1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Ich bin nicht wütend. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Und ich will keine Sonderbehandlung. 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Ich bitte darum. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Ich war einer der Besten hier. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Waren. 6 00:00:51,635 --> 00:00:55,514 Dann nehmen Sie mich wenigstens von der schwarzen Liste. 7 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Wenn Sie das noch mal sagen, 8 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 trete ich Ihnen und Ihrem Kind in den Arsch. 9 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Machen mir ein schlechtes Gewissen… 10 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Hören Sie, ich brauche Arbeit. 11 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 -Sie hat seit einer Woche Fieber. -Nein. 12 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Da bin ich raus. 13 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Nicht ich hab der Gewerkschaft von Strahlenbelastung erzählt. 14 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Genau ein Mal. 15 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Sie haben Ihre Tochter. Und Ihre Eier sind noch dran. 16 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Verbuchen Sie das als Gewinn. 17 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Tschüss. 18 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Bringt ein krankes Kind in mein Büro. 19 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Sie soll kein Mitleid erregen. 20 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 Sie ist dabei, damit ich Ihre Fresse nicht auf dem Schreibtisch zu Brei schlage. 21 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 So sind Sie also, wenn Sie nicht wütend sind? 22 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Der Nächste! 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Der Nächste! 24 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hey, du! Harter Kerl. Bist du Mann genug, alles zu riskieren? 25 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 Nutze noch mal die Chance bei The Running Man dabei zu sein! 26 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Wenn du den schwarzen Jungs, der Öffentlichkeit 27 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 und McCones Hunter 30 Tage lang entkommst, 28 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 gewinnst du eine Milliarde New Dollar. 29 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Na los. 30 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Du kriegst'n Vorsprung. 31 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Fangt mich doch, Arschlöcher. 32 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Kommt schon! 33 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Wir haben die Kohle, wenn du die Eier hast. 34 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Es ist der letzte Lauf des Jahres. 35 00:02:08,169 --> 00:02:09,630 The Running Man. 36 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Keine Angst. So verrückt ist dein Daddy nicht. 37 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 Ist schon gut. 38 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Es wird alles gut. 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 N - IHR SEHT UNS, WIR SEHEN EUCH 40 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Weiter geht's bei Speed The Wheel. 41 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 Ein kräftiges Kerlchen versucht heute, sich knallhart die Kohle zu krallen. 42 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-Stimmt's, Bud? -Ja! 43 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Drehen wir kräftig am Rad! 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 -Mami? -Ja, Mami ist gleich wieder da. 45 00:02:48,043 --> 00:02:49,920 Mami kommt gleich. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Bud kämpft um 100 New Dollar. 47 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Ist die Hauptstadt Frankreichs A: Marseille, 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}B: Lyon oder C: Paris? 49 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-C. -Paris. C. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Richtig! 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paris für 100 New… 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}Cynthia, schmeiß einen Hunni in den Hammi! 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Der flauschige Hamster! 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 -Siehst du ihn? -Bud, die nächste Frage. 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}-Ja, er ist gruselig. -Für 1.000 New Dollar. 56 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Wie viele WCs sind insgesamt an Bord eines Net-Air Flying V Luxusjets? 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Sind es A: 4, B: 5 oder C: 6? 58 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}-Das ist schwer. -Was? 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Ich glaube, B, Bud. 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Ist es A? 61 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Es ist… C, 6! 62 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Sechs Toiletten! 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 Die Reichen lassen mehr Scheiße ab, als Daddy dachte. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Leute, es wird Zeit, kräftig am Rad zu drehen! 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Oh, Gott! 66 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, in meiner Hand halte ich nun die Frage, 67 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}die dein ganzes Leben verändern könnte. 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Wer erfand die Peperoni? 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 NIEDERLAGE! 70 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Ein kurzes Vergnügen. 71 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Ich bin da! 72 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Mami ist da! Wie geht's ihr? 73 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 -Hey, Babe. -Wie geht's ihr? 74 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 -Sie glüht regelrecht. -Hey. Komm her. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Zum Glück bist du endlich da. 76 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 -Es geht ihr mies. -Das ist nicht gut. 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 Zwei Tropfen. Okay… 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 -Was ist das? -Hör zu, ich weiß. 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie meinte, er hätte echte Grippe-Medikamente. 80 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Er hat alles, was Leute umbringt. 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 Das, was sie rettet, ist ausverkauft. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -So ist's gut. -Danke. 83 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Das macht sie nicht gesund. 84 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Aber sie fühlt sich besser. 85 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Ich hab eine Doppelschicht hinter mir und bin nur da, 86 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 weil der Drecksclub morgens leer ist. 87 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 Mehr können wir uns heute nicht leisten. 88 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Ich war bei ihm. 89 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 -Echt? Und wo war Cathy? -Ich hab sie mitgenommen. 90 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 Ich dachte, vielleicht kriegt er Mitleid. 91 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Nein. Du hast es getan, um ihn nicht zu verprügeln. 92 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Klug. 93 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Ich hab meinen Stolz runtergeschluckt und mich respektvoll verhalten. 94 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Vielleicht wurde es zum Schluss ein bisschen hitzig. 95 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 Es war sowieso zu spät. 96 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 Die wollen uns kleinhalten. 97 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Tut mir leid, dass ich… 98 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Ich hab's versucht. 99 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Du wirst bestraft, weil du ein guter Mensch bist. 100 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 Du hast dich für deine Leute eingesetzt. 101 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 Es ist unfair. Ich durfte Vater werden, sie nicht. 102 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Ben, das ist nicht deine Schuld. 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -Für uns ändert das nichts. -Nein. 104 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Aber wir haben uns. Stimmt's? 105 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Ja. 106 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 -Uns fällt schon was ein. -Ja. 107 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Ist schon gut. 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Moment. Wo ist ihre Socke? 109 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -Es dauert ewig, die zu stricken. -Sie hatte sie vorhin an. 110 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -Sie ist da. -Das sind ihre Lieblingssocken. 111 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Shit. 112 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Wann hast du die weggestrampelt? 113 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Keine Sorge. Daddy findet sie wieder. 114 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Du schaffst das. 115 00:05:55,230 --> 00:05:56,231 Liebling. 116 00:05:56,315 --> 00:05:58,859 -Gehst du zurück ins Libertine? -Ich will nicht. 117 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Morgens ist doch nichts los. 118 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Ja. Es sind nur die besoffensten, fertigsten Loser da. 119 00:06:03,906 --> 00:06:05,657 Man kann ihnen Trinkgeld abnehmen. 120 00:06:05,741 --> 00:06:07,701 -Alle Kellnerinnen tun das. -Nein. 121 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 Diese Idioten geben 50 ND pro Flasche aus. 122 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 Lass sie ein Kind retten. 123 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -Das kannst du nicht tun. -Die Kleine glüht wie Feuer. 124 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Meine Kollegin kriegt 20 ND pro Schicht, meistens von nur einem Typen. 125 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Du weißt, dass ich so was nie tun würde. 126 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Sie lässt sich nicht mal an den Hintern fassen. 127 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Sie flirtet, bis die was Teures bestellen. 128 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 Das ist die beste Zeit dafür. 129 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Wenn du an den falschen Exec gerätst, 130 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 geht das übel aus, genau wie bei der Frau gegenüber. 131 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Sorry. Diese Männer sind Bestien. 132 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Ohne echte Medizin überlebt sie die nächste Nacht nicht! 133 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Es geht nicht anders! 134 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Bist du Mann genug, alles zu riskieren? 135 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Doch. -Wo willst du hin? 136 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Geld besorgen. 137 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Um zu einem echten Arzt zu gehen. 138 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Und du hältst mir einen Vortrag? 139 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Wer da mitmacht, kommt nicht zurück. 140 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Nicht bei The Running Man. 141 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Es gibt viele Shows. Schau. 142 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Der kleinste Betrag, den heute jemand gewonnen hat, waren 75 ND. 143 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Nehmen sie mich, kriegen wir die Medizin. 144 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Bei denen kann man richtig schwer verletzt werden. 145 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Das ist Kinderkacke im Vergleich zu dem, was ich sonst mache. 146 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Hör zu. Versprich mir, da nicht mitzumachen. 147 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Ich verspreche, dich hier rauszuholen. 148 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben. 149 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Wir brauchen dich. 150 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Pass auf dich auf. 151 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Nein, ich brauche beide. 152 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Kein Deal! 153 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}APOTHEKE 154 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}TÖTET DIE EXECS 155 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Keine Versammlungen. Keine Proteste. 156 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}Keine Ausnahmen. 157 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}Wer Flüchtige versteckt, erhält die Todesstrafe. 158 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Scan läuft. 159 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Grund Ihres Anliegens. 160 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Network-Building. Casting. 161 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Begeben Sie sich zum Zielort. Herumlungern wird bestraft. 162 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Wir halten unsere Straßen sauber. 163 00:09:56,555 --> 00:09:58,557 {\an8}Willkommen im Network Building, 164 00:09:58,640 --> 00:10:02,394 {\an8}Sitz des größten Fernsehsenders der Welt. 165 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 166 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 167 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Blick geradeaus! 168 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Mund geschlossen! 169 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 170 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Blick geradeaus! 171 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Oh, Scheiße. 172 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Ich kann's trotzdem versuchen. 173 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Ihm geht's nicht gut! 174 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 -Wieder anstellen! -Er braucht Hilfe! 175 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 -Nein. Zurück in die Reihe! -Besorgt ihm einen Arzt! 176 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Sofort zurücktreten! 177 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Weitergehen, Leute. Es gibt nichts zu sehen! 178 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Zurück in die Reihe! 179 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 180 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 181 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Blick geradeaus! Mund geschlossen! 182 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Nicht hinsetzen! Nicht hinlegen! 183 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Nächster. 184 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Tippen Sie auf jede Seite, um die Daten zu bestätigen. 185 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Was bedeutet das Dreieck? 186 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Ich lese es vor. Das ist schneller. 187 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 "Ben Richards, 35, verheiratet. 188 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Erwerbsstatus: Bei Sea-Gen gefeuert wegen Ungehorsams." 189 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Warum hat meine Akte ein rotes Dreieck? 190 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 "Bei Net-Utility gefeuert wegen…" 191 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Hey, ich hab dich was gefragt. 192 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 "…Ungehorsams." 193 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 "Bei Defense-Net. Geburt der Tochter. 194 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Gefeuert wegen Ungehorsams." Armes Kind. 195 00:11:59,928 --> 00:12:02,806 Wenn du sie noch mal erwähnst, hält mich kein Glas 196 00:12:02,890 --> 00:12:05,142 davon ab, dir den Hals umzudrehen! 197 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Fahrstuhl sechs. Schicken Sie ihn hoch. 198 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Fahrstuhl sechs. 199 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Der Nächste. 200 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Begeben Sie sich sofort zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl. 201 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Begeben Sie sich sofort zu dem Ihnen zugewiesenen Fahrstuhl. 