1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 화난 거 아니에요 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 특별 대우를 해 달라는 게 아니라 그냥… 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 사정하는 거예요 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 최고의 직원이랬잖아요 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 직원이었지 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 재고용 안 되면 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 블랙리스트에서만 지워달라고 해줘요 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 그 소리 한 번만 더 하면 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 너랑 네 자식 바로 쫓아낸다 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 애는 죄책감 유발하려고 데려온 거구만 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 저 진짜 일해야 해요 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 - 애가 일주일 내내 열이 나요 - 안 통해 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 내 책임 아냐 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 방사선 노출 사건 노조 대표한테 내가 까발린 것도 아니고 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 딱 한 번이었어요 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 딸 낳은 거 보니 넌 거기도 안 상했네 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 그걸로 만족해 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 잘 가 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 내 사무실에 아픈 애를 데려오다니 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 죄책감 느끼라고 데려온 거 아니야 21 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 그 면상 책상에 처박는 거 참으려고 데려온 거지 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 이런데도… 화난 게 아니다? 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 다음! 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 다음! 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 거기, 터프가이! 남자답게 다 걸 수 있나요? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 '더 러닝 맨' 출연 신청 마감일입니다! 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 네트워크 경찰들과 일반 시민 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 그리고 맥콘의 헌터들을 30일간 따돌리면 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 상금 10억 뉴 달러를 획득할 수 있습니다! 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 가라 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 먼저 출발하게 해주지 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 잡을 테면 잡아 봐, 새꺄 33 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 덤벼! 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 상남자들을 위한 돈벼락의 기회! 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 이번 시즌 마지막 도전을 놓치지 마세요 36 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 더 러닝 맨 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 - 걱정 마, 저 정도론 안 미쳤어 - 내일 저녁 8시 38 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 괜찮아 39 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 괜찮을 거야 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 "우리를 보면 우리도 봅니다" 41 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 "속도를 높여라" 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 '속도를 높여라' 오늘도 시작해볼까요 43 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 여기 덩치 씨가 용감하게 일확천금에 도전합니다 44 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}- 맞죠, 버드? - 그럼요 45 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 그럼, 돌려볼까요! 46 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 - 엄마 - 엄마 금방 올 거야 47 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 거의 다 왔어 48 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}버드 1백 뉴 달러짜리 문제예요 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}프랑스의 수도는 1번, 마르세유 50 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}2번, 리옹 3번, 파리 51 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}- 3번 - 파리, 3번요 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}정답입니다! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}파리 맞히고 1백 뉴 달러라니 54 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}- 햄찌에게 100 주세요! - 배고파! 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 저 햄스터 좀 봐! 56 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 - 복슬복슬 햄스터 보여? - 버드, 다음 문제는… 57 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}- 그래, 무섭지 - 1천 뉴 달러짜리입니다 58 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}넷-에어의 전용기 플라잉 브이의 화장실은 몇 개일까요? 59 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}1번 4개, 2번 5개, 3번 6개 60 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}- 어렵네 - 뭐요? 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 버드, 2번 같아 62 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}1번인가요? 63 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}정답은 3번 6개입니다 64 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}화장실이 6개라니 65 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 부자들은 생각보다 더 똥으로 가득 차 있구나 66 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 속도를 높일 시간! 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}이런 68 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}버드, 제 손에 있는 이 문제가 69 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}당신 인생을 바꿀 수 있어요 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}페퍼로니를 발명한 사람은? 71 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 "실패!" 72 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 너무 일찍 갔네요, 버드 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 나 왔어 74 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 엄마 왔다 애는 어때? 75 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 - 안녕, 자기 - 애는 어때? 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 - 펄펄 끓어 - 이리 와 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 - 당신 와서 다행이야 - 어디 볼까? 78 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 - 많이 아픈 것 같아 - 안 좋은데 79 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 두 방울만 좋아 80 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 - 이게 뭐야? - 나도 알아 81 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 몰리가 진짜 약 있댔어 진짜 감기약 82 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 당신 암시장 절친은 사람 죽이는 물건만 많고 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 살리는 물건은 품절이던데 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 - 됐다 - 고마워 85 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 이걸론 치료가 안 돼 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 나은 것 같은 기분은 들겠지 87 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 거지 같은 클럽에서 막 2교대 뛰었고 88 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 아침 손님도 있었으면 퇴근 못 했을 거야 89 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 그러니까 오늘은 이게 최선이야 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 회사 갔다 왔어 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 - 진짜? 캐시는 누가 보고? - 데려갔어 92 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 그게… 죄책감 좀 유발해 보려고 93 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 아니, 그 사람 팰까 봐 데려간 거잖아 94 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 머리 잘 썼네 95 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 자존심 접고 정중하게 했어 96 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 끝에는 살짝 흥분하긴 했는데 97 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 처음부터 결과는 뻔해서 98 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 우리가 이기는 게 싫은 거야 99 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 미안해 100 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 나도 노력했어 101 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 옳은 일 했다고 벌받는 거잖아 102 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 동료들 위해서 나섰다고 103 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 말이 안 돼 난 아빠가 됐는데 걔넨 못 된다니 104 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 그게 당신 잘못은 아냐 105 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 - 우리 상황도 달라질 게 없고 - 맞아 106 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 하지만 함께 이겨나갈 거니까 그렇지? 107 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 그래 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 - 방법이 있을 거야 - 그래 109 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 괜찮아 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 잠깐 캐시 양말은? 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 - 만들려면 엄청 오래 걸려 - 집에 왔을 때 신고 있었어 112 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 - 있어 봐, 여기 있어 - 캐시 애착 양말이란 말이야 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 젠장! 114 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 어디다 벗어 던졌니? 115 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 걱정 마 아빠가 찾아줄게 116 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 정신 차리자 117 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 여보 118 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 - 또 일하러 가는 거야? - 나도 그러기 싫어 119 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 아침엔 손님 없다면서 120 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 제일 처량하고 맛 간 루저들 좀 있어 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 팁 뜯어내는 법 친구가 알려줬어 122 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 - 다른 애들은 다 해 - 안 돼 123 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 흥청망청 뿌리는 팁으로 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 걔들도 애 하나 살리는 거지 125 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 - 내가 허락 못 해 - 벤, 애가 불덩이야 126 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 내 친구는 한 타임에 20씩 벌어 그것도 한 명만 받으면서 127 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 내가 그 짓은 안 할 거 자기도 알잖아 128 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 내 친구는 엉덩이도 못 만지게 한대 129 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 그냥 말 상대만 해 주고 그 돈 버는 거야 130 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 이 시간대가 그런 돈 벌기 최고 좋아 131 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 그러다 손님 잘못 걸려서 돈만 뜯긴다고 생각하면 132 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 이웃집 그 여자처럼 쓰레기장에서 발견돼 133 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 미안한데 그놈들 가차 없다고 134 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 진짜 의사, 진짜 약 못 구하면 쟤 오늘 밤 못 넘겨! 135 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 다른 선택지가 없다고! 136 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 남자답게 다 걸 수 있나요? 137 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 - 아니, 있어 - 어디 가는데? 138 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 돈 구하러 139 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 오늘 밤에 진짜 의사한테 갈 수 있을 돈 140 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 이러면서 나한테 모험하지 말라고 해? 141 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 저기 나가서 살아남은 사람 없어 142 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 '더 러닝 맨' 나가려는 거 아니야 143 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 다른 프로그램도 많아 봐 144 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 오늘 제일 적게 번 사람이 75 뉴 달러 벌었어 145 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 잠깐 나가서 약값 버는 거야 146 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 안 돼, 여기 나간 사람들도 심하게 다쳐 147 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 내가 하는 일에 비하면 애들 장난이야 148 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 잘 들어, 저 프로그램엔 안 나간다고 약속해 149 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 약속할게 여기서 나가게 해준다고 150 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 벤 151 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 우린 당신이 필요해 152 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 몸조심해 153 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 아니, 둘 다 필요해! 154 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 그럼 계약 파기야! 155 00:08:26,465 --> 00:08:28,592 "더 러닝 맨" 156 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}"약국" 157 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}"윗대가리들 죽어" 158 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 집회 금지, 시위 금지 159 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}예외는 없습니다 160 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}도망자 은닉 시 사형에 처합니다 161 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}스캔 중 162 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}용건은? 163 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}네트워크 본사 출연 지원 164 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 목적지로 직행해 어슬렁거리면 기소된다 165 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}거리를 깨끗하게 166 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}네트워크 본사 방문을 환영합니다 167 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}최고의 방송국 단 하나의 방송국이 있는 곳 168 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 정면 주시! 대화 금지! 169 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 앉지 마! 눕지도 마! 170 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 정면 주시! 171 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 대화 금지! 172 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 앉지 마! 눕지도 마! 173 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 정면 주시! 174 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 이런 175 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 나 할 수 있어 176 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 저기, 이 사람 아파요! 177 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 - 자리로 돌아가! - 도움이 필요해요! 178 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 - 돕지 마! 물러서! - 망할 의사 데려오면 물러서지! 179 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 당장 물러서라고! 180 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 다들 움직여 구경났어? 181 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 맨 뒤로 가 머저리 새끼! 182 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 정면 주시! 대화 금지! 183 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 앉지도 말고 눕지도 마! 184 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 정면 주시! 대화 금지! 185 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 앉지도 말고 눕지도 마! 186 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 다음 187 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 정보 맞으면 탭해서 다음으로 넘겨요 188 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 이 삼각형은 뭔데요? 189 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 읽어드리는 게 더 빠르겠네 190 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 '벤 리처즈 35세, 기혼' 191 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 '근무 경력: 시-젠 명령 불복종으로 해고' 192 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 빨간 삼각형 왜 있냐니까요? 193 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 '넷-유틸리티 해고 사유' 194 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 저기요 지금 물어보잖아 195 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 '명령 불복종' 196 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 '디펜스-넷 취업 딸 출생' 197 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 명령 불복종으로 해고 애가 불쌍하군 198 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 내 딸 다시 입에 올려 봐 이딴 유리 얼마든 박살 내고 199 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 목을 졸라버릴 테니까 200 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 6번 엘리베이터 올려보내 201 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 6번 엘리베이터 202 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 다음 203 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 지정 엘리베이터로 곧장 이동하시오 204 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 지정 엘리베이터로 곧장 이동하시오 205 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 지정 구역을 벗어나지 마시오 206 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 저기요 207 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 공영주택 27호 맞죠? 208 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 그래요 209 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 29호예요, 이웃사촌 로플린이에요 210 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 벤이요 211 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 좋아요, 벤 212 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 6번 엘리베이터 213 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 우리 거네, 타죠 214 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 잡을 테면 잡아 봐, 새꺄! 덤벼! 215 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 상남자들을 위한 돈벼락의 기회! 216 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 난 아닌데 217 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 아, 그렇네 218 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 팀이에요 219 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 팀 잰스키요 220 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 잰스키가 성이고 티모시를 줄여서 팀 221 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 그렇군 222 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 돌아가면서 이름이랑 꿀잼 포인트 말할까요? 223 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 나중에 하죠 뭐 224 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 - 다 커플룩이네 - 가보자고! 225 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 시작이야! 226 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 평가장은 이쪽으로 평가장은 이쪽으로 227 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 잡았다! 내가 잡았어 228 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 휴식 시간입니다 229 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 평가는 60초 후 재개됩니다 230 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 고마워요 231 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 - 그럴 필요 없었는데 - 괜찮아 232 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 안 괜찮아! 233 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 도움 금지야, 머저리! 234 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 - 복종 - 절대 금지 235 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 - 영웅주의 - 쓸모없음 236 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 - 기술 - 남용 237 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 - 자유 - 없음 238 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 - 권위 - 태워버려 239 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 - 무정부 - 언제 되지? 240 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 - 정의 - 웃기시네 241 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 가족 242 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 전부 243 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 다음 이미지 뭐가 보이죠? 244 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 최고로 귀여운 강아지 245 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 이건? 246 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 내가 제일 좋아하는 꽃이 날 안아주는 모습 247 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 마지막 이미지 뭔지 말해봐요 248 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 토끼들이 끝도 없이 칼 소용돌이에 빨려 들어가서 249 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 온 우주에 피를 뿌리고 있네 250 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 리처즈 씨 251 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 역대 출연 지원자 중 가장 분노로 가득한 분이네요 252 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 그 말도 진짜 열 받네 253 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 다음 목적지로 이동하시오 254 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 최종 평가 255 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 우리 유니폼이야 256 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 지정 유니폼으로 갈아입으세요 257 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 - 넌 '이탈자'네 - '음란대전', 부럽다 258 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 지정 유니폼을 착용해야 계속 진행됩니다 259 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 등에 표적이 있으시네 260 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 어이, 리처즈! 261 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 우리가 될 줄 알았어 262 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 이렇게 될 줄 알았다고 263 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 기운 내 다 그런 거지, 안 그래? 264 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 잰스키, 리처즈, 로플린 265 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 우리 부르네 266 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 삶에 활력을 더하려고 뛴다고들 하지 267 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 고작 며칠 더 살려고가 아니라 268 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 "숙명" 269 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 내가 보기엔 둘 다 맞는 말이야 270 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 이번 시즌 마지막 도전을 놓치지 마세요 271 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 - 다 조작인 줄 알았는데 - 어이, 러너들 272 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 - 모르겠네 - 숙명의 총알을 피할 수도 273 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 - 지금 보니까 