1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Jeg er ikke sint.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Jeg ber ikke om spesialbehandling.
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Jeg bare trygler.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Du sa jeg var en av dine beste.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Var.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
Om du ikke kan ansette meg igjen,
7
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
så be dem fjerne meg fra svartelista.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Sier du det der igjen,
9
00:00:57,850 --> 00:01:03,272
kaster jeg ut deg og ungen din.
Bruke henne for å gi meg skyldfølelse...
10
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Jeg behøver arbeid.
11
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
-Hun hadde feber i hele forrige uke.
-Nei.
12
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Ikke min skyld.
13
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Det var ikke jeg
som snakket med fagforeninga om stråling.
14
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Én gang.
15
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Du fikk en datter.
Balla di ble ikke herpa.
16
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Ta med deg den seieren.
17
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Ha det bra.
18
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
En sjuk unge på kontoret mitt.
19
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Hun skal ikke gi deg skyldfølelse.
20
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
Hun skal hindre meg i
å smelle trynet ditt ned i skrivebordet.
21
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
Og dette er deg... ikke sint?
22
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Neste!
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Neste!
24
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hei der! Tøffen!
Er du mann nok til å risikere alt?
25
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
I dag er årets siste sjanse til
å delta i The Running Man.
26
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Hvis du klarer å unnslippe gutta i svart,
27
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
allmennheten og McCones jegere i 30 dager,
28
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
stikker du av med en milliard ny-dollar.
29
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Kom igjen.
30
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Jeg gir deg et forsprang.
31
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Ta meg hvis dere kan, jævler!
32
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Kom igjen!
33
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
Vi har gryna hvis du har balla.
34
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Ikke gå glipp av sesongens siste flukt.
35
00:02:08,169 --> 00:02:09,630
The Running Man.
36
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
-Slapp av. Pappa er ikke så gal.
-I morgen kl. 20.
37
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
Så så.
38
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Det kommer til å ordne seg.
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
SE OSS
SE DEG
40
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Dette er Speed the Wheel,
41
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
der voluminøse våghalser
vedder for å vinne.
42
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}-Ikke sant, Bud?
-Eh, jo.
43
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Og nå blir det hjul!
44
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
-Mamma.
-Mamma kommer snart.
45
00:02:48,043 --> 00:02:49,920
Mamma kommer.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Bud, for 100 ny-dollar:
47
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}Frankrikes hovedstad
er A Marseille,
48
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}B Lyon eller C Paris?
49
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}-C.
-Paris. C.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Riktig!
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paris for hundre nye.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}-Cyntia, slipp en hundrings i Hammy!
-Mat meg!
53
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Se på hamsteren!
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
-Ser du hamsteren?
-Bud, neste spørsmål...
55
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}-Ja, den er skummel.
-...verdt 1000 ny-dollar.
56
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Hvor mange toaletter har
Net-Airs Flying-V luksusjetliner?
57
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Er det A fire, B fem, eller C seks?
58
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}-Vrient.
-Hva?
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Jeg ville sagt B, Bud.
60
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Er det A?
61
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Det er... C, seks.
62
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Seks toaletter.
63
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
De rike er mer fulle av dritt
enn pappa trodde.
64
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Nå øker vi farten på hjulet!
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Herregud!
66
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, i hånden holder jeg spørsmålet
67
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}som kan forandre livet ditt.
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Hvem oppfant pepperoni?
69
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
MISLYKTES!
70
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Bud, vi kjente deg knapt.
71
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Her er jeg. Jeg er hjemme.
72
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Mamma er her. Hvordan har hun det?
73
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
-Hei, pus.
-Hvordan har hun det?
74
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
-Hun er glovarm.
-Hei. Kom igjen.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
-Bra du kom.
-Få kjenne.
76
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
-Jeg tror hun har det vondt.
-Ikke bra.
77
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
To dråper. Greit.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
-Hva er dette?
-Jeg vet det.
79
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie sa han hadde ekte medisiner.
80
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Din svartebørs-venn har ting som tar liv,
81
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
men ikke ting som redder liv.
82
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
-Greit.
-Takk.
83
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Dette gjør henne ikke bedre.
84
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Men hun føler seg bedre.
85
00:04:30,354 --> 00:04:34,274
Jeg har hatt to skift på klubben.
Det er tomt der om morgenen, så jeg gikk.
86
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
Dette er hva vi har råd til i dag.
87
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Jeg snakka med ham.
88
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
-Å? Hvem passet Cathy?
-Jeg tok henne med.
89
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
For å gi ham skyldfølelse.
90
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Nei, du tok henne med,
så du ikke skulle banke ham.
91
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Lurt.
92
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Jeg svelget stoltheten min,
jeg var respektfull.
93
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Det ble litt hissig på slutten, men...
94
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
Da var slaget tapt.
95
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
De vil ikke la oss vinne.
96
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Beklager.
97
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Jeg prøvde.
98
00:05:07,933 --> 00:05:13,105
Du blir straffet fordi du er
et godt menneske. Du sto opp for dere.
99
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
Det føltes ikke riktig.
De får ikke bli fedre.
100
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Ben, dette er ikke din feil.
101
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
-Det endrer ikke situasjonen vår.
-Nei.
102
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Men vi er jo sammen i dette?
103
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Jo.
104
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
-Vi finner ut av det.
-Ja.
105
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Det går bra.
106
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Vent. Hvor er sokken hennes?
107
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
-Det tar en evighet å lage sånne.
-Den var på da vi kom hjem.
108
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
-Vent, den er her.
-De er koseplaggene hennes.
109
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Fanken!
110
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Hvor sparket du av den?
111
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Ta det med ro, papsen skal finne den.
112
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Ta deg sammen, jente.
113
00:05:55,230 --> 00:05:56,231
Vennen.
114
00:05:56,315 --> 00:05:58,859
-Skal du tilbake til Libertine?
-Jeg vil ikke.
115
00:05:58,942 --> 00:06:03,822
-Du sa det var tomt der om morgenen.
-Bortsett fra de desperate, drita taperne.
116
00:06:03,906 --> 00:06:05,657
En venn sa hvordan man får tips fra dem.
117
00:06:05,741 --> 00:06:07,701
-De andre gjør det stadig vekk.
-Nei.
118
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
Hvis de krekene kan bruke
50 ND på en flaske,
119
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
kan de redde en unge.
120
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
-Ikke gjør det.
-Ben, hun brenner opp.
121
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Vennen min tjener 20 hvert skift,
fra bare én kunde.
122
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Du vet jeg ikke gjør sånt.
123
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Vennen min lar dem ikke ta på henne.
124
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Hun får dem til
å tipse for noe som ikke er til salgs.
125
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
Og nå bør jeg bruke sånne triks.
126
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Hvis feil direktør mener at du bøffa ham,
127
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
havner du på fyllinga, som hun nabojenta.
128
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Beklager. De mennene er villdyr.
129
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Hvis vi ikke skaffer ekte medisiner,
overlever hun ikke natta.
130
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Vi har ikke noe valg!
131
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Er du mann nok til å risikere alt?
132
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
-Jo, det har vi.
-Hvor skal du?
133
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Ut og skaffe penger.
134
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Nok til en legetime for henne
før leggetid.
135
00:06:56,792 --> 00:07:01,421
Du sier at jeg ikke skal risikere livet?
De deltakerne kommer aldri tilbake.
136
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Jeg skal ikke på The Running Man.
137
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Det fins andre programmer. Se.
138
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Det minste noen vant i dag,
er 75 ny-dollar.
139
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Blir jeg med, får vi kjøpt medisiner.
140
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Nei, deltakerne på de programmene
blir stygt skadet.
141
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
Det er barnemat i forhold til jobbene
jeg har hatt.
142
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Hør her...
Lov meg at du ikke skal delta der.
143
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Jeg lover...
at jeg skal få dere vekk herfra.
144
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben.
145
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Vi behøver deg.
146
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Pass på deg selv.
147
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Nei, jeg behøver begge!
148
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Glem det!
149
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
{\an8}MEDISINER
150
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}DREP DIREKTØRENE
151
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Ingen ansamlinger. Ingen protester.
152
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}Ingen unntak.
153
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}Å skjule rømlinger straffes med døden.
154
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Skanner.
155
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Si ditt ærend.
156
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Network-bygningen. Opptaksprøve.
157
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Fortsett dit du skal.
Dagdriveri blir anmeldt.
158
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Holder gatene rene.
159
00:09:56,555 --> 00:09:58,557
{\an8}Velkommen til Network-bygningen,
160
00:09:58,640 --> 00:10:02,394
{\an8}hjem til den beste TV-kanalen.
Den eneste TV-kanalen.
161
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Blikket framover! Munnen lukket!
162
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Ikke sitt! Ikke ligg!
163
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Blikket framover!
164
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Munnen lukket!
165
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Ikke sitt! Ikke ligg!
166
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Blikket framover!
167
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Fanken.
168
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Jeg kan fortsatt prøve.
169
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Han her er dårlig!
170
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
-Tilbake i køen!
-Han behøver hjelp!
171
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
-Ingen hjelp! Tilbake!
-Skaff ham en lege først!
172
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Gå tilbake!
173
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Fortsett, folkens! Ingenting å se her!
174
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Tilbake i køen, velfer!
175
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Blikket framover! Munnen lukket!
176
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Ikke sitt! Ikke ligg!
177
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Blikket framover! Munnen lukket!
178
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Ikke sitt! Ikke ligg!
179
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Neste.
180
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Klikk på hver side for
å bekrefte opplysningene.
181
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Hva betyr trekanten?
182
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Jeg kan lese det for deg.
183
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
Ben Richards, 35, gift.
184
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Arbeidshistorikk: Ansatt hos
Sea-Gen, oppsagt for oppsetsighet.
185
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Hvorfor har jeg en rød trekant?
186
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
Ansatt hos Net-Utility, oppsagt for...
187
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Jeg spurte deg om noe.
188
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
...oppsetsighet.
189
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
Ansatt hos Defense-Net, datter født.
190
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Oppsagt for oppsetsighet. Stakkars unge.
191
00:11:59,928 --> 00:12:02,806
Nevner du dattera mi igjen,
kan ikke glasset
192
00:12:02,890 --> 00:12:05,142
hindre meg i å kaldkvele deg.
193
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Heis seks. Send ham opp.
194
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Heis seks.
195
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Neste.
196
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Gå direkte til din anviste heis.
197
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Gå direkte til din anviste heis.
198
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Vennligst stå i deres tildelte sone.
199
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Hei.
200
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Co-Op 27, ikke sant?
201
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Ja.
202
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
29, nabo. Laughlin.
203
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
204
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Greit, Ben.
205
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Heis seks.
206
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Den skal vi ta. Kom.
207
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Ta meg hvis dere kan, jævler! Kom igjen!
208
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
Vi har gryna hvis du har balla!
209
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Jeg har ikke det.
210
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Ok. Ja.
211
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Jeg heter Tim.
212
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim. Jansky.
213
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky er etternavnet,
og Tim er en forkortelse for Timothy.
214
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Skjønner.
215
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Skal vi si navnet vårt og en fun fact?
216
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Vi gjør det senere.
217
00:13:10,541 --> 00:13:12,167
-Tvillinger.
-Kom igjen!
218
00:13:13,877 --> 00:13:15,420
Kom igjen!
219
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Opptaksprøve denne veien.
Opptaksprøve denne veien.
220
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Jeg har deg! Jeg har deg.
221
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Dette er en hvileperiode.
222
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Opptaksprøven fortsetter om 60 sekunder.
223
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Takker.
224
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
-Du hadde ikke behøvd å gjøre det.
-Det går bra.
225
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Feil!
226
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Ingen skal hjelpes, velfer!
227
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
-Lydighet.
-Aldri.
228
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
-Heltemot.
-Meningsløst.
229
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
-Teknologi.
-Misbruk.
230
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
-Frihet.
-Niks.
231
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
-Myndighet.
-Brenn.
232
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
-Anarki.
-Når?
233
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
-Rettferdighet.
-Latterlig.
234
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Familie.
235
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Alt.
236
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Neste bilde. Hva ser du?
237
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
Verdens søteste valp.
238
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Hva med dette?
239
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Yndlingsblomsten min, som gir meg en klem.
240
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Siste bilde. Hva ser du?
241
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Et utall kaniner
blir sugd inn i en knivtornado
242
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
som spruter blod over hele galaksen.
243
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Mr. Richards,
244
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
du er helt klart den sinteste mannen
som har meldt seg på programmene våre.
245
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
Det gjør meg skikkelig forbanna.
246
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Fortsett direkte til neste sted.
247
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Siste vurdering.
248
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Kjeledressene våre er her.
249
00:15:24,967 --> 00:15:25,801
Jøss.
250
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Dere må ta på deres tildelte kjeledress.
251
00:15:28,971 --> 00:15:31,890
-Du fikk Bug Out.
-Spank Bank – stilig.
252
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
Du må ha på kjeledressen for å fortsette.
253
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
Du har en blink på ryggen.
254
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Yo, Richards!
255
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Jeg visste det skulle bli oss.
256
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Jeg visste det skulle bli oss.
257
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Kom igjen. Sånt skjer.
258
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlin.
259
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Det er oss.
260
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Det sies at man flykter
for å få liv i dagene.
261
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Ikke dager i livet.
262
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
LAGNAD
263
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Jeg syns at begge deler stemmer.
264
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Ikke gå glipp av sesongens siste flukt.
265
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
-Jeg trodde dette var fake, men...
-Hei, deltakere.
266
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
-Altså...
-Dere kan ikke flykte fra Lagnaden.
267
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
-Det føles ekte nå.
-Og dere kan ikke skjule dere...
268
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
-Ikke sant?
-...for Skjebnen.
269
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Føles ekte.
270
00:16:23,692 --> 00:16:25,694
Inneholder sterke scener.
271
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Og det føles ektere for hvert sekund.
