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 HEISEN GÅR NED 534 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Ferdig! 535 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Flykt! 536 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 GÅ 537 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}FORSPRANG 538 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 Trettende og Obama. 539 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Hei, Running Man! 540 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Jeg så deg på Fri-Vi! 541 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 Trettende og Obama. 542 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 Ok. 543 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 SELVKJØRING 544 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 SIKKERHETSKONTROLL 545 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Skjer'a, mann? 546 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 -Ta et bilde med meg. -Det går bra. 547 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Hva mener du med "Det går bra"? 548 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Du må være grei, så folk ikke angir deg. Ok? 549 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 For folk gjør sånt. Ikke jeg, altså. Jeg er grei. 550 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 Du har rett. 551 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 Vi stopper og tar med ei hore. 552 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Så kan hun ta bildet. 553 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Ja! Sjukeste ideen noensinne! 554 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Jeg liker måten du tenker på. 555 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Hvor skal du, mann? 556 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Ja, du gjør lurt i å løpe! 557 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Jeg håper de brenner deg! 558 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Du er dau, mann! 559 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Du er dau! 560 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Yo, Molie, slipp meg inn! 561 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Hallo? 562 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie? 563 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 -Yo, Molie. -Hva er det? 564 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Så du meg ikke ved luka? 565 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Jeg så deg to kvartaler unna på IR-en. Hva vil du? 566 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Jeg trenger to ID-kort og en pistol. 567 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Glem det. Jeg har ikke pistoler. 568 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Dra til Mickey på Tredje. 569 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Hva er problemet, mann? 570 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 The Running Man? Hva tenkte du på? 571 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Jeg trodde du var glup. 572 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Jeg var nødt. Cathy var syk. 573 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Du setter meg i fare ved å komme hit. 574 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Vil du ta livet av deg? Greit. 575 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 Men hold meg utenfor, ok? 576 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Forstått? 577 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Pokker ta, Ben. 578 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 ID-er koster 100. 579 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 Tretti for forkledninger og tilbehør. 580 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Jeg har prest, jeg har krigsveteran, 581 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 jeg har direktør. 582 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 Og at det haster, setter prisen til 200. 583 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Ok. 584 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Gjem deg i Overlevelse. 585 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Det er hylle fem. 586 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 -Jeg låser forbrenningsovnen. -Jeg har gjort det. 587 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Det er vel greit at jeg sjekker? 588 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Hei, hvor skal du? 589 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Ja vel, helter, kom og få. 590 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Hør på ham. Hvis han slipper, dør vi alle sammen. 591 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Selger du mange sånne? 592 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 De forsvinner med en gang. 593 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 De TV-ene overvåker deg ikke. 594 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Kom igjen. 595 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 -Kommer det til å funke? -Ja visst. 596 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Stå her borte. 597 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Ok, klar? 598 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 En, to, tre. 599 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 Greit. 600 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Vi tester linsene. 601 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Ok. 602 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 -Kan du lese noe av det på hylla? -Greit. 603 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 "BFE-20". 604 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Dæven! Har du Black Irish? 605 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 Det er ikke til salgs. 606 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Som om jeg ville hatt det i lomma. 607 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Måtte bare litt til for å sprenge fettbergene i kloakken. 608 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 BFE - Brennjævlig Fet Eksplosjon. 609 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Hva er planen din? 610 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 Jeg vet ikke. 611 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Ligge lavt blant mine egne? 612 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Dine egne tyster på deg på et blunk. 613 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Jeg hadde funnet et folksomt sted 614 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 og forsvunnet i mengden. Det er mitt råd. 615 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Jaha... Du kan gå samme vei som du kom. 616 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 Molie, 617 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 jeg måtte gjøre det. 618 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Nei, det måtte du ikke. 619 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Jeg skulle ta deg inn her. 620 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 Som en slags kompanjong. 621 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Jeg skulle sagt det til Sheila i går, men jeg ville si det selv. 622 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 Ja ja. Nå er det for sent. 623 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Jaha, lykke på reisen. 624 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Ser deg på skjermen. 625 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}BEN RICHARDS FILM & ANGI 626 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 BILLETTER 627 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 New York City, én vei. 628 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 ID og penger i skålen, takk. 629 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 God tur, Mr. Springer. 630 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Takk. 631 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}FORSPRANG 632 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 JAKTEN BEGYNNER 633 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Mister. 634 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Hei, mister. 635 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Ansiktet ditt. 636 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Glem at du så det! 637 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Sladrer du, dreper jeg deg så raskt at mora di ikke rekker å våkne. 638 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Men barten din... 639 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Fanken! 640 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Beklager det der. 641 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Vil du ha snackspakken min? 642 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Vi ankommer New York Penn stasjon. 643 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Det er togets endestasjon. 644 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Velkommen til Brant Hotel, Mr. Springer. 645 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Du har tatt barten. 646 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Den falt av på toget. 647 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 Jeg hater når det skjer. 648 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Alt i orden, Mr. Springer? 649 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Ja da. Bare... 650 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Ha en god kveld. Dag. 651 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Vet du hva, ha begge deler. 652 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 IKKE FORSTYRR 653 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 KAMERA 654 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 DAG 01 655 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Reglene sier at jeg må filme ti minutter per dag. 656 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}De sa ikke hvilken del, så... 657 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}Dere kan se ræva mi ta en lur. 658 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Takk. 659 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 KRISTUS FORDØMMER DEG TIL HELVETE 660 00:41:06,341 --> 00:41:09,761 Americanos Americanos 661 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 Tidligere på Americanos... 662 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 -Elsker deg. -Elsker deg. 663 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Ikke tenk på det. 664 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Jeg bare hater at... 665 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Det burde du ha tenkt på før du spredte beina. 666 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Mamma! 667 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 5000 ND 668 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 TILDELT 669 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 DAG 02 670 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 START! 671 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Én unnagjort. 672 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Tjueni igjen. 673 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Dra til helvete! 674 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 John Springer! 675 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 676 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 677 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 ANSIKTSGJENKJENNING 678 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 TREFF 679 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Grønt lys. 680 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Direktesendt oppdatering! Kom igjen! 681 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Våre jegere er i aksjon ved en Netmart i Co-Op City, 682 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 der Mr. Jansky flørter med kassadamen som har angitt ham. 683 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 La oss se om han også flørter med døden. 684 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Ser du på The Running Man? 685 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Jo da. 686 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Jeg hørte det er med en fyr som ligner på meg, 687 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 og at han er pen. 688 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 Jeg vet ikke. 689 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Jeg kommer tilbake og da skal jeg be deg ut. 690 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Hjelpes, Tim. 691 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 Og der er Jansky! Kommer ut med en frokostburrito. 692 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Grønt lys på Jansky. 693 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 -Blir dette hans siste måltid? -Kom igjen. 694 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Lunten er tent. Nå er det bare et tidsspørsmål. 695 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Kom deg vekk. 696 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Spis opp, Tim. 697 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Nyt de siste bitene før den siste olje. 698 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Løp. Du går jo. Dette er jo Running Man. 699 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 -Nå skjer det. -Å nei. 700 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 FUNNET 701 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Pang! 702 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Herregud! 703 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Og Jansky krysser målstreken. Én er tatt to igjen. 704 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 DELTAKER SKUTT 705 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 Kl. 20 får du se om Jenni Laughlin 706 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 og Ben Richards fortsatt er på flukt. 707 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Hvor lenge har de igjen? Skru på og se. 708 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Hei. Jeg vil gjerne bo her tre døgn til. 709 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Det skal jeg ordne for deg, Mr. Springer. 710 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 På samme rom. 711 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 -Ja visst. Jeg skal se hva jeg får til. -Takk. 712 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Du hadde flaks. 713 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Du får det samme rommet, Mr. Springer. 714 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Flott. 715 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Skal jeg ordne en bil til deg? 716 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}DAG 02 717 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Vet du hva? Jeg tror jeg går. 718 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Til alle passasjerer, dette er vår endestasjon Boston. 719 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Vennligst sørg for å få med alle eiendeler. 720 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Takk for at dere reiste med Netbus. 721 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Hei, bror. Jeg må vekk fra gata. 722 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Jaså? 723 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}DAG 04 724 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Et sted jeg kan bo en måned. 725 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}-Vekk fra Net, om du skjønner. -Sier du det? 726 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Jeg gir deg 100 nye for rommet og 100 for jakka di. 727 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 To hundre for ei råtten jakke og et råttent rom? 728 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Dra til veteransjukehuset og hent ut huemedisin. 729 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 Kom igjen. 730 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Legg vekk den dritten! Prøver du å få oss drept? 731 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Vis meg trynet ditt. 732 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Hvor tjenestegjorde du? 733 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Alaska. Fikk splintskader. 734 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Du har ikke vært i strid. 735 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 Men det er vel greit så lenge du betaler meg. 736 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Takk. 737 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hei! Jeg snakker til deg! Jeg snakker til deg! 738 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Kom tilbake, din lille dritt! 739 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Hør her. Hold deg unna greiene mine. 740 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Ser jeg deg i kjelleren igjen, moser jeg deg. 741 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Jeg sender storebror på deg. 742 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 -Han grisedenger deg. -Stikk! 