202 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Bleiben Sie in Ihren zugeteilten Bereichen. 203 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Hey. 204 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Co-op 27, richtig? 205 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Ja. 206 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 29, Nachbar. Laughlin. 207 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 208 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Na schön, Ben. 209 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Fahrstuhl sechs. 210 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Das sind wir. Komm. 211 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Fangt mich doch, ihr Arschlöcher. 212 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 Wir haben die Kohle, wenn du die Eier hast. 213 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Hab ich nicht. 214 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Richtig. Ja. 215 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Ich bin Tim. 216 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim. Jansky. 217 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky ist mein Nachname. Tim ist die Abkürzung für Timothy. 218 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Ist angekommen. 219 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Wollen wir uns alle mit einem Fun Fact vorstellen? 220 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Vielleicht später. 221 00:13:10,541 --> 00:13:12,167 -Zwillinge. -Los geht's. 222 00:13:13,877 --> 00:13:15,420 Komm schon! 223 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Zur Beurteilung hier entlang. 224 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Ich hab dich! Ich hab dich! 225 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Dies ist eine offizielle Ruhepause. 226 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Bewertung wird in 60 Sekunden fortgesetzt. 227 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Danke. 228 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 -Du hättest das nicht tun müssen. -Kein Problem. 229 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Falsch! 230 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Hier wird nicht geholfen, Welf. 231 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 -Gehorsam. -Niemals. 232 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -Heldentum. -Nutzlos. 233 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -Technologie. -Missbrauch. 234 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -Freiheit. -Nope. 235 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -Autorität. -Nieder damit. 236 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 -Anarchie. -Wann? 237 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -Gerechtigkeit. -Zum Totlachen. 238 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Familie. 239 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Das Wichtigste. 240 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Nächstes Bild, was sehen Sie? 241 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 Süßester Welpe aller Zeiten. 242 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Wie sieht's damit aus? 243 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Das ist meine Lieblingsblume. Sie umarmt mich. 244 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Letztes Bild. Was sehen Sie? 245 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Unendlich viele Häschen werden in einen Tornado aus Messern gesaugt, 246 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 Blut spritzt durch die ganze Galaxie. 247 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Mr. Richards, 248 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 Sie sind zweifellos der wütendste Mann, der sich je bei uns beworben hat. 249 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Das finde ich richtig zum Kotzen. 250 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Begeben Sie sich umgehend zum nächsten Zielort. 251 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Abschließende Bewertung. 252 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Hier sind unsere Overalls. 253 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Ziehen Sie den Ihnen zugewiesenen Overall an. 254 00:15:28,971 --> 00:15:31,890 -Du bist bei "Bug Out". -"Spank Bank". Super. 255 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 Um weiterzukommen, müssen Sie Ihren Overall tragen. 256 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 Du hast eine Zielscheibe auf dem Rücken. 257 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Yo, Richards! 258 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Ich wusste es, Mann. 259 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Ich wusste es. 260 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Komm schon, Shit happens, richtig? 261 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlin. 262 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Das sind wir. 263 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Es heißt, man rennt, um die Tage zu verlängern. 264 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Nicht, um das Leben zu verlängern. 265 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 SCHICKSAL 266 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Beides ist verdammt wahr. 267 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Verpassen Sie nicht den letzten Lauf des Jahres. 268 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 -Ich hab es immer für fake gehalten. -Hey, Runner! 269 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 -Aber… -Ihr entkommt dem Schicksal nicht. 270 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 -Das fühlt sich real an. -Ihr könnt euch nicht verstecken. 271 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 Oder, Leute? 272 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Fühlt sich realmente an. 273 00:16:23,692 --> 00:16:25,694 Inhalt nicht für jeden geeignet. 274 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Und mit jedem Moment fühlt es sich realer an, Leute. 275 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Bis später. 276 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Miss Laughlin. 277 00:16:34,661 --> 00:16:38,457 Du bist der Beste, Richards. Ohne dich hätte ich das nie geschafft. 278 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Mögen Sie Spaghetti? 279 00:16:42,544 --> 00:16:46,381 HÄRTESTE TREFFER 280 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Eine Kleinigkeit für dich. 281 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Hey, so weit, so gut. 282 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Keine Panik, wir sind ganz leise, Nachbar. 283 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Mr. Richards? 284 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Der Mensch sollte nicht den Tod fürchten… 285 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 …sondern nie gelebt zu haben. 286 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 287 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Nur zu. Entspannen Sie sich. Nehmen Sie Platz. 288 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Kritiker sagen, The Running Man 289 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 repräsentiere die Rückkehr zur Barbarei des römischen Kolosseums. 290 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 -Ich sehe das anders. -Ich mach das nicht. 291 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Ich weiß von Ihrer familiären Notlage. 292 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 Und ich denke, der Inhalt dieses Umschlags wird helfen. 293 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Wenn wir uns einigen, gehört der Inhalt Ihnen. 294 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 Sehen Sie's als Antrittsprämie. 295 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Ich mache jede andere Show. 296 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Da wurden als Maximum 1.000 ND gewonnen. 297 00:17:54,324 --> 00:17:57,536 Das klingt nach einer hohen Summe. 298 00:17:57,619 --> 00:18:00,289 Aber so holen Sie Ihre Familie nicht aus Slumside. 299 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Bei The Running Man würde das Überleben einer einzigen Woche 300 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 Sie in das oberste Prozent der Reichen aufsteigen lassen. 301 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Sehen Sie selbst. 302 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Seite 66. 303 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 BIS ENDE VON WOCHE 1 65.000 NEW DOLLAR 304 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Ich hab nicht vor, draufzugehen. 305 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 Ich will ehrlich zu Ihnen sein. 306 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 Ich sage das zu jedem Kandidaten. 307 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 Aber zum ersten Mal meine ich es auch so. 308 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Sie haben das Zeug dazu zu gewinnen. 309 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Die Zuschauer wollen, dass es ein Runner schafft. 310 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 Und einige waren nah dran. 311 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 Neunundzwanzig Tage in der ersten Staffel. 312 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Nur jemand Besonderes schafft die 30 Tage. 313 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Ihre Tests waren überragend. Ich hab Ihren Werdegang gecheckt. 314 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 Und meine Assistentin hat mir Ihre Highlights geschickt. 315 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Das ist das stärkste 10-Sekunden-Video, das ich dieses Jahr gesehen habe. 316 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Ich wurde wegen des Gurtzeugs gefeuert. 317 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Sie bekamen einen neuen Job bei Defense-Net. 318 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 Die besten Gehälter Downtown. 319 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Hundescheiße bleibt Hundescheiße. 320 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Warum dann um eine Wiedereinstellung betteln? 321 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Seien wir mal ehrlich. 322 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Sie haben sich einmal zu viel für Ihre Kollegen eingesetzt 323 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 und wurden abgesägt. 324 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Mutig. Die Hälfte des Landes will Gewerkschaften verbieten. 325 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Ich gehöre zur anderen Hälfte. Die können mich doppelt. 326 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Das ist es! Deshalb können Sie dieses Spiel gewinnen. 327 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Sie sind ein Kämpfer. 328 00:19:31,588 --> 00:19:34,842 Sie stehen überall bei Network auf der schwarzen Liste, 329 00:19:34,925 --> 00:19:36,885 nur hier nicht. 330 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Sie haben lang genug für andere Ihr Leben aufs Spiel gesetzt, 331 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 tun Sie es für sich selbst. 332 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Wachen Sie endlich mal auf. 333 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 Man wird Sie bezahlen. Cash. 334 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Unterschreiben Sie und verändern Sie das Leben Ihrer Familie. 335 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Welcher Vater würde das nicht wollen? 336 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 ANSPRÜCHE IM TODESFALL 337 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Und Ihr Daumenabdruck. Einfach da drauf. 338 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Willkommen bei The Running Man. 339 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Das wird toll. 340 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Da bist du ja. 341 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Das ist der nette Teil. 342 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Ich bin verheiratet. 343 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Gibt es angesichts des Berufs Ihrer Frau keine Abmachung? 344 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Sie ist Kellnerin in einem Club. 345 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 Ein wunder Punkt. Bitte um Verzeihung. 346 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Auf eine gewinnbringende Zusammenarbeit. 347 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Ich bin Agent Dugg. Ihr Verbindungsmann zur Family Alliance. 348 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Family Alliance ist der private Premium-Sicherheitsdienst vom Network. 349 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Ist in Ihrem Vertrag enthalten. 350 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 Was bringt die Kohle, wenn die Familie ausgeraubt und ermordet wird. 351 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Wir bringen die beiden in Sicherheit. 352 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 Geben ihnen einen neuen Namen. 353 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Darüber brauchen Sie sich keine Sorgen machen. 354 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Sie haben einen Anruf bei Ihrer Frau. 355 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Sagen Sie ihr, wir sind morgen früh da. 356 00:21:21,615 --> 00:21:22,866 Sie braucht das heute. 357 00:21:22,950 --> 00:21:25,035 Ich bin vor Beginn der Show zurück. 358 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Niemand kommt zurück. 359 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Ich schließe Sie in ein tolles Apartment ein. 360 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Kommen Sie. Mein Kind ist krank. 361 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Ich bringe es ihr jetzt und lasse es mir quittieren. 362 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Können Sie ihr auch das geben? 363 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Geht's dir gut? 364 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Wo bist du? 365 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 Im Network-Building. Mir geht's gut. 366 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 Hör zu, ein Mann namens Dugg bringt dir 500 ND in bar. 367 00:21:50,352 --> 00:21:51,520 Geh mit ihr ins Uptown Mercy. 368 00:21:52,187 --> 00:21:53,355 {\an8}Okay? 369 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Ist rund um die Uhr auf. Besorg ihr einen richtigen Arzt. 370 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Ben? 371 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}Was hast du getan? 372 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Ich bin bei Running Man. 373 00:22:04,867 --> 00:22:05,784 {\an8}Hör mir zu. 374 00:22:05,868 --> 00:22:08,745 Ich verspreche dir, ich komme wieder. 375 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Ich muss sie fertig machen. 376 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Ich liebe dich. 377 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Ich liebe dich auch. 378 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Bis dann, Ben. 379 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Alles gut? 380 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 Sind das meine? 381 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 Keine Ahnung. Kann sein. 382 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Ich hab gesagt, ziehe niemals meine Schuhe an! 383 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Deine Füße stinken! Jetzt muss ich sie verbrennen. 384 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 -Du bist völlig irre. -Was ist hier los? 385 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Sie klaut meine Schuhe. 386 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Elizabeth hat sie bei mir reingestellt. 387 00:22:54,249 --> 00:22:56,668 -Zieh sie aus. -Ist das dein Ernst? 388 00:22:56,752 --> 00:22:57,794 Zieh meine Schuhe aus. 389 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Behalte die Socke als Glücksbringer. Kuss. 390 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Hallo, Amerika! Ihr kennt mich. Ich bin Bobby T! 391 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Und um euren Durst zu killen, greift zu einem eiskalten Liquid Death. 392 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 Offizieller Partner von The Running Man. 393 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Startschuss heute Abend um 20 Uhr. 394 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Showtime! 395 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Los geht's. 396 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Handgelenk. 397 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Das ist Ihr Running-Band. 398 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Es dient als Timer, für Erinnerungen und Belohnungen. 399 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 STARTKLAR 400 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Viel Glück da unten. 401 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Seid ihr bereit, ein paar Runner heulen zu sehen? 