272
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Snakkes.
273
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Miss Laughlin.
274
00:16:34,661 --> 00:16:36,830
Du er konge, Richards.
275
00:16:36,914 --> 00:16:38,457
Jeg hadde ikke klart det uten deg.
276
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Liker du spagetti?
277
00:16:42,544 --> 00:16:46,381
THE RUNNING MAN
HARDESTE HØYDEPUNKT
278
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Jeg stjal noe til deg.
279
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Så langt går det bra.
280
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Slapp av, vi skal være stille, nabo.
281
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Mr. Richards?
282
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Det er ikke døden mennesket bør frykte,
283
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
men det å aldri begynne å leve.
284
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
285
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Vær så god. Slapp av. Sitt.
286
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Kritikerne kaller The Running Man
287
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
en tilbakevending til
det romerske Colosseums barbari.
288
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
-Jeg er uenig.
-Jeg deltar ikke i Running Man.
289
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Jeg vet om familiekrisen din.
290
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
Og jeg tror innholdet i denne konvolutten
kan være til hjelp.
291
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Hvis vi blir enige, kan du beholde dem.
292
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
Kall det en signeringsbonus.
293
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Jeg gjør alt unntatt det.
294
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Det meste noen har vunnet
i andre programmer, er 1000 ND.
295
00:17:54,324 --> 00:18:00,289
Det høres mye ut, men det er ikke nok
til å få familien din vekk fra Slumside.
296
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Men å overleve en uke i The Running Man
297
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
vil gjøre Richards-familien
blant de rikeste i verden.
298
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Bare se selv.
299
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Side 66.
300
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
ETTER UKE 1: 65 000 NY-DOLLAR
301
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Jeg prøver ikke å bli drept.
302
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
Mr. Richards, jeg skal være ærlig.
303
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
Jeg sier dette til alle deltakere,
304
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
men dette er første gang jeg mener det.
305
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Du har det som kreves for å vinne.
306
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Seerne lengter etter
å se en deltaker lykkes.
307
00:18:34,656 --> 00:18:38,660
Vi har hatt menn som har vært nære.
29 dager i første sesong.
308
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Men man må være enestående for å klare 30.
309
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Du overpresterte i testene,
så jeg så på arbeidshistorikken din
310
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
og ba assistenten min
gi meg høydepunktene.
311
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Dette er det ti mest spennende sekundene
jeg har sett i år.
312
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
De sparket meg fordi jeg ødela selen.
313
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Men du reiste deg. Ansatt av Defense-Net.
314
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
Den beste lønna i sentrum.
315
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Den beste dritten er fortsatt dritt.
316
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Så hvorfor tryglet du om å bli gjenansatt?
317
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
La oss være ærlige.
318
00:19:13,195 --> 00:19:17,741
Du risikerte skinnet for kollegene
en gang for mye og fikk lide.
319
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Modig gjort, siden halve landet mener
at fagforeninger bør forbys.
320
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Jeg tilhører den andre halvparten.
Så de kan kysse meg bak.
321
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Det der er årsaken til at du kan vinne.
322
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Du er en fighter, Richards.
323
00:19:31,588 --> 00:19:34,842
Network svartelistet deg
i alle selskapene sine,
324
00:19:34,925 --> 00:19:36,885
bortsett fra dette.
325
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Du har risikert livet for andre lenge nok.
326
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
Gjør det heller for deg selv
og din familie.
327
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Ta på deg marsjstøvlene.
328
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
La dem betale - kontant.
329
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Skriv under og du endrer livet
til familien din for alltid.
330
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Hvilken far vil vel ikke gjøre det?
331
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
DØDSFALLSERSTATNING
332
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Og tommelavtrykk. Bare trykk på ruten.
333
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Velkommen til The Running Man.
334
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Dette er spennende.
335
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Der er du.
336
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Dette er den gøyale delen.
337
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Jeg er gift.
338
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Jeg trodde dere hadde en overenskomst
med tanke på hennes yrke.
339
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Hun er servitør på et utested.
340
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
Jeg traff et ømt punkt. Beklager.
341
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Skål for et gjensidig lønnsomt samarbeid.
342
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Jeg er agent Dugg, deres familiekontakt.
343
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Familiy Alliance er
Networks beste private vakttjeneste.
344
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Det er inkludert i avtalen.
345
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
Ingen vits å vinne
hvis familien din blir ranet og drept.
346
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Vi omplasserer familien.
347
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
Gir dem et annet navn.
348
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Det er den ene tingen
du slipper å bekymre deg for.
349
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Du får én samtale, til kona.
350
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Fortell henne
at vi kommer i morgen tidlig.
351
00:21:21,615 --> 00:21:25,035
Jeg må gi henne dette i kveld.
Lover å komme tilbake i tide.
352
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Ingen kommer tilbake.
353
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Jeg må låse deg inn i en fin leilighet.
354
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
Kom igjen. Jeg har en syk unge.
355
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Jeg leverer det og tar med en kvittering.
356
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Kan du gi henne denne også?
357
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Går det bra?
358
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Hvor er du?
359
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
I Network-bygningen. Alt er bra.
360
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
En kar som heter Dugg,
kommer med 500 til deg.
361
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
{\an8}Ta henne med til Uptown Mercy. Greit?
362
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Det er døgnåpnet.
Få henne til en ekte lege.
363
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Ben?
364
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}Hva har du gjort?
365
00:22:01,905 --> 00:22:05,784
{\an8}Jeg er med i The Running Man. Hør her.
366
00:22:05,868 --> 00:22:08,745
Jeg lover å komme tilbake.
367
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Jeg må gjøre henne klar.
368
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Jeg elsker deg.
369
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Og jeg elsker deg.
370
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Ha det, Ben.
371
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Alt bra?
372
00:22:27,306 --> 00:22:34,229
Americanos
Americanos
373
00:22:34,313 --> 00:22:38,108
Americanos
Blå jeans og chinos
374
00:22:38,192 --> 00:22:40,986
-Er det mine Jilly Hoobahs?
-Vet ikke. Er det?
375
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Jeg sa du aldri
skal bruke skoene mine. Aldri!
376
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Føttene dine lukter døde mus!
Nå må jeg brenne dem.
377
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
-Du er sinnssyk.
-Hva er det som skjer?
378
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Hun stjal skoene mine.
379
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Elizabeth satte dem i skoskapet mitt.
380
00:22:54,249 --> 00:22:56,668
-Ta av deg skoene mine.
-Seriøst?
381
00:22:56,752 --> 00:22:57,794
Ta av deg skoene mine.
382
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Behold sokken for hell og lykke.
383
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Hallo, Amerika. Dere kjenner meg.
Jeg er Bobby T.
384
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Og vil du kverke tørsten,
ta en iskald Liquid Death.
385
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
The Running Mans offisielle drikk.
386
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Startskuddet går i kveld klokken åtte.
387
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Showtime.
388
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Kom.
389
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Håndledd.
390
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Her er Running-båndet ditt.
391
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Brukes til tidsmåling,
påminnelser og belønninger.
392
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
GJØR DEG KLAR
393
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Lykke til der nede.
394
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Er dere klare til å se deltakere grine?
395
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Er dere klare til å se deltakere dø?
396
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
-Du ser flott ut.
-Flott.
397
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Han ser flott ut.
Ett minutt igjen! Siste titt!
398
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Ett minutt. Kom igjen.
399
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Pass på, folkens!
400
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Trekk unna!
401
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Du har én oppgave der ute.
Snakk fra levra.
402
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
Du føler deg sint, voldelig, forurettet.
403
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Ikke tenk før du snakker. Det gjør pyser.
404
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Kjeft, bann, rist pikken mot publikum.
405
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Alt det er bra Fri-Vi.
406
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T!
407
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, din jækel.
408
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Hvor ofte må jeg si jeg ikke skal ha
tunfisk på min amuse bouche?
409
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
Hvis jeg blir kvikksølvforgiftet,
410
00:24:40,314 --> 00:24:42,900
blir ikke "bouchen" din amusert, Dan.
411
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
-Er det han? Er det stjernen?
-Jepp.
412
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
Det er rart å se meg.
Du venner deg til det.
413
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
Jeg er av kjøtt og blod, som deg.
414
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Roboten min kler på meg buksa
på vanlig vis.
415
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Typisk Bobby.
416
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Ikke rist pikken mot publikum.
Det er et dårlig råd.
417
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Han ser flott ut.
418
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Tjue sekunder, folkens!
419
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Ses der ute.
420
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Er vi klare for Bobby T?
421
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Dette er den energien
jeg vil se hele kvelden, folkens!
422
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Her er det!
423
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Det nye Colosseum.
424
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T! Bobby T!
425
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Kjør intro. Fem, fire, tre...
426
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerika, det beste landet
i hele jævla universet.
427
00:25:34,451 --> 00:25:35,369
Vi arbeider hardt.
428
00:25:35,452 --> 00:25:39,081
Og etter en lang dag med slit,
kan vi slappe av og ha det bra.
429
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Men noen vil ikke arbeide for det godet.
430
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Tyver. Svindlere. Snyltere.
431
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Og hvorfor skulle de det,
når de kan ta det fra deg?
432
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Velkommen til spillet
der vi gir tre slike tøffinger
433
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
friheten de ønsker seg.
434
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}All biodata slettes.
435
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Ingen skannere, ingen sporere.
436
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}I 30 dager er det bare ett hinder mellom
disse mennene og pengepremiene: dere.
437
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Film. Angi. Bli belønnet.
438
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Med over 10 millioner ny-dollar i premier
439
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
er verdens beste publikum fremdeles
440
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
ubeseiret!
441
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Dette er The Running Man!
442
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Og nå...
443
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Ja! Bobby!
444
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
...den høyreiste, hardføre, hederlige
sannhetsforkjemperen:
445
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
446
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Kom igjen!
447
00:26:44,271 --> 00:26:47,232
Ditt raseri mot urettferdighet
har hindret deg
448
00:26:47,316 --> 00:26:48,734
i å nå ditt fulle potensial.
449
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Men nå? Det sinnet er superkraften din.
Bruk det!
450
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Vår første deltaker bor her i Co-Op City.
451
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
452
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
En sunn og frisk 35-åring
som holder seg for god til å arbeide.
453
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Mr. Richards var
heltidsansatt hos Defense-Net
454
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
helt til han røpet militære hemmeligheter
til en kommunistisk fagforening!
455
00:27:14,426 --> 00:27:18,138
-Pissprat!
-Det er underholdning. Ro deg ned.
456
00:27:18,847 --> 00:27:20,015
Det stemmer!
457
00:27:20,098 --> 00:27:23,268
Han bet hånden som matet ham,
som den kjøteren han er.
458
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Husk det ansiktet.
459
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
Du vinner 3000 ny-dollar
460
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
for en bekreftet observasjon,
461
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
og 10 000 hvis det fører til et drap.
462
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
Vi dobler premiene
i sesongens siste flukt.
463
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
For når det står mer på spill...
464
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Blir det hett om øra!
465
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Og det står mye på spill!
466
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
For pengene han vinner,
går til kona Sheila.
467
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
En nattheks som
betjener alle storkarer på Libertine.
468
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Tull! Det er ikke sant, din drittsekk!
469
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Om dere tok den.
470
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
I Richards' fravær er det opp til henne
471
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
å oppdra det tragiske yngel
av deres synder.
472
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Men hva er det? Det er visst tid for...
473
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Berømte siste ord!
474
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
-Jaha, Mr. Richards.
-Kom igjen, Richards!
475
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
Får vi høre?
476
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Har du noen berømte siste ord?
477
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
Ja.
478
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Faen ta deg, Dan!
479
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Hvor lenge klarer du deg?
480
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Lenge nok til å brenne ned denne bygningen
med alle i!
481
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Hvor liten pikk må du ha for å sitte der?
482
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Drit og dra!
483
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Dæven! Spar det til flukten!
484
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
Å, steike!
485
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Min teft for talent forblir uovertruffen.
486
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Du, Mr. Richards,
er det de kalte nyskapende.
487
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Jeg burde ikke si dette,
men når flukten begynner,
488
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
ligg lavt hos dine egne.
Da lever du lenger.
489
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
Og hvis du overså det i kontrakten...
490
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
Hvert svin du kverker,
gir deg en bonus på 10 000.
491
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
Og hundre tusen for hver jeger.
492
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Jeg vet ikke hvordan ennå,
493
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
men jeg skal herpe deg en dag.
494
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
Det er rett innstilling.
495
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Spillets regler!
496
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
-Første regel:
-Fluktpenger.
497
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
Deltakerne får 1000 ny-dollar
498
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
{\an8}og et forsprang på 12 timer.
499
00:29:25,724 --> 00:29:29,520
Jegerne jakter ikke før Finn og angi-appen
aktiveres i morgen tidlig!
500
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Andre regel: Fluktkameraet!
501
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
Du må filme
en ti minutters video hver dag.
502
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Konvoluttene kan ikke spores.
503
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Legg dem i en dronepostkasse før midnatt,
504
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
ellers blir du diskvalifisert...
505
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Takk.
506
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
...fra å vinne penger,
men blir fortsatt jaktet på.
507
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Ikke dø gratis. Send inn videoene!
508
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Tredje regel: Flykt langt, bli rik.
509
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Overlev til midnatt i morgen og vinn 5000.
510
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Premien øker med 1000 hver dag
511
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
og fordobles ved ukeslutt.
512
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Den store premien
for å overleve 30 dager er nå
513
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
en milliard ny-dollar!
514
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Men før de kan vinne det,
hvem er det de må unnslippe?
515
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Jegerne!
516
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Mine damer og herrer,
517
00:30:13,188 --> 00:30:14,314
her er...
518
00:30:14,398 --> 00:30:16,608
jegerne!
519
00:30:17,359 --> 00:30:21,572
Fem menn som kjemper for ekte frihet.
De skjuler seg der man minst venter det.
