1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 मैं नाराज़ नहीं हूँ। 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 मैं कुछ अलग से नहीं माँग रहा हूँ, मैं बस… 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 भीख माँग रहा हूँ। 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 तुमने कहा था कि मैं तुम्हारे आदमियों में सबसे अच्छा था। 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 तुम थे। 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 देखो, अगर तुम मुझे दोबारा काम पर नहीं रख सकते, 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 तो उनसे इतना कह दो कि मेरा नाम ब्लैकलिस्ट से हटा दें। 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 तुमने दोबारा यह बात कही 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 तो मैं तुम्हें और तुम्हारी बच्ची को धक्के मारकर बाहर निकाल दूँगा। 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 इसे यहाँ लाकर मुझे बुरा महसूस करवा रहे हो। 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 देखो, मुझे काम की ज़रूरत है। 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 -इसे पिछले एक हफ़्ते से बुखार है। -नहीं। 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 यह मेरी गलती नहीं है। 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 मैं वह बेवकूफ़ नहीं हूँ जिसने यूनियन प्रतिनिधि से रेडियेशन के प्रभाव की बात की थी। 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 एक बार। 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 तुम्हें तुम्हारी बेटी मिली। तुम्हारे अंडकोषों को कुछ नहीं हुआ। 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 अच्छी बात को लेकर आगे बढ़ो। 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 बाय-बाय। 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 मेरे दफ़्तर में एक बीमार बच्ची। 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 पता है, मैं इसे यहाँ इसलिए नहीं लाया ताकि तुम्हें बुरा महसूस करा सकूँ। 21 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 मैं इसे इसलिए लाया हूँ ताकि इस मेज़ पर तुम्हारा चेहरा पटकने से खुद को रोक सकूँ। 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 और यह तुम्हारी नाराज़गी नहीं है? 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 अगला! 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 अगला! 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 अरे, सुनो! बाहुबली! क्या तुम सब कुछ खतरे में डालने के लिए तैयार हो? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 आज तुम्हारे लिए "द रनिंग मैन" में शामिल होने का आखिरी मौका है! 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 अगर तुम काले कपड़े वालों से, जनता से, 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 और मैककोन के हंटरों से 30 दिनों तक बच सकते हो, 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 तो तुम अपने साथ एक बिलियन नए डॉलर लेकर जाओगे। 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 आओ। 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 मैं तुम्हें पहले शुरू करने का मौका देता हूँ। 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 हो सके तो मुझे पकड़ो, कमीनो। 33 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 चलो! 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 अगर तुम में दम है, तो हमारे पास पैसा है। 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 इस सीज़न की आखिरी दौड़ कहीं छूट ना जाए। 36 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 "द रनिंग मैन।" 37 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 -घबराओ मत। पापा इतने भी पागल नहीं हैं। -कल, आठ बजे। 38 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 सब ठीक है। 39 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 सब ठीक हो जाएगा। 40 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 एन - हमें देख रहा है, तुम्हें देख रहा है 41 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 स्पीड द व्हील 42 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 "स्पीड द व्हील" में फिर से स्वागत है, 43 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 जहाँ एक बदमाश बड़ी हिम्मत के साथ खूब सारे नोट कमाएगा। 44 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-मैंने सही कहा, बड? -हाँ। 45 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 और हम चक्का घुमाते हैं! 46 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -माँ। -हाँ। माँ अभी आ जाएगी। 47 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 माँ आ रही है। 48 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}बड, 100 नए डॉलर के लिए, 49 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}फ़्रांस की राजधानी है, "ए," मार्से, 50 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}"बी," लियोन, या "सी," पैरिस। 51 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-"सी।" -पैरिस। "सी।" 52 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}सही जवाब! 53 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}सौ डॉलर के लिए पैरिस। 54 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}-सिंथिया, हैमी में 100 डॉलर डालो! -मुझे खाना दो! 55 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 उस रोएँदार हैमस्टर को देखो! 56 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 -वह रोएँदार हैमस्टर देख रही हो? -बड, अगला सवाल… 57 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}-हाँ, डरावना है। -…एक हज़ार नए डॉलर के लिए। 58 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}नेट-एयर फ़्लाइंग-वी लक्सरी जेटलाइनर में कितने शौचालय होते हैं? 59 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}"ए," चार, "बी," पाँच, "सी," छह? 60 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}-मुश्किल है। -क्या? 61 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 मैं कहूँगा, "बी," बड। 62 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}"ए" है क्या? 63 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}जवाब है… "सी," छह। 64 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}छह शौचालय। 65 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 पापा को जितना लगा था, अमीर लोगों में उससे भी ज़्यादा गंदगी भरी होती है। 66 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 अब चक्का घुमाने का समय है! 67 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}हे भगवान। 68 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}बड, मेरे हाथों में वह सवाल है 69 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}जो तुम्हारी ज़िंदगी बदल सकता है। 70 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}पेपरोनी का आविष्कार किसने किया था? 71 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 नाकाम! 72 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 बड, तुम्हें ठीक से जानते तक नहीं थे। 73 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 मैं आ गई। मैं लौट आई। 74 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 माँ आ गई। यह कैसी है? 75 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 -हैलो, जान। -इसकी तबियत कैसी है? 76 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 -यह एकदम तप रही है। -हैलो। आ जाओ। 77 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 -शुक्र है कि तुम आ गई। -मैं ज़रा देखूँ? 78 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 -शायद इसे काफ़ी तकलीफ़ हो रही है। -यह अच्छी बात नहीं है। 79 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 दो बूँदें। ठीक है। 80 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 -रुको, यह क्या है? -देखो, मुझे पता है। 81 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 मॉली ने कहा था कि उसके पास ढंग की दवाएँ हैं। बुखार की ढंग की दवाएँ। 82 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 हाँ, हमारे काले बाज़ार वाले दोस्त के पास लोगों की जान लेने वाली दवाएँ हैं 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 लेकिन उनकी जान बचाने वाली दवाएँ बिक चुकी हैं। 84 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -अच्छा। -शुक्रिया। 85 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 इससे इसकी हालत नहीं सुधरेगी, जान। 86 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 लेकिन यह अच्छा महसूस करती है। 87 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 देखो, मैं अभी उस घटिया क्लब में डबल शिफ़्ट करके लौटी हूँ। 88 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 और अगर वह सुबह बंद ना होता, तो मैं वहीं होती। 89 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 इसलिए आज के लिए इतना ही कर सकते हैं। 90 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 मैंने उससे बात की थी। 91 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 -अच्छा? कैथी का खयाल किसने रखा? -इसे अपने साथ ले गया था। 92 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 मुझे लगा कि उसे बुरा महसूस करवाऊँ। 93 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 नहीं, तुम इसे इसलिए ले गए ताकि उसे मार-मारकर, उसका कीमा ना बनाओ। 94 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 समझदार हो। 95 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 मैं अपना अहंकार पीछे छोड़कर गया था, मैंने इज़्ज़त से बात की। 96 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 शायद अंत में थोड़ा सा गुस्सा आ गया था, लेकिन… 97 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 तब तक पूरी बात खत्म हो चुकी थी। 98 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 वे नहीं चाहते कि हम जीतें। 99 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 मुझे माफ़ करना। 100 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 मैंने कोशिश की। 101 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 तुम बस एक नेक आदमी होने की सज़ा पा रहे हो। 102 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 तुम बस अपने लोगों का साथ दे रहे थे। 103 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 लेकिन वह ठीक नहीं लगा। मैं बाप बना और वे नहीं बन पाए। 104 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 बेन, यह तुम्हारी गलती नहीं है। 105 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -फिर भी हमारे हालात नहीं बदलने वाले। -नहीं। 106 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 लेकिन हम साथ हैं, है ना? 107 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 हाँ। 108 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -हम कुछ सोच लेंगे। -हाँ। 109 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 कुछ नहीं हुआ है। 110 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 रुको। इसका मोज़ा कहाँ है? 111 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -बेन, इन्हें बुनने में बहुत वक़्त लगता है। -नहीं, जब हम घर लौटे, तब इसके पैर में था। 112 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -रुको, यहीं पर है। -इसे उसमें आराम मिलता है, जान। 113 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 धत् तेरी! 114 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 तुमने कहाँ फेंक दिया? 115 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 घबराओ मत। पापा ढूँढ निकालेंगे। 116 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 खुद को संभालो, यार। 117 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 जान। 118 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 -तुम वापस लिबर्टीन जा रही हो? -मैं जाना नहीं चाहती। 119 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 तुमने तो कहा था कि सुबह वहाँ कुछ नहीं होता। 120 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 हाँ, लेकिन हताश, निकम्मे लोग भी आते हैं। 121 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 मेरी सहेली ने बताया कि इन लोगों से टिप कैसे लेनी है। 122 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -बाकी वेटरेस अकसर वैसे ही लेती हैं। -नहीं। 123 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 अगर वे कमीने एक बोतल पर 50 एनडी ख़र्च कर सकते हैं, 124 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 तो गलती से एक बच्चे की जान भी बचा सकते हैं। 125 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -जान, तुम्हें यह नहीं करने दे सकता। -बेन, यह बुखार से तप रही है। 126 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 मेरी सहेली हर शिफ़्ट के 20 डॉलर ऊपर से कमाती है, आम तौर पर एक ही ग्राहक से। 127 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 सुनो, तुम जानते हो कि मेरा यह करने का बिल्कुल मन नहीं है। 128 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 मेरी सहेली उसे हाथ तक लगाने नहीं देती। 129 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 वह उसे फुसलाकर, उस चीज़ की टिप लेती है जो बिक्री के लिए नहीं है। 130 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 और इस समय, उस तरह की टिप के लिए एकदम सही समय है। 131 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 अगर किसी गलत अधिकारी को लगा कि तुमने उसे लूटा है, 132 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 तो तुम्हारा अंजाम भी सड़क के उस पार वाली लड़की जैसा हो सकता है। 133 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 माफ़ करना। ये आदमी दरिंदे होते हैं। 134 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 अगर हमने ढंग के डॉक्टर से ढंग की दवा ना ली, तो यह एक और रात नहीं काट पाएगी! 135 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 हमारे पास और कोई रास्ता नहीं है! 136 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 क्या तुममें इतना ख़तरा मोल लेने का साहस है? 137 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -हाँ, हममें है। -तुम कहाँ जा रहे हो? 138 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 पैसों का बंदोबस्त करने। 139 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 इतना कि इसके सोने से पहले, इसे ढंग के डॉक्टर को दिखा सकें। 140 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 तुम मुझे ख़तरा मोल लेने का भाषण देते रहते हो? 141 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 जो लोग इस शो पर जाते हैं, वे कभी लौटकर नहीं आते। 142 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 मैं "द रनिंग मैन" में जाने की नहीं सोच रहा हूँ। 143 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 ढेरों और शो हैं। देखो। 144 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 आज किसी व्यक्ति ने जो सबसे कम रकम जीती, वह थी 75 नए डॉलर। 145 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 मैं एक में गया तो हम दवाएँ खरीद पाएँगे। 146 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 नहीं, ऐसे खेलों में भी लोगों को बहुत चोट लगती है। 147 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 मैं जिस तरह के काम करता हूँ, उनके मुकाबले में यह बायें हाथ का खेल है। 148 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 देखो। मुझसे वादा करो कि उस शो में नहीं जाओगे। 149 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 मैं वादा करता हूँ… तुम्हें इससे बाहर निकालूँगा। 150 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 बेन। 151 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 हमें तुम्हारी ज़रूरत है। 152 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 अपना खयाल रखना। 153 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 नहीं, मुझे वे दोनों चाहिए! 154 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 सौदा नहीं होगा! 155 00:08:26,465 --> 00:08:28,592 द रनिंग मैन 156 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}दवाएँ 157 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}अधिकारियों को मार डालो 158 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 कोई सभा नहीं। कोई विरोध नहीं। 159 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}कोई अपवाद नहीं। 160 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}भगोड़ों को आसरा देने पर मौत की सज़ा होती है। 161 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}स्कैन हो रहा है। 162 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}बताओ, किस काम से आए हो। 163 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}नेटवर्क बिल्डिंग। आज़माने के लिए। 164 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 अपने ठिकाने की तरफ़ बढ़ो। इधर-उधर मंडराने पर मुकदमा चलेगा। 165 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}अपनी सड़कें साफ़ रख रहे हैं। 166 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}नेटवर्क बिल्डिंग में स्वागत है, 167 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}जहाँ सबसे बड़ा टीवी स्टेशन है, इकलौता टीवी स्टेशन। 168 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 नज़रें आगे! मुँह बंद! 169 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 बैठना नहीं है! लेटना नहीं है! 170 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 नज़रें आगे! 171 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 मुँह बंद! 172 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 बैठना नहीं है! लेटना नहीं है! 173 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 नज़रें आगे! 174 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 धत् तेरी। 175 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 मैं अभी भी कोशिश कर सकता हूँ। 176 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 सुनो! इस बंदे को तकलीफ़ हो रही है! 177 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 -लाइन में लगो! -इस आदमी को मदद की ज़रूरत है! 178 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 -कोई मदद नहीं! पीछे हटो! -डॉक्टर बुलाओ और मैं पीछे हट जाऊँगा! 179 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 मैंने कहा, अभी पीछे हटो! 180 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 सब आगे बढ़ते रहो। देखने को कुछ नहीं है! 181 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 वापस लाइन में लग, कमीने! 182 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 नज़रें आगे! मुँह बंद! 183 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 बैठना नहीं है! लेटना नहीं है! 184 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 नज़रें आगे! मुँह बंद! 185 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 बैठना नहीं है! लेटना नहीं है! 186 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 अगला। 187 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 हर पन्ना टैप करके, जानकारी की पुष्टि करो। 188 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 त्रिकोण का क्या मतलब है? 189 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 मैं पढ़ देता हूँ, जल्दी होगा। 190 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 बेन रिचर्ड्स, 35 वर्ष, शादीशुदा। 191 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 रोज़गार इतिहास: सी-जेन द्वारा नियुक्त, अवज्ञा के कारण बर्ख़ास्त किया गया। 192 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 मेरी फ़ाइल पर लाल त्रिकोण किस बात के लिए है? 193 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 नेट-यूटिलिटी ने काम पर रखा, निकालने की वजह… 194 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 अरे, यार, मैंने तुमसे एक सवाल पूछा है। 195 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 …अवज्ञा। 196 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 डिफ़ेंस-नेट ने काम पर रखा, बेटी का जन्म हुआ। 197 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 अवज्ञा के लिए निकाल दिया गया। बेचारा। 198 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 अगर दोबारा मेरी बेटी का नाम लिया, तो दुनिया का कोई भी काँच इतना मोटा नहीं 199 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 जो मुझे तुम्हारा गला दबाने से रोक सके। 200 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 छह नंबर लिफ़्ट। उसे ऊपर भेजो। 201 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 छह नंबर लिफ़्ट। 202 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 अगला। 203 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 सीधा अपनी निर्दिष्ट लिफ़्ट की तरफ़ बढ़ो। 204 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 सीधा अपनी निर्दिष्ट लिफ़्ट की तरफ़ बढ़ो। 205 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 कृपया अपने निर्धारित क्षेत्र में रहिए। 206 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 हैलो। 207 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 को-ऑप 27, है ना? 208 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 हाँ। 209 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 उनतीस नंबर से, पड़ोसी। लॉफ़लिन। 210 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 बेन। 211 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 अच्छा, बेन। 212 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 छह नंबर लिफ़्ट। 213 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 हमें इसी में जाना है। चलो। 214 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 हो सके तो मुझे पकड़ो, कमीनो। चलो! 215 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 अगर तुम में दम है, तो हमारे पास पैसा है! 216 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 मुझ में… नहीं है। 217 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 अच्छा। हाँ। 218 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 मेरा नाम टिम है। 219 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 टिम। जैनस्की। 220 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 मेरा उपनाम जैनस्की है और लोग प्यार से टिमथी की जगह टिम कहते हैं। 221 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 समझ गया। 222 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 हम सब अपने-अपने नाम बताकर, एक मज़े की बात कहें? 223 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 बाद में कर सकते हैं। 224 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 -दोनों एक जैसे। -चलो! 225 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 चलो भी! 226 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 आंकन इस तरफ़। 227 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 मैंने संभाल लिया! 228 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 यह आराम का समय है। 229 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 साठ सेकंड में आंकन दोबारा शुरू होगा। 230 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 शुक्रिया। 231 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 -तुम्हें वहाँ वह करने की ज़रूरत नहीं थी। -कोई बात नहीं। 232 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 गलत! 233 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 कोई मदद नहीं करनी है, कमीने! 234 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 -आज्ञा पालन। -कभी नहीं। 235 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -हिम्मत। -बेकार। 236 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -तकनीक। -दुर्व्यवहार। 237 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -आज़ादी। -नहीं। 238 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -अधिकार। -बेकार। 239 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 -अराजकता। -कब? 240 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -इंसाफ़। -मज़ाक। 241 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 परिवार। 242 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 सब कुछ। 243 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 अगली तस्वीर में क्या दिखाई देता है? 244 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 सबसे प्यारा कुत्ते का बच्चा। 245 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 और यह वाली? 246 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 मेरा मनपसंद फूल मेरे गले लग रहा है। 247 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 आखिरी तस्वीर। इसके बारे में कुछ बताओ। 248 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 अनगिनत खरगोश लगातार आते हुए चाकुओं में फँसते चले जा रहे हैं, 249 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 पूरे ब्रह्माण्ड में खून छिड़कते जा रहे हैं। 250 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 मिस्टर रिचर्ड्स, 251 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 यह बात साफ़ है कि हमारे शो में जितने लोगों ने ऑडिशन दिया है, आप में सबसे ज़्यादा गुस्सा है। 252 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 ख़ैर, इसी बात से मुझे गुस्सा आता है। 253 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 सीधा अपने अगले गंतव्य की तरफ़ बढ़ो। 254 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 अंतिम आंकन। 255 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 हमारे जंपसूट यहाँ हैं। 256 00:15:24,967 --> 00:15:25,801 वाह। 257 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 तुम्हें अपना दिया गया जंपसूट पहनना है। 258 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 -तुम "बग आउट" पर हो। -"स्पैंक बैंक," बढ़िया। 259 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 आगे बढ़ने के लिए तुम्हें अपना निर्दिष्ट जंपसूट पहनना होगा। 260 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 अरे, तुम्हारी पीठ पर एक निशाना बना है। 261 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 अरे, रिचर्ड्स! 262 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 पता था कि हम ही होंगे, यार। 263 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 मुझे पता था कि हम ही होंगे। 264 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 चलो भी। यह सब होता है, ठीक है? 265 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 जैनस्की। रिचर्ड्स। लॉफ़लिन। 266 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 वह हमारा बुलावा है। 267 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 कहते हैं अपने दिनों में जीवन जोड़ने के लिए, लोग दौड़ते हैं। 268 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 न कि अपने जीवन में दिन। 269 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 किस्मत 270 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 मुझे लगता है कि दोनों बातें एकदम सही हैं। 271 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 इस सीज़न की आखिरी दौड़ कहीं छूट ना जाए। 272 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 -मुझे यह हमेशा झूठ-मूठ का लगता था… -हैलो, सभी रनर… 273 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 -…पता नहीं। -…तुम लोग किस्मत से आगे नहीं निकल सकते। 