진짜 같긴 하네 - 운명의 칼을 274 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 - 안 그래? - 피할 수도 없어 275 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 완전 찐인 거 같아 276 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 시청에 주의 요함 277 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 점점 더 진짜 같고요 278 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 이따 봐 279 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 로플린 씨 280 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 진짜 고마워 리처즈 281 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 당신 아니었음 여기까지 못 왔어 282 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 스파게티 좋아해요? 283 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 "더 러닝 맨 명장면 모음" 284 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 그쪽 주려고 슬쩍했지 285 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 다 잘돼 가고 있어! 286 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 조용히 할게, 걱정 마 이웃사촌 287 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 리처즈 씨? 288 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 인간이 두려워할 건 죽음이 아니라 289 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 삶을 시작조차 하지 않는 것이다 290 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 댄 킬리언이요 291 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 앉아요 긴장하지 말고 292 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 비평가들은 '더 러닝 맨'이 293 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 로마 콜로세움 시절 야만주의로의 회귀라는데 294 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 - 내 생각은 달라요 - '더 러닝 맨' 안 해요 295 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 가족 사정 알고 있어요 296 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 이 봉투에 든 게 도움이 될 것 같고 297 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 합의만 되면 이건 당신 거요 298 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 계약금이라고 해두죠 299 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 다른 프로는 뭐든 할게요 300 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 다른 프로는 많이 받아야 1천 뉴 달러요 301 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 물론 그것도 큰 금액 같겠지만 302 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 빈민가를 영원히 벗어나기엔 부족하지 303 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 하지만 '더 러닝 맨'은 1주일만 살아남아도 304 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 전 세계 상위 1%의 부자가 될 수 있어요 305 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 직접 봐요 306 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 66쪽 307 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 "1주일 - 65,000 뉴 달러 8일 - 86,000 뉴 달러" 308 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 죽으러 온 건 아닙니다 309 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 리처즈 씨 솔직히 말하죠 310 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 모든 참가자에게 다 했던 말이지만 311 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 진심으로 말하는 건 처음이요 312 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 당신에겐 우승자의 잠재력이 있어요 313 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 다들 오래 살아남는 참가자를 갈망하죠 314 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 몇 명은 성공할 뻔했지 315 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 시즌 1에서 29일 316 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 하지만 30일을 버티려면 아주 특별해야 해요 317 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 평가 기록이 엄청나길래 이력을 살펴본 다음 318 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 비서한테 요약본을 만들어 달랬는데 319 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 올해 본 것 중 최고의 영상이었어 320 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 보호장비 망가뜨렸다고 해고당했죠 321 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 하지만 바로 디펜스-넷에 채용됐지 322 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 그 동네 최고 연봉으로 323 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 개똥이 좋아봤자 개똥이지 324 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 그런데 왜 다시 채용해 달라고 빌었소? 325 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 솔직해집시다 326 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 당신은 동료를 위해 매번 위험을 감수했고 327 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 그때마다 잘렸지 328 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 노조를 반대하는 여론이 절반 이상인데 깡이 좋달까 329 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 난 그 반대쪽 절반이라 불만이면 지들이 어쩔 건데요 330 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 바로 그런 점 때문에 당신이 우승할 수 있다니까요 331 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 리처즈 씨는 투사거든 332 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 네트워크의 모든 자회사 블랙리스트에 올라 있죠 333 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 여기만 빼고 334 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 남들과 그 가족을 위해 그만큼 목숨 걸었으면 335 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 이젠 자신과 가족을 위할 차례지 336 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 준비해요 337 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 보상받아요 현금으로 338 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 서명 한 번에 가족들 삶이 영원히 달라져요 339 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 어떤 아버지가 그걸 마다해? 340 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 "사망 면책" 341 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 지장도 찍어요 거기 누르면 돼요 342 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 '더 러닝 맨' 합류를 환영합니다 343 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 정말 신나네 344 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 왔네 345 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 이건 약간의 재미 346 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 난 유부남인데 347 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 아내분 직업이 그래서 서로 양해한 부분인 줄 알았죠 348 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 클럽에서 일하는 그냥 종업원이요 349 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 아픈 델 건드렸네 사과하죠 350 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 서로 윈윈하는 협업을 위하여 351 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 가족 관리 담당관 더그요 352 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 네트워크가 제공하는 특급 개인 보안 서비스로 353 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 계약에 포함되어 있소 354 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 가족이 털리거나 죽으면 상금 대박 난들 뭔 소용이겠어 355 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 가족들을 안전한 곳으로 옮기고 356 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 가명도 제공할 거요 357 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 걱정 전혀 안 해도 돼요 358 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 딱 한 번 부인과 통화하게 해줄 건데 359 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 우리가 아침에 간다고 말해둬요 360 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 이거 오늘 밤 갖다줘야 하는데 361 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 방송 시작 전에 꼭 돌아올게요 362 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 돌아온 사람 없소 363 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 근사한 아파트에 얌전히 있어요 364 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 애가 아파요 365 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 내가 지금 가져다주고 영수증까지 끊어줄게요 366 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 이것도 전해줘요 367 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}괜찮아? 368 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}어디야? 369 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 네트워크 본사에 왔어 난 괜찮아 370 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 저기, 더그라는 사람이 5백 뉴 달러 갖다줄 거야 371 00:21:50,352 --> 00:21:51,520 시내에 있는 머시 병원에 캐시 데려가 372 00:21:52,187 --> 00:21:53,355 {\an8}알겠지? 373 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}24시간 진료니까 의사든 뭐든 다 구해 374 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}벤? 375 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}무슨 짓을 한 거야? 376 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 '더 러닝 맨' 나가 377 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}들어봐 378 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 약속해 돌아갈게 379 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}캐시 준비시켜야겠다 380 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 사랑해 381 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}나도 사랑해 382 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 안녕, 벤 383 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 됐소? 384 00:22:27,306 --> 00:22:34,229 아메리카노스 아메리카노스 385 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 아메리카노스 블루진과 면바지 386 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 그거 내 신발이야? 387 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 몰라, 그런가? 388 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 내 신발 신지 말랬지! 절대! 389 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 네 발에서 죽은 쥐 냄새 난다고! 태워버려야 되잖아! 390 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 - 제정신 아니네 - 왜 이렇게 시끄러워? 391 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 쟤가 내 신발 훔쳤어 392 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 내 신발장에 넣어 놨으니까 신었지 393 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 - 당장 벗어! - 진심? 394 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 당장 벗어 395 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 "부적으로 갖고 있어" 396 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 안녕하세요 저 아시죠? 바비 티입니다 397 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 갈증을 끝장내고 싶다면 '리퀴드 데스'를 찾으세요 398 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 '더 러닝 맨'의 공식 음료죠 399 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 출발 신호는 오늘 밤 8시에 울립니다 400 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 시간 됐소 401 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 갑시다 402 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 손목 줘 봐요 403 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 '러닝 밴드'란 건데 404 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 타이머, 알림, 포상 다 이걸로 될 겁니다 405 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 "준비" 406 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 행운을 빌어요 407 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 러너들 우는 모습 볼 준비 됐나요? 408 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 죽어가는 모습도 보고 싶나요? 409 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 - 좋아 보이네 - 좋아 보여요 410 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 좋아 보이네요 1분 전! 준비들 해요! 411 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 1분 전, 가지 412 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 뒤 조심해요! 413 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 다들 물러서! 414 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 나가서 이것만 하면 돼요 있는 그대로 말해요 415 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 화가 나고 패고 싶고 열 받는다고 416 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 생각하고 말하지 마요 겁쟁이 짓이니까 417 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 폭발하고 욕하고 빤스 내려도 돼 418 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 프리비에선 다 돼 419 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 바비 티! 420 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 다니엘, 이 새끼 421 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 내 전채에는 참다랑어 넣지 말라니까! 422 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 방송 당일에 내가 수은 중독 걸리면 423 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 네 밥그릇도 성하지 못할 건데 424 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 - 이 사람이야? 우리 스타? - 맞아 425 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 내 실물 보니 신기하겠지 하지만 적응해 426 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 나도 자네처럼 인간이거든 427 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 바지도 똑같이 한 다리씩 넣고 입어 428 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 또 저런다 429 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 빤스는 내리지 마 그런 걸 왜 시켜? 430 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 좋아 보이네 431 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 20초 남았습니다! 432 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 무대에서 보자고 433 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 바비 티 불러볼까요? 434 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 밤새도록 이 기세 유지해주세요! 435 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 저기야! 436 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 새로운 콜로세움 437 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 바비 티! 바비 티! 438 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 타이틀 영상 준비 5, 4, 3… 439 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 전 우주에서 가장 위대한 나라, 미국 440 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 뭐 빠져라 열심히 일한 441 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 긴 하루의 끝엔 느긋하게 앉아 즐거운 시간을 갖죠 442 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 하지만 이런 근로 활동을 거부하는 이들이 있습니다 443 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 도둑, 사기꾼, 기생충들 444 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 여러분을 털면 되는데 일을 왜 하겠어요? 445 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 이런 인간들 중 터프가이 셋을 골라 446 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 원하는 대로 자유를 주는 게임 447 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}이력도 지워주고 448 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}스캐너, 위치 추적기도 없습니다 449 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}30일 동안 이들의 돈벼락을 막을 사람은 여러분뿐입니다 450 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 녹화하고 신고하고 보상받으세요 451 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 신고 포상금 누적액이 1천만 뉴 달러 452 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 현재까지 시청자들의 압도적 승리가 453 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 이어지고 있는 게임! 454 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 '더 러닝 맨'입니다! 455 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 이제… 456 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 좋았어! 바비! 457 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 크고, 끈질기고, 믿음직하며 여러분을 진실로 안내할 458 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 바비 티를 소개합니다! 459 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 가봅시다! 460 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 세상 불의를 향한 분노가 지금까진 461 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 당신의 잠재력 만개를 막았지만 이젠 달라요 462 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 분노가 곧 초능력이야 마음껏 펼쳐요 463 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 첫 러너는 바로 이곳 공영주택 지구 출신입니다 464 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 벤 리처즈 465 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 일해서 돈 벌긴 너무 잘나신 건강한 35세 남성이죠 466 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 마지막 직장이 디펜스-넷 정규직이었지만 467 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 빨갱이 노조 소속도 아니면서 군사 비밀을 흘리고 잘렸어요! 468 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 개소리! 거짓말이야! 469 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 방송이 이런 거야 진정해 470 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 그러니까요! 471 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 주인 손을 물었죠 개들이 원래 그러니까 472 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 저 얼굴을 기억하세요 473 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 유효한 신고만으로 474 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 3천 뉴 달러 475 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 사살로 이어지면 1만 뉴 달러를 드립니다! 476 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 시즌 마지막 포상금이라 2배로 올렸습니다 477 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 상금이 올라가면 478 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 쓰레기는 죽어나지! 479 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 포상금은 커야 제맛이죠! 480 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 벤이 버는 거금은 아내인 실라에게 갈 건데 481 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 거액의 팁을 받으면서 스트립 클럽에서 일하는 여자죠 482 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 조작이야! 거짓말이잖아, 개자식아! 483 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 무슨 팁인지는 뻔하죠 484 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 이제 벤도 없이 실라 혼자 485 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 둘의 죄악의 결실인 딸을 키워야 하니까요 486 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 뭐죠? 이제 들어보나요? 487 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 최후의 한 마디! 488 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 - 리처즈 씨 - 해봐, 리처즈! 489 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 들어볼까요? 490 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 마지막으로 남길 근사한 말 있어요? 491 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 네 492 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 엿이나 처먹어, 댄! 493 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 언제까지 버틸 것 같아요? 494 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 이 건물이랑 여기 인간들 다 태워버릴 때까지! 495 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 앉아서 구경이나 하는 겁쟁이 새끼들! 496 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 죽어! 497 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 장난 아니네! 힘은 도망에나 써요! 498 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 미쳤네! 499 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 사람 보는 눈은 내가 최고라니까 500 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 리처즈 씨 당신은 판도를 바꿀 인재야 501 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 이런 거 말해주면 안 되는데 잘 들어, 게임이 시작되면 502 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 너 같은 놈들 사이에 숨어 그래야 오래 버텨 503 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 계약서 대충 봤을 수도 있으니 또 말해주자면 504 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 짭새 하나 죽일 때마다 보너스가 1만이야 505 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 헌터는 10만이고 506 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 아직 방법은 모르지만 507 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 언젠가 네놈 꼭 끝장낸다 508 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 바로 그거야 509 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 도주 규칙! 510 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 - 규칙 1번 - 도주 자금 511 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 러너에겐 1천 뉴 달러의 선금과 512 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}12시간의 우선 도주 시간이 주어집니다 513 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 헌터들의 사냥, 신고 앱 활성도 514 00:29:27,643 --> 00:29:29,520 내일 아침에 시작되죠 515 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 규칙 2번, 도주 캠 516 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 매일 10분짜리 생존 영상을 찍어야 합니다 517 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 위치 추적 안 되는 봉투에 담아 518 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 네트워크 드론 우체통에 자정 전까지 넣지 않으면 519 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 실격 처리되고 520 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 감사합니다 521 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 30일간 계속 쫓기지만 상금은 받을 수 없죠 522 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 공짜로 죽지 말고 테이프 꼭 보내요! 523 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 규칙 3번! 멀리 도망가서 부자가 되어라 524 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 내일 자정까지 생존하면 5천 뉴 달러가 주어지고 525 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}포상금은 하루에 1천 뉴 달러씩 올라갑니다 526 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 매 주말에는 2배로 커지죠 527 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 30일을 살아남으면 받게 되는 상금은 이제 528 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 10억 뉴 달러입니다! 529 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 하지만 그 돈을 따려면 누구를 따돌려야 하죠? 530 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 헌터들! 531 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 신사 숙녀 여러분! 532 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 소개합니다 533 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 헌터들입니다! 534 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 진정한 자유를 위해 싸우는 다섯 추적자 535 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 예기치 못한 곳에 잠복하고 있죠 536 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 지금 바로 여러분 곁에 있을지도요! 537 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 그리고 이들의 리더 538 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 모든 러너들의 악몽 539 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 맥콘 대장! 540 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 찾아서 죽여라, 제군들 541 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 든든하네요! 