520
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
De kan faktisk være blant dere
i dette øyeblikk!
521
00:30:26,952 --> 00:30:28,203
Og sjefen deres,
522
00:30:28,287 --> 00:30:30,831
skrømtet som hjemsøker
deltakernes drømmer:
523
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
jaktleder McCone!
524
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Let og likvider, mine herrer.
525
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Der forsvant de!
526
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Ta en siste titt på disse skurkene.
527
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
Se de typiske forkledningene
sånne folk bruker.
528
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
Om noen strakser skal de vandre blant dere
529
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
og gjøre hva de vil,
helt til vi stanser dem – sammen!
530
00:30:57,107 --> 00:31:05,741
La dem flykte! La dem flykte!
531
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Drit og dra!
532
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Klar!
533
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
HEISEN GÅR NED
534
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Ferdig!
535
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Flykt!
536
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
GÅ
537
00:32:32,744 --> 00:32:33,620
{\an8}FORSPRANG
538
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
Trettende og Obama.
539
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Hei, Running Man!
540
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Jeg så deg på Fri-Vi!
541
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
Trettende og Obama.
542
00:32:54,391 --> 00:32:55,350
Ok.
543
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
SELVKJØRING
544
00:33:03,775 --> 00:33:07,404
SIKKERHETSKONTROLL
545
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Skjer'a, mann?
546
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
-Ta et bilde med meg.
-Det går bra.
547
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Hva mener du med "Det går bra"?
548
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Du må være grei,
så folk ikke angir deg. Ok?
549
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
For folk gjør sånt.
Ikke jeg, altså. Jeg er grei.
550
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
Du har rett.
551
00:33:24,129 --> 00:33:26,757
Vi stopper og tar med ei hore.
552
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
Så kan hun ta bildet.
553
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Ja! Sjukeste ideen noensinne!
554
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Jeg liker måten du tenker på.
555
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Hvor skal du, mann?
556
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Ja, du gjør lurt i å løpe!
557
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Jeg håper de brenner deg!
558
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Du er dau, mann!
559
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Du er dau!
560
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Yo, Molie, slipp meg inn!
561
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Hallo?
562
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie?
563
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
-Yo, Molie.
-Hva er det?
564
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Så du meg ikke ved luka?
565
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Jeg så deg to kvartaler unna på IR-en.
Hva vil du?
566
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Jeg trenger to ID-kort og en pistol.
567
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Glem det. Jeg har ikke pistoler.
568
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Dra til Mickey på Tredje.
569
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Hva er problemet, mann?
570
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
The Running Man? Hva tenkte du på?
571
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
Jeg trodde du var glup.
572
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Jeg var nødt. Cathy var syk.
573
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Du setter meg i fare ved å komme hit.
574
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Vil du ta livet av deg? Greit.
575
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
Men hold meg utenfor, ok?
576
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Forstått?
577
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
Pokker ta, Ben.
578
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
ID-er koster 100.
579
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
Tretti for forkledninger og tilbehør.
580
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Jeg har prest, jeg har krigsveteran,
581
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
jeg har direktør.
582
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
Og at det haster, setter prisen til 200.
583
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Ok.
584
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Gjem deg i Overlevelse.
585
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Det er hylle fem.
586
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
-Jeg låser forbrenningsovnen.
-Jeg har gjort det.
587
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Det er vel greit at jeg sjekker?
588
00:35:32,090 --> 00:35:33,467
Hei, hvor skal du?
589
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Ja vel, helter, kom og få.
590
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Hør på ham. Hvis han slipper,
dør vi alle sammen.
591
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Selger du mange sånne?
592
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
De forsvinner med en gang.
593
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
De TV-ene overvåker deg ikke.
594
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Kom igjen.
595
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
-Kommer det til å funke?
-Ja visst.
596
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Stå her borte.
597
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Ok, klar?
598
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
En, to, tre.
599
00:36:07,125 --> 00:36:08,043
Greit.
600
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Vi tester linsene.
601
00:36:13,966 --> 00:36:15,217
Ok.
602
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
-Kan du lese noe av det på hylla?
-Greit.
603
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
"BFE-20".
604
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Dæven! Har du Black Irish?
605
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
Det er ikke til salgs.
606
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Som om jeg ville hatt det i lomma.
607
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Måtte bare litt til
for å sprenge fettbergene i kloakken.
608
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
BFE - Brennjævlig Fet Eksplosjon.
609
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Hva er planen din?
610
00:36:38,031 --> 00:36:39,491
Jeg vet ikke.
611
00:36:39,575 --> 00:36:41,869
Ligge lavt blant mine egne?
612
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Dine egne tyster på deg på et blunk.
613
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Jeg hadde funnet et folksomt sted
614
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
og forsvunnet i mengden.
Det er mitt råd.
615
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Jaha... Du kan gå samme vei som du kom.
616
00:36:57,050 --> 00:36:58,677
Molie,
617
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
jeg måtte gjøre det.
618
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Nei, det måtte du ikke.
619
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Jeg skulle ta deg inn her.
620
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
Som en slags kompanjong.
621
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Jeg skulle sagt det til Sheila i går,
men jeg ville si det selv.
622
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
Ja ja. Nå er det for sent.
623
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Jaha, lykke på reisen.
624
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Ser deg på skjermen.
625
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}BEN RICHARDS
FILM & ANGI
626
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
BILLETTER
627
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
New York City, én vei.
628
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
ID og penger i skålen, takk.
629
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
God tur, Mr. Springer.
630
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Takk.
631
00:38:32,604 --> 00:38:33,564
{\an8}FORSPRANG
632
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
JAKTEN BEGYNNER
633
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Mister.
634
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Hei, mister.
635
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Ansiktet ditt.
636
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Glem at du så det!
637
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Sladrer du, dreper jeg deg så raskt
at mora di ikke rekker å våkne.
638
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Men barten din...
639
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Fanken!
640
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Beklager det der.
641
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Vil du ha snackspakken min?
642
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
Vi ankommer New York Penn stasjon.
643
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Det er togets endestasjon.
644
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Velkommen til Brant Hotel, Mr. Springer.
645
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
Du har tatt barten.
646
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Den falt av på toget.
647
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
Jeg hater når det skjer.
648
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Alt i orden, Mr. Springer?
649
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Ja da. Bare...
650
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Ha en god kveld. Dag.
651
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Vet du hva, ha begge deler.
652
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
IKKE FORSTYRR
653
00:40:12,704 --> 00:40:14,164
KAMERA
654
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
DAG 01
655
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Reglene sier at jeg
må filme ti minutter per dag.
656
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}De sa ikke hvilken del, så...
657
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}Dere kan se ræva mi ta en lur.
658
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Takk.
659
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
KRISTUS FORDØMMER DEG TIL HELVETE
660
00:41:06,341 --> 00:41:09,761
Americanos
Americanos
661
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
Tidligere på Americanos...
662
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
-Elsker deg.
-Elsker deg.
663
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Ikke tenk på det.
664
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Jeg bare hater at...
665
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Det burde du ha tenkt på
før du spredte beina.
666
00:41:25,694 --> 00:41:27,237
Mamma!
667
00:41:27,905 --> 00:41:28,780
5000 ND
668
00:41:28,864 --> 00:41:29,781
TILDELT
669
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
DAG 02
670
00:41:30,866 --> 00:41:32,034
START!
671
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Én unnagjort.
672
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
Tjueni igjen.
673
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Dra til helvete!
674
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
John Springer!
675
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
676
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
677
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
ANSIKTSGJENKJENNING
678
00:42:17,120 --> 00:42:19,122
TREFF
679
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Grønt lys.
680
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Direktesendt oppdatering! Kom igjen!
681
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Våre jegere er i aksjon
ved en Netmart i Co-Op City,
682
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
der Mr. Jansky flørter med kassadamen
som har angitt ham.
683
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
La oss se om han også flørter med døden.
684
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Ser du på The Running Man?
685
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
Jo da.
686
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
Jeg hørte det er med en fyr
som ligner på meg,
687
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
og at han er pen.
688
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
Jeg vet ikke.
689
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Jeg kommer tilbake
og da skal jeg be deg ut.
690
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
Hjelpes, Tim.
691
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
Og der er Jansky!
Kommer ut med en frokostburrito.
692
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Grønt lys på Jansky.
693
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
-Blir dette hans siste måltid?
-Kom igjen.
694
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Lunten er tent.
Nå er det bare et tidsspørsmål.
695
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Kom deg vekk.
696
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Spis opp, Tim.
697
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Nyt de siste bitene før den siste olje.
698
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Løp. Du går jo.
Dette er jo Running Man.
699
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
-Nå skjer det.
-Å nei.
700
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
FUNNET
701
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Pang!
702
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Herregud!
703
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Og Jansky krysser målstreken.
Én er tatt – to igjen.
704
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
DELTAKER SKUTT
705
00:44:10,108 --> 00:44:11,818
Kl. 20 får du se om Jenni Laughlin
706
00:44:11,902 --> 00:44:13,904
og Ben Richards fortsatt er på flukt.
707
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Hvor lenge har de igjen? Skru på og se.
708
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Hei. Jeg vil gjerne bo her tre døgn til.
709
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Det skal jeg ordne for deg, Mr. Springer.
710
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
På samme rom.
711
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
-Ja visst. Jeg skal se hva jeg får til.
-Takk.
712
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Du hadde flaks.
713
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Du får det samme rommet, Mr. Springer.
714
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Flott.
715
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Skal jeg ordne en bil til deg?
716
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}DAG 02
717
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Vet du hva? Jeg tror jeg går.
718
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Til alle passasjerer,
dette er vår endestasjon Boston.
719
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Vennligst sørg for
å få med alle eiendeler.
720
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Takk for at dere reiste med Netbus.
721
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Hei, bror. Jeg må vekk fra gata.
722
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Jaså?
723
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}DAG 04
724
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Et sted jeg kan bo en måned.
725
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}-Vekk fra Net, om du skjønner.
-Sier du det?
726
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Jeg gir deg 100 nye for rommet
og 100 for jakka di.
727
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
To hundre for ei råtten jakke
og et råttent rom?
728
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Dra til veteransjukehuset
og hent ut huemedisin.
729
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
Kom igjen.
730
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Legg vekk den dritten!
Prøver du å få oss drept?
731
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Vis meg trynet ditt.
732
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Hvor tjenestegjorde du?
733
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Alaska. Fikk splintskader.
734
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Du har ikke vært i strid.
735
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
Men det er vel greit
så lenge du betaler meg.
736
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Takk.
737
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hei! Jeg snakker til deg!
Jeg snakker til deg!
738
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Kom tilbake, din lille dritt!
739
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Hør her. Hold deg unna greiene mine.
740
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Ser jeg deg i kjelleren igjen,
moser jeg deg.
741
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Jeg sender storebror på deg.
742
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
-Han grisedenger deg.
-Stikk!
743
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Ja, lykke til med den.
744
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
I USTNAD
BRUK TRAPPEN
745
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Idiot.
746
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
Andre etasje.
747
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
NAVN: G. ROBERTS
YVA-MEDLEM
748
00:46:56,400 --> 00:46:57,693
Ja vel.
749
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Jeg får vel spille inn enda en video.
750
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Jeg har alltid fulgt reglene.
751
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
Kom først på jobben, dro sist.
752
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Stilig.
753
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Ikke at det har gitt meg noe særlig.
754
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
For altså, jeg er med i drapsprogrammet.
755
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
Men hva kan du gjøre?
Gå løs på hele verden?
756
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Herlig.
757
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Så her er jeg, en voksen mann
som leker gjemsel for penger.
758
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Ikke gjør det.
759
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Takk.
760
00:47:32,728 --> 00:47:37,983
Jeg skal ligge lavt, holde hodet kaldt.
Prøve å ikke brenne opp kruttet.
761
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Degenerert. Demonisk. Død.
762
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Hvilket kaos skal de to siste skape?
763
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Skru på og se.
764
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Straks: De rike og djerve i Americanos.
765
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
"Hei, Jim.
766
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
Hva syns du om energivinen?"
767
00:48:00,422 --> 00:48:02,216
"Jeg syns den er god. Digger den."
768
00:48:02,299 --> 00:48:04,218
"Hva med deg, Bill?"
769
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
"Det er favoritten min, Jim."
770
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
"Så folkens, får jeg stille dere
et personlig spørsmål?
771
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
Hvorfor har vi samme stemme?"
772
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
SEND INN VIDEO
773
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Slapp av, Ben.
774
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Sender den senere.
775
00:48:24,488 --> 00:48:27,533
Hvem er jeg?
776
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Godt å se deg også, Frank.
777
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Jeg er hunden!
778
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
Rottene!
779
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
Ham!
780
00:48:34,790 --> 00:48:39,378
Jeg krever en unnskyldning!
781
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Ta en pause, Frank.
782
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Du har i hvert fall noen å snakke med.
783
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
Pokker ta, gutt.
784
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Du kan ikke gjemme deg!
785
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Du tror ikke jeg ser deg!
786
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Jeg skal finne deg!
787
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Nøkkel, så klart.
788
00:49:05,529 --> 00:49:08,282
Jeg skal brenne ned huset ditt
789
00:49:08,365 --> 00:49:11,451
og alle i det.
790
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Du er en snåling, Frank.
791
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Vi avbryter The Americanos med
en oppdatering fra The Running Man.
792
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Running-fans, vi skal til en deltaker
793
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
på et ikke oppgitt sted
i en ikke oppgitt by.
794
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Spenningen er så tykk at du kan
skjære i den med McCones skjebnekniv.
795
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Jegerne ankommer stedet i dette øyeblikk.
796
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
Ordrer har blitt gitt.
797
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
De går inn nå.
798
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
Jaktleder McCone beordrer dem til
å spre seg ut i bygningen.
799
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Kom deg på rommet ditt – nå!
800
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Roverkameraer står og venter på beskjed om
801
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
at jegerne har funnet byttet sitt.