274 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 -अब एकदम सच लग रहा है। -और तुम मुकद्दर से… 275 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 -है ना, यार? -…नहीं छुप सकते। 276 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 एकदम सच लग रहा है। 277 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 दर्शक सावधानी बरतें। 278 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 और यह हर पल और सच्चा लग रहा है, यार। 279 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 फिर मिलते हैं। 280 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 मिस लॉफ़लिन। 281 00:16:34,661 --> 00:16:36,830 अरे, तुम्हारा जवाब नहीं, रिचर्ड्स। 282 00:16:36,914 --> 00:16:38,457 तुम्हारे बिना यहाँ तक नहीं पहुँचता। 283 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 तुम्हें स्पेगेटी पसंद है? 284 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 द रनिंग मैन सबसे मुश्किल निशाना 285 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 तुम्हारे लिए कुछ चुराकर लाई हूँ। 286 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 अब तक सब बहुत अच्छा है। 287 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 घबराओ मत, हम शोर नहीं करेंगे, पड़ोसी। 288 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 मिस्टर रिचर्ड्स? 289 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 आदमी को मौत से नहीं डरना चाहिए, 290 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 बल्कि इससे कि वह कभी जीना शुरू ही नहीं करेगा। 291 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 डैन किलियन। 292 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 आओ। घबराओ नहीं। बैठो। 293 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 आलोचकों का कहना है कि "द रनिंग मैन" 294 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 रोमन कोलोसियम की बर्बरता की ओर वापसी को दर्शाता है। 295 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 -मैं नहीं मानता। -मुझे "द रनिंग मैन" में हिस्सा नहीं लेना है। 296 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 मुझे तुम्हारे परिवार के मुश्किल हालात का पता है। 297 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 और मुझे लगता है कि इस लिफ़ाफ़े में जो है, उससे फ़ायदा होगा। 298 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 अगर हम समझौता कर पाएँ, तो तुम इसे रख सकते हो। 299 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 भर्ती होने का बोनस समझ लो। 300 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 मैं कोई दूसरा शो करूँगा। 301 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 किसी दूसरे शो में आज तक किसी ने 1,000 नए डॉलर से ज़्यादा नहीं कमाए हैं। 302 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 और मुझे पता है कि वह बहुत बड़ी रकम लगती है, 303 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 लेकिन वह तुम्हारे परिवार को हमेशा के लिए स्लमसाइड से निकालने को काफ़ी नहीं है। 304 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 जबकि "द रनिंग मैन" में, सिर्फ़ एक हफ़्ते तक बचे रहे, 305 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 तो रिचर्ड्स परिवार दुनिया के सबसे अमीर एक फ़ीसदी लोगों में शामिल हो जाएगा। 306 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 खुद देख लो। 307 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 पृष्ठ 66। 308 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 पहले सप्ताह के अंत में 65,000 नए डॉलर 309 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 मैं आत्महत्या नहीं करने वाला। 310 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 मिस्टर रिचर्ड्स, एक बात एकदम सच कहूँगा। 311 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 मैने यह बात हर प्रतियोगी से कही है, 312 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 लेकिन मैं यह पहली बार दिल से कह रहा हूँ। 313 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 तुम में वह बात है कि इस खेल को जीत सको। 314 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 हमारे दर्शकों में एक तीव्र इच्छा है कि वे एक रनर को दूर तक दौड़ते हुए देखें। 315 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 हमने मर्दों को बहुत करीब आते देखा है। 316 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 पहले सीज़न में उनतीस दिन। 317 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 लेकिन कोई खास ही होगा जो 30 दिन पूरे कर पाएगा। 318 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 तुम औरों से कहीं अच्छे साबित हुए हो, इसलिए मैंने तुम्हारे पिछले रोज़गारों के बारे में पता किया 319 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 और अपने सहायकों से तुम्हारी ख़ासियत के बारे में जाना। 320 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 मैंने पूरे साल में इतना रोमांचक दस सेकंड का वीडियो नहीं देखा। 321 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 सुरक्षा कवच नष्ट करने के लिए मुझे नौकरी से निकाल दिया गया। 322 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 लेकिन तुम रुके नहीं। डिफ़ेंस-नेट ने तुम्हें नौकरी दी। 323 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 डाउनटाउन में सबसे अच्छी तनख़्वाह वाली जगह। 324 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 सबसे अच्छा नर्क फिर भी नर्क ही रहता है। 325 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 तो फिर दोबारा रखे जाने के लिए भीख क्यों माँगी? 326 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 यह बात तो सच है। 327 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 तुमने अपने साथ काम करने वालों का बहुत बार साथ दिया, 328 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 और फिर खुद ही मुसीबत में पड़ गए। 329 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 बड़े हिम्मतवाले हो, यह देखते हुए कि आधा देश यह सोचता है कि यूनियन गैरकानूनी होने चाहिए। 330 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 मैं बाकी आधे देश के साथ हूँ। इसलिए वे भाड़ में जाएँ। 331 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 इसी वजह से, तुम इस खेल को जीत सकते हो। 332 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 तुम में दम है, रिचर्ड्स। 333 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 नेटवर्क ने तुम्हें अपनी सभी कंपनियों से ब्लैकलिस्ट कर दिया, 334 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 सिवाय इसके। 335 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 दूसरे मर्दों और उनके परिवारों के लिए तुम काफ़ी समय तक अपनी जान जोखिम में डालते रहे। 336 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 अब अपने लिए और अपने परिवार के लिए करो। 337 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 तैयार हो जाओ। 338 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 उनसे वसूल करो, नकद में। 339 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 इस समझौते पर दस्तखत करो और हमेशा के लिए अपने परिवार की ज़िंदगी बदल डालो। 340 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 कौन सा बाप ऐसा नहीं चाहेगा? 341 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 मृत्यु क्षतिपूर्ति 342 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 और उस कोष्ठ पर अंगूठा दबाकर उसका निशान दो। 343 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 "द रनिंग मैन" में स्वागत है। 344 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 बहुत मज़ा आएगा। 345 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 लो, आ गई। 346 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 अब मज़ा आएगा। 347 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 मैं शादीशुदा हूँ। 348 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 मैं समझता हूँ कि उसके काम की वजह से, तुम दोनों में एक समझौता हुआ था। 349 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 वह एक क्लब में वेटरेस है। 350 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 मैंने तुम्हें गुस्सा दिला दिया। माफ़ी चाहता हूँ। 351 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 उस सहयोग के नाम जिसमें दोनों का फ़ायदा है। 352 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 मेरा नाम एजेंट डग है, तुम्हारा फ़ैमिली अलायंस संपर्क। 353 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 फ़ैमिली अलायंस नेटवर्क की बेहतरीन निजी सिक्यूरिटी सर्विस है। 354 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 वह तुम्हारे अनुबंध में शामिल है। 355 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 उतना पैसा जीतने का कोई फ़ायदा नहीं अगर तुम्हारे परिवार को लूटकर, उसे मार दिया जाए। 356 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 हम परिवार को किसी दूसरी जगह ले जाएँगे। 357 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 उन्हें एक नया नाम देंगे। 358 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 तुम्हें उस एक चीज़ की फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं होगी। 359 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 तुम अपनी बीवी को एक फ़ोन कर सकते हो। 360 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 उसे बता दो कि हम लोग सुबह आएँगे। 361 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 रुको, आज रात उससे बात करनी होगी। 362 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 वादा करता हूँ, शो शुरू होने से पहले लौट आऊँगा। 363 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 कोई लौटकर नहीं आता। 364 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 मैं तुम्हें एक बहुत अच्छे मकान में रखूँगा। 365 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 छोड़ो भी, यार। मेरी बच्ची बीमार है। 366 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 मैं अभी पहुँचाकर, रसीद लेकर आता हूँ। 367 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 उसे यह भी दे दोगे? 368 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}सुनो, तुम ठीक हो? 369 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}तुम कहाँ हो? 370 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 मैं नेटवर्क बिल्डिंग में हूँ। मैं ठीक हूँ। 371 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 देखो, डग नामक एक आदमी तुम्हें 500 डॉलर देने आएगा। 372 00:21:50,352 --> 00:21:51,520 उसे अपटाउन मर्सी ले जाना। 373 00:21:52,187 --> 00:21:53,355 {\an8}ठीक है? 374 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}वह दिन-रात खुला होता है। ज़रुरत के अनुसार, उसे ढंग के डॉक्टर को दिखाना। 375 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}बेन? 376 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}तुमने क्या किया? 377 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 मैं "द रनिंग मैन" में हूँ। 378 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}मेरी बात सुनो। 379 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 मैं वादा करता हूँ, मैं वापस आऊँगा। 380 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}मुझे उसे तैयार करना है। 381 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 382 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}मैं भी तुमसे प्यार करती हूँ। 383 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 बाय, बेन। 384 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 सब ठीक है? 385 00:22:27,306 --> 00:22:34,229 अमेरिकानोज़ अमेरिकानोज़ 386 00:22:34,313 --> 00:22:38,108 अमेरिकानोज़ नीली जीन्स और चीनो 387 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 ये मेरे जिली हूबाज़ हैं क्या? 388 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 पता नहीं। हैं क्या? 389 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 मैंने तुमसे कहा था, दोबारा कभी मेरे जूते मत पहनना। कभी नहीं! 390 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 तुम्हारे पैरों से मरे हुए चूहों की बू आती है! अब मुझे इन्हें जलाना पड़ेगा। 391 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 -तुम एकदम पागल हो। -यहाँ क्या हो रहा है? 392 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 इसने मेरे जूते चुरा लिए। 393 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 क्योंकि एलिज़ाबेथ ने इन्हें मेरी जूतों की अलमारी में रख दिया। 394 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 -मेरे जूते उतारो। -सच में? 395 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 मेरे जूते उतारो। 396 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 शुभकामना के लिए मोज़ा रख लो। 397 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 हैलो, अमेरिका। तुम मुझे जानते हो। मेरा नाम बॉबी टी. है। 398 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 और अगर तुम्हें अपनी प्यास मिटानी है, तो एकदम ठंडा लिक्विड डेथ पियो। 399 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 "द रनिंग मैन" का अपना ड्रिंक। 400 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 शुरुआती गोली रात के आठ बजे चलेगी। 401 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 खेल शुरू होता है। 402 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 शुरू करते हैं। 403 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 कलाई दिखाओ। 404 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 यह तुम्हारा रनिंग बैंड है। 405 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 टाइमर, रिमाइंडर, और इनामों के लिए इसे इस्तेमाल करोगे। 406 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 तैयार हो जाओ 407 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 शुभकामनाएँ। 408 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 कुछ रनर्स को रोता देखने के लिए तैयार हैं? 409 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 और क्या आप कुछ रनर्स को मरता देखने के लिए तैयार हैं? 410 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 -बहुत अच्छे लग रहे हो। -बहुत अच्छे लग रहे हो। 411 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 यह बहुत अच्छा लग रहा है। एक मिनट वाली चेतावनी! अंतिम रूप! 412 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 एक मिनट। चलो। 413 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 संभलना, दोस्तो! 414 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 रास्ता दो! 415 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 वहाँ तुम्हें एक ही काम करना है। अपने मन की बात कहनी है। 416 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 नाराज़गी, हिंसा, असंतुष्टि, जो भी महसूस कर रहे हो। 417 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 बोलने से पहले सोचना मत। डरपोक लोग सोचते हैं। 418 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 दिल खोलकर बोलो, गालियाँ दो, भीड़ के आगे रूखेपन से पेश आओ। 419 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 सब बढ़िया फ़्री-वी है। 420 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 बॉबी टी.! 421 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 डैनियल, कमीने इंसान। 422 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 मुझे कितनी बार कहना पड़ेगा, मेरे कबाब में ब्लूफ़िन मत डालना? 423 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 आज रात जब शो पर मुझ में "मरक्यूरी का ज़हर फैलेगा," 424 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 तब तुम्हारा कबाब खुश नहीं होगा, डैन। 425 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 -यही है? यही हमारा हीरो है? -हाँ। 426 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 पता है, असल में मुझे देखकर अजीब लग रहा होगा, लेकिन तुम्हें आदत पड़ जाएगी। 427 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 तुम्हारी तरह, मैं भी एक इंसान हूँ। 428 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 मेरा रोबोट एक-एक टाँग करके, मुझे पैंट पहनाता है। 429 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 बॉबी नहीं बदलने वाला। 430 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 भीड़ के सामने रूखे मत बनना। वह गलत इशारा है। 431 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 वह बहुत अच्छा लग रहा है। 432 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 बीस सेकंड, दोस्तो! 433 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 वहीं मिलते हैं। 434 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 हम बॉबी टी. के लिए तैयार हैं? 435 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 मुझे आज पूरी रात इसी तरह का जोश देखना है, दोस्तो! 436 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 वह रहा! 437 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 नया कोलोसियम। 438 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 बॉबी टी.! 439 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 परिचय का इशारा दो। पाँच, चार, तीन… 440 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 अमेरिका, इस पूरे विश्व का सबसे महान देश। 441 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 हम मेहनत करते हैं। 442 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 और दिन भर मेहनत करने के बाद, हम आराम से बैठकर अच्छा महसूस करते हैं। 443 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 लेकिन कुछ लोग इस आराम के लिए मेहनत करने को राज़ी नहीं हैं। 444 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 चोर। धोखेबाज़। मुफ़्तखोर। 445 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 और वे करें भी क्यों जब वे उसे आपसे छीन सकते हैं? 446 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 इस खेल में स्वागत है जहाँ हम ऐसे तीन दमदार आदमियों को 447 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 पूरी आज़ादी देते हैं। 448 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}बायोडेटा मिटा दिया गया है। 449 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}स्कैनर, ट्रैकर, कुछ नहीं हैं। 450 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}तीस दिनों तक, इन मर्दों में और लाखों डॉलरों के बीच बस आप ही खड़े होंगे। 451 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 रिकॉर्ड। रिपोर्ट। इनाम। 452 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 जहाँ दस मिलियन नए डॉलर इनाम में जीते जा चुके हैं, 453 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 दुनिया के सबसे बेहतरीन दर्शक अभी भी 454 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 अपराजित हैं! 455 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 यह है, "द रनिंग मैन!" 456 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 और अब… 457 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 हाँ! बॉबी! 458 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 …आपका लंबा, दृढ़, सच का भरोसेमंद दूत, 459 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 बॉबी टी.! 460 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 चलो! 461 00:26:44,271 --> 00:26:47,232 इस दुनिया के अन्याय को लेकर तुम्हारे रोष ने तुम्हें अपनी 462 00:26:47,316 --> 00:26:48,734 पूरी ताकत दिखाने से रोके रखा। 463 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 लेकिन अब? वही गुस्सा तुम्हारी सबसे बड़ी ताकत है। उसे अपनाओ! 464 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 हमारा पहला रनर यहीं को-ऑप सिटी का रहने वाला है। 465 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 बेन रिचर्ड्स। 466 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 एक सेहतमंद 35 वर्षीय आदमी जिसे लगता है कि उसे काम करने की ज़रूरत नहीं है। 467 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 मिस्टर रिचर्ड्स की पिछली नौकरी डिफ़ेंस-नेट में एक पक्की नौकरी थी 468 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 जिसके बाद उसने फौज के राज़ उस यूनियन के हवाले कर दिए जिसका वह हिस्सा भी नहीं है! 469 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 यह बकवास है! 470 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 शोबिज़ में यही होता है। शांत रहो। 471 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 जी, हाँ! 472 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 जिन हाथों ने इसे खाना दिया, इसने उन्हीं को काट लिया क्योंकि कुत्ते वही करते हैं। 473 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 इस चेहरे को याद रखिए। 474 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 एक सत्यापित रिपोर्ट के लिए 475 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 आपको 3,000 नए डॉलर मिलेंगे 476 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 और अगर उसकी वजह से, यह मारा गया तो 10,000 मिलेंगे। 477 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 सीज़न के आखिरी खेल के लिए, हमने इनाम दुगने कर दिए हैं। 478 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 क्योंकि जब खतरा बढ़ जाता है… 479 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 तब बहुत कुछ होता है! 480 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 और खतरा बहुत ज़्यादा है! 481 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 क्योंकि यह जो हज़ारों डॉलर जीतेगा, वह इसकी बीवी, शीला को मिलेंगे, 482 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 रात में काम करने वाली एक चुड़ैल जो लिबर्टीन में सबसे ज़्यादा टिप लेती है। 483 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 गलत! यह झूठ है, कमीने इंसान! 484 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 अगर आपको मेरा इशारा समझ में आया हो। 485 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 रिचर्ड्स के छोड़ने के बाद, अब उसी की ज़िम्मेदारी है 486 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 अपने पाप की परवरिश करना। 487 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 लेकिल यह क्या है? मुझे लगता है कि समय आ गया है… 488 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 मशहूर आखिरी शब्दों का! 489 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 -तो, मिस्टर रिचर्ड्स। -बोलो, रिचर्ड्स! 490 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 चलिए, आप कुछ कहेंगे? 491 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 आपके कोई मशहूर आखिरी शब्द हैं? 492 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 हाँ। 493 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 भाड़ में जा, डैन! 494 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 क्या लगता है, कितनी देर तक टिक पाओगे? 495 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 इतनी देर तक कि इस इमारत को, और इसमें मौजूद सभी को जलाकर राख कर सकूँ! 496 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 तुम लोग कितने घटिया हो कि यहाँ बैठे हो? 497 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 भाड़ में जाओ! 498 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 बाप रे! इसे दौड़ में इस्तेमाल करना! 499 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 बाप रे! 500 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 हुनर के लिए मेरी नज़र बेजोड़ है। 501 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 मिस्टर रिचर्ड्स, आपके बारे में कहा जा रहा है कि आप खेल को बदलने वाले हैं। 502 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 अब सुनो। मुझे यह नहीं कहना चाहिए, लेकिन जब दौड़ शुरू होगी, 503 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 अपने जैसों के साथ बचकर रहना। देर तक टिक पाओगे। 504 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 और अगर तुमने अपने अनुबंध में नहीं देखा है, 505 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 तो जितने बदमाश मारते चले जाओगे, हर एक के 10,000 बोनस में मिलते जाएँगे। 506 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 और हर एक हंटर के 100 डॉलर मिलेंगे। 507 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 अभी तक तो नहीं पता कि यह कैसे करूँगा, 508 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 लेकिन किसी दिन तुझे बर्बाद करके रहूँगा। 509 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 यह हुई ना बात। 510 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 दौड़ के नियम! 511 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 -पहला नियम: -दौड़ने का पैसा। 512 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 रनर्स को 1,000 नए डॉलर की अग्रिम राशि 513 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}और 12 घंटे पहले ही दौड़ना शुरू करेंगे। 514 00:29:25,724 --> 00:29:27,559 हंटर तब तक हंट नहीं करेंगे जब तक रिकॉर्ड और रिपोर्ट ऐप 515 00:29:27,643 --> 00:29:29,520 कल सुबह चालू नहीं होता! 516 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 दूसरा नियम: दौड़ने वाला कैमरा। 517 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 आपको हर रोज़ कैमरे में दस मिनटों का अपना फुटेज रिकॉर्ड करना है। 518 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 इन लिफ़ाफ़ों को ट्रैक नहीं किया जा सकता है। 519 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 आधी रात से पहले, इन्हें नेटवर्क ड्रोन एक्सप्रेस की डाक पेटी में डालिए 520 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 वरना आप आगे किसी भी इनाम को जीतने के… 521 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 शुक्रिया। 522 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 …अयोग्य हो जाएँगे, फिर भी 30 दिनों तक आपका शिकार किया जाएगा। 523 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 बेकार में मत मारे जाइए। अपनी टेपें भेजिए! 524 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 तीसरा नियम: भागकर आगे निकलो, अमीर बनो। 525 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 कल आधी रात तक बने रहो और 5,000 नए डॉलर जीतो। 526 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}हर दिन इनाम 1,000 करके बढ़ते जाएँगे 527 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 और हर हफ़्ते के अंत में दुगने हो जाएँगे। 528 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 तीस दिनों तक बचे रहने के लिए सबसे बड़ा इनाम अब 529 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 एक बिलियन नए डॉलर का है! 530 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 लेकिन उसे जीतने से पहले, उन्हें किनसे बचना है? 531 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 सारे हंटर्स से! 532 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 देवियो और सज्जनो, 533 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 मिलिए… 534 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 सभी हंटर्स से! 535 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 पाँच मर्द जो सच्ची आज़ादी के लिए लड़ेंगे। 