743 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Ja, lykke til med den. 744 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 I USTNAD BRUK TRAPPEN 745 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Idiot. 746 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 Andre etasje. 747 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 NAVN: G. ROBERTS YVA-MEDLEM 748 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 Ja vel. 749 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Jeg får vel spille inn enda en video. 750 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Jeg har alltid fulgt reglene. 751 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 Kom først på jobben, dro sist. 752 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Stilig. 753 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Ikke at det har gitt meg noe særlig. 754 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 For altså, jeg er med i drapsprogrammet. 755 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 Men hva kan du gjøre? Gå løs på hele verden? 756 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Herlig. 757 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Så her er jeg, en voksen mann som leker gjemsel for penger. 758 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Ikke gjør det. 759 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Takk. 760 00:47:32,728 --> 00:47:37,983 Jeg skal ligge lavt, holde hodet kaldt. Prøve å ikke brenne opp kruttet. 761 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Degenerert. Demonisk. Død. 762 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Hvilket kaos skal de to siste skape? 763 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Skru på og se. 764 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Straks: De rike og djerve i Americanos. 765 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "Hei, Jim. 766 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 Hva syns du om energivinen?" 767 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 "Jeg syns den er god. Digger den." 768 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 "Hva med deg, Bill?" 769 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 "Det er favoritten min, Jim." 770 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "Så folkens, får jeg stille dere et personlig spørsmål? 771 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 Hvorfor har vi samme stemme?" 772 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 SEND INN VIDEO 773 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Slapp av, Ben. 774 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Sender den senere. 775 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Hvem er jeg? 776 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Godt å se deg også, Frank. 777 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Jeg er hunden! 778 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Rottene! 779 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 Ham! 780 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 Jeg krever en unnskyldning! 781 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Ta en pause, Frank. 782 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Du har i hvert fall noen å snakke med. 783 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 Pokker ta, gutt. 784 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Du kan ikke gjemme deg! 785 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Du tror ikke jeg ser deg! 786 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Jeg skal finne deg! 787 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Nøkkel, så klart. 788 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Jeg skal brenne ned huset ditt 789 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 og alle i det. 790 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Du er en snåling, Frank. 791 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Vi avbryter The Americanos med en oppdatering fra The Running Man. 792 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Running-fans, vi skal til en deltaker 793 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 på et ikke oppgitt sted i en ikke oppgitt by. 794 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Spenningen er så tykk at du kan skjære i den med McCones skjebnekniv. 795 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Jegerne ankommer stedet i dette øyeblikk. 796 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 Ordrer har blitt gitt. 797 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 De går inn nå. 798 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 Jaktleder McCone beordrer dem til å spre seg ut i bygningen. 799 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Kom deg på rommet ditt – nå! 800 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Roverkameraer står og venter på beskjed om 801 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 at jegerne har funnet byttet sitt. 802 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Jeg er i tredje. 803 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Det fins ingen utvei for deltakeren. 804 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 Men undervurder aldri en desperat rotte. 805 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Faen! 806 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Faen! 807 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Jeg må hente veska. 808 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Jeg må hente veska. 809 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 Jeg får høre 810 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 at jegerne tror de har funnet rommet der deltakeren gjemmer seg. 811 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Spenningen er til å ta og føle på. 812 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Jeg så ham! Jeg så Ben Richards! Han er på vei ned! 813 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Klarer denne deltakeren å unnslippe? 814 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Lunten er tent. Det er bare et tidsspørsmål. 815 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Fanken. 816 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Jegerne våre triangulerer deltakerens nøyaktige posisjon. 817 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Bekrefter stedet. 818 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Jeg kan avsløre nå 819 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 at deltakeren er Ben Richards. 820 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Jeg visste det. 821 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Mr. Richards var svær i kjeften. 822 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Nå får vi se om han er så tøff. 823 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Send en rover til tredje. 824 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 McCone har bekreftet 825 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 at jegerne har funnet mannen. 826 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Det begynner å hetne til. 827 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Tampen brenner. 828 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Ikke noe sted å flykte, ikke noe sted å gjemme seg. 829 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Deltakeren er fanget i bygningen. 830 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Men hva er dette? 831 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone gir signalet. 832 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Roverkameraene er inne i bygningen. 833 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Når som helst nå. 834 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Det er derfor vi har dette spillet. 835 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Øyeblikket når disse beistene innser at dette er et samfunn med regler. 836 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 Et samfunn der handlinger får følger. 837 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Og der er de, jegerne, på plass utenfor Richards' rom. 838 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Vi rykker inn. 839 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Nå skjer det! 840 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Ikke skyt! 841 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Hvorfor? 842 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Han kommer seg ingen steder. 843 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 844 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 MÅL FUNNET 845 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Hei, kompis. Du er på Fri-Vi. 846 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Jegerne skynder seg for å avskjære byttet. 847 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Du bør flykte, Mr. Richards. 848 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 Dette er grunnen til at vi ser på. 849 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Han er i andre. Fort! 850 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Slutt å filme meg! 851 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Heisen går ned. 852 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Vi har ham. Han er på vei til lobbyen. 853 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Du er i lobbyen. 854 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Richards, løpet er kjørt. 855 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Jeg har en granat! 856 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Tilbake til deg. 857 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Få gutta i svart til å gå inn i kjelleren. 858 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Aktiver en ny rover. 859 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Jeg vil ha et taktisk team fra NCG nederst i trappen. Kom igjen! 860 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Send to vakter til lobbyheisen. 861 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Si fra om han klatrer opp sjakta. 862 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Alle jegere samles ved punkt én og står klare. 863 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 Dere hørte ham! Taktisk én blir med meg! 864 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Kom igjen! 865 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 -Kom med auto-rambukken. -Trappa er tom. 866 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 -Taktisk én er klare til å gå inn. -Sett i gang. 867 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 -Auto-rambukk er klar! -Kjør! 868 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Gikk ikke! 869 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 -Prøv igjen. -Fanken. 870 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Han har en pistol! Fyr løs! 871 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 -Lad! Lad! -Lader! 872 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Stikk! Dette stedet eksploderer snart! 873 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Jeg er her fortsatt, drittetere! 874 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}SISTE NYTT YVA-EKSPLOSJON 875 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}En tragisk eksplosjon i YVA i Fanway tok livet 876 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 av åtte Network Community-vakter. 877 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Belinda Brave sender direkte fra stedet 878 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 der en stor eksplosjon rystet Boston tidligere i kveld. 879 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Richards har ikke blitt funnet. 880 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 Så vidt vi vet, er han fremdeles på frifot. 881 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 En direktesending fra The Running Man endte tragisk... 882 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Hei, kom ut. 883 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Jeg veit du er her. 884 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 -Kom her, din tyster! -Slipp meg! 885 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 -Var det du som anga meg? -Nei! 886 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 -Jeg e'kke tyster! -Å? 887 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Slipp! Jeg skal be storebror ta hånd om deg. 888 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Tror du storbroren din kan banke meg? 889 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Han ska'kke banke deg, men redde deg. 890 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Du trenger hjelp! 891 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Forbryter på frifot. Portforbud innført. 892 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Vi må få deg vekk fra gata. 893 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Svin og kameraer overalt. 894 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Alle leter etter deg. 895 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Bli her. Jeg kommer straks. 896 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Jeg hjelper deg, Richards. 897 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Jakt på ham! Jakt på ham! 898 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Takk. 899 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Jakt på ham! 900 00:57:24,236 --> 00:57:27,155 {\an8}BONUS FOR DØDE SVIN: 901 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}80 000 902 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}DAG 05 903 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}START! 904 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 -Hold dere innendørs. -Han er her inne. 905 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 -Næ. -Sa jo det. 906 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 907 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Ingen deltakere har overlevd en oppdatering... 908 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Hold dere innendørs. 909 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Inn, inn, inn! 910 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Jeg kan betale dere. 911 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 -Få meg vekk fra gata i natt. -Glem det. 912 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 -5 ND. -Gutt! 913 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Vi trenger medisin. 914 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Søstera vår har kreft. Skikkelig ille. 915 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Vi sier ti. 916 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 -Kjøp bra saker. -Dæven. 917 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Litt av dusør for deg. 918 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Hvor kjapp er du, Richards? 919 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Blir kjappere for hver dag. 920 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Det er enorme ødeleggelser her. 921 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 NCG er i taktisk beredskap, 922 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 og mannskap kommer fra nabodistriktene 923 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 for å hevne sine falne brødre. 924 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}NCGs bombeenhet er på stedet 925 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}og leter etter bevis i ruinene. 926 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Foreløpige funn tyder på at Richards utløste eksplosjonen i kjelleren. 927 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Liket av ham er ikke funnet. 928 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 Men en spesialist fortalte meg... 929 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Vennen. Tiden er inne. 930 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Jeg skjønner ikke. 931 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 Du kan gi barnebarna nok til å vare livet ut med én Film&Angi. 932 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Tror du Network vil gi oss belønningen 933 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 eller dikter opp noe for å arrestere oss? 934 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Hva om jeg gir deg nok til å skaffe ekte medisiner? 935 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 Si 500 nye. 936 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Jeg kan få deg ut av Boston, men ikke for penger. 937 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 Du. 938 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Han kommer seg ingen steder. 939 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Svina har omringa nabolaget. 940 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Stopp. 