802
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Jeg er i tredje.
803
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Det fins ingen utvei for deltakeren.
804
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
Men undervurder aldri en desperat rotte.
805
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Faen!
806
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Faen!
807
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Jeg må hente veska.
808
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Jeg må hente veska.
809
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
Jeg får høre
810
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
at jegerne tror de har funnet rommet
der deltakeren gjemmer seg.
811
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Spenningen er til å ta og føle på.
812
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Jeg så ham! Jeg så Ben Richards!
Han er på vei ned!
813
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Klarer denne deltakeren å unnslippe?
814
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Lunten er tent.
Det er bare et tidsspørsmål.
815
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Fanken.
816
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Jegerne våre triangulerer
deltakerens nøyaktige posisjon.
817
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Bekrefter stedet.
818
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Jeg kan avsløre nå
819
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
at deltakeren er Ben Richards.
820
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Jeg visste det.
821
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Mr. Richards var svær i kjeften.
822
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Nå får vi se om han er så tøff.
823
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
Send en rover til tredje.
824
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
McCone har bekreftet
825
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
at jegerne har funnet mannen.
826
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Det begynner å hetne til.
827
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Tampen brenner.
828
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Ikke noe sted å flykte,
ikke noe sted å gjemme seg.
829
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Deltakeren er fanget i bygningen.
830
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Men hva er dette?
831
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone gir signalet.
832
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Roverkameraene er inne i bygningen.
833
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Når som helst nå.
834
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Det er derfor vi har dette spillet.
835
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Øyeblikket når disse beistene innser
at dette er et samfunn med regler.
836
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
Et samfunn der handlinger får følger.
837
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Og der er de, jegerne,
på plass utenfor Richards' rom.
838
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Vi rykker inn.
839
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Nå skjer det!
840
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Ikke skyt!
841
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Hvorfor?
842
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Han kommer seg ingen steder.
843
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
844
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
MÅL
FUNNET
845
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Hei, kompis. Du er på Fri-Vi.
846
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Jegerne skynder seg for å avskjære byttet.
847
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Du bør flykte, Mr. Richards.
848
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
Dette er grunnen til at vi ser på.
849
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Han er i andre. Fort!
850
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Slutt å filme meg!
851
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Heisen går ned.
852
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Vi har ham. Han er på vei til lobbyen.
853
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
Du er i lobbyen.
854
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Richards, løpet er kjørt.
855
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Jeg har en granat!
856
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Tilbake til deg.
857
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Få gutta i svart til å gå inn i kjelleren.
858
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
Aktiver en ny rover.
859
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Jeg vil ha et taktisk team fra NCG
nederst i trappen. Kom igjen!
860
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Send to vakter til lobbyheisen.
861
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
Si fra om han klatrer opp sjakta.
862
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Alle jegere samles ved punkt én
og står klare.
863
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
Dere hørte ham! Taktisk én blir med meg!
864
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Kom igjen!
865
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
-Kom med auto-rambukken.
-Trappa er tom.
866
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
-Taktisk én er klare til å gå inn.
-Sett i gang.
867
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
-Auto-rambukk er klar!
-Kjør!
868
00:54:46,662 --> 00:54:48,789
Gikk ikke!
869
00:54:48,872 --> 00:54:50,040
-Prøv igjen.
-Fanken.
870
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Han har en pistol! Fyr løs!
871
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
-Lad! Lad!
-Lader!
872
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Stikk! Dette stedet eksploderer snart!
873
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Jeg er her fortsatt, drittetere!
874
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}SISTE NYTT
YVA-EKSPLOSJON
875
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}En tragisk eksplosjon
i YVA i Fanway tok livet
876
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
av åtte Network Community-vakter.
877
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Belinda Brave sender direkte fra stedet
878
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
der en stor eksplosjon rystet Boston
tidligere i kveld.
879
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Richards har ikke blitt funnet.
880
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
Så vidt vi vet,
er han fremdeles på frifot.
881
00:56:29,973 --> 00:56:33,352
En direktesending fra The Running Man
endte tragisk...
882
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Hei, kom ut.
883
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Jeg veit du er her.
884
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
-Kom her, din tyster!
-Slipp meg!
885
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
-Var det du som anga meg?
-Nei!
886
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
-Jeg e'kke tyster!
-Å?
887
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Slipp! Jeg skal be storebror
ta hånd om deg.
888
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Tror du storbroren din kan banke meg?
889
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Han ska'kke banke deg, men redde deg.
890
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Du trenger hjelp!
891
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Forbryter på frifot. Portforbud innført.
892
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Vi må få deg vekk fra gata.
893
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Svin og kameraer overalt.
894
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Alle leter etter deg.
895
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Bli her. Jeg kommer straks.
896
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Jeg hjelper deg, Richards.
897
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Jakt på ham! Jakt på ham!
898
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Takk.
899
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Jakt på ham!
900
00:57:24,236 --> 00:57:27,155
{\an8}BONUS FOR DØDE SVIN:
901
00:57:27,239 --> 00:57:29,199
{\an8}80 000
902
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}DAG 05
903
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}START!
904
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
-Hold dere innendørs.
-Han er her inne.
905
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
-Næ.
-Sa jo det.
906
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
907
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Ingen deltakere har overlevd
en oppdatering...
908
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Hold dere innendørs.
909
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Inn, inn, inn!
910
00:57:54,057 --> 00:57:55,475
Jeg kan betale dere.
911
00:57:55,559 --> 00:57:57,728
-Få meg vekk fra gata i natt.
-Glem det.
912
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
-5 ND.
-Gutt!
913
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Vi trenger medisin.
914
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Søstera vår har kreft. Skikkelig ille.
915
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Vi sier ti.
916
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
-Kjøp bra saker.
-Dæven.
917
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Litt av dusør for deg.
918
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Hvor kjapp er du, Richards?
919
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Blir kjappere for hver dag.
920
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Det er enorme ødeleggelser her.
921
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
NCG er i taktisk beredskap,
922
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
og mannskap kommer fra nabodistriktene
923
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
for å hevne sine falne brødre.
924
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}NCGs bombeenhet er på stedet
925
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}og leter etter bevis i ruinene.
926
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Foreløpige funn tyder på at Richards
utløste eksplosjonen i kjelleren.
927
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Liket av ham er ikke funnet.
928
00:58:40,896 --> 00:58:43,857
Men en spesialist fortalte meg...
929
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Vennen. Tiden er inne.
930
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Jeg skjønner ikke.
931
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
Du kan gi barnebarna nok
til å vare livet ut med én Film&Angi.
932
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Tror du Network vil gi oss belønningen
933
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
eller dikter opp noe for å arrestere oss?
934
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Hva om jeg gir deg nok
til å skaffe ekte medisiner?
935
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
Si 500 nye.
936
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Jeg kan få deg ut
av Boston, men ikke for penger.
937
00:59:10,884 --> 00:59:11,718
Du.
938
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Han kommer seg ingen steder.
939
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Svina har omringa nabolaget.
940
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Stopp.
941
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Et lite stikk, og så blir alt bra.
942
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Er Richards i live?
943
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}Det får du vite i
The Running Man i morgen...
944
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Du virker smart.
945
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Hvorfor ble du med
i propagandamaskinen deres?
946
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
Jeg må ta hånd om familien min.
Som du og søsteren din.
947
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
948
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Da ungen min var syk, sendte jeg kona mi
nok til å få henne frisk.
949
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
Nå prøver jeg å vinne nok
til å få dem vekk.
950
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Hun er bare to. Så hvis jeg lykkes,
kommer hun aldri til å huske Slumside.
951
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Ok, Richards.
952
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Jeg kan få deg forbi sperringen.
953
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
Men jeg må ha et par dager på å ordne det,
så gjem deg her imens.
954
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Du kan klare 30 dager hvis du er lur.
955
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Og hva gjør deg til en ekspert?
956
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Skru på og se.
957
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Velkommen til prekestolen.
958
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
APOSTELEN
959
01:00:26,126 --> 01:00:28,879
Jeg vil ikke ha mye Jeg vil bare ha nok
960
01:00:28,962 --> 01:00:31,256
Så hvorfor må det være så forbanna tøft?
961
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Hva skjer i kulissene i
tidenes mest populære Fri-Vi-program?
962
01:00:38,055 --> 01:00:42,809
Velkommen til Apostelen, episode 30:
De egentlige reglene i The Running Man.
963
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Hvis du digger dette, del og distribuer.
964
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Network har alltid tre typer deltakere.
965
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Herregud.
966
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Første type: Håpløs kis.
967
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Håpløs kis har
fullstendig misforstått menneskenaturen.
968
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
-Tim?
-Jepp.
969
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Han greier ikke to døgn engang.
970
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Kom og ta meg.
971
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Middagen er servert.
972
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
Steike.
973
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Pang! Han måtte bite i gresset!
974
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Han er ferdig.
975
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}DELTAKER SKUTT
976
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Andre type: Negativ kis.
977
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Negativ kis vet at han er sjanseløs.
978
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Han vil bare avslutte med et smell.
979
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Gjør livet bedre.
980
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}Etterlat et krater.
981
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Han blir drept den første uka
982
01:01:24,560 --> 01:01:26,019
fordi han kjøper for mye dåse
983
01:01:26,103 --> 01:01:28,564
og ikke nok mat under forspranget.
984
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
En slave av sine drifter
som serverer seg sjøl på sølvfat.
985
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Sug pikk i helvete!
986
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Bang! Deltaker drept!
987
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Tredje type:
988
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}Siste kis.
989
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Siste kis har en sterk overlevelsesvilje.
990
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}Men han vinner aldri.
991
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Network jukser.
992
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}De kan finne hvem som helst når som helst.
993
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Men får en deltaker gode seertall,
lar de ham flykte.
994
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Tretten dager.
995
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Og som pappa sa:
996
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
"Du kan prøve,
men du kan ikke fange et spøkelse."
997
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}På slutten av andre uke
når seertallene toppen.
998
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Å, fanken.
999
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Seerne vil ha blod, og siste kis
blir et offer for sin egen suksess.
1000
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}De kan skjule seg fra Skjebnen,
1001
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}men de unnslipper ikke Lagnaden.
1002
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}Det er meg, McCone. Jeg er Running Man...
1003
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Dobbeltdrap! Hvil i ufred.
1004
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Sånn er spillet.
1005
01:02:25,579 --> 01:02:29,875
-Skal det liksom inspirere meg?
-Kom igjen. Skjønner du ikke?
1006
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Etter at du slapp unna i kveld
i beste sendetid...
1007
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
Du...
1008
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
er...
1009
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
siste kis.
1010
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
Og de skal klemme ut
mest mulig seertall fra deg.
1011
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Du har fram til negativ kis dør
til å komme deg i trygghet.
1012
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Det gir oss nok tid til
å gi deg den største
1013
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
underdog-seieren i gameshow-historien.
1014
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
Så hvor er det trygt?
1015
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Jeg jobber med saken.
1016
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Hei, brevvenn. Lenge siden sist.
1017
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Vet du hva du gjør?
1018
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
Det får vi se.
1019
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Sender deg en pakke.
1020
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
En spesialleveranse, kjent fra Fri-Vi.
1021
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Ok. Jeg ser.
1022
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Og hentested B. Mottatt.
1023
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Mamma kommer, vennen.
1024
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
Ok, ok.
1025
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Hvordan får en femåring lungekreft?
1026
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Radioaktivt støv.
1027
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
Fra Rhode Island-eksplosjonen.
1028
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
Aldri hørt om.
1029
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Du har ikke hørt om den
fordi Network eier nyhetene.
1030
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
Slik som de eide den våpenfabrikken.
1031
01:03:52,207 --> 01:03:54,918
Slik som... de eier styresmaktene.
1032
01:03:55,002 --> 01:03:57,087
Så hvorfor følge sikkerhetsforskriftene?
1033
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
Det var sånn June ble sjuk.
1034
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
Til dere som ser på...
1035
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
Ikke direktørene,
1036
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
ikke teknikoene.
1037
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Bor du i finstrøket,
snakker jeg ikke til deg.
1038
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Jeg snakker til folket i Co-Op-ene.
1039
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
De som ikke får jobb, husokkupantene,
1040
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
ungene som blir skutt
av svina for en bagatell.
1041
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Det er noe dere skal vite.
1042
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Network gir ungene våre kreft,
og de dysser det ned.
1043
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
Tidligere i The Running Man:
1044
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Jeg er her fortsatt, drittetere!
1045
01:04:35,167 --> 01:04:37,628
-Richards er konge!
-Ben! Ben!
1046
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Mine damer og herrer,
1047
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
i går kveld ofret sju menn
og en kvinne livet for å beskytte oss.
1048
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
De elsket sitt land like høyt
som de elsket sine barn.
1049
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
En person valgte
å ta livet av disse åtte heltene.
1050
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
Og den personen var Ben Richards.
1051
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Hans seneste video kom nettopp.
1052
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
La oss høre hva han har å si.
1053
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}Til dere som ser på...
Ikke direktørene, ikke teknikoene.
1054
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Bor du i finstrøket,
snakker jeg ikke til deg.
1055
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Jeg snakker til folket i Co-Op-ene,
1056
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}husokkupantene, de som ikke får jobb,
1057
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}ungene som blir skutt av svina
for en bagatell.
1058
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Det er noe dere skal vite.
1059
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Jeg lo ræva av meg da jeg kverka de svina.
1060
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
Jeg lo ikke bare av at de skrek.
Jeg lo av ungene deres.
1061
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Nå vet dere hvordan det føltes
når pappa gjorde det mot andre!
1062
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
-Dæven.
-Jeg sa ikke det der.
1063
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Jeg sa at Network ga unger kreft.
Det der er ikke ekte.
1064
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Avskyelig!
1065
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
-Få ham ut herfra.
-Mamma!
1066
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
I kveld! Med en gang! Han skal ut!