536 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 एकदम गुप्त रूप से जिसकी आपको उम्मीद भी नहीं होगी। 537 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 दरअसल, शायद इस समय वे आप ही में कहीं मौजूद हों! 538 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 और उनका लीडर, 539 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 वह साया जो हर रनर के सपनों के पीछे पड़ा है, 540 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 चीफ़ मैककोन! 541 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 तलाशिए और खत्म कीजिए, सज्जनो। 542 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 ज़रा उन्हें देखिए! 543 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 इन बदमाशों को आखिरी बार देख लीजिए। 544 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 ज़रा देखिए कि इनके जैसे लोग सज़ा से बचने के लिए किस तरह का भेस अपनाते हैं। 545 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 चंद पलों में, वे आपके बीच होंगे, 546 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 और इन्हें कुछ भी करने की आज़ादी होगी, जब तक कि हम साथ मिलकर इन्हें नहीं रोकते! 547 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 इन्हें भागने दो! 548 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 भाड़ में जाओ! 549 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 तैयार हो जाओ! 550 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 शुरू करते हैं 551 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 चलो! 552 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 भागो! 553 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 जाओ 554 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}दौड़ रहे हैं 555 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}आरंभ 556 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 तेरहवीं और ओबामा। 557 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 अरे, रनिंग मैन! 558 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 मैं तुम्हें फ़्री-वी पर देख रहा था! 559 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 तेरहवीं और ओबामा। 560 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 ठीक है। 561 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 खुद चलाओ 562 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 सिक्यूरिटी नाका 563 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 क्या हाल है, यार? 564 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 -मेरे साथ एक फ़ोटो लो। -बस करो। 565 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 क्या मतलब, "नहीं, बस करो"? 566 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 तुम्हें तमीज़ से बात करनी होगी ताकि लोग तुम्हारी रिपोर्ट ना करें, ठीक है? 567 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 क्योंकि लोग ऐसा करेंगे। लेकिन मैं नहीं, यार। मैं भला आदमी हूँ। 568 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 तुमने ठीक कहा। 569 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 हमें गाड़ी रोककर, एक धंधे वाली को बिठाना चाहिए। 570 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 वह फ़ोटो लेगी। 571 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 हाँ! ज़बरदस्त खयाल है, यार! 572 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 हाँ! तुम्हारी सोच बड़ी अच्छी लगी, यार। 573 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 अरे, कहाँ चले, यार? 574 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 हाँ, भाग! 575 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 उम्मीद करता हूँ कि तुझे जला डालें! 576 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 तू नहीं बचेगा, यार! 577 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 तुम मरेगा! 578 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 अरे, मॉली, मुझे अंदर आने दो! 579 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 हैलो? 580 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 मॉली? 581 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 -अरे, मॉली। -क्या? 582 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 तुमने मुझे पीछे के कैमरे में नहीं देखा? 583 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 मैंने तुम्हें दो ब्लॉक आगे, इनफ़्रारेड पर देखा। तुम्हें क्या चाहिए? 584 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 देखो, मुझे दो आईडी कार्ड और एक बंदूक चाहिए। 585 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 भूल जाओ। मैं बंदूकें नहीं रखता। 586 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 तीसरी पर मिकी से मिलो। 587 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 तुम्हें क्या दिक्कत है, यार? 588 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 "द रनिंग मैन"? तुम क्या सोच रहे हो? 589 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 मुझे लगा था कि तुम समझदार हो। 590 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 देखो, और कोई चारा नहीं था। कैथी बीमार थी। 591 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 तुम्हें पता है, यहाँ आकर तुमने मुझे कितनी मुसीबत में डाल दिया है? 592 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 अगर ख़ुदकुशी करना चाहते हो, तो ठीक है। 593 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 लेकिन मुझे बख़्श दो, ठीक है? 594 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 समझ गए? 595 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 हे भगवान, बेन। 596 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 सभी आईडी के 100 डॉलर लगेंगे। 597 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 पहनावों और बाकी सामान के तीस-तीस लगेंगे। 598 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 एक पादरी का है, युद्ध अनुभवी का है, 599 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 और एक अधिकारी का है। 600 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 और जल्दी बनवाने के, सब कुछ मिलाकर 200 डॉलर लगेंगे। 601 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 ठीक है। 602 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 सरवाइवल में जाकर छुपो। 603 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 पाँचवीं गली में। 604 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 -मैं भट्टी को ताला लगा दूँ। -मैंने लगा दिया है। 605 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 मैं देखूँ तो एतराज़ नहीं है ना? 606 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 अरे, कहाँ चले? 607 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 अच्छा, हीरो लोग, आकर ले लो! 608 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 इसकी बात सुनो! अगर इसने जाने दिया, तो हम सब मारे जाएँगे। 609 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 ऐसी बहुत सी बेचते हो? 610 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 मैं इन्हें अपने यहाँ नहीं रख सकता। 611 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 ये टीवी पलटकर आपको नहीं देखते। 612 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 आओ। 613 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 -इससे काम होगा? -बिल्कुल। 614 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 वहाँ खड़े हो जाओ। 615 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 अच्छा, तैयार हो? 616 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 एक, दो, तीन। 617 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 अच्छा। 618 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 कॉन्टैक्ट लेंस को ज़रा परख लें। 619 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 ठीक है। 620 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 -उस ताक पर किसी चीज़ को पढ़ सकते हो? -अच्छा। 621 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 "बीएफ़ई-20।" 622 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 हे भगवान! तुम्हारे पास ब्लैक आयरिश कैसे है? 623 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 वह बिक्री के लिए नहीं है। 624 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 हाँ, जैसे कि मैं उस घटिया चीज़ को जेब में डाल लूँगा। 625 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 अपटाउन के भ्रष्ट लोगों को उड़ाने के लिए कुछ ही ग्राम काफी है। 626 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 बीएफ़ई। बड़ा ज़बरदस्त धमाका। 627 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 तो तुम्हारा क्या इरादा है? 628 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 मुझे नहीं पता। 629 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 अपने जैसों से बचकर रहना? 630 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 तुम्हारे अपने जैसे तो तुम्हें चुटकियों में बेच देंगे। 631 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 मैं होता तो सबसे भीड़-भाड़ वाली जगह पर जाता 632 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 और भीड़ में गायब हो जाता… यही मेरी सलाह है। 633 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 जिस तरह से आए थे, उसी तरह जा सकते हो। 634 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 मॉली, 635 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 मुझे यह करना ही पड़ा। 636 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 नहीं, यह ज़रूरी नहीं था। 637 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 मैं तुम्हें अपने पार्टनर के नाते 638 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 यहाँ लाने वाला था। 639 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 मुझे कल ही शीला को बता देना चाहिए था, लेकिन मैं खुद तुम्हें बताना चाहता था। 640 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 सुनो, अब उसके लिए देर हो चुकी है। 641 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 तो, शुभकामनाएँ। 642 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 बड़े पर्दे पर देखूँगा। 643 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}बेन रिचर्ड्स रिकॉर्ड एवं रिपोर्ट 644 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 टिकटें 645 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 न्यू यॉर्क शहर, एक तरफ़ की टिकट। 646 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 सर, प्लीज़, अपनी आईडी और पैसे ट्रे में रख दीजिए। 647 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 हिफ़ाज़त से जाइएगा, मिस्टर स्प्रिंगर। 648 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 शुक्रिया। 649 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}दौड़ रहे हैं 650 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}आरंभ 651 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 शिकार शुरू होता है 652 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 सर। 653 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 सुनिए, सर। 654 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 आपका चेहरा। 655 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 भूल जाओ कि तुमने इसे देखा! 656 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 तुमने कुछ भी कहा, तो मैं तुम्हें इतनी जल्दी मारूँगा कि तुम्हारी माँ की आँख भी नहीं खुलेगी। 657 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 लेकिन आपकी मूँछ। 658 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 धत् तेरी। 659 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 माफ़ी चाहता हूँ। 660 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 मेरा नाश्ता लोगे? 661 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 अब न्यू यॉर्क पेन स्टेशन पर पहुँच रहे हैं। 662 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 यह इस ट्रेन का आखिरी अड्डा है। 663 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 ब्रांट होटल में स्वागत है, मिस्टर स्प्रिंगर। 664 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 आपने अपनी मूँछ हटा दी। 665 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 ट्रेन में गिर गई। 666 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 ऐसा होता है तो मुझे बिल्कुल अच्छा नहीं लगता। 667 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 सब ठीक है, मिस्टर स्प्रिंगर? 668 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 हाँ। बस… 669 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 तुम्हारी रात अच्छी हो। दिन। 670 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 एक बात कहूँ, दोनों ही। 671 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 प्लीज़ परेशान ना करें 672 00:40:12,704 --> 00:40:14,164 टीआर-कैमरा 673 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 दिन एक 674 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 नियमों के मुताबिक, मुझे हर रोज़ कैमरे में दस मिनटों का फुटेज रिकॉर्ड करना है। 675 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}उन्होंने यह नहीं बताया कि कौन सा हिस्सा, इसलिए… 676 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}शायद आप मेरे सोते समय, मेरा पिछवाड़ा देख सकते हैं। 677 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 शुक्रिया। 678 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 उद्धारकर्ता ईसा तुम्हें नरक की सज़ा देता है 679 00:41:06,341 --> 00:41:09,761 अमेरिकानोज़ अमेरिकानोज़ 680 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 "द अमेरिकानोज़" में इससे पहले… 681 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 -तुमसे प्यार है। -तुमसे प्यार है। 682 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 परेशान मत हो। 683 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 मुझे यह बिल्कुल अच्छा नहीं लगता कि… 684 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 अपनी टाँगें फैलाने से पहले यह सोचना चाहिए था। 685 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 माँ! 686 00:41:27,905 --> 00:41:28,780 पाँच हज़ार नए डॉलर 687 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 इनाम में मिले 688 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 दिन दो 689 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 जाओ! 690 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 एक खत्म हुआ! 691 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 उनतीस बचे हैं। 692 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 दफ़ा हो जाओ! 693 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 जॉन स्प्रिंगर! 694 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 जॉन स्प्रिंगर! 695 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 जॉन स्प्रिंगर! 696 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 चेहरे की पहचान 697 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 मिल गई 698 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 मिल गया। 699 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 ताज़ा जानकारी! चलो देखते हैं! 700 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 हमारे हंटर को-ऑप सिटी नेटमार्ट के पास पूरी मेहनत के साथ काम कर रहे हैं 701 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 जहाँ मिस्टर जैनस्की एक क्लर्क के साथ इश्कबाज़ी कर रहे हैं जिसने अभी उनकी रिपोर्ट की है। 702 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 देखते हैं कि क्या वह मौत के साथ भी इश्कबाज़ी कर रहे हैं। 703 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 तुम "द रनिंग मैन" देखती हो? 704 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 शायद। 705 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 मैंने सुना है कि उस पर एक बंदा है जो मेरे जैसा दिखता है 706 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 और वह सच में बड़ा चिकना दिखता है। 707 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 मुझे नहीं पता। 708 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 मैं थोड़ी देर में आकर, दोबारा तुम्हें साथ चलने के लिए कहूँगा। 709 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 हे भगवान, टिम। 710 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 और वह जैनस्की है! अपना नाश्ते वाला बरीटो लेकर निकल रहा है। 711 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 जैनस्की मिल गया। 712 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 -क्या यह उसका आखिरी खाना होगा? -निकलो। 713 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 काम शुरू हो चुका है। अब बस कुछ ही समय की बात है। 714 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 वहाँ से निकलो, दोस्त। 715 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 खाना खा लो, टिम। 716 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 आखिरी सफ़र से पहले, आखिरी निवालों का मज़ा ले लो। 717 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 निकलो। तुम चल रहे हो। यह "द रनिंग मैन" है। 718 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 -तो, लीजिए। -अरे, यार। 719 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 लक्ष्य हासिल हो गया 720 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 धड़ाम! 721 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 हे भगवान! 722 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 और जैनस्की ने समापन रेखा पार कर ली है। एक खत्म हो गया और दो बचे हैं! 723 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 रनर मारा गया 724 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 आज रात आठ बजे देखिए कि क्या जेनी लॉफ़लिन 725 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 और बेन रिचर्ड्स आगे भाग पाते हैं या नहीं। 726 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 उनके पास कितना समय बचा है? देखिए और जानिए। 727 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 हैलो। मैं और तीन दिनों के लिए रहना चाहूँगा। 728 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 मुझे उसका बंदोबस्त करने में खुशी होगी, मिस्टर स्प्रिंगर। 729 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 हो सके तो उसी कमरे में। 730 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 -बिल्कुल। देखती हूँ, क्या कर सकती हूँ। -शुक्रिया। 731 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 आपकी किस्मत अच्छी है। 732 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 शायद मैं आपको वही कमरा दे सकती हूँ, मिस्टर स्प्रिंगर। 733 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 बहुत बढ़िया। 734 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}आज सुबह आपके लिए गाड़ी का बंदोबस्त कर दूँ? 735 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}दिन दो 736 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}एक बात कहूँ? शायद मैं पैदल ही जाऊँगा। 737 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 यात्री, कृपया ध्यान दें, यही हमारा अंतिम अड्डा है, बॉस्टन। 738 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 जाने से पहले, कृपया अपना सामान देख लें। 739 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 नेटबस के साथ सफ़र करने का शुक्रिया। 740 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 अरे, भाई, मुझे छुपने के लिए जगह चाहिए। 741 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}अच्छा? 742 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}दिन चार 743 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}मुझे एक महीने के लिए जगह चाहिए जहाँ मैं आराम कर सकूँ। 744 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}-कहीं अलग से, अगर तुम समझ रहे हो। -ऐसी बात है? 745 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 मैं तुम्हारे कमरे के 100 डॉलर दूँगा और तुम्हारी जैकेट के 100 डॉलर अलग से दूँगा। 746 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 इस घटिया जैकेट के और उस घटिया कमरे के 200 डॉलर? 747 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 यार, तुम्हें जमेका प्लेन जाकर दिमाग की दवा लेनी चाहिए। 748 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 चलो भी। 749 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 उसे दूर रखो। तुम क्या हमें मरवाना चाहते हो? 750 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 ज़रा अपना चेहरा दिखाओ। 751 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 तुम कहाँ तैनात थे? 752 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 अलास्का। बम के टुकड़ों की वजह से घायल हो गया था। 753 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 तुम्हें नहीं पता कि लड़ाई कैसी होती है। 754 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 लेकिन अगर तुम मुझे पैसे दे रहे हो, तो शायद यह बहादुरी झूठी नहीं है। 755 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 शुक्रिया। 756 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 सुन! मैं तुझसे बात कर रहा हूँ! 757 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 इधर आ, कमीने! 758 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 मेरी बात सुन। मेरे सामान को हाथ मत लगाना। 759 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 तू दोबारा तहखाने में दिखा तो मैं तुझे मसल डालूँगा। 760 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 और मेरा बड़ा भाई तुझे नहीं छोड़ेगा! 761 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 -वह तुझे लात मारकर इस दुनिया से बाहर फेंक देगा! -निकल! 762 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 हाँ, इसके लिए शुभकामनाएँ। 763 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 खराब है सीढ़ियों से जाएँ 764 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 बेवकूफ़। 765 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 दूसरी मंज़िल। 766 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 पूर्व सैनिक आवास नाम: जी. रॉबर्ट्स 767 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 तो, चलो। 768 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 शायद मुझे एक और टेप बनानी होगी। 769 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 मैं हमेशा से ऐसा आदमी था जिसने नियमों का पालन किया है। 770 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 मैं सबसे पहले काम पर जाता था, और आखिर में निकलता था। 771 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 बढ़िया। 772 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 ज़ाहिर है, मुझे उससे खास फ़ायदा नहीं हुआ। 773 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 मतलब, मैं हत्या वाले शो में हिस्सा ले रहा हूँ। 774 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 लेकिन तुम क्या करोगे? पूरी दुनिया से लड़ोगे? 775 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 वाह। 776 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 तो मैं, एक समझदार आदमी पैसों के लिए लुका-छुपी का खेल खेल रहा हूँ। 777 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 प्लीज़ मत फटना। 778 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 शुक्रिया। 779 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 शायद मैं बचकर रहूँगा, चुपचाप रहूँगा। 780 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 कोशिश करूँगा कि ज़्यादा ना थकूँ। 781 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}भ्रष्ट। राक्षसी। मृतक। 782 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 बचे हुए रनर और कितनी तबाही लाएँगे? 783 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 देखिए और जानिए। 784 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 इसके बाद, अमीर और दिलेर अमेरिकानोज़। 785 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "हैलो, जिम।" 786 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 यह जोशीली वाइन कैसी लगती है? 787 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 मेरा दिल खुश कर दिया। बड़ी अच्छी लगी। 788 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 तुम बताओ, बिल? 789 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 मुझे यह सबसे ज़्यादा पसंद है, जिम। 790 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "तो, दोस्तो, मैं एक निजी सवाल पूछूँ तो एतराज़ नहीं होगा ना?" 791 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 "हम सब की आवाज़ एक जैसी कैसे है?" 792 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 अपनी टेप डाक में डालें 793 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 घबराओ मत, बेन। 794 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 डाक बाद में डाल देना। 795 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 मैं कौन हूँ? 796 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 मुझे भी तुमसे मिलकर अच्छा लगा, फ़्रैंक। 797 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 मैं कुत्ता हूँ! 798 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 चूहा हूँ! 799 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 वह! 800 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 मुझसे माफ़ी माँगो! 801 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 शांत रहो, फ़्रैंक। 802 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 कम से कम, तुम्हारे पास बात करने वाला कोई है। 803 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 हे भगवान, बेटा। 804 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 तुम छुप नहीं सकते! 805 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 तुम्हें लगता है कि मैं तुम्हें नहीं देख सकता! 806 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 मैं तुम्हें ढूँढ़ निकालूँगा! 807 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 चाबी, बेवकूफ़। 808 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 मैं तेरा घर और इसमें मौजूद सभी को 809 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 जला डालूँगा! 810 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 बड़े अजीब आदमी हो, फ़्रैंक। 811 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 "द रनिंग मैन" की ताज़ा जानकारी के लिए, "द अमेरिकानोज़" को बीच में रोकते हैं। 812 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 "रनिंग" दीवानो, हम एक अज्ञात रनर से 813 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 एक अज्ञात ठिकाने पर, एक अज्ञात शहर में मिलते हैं। 814 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 इतना ज़्यादा तनाव है कि आप उसे मैककोन के मुकद्दर के चाकू से काट सकते हैं। 815 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 इस समय हंटर ठिकाने पर पहुँच रहे हैं। 816 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 आदेश दिए जा चुके हैं। 817 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 वे अभी परिसर में दाखिल हो रहे हैं। 