941 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Et lite stikk, og så blir alt bra. 942 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Er Richards i live? 943 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}Det får du vite i The Running Man i morgen... 944 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Du virker smart. 945 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Hvorfor ble du med i propagandamaskinen deres? 946 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 Jeg må ta hånd om familien min. Som du og søsteren din. 947 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 948 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Da ungen min var syk, sendte jeg kona mi nok til å få henne frisk. 949 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 Nå prøver jeg å vinne nok til å få dem vekk. 950 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Hun er bare to. Så hvis jeg lykkes, kommer hun aldri til å huske Slumside. 951 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Ok, Richards. 952 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Jeg kan få deg forbi sperringen. 953 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 Men jeg må ha et par dager på å ordne det, så gjem deg her imens. 954 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Du kan klare 30 dager hvis du er lur. 955 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Og hva gjør deg til en ekspert? 956 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Skru på og se. 957 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Velkommen til prekestolen. 958 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 APOSTELEN 959 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 Jeg vil ikke ha mye Jeg vil bare ha nok 960 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 Så hvorfor må det være så forbanna tøft? 961 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Hva skjer i kulissene i tidenes mest populære Fri-Vi-program? 962 01:00:38,055 --> 01:00:42,809 Velkommen til Apostelen, episode 30: De egentlige reglene i The Running Man. 963 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Hvis du digger dette, del og distribuer. 964 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Network har alltid tre typer deltakere. 965 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Herregud. 966 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Første type: Håpløs kis. 967 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Håpløs kis har fullstendig misforstått menneskenaturen. 968 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 -Tim? -Jepp. 969 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Han greier ikke to døgn engang. 970 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Kom og ta meg. 971 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Middagen er servert. 972 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 Steike. 973 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Pang! Han måtte bite i gresset! 974 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Han er ferdig. 975 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}DELTAKER SKUTT 976 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Andre type: Negativ kis. 977 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Negativ kis vet at han er sjanseløs. 978 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Han vil bare avslutte med et smell. 979 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Gjør livet bedre. 980 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}Etterlat et krater. 981 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Han blir drept den første uka 982 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 fordi han kjøper for mye dåse 983 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 og ikke nok mat under forspranget. 984 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 En slave av sine drifter som serverer seg sjøl på sølvfat. 985 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Sug pikk i helvete! 986 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Bang! Deltaker drept! 987 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Tredje type: 988 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}Siste kis. 989 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Siste kis har en sterk overlevelsesvilje. 990 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}Men han vinner aldri. 991 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Network jukser. 992 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}De kan finne hvem som helst når som helst. 993 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Men får en deltaker gode seertall, lar de ham flykte. 994 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Tretten dager. 995 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Og som pappa sa: 996 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "Du kan prøve, men du kan ikke fange et spøkelse." 997 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}På slutten av andre uke når seertallene toppen. 998 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Å, fanken. 999 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Seerne vil ha blod, og siste kis blir et offer for sin egen suksess. 1000 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}De kan skjule seg fra Skjebnen, 1001 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}men de unnslipper ikke Lagnaden. 1002 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}Det er meg, McCone. Jeg er Running Man... 1003 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Dobbeltdrap! Hvil i ufred. 1004 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Sånn er spillet. 1005 01:02:25,579 --> 01:02:29,875 -Skal det liksom inspirere meg? -Kom igjen. Skjønner du ikke? 1006 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Etter at du slapp unna i kveld i beste sendetid... 1007 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 Du... 1008 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 er... 1009 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 siste kis. 1010 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 Og de skal klemme ut mest mulig seertall fra deg. 1011 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Du har fram til negativ kis dør til å komme deg i trygghet. 1012 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Det gir oss nok tid til å gi deg den største 1013 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 underdog-seieren i gameshow-historien. 1014 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 Så hvor er det trygt? 1015 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Jeg jobber med saken. 1016 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Hei, brevvenn. Lenge siden sist. 1017 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Vet du hva du gjør? 1018 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 Det får vi se. 1019 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Sender deg en pakke. 1020 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 En spesialleveranse, kjent fra Fri-Vi. 1021 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Ok. Jeg ser. 1022 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Og hentested B. Mottatt. 1023 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Mamma kommer, vennen. 1024 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 Ok, ok. 1025 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Hvordan får en femåring lungekreft? 1026 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Radioaktivt støv. 1027 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 Fra Rhode Island-eksplosjonen. 1028 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 Aldri hørt om. 1029 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Du har ikke hørt om den fordi Network eier nyhetene. 1030 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 Slik som de eide den våpenfabrikken. 1031 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 Slik som... de eier styresmaktene. 1032 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 Så hvorfor følge sikkerhetsforskriftene? 1033 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 Det var sånn June ble sjuk. 1034 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 Til dere som ser på... 1035 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 Ikke direktørene, 1036 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 ikke teknikoene. 1037 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Bor du i finstrøket, snakker jeg ikke til deg. 1038 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Jeg snakker til folket i Co-Op-ene. 1039 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 De som ikke får jobb, husokkupantene, 1040 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 ungene som blir skutt av svina for en bagatell. 1041 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Det er noe dere skal vite. 1042 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Network gir ungene våre kreft, og de dysser det ned. 1043 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 Tidligere i The Running Man: 1044 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Jeg er her fortsatt, drittetere! 1045 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 -Richards er konge! -Ben! Ben! 1046 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Mine damer og herrer, 1047 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 i går kveld ofret sju menn og en kvinne livet for å beskytte oss. 1048 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 De elsket sitt land like høyt som de elsket sine barn. 1049 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 En person valgte å ta livet av disse åtte heltene. 1050 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 Og den personen var Ben Richards. 1051 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Hans seneste video kom nettopp. 1052 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 La oss høre hva han har å si. 1053 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}Til dere som ser på... Ikke direktørene, ikke teknikoene. 1054 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Bor du i finstrøket, snakker jeg ikke til deg. 1055 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Jeg snakker til folket i Co-Op-ene, 1056 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}husokkupantene, de som ikke får jobb, 1057 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}ungene som blir skutt av svina for en bagatell. 1058 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Det er noe dere skal vite. 1059 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Jeg lo ræva av meg da jeg kverka de svina. 1060 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 Jeg lo ikke bare av at de skrek. Jeg lo av ungene deres. 1061 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Nå vet dere hvordan det føltes når pappa gjorde det mot andre! 1062 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 -Dæven. -Jeg sa ikke det der. 1063 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Jeg sa at Network ga unger kreft. Det der er ikke ekte. 1064 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Avskyelig! 1065 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 -Få ham ut herfra. -Mamma! 1066 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 I kveld! Med en gang! Han skal ut! 1067 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Bare kom med dem! 1068 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 Hva slags verden lever vi i? 1069 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Running-fans, nå fikk jeg vite at produsent Dan Killian 1070 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 har fordoblet dusøren for Ben Richards. 1071 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Gå! 1072 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Det vanker 20 000 ny-dollar for en observasjon 1073 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 -som fører til et drap. -Inn! 1074 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Kom igjen. 1075 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Det er vilt her ute. 1076 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Ja. Gjengene er ute i kveld. 1077 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Vi må skynde oss. Klar? 1078 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Da kjører vi. 1079 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Ok, vær på vakt. 1080 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 De MC-gutta er på dusørjakt. 1081 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Skjønner. 1082 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 -De følger etter oss. -Veit det. Vær rolig. 1083 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 De er etter oss! 1084 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 Du kødder. 1085 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Når vi er i smuget, roper du hvor vi skal kjøre. 1086 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 -Hold deg fast, Richard! Hull i veien! -Hva skjer? 1087 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -De henger på! -Veit det! 1088 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 -Høyre! -Ok! 1089 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Venstre! 1090 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Hull! Unnskyld, unnskyld. 1091 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Det er to! To stykker! 1092 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 -Jeg ser dem! -De er bevæpna! 1093 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 Gi ham til oss! 1094 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Rett fram! Bånn gass! 1095 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Kjør, kjør, kjør! 1096 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Se opp! 1097 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 -Richards lever! -Stans! 1098 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡No hablo inglés! 1099 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Hold deg fast! 1100 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 -Er du uskadd? -Ja. 1101 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Karma-leveranse, din jævel! 1102 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 Ja! 1103 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Gi gass! 1104 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Dere kødda med feil folk! 1105 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 Ja, sånn skal det være! 1106 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Richards, vi kom gjennom! 1107 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Kjør, kjør, kjør! 1108 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Brevvennen min trenger en dag til å ordne transport til et gjemmested. 1109 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Han er pålitelig. 1110 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 Bare ikke snakk om pølser. 1111 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 -Pølser? -Jepp. 1112 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Ta saktetoget til Maine. Færre folk på landet. 1113 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 Men hold en lav profil og ikke stol på noen bortsett fra ham. 1114 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Han heter Elton. Engasjert. Brenner for saken. 1115 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Tror du dette kan gå? 1116 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 Vi veit de sporer konvoluttene. 1117 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Du spiller inn videoene, han drar sørover og poster dem 1118 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 mens du er i trygghet. Da skjønner de ingenting. 1119 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Det holdt jeg på å glemme. 1120 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Sånn i tilfelle. 1121 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Hvorfor hjelper du meg? 1122 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Jeg har sett makta de har. 1123 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Hvis vi ikke står sammen, er spillet over før det har begynt. 1124 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 Hei. 1125 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Ferdig. 1126 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS LEVER! 1127 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Skjer'a, Amerika? 1128 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}Jeg skulle si at Network tukler med videoene... 1129 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}DAG 07 1130 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}...men da hadde de tukla med denne òg, 1131 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}så i stedet skal jeg lese noe for dere. 1132 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 "Kjære dagbok. Jeg våkna opp med et blæ i dag. 1133 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Mitt vanlige gjøremål med å drepe heroiske svin føltes for rutinemessig. 