1067
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Bare kom med dem!
1068
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
Hva slags verden lever vi i?
1069
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Running-fans, nå fikk jeg vite
at produsent Dan Killian
1070
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
har fordoblet dusøren for Ben Richards.
1071
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Gå!
1072
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Det vanker 20 000 ny-dollar
for en observasjon
1073
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
-som fører til et drap.
-Inn!
1074
01:06:02,462 --> 01:06:03,463
Kom igjen.
1075
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Det er vilt her ute.
1076
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Ja. Gjengene er ute i kveld.
1077
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Vi må skynde oss. Klar?
1078
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Da kjører vi.
1079
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Ok, vær på vakt.
1080
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
De MC-gutta er på dusørjakt.
1081
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Skjønner.
1082
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
-De følger etter oss.
-Veit det. Vær rolig.
1083
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
De er etter oss!
1084
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
Du kødder.
1085
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
Når vi er i smuget,
roper du hvor vi skal kjøre.
1086
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
-Hold deg fast, Richard! Hull i veien!
-Hva skjer?
1087
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
-De henger på!
-Veit det!
1088
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
-Høyre!
-Ok!
1089
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Venstre!
1090
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Hull! Unnskyld, unnskyld.
1091
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
Det er to! To stykker!
1092
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
-Jeg ser dem!
-De er bevæpna!
1093
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
Gi ham til oss!
1094
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Rett fram! Bånn gass!
1095
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Kjør, kjør, kjør!
1096
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Se opp!
1097
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
-Richards lever!
-Stans!
1098
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡No hablo inglés!
1099
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Hold deg fast!
1100
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
-Er du uskadd?
-Ja.
1101
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Karma-leveranse, din jævel!
1102
01:07:36,515 --> 01:07:37,391
Ja!
1103
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Gi gass!
1104
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
Dere kødda med feil folk!
1105
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
Ja, sånn skal det være!
1106
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Richards, vi kom gjennom!
1107
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Kjør, kjør, kjør!
1108
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Brevvennen min trenger en dag
til å ordne transport til et gjemmested.
1109
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Han er pålitelig.
1110
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
Bare ikke snakk om pølser.
1111
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
-Pølser?
-Jepp.
1112
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Ta saktetoget til Maine.
Færre folk på landet.
1113
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
Men hold en lav profil
og ikke stol på noen bortsett fra ham.
1114
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Han heter Elton. Engasjert.
Brenner for saken.
1115
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Tror du dette kan gå?
1116
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
Vi veit de sporer konvoluttene.
1117
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Du spiller inn videoene,
han drar sørover og poster dem
1118
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
mens du er i trygghet.
Da skjønner de ingenting.
1119
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Det holdt jeg på å glemme.
1120
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
Sånn i tilfelle.
1121
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Hvorfor hjelper du meg?
1122
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Jeg har sett makta de har.
1123
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Hvis vi ikke står sammen,
er spillet over før det har begynt.
1124
01:08:49,880 --> 01:08:51,089
Hei.
1125
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Ferdig.
1126
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS LEVER!
1127
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Skjer'a, Amerika?
1128
01:08:59,640 --> 01:09:01,934
{\an8}Jeg skulle si
at Network tukler med videoene...
1129
01:09:02,017 --> 01:09:03,018
{\an8}DAG 07
1130
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}...men da hadde de tukla med denne òg,
1131
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}så i stedet skal jeg lese noe for dere.
1132
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
"Kjære dagbok.
Jeg våkna opp med et blæ i dag.
1133
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
Mitt vanlige gjøremål med å drepe
heroiske svin føltes for rutinemessig.
1134
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
På tide med en meg-dag.
1135
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Så jeg spiste favorittfrokosten min
i senga.
1136
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}Forsvarsløse valper.
Jeg kunne ha spist tjue.
1137
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Så gjorde jeg yoga.
Og jeg sprengte en rettsbygning.
1138
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
Ja, jeg er et vanedyr.
1139
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Men i kveld
1140
01:09:33,381 --> 01:09:37,386
skal jeg elske med en ulovlig
1141
01:09:37,469 --> 01:09:38,595
innvandrersau."
1142
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Vet dere hvordan en sau sier den er kåt?
1143
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Richards tror han er morsom.
1144
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
Men vi får se hvem som ler sist,
når McCone tar ham på senga.
1145
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
La oss se om Miss Laughlin har
brukt opp pengene sine.
1146
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Vi er her fortsatt, drittetere!
1147
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Dæven, Richards, det er vanskelig
å følge opp det der, men...
1148
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}Jeg tar utfordringa!
1149
01:10:09,126 --> 01:10:10,419
{\an8}Ja!
1150
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Kjør på, nabo.
1151
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Herregud! Se, da!
1152
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Hvem dør neste gang?
1153
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Helt klart henne.
1154
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlin? Skjerp deg.
Sauegutten er ferdig.
1155
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Glem det.
1156
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
-Vedder ti på at Richards dør neste gang.
-Kom igjen.
1157
01:10:29,062 --> 01:10:33,358
-Han har irritert Network hele tida.
-Derfor vinner han. Han har tæl.
1158
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Ja, han er en av oss.
1159
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Går løs på gutta i svart.
Rekker finger til verden!
1160
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
-Han vinner. Det vedder jeg på.
-Helt rett.
1161
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Hva tror du, pastor?
Har du sett han Richards?
1162
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Nei.
1163
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
Men han virker som litt av en kar.
1164
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Hva er gærent med deg?
1165
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Han er blind, din idiot.
1166
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Meg igjen. Hør her, sånn er det.
1167
01:10:59,968 --> 01:11:00,969
{\an8}DAG 10
1168
01:11:01,053 --> 01:11:03,805
{\an8}Jeg er ikke her for å slåss mot overmakta
eller more meg.
1169
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Jeg vil vinne
og komme tilbake til familien min.
1170
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}Så dere får ikke se meg kaste brannbomber
1171
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}eller feste.
1172
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
Dere får ikke se meg i det hele tatt.
1173
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
I siste liten, pater.
1174
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Den beste maten i Maine.
1175
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Signe deg, min sønn.
1176
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
ÅPENT
1177
01:11:31,750 --> 01:11:37,631
Trekk unna. Dette er en selvkjørende bil.
1178
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Hei, pater. Får jeg spørre deg om noe?
1179
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Selvsagt, min sønn.
1180
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Jeg har liksom en kjæreste, ok?
1181
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Havner jeg i helvete for å bruke dong?
1182
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Du kan havne der hvis du ikke bruker det.
1183
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Jeg har ti brødre og søstre.
1184
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Faren min sa han var i helvete
hver eneste dag.
1185
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Takk, pater.
1186
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Ha en fin kveld. Vær forsiktig.
1187
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Tror du at du kan hindre meg i
å se dattera mi igjen?
1188
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Takk.
1189
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
Det er han! Det er han!
1190
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Der er han! Kjør ham ned!
1191
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Vi har ham!
1192
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Ta ham!
1193
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Jeg har ham.
1194
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Faen ta deg, Richards! Dø!
1195
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Dø!
1196
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}DAG 13
1197
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Dette er en beskjed til mine medborgere.
1198
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Og la meg gjøre det klart
for de på billigsetene.
1199
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Hvis jeg dør i dette programmet,
dør jeg for to tingene jeg tror på.
1200
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Kona mi og ungen min.
1201
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Alt annet og alle andre
kan dra til helvete.
1202
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS LEVER
1203
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Dette er The Running Man!
1204
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Spillet fortsetter fredag kveld!
1205
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Nå skjer det!
1206
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Vi vet hva den lyden betyr.
1207
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Vi skal la Miss Laughlin
slite for pengene.
1208
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Hun tok sjansen på en offentlig opptreden
1209
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
på Holy Grail Casino,
1210
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
men hadde ikke regnet med
at jegerne var der.
1211
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
Steike.
1212
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Flytt deg, rasshøl! Hva...
1213
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Å, hun er vilter. Oi!
1214
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Hun flykter.
1215
01:14:13,078 --> 01:14:14,204
Faen.
1216
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Milde himmel.
1217
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Hun måtte visst gi tapt. Eller?
1218
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
De har våpen!
1219
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Jævla drittsekk!
1220
01:14:34,558 --> 01:14:35,642
Ja!
1221
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Drit og dra, McCone!
1222
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Kjøss meg i ræva!
1223
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Vent nå litt.
1224
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
Nei.
1225
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Ikke så fort, Miss Laughlin.
1226
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Det ble ingen strålende sorti for deg,
bare en flamme
1227
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
som fislet ut på en øde Nevada-vei.
1228
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Jeg vet hva dere tenker:
1229
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
"Bobby T, dere fikk ikke filmet drapet."
1230
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Nei, det gjorde vi ikke.
1231
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Men det gjorde de!
1232
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Dette er Jeff og Jeeto,
tapre forsvarere av sitt lokalsamfunn.
1233
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Vis videoen.
1234
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Beklager, jegere.
1235
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}Det eneste dere tok
knekken på, var stemninga.
1236
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Husk, unger: Ikke kjør i fylla.
1237
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Med mindre dere fikser det.
1238
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Ta henne!
1239
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Drittsekker!
1240
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Det var sterke bilder, unger!
1241
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
I tillegg til dusøren
skal Jeff og Jeeto få
1242
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
Fun Twinks-frokostblanding
for et helt liv!
1243
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
Og så...
1244
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
...var det én igjen.
1245
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Det stemmer.
Ben Richards er deres siste deltaker.
1246
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards lever!
1247
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Overlever han til midnatt,
1248
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
blir han den lengstlevende deltakeren
siden første sesong.
1249
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards lever!
1250
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Kom igjen, skynd deg.
1251
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Jegerne har blod på tann.
1252
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
De hater når andre dreper.
1253
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Nå kommer de til å trappe opp.
1254
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Kom.
1255
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Det vil ikke overraske meg
om de bruker DNA-snifferne i kveld.
1256
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
Jeg vil ikke ha noe annet.
Jeg vil ikke ha noen andre.
1257
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
For en tøffing.
1258
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Er det forstått?
1259
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Jeg vil ikke ha venner.
Ikke be meg om autografen.
1260
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
-Eltie! Hva om han er i Derry?
-Han er ikke det, mor.
1261
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
Slapp av.
1262
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Hun tror du er en demon,
men hun er tunghørt.
1263
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Vi kan snakke normalt.
1264
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Drep ham. Velferjækel.
1265
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Jakt på ham!
1266
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Før var hun en snill, oppvakt kvinne.
1267
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Det er her det skjer.
1268
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
En amatørlab for å lage såpe,
kunne man tro.
1269
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Litt vanlig, ikke-revolusjonær litteratur.
Blunk, blunk.
1270
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Kopimaskin til mitt ufarlige
lokale nyhetsbrev.
1271
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
Om du skjønner.
1272
01:17:18,388 --> 01:17:19,806
PARRAKIS
PØLSER
1273
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
Hva er en DNA-sniffer?
1274
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Hemmelige skannere som identifiserer
små DNA-fragmenter.
1275
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
De er skjult i alle gatelys
over hele landet.
1276
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Derfor må du komme deg under jorda.
1277
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Hvis du lurer på noe, så bare spør.
1278
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Hvorfor har du en pølsevogn?
1279
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Faren min var purk.
1280
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
En god purk.
1281
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Han sluttet i protest
da Network privatiserte lokalpolitiet.
1282
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Han mente at politiet skulle stå under
byene som lønnet dem,
1283
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
ikke staten.
1284
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
Og i hvert fall ikke et megakonsern.
1285
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Så han kjøpte pølsevogna. Sto på.
Ga oss mat på bordet.
1286
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Bedre å være en hederlig pølseselger
enn et korrupt svin.
1287
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Men hans venner som ble med i NCG,
mislikte hans valg.
1288
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
Og det ga de klart uttrykk for.
1289
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Han sørget for
at vi var trygge her hjemme.
1290
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
Men hver gang han gikk ut med vogna...
1291
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
Ja, du ser hva det gjorde med mora mi.
1292
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
Og dette gjorde de med faren min.
1293
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Hans gamle kolleger har ikke oppklart det,
1294
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
for det var de som drepte ham.
1295
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Men man kan ikke drepe en idé.
1296
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Far var deres verste mareritt.
En fri mann med samvittighet.
1297
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
Og alt de ødela i ham, lever videre i meg.
1298
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Som en atomeksplosjon... som aldri slukner.
1299
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monster?
1300
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Ellers takk.
1301
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hei, deltakere.
1302
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
Dere kan ikke flykte fra Lagnaden.
1303
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
Og dere kan ikke skjule dere fra Skjebnen.
1304
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
Det er faktisk ikke sant.
1305
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
FAR – BUNKER
1306
01:19:10,083 --> 01:19:13,837
Før han ble drept, renoverte far
et tilfluktsrom han fant i skogen.
1307
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Jeg har et kart som viser vei.
1308
01:19:16,173 --> 01:19:18,008
Man kan overleve der i tre år.
1309
01:19:18,091 --> 01:19:19,718
Men du klarer deg med to uker.
1310
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Vi filmer resten
av videoene dine i morgen.
1311
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Hva syns du?
1312
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Eller...
1313
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Kanskje bare hvitt.
1314
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Rått.
1315
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Sjekk her.
1316
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Man kan bli arrestert bare for
å ha Sannheten i huset.
1317
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS VANT!
1318
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Disse blir ikke delt ut før du vinner.
1319
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Hva pokker?
1320
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
En spesialutgave om
Networks verste forbrytelser.
1321
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Hva har det med meg å gjøre?
1322
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
En bombe kan gjøre stor skade.
1323
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
Men uten en initiator som utløser den,
er den ufarlig.
1324
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Vet du hvorfor folk heier på deg?
1325
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
De tror du faktisk kan vinne.
1326
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
Og hvis du takler de svina,
kan de også gjøre det.
1327
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Folket har fått nok.