402 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Seid ihr bereit, ein paar Runner sterben zu sehen? 403 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 -Sie sehen toll aus. -Toll! 404 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Er sieht toll aus. Noch eine Minute! Letzter Check! 405 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Eine Minute. Kommen Sie. 406 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Achtung, Leute! 407 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Haltet den Weg frei! 408 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Ihre Aufgabe ist, das zu sagen, was Ihnen einfällt. 409 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 Wenn Sie sauer, wütend, gekränkt sind. 410 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Einfach losreden. Seien Sie keine Pussy. 411 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Fluchen Sie, machen Sie das Publikum zur Sau. 412 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Das ist alles gutes Free-Vee. 413 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T! 414 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, du verfickter Penner. 415 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Wie oft muss ich noch sagen, dass ich keinen Blauflossen-Thunfisch will? 416 00:24:38,020 --> 00:24:42,900 Eine Quecksilbervergiftung vor der Show kann ich nicht gebrauchen, Dan. 417 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 -Ist er das? Unser Star? -Jepp. 418 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 Ja, krass, mich in echt zu sehen. Man gewöhnt sich dran. 419 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 Ich bin auch nur ein Mensch. 420 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Und mein Roboter kocht auch nur mit Wasser. 421 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Grandios, Bobby. 422 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Mach das Publikum nicht zur Sau. Das kommt schlecht an. 423 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Er sieht toll aus. 424 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Zwanzig Sekunden, Leute! 425 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Bis gleich. 426 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Seid ihr bereit für Bobby T? 427 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Behaltet genau die Energie den ganzen Abend bei, Leute! 428 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Da ist es! 429 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Das neue Kolosseum. 430 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! Bobby T! 431 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Intro abfahren. Fünf, vier, drei… 432 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerika. Das beste Land im verfickten Universum. 433 00:25:34,451 --> 00:25:35,369 Nachdem wir 434 00:25:35,452 --> 00:25:39,081 den ganzen Tag hart gearbeitet haben, dürfen wir uns zurücklehnen. 435 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Aber manche wollen für dieses Privileg nicht arbeiten. 436 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Diebe! Betrüger! Schmarotzer! 437 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Und warum sollten sie arbeiten, wenn sie euch alles wegnehmen können? 438 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Willkommen bei dem Spiel, in dem drei dieser harten Kerle 439 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 sämtliche Freiheiten haben. 440 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Biodaten gelöscht. 441 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Keine Scanner, keine Tracker. 442 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}Dreißig Tage lang ist das Einzige, was zwischen ihnen und Millionen steht, du. 443 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Aufzeichnen, melden, Belohnung kassieren. 444 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Mit über 10 Millionen ND an gewonnenen Preisgeldern 445 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 bleibt das beste Publikum der Welt 446 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 ungeschlagen! 447 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Das ist The Running Man! 448 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Und jetzt… 449 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Yeah! Bobby! 450 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 Der große, der einzigartige Wegbereiter der Wahrheit: 451 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 452 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Legen wir los! 453 00:26:44,271 --> 00:26:48,734 Ihre Wut über die Ungerechtigkeit der Welt stand Ihrem vollen Potenzial im Weg, 454 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 aber jetzt ist diese Wut Ihre Superkraft. Nutzen Sie sie! 455 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Unser erster Runner stammt von hier aus Co-Op City. 456 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 457 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 Ein gesunder 35-Jähriger, der sich zum Arbeiten zu fein ist. 458 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Mr. Richards' letzter Job war eine Vollzeitstelle bei Defense-Net. 459 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 Bis er einer kommunistischen Gewerkschaft Militärgeheimnisse verriet. 460 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 Das ist Bullshit! 461 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 Das ist Showbiz. Chill mal. 462 00:27:18,847 --> 00:27:20,015 Genauso ist es! 463 00:27:20,098 --> 00:27:23,268 Er hat in die Hand gebissen, die ihn gefüttert hat. Das machen Hunde. 464 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Merkt euch sein Gesicht. 465 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 Ihr gewinnt 3.000 New Dollar 466 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 für eine verifizierte Meldung. 467 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 Und 10.000, wenn das zu einer Tötung führt. 468 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 Wir verdoppeln die Gewinne für das letzte Rennen. 469 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 Denn wenn die Gewinne steigen… 470 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Geht die Scheiße ab! 471 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 Und die Gewinne sind hoch. 472 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 Denn die Tausender, die er gewinnt, gehen an seine Frau Sheila. 473 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 Eine Hexe der Nacht, für die das größte Trinkgeld im Libertine gerade so reicht. 474 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Das ist Fake! Das ist gelogen! 475 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Ihr wisst schon, was ich meine. 476 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Von Richards verlassen, muss sie nun allein 477 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 dieses arme, tragische Kind der Sünde großziehen. 478 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Was ist das? Ich glaube, es ist Zeit für… 479 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Berühmte letzte Worte! 480 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 -Also, Mr. Richards. -Stirb, Richards! 481 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 Dürfen wir sie hören? 482 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Wollen Sie berühmte letzte Worte loswerden? 483 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 Ja. 484 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Fick dich, Dan! 485 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Wie lang werden Sie durchhalten? 486 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Lang genug, um das Gebäude und alle darin abzufackeln! 487 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Wie klein müssen eure Schwänze sein, um hier zu sitzen? 488 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Fickt euch! 489 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Heilige Scheiße! Spar dir das für den Run! 490 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 Oh, Shit! 491 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Mein Blick für Talente bleibt unschlagbar. 492 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Sie, Mr. Richards, sind ein sogenannter Game Changer. 493 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Ich sollte das nicht sagen, aber wenn die Jagd beginnt, 494 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 tauchen Sie bei Ihresgleichen unter. 495 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 Falls Sie's im Vertrag übersehen haben: 496 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 Für jeden Goon, den Sie töten, erhalten Sie 10.000 als Bonus. 497 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 Und 100 pro Hunter. 498 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Ich weiß noch nicht, wie, 499 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 aber eines Tages mache ich dich fertig. 500 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 So ist es brav. 501 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Regeln des Runs! 502 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 -Regel eins: -Laufgeld. 503 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Die Runner erhalten 1.000 New Dollar 504 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}und 12 Stunden Vorsprung. 505 00:29:25,724 --> 00:29:29,520 Die Hunter starten, wenn die App "Aufzeichnen & Melden" morgen live geht. 506 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Regel zwei: Die Running Cam. 507 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 Täglich 10 Minuten aufnehmen. 508 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Die Umschläge werden nicht nachverfolgt. 509 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Werft sie vor Mitternacht ein, 510 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 sonst werdet ihr ausgeschlossen… 511 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Danke schön. 512 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 …von den Gewinnen, aber trotzdem gejagt. 513 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Geht nicht gratis drauf. Werft eure Tapes ein! 514 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Regel drei: Lauft weit, werdet reich. 515 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Morgen um Mitternacht kriegt ihr 5.000 New Dollar. 516 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Die Prämien steigen täglich um 1.000 Dollar 517 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 und verdoppeln sich nach jeder Woche. 518 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Der Hauptpreis für das Überleben von 30 Tagen beträgt 519 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 eine Milliarde New Dollar! 520 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Aber bevor sie das gewinnen können, an wem müssen sie vorbei? 521 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Den Huntern! 522 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Ladys und Gentlemen, 523 00:30:13,188 --> 00:30:14,314 begrüßt… 524 00:30:14,398 --> 00:30:16,608 …die Hunter! 525 00:30:17,359 --> 00:30:19,778 Fünf Männer kämpfen für die wahre Freiheit. 526 00:30:19,862 --> 00:30:21,572 Immer im Geheimen. 527 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 In diesem Moment könnten sie unter euch sein! 528 00:30:26,952 --> 00:30:28,203 Und ihr Anführer, 529 00:30:28,287 --> 00:30:30,831 der Albtraum, der jeden Runner heimsucht: 530 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 Chief McCone! 531 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Aufspüren und vernichten, Gentlemen. 532 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Seht sie euch an! 533 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Und nun werft einen letzten Blick auf diese Gauner. 534 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 Mit solchen Verkleidungen wollen sie der Justiz entkommen. 535 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 In wenigen Augenblicken werden sie unter euch wandeln. 536 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 Und können alles tun, was sie wollen, bis wir sie gemeinsam aufhalten! 537 00:30:57,107 --> 00:31:05,741 Lasst sie rennen! Lasst sie rennen! 538 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Leckt mich! 539 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Auf die Plätze! 540 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 ABWÄRTS 541 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Fertig! 542 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Rennt! 543 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 LOS 544 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}LAUF 545 00:32:32,744 --> 00:32:33,620 {\an8}BEGINNT 546 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 13te, Ecke Obama. 547 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Hey, Running Man! 548 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Ich hab dich gerade im Free-Vee gesehen. 549 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 13te, Ecke Obama. 550 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 AUTOPILOT 551 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 SICHERHEITS-CHECKPOINT 552 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Was geht ab, Mann? 553 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 -Mach ein Selfie mit mir. -Nein, danke. 554 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Was soll das heißen "Nein, danke"? 555 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Sei lieber freundlich. Sonst wirst du gemeldet. 556 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 Viele machen das. Ich nicht. Ich bin nett. 557 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 Ja, du hast recht. 558 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 Sammeln wir eine der Nutten da auf. 559 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 Sie soll das Foto machen. 560 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Ja! Krasseste Idee aller Zeiten, Mann! 561 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Gefällt mir, wie du tickst. Du bist ein cooler Typ. 562 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Hey! Wo willst du hin, Mann? 563 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Ja, hau ruhig ab! 564 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Ich hoffe, die machen dich kalt! 565 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Du bist tot, Kumpel! 566 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Du bist tot! 567 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Yo, Molie, lass mich rein! 568 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Hallo? 569 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie! 570 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 -Yo, Molie. -Was? 571 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Hast du mich nicht gesehen? 572 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Schon vor zwei Blocks auf dem Infrarot-Scanner. Was ist? 573 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Hör zu, ich brauche zwei Ausweise und eine Waffe. 574 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Bei Waffen bin ich raus. 575 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Geh zu Mickey in der Dritten. 576 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Was ist dein Problem, Mann? 577 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 The Running Man? Was hast du dir dabei gedacht? 578 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Du solltest klüger sein. 579 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Cathy war krank. 580 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Weißt du, wie gefährlich es für mich ist, dass du hier auftauchst? 581 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Bring dich um, wenn du meinst. 582 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 Aber lass mich da raus, okay? 583 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Kapiert? 584 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 Verdammt, Ben. 585 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 Ausweise kosten 100. 586 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 Dreißig pro Verkleidung und Accessoires. 587 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Ich hab einen Priester, einen Kriegsveteranen 588 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 und einen Exec. 589 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 Als Eilbestellung macht das insgesamt 200 ND. 590 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Okay. 591 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Versteck dich beim Survival-Kram. 592 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Ist in Gang fünf. 593 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 -Ich schließe ab. -Hab ich schon getan. 594 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Ist okay, wenn ich das noch mal prüfe, oder? 595 00:35:32,090 --> 00:35:33,467 Hey, wo willst du hin? 596 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Gut, ihr Helden, kommt und holt sie euch! 597 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Hört auf ihn! Wenn er loslässt, sind wir alle tot! 598 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Gehen die gut weg? 599 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 Sind immer sofort ausverkauft. 