1134 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 På tide med en meg-dag. 1135 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Så jeg spiste favorittfrokosten min i senga. 1136 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}Forsvarsløse valper. Jeg kunne ha spist tjue. 1137 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Så gjorde jeg yoga. Og jeg sprengte en rettsbygning. 1138 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 Ja, jeg er et vanedyr. 1139 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Men i kveld 1140 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 skal jeg elske med en ulovlig 1141 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 innvandrersau." 1142 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Vet dere hvordan en sau sier den er kåt? 1143 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Richards tror han er morsom. 1144 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 Men vi får se hvem som ler sist, når McCone tar ham på senga. 1145 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 La oss se om Miss Laughlin har brukt opp pengene sine. 1146 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Vi er her fortsatt, drittetere! 1147 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Dæven, Richards, det er vanskelig å følge opp det der, men... 1148 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}Jeg tar utfordringa! 1149 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 {\an8}Ja! 1150 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Kjør på, nabo. 1151 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Herregud! Se, da! 1152 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Hvem dør neste gang? 1153 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Helt klart henne. 1154 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlin? Skjerp deg. Sauegutten er ferdig. 1155 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Glem det. 1156 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 -Vedder ti på at Richards dør neste gang. -Kom igjen. 1157 01:10:29,062 --> 01:10:33,358 -Han har irritert Network hele tida. -Derfor vinner han. Han har tæl. 1158 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Ja, han er en av oss. 1159 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Går løs på gutta i svart. Rekker finger til verden! 1160 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 -Han vinner. Det vedder jeg på. -Helt rett. 1161 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Hva tror du, pastor? Har du sett han Richards? 1162 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Nei. 1163 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 Men han virker som litt av en kar. 1164 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Hva er gærent med deg? 1165 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Han er blind, din idiot. 1166 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Meg igjen. Hør her, sånn er det. 1167 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}DAG 10 1168 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}Jeg er ikke her for å slåss mot overmakta eller more meg. 1169 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Jeg vil vinne og komme tilbake til familien min. 1170 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}Så dere får ikke se meg kaste brannbomber 1171 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}eller feste. 1172 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Dere får ikke se meg i det hele tatt. 1173 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 I siste liten, pater. 1174 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Den beste maten i Maine. 1175 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Signe deg, min sønn. 1176 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 ÅPENT 1177 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 Trekk unna. Dette er en selvkjørende bil. 1178 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Hei, pater. Får jeg spørre deg om noe? 1179 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Selvsagt, min sønn. 1180 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Jeg har liksom en kjæreste, ok? 1181 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Havner jeg i helvete for å bruke dong? 1182 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Du kan havne der hvis du ikke bruker det. 1183 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Jeg har ti brødre og søstre. 1184 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Faren min sa han var i helvete hver eneste dag. 1185 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Takk, pater. 1186 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Ha en fin kveld. Vær forsiktig. 1187 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Tror du at du kan hindre meg i å se dattera mi igjen? 1188 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Takk. 1189 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 Det er han! Det er han! 1190 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Der er han! Kjør ham ned! 1191 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Vi har ham! 1192 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Ta ham! 1193 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Jeg har ham. 1194 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Faen ta deg, Richards! Dø! 1195 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Dø! 1196 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}DAG 13 1197 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Dette er en beskjed til mine medborgere. 1198 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Og la meg gjøre det klart for de på billigsetene. 1199 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Hvis jeg dør i dette programmet, dør jeg for to tingene jeg tror på. 1200 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Kona mi og ungen min. 1201 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Alt annet og alle andre kan dra til helvete. 1202 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS LEVER 1203 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Dette er The Running Man! 1204 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Spillet fortsetter fredag kveld! 1205 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Nå skjer det! 1206 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Vi vet hva den lyden betyr. 1207 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Vi skal la Miss Laughlin slite for pengene. 1208 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Hun tok sjansen på en offentlig opptreden 1209 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 på Holy Grail Casino, 1210 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 men hadde ikke regnet med at jegerne var der. 1211 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 Steike. 1212 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Flytt deg, rasshøl! Hva... 1213 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Å, hun er vilter. Oi! 1214 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Hun flykter. 1215 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 Faen. 1216 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Milde himmel. 1217 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Hun måtte visst gi tapt. Eller? 1218 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 De har våpen! 1219 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Jævla drittsekk! 1220 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 Ja! 1221 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Drit og dra, McCone! 1222 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Kjøss meg i ræva! 1223 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Vent nå litt. 1224 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 Nei. 1225 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Ikke så fort, Miss Laughlin. 1226 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Det ble ingen strålende sorti for deg, bare en flamme 1227 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 som fislet ut på en øde Nevada-vei. 1228 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Jeg vet hva dere tenker: 1229 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "Bobby T, dere fikk ikke filmet drapet." 1230 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Nei, det gjorde vi ikke. 1231 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Men det gjorde de! 1232 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Dette er Jeff og Jeeto, tapre forsvarere av sitt lokalsamfunn. 1233 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Vis videoen. 1234 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Beklager, jegere. 1235 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}Det eneste dere tok knekken på, var stemninga. 1236 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Husk, unger: Ikke kjør i fylla. 1237 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Med mindre dere fikser det. 1238 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Ta henne! 1239 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Drittsekker! 1240 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Det var sterke bilder, unger! 1241 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 I tillegg til dusøren skal Jeff og Jeeto få 1242 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 Fun Twinks-frokostblanding for et helt liv! 1243 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 Og så... 1244 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 ...var det én igjen. 1245 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Det stemmer. Ben Richards er deres siste deltaker. 1246 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards lever! 1247 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Overlever han til midnatt, 1248 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 blir han den lengstlevende deltakeren siden første sesong. 1249 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards lever! 1250 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Kom igjen, skynd deg. 1251 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Jegerne har blod på tann. 1252 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 De hater når andre dreper. 1253 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Nå kommer de til å trappe opp. 1254 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Kom. 1255 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Det vil ikke overraske meg om de bruker DNA-snifferne i kveld. 1256 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 Jeg vil ikke ha noe annet. Jeg vil ikke ha noen andre. 1257 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 For en tøffing. 1258 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Er det forstått? 1259 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Jeg vil ikke ha venner. Ikke be meg om autografen. 1260 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 -Eltie! Hva om han er i Derry? -Han er ikke det, mor. 1261 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 Slapp av. 1262 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Hun tror du er en demon, men hun er tunghørt. 1263 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Vi kan snakke normalt. 1264 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Drep ham. Velferjækel. 1265 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Jakt på ham! 1266 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Før var hun en snill, oppvakt kvinne. 1267 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Det er her det skjer. 1268 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 En amatørlab for å lage såpe, kunne man tro. 1269 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Litt vanlig, ikke-revolusjonær litteratur. Blunk, blunk. 1270 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Kopimaskin til mitt ufarlige lokale nyhetsbrev. 1271 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 Om du skjønner. 1272 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 PARRAKIS PØLSER 1273 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 Hva er en DNA-sniffer? 1274 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Hemmelige skannere som identifiserer små DNA-fragmenter. 1275 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 De er skjult i alle gatelys over hele landet. 1276 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Derfor må du komme deg under jorda. 1277 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Hvis du lurer på noe, så bare spør. 1278 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Hvorfor har du en pølsevogn? 1279 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Faren min var purk. 1280 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 En god purk. 1281 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Han sluttet i protest da Network privatiserte lokalpolitiet. 1282 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Han mente at politiet skulle stå under byene som lønnet dem, 1283 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 ikke staten. 1284 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 Og i hvert fall ikke et megakonsern. 1285 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Så han kjøpte pølsevogna. Sto på. Ga oss mat på bordet. 1286 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Bedre å være en hederlig pølseselger enn et korrupt svin. 1287 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Men hans venner som ble med i NCG, mislikte hans valg. 1288 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 Og det ga de klart uttrykk for. 1289 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Han sørget for at vi var trygge her hjemme. 1290 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 Men hver gang han gikk ut med vogna... 1291 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 Ja, du ser hva det gjorde med mora mi. 1292 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 Og dette gjorde de med faren min. 1293 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Hans gamle kolleger har ikke oppklart det, 1294 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 for det var de som drepte ham. 1295 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Men man kan ikke drepe en idé. 1296 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Far var deres verste mareritt. En fri mann med samvittighet. 1297 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 Og alt de ødela i ham, lever videre i meg. 1298 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Som en atomeksplosjon... som aldri slukner. 1299 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monster? 1300 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Ellers takk. 1301 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hei, deltakere. 1302 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 Dere kan ikke flykte fra Lagnaden. 1303 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 Og dere kan ikke skjule dere fra Skjebnen. 1304 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 Det er faktisk ikke sant. 1305 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 FAR – BUNKER 1306 01:19:10,083 --> 01:19:13,837 Før han ble drept, renoverte far et tilfluktsrom han fant i skogen. 1307 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Jeg har et kart som viser vei. 1308 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 Man kan overleve der i tre år. 1309 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 Men du klarer deg med to uker. 1310 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Vi filmer resten av videoene dine i morgen. 1311 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Hva syns du? 1312 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Eller... 1313 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Kanskje bare hvitt. 1314 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Rått. 1315 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Sjekk her. 1316 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Man kan bli arrestert bare for å ha Sannheten i huset. 1317 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS VANT! 1318 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Disse blir ikke delt ut før du vinner. 1319 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Hva pokker? 1320 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 En spesialutgave om Networks verste forbrytelser. 1321 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Hva har det med meg å gjøre? 1322 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 En bombe kan gjøre stor skade. 1323 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 Men uten en initiator som utløser den, er den ufarlig. 1324 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Vet du hvorfor folk heier på deg? 1325 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 De tror du faktisk kan vinne. 1326 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 Og hvis du takler de svina, kan de også gjøre det. 1327 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Folket har fått nok. 1328 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Dette landet er klart til å eksplodere. Og du er initiatoren. 