818 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 चीफ़ मैककोन उन्हें आदेश दे रहे हैं कि वे इमारत में चारों तरफ़ फैल जाएँ। 819 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 अपने कमरे में घुसो। अभी! 820 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 रोवर कैमरे बिठाए गए हैं और वे इस इशारे का इंतज़ार कर रहे हैं 821 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 कि हंटर लोगों को अपना शिकार मिल गया है। 822 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 तीन गिनते ही जाऊँगा। 823 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 अब इस रनर के लिए बचने का कोई रास्ता नहीं है। 824 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 लेकिन मुसीबत में पड़े चूहे को कभी कम मत समझिए। 825 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 हे भगवान! 826 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 धत्! 827 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 मुझे बैग चाहिए। 828 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 मुझे बैग लेना है। 829 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 मुझे अभी खबर मिल रही है 830 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 कि हंटर लोगों को लगता है कि उन्हें वह कमरा मिल गया है जहाँ वह रनर छुपकर बैठा है। 831 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 "रनिंग" दीवानो, रोमांच चरम पर है। 832 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 मैंने उसे देखा! मैंने बेन रिचर्ड्स को देखा! वह नीचे जा रहा है! 833 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 क्या इस रनर को कभी भागने का मौका मिलेगा? 834 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 काम शुरू हो चुका है। अब बस कुछ ही समय की बात है। 835 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 धत् तेरी। 836 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 हमारे हंटर रनर के सही ठिकाने को घेर रहे हैं। 837 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 अपने ठिकाने की पुष्टि कर रहे हैं। 838 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 मैं अभी आपको बता सकता हूँ 839 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 कि उस रनर का नाम बेन रिचर्ड्स है। 840 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 मुझे पता था। 841 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 मिस्टर रिचर्ड्स ने बातें तो बड़ी की। 842 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 हम देखने वाले हैं कि क्या वह बचकर निकल भी सकता है। 843 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 मुझे तीन गिनते ही रोवर कैमरा चाहिए। 844 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 चीफ़ मैककोन ने पुष्टि की है। 845 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 हंटर लोगों को अपना शिकार मिल गया है। 846 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 तनाव बढ़ रहा है। 847 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 गर्मी बढ़ रही है। 848 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 भागने के लिए कोई जगह नहीं है, छुपने के लिए कोई जगह नहीं है। 849 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 रनर इमारत में फँस चुका है। 850 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 लेकिन यह क्या है? 851 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 मैककोन ने इशारा दे दिया है। 852 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 रोवर कैमरे इमारत में घुस चुके हैं। 853 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 वह किसी भी पल पकड़ा जाएगा। 854 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 हम इसी वजह से यह खेल खेलते हैं, "रनिंग" दीवानो। 855 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 सच्चाई का वह क्षण जिसमें इन जानवरों को समझ में आता है कि हम नियमों से बने समाज में रहते हैं, 856 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 ऐसा समाज जहाँ हर चीज़ का अंजाम होता है। 857 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 और वे वहाँ हैं, सभी हंटर, रिचर्ड्स के कमरे के ठीक बाहर। 858 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 हम अंदर जा रहे हैं। 859 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 चलो। 860 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 गोलियाँ चलाना बंद करो! 861 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 क्यों? 862 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 वह कहीं नहीं जाने वाला। 863 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 शाबाश। 864 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 लक्ष्य हासिल हो गया 865 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 अरे, यार। तुम फ़्री-वी पर हो। 866 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 हंटर लोग अपने शिकार को रोकने के लिए दौड़ रहे हैं। 867 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 भागो, मिस्टर रिचर्ड्स। 868 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 हम इसीलिए देखते हैं, "रनिंग" दीवानो। 869 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 वह दूसरी मंज़िल पर है। चलो! 870 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 मुझे फ़िल्माना बंद करो! 871 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 नीचे जा रहे हैं। 872 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 वह मिल गया। वह लॉबी की तरफ़ जा रहा है। 873 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 आप लॉबी में पहुँच गए हैं। 874 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 रिचर्ड्स, तुम मरने वाले हो। 875 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 मेरे पास बम है! 876 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 तुम्हारी तरफ़ फेंका। 877 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 काले कपड़े वालों से कहो कि तहखाने में घुसें। 878 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 बैकअप रोवर कैमरा चालू करो। 879 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 मुझे सीढ़ियों के नीचे एनसीजी टैक्टिकल टीम तैयार चाहिए। जाओ! 880 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 लॉबी की लिफ़्ट में दो पहरेदार भेजो। 881 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 अगर वह शाफ़्ट में चढ़ने की कोशिश करे, तो मुझे खबर करना। 882 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 सभी हंटर पहले चरण पर इकट्ठा हो जाओ और अंदर घुसने की तैयारी करो। 883 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 तुमने सुना! टैक-टीम एक मेरे साथ चलो! 884 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 चलो, चलो! 885 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 -ऑटो-रैम लेकर आओ! -सीढ़ियाँ खाली हैं। 886 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 -टैक-टीम एक तैयार है। घुसने के लिए तैयार है। -अब घुसना है। 887 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 -ऑटो-रैम तैयार है! -चलाओ! 888 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 नहीं खुला! 889 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 -दोबारा चलाओ। -धत् तेरी। 890 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 उसके पास बंदूक है! गोलियाँ चलाओ! 891 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 -फिर से भरो! -फिर से भर रहे हैं! 892 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 यहाँ से निकलो! यहाँ धमाका होने वाला है! 893 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}मैं अभी भी यहीं हूँ, कमीनो! 894 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}ताज़ा खबर वाईवीए धमाका 895 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}फ़ेनवे के वाईवीए में हुए धमाके में आठ नेटवर्क कम्यूनिटी गार्ड्स की 896 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 जान जाने की वजह से त्रासदी फैल गई। 897 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 मौका-ए-वारदात से बेलिंडा ब्रेव का सीधा प्रसारण 898 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 जहाँ एक ज़बरदस्त धमाके ने आज रात बॉस्टन को पूरी तरह से हिलाकर रख दिया। 899 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 इस बात की कोई पुष्टि नहीं है कि क्या रिचर्ड्स की लाश मिली है या नहीं। 900 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 जहाँ तक हमें पता है, वह रनर अभी भी फ़रार है। 901 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 "द रनिंग मैन" की रोमांचक ताज़ा जानकारी ने जानलेवा मोड़ ले लिया… 902 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 सुनो, बाहर निकल आओ। 903 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 मुझे पता है कि तुम यहीं हो। 904 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 -इधर आ, चुगलखोर! -मुझे छोड़ो! 905 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 -तुमने मेरे बारे में रपट की थी? -मैंने नहीं की! 906 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 -मैं चुगलखोर नहीं हूँ! -अच्छा? 907 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 मुझे जाने दो! मैं अपने बड़े भाई से कहकर तुम्हें ठिकाने लगा दूँगा। 908 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 मेरे साथ इतना कुछ होने के बाद, तुम्हारा बड़ा भाई मुझे धो सकता है? 909 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 वह तुम्हें धोएगा नहीं, तुम्हें बचाएगा! 910 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 तुम्हें मदद की ज़रूरत है! 911 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 संदिग्ध फ़रार है। कर्फ़्यू लगाया जाता है। 912 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 हमें इन सड़कों से निकलना होगा, यार। 913 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 यहाँ चारों तरफ़ बदमाश लोग और कैमरे फैले हुए हैं। 914 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 हर कोई तुम्हें ढूँढ़ रहा है। 915 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 सुनो, यहीं रहो। मैं अभी आया। 916 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 मैं तुम्हें बचाऊँगा, रिचर्ड्स। 917 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 उसे खत्म कर डालो! 918 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 शुक्रिया। 919 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 उसे खत्म कर डालो! 920 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}बदमाश 921 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}मारा गया 922 00:57:26,238 --> 00:57:27,155 {\an8}बोनस 923 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}अस्सी हज़ार डॉलर 924 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}दिन पाँच 925 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}जाओ! 926 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 -बाहर मत निकलिए। -वह यहाँ है। 927 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 -नहीं। -मैंने कहा था। 928 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 बेन रिचर्ड्स? 929 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 कोई भी रनर ताज़ा जानकारी में नहीं बचा। तुम कैसे… 930 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 बाहर मत निकलिए! 931 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 अंदर, अंदर! 932 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 मैं तुम्हें पैसे दे सकता हूँ। 933 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 -बस आज रात के लिए मुझे यहाँ से निकालो। -हरगिज़ नहीं। 934 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 -पाँच नए डॉलर। -यार! 935 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 हमें दवाएँ चाहिए। 936 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 हमारी बहन को कैंसर हुआ है, बहुत बुरे किस्म का। 937 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 मैं दस डॉलर दूँगा। 938 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 -उसके लिए ढंग की दवाएँ खरीदना। -बाप रे। 939 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 तुम पर काफ़ी बड़ा इनाम रखा गया है। 940 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 तुम कितना तेज़ भाग सकते हो, रिचर्ड्स? 941 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 हर रोज़ रफ़्तार बढ़ती जा रही है। 942 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 यहाँ जितना नुकसान हुआ है, वह हैरतअंगेज़ है। 943 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 एनसीजी टैक्टिकल एलर्ट पर है 944 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 जहाँ पास के इलाकों से टुकड़ियाँ अपने मरने वाले भाइयों के लिए 945 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 इंसाफ़ माँगने आ रही हैं। 946 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}एनसीजी बम दल मौका-ए-वारदात पर है, 947 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}और मलबे में सबूत तलाश रहा है। 948 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}शुरुआती रिपोर्टों से मालूम होता है कि रिचर्ड्स ने तहखाने में धमाका किया। 949 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 अभी तक उसकी लाश नहीं मिली है। 950 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 लेकिन जैसा कि एक विशेषज्ञ ने मुझे अलग से बताया… 951 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 बेटा। समय हो गया है। 952 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 मैं समझा नहीं। 953 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 एक रिकॉर्ड एवं रिपोर्ट से आपके पोते-पोतियों की ज़िंदगी संवर सकती है। 954 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 तुम्हें लगता है कि नेटवर्क हमें इनाम के पैसे देगा, 955 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 या झूठ-मूठ कहकर हमें गिरफ़्तार करेगा? 956 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 अगर मैं तुम्हारी बहन की दवाओं के लिए तुम्हें काफ़ी सारे पैसे दूँ तो? 957 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 मान लो, 500 डॉलर। 958 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 मैं तुम्हें बॉस्टन से बाहर निकलवा सकता हूँ, लेकिन पैसों के लिए नहीं। 959 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 भाई। 960 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 यह आदमी कहीं नहीं जाएगा। 961 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 बदमाशों ने पूरे इलाके को घेर लिया है। यही सच है। 962 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 बस करो। 963 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 ज़रा सी चुभन होगी और सब ठीक हो जाएगा। 964 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 क्या रिचर्ड्स ज़िंदा बचेगा? 965 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}कल रात आठ बजे "द रनिंग मैन" में जानिए… 966 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 तुम काफ़ी समझदार लगते हो। 967 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 तुम क्या सोचकर उनके इस गुमराह करने वाले खेल में शामिल हो गए? 968 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 मैं बस अपने परिवार का खयाल रखना चाहता हूँ। जैसे तुम अपनी बहन का खयाल रख रहे हो। 969 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 जून। 970 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 जब मेरी बच्ची बीमार थी, तब मैंने उसके इलाज के लिए अपनी बीवी को काफ़ी पैसे भेजे थे। 971 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 अब मैं इतने पैसे जीतना चाहता हूँ कि उन्हें उस हालत से निकाल सकूँ। 972 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 वह सिर्फ़ दो साल की है। तो अगर मैंने अपना काम किया, तो उसे कभी स्लमसाइड याद भी नहीं रहेगा। 973 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 ठीक है, रिचर्ड्स। 974 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 मैं तुम्हें वह नाका पार करवा सकता हूँ। 975 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 लेकिन उसकी तैयारी के लिए कुछ दिन चाहिए, इसलिए तब तक, यहीं छुपकर रहो। 976 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 अगर तुम समझदारी से खेलो, तो 30 दिन पूरे कर सकते हो। 977 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 और तुम इतने माहिर कैसे हो? 978 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 देखो और जानो। 979 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 पुलपिट में स्वागत है। 980 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 द अपॉसल 981 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 मुझे बहुत सारा नहीं चाहिए बस पर्याप्त चाहिए 982 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 तो यह इतना मुश्किल क्यों हो? 983 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 आज तक के सबसे बड़े फ़्री-वी शो के पर्दे के पीछे क्या होता है? 984 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 "द अपॉसल" में स्वागत है, एपिसोड 30। 985 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 "द रनिंग मैन के असली नियम।" 986 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 अगर आप जानकारी निकालते हैं, उसकी नकल करते हैं और वितरित करते हैं। 987 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 हर दौड़ के लिए, नेटवर्क में तीन किस्म के लोग होते हैं। 988 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}अरे, बाप रे। 989 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}पहली किस्म: निकम्मा आदमी। 990 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}निकम्मे आदमी पर शाप है कि उसे मानव स्वभाव की एक भयानक गलतफ़हमी होती है। 991 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 -टिम? -हाँ। 992 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}अकसर, वह 48 घंटे भी नहीं टिक पाता। 993 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}आकर मुझे पकड़ लो। 994 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}रात का खाना तैयार है, दोस्त। 995 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 धत् तेरी। 996 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 धाम-धाम! यह टेक-आउट है। 997 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}इसका काम तमाम। 998 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}रनर मारा गया 999 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 दूसरी किस्म: नकारात्मक आदमी। 1000 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}नकारात्मक आदमी जानता है कि उसके बचने के कोई आसार नहीं हैं। 1001 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}वह बस मौज-मस्ती करते हुए ही निकल जाना चाहता है! 1002 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}ज़िंदगी को महान बनाओ। 1003 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}और पीछे अपने निशान छोड़ जाओ। 1004 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 वह पहला हफ़्ता पूरा होते ही खत्म हो जाता है 1005 01:01:24,560 --> 01:01:26,019 क्योंकि वह अपनी पेशगी की रकम 1006 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 खाने पर नहीं, लड़कियों पर उड़ा देता है। 1007 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 अपनी इच्छाओं का गुलाम, वह अकसर खुद ही शिकार बन जाता है। 1008 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 नर्क में सड़ना! 1009 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 धड़ाम! रनर मारा गया! 1010 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}तीसरी किस्म: 1011 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}अंतिम आदमी। 1012 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}अंतिम आदमी में बचने की हद से ज़्यादा चाहत होती है। 1013 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}फिर भी, वह कभी नहीं जीतता। 1014 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 नेटवर्क उसे धोखा देता है। 1015 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}वे किसी भी समय, किसी को भी ढूँढ सकते हैं। 1016 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}लेकिन अगर किसी रनर को अच्छी रेटिंग मिल रही हो, तो वे उसे दौड़ने देते हैं। 1017 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}तेरह दिन। 1018 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}और जैसा कि पापा हमेशा कहते थे, 1019 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "तुम कोशिश कर सकते हो, लेकिन भूत को कभी नहीं पकड़ सकते।" 1020 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}इसलिए, दूसरे हफ़्ते के आखिर तक, अकसर रेटिंग बढ़ती है। 1021 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}धत् तेरी। 1022 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}भीड़ खून की प्यासी है, और अंतिम आदमी अपनी ही सफलता का शिकार बन जाता है। 1023 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}वे मुकद्दर से छुप सकते हैं, 1024 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}लेकिन किस्मत से आगे कभी नहीं निकल सकते। 1025 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}मैं हूँ, मैककोन! मैं ही रनिंग मैन हूँ… 1026 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}दो एक साथ मारे गए! टुकड़ों को शांति मिले। 1027 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}यह खेल है। 1028 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 मुझे इससे प्रेरणा लेनी चाहिए? 1029 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 छोड़ो भी, यार! तुम समझ नहीं रहे क्या? 1030 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 आज रात, सीधे प्रसारण पर, अहम समय पर बचकर निकलने के बाद, तुम… 1031 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 तुम… 1032 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 ही… 1033 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 अंतिम आदमी हो। 1034 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 और वे तुमसे एक-एक रेटिंग हासिल करके रहेंगे। 1035 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 इसलिए तुम्हारे पास किसी सुरक्षित जगह पहुँचने के लिए, नकारात्मक आदमी के मरने तक का समय है। 1036 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 जिससे हमें इतना समय मिलता है कि तुम्हें 1037 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 इस खेल के इतिहास की सबसे बड़ी जीत के लिए तैयार कर सकें। 1038 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 तो यह "सुरक्षित जगह" कहाँ है? 1039 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 मैं समझने की कोशिश कर रहा हूँ। 1040 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 हैलो, चिट्ठी दोस्त। काफ़ी समय हो गया है। 1041 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 तुम्हें पता है ना कि तुम क्या कर रहे हो? 1042 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 पता चल जाएगा। 1043 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 तुम्हें एक सामान भेजा है। 1044 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 हाँ, खास डिलिवरी, जैसा कि फ़्री-वी पर देखा गया है। 1045 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 अच्छा। समझी। 1046 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 और उठाने की जगह "बी।" ठीक है। 1047 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 माँ आ रही है, बेटा। 1048 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 अच्छा। 1049 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 तो, पाँच साल की बच्ची को फेफड़ों का कैंसर कैसे हुआ? 1050 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 रेडियोएक्टिव धूल से। 1051 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 रोड आयलैंड के धमाके की वजह से। 1052 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 कभी उसके बारे में नहीं सुना। 1053 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 हाँ, उसके बारे में इसलिए नहीं सुना क्योंकि नेटवर्क तय करता है कि कौन सी खबर सामने आएगी। 1054 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 जैसे वह शस्त्र कारखाना उन्हीं का था। 1055 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 जैसे सरकार उन्हीं की है। 1056 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 इसलिए सुरक्षा नियमों की परवाह क्यों करनी, है ना? 1057 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 जून इसी कारण बीमार हो गई। 1058 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 आप जो लोग भी देख रहे हैं, 1059 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 अधिकारी नहीं, 1060 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 तकनीकी लोग नहीं। 1061 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 अगर आप अपटाउन की किसी ऊँची इमारत में रहते हैं, तो मैं आपसे बात नहीं कर रहा हूँ। 1062 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 मैं को-ऑप्स के लोगों से बात कर रहा हूँ। 1063 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 वे जिन्हें नौकरियाँ नहीं मिलतीं, गैरकानूनी रूप से बसने वाले, 1064 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 वे बच्चे जिन्हें टेढ़ी नज़र से किसी बदमाश को देखने की वजह से गोली मार दी जाती है। 1065 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}आप सब को कुछ बताना चाहता हूँ। 1066 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}नेटवर्क की वजह से हमारे बच्चों को कैंसर हो रहा है और वे इस बात को छुपा रहे हैं। 1067 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 "द रनिंग मैन" में इससे पहले। 1068 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}मैं अभी भी यहीं हूँ, कमीनो! 1069 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 -रिचर्ड्स ही वह है! -बेन! बेन! 1070 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 देवियो और सज्जनो, 1071 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 कल रात सात आदमियों और एक औरत ने हमारे लोगों को बचाने के लिए अपनी जानें कुर्बान कर दीं, 1072 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 वे अपने देश से उतना ही प्यार करते थे जितना कि अपने खुद के बच्चों से करते थे। 1073 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 किसी ने उन आठ सूरमाओं की जानें ले लीं। 1074 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 और वह कोई बेन रिचर्ड्स था। 1075 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 अभी-अभी उसकी नई टेप आई है। 1076 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 सुनते हैं कि उसका क्या कहना है। 1077 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}आप जो लोग भी देख रहे हैं, अधिकारी नहीं, तकनीकी लोग नहीं। 1078 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}अगर आप अपटाउन की किसी ऊँची इमारत में रहते हैं, तो मैं आपसे बात नहीं कर रहा हूँ। 