1328
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Dette landet er klart til å eksplodere.
Og du er initiatoren.
1329
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Jeg er ikke initiatoren!
1330
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Jeg er en fyr
som vil tilbake til familien.
1331
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Det er uansett deg mot verden, bror.
1332
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Hvorfor ikke være begge deler?
1333
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Kom igjen.
1334
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Mor tror at badet i gangen er hjemsøkt,
så det er ditt.
1335
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Hvis lyset i entreen er slukket,
sover hun.
1336
01:20:40,549 --> 01:20:41,550
Du.
1337
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Takk for det du gjør.
1338
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
Men finner de ut at du hjelper meg,
vil svina som drepte faren din
1339
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
komme for å ta deg.
1340
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
Håper det.
1341
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}UKE 2 FULLFØRT
1342
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Denne beskjeden er til Cathy.
1343
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52 000 TILDELT
1344
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}I tilfelle du ser dette en dag.
1345
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
Jeg vil gi deg noen papparåd.
1346
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Første regel:
1347
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Ta hånd om mora di. Hun er din beste venn.
1348
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Andre regel: Bøller er feiginger.
1349
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Slå tilbake.
1350
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Tredje regel:
1351
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Du kan være både snill og sterk
på samme tid.
1352
01:21:25,260 --> 01:21:26,637
"SLUTT Å FILME MEG!!!"
1353
01:21:26,720 --> 01:21:30,307
Fjerde regel: Stol aldri på Network.
1354
01:21:30,390 --> 01:21:31,975
NETWORK-STYRET
DAN KILLIAN
1355
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Og femte regel:
1356
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Du må huske
1357
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}at pappa er veldig glad i deg.
1358
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Jeg skal passe på deg.
Uansett hva som skjer.
1359
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Jeg visste det var deg.
1360
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Djevel. Morder!
1361
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
-Hold deg unna Eltie.
-Frue?
1362
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
Ditt villdyr!
1363
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Vent! Mor!
1364
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Du skal aldri spise valper igjen.
1365
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Mor, nei! Nei!
1366
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Mor, han er en venn!
1367
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Eltie, nei!
1368
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Frue! Frue!
1369
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Hvis du trykker på knappen,
kommer NCG skytende.
1370
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
De gir blaffen i hvem som havner
i kryssilden. Det blir et blodbad.
1371
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Vi vil ikke ha alle svina i delstaten
her inne, hva?
1372
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Ikke.
1373
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Network Community Guard.
Hva vil du anmelde?
1374
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards
har brutt seg inn i hjemmet mitt!
1375
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Ok, bli hvor du er.
1376
01:22:33,287 --> 01:22:34,371
-Hvorfor?
-Mor så deg.
1377
01:22:34,454 --> 01:22:36,164
Vi må stikke.
1378
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Bare gi meg fem minutters moro
med dem først.
1379
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Moro?
1380
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Ta tingene dine! Jeg henter bladene!
1381
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
De kommer og tar deg!
1382
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Du hører ikke etter. Det er farlig!
1383
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Nei!
1384
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Mor, gå til sikkerhetsrommet!
1385
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Nei, jeg vil se ham dø!
1386
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Hører du det, velfer? Du skal dø!
1387
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
De er her.
1388
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Mor!
1389
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Han er her! Richards er i gangen!
1390
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
-Mor!
-Drep ham!
1391
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
-Kom igjen!
-Nei! Slipp meg!
1392
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Nei! Jeg vil få det med meg!
1393
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Jeg vil se!
1394
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Kom igjen!
1395
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Hitover. Kom.
1396
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Hei, møkkasabber! Dere skjøt feil gang!
1397
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
Vi er her!
1398
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
Nå skjer det.
1399
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Er du sprø? Vi har ikke tid til å leke.
1400
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Å, jo da.
1401
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Jegernes raskeste responstid har vært
4 min 30 sek.
1402
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
Da har vi dratt.
1403
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Tjoho! Hei, barskinger!
1404
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Jeg liker baconet sprøstekt!
1405
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
-Vi må stikke!
-Følg meg.
1406
01:24:30,279 --> 01:24:31,321
Fanken!
1407
01:24:34,741 --> 01:24:35,617
Fanken!
1408
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Kom igjen!
1409
01:24:48,172 --> 01:24:49,506
Ja!
1410
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Kom igjen!
1411
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Hvorfor er vi oppe?
1412
01:24:59,725 --> 01:25:01,727
Gå! Gå!
1413
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Ja! Ja!
1414
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton! Hvorfor er vi oppe?
1415
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
På grunn av denne!
1416
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Vi gikk opp,
slik at du kunne skli ned en stang?
1417
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Vi gikk opp,
slik at vi kunne skli ned en stang!
1418
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Ser du? Fire minutter blank.
Jeg sa jo at vi var borte da.
1419
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Borte? Vi er jo fortsatt i huset!
1420
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Ikke mye lenger!
1421
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
-Taktisk lommelykt. Temmelig kraftig.
-Ja.
1422
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Kom.
1423
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Jeg skal kappe akillessen din
og dra deg ut.
1424
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Sjefen vil avslutte flukten din selv,
foran kamera.
1425
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Ikke la ham svare!
1426
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Fortsatt der?
1427
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
-Ja.
-Få snakke med ham.
1428
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Det er til deg.
1429
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Der er han.
1430
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Utrolig innsats, Mr. Richards.
Du er dødsgod.
1431
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Dødsgod?
1432
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Folk dør, din jævla psykopat!
1433
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Dere fingerer alt.
Kan dere ikke lage et fake program?
1434
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
Tro meg, vi har prøvd.
1435
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
Men mennesker har
en helt egen uforutsigbarhet.
1436
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Seerne elsker slike heldige uhell.
1437
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
-Et lite råd?
-Nei takk.
1438
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Sørg for at familien min får pengene.
1439
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richards, ikke gå.
1440
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Du kan fortsatt vinne,
men du må spille lurt.
1441
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Jeg sendte en rover inn i tunnelen.
1442
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Drep jegeren
og vent på mitt signal for å dra.
1443
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Skal jeg kverke en av dine menn?
1444
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Det er bra Fri-Vi.
1445
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Ok, du filmes om fem, fire,
1446
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
tre,
1447
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
to,
1448
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
én.
1449
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Og action.
1450
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Inn!
1451
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
-Klampen i bånn!
-Hva med dørene?
1452
01:28:21,510 --> 01:28:22,511
Steike!
1453
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Hold deg fast!
1454
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
-Hvor skal vi?
-På grusveien!
1455
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
-Det er bare grusveier her!
-Der!
1456
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
-Stien!
-Ok.
1457
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Fy flate.
1458
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Kryss broen og slipp meg av.
Jeg kan oppholde dem.
1459
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Ta småveier til tilfluktsrommet.
1460
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Å overleve er å vinne!
1461
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Ditover!
1462
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Ta kartet.
1463
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Fars bunker ligger midt i skogen.
1464
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Husk, Richards: Du er initiatoren.
1465
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Grønt lys på Richards.
1466
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Flukten din er over, Richards.
1467
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Faen heller.
1468
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Jeg er initiatoren.
1469
01:30:11,578 --> 01:30:14,498
{\an8}BONUS FOR DØD JEGER
1470
01:30:14,581 --> 01:30:16,542
{\an8}100 000 TILDELT
1471
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Jaktens spenning.
1472
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Kjenner du den?
1473
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Hjertet slår raskere.
1474
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}DAG 17
1475
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}Lyserødt blod pumper adrenalin
gjennom årene.
1476
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Dette spillet er ikke et spill.
1477
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}Det handler om liv og død.
1478
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Kjenner du det, Mr. Richards?
1479
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Gratulerer. Du drepte en jeger.
1480
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Nå er det fire igjen.
1481
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Pluss hver eneste innbygger
i dette flotte landet.
1482
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
"105 skritt vest for stor stein.
1483
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Bunker er gravd inn i åsen."
1484
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Fanken.
1485
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Lukter du det?
1486
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Den stramme stanken av frykt
1487
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
fra byttedyret som innser
at han er omgitt av rovdyr.
1488
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Virkeligheten synker inn
idet han gjemmer seg...
1489
01:31:09,761 --> 01:31:11,180
MAINES NYE LOKALSAMFUNN
1490
01:31:11,263 --> 01:31:12,431
...i håp om å overleve.
1491
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
Men innerst inne vet han
at det er for sent, for...
1492
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
...dette er Amerika, for pokker!
Og vi godtar ikke noe piss!
1493
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Blodtørsten er vår fødselsrett.
Slipp den løs.
1494
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards valgte denne veien, og det er
opp til dere å vise ham hvor den ender.
1495
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Hold øynene åpne,
slik at dere kan se redselen i hans,
1496
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
og jakt på ham!
1497
01:31:38,332 --> 01:31:50,010
Jakt på ham! Jakt på ham!
1498
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Jeg ser det, ja.
1499
01:32:09,363 --> 01:32:10,739
Jeg ser det!
1500
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Se, det er pappa!
1501
01:32:14,451 --> 01:32:15,994
Ja!
1502
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Se. Se.
1503
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Hun ligner på meg.
1504
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Jeg sa jeg skulle få dere derfra.
1505
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
De som deltar i programmet,
kommer aldri tilbake.
1506
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Dette er en beskjed til Killian.
1507
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Hei, Dan.
1508
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Jeg begynner å skjønne dette spillet.
1509
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Det handler ikke om
jeg vinner eller taper.
1510
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
Det handler om seertallene deres.
1511
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
Om hvor mye kaos jeg kan skape.
1512
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Jeg skal fullføre dette.
1513
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
POST DEN
1514
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
Og jeg er ferdig med å spille defensivt.
1515
01:33:22,644 --> 01:33:23,812
CANADA
540 KM
1516
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Så her er greia.
1517
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Jeg skal treffe familien min igjen.
1518
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Og så lenge de får betalt,
1519
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
kan du sette hvem som helst foran meg.
1520
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
Jeg kommer meg forbi alle.
1521
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Jeg vet du jukser.
1522
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
Men vet du hva, din jækel?
Jeg er fra Slumside.
1523
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
La oss kaste regelboka.
1524
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
Skål for en gjensidig lønnsom utryddelse.
1525
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Vil dere ha et show?
1526
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Steike.
1527
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Jeg skal gi dere et show.
1528
01:33:54,843 --> 01:33:58,597
Americanos
Americanos
1529
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Syng, jente.
1530
01:34:00,057 --> 01:34:02,351
Ja! Nå snakker vi!
1531
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Kom igjen!
1532
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Vi avbryter
for en oppdatering fra The Running Man.
1533
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Kjedelig!
1534
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
-Hvem liker det programmet?
-De fattige.
1535
01:34:09,733 --> 01:34:12,236
-Zaza!
-De er så dumme at de tror det er ekte.
1536
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
-Ja. Det er bare fake.
-Stopp!
1537
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Hva skjer? Alt i orden?
1538
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Herregud!
Hva skjer? Ikke gjør henne noe!
1539
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Kjør! Slå av autopiloten!
1540
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Ta neste småvei nordover.
1541
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Går ikke. Jeg er tom for strøm.
1542
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Batteriet er 93 % oppladet.
1543
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
De svina sprenger oss
hvis du ikke rygger med en gang!
1544
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Bilen er skadet. Bilen er skadet.
1545
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Kjør, kjør!
1546
01:34:53,235 --> 01:34:54,570
Herregud!
1547
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Venstre!
1548
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Jøss!
1549
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Jeg skjønner
hvorfor dere må ha selvkjørende biler.
1550
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Rekalkulerer.
1551
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
INNBYGGERPROFIL
AMEILIA WILLIAMS - KVINNE
1552
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Styr mot nord.
1553
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
Helt til grensa.
1554
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Kom igjen. Si det du vil si.
1555
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Hvorfor det?
1556
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Så du kan gå berserk og drepe meg?
1557
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Nei.
1558
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Du har ett minutt på å si hva du vil.
1559
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Hvordan kan du leve med deg selv?
1560
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Du sitter og kritiserer
hvordan jeg kjører?
1561
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Sier hvordan jeg skal styre bilen min?
1562
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Jeg er en samfunnsborger!
1563
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Du gjør meg kvalm!
1564
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Du forlot ungen som sultet,
den forferdelige kona di.
1565
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
For å gjøre hva?
1566
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
Drepe mennesker for penger?
1567
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Og du dreper bare bra folk!
1568
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
De som beskytter oss fra...
Fra velfere som deg!
1569
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
Og det ordet pleier jeg ikke å bruke!
1570
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Dette er familien min.
1571
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Det ble endelig vår tur
til å besøke parken.
1572
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
Jeg så Cathy smake iskrem for første gang.
1573
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Det var den beste dagen jeg har hatt.
1574
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Så ja, du har rett.
1575
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Programmet er bare bløff.
1576
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Men ikke kulene. Ikke dødsfallene.
1577
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
Bare delen som får sånne som deg til
å tro at dere er bedre enn sånne som oss.
1578
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Hvor mye kostet det halstørklet?
1579
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Mer enn medisinen dattera mi trengte
da hun holdt på å dø av influensa?
1580
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
Influensa!
1581
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
Du har et menneskeliv
knyttet rundt halsen.
1582
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Men du syns visst det er greit.
1583
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Ja, det er jo et fint tørkle.
1584
01:36:58,735 --> 01:37:02,114
-Jeg er ikke et dårlig menneske.
-Nei, ikke begynn å grine.
1585
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Jeg skyter oss begge hvis du griner.
1586
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Grin når det er over.
1587
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
Og når er det?
1588
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Fanken.
1589
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Stanser for et utrykningskjøretøy. Bra.
1590
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Deaktiver den!
1591
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
-Slå den av!
-Jeg vet ikke hvordan!
1592
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Stanser om 30 meter.
1593
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
Femten meter.
1594
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Inn til siden!
1595
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
Om seks meter.