1329 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Jeg er ikke initiatoren! 1330 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Jeg er en fyr som vil tilbake til familien. 1331 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Det er uansett deg mot verden, bror. 1332 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Hvorfor ikke være begge deler? 1333 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Kom igjen. 1334 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Mor tror at badet i gangen er hjemsøkt, så det er ditt. 1335 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Hvis lyset i entreen er slukket, sover hun. 1336 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 Du. 1337 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Takk for det du gjør. 1338 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 Men finner de ut at du hjelper meg, vil svina som drepte faren din 1339 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 komme for å ta deg. 1340 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Håper det. 1341 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}UKE 2 FULLFØRT 1342 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Denne beskjeden er til Cathy. 1343 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52 000 TILDELT 1344 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}I tilfelle du ser dette en dag. 1345 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 Jeg vil gi deg noen papparåd. 1346 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Første regel: 1347 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Ta hånd om mora di. Hun er din beste venn. 1348 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Andre regel: Bøller er feiginger. 1349 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Slå tilbake. 1350 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Tredje regel: 1351 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Du kan være både snill og sterk på samme tid. 1352 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 "SLUTT Å FILME MEG!!!" 1353 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Fjerde regel: Stol aldri på Network. 1354 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 NETWORK-STYRET DAN KILLIAN 1355 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Og femte regel: 1356 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Du må huske 1357 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}at pappa er veldig glad i deg. 1358 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Jeg skal passe på deg. Uansett hva som skjer. 1359 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Jeg visste det var deg. 1360 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Djevel. Morder! 1361 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 -Hold deg unna Eltie. -Frue? 1362 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Ditt villdyr! 1363 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Vent! Mor! 1364 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Du skal aldri spise valper igjen. 1365 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Mor, nei! Nei! 1366 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Mor, han er en venn! 1367 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Eltie, nei! 1368 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Frue! Frue! 1369 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Hvis du trykker på knappen, kommer NCG skytende. 1370 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 De gir blaffen i hvem som havner i kryssilden. Det blir et blodbad. 1371 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Vi vil ikke ha alle svina i delstaten her inne, hva? 1372 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Ikke. 1373 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Network Community Guard. Hva vil du anmelde? 1374 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards har brutt seg inn i hjemmet mitt! 1375 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Ok, bli hvor du er. 1376 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 -Hvorfor? -Mor så deg. 1377 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 Vi må stikke. 1378 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Bare gi meg fem minutters moro med dem først. 1379 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Moro? 1380 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Ta tingene dine! Jeg henter bladene! 1381 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 De kommer og tar deg! 1382 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Du hører ikke etter. Det er farlig! 1383 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Nei! 1384 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Mor, gå til sikkerhetsrommet! 1385 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Nei, jeg vil se ham dø! 1386 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Hører du det, velfer? Du skal dø! 1387 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 De er her. 1388 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Mor! 1389 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Han er her! Richards er i gangen! 1390 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -Mor! -Drep ham! 1391 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 -Kom igjen! -Nei! Slipp meg! 1392 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Nei! Jeg vil få det med meg! 1393 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Jeg vil se! 1394 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Kom igjen! 1395 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Hitover. Kom. 1396 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Hei, møkkasabber! Dere skjøt feil gang! 1397 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 Vi er her! 1398 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 Nå skjer det. 1399 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Er du sprø? Vi har ikke tid til å leke. 1400 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Å, jo da. 1401 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Jegernes raskeste responstid har vært 4 min 30 sek. 1402 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 Da har vi dratt. 1403 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Tjoho! Hei, barskinger! 1404 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Jeg liker baconet sprøstekt! 1405 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 -Vi må stikke! -Følg meg. 1406 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 Fanken! 1407 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 Fanken! 1408 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Kom igjen! 1409 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 Ja! 1410 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Kom igjen! 1411 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Hvorfor er vi oppe? 1412 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Gå! Gå! 1413 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Ja! Ja! 1414 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton! Hvorfor er vi oppe? 1415 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 På grunn av denne! 1416 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Vi gikk opp, slik at du kunne skli ned en stang? 1417 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Vi gikk opp, slik at vi kunne skli ned en stang! 1418 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Ser du? Fire minutter blank. Jeg sa jo at vi var borte da. 1419 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Borte? Vi er jo fortsatt i huset! 1420 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Ikke mye lenger! 1421 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 -Taktisk lommelykt. Temmelig kraftig. -Ja. 1422 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Kom. 1423 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Jeg skal kappe akillessen din og dra deg ut. 1424 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Sjefen vil avslutte flukten din selv, foran kamera. 1425 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Ikke la ham svare! 1426 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Fortsatt der? 1427 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 -Ja. -Få snakke med ham. 1428 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Det er til deg. 1429 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Der er han. 1430 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Utrolig innsats, Mr. Richards. Du er dødsgod. 1431 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Dødsgod? 1432 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Folk dør, din jævla psykopat! 1433 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Dere fingerer alt. Kan dere ikke lage et fake program? 1434 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Tro meg, vi har prøvd. 1435 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 Men mennesker har en helt egen uforutsigbarhet. 1436 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Seerne elsker slike heldige uhell. 1437 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 -Et lite råd? -Nei takk. 1438 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Sørg for at familien min får pengene. 1439 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richards, ikke gå. 1440 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Du kan fortsatt vinne, men du må spille lurt. 1441 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Jeg sendte en rover inn i tunnelen. 1442 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Drep jegeren og vent på mitt signal for å dra. 1443 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Skal jeg kverke en av dine menn? 1444 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Det er bra Fri-Vi. 1445 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Ok, du filmes om fem, fire, 1446 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 tre, 1447 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 to, 1448 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 én. 1449 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Og action. 1450 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Inn! 1451 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 -Klampen i bånn! -Hva med dørene? 1452 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 Steike! 1453 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Hold deg fast! 1454 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 -Hvor skal vi? -På grusveien! 1455 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 -Det er bare grusveier her! -Der! 1456 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 -Stien! -Ok. 1457 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Fy flate. 1458 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Kryss broen og slipp meg av. Jeg kan oppholde dem. 1459 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Ta småveier til tilfluktsrommet. 1460 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Å overleve er å vinne! 1461 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Ditover! 1462 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Ta kartet. 1463 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Fars bunker ligger midt i skogen. 1464 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Husk, Richards: Du er initiatoren. 1465 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Grønt lys på Richards. 1466 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Flukten din er over, Richards. 1467 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Faen heller. 1468 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Jeg er initiatoren. 1469 01:30:11,578 --> 01:30:14,498 {\an8}BONUS FOR DØD JEGER 1470 01:30:14,581 --> 01:30:16,542 {\an8}100 000 TILDELT 1471 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Jaktens spenning. 1472 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Kjenner du den? 1473 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Hjertet slår raskere. 1474 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}DAG 17 1475 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}Lyserødt blod pumper adrenalin gjennom årene. 1476 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Dette spillet er ikke et spill. 1477 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}Det handler om liv og død. 1478 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Kjenner du det, Mr. Richards? 1479 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Gratulerer. Du drepte en jeger. 1480 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Nå er det fire igjen. 1481 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Pluss hver eneste innbygger i dette flotte landet. 1482 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "105 skritt vest for stor stein. 1483 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Bunker er gravd inn i åsen." 1484 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Fanken. 1485 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Lukter du det? 1486 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Den stramme stanken av frykt 1487 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 fra byttedyret som innser at han er omgitt av rovdyr. 1488 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Virkeligheten synker inn idet han gjemmer seg... 1489 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 MAINES NYE LOKALSAMFUNN 1490 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 ...i håp om å overleve. 1491 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 Men innerst inne vet han at det er for sent, for... 1492 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 ...dette er Amerika, for pokker! Og vi godtar ikke noe piss! 1493 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Blodtørsten er vår fødselsrett. Slipp den løs. 1494 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards valgte denne veien, og det er opp til dere å vise ham hvor den ender. 1495 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Hold øynene åpne, slik at dere kan se redselen i hans, 1496 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 og jakt på ham! 1497 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 Jakt på ham! Jakt på ham! 1498 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Jeg ser det, ja. 1499 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 Jeg ser det! 1500 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Se, det er pappa! 1501 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 Ja! 1502 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Se. Se. 1503 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Hun ligner på meg. 1504 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Jeg sa jeg skulle få dere derfra. 1505 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 De som deltar i programmet, kommer aldri tilbake. 1506 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Dette er en beskjed til Killian. 1507 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Hei, Dan. 1508 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Jeg begynner å skjønne dette spillet. 1509 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Det handler ikke om jeg vinner eller taper. 1510 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 Det handler om seertallene deres. 1511 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 Om hvor mye kaos jeg kan skape. 1512 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Jeg skal fullføre dette. 1513 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 POST DEN 1514 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 Og jeg er ferdig med å spille defensivt. 1515 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 CANADA 540 KM 1516 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Så her er greia. 1517 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Jeg skal treffe familien min igjen. 1518 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Og så lenge de får betalt, 1519 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 kan du sette hvem som helst foran meg. 1520 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 Jeg kommer meg forbi alle. 1521 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Jeg vet du jukser. 1522 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 Men vet du hva, din jækel? Jeg er fra Slumside. 1523 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 La oss kaste regelboka. 1524 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 Skål for en gjensidig lønnsom utryddelse. 1525 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Vil dere ha et show? 1526 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Steike. 1527 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Jeg skal gi dere et show. 1528 01:33:54,843 --> 01:33:58,597 Americanos Americanos 1529 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Syng, jente. 1530 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 Ja! Nå snakker vi! 1531 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Kom igjen! 