542 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 이 말종들의 모습 마지막으로 보세요 543 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 이런 자들이 할 법한 변장 수법도 잘 보시고 544 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 이제 곧 이 사람들이 우리 사이를 활보하며 휘젓고 다닐 겁니다 545 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 우리가 막아야죠, 함께! 546 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 시작해! 달려라! 547 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 어쩔 건데! 548 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 제자리에! 549 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 "하강" 550 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 준비! 551 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 달려! 552 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 "출발" 553 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}"러닝" 554 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}"시작" 555 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 13번가랑 오바마가 사이요 556 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 러닝 맨이네! 557 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 프리비로 보고 있었는데 558 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 13번이랑 오바마 교차로요! 559 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 알았어요 560 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 "자율 주행" 561 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 "보안 검문소" 562 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 어때요? 563 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 - 사진 같이 찍죠 - 괜찮아요 564 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 괜찮다는 게 무슨 소리? 565 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 친절하게 굴어야 사람들이 신고 안 하지 566 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 다들 신고할 거요 난 아냐, 착하니까 567 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 당신 말이 맞아요 568 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 차 세우고 저기서 여자 한 명 골라요 569 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 사진 찍어달라고 하게 570 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 기발한 생각이네! 571 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 아주 맘에 들어 572 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 어디 가? 573 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 그래, 도망쳐! 574 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 꼭 죽길 바란다! 575 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 넌 죽었어! 576 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 죽었다고! 577 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 몰리, 문 열어줘! 578 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 저기요? 579 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 몰리? 580 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 - 몰리 - 왜? 581 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 나 문 앞에 있는 거 못 봤어? 582 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 적외선 카메라로 두 블록 전부터 보고 있었지, 왜 왔어? 583 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 필요한 게 있어 신분증 2개랑 총 584 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 안 돼 난 총 취급 안 해 585 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 3번가 미키한테 물어봐 586 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 대체 왜 이러는데? 587 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 '더 러닝 맨'에 나가? 무슨 생각으로? 588 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 똑똑한 줄 알았는데 589 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 어쩔 수가 없었어 캐시가 아팠다고 590 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 나까지 위험해졌잖아 네가 여기 오는 바람에 591 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 죽고 싶으면 안 말려 592 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 하지만 난 빼줘 알겠어? 593 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 알아들어? 594 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 미치겠다, 벤 595 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 신분증은 100 596 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 의상이랑 변장 도구는 30씩이고 597 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 신부랑 전역 군인 598 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 높으신 분도 가능해 599 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 급행비까지 해서 총 2백 뉴 달러야 600 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 알았어 601 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 생존 물품들 있는 데 봐봐 602 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 5번 열이야 603 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 - 소각로 잠가야겠다 - 내가 했어 604 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 다시 확인 좀 할게 괜찮지? 605 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 어이, 어디 가? 606 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 좋아, 영웅들 와서 잡아 봐! 607 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 저놈 말 들어! 저거 놓으면 우린 다 죽어 608 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 이거 많이 팔려? 609 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 창고에 쌓아둘 순 없으니까 610 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 저 TV들은 보는 사람 감시 안 하거든 611 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 이리 와 612 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 - 이게 먹힐까? - 완전 613 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 여기 서 614 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 좋아, 준비됐어? 615 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 하나, 둘, 셋 616 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 좋아 617 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 렌즈도 시험해 보자 618 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 좋아 619 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 - 선반 위 글자 보이는 거 있어? - 어디 보자 620 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 'BFE-20' 621 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 세상에 '블랙 아이리시'도 있어? 622 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 파는 거 아냐 623 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 나도 저거 갖기 싫어 624 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 2그램으로 시내 하수구 막힌 거 다 터지던데 625 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 별명이 '대폭탄'인데는 이유가 있지 626 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 계획이 뭔데? 627 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 몰라 628 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 나 같은 놈들 사이에 숨기? 629 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 그런 놈들은 바로 신고할걸 630 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 나라면 제일 붐비는 곳을 찾아서 631 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 군중 속에 숨을 거야 그게 내 조언이야 632 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 그럼… 왔던 길로 나가면 돼 633 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 몰리… 634 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 할 수밖에 없었어 635 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 아니야 636 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 널 데려올 생각이었거든 637 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 같이 일하자고 하려고 했어 638 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 어제 실라에게 얘기할걸 그랬어 그런데 직접 말해주고 싶더라고 639 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 어이 이젠 너무 늦었지 뭐 640 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 그럼 행운을 빌어 641 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 큰 화면에서 보자고 642 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}"벤 리처즈 녹화하고 신고하세요" 643 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 "승차권" 644 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 뉴욕행, 편도요 645 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 신분증과 현금 넣으세요 646 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 안전한 여행 되세요 스프링어 씨 647 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 고마워요 648 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}"러닝" 649 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}"시작" 650 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 "사냥 개시" 651 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 저기요 652 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 아저씨 653 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 얼굴이… 654 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 이 얼굴 본 거 잊어! 655 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 한 마디만 해, 바로 죽인다 네 엄마가 기척도 못 느끼게 656 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 그게 아니라 아저씨 수염이… 657 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 미치겠네 658 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 좀 전엔 너무 미안 659 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 과자 줄까? 660 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 뉴욕시에 도착합니다 661 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 열차의 종착역입니다 662 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 어서 오세요, 스프링어 씨 663 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 콧수염을 미셨네요 664 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 열차에서 뛰어내리더라고요 665 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 그럴 때 너무 싫죠 666 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 괜찮으신가요 스프링어 씨? 667 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 네, 그냥… 668 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 좋은 밤 되세요 아니 낮 669 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 있죠, 밤과 낮 다 잘 보내요 670 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 "방해 금지" 671 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 "도주 캠" 672 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 "1일 차" 673 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 하루에 10분씩 촬영하랬지만 674 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}어딜 찍으란 말은 없었으니 675 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}낮잠 자는 내 궁뎅이 잘 지켜봐 676 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 감사합니다 677 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 "구세주 예수께서 지옥행을 명하신다" 678 00:41:06,341 --> 00:41:09,761 아메리카노스 아메리카노스 679 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 '아메리카노스' 지난 이야기 680 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 - 사랑해 - 나도 사랑해 681 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 걱정 마 682 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 내가 싫은 건… 683 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 다리 벌리기 전에 미리 생각했어야지 684 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 엄마! 685 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 "5천 뉴 달러" 686 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 "지급" 687 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 "2일 차" 688 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 "시작!" 689 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 하루 지났고 690 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 29일 남았네 691 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 꺼져! 692 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 존 스프링어! 693 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 존 스프링어! 694 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 존 스프링어라고! 695 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 "안면 인식 확인" 696 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 "일치" 697 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 사살 허가 698 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 실시간 중계 시작합니다! 699 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 헌터들이 공영주택 구역 마트 주변에서 열일 중입니다 700 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 잰스키 씨가 추근댄 종업원이 신고를 했거든요 701 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 죽음에게도 추파를 던질지 봅시다 702 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 '더 러닝 맨' 봐요? 703 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 그런데요? 704 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 나랑 닮은 사람이 나온다던데 705 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 진짜 섹시하대요 706 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 모르겠네요 707 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 좀 이따 데이트 신청하러 올게요 708 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 맙소사, 팀 709 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 잰스키네요! 아침 식사를 들고나옵니다 710 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 잰스키 사살 허가 711 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 - 최후의 만찬이 될까요? - 제발 712 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 도화선에 불이 붙었으니 이제 시간문제입니다 713 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 당장 도망쳐 714 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 빨리 먹어요, 팀 715 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 마지막 의식 전 최후의 만찬이니까 716 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 좀 뛰어, 걷지 말고 제목이 '러닝 맨'이잖아 717 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 - 갑니다 - 이런 718 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 "목표물 확보" 719 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 탕! 720 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 맙소사! 721 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 잰스키는 여기까지입니다 하나 갔고 둘 남았네요! 722 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 "사망" 723 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 오늘 밤 8시 제니 로플린과 724 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 벤 리처즈의 도주 상황 지켜보시죠 725 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 얼마나 더 버틸까요? 방송으로 직접 확인하세요! 726 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 안녕하세요 숙박을 사흘 더 연장하고 싶은데요 727 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 그렇게 해드리죠 스프링어 씨 728 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 가능하면 지금 방으로요 729 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 - 그럼요, 확인해 보겠습니다 - 고마워요 730 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 운이 좋으시네요 731 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 지금 객실로 연장 가능하세요 732 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 다행이네요 733 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}차 불러드릴까요? 734 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}"2일 차" 735 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}생각해 봤는데 그냥 걸어갈게요 736 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 승객 여러분, 종착역인 보스턴에 도착했습니다 737 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 두고 내리시는 물건 없이 안녕히 가세요 738 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 넷버스를 이용해 주셔서 감사합니다 739 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 형씨, 내가 좀 숨을 일이 있어서 740 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}그래? 741 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}"4일 차" 742 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}한 달간 잠수탈 곳이 필요해 743 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}- 네트워크 관련 없는 데로 - 알지? 글쎄? 744 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 방 빌리는 데 100 외투에 100 쳐주지 745 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 이 쓰레기 옷이랑 거지 소굴에 그 돈을 준다고? 746 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 이봐, 재향 병원에서 머리 약 좀 처방받아 747 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 부탁이야 748 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 치워 둘 다 죽을 일 있어? 749 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 얼굴 좀 보자고 750 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 어디서 복무했지? 751 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 알래스카 포탄 파편에 맞았어 752 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 참전은 개뿔 753 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 그래도 돈 주는데 진짜라고 믿어야지 뭐 754 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 고맙소 755 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 야, 너! 너 말이야! 756 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 이리 와 꼬맹이 새끼야! 757 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 잘 들어 내 물건에 손대지 마 758 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 지하실에 또 들어오면 밟아버릴 거야 759 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 그럼 우리 형한테 이를 거야 760 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 - 아주 반쯤 죽여드릴걸? - 꺼져! 761 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 잘 올라가보셔 762 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 "고장 계단을 이용하세요" 763 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 멍청이 764 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 2층 765 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 "재향 군인 G. 로버츠" 766 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 그래, 좋아 767 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 또 영상 찍어야지 768 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 난 항상 규칙을 따르는 사람이었어 769 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 제일 먼저 출근하고 가장 늦게 퇴근했지 770 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 좋네 771 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 그래봤자 득 된 것도 없었지 772 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 살인 프로그램 출연이나 하고 있잖아 773 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 그래서 어쩌겠어? 세상에 복수라도 해? 774 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 좋아라 775 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 그래서 이러고 있어, 다 큰 어른이 돈 벌겠다고 숨바꼭질 중이지 776 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 제발, 안 돼 777 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 감사합니다 778 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 그냥 숨어 있으려고 차분하게 지내면서 779 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 지쳐 나가떨어지지 않게 780 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}타락한 놈, 악마 같은 놈 죽은 놈 781 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 남은 러너들은 어떤 난동을 부릴까요? 782 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 방송으로 직접 확인하세요 783 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 이어서 막 나가는 부자들 '아메리카노스'가 방송됩니다 784 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 '어이, 짐' 785 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 '이 에너지 와인 좋아해?' 786 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 '완전 좋아하지' 787 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 '넌 어떤데, 빌?' 788 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 '내가 제일 좋아하는 거야, 짐' 789 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 '있지, 개인적인 질문 하나 해도 될까?' 790 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 '우린 왜 목소리가 다 똑같지?' 791 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 "테이프 발송 요망" 792 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 진정해, 벤 793 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 나중에 보내자 794 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 내가 누구지? 795 00:48:26,073 --> 00:48:27,533 내가 누구게? 796 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 나도 반가워, 프랭크 797 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 난 개다! 798 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 쥐새끼들! 799 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 저놈! 800 00:48:34,790 --> 00:48:36,834 사과를 요구한다! 801 00:48:36,917 --> 00:48:39,378 사과하라고! 