1596
01:37:25,929 --> 01:37:28,515
Du har stanset. Bra.
1597
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Fanken.
1598
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Hei, Richards.
1599
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Du har blitt stoppa av
Fjellmilitsgutta i Rustic Rock.
1600
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Vi er her for å beskytte bruket vårt
på vegne av Network.
1601
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
Slapp av, damen. Vi er de snille.
1602
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Bare gå ut av bilen.
1603
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
Du er trygg hos oss.
1604
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Det er ham vi er ute etter.
1605
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Bare gå.
1606
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Hva faen er det som skjer?
1607
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Produsentene drepte
Network-militsen i stedet for meg.
1608
01:38:13,352 --> 01:38:16,563
Det kan de ikke ha gjort.
De mennene ville beskytte meg fra deg.
1609
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Hva må til for at du skal skjønne
at jeg ikke er skurken?
1610
01:38:25,405 --> 01:38:26,490
Ta bilen.
1611
01:38:26,573 --> 01:38:28,617
Kjør din vei. Jeg skal ikke skyte deg.
1612
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Tror du at du slipper unna
etter å ha sett det?
1613
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
-Nå er du med.
-Nei!
1614
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards lever, og nå har han et gissel.
1615
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelia Williams, en 27-årig eiendomsmegler
fra Bangor i Maine.
1616
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Hjelp meg! Han er bevæpnet!
1617
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Velkommen til The Running Man.
1618
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Hjelp meg, vær så snill!
1619
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Krisen fortsetter
1620
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
idet Miss Williams' grå Alpine
kjører nordover.
1621
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
Gisselsituasjonen har satt NCG
i full taktisk beredskap.
1622
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Hjelp meg!
1623
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
Han er bevæpnet!
1624
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Bare skru av!
1625
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Hun ble kidnappet av...
1626
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards lever!
1627
01:39:11,326 --> 01:39:13,620
Richards lever! Richards lever!
1628
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Heia Richards!
1629
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
-Helt utrolig.
-Svin forut!
1630
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
SVIN FORUT!
1631
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Vær på vakt!
1632
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Ja, det er et sirkus.
1633
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
Så de bare fortsetter å filme oss?
1634
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Hvis en deltaker får gode seertall,
lar de ham flykte.
1635
01:39:27,676 --> 01:39:29,469
-Richards lever!
-Hjelpes.
1636
01:39:29,553 --> 01:39:31,305
Er det en veisperring?
1637
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Fanken. Ja vel.
1638
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Hvis vi spiller med, får vi passere.
1639
01:39:35,976 --> 01:39:38,687
Fanken, fanken, fanken.
1640
01:39:38,770 --> 01:39:39,771
Richards lever!
1641
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Ok, bare fortsett framover.
De skyter ikke.
1642
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Hvordan vet du det?
1643
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
De venter til programmet begynner.
Gjør det på direkten.
1644
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Hva da?
1645
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Dreper meg.
1646
01:39:52,492 --> 01:39:53,994
Richards lever!
1647
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
De vinker oss gjennom.
1648
01:39:56,413 --> 01:39:58,373
Yo, Richards! Vi støtter deg!
1649
01:39:58,457 --> 01:40:00,584
Hvorfor heier de på deg
når jeg er gisselet?
1650
01:40:02,002 --> 01:40:03,253
Helt utrolig.
1651
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
LUFTHAVN
16 KM
1652
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Amelia?
1653
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Kan du gi meg pistolen?
1654
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Hvorfor ikke? Du er åpenbart helten.
1655
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Stol på meg.
1656
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Jeg tror ikke vi trenger den lenger.
1657
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Film & angi. Hva gjelder det?
1658
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Jøye meg. Jeg så Ben Richards.
1659
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
RICHARDS RINGER
1660
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Beklager, vent. Jeg er Ben Richards.
1661
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Hvis du ikke vil få Amelia drept,
så gi denne beskjeden til Killian.
1662
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Gjør som han sier!
1663
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
Du hørte damen.
1664
01:40:35,953 --> 01:40:39,289
Richards lever! Richards lever!
Richards lever!
1665
01:40:39,373 --> 01:40:41,583
Richards lever! Richards lever!
1666
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Før dere dreper oss
1667
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
og finner på noe piss om
hvorfor det måtte gjøres...
1668
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
Se på disse menneskene som vet sannheten.
1669
01:41:17,035 --> 01:41:20,789
Er dere villige til å drepe alle?
For det er jeg.
1670
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Jeg holder denne roperten med høyre hånd.
1671
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Min venstre hånd er i veska mi
1672
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
og holder rundt fem kilo Black Irish.
1673
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Da jeg jobba i Network Public Utility,
1674
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
kunne man sprenge vekk fettberg på to tonn
med mindre enn et gram.
1675
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Fem kilo.
1676
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
Det tilintetgjør alt i en radius på 800 m.
1677
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Pisspreik.
1678
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
BFE-20 er det mest regulerte
industrisprengstoffet.
1679
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
Og du har ikke vært i
en delstat som selger det.
1680
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie fortalte deg visst ikke alt.
1681
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Jeg har fingeren i detonatorringen,
og den er halvveis ute.
1682
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Jo... Jeg har lyst på et av
de store, stilige Flying V-flyene.
1683
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
To autofallskjermer skal gis til Amelia
nederst i rampen.
1684
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Hvis skjermene er saboterte,
hvis dere gjør en brå bevegelse,
1685
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
hvis dere ikke fjerner bilene deres
og slipper meg forbi til rullebanen,
1686
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
rekker dere ikke å høre smellet engang.
1687
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Da ses vi i helvete,
der jeg ler dere opp i trynet.
1688
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Dere har ett minutt.
1689
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Burde gå fort.
1690
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Han har en direktelinje til sjefen.
1691
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Siste mulighet til å gå.
1692
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Nei.
1693
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Du fikk meg til å føle at jeg er skurken.
1694
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Nå må jeg bevise at jeg ikke er det.
1695
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Hvorfor bryr du deg om hva jeg tenker?
1696
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Det er ikke deg jeg må bevise det for.
1697
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Så hva er planen vår?
1698
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Slipp ham forbi.
1699
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Jeg skal overbevise dem om at håndveska di
1700
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
er en bombe helt til vi er i Canada.
1701
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
De vil ikke la meg vinne,
1702
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
så jeg sniker meg ut bakdøra og venter.
1703
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Vi må bare holde publikum underholdt
1704
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
til flyet har krysset grensa.
1705
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Hva om de gjennomskuer deg?
1706
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
Du må overbevise dem. Bli redd, få hetta.
1707
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
Bann og skrik. Kall meg stygge ting.
1708
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Bare husk at alt som er fælt
1709
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
er bra Fri-Vi.
1710
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Spill redd når McCone
gir deg fallskjermene.
1711
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Jeg må ikke spille.
1712
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Når han trekker pistolen,
1713
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
er det på tide for deg å klikke.
1714
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Så du tror du er fyren
1715
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
som skal hindre meg
i å se dattera mi igjen?
1716
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
Programmet begynner åtte.
1717
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Kom deg på flyet.
1718
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Bare hvis du tar av deg hetta.
1719
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Seerne vil elske det.
1720
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Drøm videre.
1721
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
-Gjør som han sier.
-Hørte ikke.
1722
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Gjør som han sier. Ta den av.
1723
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Der er han.
1724
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Kom igjen, programmet begynner åtte.
1725
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Velkommen om bord, Mr. Richards,
1726
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
til Net-Airs Flying-V luksusjetliner,
1727
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
det ypperste innen privatreiser.
1728
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
Med det siste innen sikkerhetsutstyr
1729
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
og førsteklasses komfort oppe i sky.
1730
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Så len deg tilbake og nyt
den mest avslappende flyturen i ditt liv.
1731
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Velkommen om bord, Mr. Richards.
Jeg er kaptein Holloway.
1732
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
Beklager at jeg ikke håndhilser.
1733
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Dette er styrmann Duninger
og navigatør Donahue til venstre for deg.
1734
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Det mangler visst en.
1735
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Kaptein, hvor mange toaletter
har denne rustholken?
1736
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
-Fire.
-Seks.
1737
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Se etter blindpassasjerer der.
1738
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Hvis noen sniker seg innpå meg,
blir det en kort flytur.
1739
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Så hvor skal vi?
1740
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Legg en rute over de rikeste hjemmene
herfra til Canada.
1741
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Fly lavt.
Si fra når vi er ti minutter fra grensa.
1742
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Som du vil.
1743
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Setebeltelyset er nå slått av.
1744
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
Du kan gå rundt i kabinen.
1745
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Hei, Richards.
1746
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Seks minutter til det begynner.
Spis ditt siste måltid
1747
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
før de lar meg skyte deg i hodet
mens et par milliarder ser på.
1748
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Jaså?
1749
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Du bør sminke deg før programmet begynner.
1750
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Drit i programmet! Kom an!
1751
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
-Vil du dø? La oss dø sammen!
-Slutt!
1752
01:46:19,880 --> 01:46:23,050
-Gjør det, tøffen!
-Hvorfor gjør du dette?
1753
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
-Se om jeg nøler.
-Vis ham bomben!
1754
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
Før han skyter deg og tar livet av oss!
1755
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
-Frue...
-Vis det!
1756
01:46:30,557 --> 01:46:32,226
Jeg vil ikke ha det sånn lenger!
1757
01:46:32,309 --> 01:46:34,603
-Hører du? Jeg har fått nok!
-Nå roer vi oss.
1758
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
Jeg har fått nok!
1759
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Greit, hva om jeg tilbyr deg
amnesti og utreisevisum?
1760
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Du er bare en gallionsfigur.
Du kan ikke tilby meg noe.
1761
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Så sant, Mr. Richards. Det kan han ikke.
1762
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
-Men det kan jeg.
-Jeg har et tilbud til deg.
1763
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Si til jegerne i cockpiten
at de skal gjøre som jeg sier,
1764
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
ellers sprenger jeg flyet og alle i det!
1765
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Ben, jeg beundrer innlevelsen din, men vi
har det travelt, så jeg går rett på sak.
1766
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Vi vet at du bløffer.
1767
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Flying-V Mark 2 har skannere i dørene.
1768
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Det har vært svært underholdende.
1769
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
Men du kan la Amelia
få tilbake håndvesken sin nå.
1770
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan...
1771
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Evan, la være.
1772
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Sånn er spillet.
1773
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Sikre våpenet, sir.
1774
01:47:29,408 --> 01:47:30,993
Evan, er du gal?
1775
01:47:31,076 --> 01:47:32,536
Programmet har ikke begynt.
1776
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Gi fra deg pistolen og gå bakerst i flyet.
1777
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Takk.
1778
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Du kan bli der til jeg sier fra.
1779
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Jeg må ta en liten prat med Mr. Richards
1780
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
for å diskutere en følsom sak.
1781
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
La oss holde dette mellom oss.
1782
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
For ikke så lenge siden
mente noen i min stilling
1783
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
at det var viktigere å tvinge
1784
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
et hyklersk moralbudskap på folk
1785
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
enn bare å underholde dem.
1786
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
De glemte illusjonens makt,
stjernens makt,
1787
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
og stjernen er deg, Richards.
1788
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
Og derfor vil vi tilby deg
et eget program.
1789
01:48:17,372 --> 01:48:18,999
Se det for deg.
1790
01:48:19,082 --> 01:48:21,877
En tidligere deltaker,
forløst gjennom en rettmessig hevn,
1791
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
vender et blad
og tjener det gode med dødelig styrke.
1792
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
De kaller ham Jegeren.
1793
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Styret har godkjent at jeg betaler deg
fem millioner ny-dollar pr. sesong.
1794
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
Det er bare én betingelse:
1795
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Len deg tilbake, se introen,
1796
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
og på Bobbys signal
dreper du alle jegerne om bord i flyet.
1797
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Når det er gjort, fjernstyrer jeg flyet
tilbake til studioet,
1798
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
der USAs president vil utnevne deg til
jeger nummer seks.
1799
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
En annen tittelidé jeg leker med.
1800
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
-Dataene sier at hevnplottet...
-Hevn?
1801
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Hevn for hva?
1802
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Hvem heier på en fyr
som dreper nasjonalheltene deres?
1803
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Det er bare piss, Dan.
1804
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
La meg ta hånd om det kreative.
1805
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Glem det.
1806
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Sannheten, da.
1807
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Hevn for din kone og ditt barn.
1808
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Hvorfor skulle jeg tro deg?
1809
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
For hvis de fortsatt var i live,
1810
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
skulle jeg truet dem
og tvunget deg til å gjøre som jeg sier.
1811
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Og torturert dem mens du så på.
1812
01:49:29,361 --> 01:49:30,737
Jeg ville ikke vise deg dette.
1813
01:49:30,821 --> 01:49:32,614
Men jeg må skynde meg å redde deg.
1814
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Jegeren du drepte,
tilhørte en sammensveiset gjeng.
1815
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone og mennene i cockpiten
fløy til Co-Op City,
1816
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
til Sheila og Cathys
hemmelige tilholdssted...
1817
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Nei.
1818
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
De tvang seg forbi
Family Alliance-agentene og...
1819
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Jeg er lei for det, Ben.
1820
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
Ikke alle uhell er heldige.
1821
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Nei.
1822
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Vi vil at du skal vinne.
1823
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Seerne er allerede på din side.
1824
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Når jeg viser at McCone
og hans menn drepte familien din,
1825
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
følger de deg til helvete.
1826
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Tenk på hva dette gjør
for narrativet ditt.
1827
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
Tretti sekunder til det begynner, Ben.
1828
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Det ligger en pistol ved kaffeautomaten.
1829
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Men hvis du ikke signerer,
1830
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
beordrer jeg de som drepte familien din,
til å drepe deg også.
1831
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Hva skjer?
1832
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Hva skjer?
1833
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Skru på og se.