1532 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Vi avbryter for en oppdatering fra The Running Man. 1533 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Kjedelig! 1534 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 -Hvem liker det programmet? -De fattige. 1535 01:34:09,733 --> 01:34:12,236 -Zaza! -De er så dumme at de tror det er ekte. 1536 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 -Ja. Det er bare fake. -Stopp! 1537 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Hva skjer? Alt i orden? 1538 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Herregud! Hva skjer? Ikke gjør henne noe! 1539 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Kjør! Slå av autopiloten! 1540 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Ta neste småvei nordover. 1541 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Går ikke. Jeg er tom for strøm. 1542 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Batteriet er 93 % oppladet. 1543 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 De svina sprenger oss hvis du ikke rygger med en gang! 1544 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Bilen er skadet. Bilen er skadet. 1545 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Kjør, kjør! 1546 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 Herregud! 1547 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Venstre! 1548 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Jøss! 1549 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Jeg skjønner hvorfor dere må ha selvkjørende biler. 1550 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Rekalkulerer. 1551 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 INNBYGGERPROFIL AMEILIA WILLIAMS - KVINNE 1552 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Styr mot nord. 1553 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 Helt til grensa. 1554 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Kom igjen. Si det du vil si. 1555 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Hvorfor det? 1556 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Så du kan gå berserk og drepe meg? 1557 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Nei. 1558 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Du har ett minutt på å si hva du vil. 1559 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Hvordan kan du leve med deg selv? 1560 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Du sitter og kritiserer hvordan jeg kjører? 1561 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Sier hvordan jeg skal styre bilen min? 1562 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Jeg er en samfunnsborger! 1563 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Du gjør meg kvalm! 1564 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Du forlot ungen som sultet, den forferdelige kona di. 1565 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 For å gjøre hva? 1566 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Drepe mennesker for penger? 1567 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Og du dreper bare bra folk! 1568 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 De som beskytter oss fra... Fra velfere som deg! 1569 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 Og det ordet pleier jeg ikke å bruke! 1570 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Dette er familien min. 1571 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Det ble endelig vår tur til å besøke parken. 1572 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 Jeg så Cathy smake iskrem for første gang. 1573 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Det var den beste dagen jeg har hatt. 1574 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Så ja, du har rett. 1575 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Programmet er bare bløff. 1576 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Men ikke kulene. Ikke dødsfallene. 1577 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 Bare delen som får sånne som deg til å tro at dere er bedre enn sånne som oss. 1578 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Hvor mye kostet det halstørklet? 1579 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Mer enn medisinen dattera mi trengte da hun holdt på å dø av influensa? 1580 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 Influensa! 1581 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 Du har et menneskeliv knyttet rundt halsen. 1582 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Men du syns visst det er greit. 1583 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Ja, det er jo et fint tørkle. 1584 01:36:58,735 --> 01:37:02,114 -Jeg er ikke et dårlig menneske. -Nei, ikke begynn å grine. 1585 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Jeg skyter oss begge hvis du griner. 1586 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Grin når det er over. 1587 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 Og når er det? 1588 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Fanken. 1589 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Stanser for et utrykningskjøretøy. Bra. 1590 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Deaktiver den! 1591 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 -Slå den av! -Jeg vet ikke hvordan! 1592 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Stanser om 30 meter. 1593 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 Femten meter. 1594 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Inn til siden! 1595 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 Om seks meter. 1596 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 Du har stanset. Bra. 1597 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Fanken. 1598 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Hei, Richards. 1599 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Du har blitt stoppa av Fjellmilitsgutta i Rustic Rock. 1600 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Vi er her for å beskytte bruket vårt på vegne av Network. 1601 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Slapp av, damen. Vi er de snille. 1602 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Bare gå ut av bilen. 1603 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 Du er trygg hos oss. 1604 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Det er ham vi er ute etter. 1605 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Bare gå. 1606 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Hva faen er det som skjer? 1607 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Produsentene drepte Network-militsen i stedet for meg. 1608 01:38:13,352 --> 01:38:16,563 Det kan de ikke ha gjort. De mennene ville beskytte meg fra deg. 1609 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Hva må til for at du skal skjønne at jeg ikke er skurken? 1610 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Ta bilen. 1611 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 Kjør din vei. Jeg skal ikke skyte deg. 1612 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Tror du at du slipper unna etter å ha sett det? 1613 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 -Nå er du med. -Nei! 1614 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards lever, og nå har han et gissel. 1615 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelia Williams, en 27-årig eiendomsmegler fra Bangor i Maine. 1616 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Hjelp meg! Han er bevæpnet! 1617 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Velkommen til The Running Man. 1618 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Hjelp meg, vær så snill! 1619 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Krisen fortsetter 1620 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 idet Miss Williams' grå Alpine kjører nordover. 1621 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 Gisselsituasjonen har satt NCG i full taktisk beredskap. 1622 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Hjelp meg! 1623 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 Han er bevæpnet! 1624 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Bare skru av! 1625 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Hun ble kidnappet av... 1626 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards lever! 1627 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 Richards lever! Richards lever! 1628 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Heia Richards! 1629 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 -Helt utrolig. -Svin forut! 1630 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 SVIN FORUT! 1631 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Vær på vakt! 1632 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Ja, det er et sirkus. 1633 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 Så de bare fortsetter å filme oss? 1634 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Hvis en deltaker får gode seertall, lar de ham flykte. 1635 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 -Richards lever! -Hjelpes. 1636 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 Er det en veisperring? 1637 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Fanken. Ja vel. 1638 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Hvis vi spiller med, får vi passere. 1639 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 Fanken, fanken, fanken. 1640 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 Richards lever! 1641 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Ok, bare fortsett framover. De skyter ikke. 1642 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Hvordan vet du det? 1643 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 De venter til programmet begynner. Gjør det på direkten. 1644 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Hva da? 1645 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Dreper meg. 1646 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards lever! 1647 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 De vinker oss gjennom. 1648 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 Yo, Richards! Vi støtter deg! 1649 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 Hvorfor heier de på deg når jeg er gisselet? 1650 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Helt utrolig. 1651 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 LUFTHAVN 16 KM 1652 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Amelia? 1653 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Kan du gi meg pistolen? 1654 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Hvorfor ikke? Du er åpenbart helten. 1655 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Stol på meg. 1656 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Jeg tror ikke vi trenger den lenger. 1657 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Film & angi. Hva gjelder det? 1658 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Jøye meg. Jeg så Ben Richards. 1659 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 RICHARDS RINGER 1660 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Beklager, vent. Jeg er Ben Richards. 1661 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Hvis du ikke vil få Amelia drept, så gi denne beskjeden til Killian. 1662 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Gjør som han sier! 1663 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Du hørte damen. 1664 01:40:35,953 --> 01:40:39,289 Richards lever! Richards lever! Richards lever! 1665 01:40:39,373 --> 01:40:41,583 Richards lever! Richards lever! 1666 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Før dere dreper oss 1667 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 og finner på noe piss om hvorfor det måtte gjøres... 1668 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 Se på disse menneskene som vet sannheten. 1669 01:41:17,035 --> 01:41:20,789 Er dere villige til å drepe alle? For det er jeg. 1670 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Jeg holder denne roperten med høyre hånd. 1671 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Min venstre hånd er i veska mi 1672 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 og holder rundt fem kilo Black Irish. 1673 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Da jeg jobba i Network Public Utility, 1674 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 kunne man sprenge vekk fettberg på to tonn med mindre enn et gram. 1675 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Fem kilo. 1676 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 Det tilintetgjør alt i en radius på 800 m. 1677 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Pisspreik. 1678 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20 er det mest regulerte industrisprengstoffet. 1679 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 Og du har ikke vært i en delstat som selger det. 1680 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie fortalte deg visst ikke alt. 1681 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Jeg har fingeren i detonatorringen, og den er halvveis ute. 1682 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Jo... Jeg har lyst på et av de store, stilige Flying V-flyene. 1683 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 To autofallskjermer skal gis til Amelia nederst i rampen. 1684 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Hvis skjermene er saboterte, hvis dere gjør en brå bevegelse, 1685 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 hvis dere ikke fjerner bilene deres og slipper meg forbi til rullebanen, 1686 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 rekker dere ikke å høre smellet engang. 1687 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Da ses vi i helvete, der jeg ler dere opp i trynet. 1688 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Dere har ett minutt. 1689 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Burde gå fort. 1690 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Han har en direktelinje til sjefen. 1691 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Siste mulighet til å gå. 1692 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Nei. 1693 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Du fikk meg til å føle at jeg er skurken. 1694 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Nå må jeg bevise at jeg ikke er det. 1695 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Hvorfor bryr du deg om hva jeg tenker? 1696 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Det er ikke deg jeg må bevise det for. 1697 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Så hva er planen vår? 1698 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Slipp ham forbi. 1699 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Jeg skal overbevise dem om at håndveska di 1700 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 er en bombe helt til vi er i Canada. 1701 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 De vil ikke la meg vinne, 1702 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 så jeg sniker meg ut bakdøra og venter. 1703 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Vi må bare holde publikum underholdt 1704 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 til flyet har krysset grensa. 1705 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Hva om de gjennomskuer deg? 1706 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 Du må overbevise dem. Bli redd, få hetta. 1707 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 Bann og skrik. Kall meg stygge ting. 1708 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Bare husk at alt som er fælt 1709 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 er bra Fri-Vi. 1710 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Spill redd når McCone gir deg fallskjermene. 1711 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Jeg må ikke spille. 1712 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Når han trekker pistolen, 1713 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 er det på tide for deg å klikke. 1714 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Så du tror du er fyren 1715 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 som skal hindre meg i å se dattera mi igjen? 1716 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 Programmet begynner åtte. 1717 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Kom deg på flyet. 1718 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Bare hvis du tar av deg hetta. 1719 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Seerne vil elske det. 1720 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Drøm videre. 1721 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 -Gjør som han sier. -Hørte ikke. 1722 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Gjør som han sier. Ta den av. 1723 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Der er han. 1724 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Kom igjen, programmet begynner åtte. 1725 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Velkommen om bord, Mr. Richards, 1726 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 til Net-Airs Flying-V luksusjetliner, 1727 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 det ypperste innen privatreiser. 