1079 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 मैं को-ऑप्स के लोगों से बात कर रहा हूँ, 1080 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}गैरकानूनी रूप से बसने वाले, वे जिन्हें नौकरियाँ नहीं मिलतीं, 1081 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}वे बच्चे जिन्हें टेढ़ी नज़र से किसी बदमाश को देखने की वजह से गोली मार दी जाती है। 1082 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 आप सब को कुछ बताना चाहता हूँ। 1083 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 उन बदमाशों को मारते समय, मैं खुलकर हँसा था। 1084 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 मैं सिर्फ़ उनकी चीखें सुनकर नहीं हँस रहा था, बल्कि उनके बच्चों पर भी हँस रहा था। 1085 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 अब तुम्हें समझ में आया होगा कि जब पापा ने किसी और के साथ वही किया तो कैसा लगा होगा! 1086 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 -हे भगवान, भाई। -मैंने वह नहीं कहा, ठीक है? 1087 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 मैंने वीडियो में यह कहा था कि नेटवर्क की वजह से बच्चों को कैंसर हो रहा है। यह सब झूठ है! 1088 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 घटिया है! 1089 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 -इसे यहाँ से निकालो। -माँ! 1090 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 आज रात! इसी वक्त! मुझे इसे यहाँ नहीं रखना! 1091 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}तो सब आ जाएँ! 1092 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 हम यह कैसी दुनिया में रहते हैं? 1093 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 "रनिंग" दीवानो, मेरी अभी-अभी निर्माता डैन किलियन से बात हुई है 1094 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 जिन्होंने बेन रिचर्ड्स के लिए इनाम दुगना कर दिया है। 1095 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 चलो! 1096 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 कोई भी पक्की रिकॉर्ड एवं रिपोर्ट जिसकी वजह से वह मारा जाएगा, 1097 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 -उसके 20,000 नए डॉलर मिलेंगे। -अंदर घुसो! 1098 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 चलो। 1099 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 यहाँ हालात बिगड़ रहे हैं। 1100 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 हाँ, यार। आज रात गिरोह बाहर निकल आए हैं। 1101 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 हमें निकलना होगा। तुम तैयार हो? 1102 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 चलो। 1103 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 अच्छा, अपनी आँखें खुली रखना। 1104 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 वे मोटरसाइकिल वाले लड़के इनाम के लिए चक्कर लगा रहे हैं। 1105 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 ठीक है। 1106 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 -अरे, वे हमारा पीछा कर रहे हैं। -पता है, शांत रहो। 1107 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 वे हमारे पीछे आ रहे हैं! 1108 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 हद है। 1109 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 गली में घुसते ही, चिल्लाकर बताना कि किस तरफ़ मुड़ना है। निकलने तक मत रुकना। 1110 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 -संभलना, रिचर्ड्स! गड्ढा है! -अरे, क्या हो रहा है? 1111 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -वे अभी भी हमारे पीछे हैं! -पता है! 1112 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 -दायें मुड़ो! -अच्छा! 1113 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 बायें! 1114 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 गड्ढा! माफ़ करना। 1115 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 वे दो लोग हैं! 1116 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 -मुझे दिख रहे हैं! -उनके पास बंदूकें हैं! 1117 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 उसे हमारे हवाले कर दो! 1118 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 सीधा! एकदम तेज़! 1119 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 चलो, चलो! 1120 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 संभलना! 1121 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 -रिचर्ड्स ज़िंदा है! -गाड़ी रोको! 1122 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 मैं समझा नहीं! 1123 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 संभलना! 1124 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 -तुम ठीक हो? -हाँ। 1125 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 अपने कर्मों का फल भुगत, कमीने! 1126 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 हाँ! 1127 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 तेज़ी से चलाओ! 1128 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 तुम लोगों ने गलत भाइयों से पंगा लिया! 1129 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 हाँ, यह हुई ना बात! 1130 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 अरे, रिचर्ड्स! हम निकल आए! 1131 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 चलो, चलो! 1132 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 मेरे चिट्ठी दोस्त को छुपने वाली जगह तक पहुँचने के लिए गाड़ी के इंतज़ाम के लिए एक दिन चाहिए। 1133 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 तुम उस पर आँखें बंद करके भरोसा कर सकते हो। 1134 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 बस उसके सामने हॉट डॉग का ज़िक्र मत करना। 1135 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 -हॉट डॉग? -हाँ। 1136 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 मेन तक जाने वाली कोई धीमी ट्रेन लेना। देहात में कम लोग रहते हैं। 1137 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 लेकिन अपना सिर झुकाकर रखना और इस बंदे के अलावा किसी पर भरोसा मत करना। 1138 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 उसका नाम है एल्टन। सख्त मिज़ाज। मकसद के लिए जान देने को तैयार। 1139 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 सच में लगता है कि इससे बात बनेगी? 1140 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 देखो, हमें पता है कि वे लिफ़ाफ़े ट्रैक करते हैं। 1141 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 तुम बाकी की टेपें पहले से शूट कर लेना, मेरा आदमी दक्षिण को जाएगा, जाते समय उन्हें डाल देगा 1142 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 और तुम हिफ़ाज़त से छुपे रहना। उन्हें पता नहीं चलेगा कि कहाँ मुश्किल हुई। 1143 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 मैं तो भूल ही गया था। 1144 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 अगर इसकी ज़रूरत हो तो। 1145 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 तुम मेरी मदद क्यों कर रहे हो? 1146 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 तुमने देखा कि उनमें कितनी ताकत है। 1147 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 अगर हमने एक-दूसरे का साथ ना दिया, तो यह खेल शुरू होने से पहले ही खत्म हो जाएगा। 1148 01:08:49,880 --> 01:08:51,089 सुनो। 1149 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 हो गया। 1150 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1151 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 क्या हाल है, अमेरिका? 1152 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}मैं आपको बताने वाला था कि नेटवर्क इन खुद की टेपों को नकली बनाता है… 1153 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}दिन सात 1154 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}…लेकिन अगर मैं बताता, तो वे इसे भी नकली बना देते। 1155 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}इसलिए, उसकी जगह, मैं आपको कुछ पढ़कर सुनाऊँगा। 1156 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 "मेरी प्यारी डायरी: 1157 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 मैं बदमाशों को मारकर ऊब सा गया था। 1158 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 आज का दिन अपने लिए बिताऊँगा। 1159 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}इसलिए मैंने अपना मनपसंद नाश्ता बिस्तर में खाया: 1160 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}निहत्थे पिल्ले। मैं 20 खा सकता था। 1161 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}फिर मैंने योग किया। मैंने एक अदालत को उड़ा डाला। 1162 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 हाँ, आदत से मजबूर हूँ। 1163 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 लेकिन आज रात 1164 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 मैं एक गैरकानूनी अप्रवासी को प्यार करूँगा… 1165 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 भेड़।" 1166 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 पता है भेड़ कैसे बताती है कि उसे उत्तेजना हो रही है? 1167 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 मिस्टर रिचर्ड्स को लगता है कि उसे मज़ाक करना आता है। 1168 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 लेकिन जब मैककोन उसकी हँसी मिटा देगा, तब हम देखेंगे कि कौन हँसता है। 1169 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 अब, देखते हैं कि क्या मिस लॉफ़लिन ने अपना रनिंग पैसा पूरी तरह से उड़ाया या नहीं। 1170 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 हम अभी भी यहीं हैं, कमीनो! 1171 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}बाप रे, रिचर्ड्स, यह बड़ा मुश्किल काम है, लेकिन… 1172 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}मुझे चुनौती मंज़ूर है! 1173 01:10:09,126 --> 01:10:10,419 {\an8}हाँ! 1174 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 तो, हो जाए, पड़ोसी। 1175 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 अरे, बाप रे! ज़रा देखो! 1176 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 अब अगला कौन मरेगा? 1177 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 पक्का यही औरत। 1178 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 लॉफ़लिन? सच में? भेड़ वाला ही मरेगा। 1179 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 हरगिज़ नहीं। 1180 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 -दस की शर्त कि अगली मौत बेन रिचर्ड्स की होगी। -अरे, छोड़ो भी। 1181 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 उसने नेटवर्क को एकदम नाराज़ कर दिया है। 1182 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 इसलिए वही जीतेगा। बंदे में दम है। 1183 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 हाँ, वह हमारे जैसा है। 1184 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 काले कपड़े वालों को खत्म कर रहा है। दुनिया से कह रहा है, "भाड़ में जाओ!" 1185 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 -वही अंतिम रनर है। लगी शर्त। -बिल्कुल। 1186 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 क्या लगता है, रेवरेंड? आपने इस रिचर्ड्स को देखा है? 1187 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 नहीं। 1188 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 लेकिन लगता है कि काफ़ी कमाल की चीज़ है। 1189 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 आपको क्या हुआ है? 1190 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 वह अंधा है, बेवकूफ़ आदमी। 1191 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 फिर से मैं हूँ। देखो, असल बात यह है। 1192 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}दिन दस 1193 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}मैं यहाँ ताकत का मुकाबला करने नहीं आया हूँ। मैं यहाँ मज़े लूटने नहीं आया हूँ। 1194 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}मैं यहाँ जीतने और अपने परिवार के पास लौटने आया हूँ। 1195 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}इसलिए आप मुझे छोटे-मोटे बम फेंकते हुए नहीं पाएँगे। 1196 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}आप मुझे पार्टियाँ करते हुए नहीं पाएँगे। 1197 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 दरअसल, आप मुझे देखेंगे ही नहीं। 1198 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 एकदम सही समय पर आए, फ़ादर। 1199 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 यह मेन का सबसे बढ़िया टेक-आउट खाना है। 1200 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 तुम्हारा भला हो, बेटा। 1201 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 खुला है 1202 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 रास्ते से हटिए। यह खुद से चलने वाली गाड़ी है। 1203 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 अरे, फ़ादर। आपसे एक बात पूछूँ? 1204 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 ज़रूर, बेटा। 1205 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 तो मेरी एक गर्लफ़्रेंड है, ठीक है? 1206 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 कंडोम इस्तेमाल करने के लिए, क्या मुझे नर्क की सज़ा मिलेगी? 1207 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 उनका ना इस्तेमाल करने के लिए वह सज़ा मिल सकती है। 1208 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 मेरे दस भाई-बहन हैं। 1209 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 मेरे पिता कहते थे कि वह हर रोज़ नर्क झेल रहे थे 1210 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 शुक्रिया, फ़ादर। 1211 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 आपकी रात अच्छी हो। संभलकर रहिएगा। 1212 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 तुझे लगता है कि तू मुझे अपनी बेटी से दोबारा मिलने से रोक सकता है? 1213 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 शुक्रिया। 1214 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 वही है! 1215 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 वह रहा! उसे कुचल डालो! 1216 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 हम उसके पीछे हैं! 1217 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 उसे पकड़ो! 1218 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 मैं उसे संभालता हूँ। 1219 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 भाड़ में जा, रिचर्ड्स! मर जा! 1220 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 मर! 1221 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}दिन 13 1222 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}यह मेरे साथी नागरिकों के लिए संदेश है। 1223 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}और मैं एक बात सभी को साफ़-साफ़ बता दूँ। 1224 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 अगर मैं इस शो पर मारा गया, तो उन दोनों के लिए मरूँगा जिन पर मुझे भरोसा है। 1225 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 मेरी बीवी और मेरा बच्चा। 1226 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 बाकी हर चीज़ और बाकी सब लोग भाड़ में जाएँ। 1227 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 रिचर्ड्स ज़िंदा है 1228 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 यह "द रनिंग मैन" है! 1229 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 खेल चालू है! शुक्रवार की रात! 1230 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 तो, लीजिए! 1231 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 हम सब इस आवाज़ को जानते हैं। 1232 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 अब मिस लॉफ़लिन को खुलकर मुकाबला करना होगा। 1233 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 उसने होली ग्रेल कसीनो में, 1234 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 खुलेआम पासा फेंका, 1235 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 लेकिन यह नहीं सोचा कि हमारे हंटर वहाँ होंगे। 1236 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 धत् तेरी। 1237 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}हट, कमीने! तू क्या… 1238 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}अरे, बड़ी जंगली है। चलो! 1239 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 वह भाग निकली है! 1240 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 धत् तेरी। 1241 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 अरे, बाप रे। 1242 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 लगता है कि वह खत्म हो गई। या फिर? 1243 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 चलो! उनके पास बंदूकें हैं! चलो! 1244 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 कमीना कहीं का! 1245 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 हाँ! 1246 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 भाड़ में जा, मैककोन! 1247 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 तू भाड़ में जा! 1248 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 ज़रा रुको। 1249 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 नहीं। 1250 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 इतनी जल्दी नहीं, मिस लॉफ़लिन। 1251 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 तुम्हें इज़्ज़त की मौत नसीब नहीं होगी, तुम बस एक जीती-जागती मोमबत्ती हो 1252 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 जो नेवाडा की सुनसान सड़क पर बुझ रही है। 1253 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 अब, मुझे पता है कि आप क्या सोच रहे हैं। 1254 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "बॉबी टी., तुम उसे नहीं मार पाए।" 1255 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 नहीं, हम नहीं मार पाए। 1256 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 लेकिन इन्होंने मारा। 1257 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 जेफ़ और जीटो से मिलिए, अपने समुदाय के साहसी रखवाले। 1258 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 टेप चालू करो। 1259 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}माफ़ करना, हंटर्स। 1260 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}तुम लोग बस मेरे जोश को खत्म कर पाए। 1261 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}याद रखना, बच्चो, पीकर गाड़ी मत चलाना। 1262 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}बशर्ते कि तुम उसमें माहिर हो। 1263 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}उसे खत्म कर डालो! 1264 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 कमीने! 1265 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 यह बड़ा कमाल का फुटेज है, बच्चो! 1266 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 नकद इनाम के अलावा, जेफ़ और जीटो को उम्र भर 1267 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 फ़न ट्विंक्स सीरियल दिया जाएगा! 1268 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 और फिर… 1269 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 एक बचा। 1270 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 जी, हाँ। बेन रिचर्ड्स आपका अंतिम रनर है। 1271 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1272 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 अगर वह आज आधी रात तक बचा रहा, 1273 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 तो पहले सीज़न के बाद, वह सबसे सफल प्रतियोगी होगा! 1274 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1275 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 चलो, जल्दी करो। 1276 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 हंटर खून बहाने के लिए आते ही होंगे। 1277 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 उन्हें असैनिकों को मारना बिल्कुल पसंद नहीं है। 1278 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 अब सब कुछ बहुत जल्दी होगा। 1279 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 आओ। 1280 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 अगर उन्होंने आज रात डीएनए का पता लगाने वालों को भेजा तो हैरत की बात नहीं होगी। 1281 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 मुझे और कुछ नहीं चाहिए। मुझे और कोई नहीं चाहिए। 1282 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 इस बंदे में कितना दम है। 1283 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 समझ में आया? 1284 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 मुझे नए दोस्त नहीं चाहिए। ऑटोग्राफ़ मत माँगना… 1285 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 -एल्टी! अगर वह डेरी में हो तो? -वह डेरी में नहीं है, माँ। 1286 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 घबराइए मत, सब ठीक है। 1287 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 वह तुम्हें सच में एक शैतान समझती हैं, लेकिन उन्हें बहुत कम सुनाई देता है। 1288 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 हम सामान्य आवाज़ में बात कर सकते हैं। 1289 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 उसे मार डालो। कमीना कहीं का। 1290 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 उसे खत्म कर डालो! 1291 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 यह एक रहमदिल, समझदार औरत हुआ करती थीं। 1292 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 यहाँ पर सब कुछ होता है। 1293 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 हाथ से साबुन बनाने की एक शौकिया लैब है… जितना तुम्हें पता है, उतना ही समझ लो। 1294 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 सामान्य गैर-क्रांतिकारी साहित्य। यह राज़ की बात है। 1295 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 मेरे निष्पाप सामुदायिक न्यूज़लेटर के लिए कॉपियर, 1296 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 अगर तुम मेरी बात समझ रहे हो। 1297 01:17:18,388 --> 01:17:19,806 पाराकिस हॉट डॉग 1298 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 तो डीएनए का पता लगाने वाला क्या होता है? 1299 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 ब्लैक ऑप्स स्कैनर होते हैं जो बिखरे हुए डीएनए के छोटे अंश भी पहचान लेते हैं। 1300 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 देश भर की सड़कों पर लगी सभी बत्तियों में छुपे हेते हैं। 1301 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 और उसी वजह से, तुम्हें जल्द से जल्द छुपना होगा। 1302 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 यार, अगर पूछना चाहते हो, तो पूछ डालो। 1303 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 यह हॉट डॉग का ठेला किस लिए है? 1304 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 मेरे पापा एक पुलिसवाले थे। 1305 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 अच्छे पुलिसवाले। 1306 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 जब नेटवर्क ने स्थानीय पुलिस को प्राइवेट बना दिया, तो उन्होंने विरोध करते हुए नौकरी छोड़ दी। 1307 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 उनका मानना था कि अफ़सर उन शहरों के जवाबदेह होते हैं जो उनकी तनख्वाहें देते हैं, 1308 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 सरकार के नहीं। 1309 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 और किसी बड़ी कंपनी के तो बिल्कुल नहीं। 1310 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 इसलिए उन्होंने यह ठेला खरीदा। बहुत मेहनत की। हम कभी भूखे नहीं रहे। 1311 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 भ्रष्ट बदमाश होने से अच्छा था कि एक ईमान्दार हॉट डॉग बेचने वाला बनें। 1312 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 लेकिन उनके दोस्त जिन्होंने एनसीजी के साथ समझौता किया, उन्होंने इस बात की कद्र नहीं की, 1313 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 और उन्हें यह बताने का कोई मौका नहीं छोड़ते थे। 1314 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 उन्होंने हमें इस घर में एकदम हिफ़ाज़त से रखा था। 1315 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 लेकिन वह जब भी यह ठेला लेकर बाहर जाते थे… 1316 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 खैर, तुम देख सकते हो कि मेरी माँ का क्या हाल हो गया। 1317 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 और उन्होंने मेरे पापा के साथ भी यही किया। 1318 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 उनके साथियों ने कभी उस मामले को हल नहीं किया, 1319 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 क्योंकि उन्हीं लोगों ने उनकी जान ली थी। 1320 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 लेकिन आप किसी सोच को खत्म नहीं कर सकते। 1321 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 पापा उनका सबसे बड़ा खौफ़ थे। एक आज़ाद आदमी जिसका एक ज़मीर था। 1322 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 और हर वह बात जो उन्होंने उनमें खत्म कर डाली, वह मुझमें ज़िंदा है। 1323 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 एक न्यूक्लियर धमाके की तरह जो कभी खत्म नहीं होता। 1324 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 मॉनस्टर लोगे? 1325 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 नहीं चाहिए। 1326 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 हैलो, सभी रनर। 1327 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 तुम लोग किस्मत से आगे नहीं निकल सकते। 1328 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 और तुम मुकद्दर से नहीं छुप सकते। 1329 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 यह सच नहीं है। 1330 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 पापा - बंकर 1331 01:19:10,083 --> 01:19:12,294 मारे जाने से पहले, पापा ने पास के जंगल में मिली शीत युद्ध की 1332 01:19:12,377 --> 01:19:13,837 इस छुपने वाली जगह को दोबारा बनाया था। 1333 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 मेरे पास वहाँ पहुँचने का पूरा विस्तृत नक्शा है। 1334 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 तुम वहाँ तीन सालों तक बचे रह सकते हो। 1335 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 पर तुम्हें वह सिर्फ़ दो हफ़्तों के लिए चाहिए। 1336 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 कल तुम्हारी बाकी की टेपें पहले से शूट कर लेंगे। 1337 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 कैसा लगा? 1338 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 या फिर… 1339 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 शायद सिर्फ़… सफ़ेद सही रहेगा। 1340 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 ज़बरदस्त। 1341 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 यह देखो। 1342 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 अपने घर में "द ट्रुथ" रखने के लिए गिरफ़्तार हो सकते हो। 1343 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 रिचर्ड्स जीत गया! 1344 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 तो इन्हें तुम्हारी जीत के ठीक बाद ही बाँटा जाएगा। 1345 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 यह क्या है? 