1834
01:50:51,401 --> 01:50:52,736
FRI-VI
1835
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Folkens, ro dere ned.
1836
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
Nei.
1837
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Running-fans...
1838
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Vi begynner dagens episode
med tungt hjerte.
1839
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
Vi i The Running Man mener
at man skal følge reglene.
1840
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
Så det smerter meg å fortelle
at en av våre viktigste regler
1841
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
har blitt brutt av de samme mennene
som skal håndheve dem.
1842
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
McCone og jegerne hans.
1843
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
Og den regelen er
1844
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
at vi beskytter deltakernes familie.
1845
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
SENSURERT
1846
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Hvis ikke hadde ingen deltatt.
1847
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Det er på sin plass å la Richards
1848
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
utmåle straffen for
denne alvorlige overtredelsen.
1849
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Når vi setter over til Richards,
håper vi at han har det som kreves.
1850
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Du, Richards.
1851
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Lager du kaffe?
1852
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Ja.
1853
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Hvordan vil du den?
1854
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Høydealarm. Høydealarm.
1855
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Fjernstyring aktivert.
1856
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Deaktivert.
1857
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Høydealarm.
1858
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Fjernstyring aktivert.
1859
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
Og så
1860
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
var det én igjen.
1861
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
Tre jegere er drept.
1862
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Men den farligste av dem
befinner seg fortsatt på flyet.
1863
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Han tok den andre fallskjermen.
1864
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Ta den på deg.
1865
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
Hold hodet nede.
1866
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Byttet har blitt rovdyret.
1867
01:53:30,894 --> 01:53:32,479
McCone sitter i saksa.
1868
01:53:32,563 --> 01:53:35,190
Ikke noe sted å flykte eller gjemme seg.
1869
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Mr. Richards sjekker alle toalettene
i Flying-V-flyet.
1870
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Det var fire.
1871
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Lunten er tent.
1872
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Det er bare et tidsspørsmål.
1873
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
Ok, nå skjer det.
1874
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Sannhetens øyeblikk.
1875
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Seks, kjerring.
1876
01:54:05,095 --> 01:54:06,597
Au da.
1877
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
Det må være en skuffelse.
1878
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Spenningen er større enn noen gang.
1879
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
Nå skal det avgjøres.
1880
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Ben!
1881
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Nei!
1882
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Vet du hvem som hindrer deg i
å se ungen din igjen?
1883
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Du!
1884
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
Det må ha gjort vondt!
1885
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Nei!
1886
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
Å nei.
1887
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richard er hardt skadet...
1888
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Hold kjeft, Bobby!
1889
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Hvis det er sånn de sparker meg,
hva tror du de gjør med deg?
1890
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Kjøtthue.
1891
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Tror du at du er
den eneste som har fått en avtale?
1892
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Tror du at det å overleve to uker
gjør deg spesiell?
1893
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Prøv 29 dager.
1894
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Hva er mest sannsynlig?
1895
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
A: Jeg drepte familien din.
1896
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
B: Killian lurte deg for å få
et blodbad i sesongfinalen.
1897
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Eller C:
1898
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
Du er for jævla dum til å skjønne det.
1899
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Hør på en som sa ja til å bli jeger
i stedet for å være jaget.
1900
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Den eneste gangen
du får se familien din igjen,
1901
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
er når de torturerer dem foran deg.
1902
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
Kødder med hodet ditt
til du får lyst til å drepe det bort.
1903
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
Du prater bare piss.
1904
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
Alle dere prater bare piss.
1905
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
Sannheten er
1906
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
at jeg gjør deg en tjeneste.
1907
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Kabintrykket faller.
1908
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Nødutganger desarmert.
1909
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hei, Killian!
1910
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Tror du jeg trenger en pistol for
å drepe denne taperen?
1911
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Du unnslapp Lagnaden.
1912
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Du kan ikke skjule deg fra Skjebnen.
1913
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Nå er det jeg som styrer showet!
1914
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Gjør det, tøffen. Se om jeg nøler.
1915
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Sånn er spillet.
1916
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Får jeg låne tørkleet ditt?
1917
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Nødutganger desarmert.
1918
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Kanbintrykket faller.
1919
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Du skal ned på bakken.
1920
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Dør to opplåst.
1921
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Fallskjermen åpner av seg selv.
1922
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Men hvis ikke drar du i snora.
1923
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Når du lander,
løper du for livet. Ikke se deg tilbake.
1924
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Når jeg sier fra,
drar du den der helt ned.
1925
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Det er leit at de gjorde dette mot deg.
1926
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
Jeg er selv skyld i det.
1927
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
ÅPEN
1928
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Det er et tegn! På at jeg ikke skal dra!
1929
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Slutt å filme meg, for faen!
1930
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Rasshøl!
1931
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards lever, mine damer og herrer!
1932
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Fortsett, gutt! Du fikser dette.
1933
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, du er konge.
1934
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Vi har herredømme over flyet.
1935
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
Våre beste kirurger står på rullebanen,
1936
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
klare til å lappe deg sammen igjen.
1937
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Men vent!
1938
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Han gjør sin Fri-Vi-debu
med en spesiell melding,
1939
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
skaperen av The Running Man,
1940
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
superprodusent Dan Killian!
1941
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Mr. Richards, vi i Network
1942
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
mener at du innehar den rå styrken
1943
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
og den gode moralske ryggraden
dette landet står for.
1944
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
Og vi vil... Nei.
1945
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
Vi er nødt til å se mer.
1946
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Denne sommeren er Ben Richards
1947
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Jeger 6!
1948
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Gratulerer, Ben.
1949
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
Og velkommen til Network-familien.
1950
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Jeg har allerede en familie.
1951
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Har du drept dem eller ikke, Dan?
1952
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Faen ta deg, Dan!
1953
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
En applaus for Dan Killian!
1954
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
Kom igjen, Ben.
1955
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Vi sender direkte.
1956
01:59:11,068 --> 01:59:14,780
Hvor ofte får du si din ærlige mening
til to milliarder mennesker?
1957
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Hvordan føles det å være en helt?
1958
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Ikke noe av det jeg har gjort
i programmet gjør meg til en helt.
1959
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Jeg prøvde å være en helt en gang.
1960
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
Og jeg ble svartelistet.
1961
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Dattera mi ble sjuk.
1962
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
Og dette var den eneste jobben jeg fikk.
1963
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Det virker som hele poenget med Fri-Vi
1964
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
er å få oss til å hate hverandre.
1965
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
Slik at de kan fortsette å stjele fra oss
1966
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
mens vi slåss i gjørma.
1967
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Vil dere vite sannheten?
1968
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Slå av.
1969
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Vi blir rævkjørt av Network.
1970
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Finn ut hvem som driver det.
1971
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Film og angi dem.
1972
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Få tak i navnene deres.
1973
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
Dere så nettopp en av dem. Dan Killian.
1974
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Husk ansiktet hans.
1975
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Ikke se på Fri-Vi.
1976
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Se hvem som betaler for det.
1977
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Slå av.
1978
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Slå...
1979
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
IKKE NOE SIGNAL
1980
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Flott tale.
1981
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
Synd at jeg var den eneste som så den.
1982
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
Det ble reklamepause etter
1983
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
at du sa du ikke var en helt.
1984
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Var det verdt det? Tror du
at den harangen gjør deg til en martyr?
1985
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
Vi fortsetter om 30.
Og nå skal du spille rollen din.
1986
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
Hvis ikke sender jeg dette i stedet.
1987
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Jeg sa jeg skulle brenne ned
denne bygningen og alle i den!
1988
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
Det gikk fort.
1989
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Samarbeid med meg. Ikke kast bort livet.
1990
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Ikke få meg til å styre flyet
inn i Network-bygningen.
1991
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
De skyter deg ned.
1992
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Er de døde eller levende, Dan?
1993
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
-Hvem?
-Familien min!
1994
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Hvem bryr seg? Om jeg sa de var i live,
hadde du trodd meg?
1995
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Vi fortsetter om fem,
1996
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
fire, tre, to, én.
1997
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Ok, som du vil.
1998
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Jeg sa jeg skulle brenne ned
denne bygningen og alle i den!
1999
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Vi ses i helvete,
der jeg ler dere opp i trynet!
2000
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Høydealarm.
2001
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Ben, er du gal? Det er
5000 uskyldige mennesker i bygningen.
2002
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Fjernstyring aktivert.
2003
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Se hva du har gjort.
2004
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Er du fornøyd?
2005
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Jeg sa jeg skulle herpe deg.
2006
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Ja.
2007
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Advarsel. Kollisjonsalarm.
2008
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Alle forholder seg rolige.
2009
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
NCG skyter ham ned!
2010
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Innkommende missil.
2011
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Innkommende missil.
2012
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
Ok, sanne troende.
2013
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
La oss spole tilbake.
2014
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards! Legende.
2015
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Network vil ha dere til å tro
at på hans 18. dag på flukt,
2016
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
etter å ha drept de fem jegerne,
2017
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
så begikk den lengstlevende deltakeren
siden første sesong
2018
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
selvmord med et bakke-til-luft-missil?
2019
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Apostelen mener det er piss.
2020
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
For det første kom reklamen
seks minutter tidligere enn vanlig
2021
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
og varte dobbelt så lenge.
2022
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
De trengte nok tid til
å skrive denne dritten.
2023
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Vi ses i helvete,
der jeg ler dere opp i trynet!
2024
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
Og så byttet de ut publikummet.
2025
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Hvor kom han i lilla skjorte fra?
2026
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
Sesong fem, episode tretten.
2027
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Så dumme tror Network at vi er.
2028
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
Deres forvrenginger betyr
at ingen av oss vet
2029
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
hva som skjedde i det flyet.
2030
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Ikke før en revolusjonær opprørsjente
fant flyets ferdskriver
2031
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
på taket av Co-Op-en sin.
2032
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Onkelen hennes hacket lyden, delte,
distribuerte og la den ut.
2033
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Slå av.
2034
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
Og det gjorde vi.
2035
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Network ville ikke gi oss sannheten,
2036
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
så vi lærte oss å gi den til hverandre.
2037
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben tente lunta, og sannheten eksploderte
som en atombombe
2038
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
før Network visste at den fantes.
2039
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Ikke se på Fri-Vi.
Se hvem som betaler for det.
2040
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Men hva skjedde
den skjebnesvangre kvelden?
2041
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Fortsett, gutt!
2042
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Myrdet jegerne virkelig Bens familie?
2043
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Lurte Killian ham
for å få et blodbad i sesongfinalen?
2044
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
Og det alle lurer mest på:
2045
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Overlevde Ben?
2046
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Apostelens research viser
2047
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
at en av Flying-V Mark 2s
banebrytende sikkerhetsfinesser
2048
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
er en fluktkapsel for mannskapet
2049
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
på størrelse med denne "vrakdelen".
2050
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Lurte Ben døden en siste gang?
2051
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Slutt å filme meg!
2052
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Network tier. Men en ting er sikkert:
2053
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
Richards lever! Richards lever!
2054
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Han er her fortsatt, drittetere!
2055
02:04:25,632 --> 02:04:26,884
En beskjed til alle kunder:
2056
02:04:26,967 --> 02:04:29,678
Butikken stenger om en halvtime.
2057
02:04:29,761 --> 02:04:32,598
Vennligst finn de siste varene
og gå til kassen.
2058
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
-Og mage.
-Takk for at dere handler her.
2059
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Ja.
2060
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Og hva mer må vi ha?
2061
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
Hjelpe meg, så søte de er.
2062
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Nei, beklager, de er ikke mine.
2063
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Han fyren der ute kjøpte dem til deg,
Mrs. Richards.
2064
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Varene også.
2065
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Det...
2066
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
...er ikke navnet mitt.
2067
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards lever!
2068
02:05:12,846 --> 02:05:14,181
Richards lever!
2069
02:05:15,098 --> 02:05:16,391
Richards lever!
2070
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards lever!
2071
02:05:19,520 --> 02:05:20,729
Richards lever!
2072
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards lever!
2073
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards lever! Richards lever!
2074
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
Pokker ta, Richards!
2075
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Vanskelig å følge opp det der.
2076
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
-Tretti sekunder!
-Hvor har du tenkt deg?
2077
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
Hører du ikke?
2078
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
En verdifull tilbakemelding
fra publikum, Dan.
2079
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Nei. Kom deg ut dit og gjør jobben din!
2080
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Du kan gjøre jobben min.
2081
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Har hatt høye seertall i 20 år.
Jeg eier publikum.
2082
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Tror du ikke jeg kan snu dette?
2083
02:05:56,348 --> 02:05:58,183
Du ville gjøre ham til en stjerne.
2084
02:05:58,267 --> 02:05:59,685
Oppdrag fullført.
2085
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
Nå styrer han showet.
2086
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Tror du at du bare kan gå?
2087
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Kjære dere.
2088
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Ta enda en titt på kontrakten min.
Side 42, avsnitt 6.
2089
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Det er en spesialklausul i ørliten skrift
der det står:
2090
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
"Drit og dra!"
2091
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
-Ti sekunder!
-Ti sekunder, Dan.
2092
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Coco, kom igjen.
2093
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Vet dere hva? Faen heller.
Dette er mitt hus. Jeg lager reglene.
2094
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
-Maks volum, overdøv dem.
-Sir, er du sikker på...
2095
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Spill musikken.
2096
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Faen ta deg, Dan!
2097
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Sesong sju, kom igjen!
2098
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Brenn det ned!
2099
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Drep ham!
2100
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS LEVER
2101
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Mr. Killian! Nei, denne veien!
2102
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Faen!
2103
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards lever! Slå av!
2104
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
LAGNAD
2105
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
Om fem,
2106
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
-fire...
-Nei.
2107
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
...tre...
2108
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Nei.
2109
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
to,
2110
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
én.
2111
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Og action.
2112
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS VINNER
2113
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Tekst:
Magne Taraldsen