1728 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Med det siste innen sikkerhetsutstyr 1729 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 og førsteklasses komfort oppe i sky. 1730 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Så len deg tilbake og nyt den mest avslappende flyturen i ditt liv. 1731 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Velkommen om bord, Mr. Richards. Jeg er kaptein Holloway. 1732 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Beklager at jeg ikke håndhilser. 1733 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Dette er styrmann Duninger og navigatør Donahue til venstre for deg. 1734 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Det mangler visst en. 1735 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Kaptein, hvor mange toaletter har denne rustholken? 1736 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 -Fire. -Seks. 1737 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Se etter blindpassasjerer der. 1738 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Hvis noen sniker seg innpå meg, blir det en kort flytur. 1739 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Så hvor skal vi? 1740 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Legg en rute over de rikeste hjemmene herfra til Canada. 1741 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Fly lavt. Si fra når vi er ti minutter fra grensa. 1742 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Som du vil. 1743 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Setebeltelyset er nå slått av. 1744 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 Du kan gå rundt i kabinen. 1745 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Hei, Richards. 1746 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Seks minutter til det begynner. Spis ditt siste måltid 1747 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 før de lar meg skyte deg i hodet mens et par milliarder ser på. 1748 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Jaså? 1749 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Du bør sminke deg før programmet begynner. 1750 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Drit i programmet! Kom an! 1751 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 -Vil du dø? La oss dø sammen! -Slutt! 1752 01:46:19,880 --> 01:46:23,050 -Gjør det, tøffen! -Hvorfor gjør du dette? 1753 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 -Se om jeg nøler. -Vis ham bomben! 1754 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Før han skyter deg og tar livet av oss! 1755 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 -Frue... -Vis det! 1756 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 Jeg vil ikke ha det sånn lenger! 1757 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 -Hører du? Jeg har fått nok! -Nå roer vi oss. 1758 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 Jeg har fått nok! 1759 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Greit, hva om jeg tilbyr deg amnesti og utreisevisum? 1760 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Du er bare en gallionsfigur. Du kan ikke tilby meg noe. 1761 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Så sant, Mr. Richards. Det kan han ikke. 1762 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 -Men det kan jeg. -Jeg har et tilbud til deg. 1763 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Si til jegerne i cockpiten at de skal gjøre som jeg sier, 1764 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 ellers sprenger jeg flyet og alle i det! 1765 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Ben, jeg beundrer innlevelsen din, men vi har det travelt, så jeg går rett på sak. 1766 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Vi vet at du bløffer. 1767 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Flying-V Mark 2 har skannere i dørene. 1768 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Det har vært svært underholdende. 1769 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 Men du kan la Amelia få tilbake håndvesken sin nå. 1770 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan... 1771 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Evan, la være. 1772 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Sånn er spillet. 1773 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Sikre våpenet, sir. 1774 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evan, er du gal? 1775 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 Programmet har ikke begynt. 1776 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Gi fra deg pistolen og gå bakerst i flyet. 1777 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Takk. 1778 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Du kan bli der til jeg sier fra. 1779 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Jeg må ta en liten prat med Mr. Richards 1780 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 for å diskutere en følsom sak. 1781 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 La oss holde dette mellom oss. 1782 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 For ikke så lenge siden mente noen i min stilling 1783 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 at det var viktigere å tvinge 1784 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 et hyklersk moralbudskap på folk 1785 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 enn bare å underholde dem. 1786 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 De glemte illusjonens makt, stjernens makt, 1787 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 og stjernen er deg, Richards. 1788 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 Og derfor vil vi tilby deg et eget program. 1789 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Se det for deg. 1790 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 En tidligere deltaker, forløst gjennom en rettmessig hevn, 1791 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 vender et blad og tjener det gode med dødelig styrke. 1792 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 De kaller ham Jegeren. 1793 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Styret har godkjent at jeg betaler deg fem millioner ny-dollar pr. sesong. 1794 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Det er bare én betingelse: 1795 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Len deg tilbake, se introen, 1796 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 og på Bobbys signal dreper du alle jegerne om bord i flyet. 1797 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Når det er gjort, fjernstyrer jeg flyet tilbake til studioet, 1798 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 der USAs president vil utnevne deg til jeger nummer seks. 1799 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 En annen tittelidé jeg leker med. 1800 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 -Dataene sier at hevnplottet... -Hevn? 1801 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Hevn for hva? 1802 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Hvem heier på en fyr som dreper nasjonalheltene deres? 1803 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Det er bare piss, Dan. 1804 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 La meg ta hånd om det kreative. 1805 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Glem det. 1806 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Sannheten, da. 1807 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Hevn for din kone og ditt barn. 1808 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Hvorfor skulle jeg tro deg? 1809 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 For hvis de fortsatt var i live, 1810 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 skulle jeg truet dem og tvunget deg til å gjøre som jeg sier. 1811 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Og torturert dem mens du så på. 1812 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 Jeg ville ikke vise deg dette. 1813 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 Men jeg må skynde meg å redde deg. 1814 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Jegeren du drepte, tilhørte en sammensveiset gjeng. 1815 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone og mennene i cockpiten fløy til Co-Op City, 1816 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 til Sheila og Cathys hemmelige tilholdssted... 1817 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Nei. 1818 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 De tvang seg forbi Family Alliance-agentene og... 1819 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Jeg er lei for det, Ben. 1820 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 Ikke alle uhell er heldige. 1821 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Nei. 1822 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Vi vil at du skal vinne. 1823 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Seerne er allerede på din side. 1824 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Når jeg viser at McCone og hans menn drepte familien din, 1825 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 følger de deg til helvete. 1826 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Tenk på hva dette gjør for narrativet ditt. 1827 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 Tretti sekunder til det begynner, Ben. 1828 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Det ligger en pistol ved kaffeautomaten. 1829 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Men hvis du ikke signerer, 1830 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 beordrer jeg de som drepte familien din, til å drepe deg også. 1831 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Hva skjer? 1832 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Hva skjer? 1833 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Skru på og se. 1834 01:50:51,401 --> 01:50:52,736 FRI-VI 1835 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Folkens, ro dere ned. 1836 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 Nei. 1837 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Running-fans... 1838 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Vi begynner dagens episode med tungt hjerte. 1839 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 Vi i The Running Man mener at man skal følge reglene. 1840 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 Så det smerter meg å fortelle at en av våre viktigste regler 1841 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 har blitt brutt av de samme mennene som skal håndheve dem. 1842 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 McCone og jegerne hans. 1843 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 Og den regelen er 1844 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 at vi beskytter deltakernes familie. 1845 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 SENSURERT 1846 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Hvis ikke hadde ingen deltatt. 1847 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Det er på sin plass å la Richards 1848 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 utmåle straffen for denne alvorlige overtredelsen. 1849 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Når vi setter over til Richards, håper vi at han har det som kreves. 1850 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Du, Richards. 1851 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Lager du kaffe? 1852 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Ja. 1853 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Hvordan vil du den? 1854 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Høydealarm. Høydealarm. 1855 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Fjernstyring aktivert. 1856 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Deaktivert. 1857 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Høydealarm. 1858 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Fjernstyring aktivert. 1859 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 Og så 1860 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 var det én igjen. 1861 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 Tre jegere er drept. 1862 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Men den farligste av dem befinner seg fortsatt på flyet. 1863 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Han tok den andre fallskjermen. 1864 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Ta den på deg. 1865 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 Hold hodet nede. 1866 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Byttet har blitt rovdyret. 1867 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone sitter i saksa. 1868 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Ikke noe sted å flykte eller gjemme seg. 1869 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Mr. Richards sjekker alle toalettene i Flying-V-flyet. 1870 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Det var fire. 1871 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Lunten er tent. 1872 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Det er bare et tidsspørsmål. 1873 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 Ok, nå skjer det. 1874 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Sannhetens øyeblikk. 1875 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Seks, kjerring. 1876 01:54:05,095 --> 01:54:06,597 Au da. 1877 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 Det må være en skuffelse. 1878 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Spenningen er større enn noen gang. 1879 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 Nå skal det avgjøres. 1880 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Ben! 1881 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Nei! 1882 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Vet du hvem som hindrer deg i å se ungen din igjen? 1883 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Du! 1884 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 Det må ha gjort vondt! 1885 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Nei! 1886 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 Å nei. 1887 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richard er hardt skadet... 1888 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Hold kjeft, Bobby! 1889 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Hvis det er sånn de sparker meg, hva tror du de gjør med deg? 1890 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Kjøtthue. 1891 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Tror du at du er den eneste som har fått en avtale? 1892 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Tror du at det å overleve to uker gjør deg spesiell? 1893 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Prøv 29 dager. 1894 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Hva er mest sannsynlig? 1895 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 A: Jeg drepte familien din. 1896 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 B: Killian lurte deg for å få et blodbad i sesongfinalen. 1897 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Eller C: 1898 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 Du er for jævla dum til å skjønne det. 1899 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Hør på en som sa ja til å bli jeger i stedet for å være jaget. 1900 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Den eneste gangen du får se familien din igjen, 1901 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 er når de torturerer dem foran deg. 1902 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 Kødder med hodet ditt til du får lyst til å drepe det bort. 1903 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 Du prater bare piss. 1904 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Alle dere prater bare piss. 1905 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 Sannheten er 1906 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 at jeg gjør deg en tjeneste. 1907 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Kabintrykket faller. 1908 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Nødutganger desarmert. 1909 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hei, Killian! 1910 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Tror du jeg trenger en pistol for å drepe denne taperen? 1911 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Du unnslapp Lagnaden. 1912 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Du kan ikke skjule deg fra Skjebnen. 1913 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Nå er det jeg som styrer showet! 1914 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Gjør det, tøffen. Se om jeg nøler. 1915 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Sånn er spillet. 1916 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Får jeg låne tørkleet ditt? 1917 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Nødutganger desarmert. 