600 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 Diese Fernseher können dich nicht beobachten. 601 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Komm schon. 602 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 -Wird das funktionieren? -Auf jeden Fall. 603 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Stell dich hierher. 604 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Okay, bist du so weit? 605 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 Eins, zwei, drei. 606 00:36:07,125 --> 00:36:08,043 In Ordnung. 607 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Testen wir mal die Kontaktlinsen. 608 00:36:13,966 --> 00:36:15,217 Okay. 609 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 Kannst du irgendwas auf dem Regal lesen? 610 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 "BFE-20". 611 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Scheiße! Du hast "Black Irish"? 612 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 Nicht zum Verkauf. 613 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Ja, als ob ich das rumtragen würde. 614 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Ein paar Gramm haben die Uptown-Kanalisation in die Luft gejagt. 615 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 B.F.E.: "Big Fucking Explosion". 616 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Wie sieht dein Plan aus? 617 00:36:38,031 --> 00:36:39,491 Keine Ahnung. 618 00:36:39,575 --> 00:36:41,869 Bei meinesgleichen untertauchen? 619 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Deinesgleichen werden dich ohne zu zögern verraten. 620 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Ich würde den belebtesten Ort aufsuchen 621 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 und in der Menge verschwinden. Das ist mein Rat. 622 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Also, geh so raus, wie du reingekommen bist. 623 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 Molie… 624 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 …es ging nicht anders. 625 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Nein, da irrst du dich. 626 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Ich wollte, dass du bei mir mit einsteigst. 627 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 Als so eine Art Partner. 628 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Ich hätte es Sheila gestern sagen sollen. Aber ich wollte es dir selbst sagen. 629 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 Hey. Der Zug ist abgefahren. 630 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Na, dann, leb wohl. 631 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Ich seh dich auf der großen Leinwand. 632 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}AUFZEICHNEN & MELDEN 633 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 New York, einfache Fahrt. 634 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Ausweis und Geld ins Fach, bitte. 635 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Eine gute Reise, Mr. Springer. 636 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Danke. 637 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}LAUF 638 00:38:32,604 --> 00:38:33,564 {\an8}BEGINNT 639 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 DIE JAGD BEGINNT 640 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Mister. 641 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Hey, Mister. 642 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Ihr Gesicht. 643 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Du hast nichts gesehen. 644 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Sonst murkse ich dich so schnell ab, dass deine Mom nicht mal davon wach wird. 645 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Aber Ihr Schnurrbart. 646 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Oh, Scheiße. 647 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Tut mir sehr leid. 648 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Willst du meine Snack-Box? 649 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 Penn Station, New York. 650 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Das ist unsere Endstation. 651 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Willkommen im Brant Hotel, Mr. Springer. 652 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 Ihr Schnurrbart ist weg. 653 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Ist im Zug abgefallen. 654 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 So was ist immer doof. 655 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Alles in Ordnung, Mr. Springer? 656 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Ja. Ja, nur… 657 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Schönen Abend noch. Tag. 658 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Wissen Sie was? Ich wünsche Ihnen beides. 659 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 BITTE NICHT STÖREN 660 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 TAG 01 661 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Laut Regeln muss ich täglich zehn Minuten vor der Kamera sein. 662 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}Keiner sagte, welcher Teil von mir, also… 663 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}Wie wär's mit meinem Arsch beim Schönheitsschlaf? 664 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Danke schön. 665 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 CHRISTUS, DER ERLÖSER, SCHICKT DICH ZUR HÖLLE 666 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 Bisher bei The Americanos 667 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 -Ich liebe dich. -Ich liebe dich. 668 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Mach dir nichts draus. 669 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Es ist so schlimm, dass… 670 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Erst nachdenken, dann Beine breitmachen. 671 00:41:25,694 --> 00:41:27,237 Mom! 672 00:41:28,864 --> 00:41:29,781 GEWONNEN 673 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 TAG 02 674 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 LOS! 675 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Der Erste ist geschafft. 676 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 Noch 29. 677 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Verpiss dich! 678 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 John Springer! 679 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 680 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 681 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 GESICHTSERKENNUNG 682 00:42:17,120 --> 00:42:19,122 TREFFER 683 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Grünes Licht. 684 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Live-Update! Auf geht's. 685 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Unsere Hunter sind in einem Co-Op City Netmart zugange, 686 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 wo Mr. Jansky mit der Dame flirtet, die ihn gemeldet hat. 687 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 Mal sehen, ob er auch mit dem Tod flirtet. 688 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Schaust du The Running Man? 689 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 Ja, schon. 690 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 Es macht wohl ein Typ mit, der mir ähnelt 691 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 und total hot sein soll. 692 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 Ich hab keine Ahnung. 693 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Bis bald. Ich lasse nicht locker. 694 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 Mein Gott, Tim. 695 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 Und da ist Jansky! Mit seinem Frühstücks-Burrito in der Hand. 696 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Grünes Licht für Jansky. 697 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 -Wird das seine Henkersmahlzeit? -Komm schon. 698 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Die Lunte brennt. Es ist nur eine Frage der Zeit. 699 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Hau da ab. 700 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Iss schön auf, Tim. 701 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Der letzte Schmaus, dann gehen die Lichter aus. 702 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Geh schneller. Der Scheiß heißt Running Man! 703 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 -Los geht's! -Oh, Mann. 704 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 ZIEL ERFASST 705 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Peng! 706 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Gott! 707 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Und Jansky überquert die Ziellinie. Einer ist raus, zwei sind noch drin! 708 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 RUNNER ELIMINIERT 709 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 Heute Abend sehen wir, ob Jenni Laughlin 710 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 und Ben Richards noch unterwegs sind. 711 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Wie viel Zeit bleibt ihnen? Schaltet ein und findet's raus. 712 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Hi. Ich möchte gerne um drei Tage verlängern. 713 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Ich kümmere mich darum, Mr. Springer. 714 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 Wenn möglich im selben Zimmer. 715 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 -Aber gern. Ich sehe mal nach. -Vielen Dank. 716 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Sie haben Glück. 717 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Sie können in Ihrem Zimmer bleiben. 718 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Großartig. 719 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Benötigen Sie einen Wagen? 720 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}TAG 02 721 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Wissen Sie was? Ich werde zu Fuß gehen. 722 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Ich bitte um Ihre Aufmerksamkeit. Das ist die Endstation, Boston. 723 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Achten Sie darauf, dass Sie nichts vergessen haben. 724 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Vielen Dank für Ihre Reise mit Netbus. 725 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Hey, ich muss von der Straße runter. 726 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Ach, ja? 727 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}TAG 04 728 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Ich suche was zum Pennen für 'nen Monat. 729 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}-Unter dem Radar, wenn du verstehst. -Tatsächlich? 730 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Hundert für dein Zimmer und noch mal Hundert für deine Jacke. 731 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 Zwei Hunnis. Für den Scheuerlappen und die Dunkelkammer? 732 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Freundchen, hol deine Psychopillen in der Klinik ab. 733 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 Komm schon. 734 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Steck den Mist weg. Willst du uns umbringen? 735 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Zeig dein Gesicht. 736 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Wo warst du stationiert? 737 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Alaska. Schrapnell-Verletzung. 738 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Du hast noch nie gekämpft. 739 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 Aber meiner Ehre tut's keinen Abbruch, wenn du dafür zahlst. 740 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Danke. 741 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hey, ich rede mit dir! 742 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Komm zurück, du kleines Stück Scheiße! 743 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Hör gut zu. Halt dich von meinem Zeug fern. 744 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Wenn ich dich noch mal erwische, erledige ich dich. 745 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Kennst du meinen großen Bruder? 746 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 -Der tritt dir in deinen fetten Arsch. -Verschwinde! 747 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Ja. Viel Glück damit. 748 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 DEFEKT BITTE TREPPE BENUTZEN 749 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Idiot. 750 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 Zweiter Stock. 751 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 YVA-MITGLIED NAME: G. ROBERTS 752 00:46:56,400 --> 00:46:57,693 Na gut. 753 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Dann muss ich wieder was aufnehmen. 754 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Ich hab mich immer an Regeln gehalten. 755 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 War der Erste und Letzte bei der Arbeit. 756 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Sehr schön. 757 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Es hat mir nicht viel gebracht. Offensichtlich. 758 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Ich meine, ich mache bei der Killer-Show mit. 759 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 Aber soll ich versuchen, die ganze Welt zu ändern? 760 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Schön. 761 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Jetzt spiele ich also für Geld Verstecken für Erwachsene. 762 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Bitte nicht. 763 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Danke. 764 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Ich halte den Kopf unten. Versuche, cool zu bleiben. 765 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 Nicht auszubrennen. 766 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Verdorben. Dämonisch. Verstorben. 767 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Was werden die übrigen Runner anrichten? 768 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Schaltet ein und findet's raus. 769 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Und gleich: reich und schön, bei The Americanos. 770 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "Hey, Jim." 771 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 "Wie schmeckt euch der Energy-Wein?" 772 00:48:00,422 --> 00:48:02,216 "Ich bin ein Mega-Fan. Super." 773 00:48:02,299 --> 00:48:04,218 "Und du, Bill?" 774 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 "Ist mein Lieblingsgetränk, Jim." 775 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "Also, Leute, darf ich euch mal was Persönliches fragen?" 776 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 "Warum haben wir alle dieselbe Stimme?" 777 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 SCHICK DEIN TAPE 778 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Entspann dich, Ben. 779 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Wirf's später ein. 780 00:48:24,488 --> 00:48:27,533 Wer bin ich? 781 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Schön, dich zu sehen, Frank. 782 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Ich bin der Hund! 783 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 Die Ratten! 784 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 Der! 785 00:48:34,790 --> 00:48:39,378 Ich verlange eine Entschuldigung! 786 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Reg dich wieder ab, Frank. 787 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Wenigstens hast du jemanden zum Reden. 788 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 Verdammt, Junge. 789 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Du kannst dich nicht verstecken! 790 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Glaubst du, ich sehe dich nicht? 791 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Ich werde dich finden! 792 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Schlüssel, na klar. 793 00:49:05,529 --> 00:49:08,282 Ich werde dein Haus niederbrennen! 794 00:49:08,365 --> 00:49:11,451 Und alle, die drin sind! 795 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Du bist ein komischer Typ, Frank. 796 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Wir unterbrechen The Americanos für The Running Man. 797 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Running-Fans, wir sehen einen unbekannten Runner 798 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 an einem unbekannten Ort in einer unbekannten Stadt. 799 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Die dichte Spannung könnte man mit McCones Schicksalsmesser schneiden. 800 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Die Hunter nähern sich gerade dem Standort. 801 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 Die Befehle wurden erteilt. 802 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 Sie betreten jetzt das Gelände. 803 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 McCone hat sie angewiesen, sich im Gebäude zu verteilen. 804 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Ab in dein scheiß Zimmer! Sofort! 805 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Rover-Cams warten überall auf das Zeichen, 806 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 dass die Hunter ihr Opfer gefunden haben. 