1346 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 यह नेटवर्क के सबसे घिनौने अपराधों पर आधारित एक खास अंक है। 1347 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 इसका मुझसे क्या लेना-देना है? 1348 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 एक बम के रसायनों में बहुत ताकत होती है। 1349 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 लेकिन धमाका करने वाले सर्जक के बिना, वह बेकार होता है। 1350 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 पता है, नीचे तुम्हारा हौसला क्यों बढ़ा रहे थे? 1351 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 उन्हें लगता है कि शायद तुम जीत सकते हो। 1352 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 और अगर तुम उन बदमाशों से बच सकते हो, तो वे भी बच सकते हैं। 1353 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 लोगों के बर्दाश्त की हद हो चुकी है। 1354 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 यह देश फटने के लिए तैयार है और तुम सर्जक हो। 1355 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 मैं सर्जक नहीं हूँ! 1356 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 मैं वह आदमी हूँ जो अपने परिवार के पास लौटना चाहता है। 1357 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 दोनों सूरतों में, तुम्हारा मुकाबला इस दुनिया से है, भाई। 1358 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 तो दोनों क्यों नहीं? 1359 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 आओ। 1360 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 मेरी माँ को लगता है कि हॉल के उस तरफ़ वाले बाथरूम में भूत हैं, इसलिए तुम्हें इतनी ही जगह मिलेगी। 1361 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 अगर गलियारे की बत्ती बंद हो, तो वह सो रही हैं। 1362 01:20:40,549 --> 01:20:41,550 सुनो। 1363 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 तुम जो कर रहे हो, उसका शुक्रिया। 1364 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 लेकिन अगर उन्हें पता चला कि तुमने मेरी मदद की, तो जिन बदमाशों ने तुम्हारे पापा को मारा था, 1365 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 वे तुम्हारे पीछे भी आएँगे। 1366 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 हम उम्मीद कर सकते हैं। 1367 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}सप्ताह दो पूरा हुआ 1368 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}यह संदेश कैथी के लिए है। 1369 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}बावन हज़ार डॉलर इनाम में मिले 1370 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}अगर तुम इसे किसी दिन देखो तो। 1371 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 मैं बाप के नाते एक सलाह देना चाहता था। 1372 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}पहला नियम: 1373 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}अपनी माँ का खयाल रखना। वह तुम्हारी सबसे अच्छी दोस्त हैं। 1374 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 दूसरा नियम: तंग करने वाले डरपोक होते हैं। 1375 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 पलटकर जवाब देना। 1376 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 तीसरा नियम: 1377 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}तुम एक ही समय पर रहमदिल और ताकतवर नहीं बन सकती। 1378 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 "मुझे फ़िल्माना बंद करो!!!" 1379 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 चौथा नियम: नेटवर्क पर कभी भी… भरोसा मत करना। 1380 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 नेटवर्क का बोर्ड डैन किलियन 1381 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}और पाँचवां नियम: 1382 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}याद रखना… 1383 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}तुम्हारे पापा तुमसे बहुत प्यार करते हैं। 1384 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 मैं तुम्हारा खयाल रखूँगा। हर हाल में। 1385 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 मुझे पता था कि तुम ही हो। 1386 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 शैतान। हत्यारा! 1387 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 -तुम मेरे एल्टी से दूर रहो। -मैडम? 1388 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 जानवर कहीं के! 1389 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 रुको! माँ! 1390 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 तुम दोबारा कभी पिल्ले नहीं खाओगे। 1391 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 माँ, नहीं! नहीं! 1392 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 माँ, सब ठीक है! यह दोस्त है! 1393 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 एल्टी, नहीं! 1394 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 मैडम! 1395 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 अगर आपने यह बटन दबाया, तो एनसीजी गोलियाँ चलाते हुए दाखिल होगा। 1396 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 ठीक है? उन्हें कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा कि गोलीबारी में कौन फँसेगा। खून की नदियाँ बह जाएँगी। 1397 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 हम नहीं चाहते कि राज्य का हर बदमाश उस दरवाज़े से अंदर आए, है ना? 1398 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 यह मत कीजिए। 1399 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 नेटवर्क कम्यूनिटी गार्ड। आप किस अपराध की रपट करना चाहेंगे? 1400 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 बेन रिचर्ड्स अभी-अभी मेरे घर में घुस आया है! 1401 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 ठीक है, आप वहीं रहिए। 1402 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 -क्यों? -माँ ने तुम्हें देख लिया। 1403 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 हमें निकलना होगा। 1404 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 जाने से पहले, मुझे बस इन लोगों के साथ पाँच मिनट मज़ा लेना है। 1405 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 मज़ा? 1406 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 अपना सामान उठाओ! मैं बाकी मैगज़ीन लेकर आता हूँ! 1407 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 वे तुम्हें पकड़ने आ रहे हैं! 1408 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 आप सुन नहीं रही हैं। इसमें बहुत खतरा है! 1409 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 नहीं! 1410 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 माँ, सेफ़ रूम में जाइए! 1411 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 नहीं, एल्टी, मैं इसे मरते देखना चाहती हूँ! 1412 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 तूने सुना, कमीने? तू मरेगा! 1413 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 वे आ गए। 1414 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 माँ! 1415 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 वह यहाँ है! रिचर्ड्स हॉल में है! 1416 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -माँ! -इसे मार डालो! 1417 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 -चलिए! -नहीं! मुझे छोड़ो! 1418 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 नहीं! मुझे देखना है! 1419 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 मुझे देखना है! 1420 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 चलो! 1421 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 इस तरफ़। आओ। 1422 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 अरे, कमीनो! तुमने गलत हॉल में गोलियाँ चलाईं! 1423 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 हम यहाँ हैं! 1424 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 तो, चलो। 1425 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 तुम पागल हो क्या? हमारे पास खेल खेलने का समय नहीं है! 1426 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 हाँ, है। 1427 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 आज तक हंटर किसी भी ठिकाने पर चार मिनट और 30 सेकंड से पहले कभी नहीं आए। 1428 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 तब तक, हम बहुत आगे जा चुके होंगे। 1429 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 यू-हू! अरे, उस्ताद! 1430 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 मुझे अपना बेकन ज़्यादा कुरकुरा पसंद है! 1431 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 -हमें निकलना होगा! -मेरे पीछे आओ। 1432 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 धत् तेरी! 1433 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 धत् तेरी! 1434 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 आओ! 1435 01:24:48,172 --> 01:24:49,506 हाँ! 1436 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 चलो! 1437 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 हम ऊपर क्यों आए हैं? 1438 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 चलो! चलो! 1439 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 हाँ! 1440 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 एल्टन! हम ऊपर क्यों आए हैं? 1441 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 इसके लिए! 1442 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 तुम इसलिए ऊपर आए हो ताकि तुम खंभे से नीचे उतर सको? 1443 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 मैं इसलिए ऊपर आया हूँ ताकि हम खंभे से नीचे उतर सकें! 1444 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 देखा? एकदम चार मिनटों में। मैंने कहा था कि हम बहुत आगे जा चुके होंगे। 1445 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 बहुत आगे जा चुके होंगे? हम अभी भी उसी घर में हैं! 1446 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 ज़्यादा समय तक नहीं! 1447 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 -टैक्टिकल फ़्लैशलाइट। काफ़ी तेज़ है। -हाँ। 1448 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 आओ। 1449 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 मैं तेरी हड्डी तोड़कर, बाहर घसीट ले जाऊँगा। 1450 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 चीफ़ खुद, कैमरे पर तुम्हारी दौड़ को अंजाम देना चाहते हैं। 1451 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 इसे बात करने मत देना! 1452 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 अभी भी वहाँ है? 1453 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 -हाँ। -मेरी बात करवाओ। 1454 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 तुम्हारे लिए है। 1455 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 वह रहा। 1456 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 बहुत बढ़िया, मिस्टर रिचर्ड्स। तुम कमाल कर रहे हो। 1457 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 कमाल कर रहा हूँ? 1458 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 लोग मर रहे हैं, सनकी आदमी! 1459 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 अगर तुम हर बात को झूठा बना सकते हो, तो शो को झूठ-मूठ का क्यों नहीं बनाया? 1460 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 यकीन मानो, हमने कोशिश की थी। 1461 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 लेकिन इंसानों में वह अलग ही जोश होता है जिसका पहले से पता नहीं होता। 1462 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 दर्शकों को इन सुखद हादसों का इंतज़ार रहता है। 1463 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 -एक सलाह दूँ? -मुझे नहीं चाहिए। 1464 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 मेरे परिवार को ज़रूर पैसा दे देना। 1465 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 रिचर्ड्स, मत जाओ। 1466 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 तुम अभी भी यह खेल जीत सकते हो, पर तुम्हें इसे समझदारी से खेलना होगा। 1467 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 उस सुरंग में एक रोवर कैमरा भेजो। 1468 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 उस हंटर को खत्म करो और मेरे इशारे का इंतज़ार करो कि कब निकलना है। 1469 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 तुम चाहते हो कि मैं तुम्हारे ही आदमी को मार दूँ? 1470 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 फ़्री-वी पर सब अच्छा दिखता है। 1471 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 अच्छा, तुम्हारी तरफ़, पाँच… चार… 1472 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 तीन… 1473 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 दो… 1474 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 एक। 1475 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 और कर डालो। 1476 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 अंदर घुसो! 1477 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 -एकदम तेज़ी से चलाओ! -और दरवाज़ों का क्या? 1478 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 धत् तेरी! 1479 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 रुको! 1480 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 -किस तरफ़ जाना है? -मिट्टी वाली सड़क पर। 1481 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 -हर जगह मिट्टी है! -उधर! 1482 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 -वह रास्ता! -अच्छा। 1483 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 कमीना। 1484 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 पुल पार करो और मुझे उतार दो। मैं उन्हें रोक सकता हूँ। 1485 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 सड़कों से छुपने वाली जगह तक पहुँच जाना। 1486 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 बचे रहना ही जीत है! 1487 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 इस तरफ़! 1488 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 यह नक्शा लो। 1489 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 पापा का बंकर जंगल के बीच में है। 1490 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 याद रखना, रिचर्ड्स। तुम सर्जक हो। 1491 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 रिचर्ड्स मिल गया। 1492 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 तुम्हारी दौड़ खत्म हुई, रिचर्ड्स। 1493 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 भाड़ में जाओ। 1494 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 मैं सर्जक हूँ। 1495 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}हंटर 1496 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}मारा गया 1497 01:30:13,580 --> 01:30:14,498 {\an8}बोनस 1498 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}एक लाख डॉलर 1499 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}इनाम में मिले 1500 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 शिकार का मज़ा। 1501 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 आप उसे महसूस कर रहे हैं? 1502 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}आपकी धड़कन तेज़ हो जाती है। 1503 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}दिन 17 1504 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}गहरा लाल लहू आपकी नसों में जोश भर देता है। 1505 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 यह खेल कोई मज़ाक नहीं है। 1506 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}यह ज़िंदगी और मौत का सवाल है। 1507 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 तुम्हें महसूस हो रहा है, मिस्टर रिचर्ड्स? 1508 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 बधाई हो। तुमने एक हंटर को मार डाला। 1509 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 अब चार ही बचे हैं। 1510 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 और साथ ही इस महान देश का हर एक नागरिक। 1511 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "बड़े पत्थर से एक-सौ पाँच कदम पश्चिम की ओर। 1512 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 पहाड़ी खोदकर बंकर बनाया गया है।" 1513 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 धत् तेरी। 1514 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 तुम्हें महक आ रही है? 1515 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 डर की वह तेज़ बू 1516 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 जब शिकार वाले जानवर को अहसास होता है कि दरिंदों ने उसे चारों तरफ़ से घेर लिया है। 1517 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 बचने की उम्मीद लिए, जब वह छुपने की बेतहाशा कोशिश करता है… 1518 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 लिबर्टी स्प्रिंग्स - मेन का सबसे नया खास समुदाय 1519 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 …तब उसे सच्चाई समझ में आती है। 1520 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 लेकिन अंदर ही अंदर, उसे पहले से मालूम होता है कि अब देर हो चुकी है, क्योंकि… 1521 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 यह अमेरिका है, यार, और हमें बकवास बर्दाश्त नहीं है! 1522 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 हिंसा हमारा जन्मसिद्ध अधिकार है। उसे खुला छोड़ो। 1523 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 रिचर्ड्स ने खुद यह रास्ता चुना और अब आपकी ज़िम्मेदारी है कि उसे दिखाएँ कि यह कहाँ खत्म होता है। 1524 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 अपनी आँखें खुली रखिए ताकि उसकी आँखों में वह खौफ़ देख सकें 1525 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 और उसे खत्म कर डालें! 1526 01:31:38,332 --> 01:31:50,010 उसे खत्म कर डालो! 1527 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 अच्छा, हाँ। 1528 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 अच्छा! 1529 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 देखो, पापा आए हैं। 1530 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 हाँ! 1531 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 देखो। 1532 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 इसका चेहरा मेरे जैसा है। 1533 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 मैंने कहा था कि तुम्हें वहाँ से निकाल लाऊँगा। 1534 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 जो लोग इस शो पर जाते हैं, वे कभी लौटकर नहीं आते। 1535 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 यह संदेश किलियन के लिए है। 1536 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}हैलो, डैन। 1537 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}मैं इस खेल को समझने लगा हूँ। 1538 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 बात मेरी जीत या हार की नहीं है। 1539 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 बात तुम्हारी रेटिंग की है। 1540 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 इस बात की है कि मैं कितनी अफ़रा-तफ़री मचा पाता हूँ। 1541 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 मैं इस खेल को आखिर तक खेलूँगा। 1542 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 तुम डाक में भेजना 1543 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 और मैंने बहुत बचा लिया खुद को, मैं यह वादा करता हूँ। 1544 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 कैनेडा 333 मील 1545 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 तो ऐसा है। 1546 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 मैं दोबारा अपने परिवार से मिलूँगा। 1547 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 और जब तक उन्हें पैसा मिलता रहेगा, 1548 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 तुम जिसे चाहो मेरे सामने भेज सकते हो। 1549 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 मैं सब को रास्ते से हटाता हुआ जाऊँगा। 1550 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 मुझे पता है कि तुम घटिया खेल खेलते हो। 1551 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 पर एक बात बताऊँ, कमीने? मैं स्लमसाइड का रहने वाला हूँ। 1552 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 अब नियमों को फाड़कर फेंक देते हैं। 1553 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 उस विनाश के नाम जिसमें दोनों का फ़ायदा है। 1554 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 तुझे शो चाहिए? 1555 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 धत् तेरी। 1556 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 तो मैं तुझे शो दूँगा। 1557 01:33:54,843 --> 01:33:58,597 अमेरिकानोज़ अमेरिकानोज़ 1558 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 गाओ, यार। 1559 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 हाँ! यह हुई ना बात! 1560 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 इसे करते हैं! 1561 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 "द रनिंग मैन" की ताज़ा जानकारी के लिए, "द अमेरिकानोज़" को बीच में रोकते हैं। 1562 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 बेकार! 1563 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 -यह शो किसे पसंद है? -गरीबों को। बेवकूफ़। 1564 01:34:09,733 --> 01:34:10,567 ज़ाज़ा! 1565 01:34:10,651 --> 01:34:12,236 वही एकमात्र इतने बेवकूफ हैं कि उसे सच मानते हैं। 1566 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 -हाँ। यह एकदम झूठ है। -रुको! 1567 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 क्या हो रहा है? तुम ठीक हो? 1568 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 हे भगवान! क्या हो रहा है? प्लीज़, उसे कुछ मत करना! 1569 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 चलो! इसे ऑटोपायलट से हटाओ! 1570 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 चलाओ! अगली सड़क जो पीछे उत्तर को जाती है, उस पर लो। 1571 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 मैं नहीं जा सकती। बैटरी खत्म हो रही है। 1572 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 आपकी बैटरी में 93 प्रतिशत चार्ज है। 1573 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 अगर तुमने अभी गाड़ी पीछे ना ली, तो वे बदमाश हमारे टुकड़े कर डालेंगे! 1574 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 आपकी गाड़ी में खराबी है। 1575 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 चलो! चलाती रहो! 1576 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 हे भगवान! 1577 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 बायें! 1578 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 हे भगवान! 1579 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 अब समझा कि तुम लोगों को खुद से चलने वाली गाड़ियाँ क्यों चाहिए। 1580 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 दोबारा हिसाब लगा रहे हैं। 1581 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 नागरिक ट्रस्ट प्रोफ़ाइल अमीलिया विलियम्स 1582 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 उत्तर की तरफ़ रखती हुई चलो। 1583 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 एकदम सरहद तक। 1584 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 चलो। जो कहना चाहती हो, कह डालो। 1585 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 क्यों? 1586 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 ताकि तुम पागल होकर मेरी जान ले सको? 1587 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 नहीं। 1588 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 तुम्हारे पास खुलकर बात करने के लिए एक मिनट है। 1589 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 तुम अपने आप के साथ कैसे रहते हो? 1590 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 तुम्हारी यह हिम्मत कि मेरी ड्राइविंग में मीन-मेख निकालो? 1591 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 मुझे बताओ कि अपनी ही गाड़ी कैसे चलानी है? 1592 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 मैं इस समाज का हिस्सा हूँ! 1593 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 मुझे तुमसे घिन्न आती है! 1594 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 तुम उस तड़पती हुई बच्ची को, अपनी घटिया बीवी को छोड़कर चले आए। 1595 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 किस लिए? 1596 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 ताकि पैसों के बदले में लोगों की जान ले सको? 1597 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 और तुम बेहतरीन लोगों को मारते हो! 1598 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 उन लोगों को जो तुम जैसे कमीनों से… हमें बचाते हैं! 1599 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 और मैं अकसर यह गाली नहीं देती! 1600 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 यह मेरा परिवार है। 1601 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 पार्क के लिए आखिर हमारा नंबर आया। 1602 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 मैंने कैथी को पहली बार आइस क्रीम खाते देखा। 1603 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 वह मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा दिन था। 1604 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 तो, हाँ, तुमने ठीक कहा। 1605 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 वह शो एकदम झूठ है। 1606 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 लेकिन गोलियाँ नहीं। मौत नहीं। 1607 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 बस यह बात कि तुम जैसे लोगों को लगता है कि तुम हम जैसों से बेहतर हो। 1608 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 एक बात बताओ। यह स्कार्फ़ कितने का था? 1609 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 उन दवाओं से महंगा था जिनकी मेरी बेटी को ज़रूरत थी जब वह बुखार से मरी जा रही थी? 1610 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 बुखार! 1611 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 तुम्हारे गले में एक इंसान की जान लटक रही है! 1612 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 लेकिन तुम ठीक ही लगती हो। 1613 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 तुम्हें कौन दोष दे सकता है? यह अच्छा स्कार्फ़ है। 1614 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 मैं बुरी इंसान नहीं हूँ। 1615 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 नहीं, रोने मत लगो। 1616 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 अगर तुम रोने लगी, तो मैं हम दोनों को गोली मार दूँगा। 1617 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 यह सब खत्म होने के बाद रोना। 1618 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 और वह कब होगा? 1619 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 धत् तेरी। 