1918 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Kanbintrykket faller. 1919 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Du skal ned på bakken. 1920 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Dør to opplåst. 1921 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Fallskjermen åpner av seg selv. 1922 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Men hvis ikke drar du i snora. 1923 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Når du lander, løper du for livet. Ikke se deg tilbake. 1924 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Når jeg sier fra, drar du den der helt ned. 1925 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Det er leit at de gjorde dette mot deg. 1926 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 Jeg er selv skyld i det. 1927 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 ÅPEN 1928 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Det er et tegn! På at jeg ikke skal dra! 1929 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Slutt å filme meg, for faen! 1930 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Rasshøl! 1931 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards lever, mine damer og herrer! 1932 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Fortsett, gutt! Du fikser dette. 1933 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, du er konge. 1934 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Vi har herredømme over flyet. 1935 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Våre beste kirurger står på rullebanen, 1936 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 klare til å lappe deg sammen igjen. 1937 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Men vent! 1938 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Han gjør sin Fri-Vi-debu med en spesiell melding, 1939 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 skaperen av The Running Man, 1940 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 superprodusent Dan Killian! 1941 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Mr. Richards, vi i Network 1942 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 mener at du innehar den rå styrken 1943 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 og den gode moralske ryggraden dette landet står for. 1944 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 Og vi vil... Nei. 1945 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 Vi er nødt til å se mer. 1946 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Denne sommeren er Ben Richards 1947 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Jeger 6! 1948 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Gratulerer, Ben. 1949 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Og velkommen til Network-familien. 1950 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Jeg har allerede en familie. 1951 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Har du drept dem eller ikke, Dan? 1952 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Faen ta deg, Dan! 1953 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 En applaus for Dan Killian! 1954 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 Kom igjen, Ben. 1955 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Vi sender direkte. 1956 01:59:11,068 --> 01:59:14,780 Hvor ofte får du si din ærlige mening til to milliarder mennesker? 1957 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Hvordan føles det å være en helt? 1958 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Ikke noe av det jeg har gjort i programmet gjør meg til en helt. 1959 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Jeg prøvde å være en helt en gang. 1960 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 Og jeg ble svartelistet. 1961 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Dattera mi ble sjuk. 1962 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 Og dette var den eneste jobben jeg fikk. 1963 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Det virker som hele poenget med Fri-Vi 1964 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 er å få oss til å hate hverandre. 1965 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 Slik at de kan fortsette å stjele fra oss 1966 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 mens vi slåss i gjørma. 1967 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Vil dere vite sannheten? 1968 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Slå av. 1969 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Vi blir rævkjørt av Network. 1970 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Finn ut hvem som driver det. 1971 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Film og angi dem. 1972 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Få tak i navnene deres. 1973 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Dere så nettopp en av dem. Dan Killian. 1974 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Husk ansiktet hans. 1975 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Ikke se på Fri-Vi. 1976 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Se hvem som betaler for det. 1977 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Slå av. 1978 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Slå... 1979 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 IKKE NOE SIGNAL 1980 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Flott tale. 1981 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Synd at jeg var den eneste som så den. 1982 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 Det ble reklamepause etter 1983 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 at du sa du ikke var en helt. 1984 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Var det verdt det? Tror du at den harangen gjør deg til en martyr? 1985 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 Vi fortsetter om 30. Og nå skal du spille rollen din. 1986 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 Hvis ikke sender jeg dette i stedet. 1987 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Jeg sa jeg skulle brenne ned denne bygningen og alle i den! 1988 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 Det gikk fort. 1989 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Samarbeid med meg. Ikke kast bort livet. 1990 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Ikke få meg til å styre flyet inn i Network-bygningen. 1991 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 De skyter deg ned. 1992 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Er de døde eller levende, Dan? 1993 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 -Hvem? -Familien min! 1994 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Hvem bryr seg? Om jeg sa de var i live, hadde du trodd meg? 1995 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Vi fortsetter om fem, 1996 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 fire, tre, to, én. 1997 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Ok, som du vil. 1998 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Jeg sa jeg skulle brenne ned denne bygningen og alle i den! 1999 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Vi ses i helvete, der jeg ler dere opp i trynet! 2000 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Høydealarm. 2001 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Ben, er du gal? Det er 5000 uskyldige mennesker i bygningen. 2002 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Fjernstyring aktivert. 2003 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Se hva du har gjort. 2004 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Er du fornøyd? 2005 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Jeg sa jeg skulle herpe deg. 2006 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Ja. 2007 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Advarsel. Kollisjonsalarm. 2008 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Alle forholder seg rolige. 2009 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 NCG skyter ham ned! 2010 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Innkommende missil. 2011 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Innkommende missil. 2012 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 Ok, sanne troende. 2013 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 La oss spole tilbake. 2014 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards! Legende. 2015 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Network vil ha dere til å tro at på hans 18. dag på flukt, 2016 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 etter å ha drept de fem jegerne, 2017 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 så begikk den lengstlevende deltakeren siden første sesong 2018 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 selvmord med et bakke-til-luft-missil? 2019 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Apostelen mener det er piss. 2020 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 For det første kom reklamen seks minutter tidligere enn vanlig 2021 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 og varte dobbelt så lenge. 2022 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 De trengte nok tid til å skrive denne dritten. 2023 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Vi ses i helvete, der jeg ler dere opp i trynet! 2024 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 Og så byttet de ut publikummet. 2025 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Hvor kom han i lilla skjorte fra? 2026 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 Sesong fem, episode tretten. 2027 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Så dumme tror Network at vi er. 2028 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 Deres forvrenginger betyr at ingen av oss vet 2029 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 hva som skjedde i det flyet. 2030 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Ikke før en revolusjonær opprørsjente fant flyets ferdskriver 2031 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 på taket av Co-Op-en sin. 2032 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Onkelen hennes hacket lyden, delte, distribuerte og la den ut. 2033 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Slå av. 2034 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 Og det gjorde vi. 2035 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Network ville ikke gi oss sannheten, 2036 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 så vi lærte oss å gi den til hverandre. 2037 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben tente lunta, og sannheten eksploderte som en atombombe 2038 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 før Network visste at den fantes. 2039 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Ikke se på Fri-Vi. Se hvem som betaler for det. 2040 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Men hva skjedde den skjebnesvangre kvelden? 2041 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Fortsett, gutt! 2042 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Myrdet jegerne virkelig Bens familie? 2043 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Lurte Killian ham for å få et blodbad i sesongfinalen? 2044 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 Og det alle lurer mest på: 2045 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Overlevde Ben? 2046 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Apostelens research viser 2047 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 at en av Flying-V Mark 2s banebrytende sikkerhetsfinesser 2048 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 er en fluktkapsel for mannskapet 2049 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 på størrelse med denne "vrakdelen". 2050 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Lurte Ben døden en siste gang? 2051 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Slutt å filme meg! 2052 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Network tier. Men en ting er sikkert: 2053 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards lever! Richards lever! 2054 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Han er her fortsatt, drittetere! 2055 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 En beskjed til alle kunder: 2056 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 Butikken stenger om en halvtime. 2057 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 Vennligst finn de siste varene og gå til kassen. 2058 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 -Og mage. -Takk for at dere handler her. 2059 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Ja. 2060 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Og hva mer må vi ha? 2061 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Hjelpe meg, så søte de er. 2062 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Nei, beklager, de er ikke mine. 2063 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Han fyren der ute kjøpte dem til deg, Mrs. Richards. 2064 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Varene også. 2065 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Det... 2066 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 ...er ikke navnet mitt. 2067 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards lever! 2068 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 Richards lever! 2069 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards lever! 2070 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards lever! 2071 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 Richards lever! 2072 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards lever! 2073 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards lever! Richards lever! 2074 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 Pokker ta, Richards! 2075 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Vanskelig å følge opp det der. 2076 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 -Tretti sekunder! -Hvor har du tenkt deg? 2077 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 Hører du ikke? 2078 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 En verdifull tilbakemelding fra publikum, Dan. 2079 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Nei. Kom deg ut dit og gjør jobben din! 2080 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Du kan gjøre jobben min. 2081 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Har hatt høye seertall i 20 år. Jeg eier publikum. 2082 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Tror du ikke jeg kan snu dette? 2083 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 Du ville gjøre ham til en stjerne. 2084 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 Oppdrag fullført. 2085 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 Nå styrer han showet. 2086 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Tror du at du bare kan gå? 2087 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Kjære dere. 2088 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Ta enda en titt på kontrakten min. Side 42, avsnitt 6. 2089 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Det er en spesialklausul i ørliten skrift der det står: 2090 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 "Drit og dra!" 2091 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 -Ti sekunder! -Ti sekunder, Dan. 2092 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco, kom igjen. 2093 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Vet dere hva? Faen heller. Dette er mitt hus. Jeg lager reglene. 2094 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 -Maks volum, overdøv dem. -Sir, er du sikker på... 2095 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Spill musikken. 2096 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Faen ta deg, Dan! 2097 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Sesong sju, kom igjen! 2098 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Brenn det ned! 2099 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Drep ham! 2100 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS LEVER 2101 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Mr. Killian! Nei, denne veien! 2102 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Faen! 2103 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards lever! Slå av! 2104 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 LAGNAD 2105 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 Om fem, 2106 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 -fire... -Nei. 2107 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 ...tre... 2108 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Nei. 2109 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 to, 2110 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 én. 2111 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Og action. 2112 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS VINNER 2113 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Tekst: Magne Taraldsen