802 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 진정해, 프랭크 803 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 최소한 넌 대화 상대라도 있지 804 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 으, 냄새 805 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 숨을 수 없어! 806 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 내가 못 보는 줄 알지! 807 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 널 찾을 거야! 808 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 맞다, 카드키 809 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 네 집과 그 안의 인간들 810 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 다 태워버릴 거야! 811 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 너 정말 이상한 놈이네, 프랭크 812 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 '아메리카노스'를 중단하고 '더 러닝 맨' 중계를 보내드립니다 813 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 '더 러닝 맨' 팬 여러분 모 러너가 814 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 모 도시의 모처에서 발견됐습니다 815 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 이 팽팽한 긴장감을 끊을 건 맥콘이 쥔 운명의 칼뿐일 겁니다 816 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 헌터들이 현재 현장에 도착했고 817 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 명령은 내려졌습니다 818 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 장소에 진입 중입니다 819 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 맥콘 대장의 지휘로 건물 전체를 수색 중입니다 820 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 방으로 꺼져, 당장! 821 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 로버 캠도 배치되어 신호만 기다립니다 822 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 사냥감을 포착한 헌터들의 신호를 말이죠 823 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 3층에 도착했다 824 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 빠져나갈 곳은 없습니다 825 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 하지만 궁지에 몰린 쥐가 무슨 짓을 할지 모르죠 826 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 젠장! 827 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 썅! 828 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 가방 있어야 하는데 829 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 가방을 가져와야 해 830 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 헌터들이 러너가 숨은 방을 831 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 파악했다는 소식입니다 832 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 긴장감이 상상을 초월하네요 833 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 내가 봤어, 벤 리처즈 봤어요! 아래층으로 가고 있어요! 834 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 이 러너는 과연 도망갈 수 있을까요? 835 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 도화선에 불이 붙었으니 이제 시간문제입니다 836 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 젠장 837 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 러너의 정확한 위치를 파악 중인 헌터들 838 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 자신들의 위치를 확인합니다 839 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 이제 공개해도 되겠네요 840 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 오늘의 러너는 벤 리처즈입니다 841 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 그럴 줄 알았어 842 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 리처즈 씨가 번지르르한 말만큼 843 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 행동으로도 증명하는지 곧 알게 되겠네요 844 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 3층에 로버 캠 띄워 845 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 맥콘 대장이 확인했습니다 846 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 헌터들이 목표물을 찾았네요 847 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 점점 고조되는 분위기 848 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 후끈 달아오릅니다 849 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 도망칠 곳도 숨을 곳도 없이 850 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 건물 안에 갇힌 러너 851 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 근데 이게 뭐죠? 852 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 맥콘의 신호가 떨어졌습니다 853 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 로버 캠이 건물로 들어왔습니다 854 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 이제 곧 시작입니다 855 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 팬 여러분, '더 러닝 맨'의 묘미는 이 순간이죠 856 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 이 짐승들이 맞이할 진실의 순간 사회에는 지켜야 할 규칙이 있고 857 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 행동에는 책임이 따른다는 걸 깨닫게 되는 순간입니다 858 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 헌터들이 리처즈의 방 앞에 집결했습니다 859 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 진입한다 860 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 들어갑니다 861 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 쏘지 마! 862 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 왜? 863 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 놈은 아무 데도 못 가 864 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 훌륭해 865 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 "목표물 확보" 866 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 이봐, 친구 당신 프리비에 나오는데 867 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 사냥감을 포획하러 헌터들이 질주합니다 868 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 도망쳐요, 리처즈 씨 869 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 이 맛에 보는 거죠 팬 여러분 870 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 2층이에요, 빨리! 871 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 나 좀 그만 찍어! 872 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 내려갑니다 873 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 찾았다 로비로 간다 874 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 로비에 도착했습니다 875 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 리처즈 넌 끝났어 876 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 나 수류탄 있거든! 877 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 돌려주지 878 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 경찰 애들 지하실로 보내 879 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 백업 로버 캠 켜고 880 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 계단 밑에 NCG 전술 팀 대기시켜, 빨리! 881 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 로비 엘리베이터에 경비 둘 배치해 882 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 놈이 외부 사다리 타려고 하면 보고해 883 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 헌터들 모두 첫 번째 지점에서 침투 대기 884 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 다들 들었지! 1팀 나 따라와! 885 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 이동, 이동! 886 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 - 문 부술 거 가져와! - 계단 이상 무! 887 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 - 1팀 대기 중, 준비 완료 - 작전 개시 888 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 - 지금! - 부숴! 889 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 실패! 890 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 - 다시! - 이런 891 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 총을 가졌다! 쏴버려! 892 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 - 재장전, 재장전! - 재장전 중! 893 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 빨리 도망쳐! 여기 곧 폭발해! 894 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}나 아직 살아 있다 새끼들아! 895 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}"속보 재향 군인 숙소 폭발" 896 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}재향 군인 숙소 폭발로 NCG 경찰 8명이 사망한 897 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 비극이 발생했습니다 898 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 보스턴을 뒤흔든 폭발 사고의 현장에서 899 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 브레이브 기자가 라이브로 전해드립니다 900 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 리처즈의 사망 여부는 확인되지 않은 가운데 901 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 아직 도주 상태라는 정보를 저희가 입수했습니다 902 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 '더 러닝 맨'의 실시간 중계가 순식간에 사고로… 903 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 저기, 나와요 904 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 거기 있는 거 알아요 905 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 - 이리 와, 쥐새끼 - 놔요! 906 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 - 네가 신고했어? - 나 아니에요! 907 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 - 난 쥐새끼 아냐! - 그러셔? 908 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 놔요! 형 불러와서 해결하라고 할게요 909 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 네 형이 날 이길까? 방금 봤지? 910 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 패주라는 게 아니라 도와주게 할 거라고요 911 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 도움 필요하잖아요! 912 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 용의자 도주 중 통행금지 강화 913 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 여기서 벗어나야 해요 914 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 짭새랑 로버 캠이 쫙 깔렸잖아요 915 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 다 아저씨 찾는 건데 916 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 여기 있어요 금방 올 거니까 917 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 나만 믿어요, 리처즈 918 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 당장 잡아 죽여! 당장 잡아 죽여! 919 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 감사합니다 920 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 당장 잡아 죽여! 921 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}"짭새" 922 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}"살해" 923 00:57:26,238 --> 00:57:27,155 {\an8}"보너스" 924 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}"8만 뉴 달러 지급" 925 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}"5일 차" 926 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}"시작!" 927 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 - 외출 금지 - 이 안에 있어 928 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 - 말도 안 돼 - 내가 그랬잖아 929 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 벤 리처즈? 930 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 실시간 중계에선 살아남는 러너가 없는데… 931 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 외출 금지 932 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 안으로, 안으로! 933 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 돈 줄게 934 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 - 하룻밤만 숨겨줘 - 그건 안 되지 935 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 - 5 뉴 달러 - 야! 936 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 약 사야지 937 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 동생이 암이에요 많이 아파요 938 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 10 줄게 939 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 - 제대로 된 약 사 - 이런 940 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 당신 포상금 장난 아니던데 941 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 얼마나 빨리 달릴 수 있어요? 942 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 매일 더 빨라지지 943 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 엄청난 파괴의 현장입니다 944 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 NCG는 경계를 강화하고 945 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 주변 지역 병력까지 모두 투입해 946 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 죽은 동료들을 위한 정의 구현에 나섰고 947 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}폭발물 전담팀도 가세해 948 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}현장에서 증거를 찾고 있습니다 949 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}초기 보고에 따르면 리처즈는 지하에서 폭발물을 터뜨렸고 950 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 시체는 아직 발견되지 않았습니다 951 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 한 익명의 전문가는… 952 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 아들, 시간 됐어 953 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 이해가 안 되네 954 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 녹화 신고 한 번이면 3대가 걱정 없이 살 텐데 955 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 네트워크가 우리에게 포상금을 주겠어요? 956 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 개소리 지어내서 우릴 체포하겠지 957 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 제대로 된 약 살 돈을 내가 준다면? 958 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 5백 뉴 달러 959 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 보스턴 빠져나가게 돕겠지만 돈 때문은 아니에요 960 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 형 961 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 이 사람 아무 데도 못 가 962 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 짭새들이 동네를 포위했다고 963 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 그만 964 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 살짝 따끔하면 괜찮을 거야 965 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 리처즈는 살아 있을까요? 966 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}내일 밤 8시 '더 러닝 맨'에서… 967 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 똑똑한 사람 같은데 968 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 어쩌다 저런 선전성 프로의 소모품이 된 거죠? 969 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 가족을 위해서지 네가 여동생 위하듯이 970 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 준이에요 971 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 딸이 아파서 치료할 돈은 아내에게 보내 놨고 972 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 이젠 이 생활을 벗어날 돈을 벌려는 거야 973 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 딸애는 겨우 두 살이니 잘만 하면 지금 생활은 기억도 못 할 거야 974 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 좋아요, 리처즈 975 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 탈출 도와줄게요 976 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 하지만 준비에 시간이 필요하니 그동안 여기 숨어 지내요 977 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 머리 잘 쓰면 30일 버틸 수 있어요 978 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 어떻게 그렇게 잘 알지? 979 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 방송으로 직접 확인해요 980 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 설교 기지를 공개합니다 981 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 "사도" 982 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 많이는 안 바래 딱 충분할 만큼만 983 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 그게 왜 그렇게 힘든 건데? 984 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 역대 최고 프리비 쇼 뒤에선 어떤 일이 일어날까? 985 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 '사도' 그 30번째 이야기 986 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 '더 러닝 맨의 진짜 규칙' 987 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 맘에 들면 복제해서 퍼뜨려 988 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 네트워크는 매번 세 부류의 러너를 뽑아 989 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}맙소사 990 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}첫 번째 가망 없는 놈 991 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}인간에 대한 이해 자체가 글러 먹은 놈이지 992 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 - 팀? - 맞아요 993 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}보통 48시간 안에 죽어 994 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}나 잡아 보시지 995 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}저녁 나왔네, 친구 996 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 젠장 997 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 팡팡! 포장해 가야겠네요 998 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}끝장났습니다 999 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}"사망" 1000 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 두 번째 부정적인 놈 1001 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}자기가 절대 성공 못 할 걸 알아 1002 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}그냥 이참에 재미나 보려는 부류지 1003 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}인생을 더 위대하게 1004 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}흔적은 겁나 크게 1005 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 얘는 1주 차 주말이면 끝나 1006 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 도주가 시작되면 1007 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 밥 대신 다른 것만 먹어대거든 1008 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 욕망의 노예라 알아서 자길 갖다 바치는 부류지 1009 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 지옥에서 보자! 1010 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 콰쾅! 사망! 1011 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}세 번째 1012 01:01:40,951 --> 01:01:45,247 {\an8}마지막 놈은 생존 의지가 어마어마해 1013 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}그래도 절대 이기진 못해 1014 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 네트워크는 사기를 치거든 1015 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}아무나 아무 때나 찾을 수 있지만 1016 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}시청률 좋은 러너는 일단 살려둬 1017 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}13일째다 1018 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}아버지 말씀대로 1019 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 애는 써도 귀신은 못 잡는 법 1020 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}2주 차 주말쯤 시청률이 최고치를 찍어 1021 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}젠장 1022 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}그럼 시청자는 피를 원하고 마지막 놈이 희생되는 거지 1023 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}운명의 칼은 피해도 1024 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}숙명의 총알은 피할 수 없지 1025 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}나야, 맥콘! 내가 러닝 맨이다! 1026 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}더블 킬! 편히 쉬시길! 1027 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}게임 종료 1028 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 이거 보고 기운 내라고? 1029 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 아니, 모르겠어요? 1030 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 아까 황금 시간대 실시간 중계에 살아남아서 1031 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 당신이 1032 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 이제 1033 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 '마지막 놈'이라고요 1034 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 그러니 최대한 당신으로 시청률을 쥐어짤 거고 1035 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 부정적인 놈 죽을 때까진 안전한 곳에 갈 시간을 벌었어요 1036 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 준비할 시간이 충분하다는 거죠 1037 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 게임 쇼 역사상 최고의 언더독 우승을 말이에요 1038 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 안전한 데가 있긴 해? 1039 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 준비하고 있어요 1040 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 펜팔 친구 오랜만이네 1041 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 뭐 알고 하는 거예요? 1042 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 보시면 알겠죠 1043 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 물건이 하나 갈 거야 1044 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 특송으로 프리비에서 봤던 거 1045 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 실력 좋네요 1046 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 픽업 장소 B 알았어 1047 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 엄마 간다, 아가 1048 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 그래, 알았어 1049 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 다섯 살 꼬마가 어쩌다 폐암에 걸렸어? 1050 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 방사능 먼지 때문에 1051 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 로드아일랜드 폭발 때요 1052 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 처음 들어 1053 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 당연하죠 뉴스도 네트워크 소유니까 1054 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 저 군수공장도 1055 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 그리고 정부도 네트워크 소유잖아요 1056 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 그러니 안전 규정은 지켜서 뭐하겠어요, 그죠? 1057 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 준도 그래서 아픈 거예요 1058 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 지금 이걸 보는 여러분 1059 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 윗대가리들과 1060 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 방송쟁이들은 빼고 1061 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 시내 고층 건물 사는 당신들도 제외야 1062 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 공영주택 사는 당신들에게 하는 얘기야 1063 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 실업자들, 노숙자들 1064 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 짭새 야렸다고 총 맞는 애들… 1065 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}다들 알아야 할 게 있어 1066 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}네트워크가 아이들의 암을 유발한 뒤에 그걸 은폐하고 있어 1067 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 '더 러닝 맨' 지난 이야기 1068 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}나 아직 살아 있다 새끼들아! 1069 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 - 리처즈, 최고! - 벤, 벤! 1070 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 신사 숙녀 여러분 1071 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 지난밤 일곱 남성과 한 여성이 목숨을 바쳐 우리를 지켰습니다 1072 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 조국을 자기 자식만큼이나 사랑한 분들이었죠 1073 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 이 여덟 영웅의 삶을 끝장낸 사람이 있습니다 1074 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 그 누군가는 바로 벤 리처즈입니다 1075 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 새 영상이 막 도착했습니다 1076 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 뭐라고 했는지 들어보시죠 1077 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}윗대가리들, 방송쟁이들 빼고 지금 이걸 보는 여러분 1078 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}시내 고층 건물 사는 당신들도 제외야 1079 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 공영주택 사는 당신들에게 하는 얘기야 1080 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}노숙자들, 실업자들 1081 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}그리고 짭새 야렸다고 총 맞은 애들도 1082 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 다들 알아야 할 게 있어 1083 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 짭새들 뒈질 때 나 웃다가 배 찢어질 뻔했잖아 1084 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 놈들 비명도 웃긴데 걔네 새끼 생각하니 더 웃기더라고 1085 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 니들 애비들이 맨날 하던 짓이야! 1086 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 - 맙소사 - 저런 말 안 했어요 1087 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 네트워크가 소아암 유발한단 영상이었다고, 조작이야! 1088 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 역겹네요 1089 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 - 저 사람 내보내 - 엄마! 1090 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 오늘 밤! 