1620 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 आपातकालीन वाहन को रास्ता दे रहे हैं। बढ़िया। 1621 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 इसे बंद करो! 1622 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 -बंद करो! गाड़ी मत रोको! -नहीं पता कि कैसे करना है! 1623 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 सौ फुट में एक तरफ़ होंगे। 1624 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 पचास फुट। 1625 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 गाड़ी रोको! 1626 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 बीस फुट में। 1627 01:37:25,929 --> 01:37:28,515 आपकी गाड़ी रुक गई है। बढ़िया। 1628 01:37:28,599 --> 01:37:30,601 मुलीशा बॉयज़ 1629 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 धत् तेरी। 1630 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 हैलो, रिचर्ड्स। 1631 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 रस्टिक रॉक मुलीशा बॉयज़ ने तुम्हें रोका है। 1632 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 हम यहाँ नेटवर्क के नाम पर अपनी ज़मीन सुरक्षित कर रहे हैं। 1633 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 घबराओ मत, मैडम। हम भले लोग हैं। 1634 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 बस गाड़ी से बाहर निकल आओ। 1635 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 तुम्हें हमारे साथ कोई खतरा नहीं होगा। 1636 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 हम इसके लिए आए हैं। 1637 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 चली जाओ। 1638 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 यह सब क्या हो रहा है? 1639 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 निर्माताओं ने मेरी जगह, नेटवर्क के सिपाही मार डाले। 1640 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 वे ऐसा नहीं करेंगे। 1641 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 वे आदमी मुझे तुमसे बचाना चाहते थे। 1642 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 तुम्हें यह कैसे यकीन होगा कि मैं बुरा आदमी नहीं हूँ? 1643 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 गाड़ी ले जाओ। 1644 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 गाड़ी लेकर चले जाओ। मैं तुम्हें कुछ नहीं करना चाहती। 1645 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 तुम्हें लगता है कि यह देखने के बाद, वे तुम्हें जाने देंगे? 1646 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 -तुम अब शो में हो। -नहीं, नहीं हूँ! 1647 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 रिचर्ड्स ज़िंदा है। और इस बार उसने किसी को बंदी बना लिया है। 1648 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 अमीलिया विलियम्स, बैंगोर, मेन की रहने वाली 27 वर्षीय रियल एस्टेट एजेंट। 1649 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 मेरी मदद करो! इसके पास बंदूक है! 1650 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 "द रनिंग मैन" में स्वागत है। 1651 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 प्लीज़, मेरी मदद करो! 1652 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 जब मिस विलियम्स की स्लेटी अल्पाइन 1653 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 रस्टिक रॉक साइडिंग रोड पर उत्तर की ओर बढ़ रही है, संकट तब भी जारी है। 1654 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 बंधक स्थिति की वजह से एनसीजी ने पूर्ण सामरिक सतर्कता बरती है। 1655 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 मेरी मदद करो! 1656 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 -बंद करो। -इसके पास बंदूक है! 1657 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 इसे बंद कर दो! 1658 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 उसकी गाड़ी पर और उस पर कब्ज़ा किया… 1659 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1660 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1661 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 शाबाश, रिचर्ड्स! 1662 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 -यकीन नहीं होता। -आगे बदमाश हैं! 1663 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 आगे बदमाश हैं! 1664 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 संभलना! 1665 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 हाँ, अच्छा, सर्कस चल रही है। 1666 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 तो ये लोग हमें फ़िल्माते रहेंगे? 1667 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 अगर किसी रनर को अच्छी रेटिंग मिले, तो वे उसे दौड़ने देते हैं। 1668 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 -रिचर्ड्स ज़िंदा है! -हे भगवान। 1669 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 वहाँ नाकाबंदी की गई है क्या? 1670 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 धत् तेरी। अच्छा। 1671 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 अगर हम अपना-अपना काम करते रहे, तो वे हमें जाने देंगे। 1672 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 धत् तेरी। 1673 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1674 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 अच्छा। गाड़ी चलाती रहो। वे गोली नहीं चलाएँगे। 1675 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 तुम्हें कैसे पता? 1676 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 क्योंकि वे शो शुरू होने का इंतज़ार करेंगे। सीधा प्रसारण करेंगे। 1677 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 किस चीज़ का सीधा प्रसारण करेंगे? 1678 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 मुझे मारने का। 1679 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1680 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 वे हमें आगे निकलने का इशारा दे रहे हैं। 1681 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 अरे, रिचर्ड्स! हम तुम्हारे साथ हैं, यार! 1682 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 जब मैं बंदी हूँ, तो वे तुम्हारा हौसला क्यों बढ़ा रहे हैं? 1683 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 यकीन नहीं होता। 1684 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 स्थानीय हवाई अड्डा दस मील 1685 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 अमीलिया? 1686 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 तुम मुझे बंदूक पकड़ाओगी? 1687 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 क्यों नहीं? तुम ही तो हीरो हो। 1688 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 मेरा यकीन करो। 1689 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 मुझे नहीं लगता कि अब हमें इसकी ज़रूरत होगी। 1690 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 रिकॉर्ड एवं रिपोर्ट। अपना दावा बताइए। 1691 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 हे भगवान। मैंने अभी बेन रिचर्ड्स को देखा। 1692 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 रिचर्ड्स फ़ोन करता है- लाइव 1693 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 माफ़ करना, रुको। मैं ही बेन रिचर्ड्स हूँ। 1694 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 अगर तुम अमीलिया की मौत का कारण नहीं बनना चाहते, तो किलियन तक यह संदेश पहुँचा दो। 1695 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 प्लीज़, यह जैसा कह रहा है, वैसा करो! 1696 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 तुमने इसकी बात सुनी। 1697 01:40:35,953 --> 01:40:39,289 रिचर्ड्स ज़िंदा है! रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1698 01:40:39,373 --> 01:40:41,583 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 1699 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 हमें मारने से पहले, 1700 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 कोई झूठ-मूठ की कहानी बयान करने से पहले कि यह क्यों करना पड़ा, 1701 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 ज़रा इन लोगों को देखो जो सच जानते हैं। 1702 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 तुम इन सब को मारने के लिए तैयार हो? 1703 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 क्योंकि मैं तैयार हूँ। 1704 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 मैंने इस भोंपू को अपने दायें हाथ से पकड़ा है। 1705 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 मेरा बायां हाथ सामने की थैली में है, 1706 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 जो 12 पाउंड की ब्लैक आइरिश में लिपटा हुआ है। 1707 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 जब मैं नेटवर्क पब्लिक युटिलिटी में काम करता था, 1708 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 तब दो-दो टन का मलबा निकलता था जिसे उड़ाने में एक ग्राम भी नहीं लगता था। 1709 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 बारह पाउंड, 1710 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 वह आधे मील तक एक-एक चीज़ को भस्म कर देगा। 1711 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 बकवास। 1712 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 बीएफ़ई-20 सबसे ज़्यादा विनियमित औद्योगिक विस्फोटक है। 1713 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 और तुमने उस राज्य में कदम तक नहीं रखा है जहाँ वह बिकता है। 1714 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 शायद मॉली ने तुम्हें सब कुछ नहीं बताया। 1715 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 मैंने अपनी उंगली डेटोनेटर रिंग में घुसाई हुई है और वह आधा दबा हुआ है। 1716 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 इसलिए, मुझे एक बड़ा सा आलीशान फ़्लाइंग-वी विमान चाहिए। 1717 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 रैंप में आगे, अमीलिया को दो ऑटोशूट पकड़ाओ। 1718 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 अगर शूट बेकार हों, अगर तुमने अचानक हिलने की कोशिश की, 1719 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 अगर तुमने वो ट्रक पीछे नहीं किए और अभी के अभी मुझे पक्की सड़क पर जाने नहीं दिया, 1720 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 तो तुम उसका धमाका तक नहीं सुन पाओगे। 1721 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 मैं तुमसे नर्क में मिलूँगा और तुम पर हँसूँगा। 1722 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 तुम्हारे पास एक मिनट है। 1723 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 ज़्यादा समय नहीं लगना चाहिए। 1724 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 इसके पास अपने बॉस का सीधा नंबर है। 1725 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 भागने का आखिरी मौका है। 1726 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 नहीं। 1727 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 तुम्हारी बातों से लगा कि मैं ही बुरी हूँ। 1728 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 अब मुझे साबित करना होगा कि मैं बुरी नहीं हूँ। 1729 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 मैं जो भी सोचूँ, उससे तुम्हें क्या फ़र्क पड़ता है? 1730 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 मैं यह तुम्हें साबित करने की कोशिश नहीं कर रही। 1731 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 तो, हमारा प्लान क्या है? 1732 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 उसे जाने दो। 1733 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 मैं उन्हें तब तक यह यकीन दिलाऊँगा कि तुम्हारे बैग में बम है 1734 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 जब तक कि मैं कैनेडा से बाहर नहीं निकल जाता। 1735 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 वे मुझे कभी जीतने नहीं देंगे, 1736 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 इसलिए पीछे के दरवाज़े से निकल जाना और समय पूरा होने तक रुकना। 1737 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 हमें बस तब तक दर्शकों का मनोरंजन करना है 1738 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 जब तक विमान सरहद पार नहीं कर जाता। 1739 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 अगर उन्होंने तुम्हारा झाँसा पकड़ लिया तो? 1740 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 तुम्हें उन्हें यकीन दिलाना है कि वह सच है। डरना है, घबराना है। 1741 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 गाली देनी है, चिल्लाना है, मेरे लिए बुरी से बुरी बातें कहनी हैं। 1742 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 बस याद रखना, हर बुरी बात 1743 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 फ़्री-वी के लिए अच्छी होती है। 1744 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 मैककोन तुम्हें पैराशूट पकड़ाए तो डरने का नाटक करना। 1745 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 मुझे नाटक करने की ज़रूरत नहीं होगी। 1746 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 वह अपनी बंदूक उठाएगा, 1747 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 तब तुम समझ जाओगी कि जाने का समय है। 1748 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 तो, तुम्हें लगता है कि 1749 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 तुम मुझे दोबारा अपनी बेटी से मिलने से रोकोगे। 1750 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 शो आठ बजे शुरू होगा। 1751 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 विमान में बैठो। 1752 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 मैं तभी बैठूँगा अगर तुम अपना नकाब उतारो। 1753 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 दर्शकों को बहुत अच्छा लगेगा। 1754 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 ख्वाब बुनते रहो। 1755 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 -इसकी बात मानो। -सुना नहीं। 1756 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 इसकी बात मानो। उतार दो। 1757 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 यह रहा। 1758 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 चलो, शो आठ बजे शुरू होगा। 1759 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 मिस्टर रिचर्ड्स, 1760 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 नेट-एयर फ़्लाइंग-वी लक्सरी जेटलाइनर में आपका स्वागत है, 1761 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 प्राइवेट सफ़र का सबसे आलीशान अनुभव। 1762 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 अत्याधुनिक सुरक्षा सुविधाओं के साथ, 1763 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 फ़र्स्ट-क्लास आराम को और आलीशान बनाया गया है। 1764 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 इसलिए बैठिए और अपने जीवन की सबसे आरामदायक उड़ान का मज़ा लीजिए। 1765 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 स्वागत है, मिस्टर रिचर्ड्स। मेरा नाम कैप्टन हॉलोवे है। 1766 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 आपसे हाथ ना मिलाने के लिए, मुझे माफ़ कीजिए। 1767 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 यह फ़र्स्ट ऑफ़िसर डनिंजर हैं और आपकी बायीं तरफ़ नैविगेशन ऑफ़िसर डॉनह्यू हैं। 1768 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 शायद एक कम है। 1769 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 अच्छा, कैप्टन, इस विमान में कितने शौचालय हैं? 1770 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 -चार। -छह। 1771 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 सब को खोलकर देखेंगे कि कहीं कुछ छुपाकर तो नहीं रखा है? 1772 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 अगर कोई अचानक से मेरे पास आया, तो यह सफ़र एकदम छोटा होकर रह जाएगा। 1773 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 तो, आज रात हम कहाँ जाने वाले हैं? 1774 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 यहाँ से कैनेडा तक के सबसे अमीर घरों के ऊपर से जाने वाला रास्ता तय करो। 1775 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 जितना हो सके, नीचे रखकर उड़ाइए। जब हम सरहद से दस मिनट दूर होंगे, तो मुझे बताइएगा। 1776 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 जैसी आपकी मर्ज़ी। 1777 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 कुर्सी की पेटी बाँधने का संकेत बंद कर दिया गया है। 1778 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 आप खुलकर कैबिन में घूम-फिर सकते हैं। 1779 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 अरे, रिचर्ड्स। 1780 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 शो शुरू होने में छह मिनट बचे हैं। इससे पहले कि वे मुझे अरबों लोगों के सामने 1781 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 तुम्हारा सिर उड़ाने की इजाज़त दें, अपना आखिरी खाना खा लो। 1782 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 अच्छा? 1783 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 शो शुरू होने से पहले थोड़ा मेकअप कर लो। 1784 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 भाड़ में जाए शो! चलो। 1785 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 -शुरू करना चाहते हो? हम सब अभी शुरू कर सकते हैं! -रुको! 1786 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 चलो! चलो, पहलवान! 1787 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 तुम यह क्यों कर रहे हो? 1788 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 -मेरी आँख फड़कती है तो देखो। -इसे बम दिखाओ! 1789 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 इससे पहले कि यह तुम पर गोली चलाए और हम सब मारे जाएँ, इसे दिखाओ! 1790 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 -मैडम… -दिखाओ! 1791 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 क्योंकि मुझे ऐसा और महसूस नहीं करना है! 1792 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 -मेरी बात सुन रहे हो? बहुत हो गया! -शांत हो जाइए। 1793 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 -शांत हो जाइए। -बहुत हो गया! 1794 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 अच्छा, रिचर्ड्स, अगर मैं तुम्हाार अपराध माफ़ कर दूँ और तुम्हें जाने दूँ तो? 1795 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 तुम्हारी कोई अहमियत नहीं है। तुम मुझे कुछ नहीं दे सकते! 1796 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 एकदम सच कहा, मिस्टर रिचर्ड्स। यह नहीं दे सकता। 1797 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 -लेकिन मैं दे सकता हूँ। -मैं तुमसे एक सौदा करूँ? 1798 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 कॉकपिट में बैठे अपने हंटर लोगों से कहो कि मेरा कहा मानें, 1799 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 वरना मैं यह विमान और इस पर मौजूद सभी को उड़ा दूँगा! 1800 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 बेन, मैं तुम्हारी प्रतिज्ञा की दाद देता हूँ, लेकिन हमारे पास समय कम है, इसलिए एकदम साफ़ कहूँगा। 1801 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 हमें पता है कि तुम झाँसा दे रहे हो। 1802 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 फ़्लाइंग-वी मार्क टू के दरवाज़ों में स्कैनर बिठाए गए हैं। 1803 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 हमें बहुत मज़ा आया। 1804 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 लेकिन अब तुम अमीलिया को उसका प्यारा सा हैंडबैग लौटा सकते हो। 1805 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 ऐवन। 1806 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 ऐवन, नहीं। 1807 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 यही खेल है। 1808 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 इस हथियार को रख दीजिए, सर। 1809 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 ऐवन, तुम पागल हो क्या? 1810 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 शो शुरू तक नहीं हुआ है। 1811 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 अपनी बंदूक पकड़ाओ और विमान के पीछे चले जाओ। 1812 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 शुक्रिया। 1813 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 जब तक मैं नहीं कहता, तब तक वहीं रहना। 1814 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 एक नाज़ुक मामले को लेकर, मुझे ज़रा मिस्टर रिचर्ड्स से 1815 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 कुछ बात करनी है। 1816 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 यह बात हमारे बीच ही रहेगी। 1817 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 कुछ समय पहले ही, मेरे इस काम को करने वाले 1818 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 किसी व्यक्ति को लगा 1819 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 कि समाज का मनोरंजन करने की बजाय, उस पर एक नैतिक संदेश थोपना 1820 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 ज़्यादा ज़रूरी बात है। 1821 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 वे भ्रम की ताकत, किस्मत की ताकत को भूल गए, 1822 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 जो कि तुम हो, रिचर्ड्स। 1823 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 और इसी वजह से, हम तुम्हें तुम्हारा अपना शो देना चाहते हैं। 1824 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 अब, ज़रा सोचो। 1825 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 एक आदमी जो पहले रनर था, जो अपने हक का बदला लेकर मुक्त होता है, 1826 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 वह अपनी ज़िंदगी बदलकर, हमेशा के लिए एक घातक शक्ति बन जाता है। 1827 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 उसका नाम है, "द हंटर।" 1828 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 बोर्ड ने मुझे यह अधिकार दिया है कि तुम्हें हर सीज़न के पाँच मिलियन नए डॉलर दूँ। 1829 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 बस एक शर्त है। 1830 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 आराम से बैठो, भूमिका देखो, 1831 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 और जैसे ही बॉबी इशारा दे, तो विमान पर मौजूद हर हंटर को खत्म कर डालना। 1832 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 अगर यह शर्त पूरी की, तो मैं रिमोट-पायलट से तुम्हें स्टूडियो के अड्डे पर वापस लाऊँगा 1833 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 जहाँ संयुक्त राज्य के राष्ट्रपति बतौर "हंटर नंबर छह" तुम्हारा परिचय देंगे, 1834 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 जो कि एक और शीर्शक है जिसके बारे में मैं सोच रहा हूँ। 1835 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 -जानकारी के मुताबिक बदले की साज़िश… -बदला? 1836 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 किस बात का बदला? 1837 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 उस आदमी का साथ कौन देगा जो तुम्हारे देश के सूरमाओं को मारता है? 1838 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 यह बकवास है, डैन। 1839 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 यह सोचने का काम मुझ पर छोड़ दो। 1840 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 मुझे मंज़ूर नहीं। 1841 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 तो फिर, सच सुनो। 1842 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 तुम्हारी बीवी और बच्चे का बदला। 1843 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 मैं तुम्हारा यकीन क्यों करूँगा? 1844 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 क्योंकि, अगर वे अभी तक ज़िंदा होते, 1845 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 तो मैं उन पर बंदूक तानकर, तुमसे ज़बरदस्ती अपनी बात मनवाता। 1846 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 और तुम्हारे सामने उन्हें सताता। 1847 01:49:29,361 --> 01:49:30,737 मैं तुम्हें यह नहीं दिखाना चाहता था। 1848 01:49:30,821 --> 01:49:32,614 पर मेरे पास तुम्हारी जान बचाने का समय नहीं बचा है। 1849 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 तुमने जिस हंटर को मारा था, वह एक ठोस दल का हिस्सा था। 1850 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 मैककोन और उस कॉकपिट में मौजूद आदमी उड़ान लेकर को-ऑप सिटी गए, 1851 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 शीला और कैथी के अपटाउन वाले खुफ़िया ठिकाने पर। 1852 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 नहीं। 1853 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 फ़ैमिली अलायंस के एजेंटों को अपने बैज दिखाकर आगे बढ़े और… 1854 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 मुझे अफ़सोस है, बेन। 1855 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 सभी हादसे सुखद नहीं होते। 1856 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 नहीं। 1857 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 हम चाहते हैं कि तुम जीतो। 1858 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 दर्शक तुम्हारे हक में हैं। 1859 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 जब मैं उन्हें फुटेज दिखाऊँगा जिसमें मैककोन और उसके आदमी तुम्हारे परिवार को मार रहे हैं, 1860 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 तब वे नर्क तक तुम्हारा पीछा नहीं छोड़ेंगे। 1861 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 ज़रा सोचो कि तुम्हारी कहानी कैसी नज़र आएगी। 1862 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 शो शुरू होने में 30 सेकंड बचे हैं, बेन। 1863 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 रसोई में कॉफ़ी वाली जगह के पास एक बंदूक मिलेगी। 1864 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 लेकिन अगर थीम संगीत के खत्म होने से पहले, तुमने दस्तखत नहीं किए, 1865 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 तो जिन कमीनों ने तुम्हारे परिवार को मारा, उन्हें तुम्हारी जान लेने का भी हुक्म दूँगा। 1866 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 क्या हो रहा है? 1867 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 क्या हो रहा है? 1868 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 देखो और जानो। 1869 01:50:51,401 --> 01:50:52,736 फ़्रीवी 1870 01:50:54,905 --> 01:50:57,407 द रनिंग मैन 1871 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 दोस्तो, प्लीज़, बैठ जाइए। 1872 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 अभी। 1873 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 "रनिंग" दीवानो! 1874 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 हम आज के एपिसोड की शुरुआत भारी दिल से करेंगे। 1875 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 "द रनिंग मैन" में हम लोग नियमों का पालन करने में यकीन रखते हैं। 1876 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 इसलिए मुझे यह बताते हुए दुख हो रहा है कि हमारा एक अहम नियम 1877 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 उन्हीं आदमियों ने तोड़ दिया जिन पर भरोसा था कि वे उनका पालन करेंगे। 