807 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Ich bin im dritten Stock. 808 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Es gibt keinen Ausweg. 809 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 Aber unterschätze nie ein in die Enge getriebenes Tier. 810 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Fuck! 811 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Fuck! 812 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Ich muss den Rucksack holen. 813 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Ich muss den Rucksack holen. 814 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 Ich erfahre gerade, 815 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 dass die Hunter den Raum gefunden haben, in dem der Runner ist. 816 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Die Spannung steigt, Running-Fans. 817 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Da ist er! Ben Richards! Er läuft die Treppe runter! 818 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Hat der Runner noch die Chance wegzulaufen? 819 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Die Lunte brennt. Es ist nur eine Frage der Zeit. 820 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Scheiße! 821 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Unsere Hunter berechnen die genaue Position des Runners. 822 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Sie bestätigen ihren Standort. 823 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Jetzt kann ich es euch verraten. 824 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 Der Runner ist Ben Richards. 825 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Ich wusste es. 826 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Mr. Richards hat große Töne gespuckt. 827 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Gleich sehen wir, ob er auch Taten folgen lässt. 828 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 Eine Rover-Cam auf den Dritten. 829 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 Chief McCone hat bestätigt: 830 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 Die Hunter haben ihren Mann gefunden. 831 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Die Lage spitzt sich zu. 832 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Langsam wird es ernst. 833 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Es gibt kein Entkommen, kein Versteck. 834 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Der Runner ist im Gebäude gefangen. 835 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Aber was ist das? 836 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone hat das Signal gegeben. 837 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Die Rover-Cams sind im Gebäude. 838 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Gleich ist es so weit. 839 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Darum spielen wir dieses Spiel. 840 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Der Moment, in dem diese Tiere lernen, dass es Regeln gibt. 841 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 Dass in unserer Gesellschaft Taten auch Konsequenzen haben. 842 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Und da sind sie. Die Hunter sind vor Richards' Zimmer postiert. 843 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Wir gehen rein. 844 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Und los geht's! 845 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Nicht schießen! 846 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Wieso? 847 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Der geht nirgendwohin. 848 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 849 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 ZIEL ERFASST 850 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Hey, Kumpel. Du bist im Free-Vee. 851 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Die Hunter stürmen herbei, um die Beute zu fangen. 852 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Laufen Sie weg, Mr. Richards. 853 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 Genau dafür lieben wir Running Man! 854 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Er ist im Zweiten. Los, los! 855 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Hört auf, mich zu filmen! 856 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Abwärts. 857 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Wir haben ihn. Er geht Richtung Eingang. 858 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 Sie haben das Eingangsfoyer erreicht. 859 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Richards, das war's. 860 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Ich hab 'ne Granate! 861 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Kannst du behalten. 862 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Die Männer in Schwarz stürmen den Keller! 863 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 Schaltet eine Ersatz-Rover online. 864 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Ein taktisches NCG-Team geht ans Ende der Treppe. Los! 865 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Zwei Wachen zu den Aufzügen! 866 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 Meldung, falls er den Schacht raufklettert. 867 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Alle Hunter bereithalten zum Sturmangriff. 868 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 Ihr habt ihn gehört! Tac-Team eins mit mir! 869 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Los, los, los! 870 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 -Elektroramme! -Treppe ist frei! 871 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 -Tac eins bereit und in Stellung. -Bereit für Zugriff. 872 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 -Elektroramme bereit! -Hau drauf! 873 00:54:46,662 --> 00:54:48,789 Negativ! 874 00:54:48,872 --> 00:54:50,040 -Noch mal! -Oh, Scheiße. 875 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Er hat eine Waffe! Feuer frei! 876 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 Lade nach! 877 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Raus hier! Hier fliegt gleich alles in die Luft! 878 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Ich bin noch da, ihr scheiß Kackfressen! 879 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}EXPLOSION IN VETERANEN-UNTERKUNFT 880 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}Was für eine Tragödie: Eine Explosion im YVA in Fenway 881 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 hat acht Network Community Guards das Leben gekostet. 882 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Belinda Brave berichtet live von der Explosion, 883 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 die Boston heute Abend bis ins Mark erschüttert hat. 884 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Es ist nicht klar, ob Richards' Leiche geborgen wurde. 885 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 So weit wir wissen, ist der Runner noch auf freiem Fuß. 886 00:56:29,973 --> 00:56:33,352 Ein spannendes Live-Update von The Running Man endete tödlich… 887 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Hey! Komm raus! 888 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Ich weiß, dass du da bist. 889 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 -Komm her, kleine Ratte! -Lass mich los! 890 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 -Hast du mich gemeldet? -Nein! 891 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 -Ich bin keine Ratte. -Ja? 892 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Lass mich los! Ich hole meinen großen Bruder. 893 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Was will der mir nach dem da anhaben? 894 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Nichts! Er wird dir helfen. 895 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Du brauchst Hilfe. 896 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Verdächtiger flieht. Ausgangssperre verhängt. 897 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Du musst von der Straße runter, Mann! 898 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Hier sind überall Killer und Rover-Cams. 899 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Jeder sucht nach dir. 900 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Bleib hier. Ich bin gleich wieder da. 901 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Ich helfe dir, Richards. 902 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 903 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Danke schön. 904 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Macht ihn kalt! 905 00:57:24,236 --> 00:57:25,153 {\an8}BONUS 906 00:57:25,237 --> 00:57:26,154 {\an8}FÜR TOTE 907 00:57:26,238 --> 00:57:27,155 {\an8}GOONS 908 00:57:27,239 --> 00:57:29,199 {\an8}80000ND 909 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}TAG 05 910 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}LOS! 911 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 -Verlassen Sie nicht das Haus! -Er ist hier. 912 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 -Nein. -Siehst du? 913 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 914 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Kein Runner hat je ein Live-Update überlebt. 915 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Verlassen Sie nicht das Haus! 916 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Los, rein! 917 00:57:54,057 --> 00:57:55,475 Ich gebe dir Geld. 918 00:57:55,559 --> 00:57:57,728 -Versteck mich für eine Nacht. -Nein. 919 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 -Fünf ND. -Was? 920 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Wir brauchen Medikamente. 921 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Unsere Schwester hat schlimmen Krebs. 922 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Wie wär's mit zehn? 923 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 -Besorgt ihr was Gutes. -Verdammte Scheiße. 924 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Es gibt eine hohe Belohnung für dich. 925 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Wie schnell kannst du rennen, Richards? 926 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Ich werde jeden Tag schneller. 927 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Das Maß der Zerstörung ist schockierend. 928 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 Die NCG ist in Alarmbereitschaft. 929 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 Es kommen Einheiten aus Nachbarbezirken. 930 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 Sie wollen Rache für ihre gefallenen Kameraden. 931 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}Das NCG-Bombenkommando 932 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}sucht in den Trümmern nach Beweisen. 933 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Berichten zufolge hat Richards die Explosion im Keller ausgelöst. 934 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Seine Leiche wird noch gesucht. 935 00:58:40,896 --> 00:58:43,857 Doch laut einem Experten… 936 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Schatz, es wird Zeit. 937 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Ich kapier's nicht. 938 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 Ihre Enkel hätten ausgesorgt. Mit einmal "Aufzeichnen & Melden". 939 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Glaubst du, die würden uns echt die Belohnung geben? 940 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 Oder was erfinden, um uns zu verhaften? 941 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Was, wenn ich euch Geld für echte Medikamente gebe? 942 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 500 ND? 943 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Ich bringe dich raus aus Boston. Aber nicht für Geld. 944 00:59:10,884 --> 00:59:11,718 Bro. 945 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Der Kerl geht nirgendwohin. 946 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Die haben die ganze Gegend umzingelt. 947 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Hör auf. 948 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Nur ein kleiner Piks, und alles wird wieder gut. 949 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Ist Richards am Leben? 950 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}Morgen um 20 Uhr bei The Running Man. 951 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Du scheinst ein kluger Typ zu sein. 952 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Warum machst du bei deren Propaganda-Maschine mit? 953 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 Ich will nur für meine Familie sorgen. Wie du bei deiner Schwester. 954 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 955 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Mein Kind war krank. Ich hab Geld besorgt, damit sie wieder gesund wird. 956 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 Jetzt versuche ich, genug zu besorgen, um sie da rauszuholen. 957 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Sie ist zwei. Mache ich alles richtig, erinnert sie sich nicht mal an Slumside. 958 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Okay, Richards. 959 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Ich schmuggele dich an der Absperrung vorbei, aber 960 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 das vorzubereiten dauert ein paar Tage. Solange versteckst du dich hier. 961 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Du kannst 30 Tage schaffen, wenn du geschickt bist. 962 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Was macht dich zum Experten? 963 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Schaltet ein und findet's raus. 964 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Willkommen im Heiligtum. 965 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 DER APOSTEL 966 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Was passiert hinter den Kulissen der größten Free-Vee-Show aller Zeiten? 967 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 Willkommen bei Der Apostel. Folge 30: 968 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 Die wahren Regeln von The Running Man. 969 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Gern kopieren und weiterleiten. 970 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Das Network engagiert für jeden Run drei Typen. 971 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Oh, mein Gott. 972 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Typ eins: Der hoffnungslose Typ. 973 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Ihm fehlt jedes Gespür für die menschliche Natur. 974 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 -Tim? -Ja. 975 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Er schafft's oft keine 48 Stunden. 976 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Fangt mich doch! 977 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Essen ist da, Kumpel. 978 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 Verdammt. 979 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Peng! Der ist erledigt! 980 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Der ist erledigt! 981 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}RUNNER ELIMINIERT 982 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Typ zwei: Der negative Typ. 983 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Der negative Typ weiß, dass er keine Chance hat. 984 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Er will mit einem Knall abtreten. 985 01:01:19,763 --> 01:01:22,850 {\an8}Steck die Welt in deine Tasche, hinterlass nur Schutt und Asche. 986 01:01:22,933 --> 01:01:26,019 Der Bro wird nach einer Woche kaltgemacht, weil er zu viel Sex 987 01:01:26,103 --> 01:01:28,564 und zu wenig Essen vom Startgeld kauft. 988 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Als Sklave seiner Gelüste serviert er sich oft selbst auf dem Silbertablett. 989 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Lutscht Schwänze in der Hölle! 990 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Kabumm! Runner ausgeschaltet! 991 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Typ drei: 992 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}Der Endgegner. 993 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Der Endgegner hat einen ausgeprägten Überlebenswillen, 994 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}aber er gewinnt niemals. 995 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Das Network schummelt. 996 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}Die finden jeden jederzeit. 997 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Aber wenn ein Runner gute Quoten hat, lassen sie ihn laufen. 998 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Dreizehn Tage. 999 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Und wie Papa immer gesagt hat: 1000 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "Versuch es ruhig. Aber einen Geist kriegst du nicht." 1001 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Am Ende von Woche zwei schießen die Einschaltquoten hoch. 1002 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Oh, Scheiße. 1003 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Die Leute wollen Blut sehen. Der Endgegner wird Opfer seines eigenen Erfolgs. 