당장! 내 앞에서 치워! 1091 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}다 덤비라 그래! 1092 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 세상이 어쩌려고 이러죠? 1093 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 팬 여러분 제작자 댄 킬리언이 1094 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 벤 리처즈 신고 포상금을 2배로 인상했습니다 1095 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 지금이야! 1096 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 사살로 이어지는 유효 신고 상금은 1097 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 - 2만 뉴 달러입니다 - 타요, 빨리! 1098 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 빨리, 빨리요 1099 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 분위기 살벌한데 1100 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 맞아요 다 튀어나왔어 1101 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 가야 해요 준비됐어요? 1102 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 가자 1103 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 좋아, 잘 보고 있어 1104 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 저 폭주족들도 현상금 노리는 거니까 1105 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 알았어 1106 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 - 우리 따라오는데 - 알아, 진정해 1107 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 우리 따라온다고 따라와! 1108 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 장난하나 1109 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 골목마다 어디로 꺾을지 크게 말해, 빠져나갈 때까지 1110 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 - 꽉 잡아요, 길 파였어요! - 밖에 무슨 일이야? 1111 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 - 아직도 따라오잖아! - 안다고! 1112 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 - 우회전! - 알았어 1113 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 좌회전! 1114 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 또 팬 길이야! 미안해요 1115 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 두 놈이야! 두 놈이라고! 1116 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 - 나도 보여, 보인다고! - 총도 있어! 1117 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 놈을 내놔! 1118 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 직진! 밟아! 1119 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 가, 가! 1120 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 조심해요! 1121 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 - 리처즈는 살아 있다! - 멈춰! 1122 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 노 잉글리시! 1123 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 꼭 잡아요! 1124 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 - 괜찮아? - 응 1125 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 네놈 업보다 개자식아! 1126 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 좋았어! 1127 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 밟아! 1128 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 우리 형제한테 덤비면 그렇게 돼! 1129 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 바로 그거지! 1130 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 리처즈, 제꼈어요! 1131 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 가자, 가자! 1132 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 펜팔 친구가 피난처 교통편 준비에 하루 필요하대요 1133 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 그 친구는 무조건 믿어도 돼요 1134 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 핫도그 얘기만 꺼내지 말고 1135 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 - 핫도그? - 그래요 1136 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 메인행 완행열차 타요 사람이 적으니까 1137 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 시선 끌지 말고 아무도 믿지 마요, 이 친구 빼고는 1138 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 엘튼이라고, 강경파인데 대의에 목숨 건 친구예요 1139 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 이게 진짜 될까? 1140 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 놈들은 봉투를 추적해요 알잖아요 1141 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 영상 미리 찍고 조용히 숨어 있으면 1142 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 친구가 남쪽으로 가면서 부칠 거고 놈들은 모르겠죠 1143 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 까먹을 뻔했네 1144 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 혹시 모르니까 1145 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 왜 날 돕는 거지? 1146 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 놈들 위력 봤잖아요 1147 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 우리끼리 안 도우면 시작도 전에 게임 끝이니까 1148 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 형 1149 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 다 그렸어 1150 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 "리처즈는 살아 있다!" 1151 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 안녕, 여러분? 1152 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}네트워크가 내 영상 조작한단 얘길 하려다가 1153 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}"7일 차" 1154 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}그래봤자 이것도 또 조작할 테니까… 1155 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}대신 뭘 읽어줄까 해 1156 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 '오늘의 일기 아침부터 상태가 안 좋았다' 1157 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 '영웅 짭새들 죽이는 것도 이젠 너무… 지루해졌다' 1158 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 '오롯이 나에게 집중할 시간' 1159 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}'그래서 제일 좋아하는 아침 메뉴를 침대에서 먹었다' 1160 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}바로 힘없는 강아지들 20마리는 거뜬하지 1161 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}'그다음 요가하고 법원을 날려버렸다' 1162 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 어쩌겠어 습관의 노예인걸 1163 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 하지만 오늘 밤엔… 1164 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 사랑을 나눌 거다 불법 체류 중인 1165 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 양이랑 1166 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 양이 흥분하면 무슨 소리 내는 줄 알아? 1167 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 자기가 재미있는 줄 알지만 맥콘에게 잡혔을 때 1168 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 최후에 웃는 자가 누구일지 보죠 1169 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 로플린 씨가 도주 자금을 다 탕진했는지 볼까요 1170 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 우리 아직 살아 있다 새끼들아! 1171 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}리처즈, 당신 따라잡긴 힘들지만 1172 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}도전은 받아주지! 1173 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 즐겨, 이웃사촌 1174 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 맙소사, 좀 봐! 1175 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 다음엔 누가 죽을까요? 1176 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 당연히 저 여자지 1177 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 로플린? 정신 차려 양치기 놈이 죽을 거야 1178 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 말도 안 돼 1179 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 - 리처즈에 10 뉴 달러 걸지 - 말도 안 돼 1180 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 네트워크를 완전 열받게 했잖아 1181 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 그러니까 이겨, 깡 있잖아 1182 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 맞아, 우리 같은 부류라고 1183 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 짭새들이랑 맞서잖아 엿 먹으라고 하면서! 1184 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 - 놈한테 건다 - 당연하지 1185 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 신부님 생각은 어때요? 이 리처즈라는 사람 보셨어요? 1186 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 아뇨 1187 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 대단하다는 이야기는 들었습니다 1188 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 너 미쳤어? 1189 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 눈이 안 보이시잖아 멍청아 1190 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 또 나야 중요한 얘길 해주지 1191 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}"10일 차" 1192 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}권력과 싸우거나 재미 보려고 이걸 하는 게 아냐 1193 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}이겨서 가족에게 돌아가려고 하는 거지 1194 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}그러니 내가 화염병 던지는 것도 1195 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}파티하는 것도 못 볼 거야 1196 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 사실, 날 전혀 못 볼 거야 1197 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 딱 맞춰 오셨네요, 신부님 1198 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 메인 최고의 포장 맛집이에요 1199 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 복 받을 거요, 젊은이 1200 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 "영업 중" 1201 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 물러서세요 자율 주행 차량입니다 1202 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 신부님 하나 여쭤봐도 될까요? 1203 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 그럼요 1204 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 여자 친구가 있는데 1205 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 콘돔을 사용하면 지옥에 가나요? 1206 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 콘돔을 안 쓰면 지옥에 가겠죠 1207 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 난 형제자매가 10명이나 있는데 1208 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 아버지는 매일이 지옥 같다고 하셨어요 1209 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 감사합니다, 신부님 1210 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 좋은 밤 되세요 조심하시고요 1211 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 내 딸 다시 보는 걸 네가 막을 수 있을 거 같아? 1212 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 감사합니다 1213 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 놈이다! 놈이야! 1214 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 저기 있어! 밀어버려! 1215 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 잡았다! 1216 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 잡아! 1217 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 됐어 1218 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 망할, 리처즈! 죽어! 1219 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 뒈져! 1220 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}"13일 차" 1221 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}동료 시민들에게 보내는 메시지 1222 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}새대가리라도 알아듣게 말해주지 1223 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 이 프로에서 내가 죽는다면 내가 믿는 둘을 위해 죽는 거야 1224 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 내 아내랑 아이 1225 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 다른 인간들, 다른 것들은 다 꺼져 1226 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 "리처즈는 살아 있다" 1227 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 '더 러닝 맨'입니다! 1228 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 금요일 밤! 게임 시작! 1229 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 출발해봅시다! 1230 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 무슨 소린지 다들 알죠 1231 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 로플린 씨에게 시련을 안겨줘 볼까요 1232 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 공개된 장소에 나타나는 도박을 했더군요 1233 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 바로 성배 카지노에서요 1234 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 헌터들 생각은 안 했나 봅니다 1235 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 이런 1236 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}비켜, 등신아! 대체 뭘… 1237 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}거칠다니까요 1238 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 도망가네요! 1239 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 젠장! 1240 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 이런, 이런 1241 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 끝난 것 같네요 아닌가요? 1242 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 피해, 총이 있어! 1243 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 망할 놈들! 1244 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 좋았어! 1245 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 어떠냐, 맥콘! 1246 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 엿이나 드세요! 1247 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 여기서 잠깐! 1248 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 안 돼 1249 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 안심은 일러요, 로플린 씨 1250 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 영광의 불길도 아닌 네바다주 외딴 도로의 1251 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 가녀린 인간 촛불로 사그라졌으니까 1252 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 이렇게 생각하시겠죠 1253 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 '바비 티, 죽는 장면 못 담았잖아요' 1254 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 맞습니다 우린 못했죠 1255 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 하지만 이들이 담았습니다 1256 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 제프와 지토입니다 지역 사회의 든든한 수호자들이죠 1257 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 영상 보여주세요 1258 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}미안, 헌터들 1259 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}너희가 죽인 건 끽해야 내 기분 정도? 1260 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}꼬마들아, 기억해 음주 운전은 안 돼 1261 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}잘 하면 해도 되지만 1262 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}죽여! 1263 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 개자식들이! 1264 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 화끈한 영상이구나, 얘들아! 1265 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 현금 포상 외에도 제프와 지토에겐 평생 1266 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 '펀 트윙스' 시리얼이 제공됩니다! 1267 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 그리고… 1268 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 한 명이 남았죠 1269 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 그렇습니다, 최후의 러너는 벤 리처즈입니다 1270 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 리처즈는 살아남는다! 1271 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 오늘 자정까지 살아남는다면 1272 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 시즌 1 이후 가장 성공적인 참가자가 됩니다! 1273 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 리처즈는 살아 있다! 1274 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 서둘러요 1275 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 헌터들 미쳐 날뛰겠네요 1276 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 시민들이 죽이는 거 싫어하거든 1277 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 더 발광할 거예요 1278 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 여기요 1279 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 오늘 밤에 DNA 탐지기를 작동시킨대도 이상할 거 없죠 1280 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 다른 건 필요 없어 다른 사람도 필요 없어 1281 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 터프가이 나셨네 1282 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 알아들어? 1283 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 친구 사귈 기분 아니니까 사인 요청하지 마 1284 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 - 아들, 놈이 여기 오면 어떡해? - 여긴 안 와요, 엄마 1285 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 걱정 마세요, 괜찮아요 1286 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 당신을 악마라 생각하지만 귀가 거의 안 들리세요 1287 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 목소리 안 낮춰도 돼요 1288 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 죽여버려 버러지 새끼! 1289 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 당장 잡아 죽여! 1290 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 다정하고 똑똑한 분이셨는데 1291 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 역사가 이뤄지는 곳이죠 1292 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 아마추어 수제 비누 제조실 정도로만 알고 있으세요 1293 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 혁명과 무관한 문학 서적들 찡긋찡긋 1294 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 무해한 지역 소식지용 복사기 1295 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 잘 알아듣고 있죠? 1296 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 "파라키스 핫도그" 1297 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 DNA 탐지기 얘기는 뭐야? 1298 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 미세하게 분리된 DNA까지 감지하는 극비 작전용 스캐너죠 1299 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 전국 모든 가로등에 숨겨져 있어요 1300 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 그러니 최대한 빨리 지하로 숨어야 하죠 1301 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 궁금한 게 있으면 그냥 물어봐요 1302 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 저 핫도그 카트는 뭔데? 1303 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 아버지가 경찰이셨어요 1304 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 좋은 경찰 1305 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 네트워크의 경찰 민영화 때 항의의 뜻으로 그만두셨어요 1306 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 경찰관은 지역사회를 지켜야 한다 믿으셨죠 1307 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 정부가 아니라 1308 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 거대 기업은 더더욱 아니고 1309 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 핫도그 카트를 사서 죽어라 일하면서 우릴 먹여 살렸죠 1310 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 썩어빠진 짭새보다 명예로운 노점상을 택하셨어요 1311 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 하지만 NCG가 된 동료들은 아버지를 싫어했고 1312 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 기회가 있을 때마다 그걸 숨기지 않았어요 1313 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 아버진 우리한테 꼭 집에 있으라고 하셨죠 1314 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 하지만 아버지가 카트를 끌고 나갈 때마다… 1315 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 엄마가 그래서 저렇게 되신 거예요 1316 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 아버지는 이렇게 되셨고 1317 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 아버지 옛 동료들은 사건 해결도 못 했어요 1318 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 자기들이 죽였으니까 1319 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 하지만 이상은 죽일 수 없는 법 1320 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 아버지는 놈들의 악몽이었죠 양심과 자유 의지를 지켰거든요 1321 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 놈들이 아버지에게서 앗아간 모든 게 내 안에 살아 있어요 1322 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 절대 사그라들지 않는 핵폭발처럼 1323 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 몬스터 드실래요? 1324 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 괜찮아 1325 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 어이, 러너들 1326 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 숙명의 총알도 운명의 칼도 1327 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 피할 수 없을 거다 1328 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 틀린 말이죠 1329 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 "아빠 - 벙커" 1330 01:19:10,083 --> 01:19:12,294 살해당하기 전 아버지는 근처 숲에서 발견한 1331 01:19:12,377 --> 01:19:13,837 냉전 시대 은신처를 재정비해 뒀어요 1332 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 거기 가는 자세한 지도가 있어요 1333 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 3년도 버틸 수 있지만 1334 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 2주면 충분하잖아요 1335 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 영상은 내일 다 찍죠 1336 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 어때요? 1337 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 아니면… 1338 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 그냥… 흰색으로 1339 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 진성이네 1340 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 이거 봐요 1341 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 '진실'은 집에 두기만 해도 체포당하기 때문에 1342 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 "리처즈가 이긴다!" 1343 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 당신 우승 전까진 배포 안 하려고요 1344 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 이게 뭐길래? 1345 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 네트워크의 가장 추악한 범죄를 다룬 특별 호요 1346 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 그게 나랑 무슨 상관인데? 1347 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 폭탄의 화학 물질엔 엄청난 힘이 있지만 1348 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 기폭제 없인 터지지도 않고 쓸모가 없죠 1349 