1878 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 चीफ़ मैककोन और उसके हंटर। 1879 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 और वह नियम है, 1880 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 हम रनर के परिवार पर कोई आँच नहीं आने देते। 1881 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 प्रतिबंधित 1882 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 हमारे सिवा कोई नहीं खेलता। 1883 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 हमने सोचा कि इस गंभीर उल्लंघन के लिए, 1884 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 अगर रिचर्ड्स खुद सज़ा दे, तो वही सही होगा। 1885 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 जैसे ही हम रिचर्ड्स से लाइव जुड़ते हैं, हम आशा करते हैं कि उसमें यह करने की काबिलियत है। 1886 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 अरे, रिचर्ड्स। 1887 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 तुम कॉफ़ी बना रहे हो? 1888 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 हाँ। 1889 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 तुम्हें कैसी पसंद है? 1890 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 ऊँचाई चेतावनी। 1891 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 रिमोट पायलट चालू। 1892 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 बंद। 1893 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 ऊँचाई चेतावनी। 1894 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 रिमोट पायलट चालू। 1895 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 और फिर… 1896 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 एक बचा। 1897 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 तीन हंटर मारे गए। 1898 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 लेकिन उनमें से सबसे खतरनाक अभी भी इस विमान पर कहीं है। 1899 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 वह दूसरा पैराशूट ले गया। मैं उसे रोक नहीं पाई। 1900 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 इसे पहन लो। 1901 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 अपना सिर नीचे रखो। 1902 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 शिकार दरिंदा बन गया है। 1903 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 मैककोन फँस चुका है। 1904 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 भागने के लिए कोई जगह नहीं है। छुपने के लिए कोई जगह नहीं है। 1905 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 मिस्टर रिचर्ड्स फ़्लाइंग-वी के सभी एक्सीक्यूटिव शौचालय तलाश रहा है। 1906 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 ये चार हुए। 1907 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 काम शुरू हो चुका है। 1908 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 अब बस कुछ ही समय की बात है। 1909 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 अच्छा, तो लीजिए। 1910 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 सच्चाई का पल। 1911 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 छह, साले। 1912 01:54:05,095 --> 01:54:06,597 अरे। 1913 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 यह तो निराश करने वाली बात है। 1914 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 हद से ज़्यादा तनाव है, "रनिंग" दीवानो। 1915 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 सब कुछ यहीं आकर खत्म होता है। 1916 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 बेन! 1917 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 नहीं! 1918 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 जानना चाहते हो कि तुम्हें अपनी बच्ची से दोबारा मिलने से कौन रोक रहा है? 1919 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 तुम! 1920 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 बड़ी तकलीफ़ हुई! 1921 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 नहीं! 1922 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 नहीं। 1923 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 रिचर्ड्स को ज़बरदस्त झटका लगा है… 1924 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 चुप हो जाओ, बॉबी! 1925 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 अगर वे मुझे इस तरह से हटाना चाहते हैं, तो क्या लगता है, तुम्हारा क्या हाल करेंगे? 1926 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 बेवकूफ़। 1927 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 तुम्हें लगता है कि तुम इकलौते रनर हो जिससे सौदे की बात की गई थी? 1928 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 तुम्हें लगता है कि दो हफ़्तों से थोड़ा ज़्यादा बचे रहने पर मोटी कमाई करोगे? 1929 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 उनतीस दिनों की सोचो। 1930 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 किस बात की ज़्यादा संभावना है? 1931 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 एक, मैंने तुम्हारे परिवार को मारा। 1932 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 दो, किलियन ने सीज़न के अंतिम एपिसोड में खून बहाने के लिए तुमसे एकदम सही झूठ कहा। 1933 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 या तीन, 1934 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 तुम साले इतने बेवकूफ़ हो कि यह समझ ही नहीं पाए? 1935 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 उसकी बात सुनो जिसने शिकार होना नहीं, हंटर होना स्वीकार किया। 1936 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 तुम अपने परिवार को दोबारा तभी देखोगे 1937 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 जब वे उन्हें तुम्हारे सामने सताएँगे। 1938 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 तुम्हारे दिमाग के साथ इस हद तक खेलेंगे कि तुम सब कुछ छोड़ देना चाहोगे। 1939 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 तुम बकवास कर रहे हो। 1940 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 तुम सब बकवास कर रहे हो। 1941 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 सच तो यह है, 1942 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 कि मैं तुम पर एक अहसान कर रहा हूँ। 1943 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 कैबिन में दबाव घट रहा है। 1944 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 आपात दरवाज़े बंद कर दिए गए हैं। 1945 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 अरे, किलियन! 1946 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 तुझे लगता है कि इस कमीने को मारने के लिए मुझे बंदूक की ज़रूरत है? 1947 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 तुम किस्मत से आगे निकल गए। 1948 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 तुम मुकद्दर से नहीं छुप सकते! 1949 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 अब यह मेरा शो है! 1950 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 कर डाल, पहलवान! देख, मेरी आँख फड़कती है या नहीं। 1951 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 खेल खत्म हुआ। 1952 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 मैं तुम्हारा स्कार्फ़ ले सकता हूँ? 1953 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 आपात दरवाज़े बंद कर दिए गए हैं। 1954 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 कैबिन में दबाव घट रहा है। 1955 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 तुम्हें नीचे लेकर चलते हैं। 1956 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 दो नंबर दरवाज़ा खुल गया है। 1957 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 पैराशूट खुद-ब-खुद खुलना चाहिए। 1958 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 लेकिन अगर नहीं खुला, तो उसे खींचना। 1959 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 ज़मीन पर उतरते ही तेज़ी से भागना। मुड़कर मत देखना। 1960 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 जब मैं कहूँ, तब तुम्हें इसे एकदम नीचे तक खींचना है। 1961 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 मुझे अफ़सोस है कि उन्होंने तुम्हारे साथ यह किया! 1962 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 मैंने खुद अपने साथ यह किया। 1963 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 निकास खोलो 1964 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 यह इशारा है! मुझे नहीं जाना चाहिए! 1965 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}मुझे फ़िल्माना बंद करो! 1966 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}कमीने! 1967 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 रिचर्ड्स ज़िंदा है, देवियो और सज्जनो। 1968 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 लगे रहो, बेटा! तुम कर सकते हो। 1969 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 बेन रिचर्ड्स, तुम ही हो। 1970 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 विमान हमारे काबू में है। 1971 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 हमारे बेहतरीन ट्रॉमा सर्जन वहाँ पहुँच गए हैं, 1972 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 तुम्हें संभालने के लिए तैयार बैठे हैं। 1973 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 पर रुकिए! 1974 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 एक खास संदेश के साथ, फ़्री-वी पर पहली बार नज़र आ रहे हैं, 1975 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 "द रनिंग मैन" को बनाने वाले, 1976 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 महान निर्माता, डैन किलियन! 1977 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 मिस्टर रिचर्ड्स, नेटवर्क में 1978 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 हमारा मानना है कि आप में वह ज़बरदस्त ताकत है 1979 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 ईमानदारी है, नैतिकता है जो इस देश की पहचान है। 1980 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 और हम चाहते हैं… नहीं… 1981 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 हमें और देखने की ज़रूरत है। 1982 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 गर्मियों के इस मौसम में, बेन रिचर्ड्स बनेगा, 1983 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 हंटर छह! 1984 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 बधाई हो, बेन। 1985 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 और नेटवर्क परिवार में स्वागत है। 1986 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 मेरा अपना परिवार है। 1987 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 तुमने उन्हें मारा या नहीं, डैन? 1988 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 भाड़ में जाओ, डैन! 1989 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 डैन किलियन के लिए तालियाँ हो जाएँ! 1990 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 चलो, बेन। 1991 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 सीधा प्रसारण हो रहा है। 1992 01:59:11,068 --> 01:59:13,445 दो बिलियन लोगों को यह बताने का मौका कितनी बार मिलता है 1993 01:59:13,529 --> 01:59:14,780 कि तुम सच में कैसा महसूस कर रहे हो? 1994 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 सूरमा बनकर कैसा लग रहा है, बेन? 1995 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 मैंने इस शो पर जो कुछ भी किया, उससे मैं सूरमा नहीं कहलाता। 1996 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 मैंने एक बार सूरमा बनने की कोशिश की थी 1997 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 और मुझे ब्लैकलिस्ट कर दिया गया था। 1998 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 मेरी बेटी बीमार हो गई। 1999 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 और मुझे इसके अलावा और कोई काम नहीं मिल पाया। 2000 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 ऐसा लगता है कि फ़्री-वी हमें एक-दूसरे से 2001 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 नफ़रत करने के लिए बनाया गया है 2002 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 ताकि जब हम आपस में लड़ते-भिड़ते रहें, 2003 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 तो वे हमसे छीनते रहें। 2004 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 सच जानना चाहते हो? 2005 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 उसे बंद कर दो। 2006 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 नेटवर्क हम सब के साथ खिलवाड़ कर रहा है। 2007 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 पता लगाओ कि उसे असल में कौन चलाता है। 2008 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 उनकी रिकॉर्डिंग करो, उनकी रिपोर्ट करो। 2009 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 उनके नाम पता करो। 2010 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 तुम अभी उनमें से एक से मिले हो। डैन किलियन। 2011 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 तुम्हें उसका चेहरा याद है। 2012 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 फ़्री-वी मत देखो। 2013 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 यह देखो कि उसकी कीमत कौन चुकाता है। 2014 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 उसे बंद कर दो। 2015 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 उसे बंद कर… 2016 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 सिग्नल नहीं है प्रसारण बंद 2017 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 कमाल का भाषण था। 2018 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 अफ़सोस, इसे सिर्फ़ मैंने देखा। 2019 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 जब तुमने कहा कि तुमने इस शो पर 2020 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 जो कुछ भी किया, उससे तुम सूरमा नहीं कहलाते, उसके बाद से विज्ञापन शुरू हो गया। 2021 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 तुम्हें लगता है कि यह सही था? तुम्हारी इस शेखी से तुम शहीद कहलाओगे? 2022 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 तीस सेकंड में दोबारा प्रसारण शुरू होगा। और इस बार, तुम अपना काम करोगे। 2023 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 वरना, मैं इसे दिखाऊँगा। 2024 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 मैंने कहा था कि मैं इस इमारत को, और इसमें मौजूद सभी को जलाकर राख कर दूँगा! 2025 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 बड़ी जल्दी किया। 2026 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 मेरी बात मानो, रिचर्ड्स। अपनी ज़िंदगी को ऐसे बर्बाद मत होने दो। 2027 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 मुझे मजबूर मत करो कि उस विमान को उड़ाकर नेटवर्क बिल्डिंग में ले जाऊँ। 2028 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 वे तुम्हें आसमान में ही उड़ा डालेंगे। 2029 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 वे मर चुके हैं या ज़िंदा हैं, डैन? 2030 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 -कौन? -मेरा परिवार! 2031 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 क्या फ़र्क पड़ता है? अगर मैं कहूँ कि वे ज़िंदा हैं, तो क्या तुम मेरा यकीन करोगे? 2032 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 सीधा प्रसारण शुरू होता है पाँच… 2033 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 चार… तीन… दो… एक। 2034 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 अच्छा, जो मन चाहे, वह करो। 2035 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 मैंने कहा था कि मैं इस इमारत को, और इसमें मौजूद सभी को जलाकर राख कर दूँगा! 2036 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 मैं तुमसे नर्क में मिलूँगा और तुम पर हँसूँगा! 2037 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 ऊँचाई चेतावनी। 2038 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 बेन, तुम पागल हो क्या? इस इमारत में 5,000 मासूम लोग हैं! 2039 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 रिमोट पायलट चालू। 2040 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 देखो, तुमने क्या कर दिया। 2041 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 तुम खुश हो? 2042 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 मैंने कहा था कि तुझे बर्बाद करके रहूँगा। 2043 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 हाँ। 2044 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 टक्कर की चेतावनी। 2045 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 आप सभी शांत रहिए। 2046 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 एनसीजी उसे आसमान में ही उड़ा डालेंगे! 2047 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 मिसाइल आ रहा है। 2048 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 मिसाइल आ रहा है। 2049 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 अच्छा, सच में यकीन करने वालो। 2050 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 ज़रा पीछे चलते हैं। 2051 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 बेन रिचर्ड्स। दिग्गज। 2052 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 नेटवर्क चाहता है कि आपको लगे कि उसकी दौड़ के 18वें दिन में, 2053 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 पाँचों हंटर को मारकर, 2054 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 पहले सीज़न के बाद, सबसे देर तक टिके रहने वाले प्रतियोगी ने 2055 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 धरती से छोड़ी गई मिसाइल से आत्महत्या कर ली। 2056 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 "द अपॉसल" कहता है कि यह बकवास है। 2057 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 सबसे पहली बात, उन्होंने सामान्य से छह मिनट पहले ही विज्ञापन का विराम लिया 2058 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 और उन्हें दुगने समय तक चलाया। 2059 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 उन्हें यह झूठ-मूठ बनाकर लिखने के लिए समय चाहिए होगा। 2060 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 मैं तुमसे नर्क में मिलूँगा और तुम पर हँसूँगा! 2061 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 और फिर, उन्होंने भीड़ को बदल दिया। 2062 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 यह बैंगनी कमीज़ वाला आदमी कहाँ से आ गया? 2063 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 पाँचवें सीज़न के 13 नंबर एपिसोड से। 2064 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 नेटवर्क हमें इतना ही बेवकूफ़ समझता है। 2065 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 उन्होंने यह सोचकर वह घटिया बदलाव किया कि हम में से किसी को इस सच का नहीं पता 2066 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 कि उस विमान में दरअसल क्या हुआ था! 2067 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 जब एक क्रांतिकारी उपद्रवी लड़की को अपने को-ऑप की छत पर 2068 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 विमान का ब्लैक बॉक्स मिला। 2069 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 उसके अंकल ने आवाज़ को हैक किया, उसकी नकल की, वितरित किया और स्पीकर पर चलाया। 2070 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}उसे बंद कर दो। 2071 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 और यार, क्या हमने उसे बंद किया? 2072 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 नेटवर्क हमें सच नहीं बताने वाला था, 2073 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 इसलिए हमने सीखा कि उसे एक-दूसरे तक कैसे पहुँचाएँ। 2074 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 बेन ने काम शुरू किया और सच एकदम धमाके के रूप में सामने उभरकर आया, 2075 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 जब नेटवर्क को उसकी खबर तक नहीं थी। 2076 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 फ़्री-वी मत देखो। यह देखो कि उसकी कीमत कौन चुकाता है। 2077 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 लेकिन उस दुर्भाग्यपूर्ण रात को लेकर सवाल फिर भी हैं। 2078 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 बोलते रहो, बेटा! 2079 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 क्या वाकई सभी हंटर्स ने बेन के परिवार को मार डाला? 2080 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 क्या किलियन ने उसे ऐसा झूठ बेचा जो खूनी सीज़न फ़िनाले के लिए बिल्कुल सही साबित हुआ? 2081 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 और सब के मन में सबसे बड़ा सवाल: 2082 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 क्या बेन बचा रहा? 2083 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 "द अपॉसल" की खोज से मालूम होता है 2084 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 कि फ़्लाइंग-वी मार्क टू की अत्याधुनिक सुरक्षा सुविधाओं में से एक सुविधा यह थी 2085 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 कि उसमें मलबे के आकार की, 2086 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 क्रू के बच निकलने की एक जगह थी। 2087 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 क्या बेन ने एक आखिरी बार मौत को झाँसा दिया? 2088 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 मुझे फ़िल्माना बंद करो! 2089 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 नेटवर्क यह नहीं बताएगा। लेकिन एक बात पक्की है। 2090 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2091 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 वह अभी भी यहीं है, कमीनो! 2092 02:04:23,797 --> 02:04:25,549 रोको 2093 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 खरीददार ध्यान दें। 2094 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 हमारी दुकान 30 मिनटों में बंद हो जाएगी। 2095 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 अपना बाकी बचा सामान चुन लें और सामने के रेजिस्टरों की ओर बढ़ें। 2096 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 -और पेट। -आज हमारे यहाँ खरीददारी करने का शुक्रिया। 2097 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 हाँ। 2098 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 और हमें और क्या चाहिए? 2099 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 अरे, बाप रे। ये कितने प्यारे हैं। 2100 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 अरे, माफ़ करना, ये मेरे नहीं हैं। 2101 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 बाहर जो आदमी खड़ा है, उसने आपके लिए खरीदे हैं, मिसेज़ रिचर्ड्स। 2102 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 किराने का सामान भी। 2103 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 यह… 2104 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 मेरा नाम नहीं है। 2105 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2106 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2107 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2108 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2109 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2110 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2111 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 रिचर्ड्स ज़िंदा है! 2112 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 बाप रे, रिचर्ड्स! 2113 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 तुम सच में बड़े ज़बरदस्त हो। 2114 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 -तीस सेकंड! -तुम कहाँ चले? 2115 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 तुमने यह सुना नहीं? 2116 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 मैं कहूँगा कि यह दर्शकों की बहुमूल्य प्रतिक्रिया है, डैन। 2117 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 नहीं। तुम वापस जाओ और अपना काम करो! 2118 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 तुम मेरा काम कर लो। 2119 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 सुनो। 20 सालों से रेटिंग पर मेरी धाक रही है। दर्शक मेरे हैं। 2120 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 तुम्हें नहीं लगता कि मैं इसे बदल सकता हूँ? 2121 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 तुम ही उसे एक सितारा बनाना चाहते थे, डैन। 2122 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 वह काम पूरा हुआ। 2123 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 अब यह शो उसका है। 2124 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 तुम इतनी आसानी से छोड़कर जा सकते हो? 2125 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 यार, बस भी करो। 2126 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 एक बार मेरा कॉन्ट्रैक्ट देख लो। पन्ना 42, अनुच्छेद छह। 2127 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 एकदम छोटे अक्षरों में एक खास क्लॉज़ है जिसमें लिखा है, 2128 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 "भाड़ में जाओ!" 2129 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 -दस सेकंड! -दस सेकंड, डैन। 2130 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 कोको! आओ, चलो। 2131 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 एक बात कहूँ? वह सब भाड़ में जाए! यह मेरा घर है। मैं नियम तय करूँगा। 2132 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 -थीम संगीत तेज़ी से बजाओ ताकि उनकी आवाज़ दब जाए। -सर, आपने ठीक से सोचा है…? 2133 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 अभी थीम संगीत बजाओ। 2134 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 भाड़ में जाओ, डैन! 2135 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 सातवां सीज़न, चलो! 2136 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 इसे जला डालो! 2137 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 उसे मार डालो! 2138 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 रिचर्ड्स ज़िंदा है 2139 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 मिस्टर किलियन! नहीं, मिस्टर किलियन, इस तरफ़! 2140 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 धत् तेरी! 2141 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 रिचर्ड्स ज़िंदा है! इसे बंद करो! 2142 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 किस्मत 2143 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 पाँच… 2144 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 -चार… -नहीं। 2145 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 तीन… 2146 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 नहीं। 2147 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 दो… 2148 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 एक। 2149 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 और एक्शन। 2150 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 रिचर्ड्स जीत गया 2151 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 संवाद अनुवादक: परवान कौर शोम