1004 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}Sie können sich vor ihrem Schicksal verstecken, 1005 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}aber ihm nie entkommen. 1006 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}Ich bin's, McCone! Ich bin der Running Man! 1007 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Toter als tot. Ruhe in Stückchen. 1008 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Game over. 1009 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 Soll mich das inspirieren? 1010 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 Komm schon, Mann! Checkst du's nicht? 1011 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Nach deiner Flucht heute, live, zur Primetime… 1012 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 …bist… 1013 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 …du… 1014 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 …der Endgegner. 1015 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 Die quetschen jeden Tropfen Einschaltquote aus dir raus. 1016 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Bis der negative Typ ausbrennt, hast du Zeit, einen sicheren Ort zu suchen. 1017 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Und wir können den größten Underdog-Sieg 1018 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 in der Gameshow-Geschichte vorbereiten. 1019 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 Und wo ist es sicher? 1020 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Ich arbeite daran. 1021 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Hey, Brieffreund. Ist eine Weile her. 1022 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Kennen Sie sich damit aus? 1023 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 Das sehen wir gleich. 1024 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Du kriegst ein Paket. 1025 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 Eine Sonderlieferung. Gesehen auf Free-Vee. 1026 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Okay. Gar nicht so schlecht. 1027 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Abholort B. Verstanden. 1028 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Mama kommt, Schatz. 1029 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 Okay, okay. 1030 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Wie bekommt eine Fünfjährige Lungenkrebs? 1031 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Radioaktiver Staub. 1032 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 Die Rhode Island-Explosion. 1033 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 Hab nie davon gehört. 1034 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Ja, weil das Network die Nachrichten kontrolliert. 1035 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 Genauso wie die Munitionsfabrik. 1036 01:03:52,207 --> 01:03:54,918 Und die Regierung. 1037 01:03:55,002 --> 01:03:57,087 Was bedeuten schon Sicherheitsvorschriften? 1038 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 So ist June krank geworden. 1039 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 An alle, die zuschauen. 1040 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 Nicht die Execs, 1041 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 nicht die Technicos. 1042 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Niemand, der in einem Hochhaus in Uptown wohnt. 1043 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Ich meine die Menschen in den Co-ops. 1044 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 Alle, die keinen Job finden, Hausbesetzer, 1045 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 Kids, die erschossen werden, weil sie einen Goon schief ansehen. 1046 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Eine Sache müsst ihr wissen. 1047 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Das Network verursacht Krebs bei unseren Kindern und vertuscht es. 1048 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 Zuvor bei The Running Man. 1049 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Ich bin noch da, ihr scheiß Kackfressen! 1050 01:04:35,167 --> 01:04:37,628 -Ja, Richards! -Ben! Ben! 1051 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Ladys und Gentlemen… 1052 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 Letzte Nacht opferten sieben Männer und eine Frau ihr Leben, um uns zu beschützen. 1053 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 Größer als die Liebe zu ihrem Land war nur die zu ihren Kindern. 1054 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Jemand hat das Leben dieser acht Helden beendet. 1055 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 Und dieser Jemand war Ben Richards. 1056 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Sein neues Tape ist da. 1057 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Mal hören, was er dazu meint. 1058 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}An alle, die zuschauen. Nicht die Execs, nicht die Technicos. 1059 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Niemand, der in einem Hochhaus in Uptown wohnt. 1060 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Ich meine die Menschen in den Co-ops. 1061 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}Alle, die keinen Job finden, Hausbesetzer, 1062 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}Kids, die erschossen werden, weil sie einen Goon schief ansehen. 1063 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Eine Sache müsst ihr wissen. 1064 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Es war ein Vergnügen, die Wichser in die Luft zu jagen. 1065 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 Nicht nur die Schreie waren zum Totlachen, auch ihre Kinder. 1066 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Jetzt wisst ihr, wie das ist, wenn Daddy das euch antut. 1067 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 -Verdammt. -Das hab ich nicht gesagt. 1068 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Es ging darum, dass das Network Krebs verursacht. Das ist Fake! 1069 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Ekelhaft! 1070 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 -Bring ihn weg. -Ma. 1071 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 Heute noch! Jetzt sofort! Er soll gehen! 1072 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Her mit ihnen! 1073 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 In was für einer Welt leben wir? 1074 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Running-Fans, Produzent Dan Killian hat mir gerade gesagt, 1075 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 dass er die Belohnung für Richards verdoppelt hat. 1076 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Los! Los! 1077 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Nun sind es 20.000 New Dollar für eine bestätigte Aufzeichnung und Meldung, 1078 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 -die zur Tötung führt. -Rein da. 1079 01:06:02,462 --> 01:06:03,463 Mach schon. 1080 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Es wird crazy hier draußen. 1081 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Ja, die Gangs sind unterwegs. 1082 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Wir müssen los. Bist du so weit? 1083 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Los geht's. 1084 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Okay, halt die Augen offen. 1085 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Die Biker jagen der Belohnung nach. 1086 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Alles klar. 1087 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 -Yo, die verfolgen uns. -Ich weiß. Bleib cool. 1088 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 Sie kommen näher! 1089 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 Wollt ihr mich verarschen? 1090 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 Sag, wo lang, bis sie weg sind. 1091 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 -Festhalten, ein Schlagloch! -Was ist los? 1092 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -Die sind noch an uns dran! -Ich weiß! 1093 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 -Fahr nach rechts! -Okay. 1094 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Links! 1095 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Schlagloch! Sorry! 1096 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 Sie sind zu zweit! 1097 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 -Ich sehe sie! -Die haben Knarren! 1098 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 Rückt ihn raus! 1099 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Geradeaus, Vollgas! 1100 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Los, los! 1101 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Achtung! 1102 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 -Richards lebt! -Anhalten! 1103 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡Desaparece! 1104 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Festhalten! 1105 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 -Alles okay? -Ja. 1106 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Das nennt man Karma, Motherfucker! 1107 01:07:36,515 --> 01:07:37,391 Gib Gas! 1108 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Gib gas! 1109 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 Ihr habt euch mit den falschen Brüdern angelegt! 1110 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 Ja, so macht man das! 1111 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Hey, Richards! Wir sind durch! 1112 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Los, los! 1113 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Morgen bringt dich mein Brieffreund zum Versteck. 1114 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Du kannst ihm dein Leben anvertrauen. 1115 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 Erwähne nur niemals Hotdogs. 1116 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 -Hotdogs? -Ja. 1117 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Nimm den Zug nach Maine. Auf dem Land sind weniger Menschen. 1118 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 Sei trotzdem unauffällig und traue niemandem außer ihm. 1119 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Er heißt Elton. Hardcore. Kämpft für die Sache. 1120 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Du glaubst, das klappt? 1121 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 Wir wissen, sie tracken die Umschläge. 1122 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Du nimmst alle Videos auf, er wirft sie im Süden ein 1123 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 und du tauchst unter. Die werden nichts schnallen. 1124 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Hätte ich fast vergessen. 1125 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 Nur für den Fall. 1126 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Warum hilfst du mir? 1127 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Du siehst, wie viel Macht sie haben. 1128 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Helfen wir uns nicht, ist das Spiel vorbei, bevor es beginnt. 1129 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Fertig. 1130 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS LEBT! 1131 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Was geht ab, Amerika? Ich wollte euch erzählen, 1132 01:08:59,640 --> 01:09:01,934 {\an8}dass das Network die Videos fälscht… 1133 01:09:02,017 --> 01:09:03,018 {\an8}TAG 07 1134 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}…aber dann würden sie das hier auch fälschen. 1135 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}Deshalb lese ich euch einfach mal was vor. 1136 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 Liebes Tagebuch, ich bin heute mit einem mulmigen Gefühl aufgewacht. 1137 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 Meine tägliche Routine, miese Goons umzulegen, wurde zu dröge. 1138 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 Ich brauche Zeit für mich. 1139 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Es gab mein Lieblingsfrühstück im Bett: 1140 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}wehrlose Welpen. Ich hätte 20 davon essen können. 1141 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Dann Yoga, ein Gerichtsgebäude in die Luft gesprengt. 1142 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 Ich weiß, schlechte Gewohnheiten. 1143 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Aber heute Nacht 1144 01:09:33,381 --> 01:09:37,386 werde ich Liebe machen, mit einem illegal eingewanderten… 1145 01:09:37,469 --> 01:09:38,595 …Schaf. 1146 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Wie macht ein geiles Schaf? 1147 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Richards hält sich für witzig. 1148 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 Lacht er noch, wenn McCone ihn erwischt hat? 1149 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Und nun mal sehen, ob Miss Laughlin schon ihr Startgeld aufgebraucht hat. 1150 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Wir sind noch da, ihr scheiß Kackfressen! 1151 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Richards, das ist schwer zu toppen, aber… 1152 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}Herausforderung angenommen! 1153 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Lass es krachen, Nachbarin! 1154 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Oh, mein Gott! Schaut euch das an! 1155 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Wer stirbt als Nächstes? 1156 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Ganz bestimmt sie. 1157 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlin? Quatsch. Den Schafsjungen wird's erwischen. 1158 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Auf keinen Fall. 1159 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 -Zehn Mäuse, dass es Richards ist. -Komm schon! 1160 01:10:29,062 --> 01:10:33,358 Er hat sich's mit dem Network versaut. Deshalb gewinnt er. Er hat Mumm! 1161 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Er ist einer von uns. 1162 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Er zeigt den Jungs in Schwarz und der Welt den Stinkefinger. 1163 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 -Er wird der letzte Runner. -Völlig klar. 1164 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Was denken Sie, Reverend? Haben Sie Richards gesehen? 1165 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Nein. 1166 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 Er klingt aber nach einem echten Unikat. 1167 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Was ist dein Problem? 1168 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Er ist blind, du Idiot. 1169 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Ich mal wieder. Eigentlich sieht es so aus: 1170 01:10:59,968 --> 01:11:00,969 {\an8}TAG 10 1171 01:11:01,053 --> 01:11:03,805 {\an8}Ich will weder das System stürzen noch Spaß haben. 1172 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Ich will gewinnen und zu meiner Familie zurück. 1173 01:11:07,851 --> 01:11:11,897 {\an8}Ihr werdet mich weder Molotowcocktails noch Partys schmeißen sehen. 1174 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 Ihr werdet mich gar nicht mehr sehen. 1175 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Gerade noch rechtzeitig, Vater. 1176 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Der beste Imbiss in Maine. 1177 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Gott segne dich, mein Sohn. 1178 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 GEÖFFNET 1179 01:11:31,750 --> 01:11:33,627 Bereich freihalten. 1180 01:11:33,710 --> 01:11:37,631 Selbstfahrendes Fahrzeug. 1181 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Hey, Vater. Kann ich Sie was fragen? 1182 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Natürlich, mein Sohn. 1183 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Also, ich hab da diese Freundin, okay? 1184 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Komme ich in die Hölle, wenn ich Gummis benutze? 1185 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Du kommst auch hin, wenn du sie nicht benutzt. 1186 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Ich habe zehn Brüder und Schwestern. 1187 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Mein Vater sagte, er war jeden Tag in der Hölle. 1188 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Danke, Vater. 1189 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Noch einen schönen Abend. Passen Sie auf sich auf. 1190 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Denkst du, du verhinderst, dass ich meine Tochter wiedersehe? 1191 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Danke schön. 1192 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 Er ist es! Er ist es! 1193 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Da ist er! Überfahr ihn! 1194 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Wir haben ihn! 1195 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Mach ihn kalt! 1196 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Ich hab ihn. 1197 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Fick dich, Richards! Stirb! 1198 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Stirb! 