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 사람들이 왜 당신을 응원한 줄 알아요? 1350 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 당신이 이길 수도 있다고 생각해서죠 1351 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 당신이 짭새들을 이기면 저들도 그럴 수 있거든요 1352 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 사람들은 진력이 났어요 1353 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 이 나라는 폭발 직전이고 당신이 기폭제예요 1354 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 난 기폭제가 아니야! 1355 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 난 그냥 가족에게 돌아가려는 사람이라고 1356 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 어느 쪽이든 세상과 맞서야 하는데 1357 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 둘 다 하면 안 되나요? 1358 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 가요 1359 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 건너편 욕실에 귀신 들렸다고 엄만 안 쓰니까 맘 놓고 써요 1360 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 복도 불이 꺼져 있으면 주무신단 뜻이죠 1361 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 이봐 1362 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 나야 너무 고맙지만 1363 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 날 도운 걸 알면 아버질 해쳤던 짭새들이 1364 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 잡으러 올 텐데 1365 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 바라는 바예요 1366 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}"2주 완료" 1367 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}이번 메시지는 캐시에게 보내는 거야 1368 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}"5만 2천 뉴 달러 지급" 1369 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}언젠가 네가 본다면 1370 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 아빠의 충고 몇 가지를 전하고 싶었어 1371 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}첫 번째 1372 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}엄마를 돌봐줘 네 가장 좋은 친구니까 1373 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 두 번째 괴롭히는 애들은 겁쟁이야 1374 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 맞서 싸워 1375 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 세 번째 1376 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}친절하면서도 강할 수 있어 1377 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 "나 좀 그만 찍어!" 1378 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 네 번째 네트워크를 믿지 마, 절대 1379 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 "네트워크 이사진 댄 킬리언" 1380 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}다섯 번째 1381 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}기억하렴 1382 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}아빠가 엄청 사랑한단 걸 1383 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 꼭 너를 지켜줄 거야 무슨 일이 있어도 1384 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 네놈인 줄 알았어 1385 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 악마, 살인자! 1386 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 - 내 아들한테서 떨어져 - 부인? 1387 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 야만인 놈아! 1388 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 잠깐, 엄마! 1389 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 다신 강아지들 못 먹게 해주마! 1390 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 엄마, 안 돼요! 1391 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 엄마, 괜찮아요 저 사람 내 친구야! 1392 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 아니야, 아들! 1393 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 저기요! 1394 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 그거 누르시면 NCG가 총을 쏘며 달려올 거예요 1395 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 안 가리고 다 쏴대서 피바다가 될 겁니다 1396 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 전국 짭새가 다 여기 출동할 필요는 없잖아? 1397 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 하지 마 1398 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 NCG입니다 어떤 범죄를 신고하시겠어요? 1399 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 벤 리처즈가 지금 집에 침입했어요! 1400 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 알겠습니다 그대로 계세요 1401 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 - 왜 그랬어? - 엄마가 봤잖아요 1402 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 가야 해요 1403 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 그전에 놈들이랑 딱 5분만 놀다 가죠 1404 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 논다고? 1405 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 짐 챙겨요! 전 책자 갖고 올게요 1406 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 네놈 잡으러 온다! 1407 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 듣지를 않으시네 위험하다고요! 1408 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 싫어! 1409 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 엄마, 안전실로 가요! 1410 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 싫어 나 저놈 죽는 거 볼래! 1411 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 들려, 버러지야? 넌 죽었어! 1412 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 놈들이 왔어 1413 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 엄마! 1414 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 여기 있어요! 리처즈가 복도에 있어! 1415 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 - 엄마! - 죽여버려! 1416 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 - 제발 좀! - 이거 놔! 1417 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 싫어! 구경 놓치기 싫다고! 1418 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 볼 거야! 1419 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 갑시다 1420 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 이쪽으로, 빨리! 1421 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 새끼들아! 그쪽 복도 아닌데! 1422 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 우린 여기지롱! 1423 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 놀아볼까 1424 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 미쳤어? 장난할 시간 없어! 1425 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 아뇨, 있어요 1426 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 헌터 현장 도착 최고 기록이 4분 30초예요 1427 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 그땐 우린 가고 없을 거고 1428 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 여기요! 거기 아저씨들! 1429 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 베이컨은 바싹 구워야 제맛이지! 1430 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 - 가야 해! - 따라와요 1431 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 미쳤네 1432 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 젠장! 1433 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 가요! 1434 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 좋았어! 1435 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 가자니까요! 1436 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 왜 올라왔어? 1437 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 진입해! 1438 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 이거지! 이거야! 1439 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 엘튼, 왜 2층으로 올라왔냐니까? 1440 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 이거 때문에요! 1441 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 너 이거 타려고 올라온 거야? 1442 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 우리가 타려고 올라온 거죠 1443 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 봤죠? 딱 4분 우린 가고 없을 거라니까 1444 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 가고 없다고? 아직 망할 집구석에 있는데! 1445 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 금방 나가요! 1446 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 - 작전용 손전등, 강력하죠 - 그러네 1447 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 가요 1448 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 네놈 아킬레스건을 끊어서 끌고 나갈 거야 1449 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 대장이 널 직접 끝내고 싶어하거든 카메라 앞에서 1450 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 못 받게 해요! 1451 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 아직 살아 있나? 1452 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 - 네 - 바꿔 1453 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 받아 1454 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 거기 있었네 1455 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 대단해, 리처즈 씨 진짜 죽여줘 1456 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 죽여줘? 1457 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 사람들이 죽어 나가 미친 사이코패스 놈아! 1458 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 다 조작할 거면 프로그램 전체를 조작하지? 1459 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 우리도 해봤어 1460 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 그런데 인간 특유의 예측불허 에너지가 있어 1461 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 시청자들은 이런 운 좋은 사고에 환장하거든 1462 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 - 충고 하나 해줄까? - 사양하지 1463 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 내 가족이 돈이나 확실히 받게 해줘 1464 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 리처즈, 있어 봐 1465 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 여전히 이길 수 있어 머리만 잘 쓰면 1466 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 터널로 로버 캠 한 대 보냈어 1467 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 그 헌터 죽이고 내가 신호하면 나와 1468 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 네 부하를 죽이라고? 1469 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 프리비에선 다 돼 1470 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 카메라 돌아갈 거야 5, 4… 1471 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 3 1472 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 2 1473 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 1 1474 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 액션 1475 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 타요! 1476 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 - 밟아요! - 문은 어쩌고? 1477 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 젠장 1478 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 꽉 잡아! 1479 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 - 어디로 가? - 비포장도로 쪽으로요 1480 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 - 다 비포장이야! - 저기! 1481 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 저 등산로! 1482 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 망할… 자식 1483 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 다리 건너서 나 내려줘요 내가 시간 끌어볼게요 1484 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 뒤쪽 도로 타고 은신처로 가요 1485 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 살아남는 게 이기는 거예요! 1486 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 이쪽! 1487 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 지도 가져가요 1488 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 아빠 벙커는 숲 한가운데 있어요 1489 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 기억해요, 리처즈 당신이 기폭제야 1490 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 리처즈 사살 허가 1491 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 여기까지다, 리처즈 1492 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 됐어 1493 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 내가 기폭제다 1494 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}"헌터" 1495 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}"사망" 1496 01:30:13,580 --> 01:30:14,498 {\an8}"보너스" 1497 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}"10만 뉴 달러" 1498 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}"지급" 1499 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 사냥의 쾌감 1500 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 느껴지시나요? 1501 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}심장이 더 빨리 뛰고 1502 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}"17일 차" 1503 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}선홍색 피가 혈관을 타고 아드레날린을 쏟아내죠 1504 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 이 게임은 장난이 아닙니다 1505 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}생사가 걸려 있어요 1506 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 느껴지나요 리처즈 씨? 1507 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 축하합니다 헌터 하나를 제거했어요 1508 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 이제 네 명 남았네요 1509 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 거기에 이 위대한 나라의 모든 시민들까지 1510 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 '큰 바위 서쪽으로 빠르게 105걸음' 1511 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 '벙커는 언덕 안에 파뒀음' 1512 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 젠장 1513 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 그 향, 느껴져요? 1514 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 공포의 매캐한 내음 1515 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 맹수에게 포위된 걸 자각한 사냥감의 공포죠 1516 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 현실을 자각하며 어떻게든 살겠다고 1517 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 "메인주 최신 고급 주택 단지" 1518 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 서둘러 숨어보지만 마음 깊은 곳에선 1519 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 이미 알고 있죠 너무 늦었단 걸, 왜냐하면… 1520 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 여긴 미국이고 우린 헛짓거린 못 참으니까! 1521 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 폭력은 타고난 권리입니다 분출하세요 1522 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 리처즈가 선택한 여정에 마침표를 찍는 건 여러분입니다 1523 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 두 눈 크게 뜨고 공포 어린 그의 눈을 찾아내 1524 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 당장 잡아 죽입시다! 1525 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 당장 잡아 죽여! 당장 잡아 죽여! 1526 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 그렇지 1527 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 잘한다! 1528 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 봐, 아빠야 1529 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 그래 1530 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 저기 봐 보렴 1531 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 나를 닮았어 1532 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 거기서 나오게 해준댔지 1533 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 그 방송 나가서 살아남은 사람 없어 1534 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 이번 메시지는 킬리언에게 보낸다 1535 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}어이, 댄 1536 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}이 게임 이제 좀 알겠어 1537 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 중요한 건 내 승패가 아니라 1538 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 당신 시청률이야 1539 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 내가 얼마나 난장판을 만드느냐겠지 1540 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 난 끝까지 버틸 거야 1541 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 "너희가 부쳐" 1542 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 확실히 말하지만 이제 방어전은 끝이야 1543 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 "캐나다 536킬로미터" 1544 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 이렇게 하자고 1545 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 난 내 가족을 꼭 다시 만날 거야 1546 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 가족들에게 돈만 제대로 보낸다면 1547 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 누구든 상대해주지 1548 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 다 해치울 테니까 1549 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 당신 수법 지저분한 거 알아 1550 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 근데, 이건 알아둬 이 망할 새끼야 1551 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 난 빈민가 출신이야 규칙 다 버리고 붙자 1552 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 서로 윈윈하는 전멸을 위하여 1553 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 쇼를 원해? 1554 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 망할 1555 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 쇼를 선사해 주지 1556 01:33:54,843 --> 01:33:58,597 아메리카노스 아메리카노스 1557 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 같이 불러 1558 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 잘한다! 1559 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 해보자고! 1560 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 '아메리카노스'를 중단하고 '더 러닝 맨'의 1561 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 지겨워! 1562 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 - 저 프로 누가 좋아해? - 가난뱅이들이지 뭐 1563 01:34:09,733 --> 01:34:10,567 말조심해! 1564 01:34:10,651 --> 01:34:12,236 걔들만 멍청하게 진짜인 줄 안다니까 1565 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 - 내 말이 다 조작인데 - 차 세워! 1566 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 무슨 일이야? 괜찮아? 1567 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 맙소사! 무슨 일이야? 제 친구 해치지 마세요! 1568 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 가, 빨리! 자율 주행 해제해! 1569 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 출발! 다음 북쪽 도로로 빠져 1570 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 안 돼요 차 배터리 없어요 1571 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 배터리 충전 상태 93% 좋아요! 1572 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 저 짭새들이 우릴 죽일 거야 그러니까 후진해, 당장! 1573 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 차량 손상 차량 손상 1574 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 가, 가 계속 몰아! 1575 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 세상에, 세상에! 1576 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 좌회전! 1577 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 망할! 1578 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 당신네들한테 왜 자율 주행이 필요한지 이제 알겠네 1579 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 경로 재설정 중 1580 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 "아멜리아 윌리엄스 - 여성" 1581 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 계속 북쪽으로 가 1582 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 국경까지 1583 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 할 말 있으면 해 1584 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 왜? 1585 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 내 말 듣고 미쳐서 나 죽이게? 1586 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 안 해 1587 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 자유 발언 시간 1분 줄게 1588 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 왜 그러고 살아? 1589 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 감히 거기 앉아서 내 운전 실력을 비웃어? 1590 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 운전하라고 이래라저래라 해? 1591 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 난 이 사회의 일원이야! 1592 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 당신 진짜 역겨워 1593 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 굶주린 자식도 끔찍한 아내도 버렸잖아 1594 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 대체 왜? 1595 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 사람 죽여서 돈 벌려고? 1596 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 훌륭한 사람들만 죽이잖아! 1597 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 우릴 지키는 사람들 당신 같은 버러지들한테서! 1598 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 난 그런 나쁜 말 쓰지도 않는다고! 1599 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 내 가족이야 1600 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 공원 갈 순서가 드디어 온 날이었지 1601 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 아이스크림을 처음 먹는 캐시를 지켜봤어 1602 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 내 인생 최고의 날이었지 1603 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 그래, 당신 말이 맞아 1604 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 이 프로그램 조작이야 1605 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 하지만 총알은 진짜야 죽는 사람도 1606 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 당신 같은 사람들이 우리한테 우월감 느낄 부분만 조작하지 1607 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 좀 물어보자 그 스카프 얼마야? 1608 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 감기로 죽어가던 내 딸 약값보다 더 비싸겠지? 1609 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 고작 감기에! 1610 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 지금 목에 사람 목숨 감고 있는 거야, 당신! 1611 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 그러거나 말거나겠지만 1612 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 하긴 어쩌겠어 예쁘긴 하네 1613 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 난 나쁜 사람 아냐 1614 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 제발, 울지는 마 1615 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 울면 우리 둘 다 쏴버릴 거야 1616 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 다 끝나면 울어 1617 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 그게 언제인데? 1618 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 젠장 1619 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 응급 차량에 양보합니다 좋아요! 1620 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 해제해! 1621 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 - 해제해! 세우지 마! - 어떻게 하는지 몰라! 1622 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 양보까지 30미터 남았습니다 1623 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 15미터 1624 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 세워! 1625 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 6미터 1626 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 성공적으로 길을 양보했습니다, 좋아요! 1627 01:37:28,599 --> 01:37:30,601 "민병대" 1628 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 젠장 1629 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 어이, 리처즈 1630 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 우린 러스틱 록 민병대다 1631 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 네트워크의 이름으로 고향을 지키고 있지 1632 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 걱정 마쇼, 숙녀분 우린 착한 놈들이니까 1633 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 차에서 내려요 1634 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 안전하게 지켜드리지 1635 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 우리가 원하는 건 놈이야 1636 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 그냥 가 1637 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 이게 다 뭐야? 1638 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 놈들이 내가 아니라 자기네 편을 죽였어 1639 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 말도 안 돼 1640 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 당신한테서 날 지키려던 사람들인데 1641 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 도대체 어떻게 해야 내가 악당이 아닌 걸 깨달을래? 1642 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 차 가져가 1643 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 몰고 떠나 해치기 싫어 1644 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 이걸 다 목격했는데 당신을 보내주겠어? 1645 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 - 당신도 이제 출연자야 - 아냐, 난 아냐! 1646 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 리처즈가 살았습니다 이번엔 인질을 잡았네요 1647 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 아멜리아 윌리엄스, 27세 메인주 공인중개사로… 1648 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 살려줘요! 총을 가졌어요! 1649 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 '더 러닝 맨'에 합류한 걸 환영해 1650 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 살려주세요, 제발! 1651 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 위기는 계속됩니다 1652 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 윌리엄스 씨의 회색 차량은 여전히 북쪽을 향해 가고 있습니다 1653 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 인질 사태로 NCG는 전면 경계에 돌입했습니다 1654 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 살려주세요! 1655 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 - 꺼 - 총을 가졌어요! 1656 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 끄라고! 1657 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 차량과 함께 납치된 윌리엄스는… 1658 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 리처즈는 살아남는다! 1659 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 리처즈는 살아남는다! 리처즈는 살아남는다! 1660 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 리처즈, 파이팅! 1661 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 - 말도 안 돼 - 앞에 짭새들! 1662 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 "전방에 짭새" 1663 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 조심해요! 1664 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 맞아 난장판이 따로 없지 1665 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 그냥 우릴 찍기만 한다고? 1666 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 시청률 잘 나오는 러너는 도망치게 둬 1667 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 - 리처즈는 살아 있다! - 맙소사 1668 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 저기 봉쇄된 거야? 1669 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 젠장, 좋아 1670 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 제대로만 하면 통과시켜 줄 거야 1671 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 세상에, 세상에 1672 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 리처즈는 살아 있다! 1673 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 계속 운전해 쏘지는 않을 거니까 1674 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 어떻게 알아? 1675 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 방송 시작까지 기다릴 거야 생중계하려고 1676 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 뭘 생중계해? 1677 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 나 죽이는 거 1678 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 리처즈는 살아남는다! 1679 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 지나가게 해주네 1680 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 리처즈! 우린 당신 편이야! 1681 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 인질은 난데 왜 당신을 응원하지? 1682 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 말도 안 돼 1683 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 "보이트 필드 공항 16킬로미터" 1684 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 아멜리아? 1685 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 총 이리 주지? 1686 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 그러지 뭐 영웅은 당신인 것 같으니 1687 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 내 말 믿어 1688 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 이제 이거 필요 없을 거야 1689 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 '녹화하고 신고하세요'입니다 말씀하세요 1690 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 맙소사 방금 벤 리처즈 봤어요 1691 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 "리처즈 통화 중" 1692 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 죄송, 맞다 내가 벤 리처즈다 1693 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 아멜리아 죽이는 사람 되기 싫으면 킬리언한테 전해 1694 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 하라는 대로 해요, 제발! 1695 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 숙녀분 말씀 들었지 1696 01:40:35,953 --> 01:40:41,583 리처즈는 살아 있다! 리처즈는 살아 있다! 1697 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 우릴 죽이기 전에 1698 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 제대로 된 가짜 이유나 잘 만들어놔 1699 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 진실을 아는 사람들이 이렇게 많으니 1700 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 이 사람들 다 죽일 각오는 돼 있어? 1701 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 난 돼 있는데 1702 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 오른손으로는 이 확성기를 들고 있지만 1703 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 왼손은 앞주머니 안에 있어 1704 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 블랙 아이리시 폭탄 5킬로그램을 쥐고 있지 1705 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 네트워크 시설 팀에서 일할 때 1706 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 1그램쯤이면 하수구 찌꺼기 2톤은 너끈히 날렸거든 1707 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 5킬로그램이면… 1708 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 반경 1킬로미터 내에 있는 건 전부 날려버릴 수 있지 1709 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 개… 소리 1710 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20은 산업 폭발물 중에서도 가장 엄중한 규제 대상이다 1711 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 네가 지나온 주에선 판매도 안 해 1712 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 몰리가 다 불지는 않았나 보네 1713 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 기폭장치에 손가락 끼웠고 이미 반쯤 당겼어 1714 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 그러니까 플라잉 브이 전용기 한 대 마련하고 1715 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 탑승 계단 밑에서 아멜리아한테 낙하산 두 개 전달해 1716 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 낙하산에 장난치거나 누구라도 돌발 행동하거나 1717 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 활주로에 있는 저 트럭들 당장 안 치우면 1718 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 펑 소리 나기도 전에 다 죽는 거야 1719 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 그럼 지옥에서 만나 비웃어 주지 1720 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 1분 준다 1721 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 오래 안 걸릴 거야 1722 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 보스랑 직통 전화 될 거니까 1723 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 도망갈 마지막 기회야 1724 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 싫어 1725 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 내가 악당 된 기분이라 1726 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 아니란 걸 증명해야겠어 1727 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 내 생각이 뭐가 중요해? 1728 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 당신한테 증명하는 거 아니야 1729 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 그래서 계획이 뭐야? 1730 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 보내줘 1731 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 당신 핸드백을 폭탄이라고 믿게 해서 1732 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 시간을 번 다음 캐나다로 도망칠 거야 1733 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 절대 날 이기게 두지 않을 테니까 1734 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 뒷문으로 빠져나가 끝날 때까지 기다려야지 1735 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 비행기가 영공 벗어날 때까지만 1736 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 시청자들 즐겁게 해주면 돼 1737 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 허풍이란 걸 알아차리면? 1738 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 당신이 진짜로 보이게 해야지 겁먹고 난리도 치면서 1739 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 욕하고 소리 지르고 나한테 막말 다 해 1740 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 알아둬 나쁜 건 뭐든 1741 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 프리비에선 다 돼 1742 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 맥콘이 낙하산 줄 때 겁에 질린 척해 1743 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 겁먹은 건 진짜야 1744 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 놈이 총을 잡으면 1745 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 바로 도망쳐야 해 1746 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 그래서 네놈이 내 딸 다시 못 보게 1747 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 만들 자신 있다고? 1748 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 방송은 8시 시작이야 1749 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 비행기 타 1750 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 그 마스크 벗으면 타주지 1751 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 시청자들도 좋아할걸 1752 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 꿈도 야무져 1753 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 - 하라는 대로 해 - 잘 안 들립니다 1754 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 하라는 대로 해 마스크 벗어 1755 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 이제 보네 1756 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 가자고 8시 시작이잖아 1757 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 탑승을 환영합니다 리처즈 씨 1758 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 궁극의 럭셔리 전용기 1759 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 넷-에어의 플라잉 브이는 1760 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 최신식 안전장치들을 탑재해 1761 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 최상의 편안함을 선사합니다 1762 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 편안히 인생 최고의 비행을 즐기세요 1763 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 안녕하세요, 리처즈 씨 홀로웨이 기장입니다 1764 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 악수 못 하는 건 이해해 주시겠죠 1765 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 부기장 더닌저 항법사 도나휴입니다 1766 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 한 명이 비는 것 같네 1767 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 기장, 이 고물에 화장실은 몇 개지? 1768 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 - 네 개입니다 - 여섯 개야 1769 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 숨은 놈 없는지 확인해 보는 게 어때? 1770 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 누구든 몰래 다가오면 비행은 바로 끝일 거야 1771 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 목적지는 어디죠? 1772 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 최고급 주택가 상공으로 항로 설정해서 캐나다로 가 1773 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 최대한 낮게 날고 국경 도착 10분 전에 알려줘 1774 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 분부대로 하죠 1775 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 안전벨트 사인이 꺼졌습니다 1776 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 자유롭게 이동하셔도 됩니다 1777 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 어이, 리처즈 1778 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 방송까지 6분 남았어 최후의 식사 하시지 1779 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 수십억 명이 보는 앞에서 네 머릴 날려줄 테니까 1780 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 그래? 1781 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 방송 시작 전에 화장이라도 좀 해 1782 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 방송이고 뭐고! 붙어! 1783 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 - 붙자고? 끝까지 가 볼까? - 그만! 1784 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 해 봐, 해 보라고! 터프가이! 1785 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 왜 이래요? 1786 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 - 꿈쩍이라도 할까 봐? - 폭탄 보여줘! 1787 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 당신 쏴서 우리 다 죽이기 전에! 1788 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 - 선생님 - 보여줘! 1789 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 더는 이렇게 못 있어! 1790 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 - 내 말 들려? 지겹다고! - 진정하시죠 1791 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 - 진정하세요 - 더는 진짜 못 해! 1792 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 좋아, 리처즈 면책 합의와 출국 비자를 보장하지 1793 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 넌 그냥 얼굴마담이야 아무 권한도 없잖아! 1794 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 너무 잘 아네, 리처즈 맥콘에겐 권한이 없지 1795 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 - 하지만 난 가능해 - 이러면 어때? 1796 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 조종석 헌터들에게 내가 시키는 대로 하라고 해 1797 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 아니면 비행기랑 여기 탄 사람 다 날려버릴 거니까! 1798 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 벤, 연기 열정은 감탄스럽지만 시간이 없으니 대놓고 말하지 1799 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 허풍인 것 다 알아 1800 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 그 기종은 탑승구에 스캐너가 탑재되어 있거든 1801 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 정말 재미있었지만 1802 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 이제 아멜리아에게 예쁜 핸드백 돌려주게 1803 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 에반 1804 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 에반, 하지 마 1805 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 게임 종료야 1806 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 무기 거두시죠 1807 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 에반, 제정신이야? 1808 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 방송 아직 시작도 안 했어 1809 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 총 주고 뒤쪽으로 가 1810 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 고맙네 1811 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 따로 지시할 때까지 거기 그대로 있게 1812 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 리처즈 씨랑 상의할 게 있거든 1813 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 민감한 문제가 있어서 말이야 1814 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 이건 둘만 얘기하지 1815 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 이 일을 하다 보니 얼마 전 그런 생각이 들더라고 1816 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 시청자들에게 단순히 즐거움만 주기보다 1817 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 위선적인 도덕 메시지를 1818 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 주입하는 게 더 중요하다고 1819 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 사람들은 환상의 힘 스타의 힘을 잊고 살았어 1820 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 근데 자네가 그 현신이야, 리처즈 1821 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 그래서 자네가 주인공인 프로그램을 제안하려고 1822 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 생각해 봐 1823 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 온당한 복수로 사면된 전직 러너가 180도 변신해 1824 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 선을 위한 인간 병기가 되고 1825 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 새 이름으로 불리는 거야 '더 헌터' 1826 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 한 시즌에 5백만 뉴 달러 출연료도 이미 승인됐어 1827 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 조건은 단 하나 1828 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 편안히 앉아서 타이틀 영상 감상하고 1829 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 바비가 신호 주면 거기 있는 헌터들을 다 죽여 1830 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 그걸 해내면 원격 조종으로 자넬 스튜디오로 데려와서 1831 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 미합중국 대통령이 '여섯 번째 헌터'로 임명할 거야 1832 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 이것도 유력한 제목 후보지 1833 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 - 조사에 따르면 복수 소재는… - 복수? 1834 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 무슨 복수? 1835 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 국민 영웅을 죽인 놈을 누가 응원하겠어? 1836 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 헛소리 그만해, 댄 1837 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 이야기 만드는 건 나한테 맡겨 1838 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 싫어 1839 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 그럼 진실을 말해주지 1840 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 아내와 아이의 복수야 1841 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 내가 그 말을 믿을 것 같아? 1842 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 그 둘이 살아 있다면 내가 인질로 삼아 1843 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 총구를 겨누고 자네에게 뭐든 시켰겠지 1844 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 자네가 보는 앞에서 고문하면서 말이야 1845 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 이건 보여주지 않으려고 했는데 1846 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 자네 목숨을 구할 시간이 촉박하니까 1847 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 자네가 죽인 헌터에겐 끈끈한 동료들이 있었어 1848 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 맥콘과 조종석 그놈들이 공영주택으로 날아가서 1849 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 실라와 캐시가 지내는 곳으로 갔지 1850 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 아니야 1851 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 헌터 배지로 가족 관리 담당관을 통과했고 1852 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 유감이네, 벤 1853 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 이런 사고는 우리도 별로야 1854 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 안 돼 1855 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 우리는 자네가 이겼으면 해 1856 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 시청자는 이미 자네 편이야 1857 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 맥콘 일당이 자네 가족을 살해하는 영상을 보여주면 1858 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 무슨 짓을 벌여도 자넬 지지할 거야 1859 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 어떻게 유리하게 이용할지 생각해 1860 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 방송까지 30초 남았어 1861 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 조리실 커피포트 옆에 총이 있어 1862 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 타이틀 음악 끝날 때까지 대답 안 하면 1863 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 자네 가족을 죽인 놈들에게 자네도 죽이라고 할 거야 1864 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 무슨 일이야? 1865 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 무슨 일인데? 1866 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 방송으로 직접 봐 1867 01:50:51,401 --> 01:50:52,736 "프리비" 1868 01:50:54,905 --> 01:50:57,407 "더 러닝 맨" 1869 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 여러분, 여러분 다들 앉으세요 1870 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 빨리, 빨리요 1871 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 팬 여러분 1872 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 오늘 방송을 시작하는 마음이 무겁습니다 1873 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 저희 제작진은 규칙 준수를 중히 여깁니다 1874 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 마음 아픈 소식을 전하게 됐습니다 규칙을 수호해야 할 이들이 1875 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 가장 중요한 규칙을 어겼습니다 1876 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 맥콘 대장과 헌터들이 그 장본인들로 1877 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 그들이 어긴 건 1878 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 러너의 가족을 위험에서 지킨다는 규칙입니다 1879 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 "검열됨" 1880 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 이 규칙이 없다면 누가 출연할까요? 