1199 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}TAG 13 1200 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Diese Botschaft geht an meine Mitbürger. 1201 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Damit es auch alle auf den billigen Plätzen kapieren. 1202 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Wenn ich in dieser Show sterbe, dann für die beiden Dinge, an die ich glaube. 1203 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Meine Frau und mein Kind. 1204 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Ich scheiße auf alles andere und auf jeden anderen. 1205 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS LEBT 1206 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 The Running Man! 1207 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Das Spiel ist eröffnet! Freitagabend! 1208 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Und los geht's! 1209 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Wir alle wissen, was das für ein Geräusch ist. 1210 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Wir machen Miss Laughlin Feuer unterm Hintern. 1211 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Sie versuchte ihr Glück in der Öffentlichkeit. 1212 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 Im Holy Grail-Casino. 1213 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 Sie hat aber nicht auf unsere Hunter gesetzt. 1214 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Weg da, Arschloch! 1215 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Sie ist eine ganz Wilde! 1216 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Sie ist auf der Flucht. 1217 01:14:13,078 --> 01:14:14,204 Fuck. 1218 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Ach, Gottchen. 1219 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Scheint so, als wäre sie pleite. Oder doch nicht? 1220 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 Lauft! Die haben Waffen! 1221 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Verdammtes Arschloch! 1222 01:14:34,558 --> 01:14:35,642 Ja! 1223 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Leck mich, McCone! 1224 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Leck mich am Arsch! 1225 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Und anhalten. 1226 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 Nein. 1227 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Nicht so schnell, Miss Laughlin. 1228 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Kein flammender Abgang, bloß eine menschliche Kerze, 1229 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 die auf einer leeren Straße in Nevada erlischt. 1230 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Ich weiß, was ihr denkt. 1231 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "Bobby T, das Wichtigste habt ihr nicht aufgezeichnet." 1232 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Nein. Haben wir nicht. 1233 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Aber sie schon! 1234 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Das sind Jeff und Jeeto. Sie verteidigen ihre Community. 1235 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Lasst das Tape laufen! 1236 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Tut mir leid, Hunter. 1237 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}Ihr habt nur meine gute Laune gekillt. 1238 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Denkt dran, Kids: Kein Alkohol am Steuer. 1239 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Außer ihr habt's drauf. 1240 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Schnappen wir sie! 1241 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Arschlöcher! 1242 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Heißes Bildmaterial, Kids! 1243 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 Neben ihrer Geldprämie bekommen Jeff und Jeeto lebenslang 1244 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 Fun Twinks-Frühstücksflocken! 1245 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 Und jetzt… 1246 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 …ist's nur noch einer. 1247 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Jawohl! Ben Richards ist unser letzter Runner. 1248 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards lebt! 1249 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Schafft er es bis Mitternacht, 1250 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 wird er der erfolgreichste Teilnehmer seit Staffel eins! 1251 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards lebt! 1252 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Komm rein, schnell. 1253 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Die Hunter wollen Blut sehen. 1254 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 Sie hassen Tötungen durch Zivilisten. 1255 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Es wird jetzt noch enger. 1256 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Komm. 1257 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Würde mich nicht wundern, wenn sie heute die DNA-Sniffer losschicken. 1258 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 Ich scheiße auf alles andere und auf jeden anderen. 1259 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 Ein ganz harter Kerl. 1260 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Ist das klar? 1261 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Ich suche keine Freunde, gebe keine Autogramme. 1262 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 -Eltie! Was, wenn er in Derry ist? -Ist er nicht, Mom. 1263 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 Keine Sorge. 1264 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Sie hält dich für den Teufel, hört aber schlecht. 1265 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Wir können reden. 1266 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Bringt ihn um! Welf-Bastard! 1267 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Macht sie kalt! 1268 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Sie war mal eine nette, kluge Frau. 1269 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Hier spielt sich alles ab. 1270 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Amateurlabor für die Herstellung handgemachter Seife, zumindest offiziell. 1271 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Gewöhnliche, nichtrevolutionäre Literatur. Zwinker-zwinker. 1272 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Kopierer für meinen harmlosen Community-Newsletter. 1273 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 Wenn du weißt, was ich meine. 1274 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 Und was ist ein DNA-Sniffer? 1275 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Ein Geheimdienst-Scanner, der kleinste DNA-Spuren identifiziert. 1276 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 Sind im ganzen Land in Straßenlaternen versteckt. 1277 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Deshalb musst du jetzt untertauchen. 1278 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Mann, wenn du eine Frage hast, frag. 1279 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Warum ist da ein Hotdog-Wagen? 1280 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Mein Dad war Polizist. 1281 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 Ein guter. 1282 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Hat aus Protest gekündigt, als das Network die Polizei privatisierte. 1283 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Für ihn sollte sie ihrer Stadt, nicht der Regierung, 1284 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 verpflichtet sein. 1285 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 Und schon gar nicht einem Mega-Konzern. 1286 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Er hat also den Wagen gekauft und für uns geschuftet. 1287 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Lieber Hotdog-Verkäufer als ein korrupter Goon. 1288 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Seine Freunde, die sich bei NCG verpflichtet hatten, sahen das anders. 1289 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 Und das ließen sie ihn spüren. 1290 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Hier zu Hause waren wir sicher. 1291 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 Aber wenn er mit dem Wagen losgezogen ist… 1292 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 Du hast ja gesehen, was das mit Mom gemacht hat. 1293 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 Und das haben sie meinem Dad angetan. 1294 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Seine Kumpels haben den Fall nie aufgeklärt. 1295 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 Sie hatten ihn ja umgebracht. 1296 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Aber eine Idee kann man nicht töten. 1297 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Dad war ihr größter Alptraum. Ein freier Mann mit einem Gewissen. 1298 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 Und alles, was sie mit ihm zerstört haben, lebt in mir weiter. 1299 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Wie eine Atomexplosion, die niemals von allein erlischt. 1300 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monster? 1301 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Nein, danke. 1302 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hey, Runner. 1303 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 Ihr entkommt dem Schicksal nicht. 1304 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 Ihr könnt euch nicht verstecken. Vor eurer Bestimmung. 1305 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 Das stimmt nicht. 1306 01:19:10,083 --> 01:19:13,837 Vor seinem Tod hat Dad diesen alten Bunker instandgesetzt. 1307 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Ich hab eine genaue Karte dorthin. 1308 01:19:16,173 --> 01:19:19,718 Man kann drei Jahre überleben, aber es sind ja nur zwei Wochen. 1309 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Morgen nehmen wir den Rest deiner Videos auf. 1310 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Was meinst du? 1311 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Oder… 1312 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Vielleicht… einfach weiß. 1313 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Hardcore. 1314 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Schau mal. 1315 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Man kann allein für den Besitz verhaftet werden. 1316 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS GEWINNT! 1317 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Das geht erst raus, wenn du gewonnen hast. 1318 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Was soll das? 1319 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Eine Sonderausgabe zu den Verbrechen von Network. 1320 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Was hat das mit mir zu tun? 1321 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 Eine Bombe hat enorme Kraft. 1322 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 Aber ohne Initiator, der sie zur Explosion bringt, ist sie harmlos. 1323 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Dir wird zugejubelt, 1324 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 weil sie an dich glauben. 1325 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 Und wenn du dich widersetzen kannst, können sie es auch. 1326 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Den Leuten reicht's. 1327 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Unser Land ist kurz vorm Explodieren. Und du bist der Initiator. 1328 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Ich bin nicht der Initiator. 1329 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Ich will nur meine Familie wiedersehen. 1330 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Du stehst so oder so allein gegen die Welt. 1331 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Wieso nicht beides sein? 1332 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Komm. 1333 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Mom glaubt, dass es im Bad hinten spukt. Du hast es für dich. 1334 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Wenn das Licht im Flur aus ist, schläft sie. 1335 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Ich bin dir sehr dankbar. 1336 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 Aber wenn das rauskommt, kommen die, die deinen Dad erwischt haben 1337 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 und verfolgen dich. 1338 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Man kann nur hoffen. 1339 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}WOCHE 02 BEENDET 1340 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Die Nachricht ist für Cathy. 1341 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52000ND GEWONNEN 1342 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Falls du das irgendwann siehst. 1343 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 Einfach als kleiner Ratschlag von Dad. 1344 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Regel eins: 1345 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Pass auf deine Mom auf. Sie ist deine beste Freundin. 1346 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Regel zwei: Tyrannen sind Feiglinge. 1347 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Wehr dich. 1348 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Regel drei: 1349 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Du kannst gleichzeitig freundlich und stark sein. 1350 01:21:25,260 --> 01:21:26,637 "HÖRT AUF, MICH ZU FILMEN!!!" 1351 01:21:26,720 --> 01:21:30,307 Regel vier: Vertraue niemals dem Network. 1352 01:21:30,390 --> 01:21:31,975 NETWORK-VORSTAND DAN KILLIAN 1353 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Regel fünf: 1354 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Denk immer daran, 1355 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}dein Dad liebt dich wirklich sehr. 1356 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Ich werde auf dich aufpassen, egal, was passiert. 1357 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Ich wusste, dass du es bist. 1358 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Teufel. Du Mörder! 1359 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 -Halt dich von meinem Eltie fern. -Ma'am? 1360 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 Du Barbar! 1361 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Warte, Mom! 1362 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Du wirst nie wieder Welpen fressen! 1363 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Mom, nein! Nein! 1364 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Er ist ein Freund! 1365 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Eltie, nein! 1366 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Ma'am. 1367 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Wenn Sie den Knopf drücken, kommt die NCG und schießt. 1368 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 Denen ist egal, wer ins Kreuzfeuer gerät. Es wird ein Blutbad. 1369 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Wir brauchen nicht die Goons des gesamten Landes hier, oder? 1370 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Nicht. 1371 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Network Community Guard. Was möchten Sie melden? 1372 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards ist in mein Haus eingebrochen! 1373 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Bleiben Sie, wo Sie sind. 1374 01:22:33,287 --> 01:22:34,371 -Wieso? -Mom hat dich gesehen. 1375 01:22:34,454 --> 01:22:36,164 Wir müssen hier weg. 1376 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Lass mir nur fünf Minuten Spaß mit denen. 1377 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Spaß? 1378 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Hol deine Sachen, ich hole die Zeitungen. 1379 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 Sie kommen und holen dich! 1380 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Hör zu, es ist gefährlich! 1381 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Nein! 1382 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Mom, geh in den Schutzraum! 1383 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Nein, ich will ihn sterben sehen! 1384 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Hast du gehört, Welf? Du wirst sterben! 1385 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 Sie sind da. 1386 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Mom? 1387 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Er ist hier! Richards ist im Haus! 1388 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -Mom! -Tötet ihn! 1389 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 -Komm! -Lass mich los! 1390 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Nein, ich will das nicht verpassen! 1391 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Das will ich sehen! 1392 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Weg hier. 1393 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Da lang! Komm. 1394 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Ihr Vollpenner! Ihr habt in den falschen Flur geschossen! 