1881 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 저희는 이 엄중한 위반에 대한 처벌을 1882 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 리처즈가 직접 하는 게 공평하다고 판단했습니다 1883 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 해낼 능력이 있길 바라며 카메라를 돌립니다 1884 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 어이, 리처즈 1885 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 커피 타나? 1886 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 맞아 1887 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 한 잔 주지! 1888 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 고도 경보 고도 경보 1889 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 원격 조종 시작 1890 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 중단 1891 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 고도 경보 1892 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 원격 조종 시작 1893 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 이제 1894 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 한 명이 남았습니다 1895 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 헌터 셋 사망 1896 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 하지만 가장 강력한 헌터가 아직 비행기 안에 있습니다 1897 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 낙하산 하나 뺏겼어 막을 수가 없었어 1898 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 입어 1899 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 고개 숙이고 있어 1900 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 먹잇감이 맹수가 되었군요 1901 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 이제 갇힌 건 맥콘입니다 1902 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 도망갈 곳도 숨을 곳도 없죠 1903 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 리처즈가 비행기의 화장실을 확인합니다 1904 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 네 개는 봤고 1905 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 도화선에 불이 붙었으니 1906 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 이제 시간문제입니다 1907 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 자, 시작합니다 1908 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 진실의 순간 1909 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 여섯 번째다 새끼야 1910 01:54:05,095 --> 01:54:06,597 이런 1911 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 실망했겠네요 1912 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 긴장감 최고치입니다 팬 여러분 1913 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 지금 이 순간을 위해 달려온 거죠 1914 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 벤! 1915 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 안 돼! 1916 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 네 자식새끼 못 보게 되는 게 누구 때문일까? 1917 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 너 때문이야! 1918 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 정말 아프겠네요! 1919 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 안 돼! 1920 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 이런 1921 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 치명타를 입은 리처즈 1922 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 아가리 닥쳐, 바비! 1923 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 나도 이렇게 잘리는데 너는 어떻게 될 것 같아? 1924 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 멍청한 놈 1925 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 거래를 제안받은 러너가 너 하나였을 것 같아? 1926 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 2주쯤 살아남으니 뭐라도 된 것 같지? 1927 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 29일은 어떻겠어 1928 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 뭐가 제일 그럴싸할까? 1929 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 1번, 내가 네 가족을 죽였다 1930 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 2번, 피바다 마지막 회를 위해 킬리언이 널 속였다 1931 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 아니면 3번 1932 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 전말을 눈치채기엔 네가 너무 멍청하다? 1933 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 사냥감 대신 헌터가 되기로 받아들인 사람 말 들어 1934 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 가족을 다시 보는 건 그놈들이 네 눈앞에서 1935 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 고문할 때뿐이야 1936 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 네 속을 뒤집어서 다 죽이고 싶게 하려고 1937 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 개소리 1938 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 네놈들은 입만 열면 개소리뿐이야 1939 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 사실 내가… 1940 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 너한테 좋은 일 해주는 거야 1941 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 객실 내 기압 손상 1942 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 비상탈출구 해제 1943 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 어이, 킬리언! 1944 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 이 못난 놈 죽이는 데에 총이 필요할 것 같나? 1945 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 숙명의 총알은 피했지만 1946 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 운명의 칼은 못 피해! 1947 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 이젠 내가 주인공이야! 1948 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 해봐, 터프가이! 내가 꿈쩍이라도 할까 봐? 1949 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 게임 종료야! 1950 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 스카프 좀 빌릴까? 1951 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 비상탈출구 해제 1952 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 객실 내 기압 손상 1953 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 지상으로 보내줄게 1954 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 2번 문 잠금 해제 1955 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 낙하산 저절로 펴질 거야 1956 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 혹시 안 되면 줄을 당겨 1957 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 지상에 도착하면 죽어라 뛰어 뒤돌아보지 마 1958 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 신호 주면 그걸 끝까지 잡아당겨 1959 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 이런 일 당한 거 안됐어! 1960 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 내가 자초한 거지 1961 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 "비상구 열림" 1962 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 계시인가 봐! 가지 말라는! 1963 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}나 좀 그만 찍어! 1964 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}개자식들아! 1965 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 리처즈가 살았습니다 여러분! 1966 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 계속해요! 할 수 있어요 1967 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 벤 리처즈 당신이 주인공이야! 1968 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 비행기는 우리가 조종할 거고 1969 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 최고의 외과의들이 이미 활주로에 대기 중이라 1970 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 감쪽같이 치료해줄 겁니다 1971 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 하지만 잠깐! 1972 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 특별 메시지와 함께 프리비에 처음 모습을 보이는 1973 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 '더 러닝 맨'의 창조자 1974 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 최고의 제작자 댄 킬리언입니다! 1975 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 리처즈 씨 네트워크의 모두는 1976 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 당신이 이 나라를 상징하는 1977 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 타고난 힘, 고결함 도덕성을 겸비했다고 믿고 1978 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 그 모습을 더 보고 싶… 아니 1979 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 더 봐야겠어요 1980 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 올여름 벤 리처즈가 돌아옵니다 1981 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 '여섯 번째 헌터'로! 1982 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 축하합니다, 벤 1983 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 이제 당신도 네트워크의 가족이에요 1984 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 난 이미 가족이 있어 1985 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 내 가족 죽였어, 안 죽였어? 1986 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 꺼져, 댄! 1987 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 댄 킬리언에게 박수 주세요! 1988 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 이봐요, 벤 1989 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 이거 생방송이에요 1990 01:59:11,068 --> 01:59:13,445 20억 명에게 진심을 말할 기회가 1991 01:59:13,529 --> 01:59:14,780 얼마나 있겠어요? 1992 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 영웅이 된 기분 어떤가요? 1993 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 방송에서 한 짓들로는 영웅 될 자격 없는데 1994 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 정작 영웅이 되려고 했을 땐 1995 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 블랙리스트에나 올리더니 1996 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 딸이 아픈데 1997 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 할 수 있는 일이 이것뿐이었어 1998 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 프리비의 존재 이유는 1999 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 우릴 서로 미워하게 만들어서 2000 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 우리가 가진 걸 계속해서 빼앗는 거야 2001 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 우리가 서로 싸우는 동안 2002 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 진실을 원해? 2003 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 프리비를 꺼 2004 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 우린 다 네트워크에 놀아나고 있어 2005 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 누가 배후인지 알아내서 2006 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 녹화하고 신고해 2007 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 이름을 알아내 2008 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 방금 한 명 만났지 댄 킬리언 2009 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 그 얼굴을 기억해 2010 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 프리비를 보지 말고 2011 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 거기에 돈 대는 사람을 봐야 해 2012 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 꺼버려 2013 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 끄라고 2014 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 "신호 없음" 2015 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 훌륭한 연설이었어 2016 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 나만 본 게 아깝네 2017 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 영웅 자격 어쩌고부터 2018 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 광고 틀고 있었거든 2019 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 그럴 가치가 있었을까? 순교자라도 된 것 같아? 2020 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 30초 후 다시 생방이야 이번엔 제대로 해 2021 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 아님 이걸 대신 내보낼 거니까 2022 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 이 건물이랑 사람들까지 다 태워버릴 거라고 말했지! 2023 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 빠르네 2024 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 장단이나 맞춰, 리처즈 목숨 낭비하지 말고 2025 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 그 비행기, 네트워크 본사로 보내버리는 수가 있어 2026 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 그러면 격추당하겠지 2027 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 죽었어, 살았어? 2028 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 - 누가? - 내 가족! 2029 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 무슨 상관이야? 살았다고 하면 믿기나 할 거야? 2030 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 생방송 시작까지 5… 2031 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 4, 3, 2, 1 2032 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 좋아, 맘대로 해 2033 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 이 건물이랑 사람들까지 다 태워버릴 거라고 말했지! 2034 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 지옥에서 만나 비웃어 주지! 2035 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 고도 경보 2036 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 벤, 미쳤어요? 여기엔 무고한 사람들 5천 명이 있다고! 2037 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 원격 조종 시작 2038 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 무슨 짓을 한 건지 봐 2039 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 만족하나? 2040 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 네놈 끝장내겠다고 했잖아 2041 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 그랬지 2042 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 경고 충돌 경보 2043 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 침착하세요, 여러분 2044 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 NCG가 놈을 격추할 겁니다! 2045 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 미사일 접근 중 2046 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 미사일 접근 중 2047 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 좋아, 신도들이여 2048 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 뒤로 돌려보자고 2049 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 벤 리처즈! 전설! 2050 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 네트워크의 논리는 이래 도주 18일 차에 2051 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 헌터 다섯을 전부 제거한 2052 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 시즌 1 이후 가장 오래 살아남은 참가자가 2053 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 지대공 미사일로 자살했단 걸 믿으란 거지 2054 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 사도 가라사대 개소리 2055 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 일단 놈들이 6분이나 일찍 광고로 넘어가선 2056 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 평소보다 두 배로 길게 틀었어 2057 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 이 조작 영상을 만들 시간이 필요했던 거지 2058 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 그럼 지옥에서 만나 비웃어 주지! 2059 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 그리고 방청객도 바꿔치기했어 2060 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 이 보라색 옷 남자 어디서 봤을까? 2061 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 시즌 5, 13화에 나왔었지 2062 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 네트워크 놈들은 우릴 이 정도로 바보 취급해 2063 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 이렇게 악랄한 왜곡을 통해 우리 그 누구도 2064 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 비행기에서 벌어진 일을 모르게 하려고, 하지만 2065 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 한 혁명 전사가 비행기 블랙박스를 발견했어 2066 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 자기 공영주택 옥상에서 말이야 2067 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 그 사람 삼촌이 음성을 해킹하고 복제해서 배포한 덕에 널리 퍼졌지 2068 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}당장 꺼 2069 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 젠장 우린 그 말씀에 따랐지 2070 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 네트워크가 진실을 알려주지 않아서 2071 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 우리끼리 진실을 알리는 방법을 배웠어 2072 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 벤이 도화선에 불을 붙였고 진실이 핵폭탄처럼 터졌어 2073 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 네트워크가 미처 알아차리기도 전에 2074 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 프리비를 보지 말고 거기에 돈 대는 사람을 봐야 해 2075 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 하지만 운명의 밤에 대한 의문은 여전히 남았어 2076 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 계속해요! 2077 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 과연 헌터들은 벤의 가족을 죽였을까? 2078 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 킬리언이 피바다 마지막 회를 위해 거짓말을 한 걸까? 2079 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 그리고 모두가 가장 궁금해하는 그것 2080 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 벤은 살아남았을까? 2081 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 사도의 조사에 따르면 2082 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 플라잉 브이 전용기의 최첨단 안전장치에는 2083 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 승무원 전용 탈주정이 포함돼 있는데 2084 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 그 크기가 딱 잔해라고 알려진 이것과 같아 2085 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 벤이 죽음을 또 이겨낸 걸까? 2086 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 나 좀 그만 찍어! 2087 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 네트워크는 침묵하겠지만 하나는 확실해 2088 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 리처즈는 살아 있다! 리처즈는 살아 있다! 2089 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 벤 아직 살아있어 새끼들아! 2090 02:04:23,797 --> 02:04:25,549 "일시 정지" 2091 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 손님 여러분 2092 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 30분 후 폐점입니다 2093 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 물건을 골라 계산대로 가주세요 2094 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 - 그리고 배 - 찾아주셔서 감사합니다 2095 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 맞아 2096 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 또 필요한 게 뭐가 있을까? 2097 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 세상에 너무 귀엽네요 2098 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 아, 죄송해요 제 거 아니에요 2099 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 밖에 계신 남자분이 계산하셨어요, 리처즈 부인 2100 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 식료품도요 2101 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 그건… 2102 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 제 이름이 아닌데 2103 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 리처즈는 살아 있다! 2104 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 리처즈는 살아 있다! 2105 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 리처즈는 살아 있다! 2106 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 리처즈는 살아 있다! 2107 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 리처즈는 살아 있다! 2108 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 리처즈는 살아 있다! 2109 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 리처즈는 살아 있다! 리처즈는 살아 있다! 2110 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 젠장, 리처즈 2111 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 정말 대체 불가네 2112 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 - 30초! - 어딜 가는 거야? 2113 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 저거 안 들려? 2114 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 시청자 반응을 겸허히 받아들여야지 2115 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 안 돼, 나가서 네 할 일 해 2116 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 네가 대신하시지 2117 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 난 20년간 시청률 제조기였어 시청자는 내가 알아 2118 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 이거 하나 못 이겨낼 것 같아? 2119 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 놈을 스타로 만들려던 건 너잖아, 댄 2120 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 성공했네 2121 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 이제 주인공은 리처즈야 2122 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 그냥 갈 수 있을 것 같아? 2123 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 얘들아, 좀 2124 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 내 계약서 다시 봐 42쪽 6항 2125 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 아주 작은 글씨로 된 특별 조항이 있거든 2126 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 '엿 먹어!' 2127 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 - 10초 전! - 10초 남았네, 댄 2128 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 코코! 이리 와, 가자 2129 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 그래? 됐다고 해 내 방송이야, 규칙은 내가 정해 2130 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 - 타이틀 음악 키워서 소리 묻어 - 괜찮을까요? 2131 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 음악 틀어, 당장! 2132 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 엿 먹어, 댄! 2133 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 시즌 7, 가봅시다! 2134 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 다 태워! 2135 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 죽여라! 2136 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 "리처즈는 살아 있다" 2137 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 킬리언 씨, 안 돼요! 이쪽으로! 2138 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 망할! 2139 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 리처즈는 살아 있다! 프리비를 꺼버려! 2140 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 "숙명" 2141 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 5… 2142 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 - 4… - 안 돼 2143 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 3 2144 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 안 돼 2145 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 2 2146 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 1 2147 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 액션 2148 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 "리처즈가 이긴다" 2149 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 자막: 임지윤