1395 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 Wir sind hier! 1396 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 Und los geht's! 1397 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Spinnst du? Es ist keine Zeit für Spielchen! 1398 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Oh doch. 1399 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Die Hunter brauchen mindestens 4:30 Minuten. 1400 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 Dann sind wir längst weg. 1401 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Hey, ihr Vollidioten! 1402 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Ich mag Frühstücksspeck extra knusprig! 1403 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 -Wir müssen los! -Mir nach. 1404 01:24:30,279 --> 01:24:31,321 Scheiße. 1405 01:24:34,741 --> 01:24:35,617 Scheiße! 1406 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Komm schon! 1407 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Na los! 1408 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Was machen wir oben? 1409 01:24:59,725 --> 01:25:01,727 Ja! Ja! 1410 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Ja! Ja! 1411 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton! Warum sind wir nach oben gegangen? 1412 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Darum! 1413 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Damit du an einer Stange runterrutschen kannst? 1414 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Wir sind nach oben gegangen, damit wir an einer Stange runterrutschen! 1415 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Genau vier Minuten. Ich hab ja gesagt, wir sind längst weg. 1416 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Längst weg? Wir sind immer noch in diesem gottverdammten Haus! 1417 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Nicht mehr lange! 1418 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 -Taktische Taschenlampe. Sehr, sehr hell. -Ja. 1419 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Komm schon! 1420 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Ich schneide deine Achillessehnen durch. 1421 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Der Chief will dich persönlich erledigen, live. 1422 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Lass ihn nicht rangehen! 1423 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Ist er noch da? 1424 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 -Ja. -Gib ihn mir. 1425 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Es ist für dich. 1426 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Da ist er ja. 1427 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Großartige Leistung, Mr. Richards. 1428 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Großartig? 1429 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Es sterben Menschen, Sie verfickter Psychopath! 1430 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Wenn Sie alles faken können, warum nicht die ganze Show? 1431 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Das haben wir versucht. 1432 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 Aber echte Menschen bringen diesen unvorhersehbaren Funken mit. 1433 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Die Zuschauer lieben glückliche Zufälle. 1434 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 -Ein Rat? -Nein, danke. 1435 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Zahlen Sie meiner Familie das Geld. 1436 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richards, nicht auflegen. 1437 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Sie können das Spiel gewinnen. Aber Sie müssen geschickt vorgehen. 1438 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Im Tunnel ist jetzt eine Rover-Cam. 1439 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Erledigen Sie den Hunter. Ich gebe Ihnen ein Zeichen zu verschwinden. 1440 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Ich soll einen von Ihnen erledigen? 1441 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Das ist alles gutes Free-Vee. 1442 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Okay, auf Sie. In fünf, vier, 1443 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 drei, 1444 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 zwei, 1445 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 eins. 1446 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Und Action! 1447 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Steig ein! 1448 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 -Gib Gas! -Was ist mit dem Tor? 1449 01:28:21,510 --> 01:28:22,511 Scheiße! 1450 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Festhalten! 1451 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 -Wohin? -Auf den Feldweg! 1452 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 -Da sind nur Feldwege! -Da! 1453 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 Der Weg! 1454 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Verfluchte… Pisser! 1455 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Setz mich nach der Brücke ab. Ich halte sie auf. 1456 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Fahr nur Nebenstraßen zum Bunker. 1457 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Überleben ist das Ziel. 1458 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Da lang! 1459 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Nimm die Karte. 1460 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Dads Bunker liegt mitten im Wald. 1461 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Nicht vergessen, Richards. Du bist der Initiator. 1462 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Grünes Licht für Richards. 1463 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Dein Run ist zu Ende, Richards. 1464 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Fickt euch. 1465 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Ich bin der Initiator. 1466 01:30:11,578 --> 01:30:12,496 {\an8}BONUS 1467 01:30:12,579 --> 01:30:13,497 {\an8}FÜR TOTE 1468 01:30:13,580 --> 01:30:14,498 {\an8}HUNTER 1469 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}100000ND 1470 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}GEWONNEN 1471 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Das Jagdfieber. 1472 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Könnt ihr es spüren? 1473 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Das Herz schlägt schneller. 1474 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}TAG 17 1475 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}Das Blut pumpt Adrenalin durch die Adern. 1476 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Dieses Spiel ist kein Spiel. 1477 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}Es geht um Leben und Tod. 1478 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Spüren Sie es, Mr. Richards? 1479 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Herzlichen Glückwunsch. Sie haben einen Hunter erledigt. 1480 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Jetzt sind nur noch vier übrig. 1481 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Plus jeder Bürger dieser großartigen Nation. 1482 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "105 Schritte westlich vom großen Felsen. 1483 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Der Bunker ist in den Hügel gegraben." 1484 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Okay, Scheiße. 1485 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Könnt ihr ihn riechen? 1486 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Den beißenden Gestank der Angst. 1487 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 Wenn das Beutetier merkt, dass es von Raubtieren umzingelt ist. 1488 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Es ist mit der Realität konfrontiert, während es verzweifelt hofft… 1489 01:31:09,761 --> 01:31:11,180 MAINES NEUESTE PREMIUM-WOHNSIEDLUNG DEMNÄCHST 1490 01:31:11,263 --> 01:31:12,431 …zu überleben. 1491 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 Doch eigentlich weiß es, dass es zu spät ist. Denn… 1492 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 …das ist Amerika, verdammt! Und wir tolerieren keinen Bullshit! 1493 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Blutdurst liegt in unserer Natur. Lasst ihn raus. 1494 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards hat diesen Weg selbst gewählt. Zeigt ihm, wo er endet. 1495 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Haltet die Augen offen, um die Angst in seinen zu sehen. 1496 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 Und macht ihn kalt! 1497 01:31:38,332 --> 01:31:47,341 Macht ihn kalt! Macht ihn kalt! 1498 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Ich sehe es, ja. 1499 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 Ich sehe es. 1500 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Schau mal, da ist Papa! 1501 01:32:14,451 --> 01:32:15,994 Schau. 1502 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Schau. 1503 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Sie sieht aus wie ich. 1504 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Ich hab versprochen, euch rauszuholen. 1505 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Wer bei der Show mitmacht, kommt nicht zurück. 1506 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Diese Nachricht ist für Killian. 1507 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Hey, Dan. 1508 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Langsam checke ich, wie es läuft. 1509 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Es geht nicht darum, ob ich gewinne oder verliere. 1510 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 Es geht um die Einschaltquoten. 1511 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 Wie viel Chaos ich anrichten kann. 1512 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Ich ziehe die Sache durch. 1513 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 SCHICKT ES DOCH SELBST 1514 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 Und ich bleibe nicht in der Defensive. 1515 01:33:22,644 --> 01:33:23,812 KANADA 536 KM 1516 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 So wird es laufen. 1517 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Ich werde meine Familie wiedersehen. 1518 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Und solange sie weiter Geld bekommt, 1519 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 können Sie mir jeden, den Sie wollen, 1520 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 in den Weg stellen, ich renne alle um. 1521 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Sie kämpfen mit unfairen Mitteln. 1522 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 Aber wissen Sie was, Sie Mistkerl? Ich komme aus Slumside. 1523 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 Werfen wir die Regeln über Bord. 1524 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 Auf eine für beide Seiten gewinnbringende Vernichtung. 1525 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Sie wollen Drama? 1526 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Verdammt. 1527 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Ich gebe Ihnen Drama. 1528 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Sing schon, Kleine! 1529 01:34:00,057 --> 01:34:02,351 Ja! Es geht los! 1530 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Jawohl! 1531 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Live-Update. Wir unterbrechen The Americanos 1532 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Langweilig! 1533 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 -Wer guckt sich das an? -Die Armen. 1534 01:34:09,733 --> 01:34:10,567 Zaza. 1535 01:34:10,651 --> 01:34:12,236 Die sind so dumm, das für echt zu halten. 1536 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 -Ja, das ist so fake. -Stopp! 1537 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Was ist? Alles okay? 1538 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Oh mein Gott! Was ist los? Tun Sie ihr nicht weh! 1539 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Los! Den Autopiloten ausschalten! 1540 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Die nächste Landstraße nach Norden. 1541 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Meine Batterie ist alle. 1542 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Ihre Batterie ist zu 93 Prozent geladen. 1543 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Die machen Hackfleisch aus uns, wenn Sie nicht sofort rückwärts fahren! 1544 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Ihr Fahrzeug ist beschädigt. 1545 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Los! Fahren Sie weiter! 1546 01:34:53,235 --> 01:34:54,570 Oh mein Gott! 1547 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Links! 1548 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Mein Gott! 1549 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Deshalb brauchen Reiche selbstfahrende Autos. 1550 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Neue Route. 1551 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 BÜRGER-PROFIL 1552 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Weiter Richtung Norden. 1553 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 Bis zur Grenze. 1554 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Los. Sagen Sie, was Sie sagen wollen. 1555 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Wozu? 1556 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Damit Sie ausrasten und mich umbringen? 1557 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Nein. 1558 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Sie haben eine Minute, offen zu sprechen. 1559 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Wie ertragen Sie sich selbst? 1560 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Sie kritisieren, wie ich fahre? 1561 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Wollen mir erklären, wie man mein Auto fährt? 1562 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Ich bin ein Mitglied der Gesellschaft! 1563 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Sie widern mich an. 1564 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Sie lassen Ihr hungriges Baby und Ihre schlimme Frau im Stich. 1565 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Um was zu tun? 1566 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 Leute für Geld umbringen? 1567 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Und Sie töten die allerbesten Menschen! 1568 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 Die uns schützen vor… vor Welfs wie Ihnen! 1569 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 Und das Wort benutze ich sonst nie! 1570 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Das ist meine Familie. 1571 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Wir waren endlich dran mit dem Park. 1572 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 Da hat Cathy zum ersten Mal Eis gegessen. 1573 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Das war der beste Tag meines Lebens. 1574 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Also, ja, Sie haben recht. 1575 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Die Show ist total fake. 1576 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Nicht die Kugeln. Nicht der Tod. Sondern das, 1577 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 was Menschen wie Sie glauben lässt, besser zu sein als Menschen wie wir. 1578 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Eine Frage: Wie viel hat der Schal gekostet? 1579 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Mehr als das Grippe-Medikament, als meine Tochter fast gestorben wäre? 1580 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 An Grippe! 1581 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 An Ihrem Hals hängt ein Menschenleben. 1582 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Sie scheint das nicht zu stören. 1583 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Ist ja auch ein schöner Schal. 1584 01:36:58,735 --> 01:37:00,112 Ich bin kein schlechter Mensch. 1585 01:37:00,195 --> 01:37:02,114 Nein, nicht losheulen. 1586 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Sonst erschieße ich uns beide. 1587 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Heulen Sie, wenn's vorbei ist. 1588 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 Und wann ist es vorbei? 1589 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Scheiße! 1590 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Einsatzfahrzeug Vorrang gewähren. Vorzüglich. 1591 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Schalten Sie das ab! 1592 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 -Schalten Sie das ab! -Ich weiß nicht, wie! 1593 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Vorrang in 30 Metern. 1594 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 In 15 Metern. 1595 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Anhalten! 1596 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 In fünf Metern. 1597 01:37:25,929 --> 01:37:28,765 Sie haben erfolgreich Vorrang gewährt. Vorzüglich. 1598 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Oh, Scheiße. 1599 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Hey, Richards. 1600 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Du wurdest soeben von den Rustic Rock Mulisha Boyz angehalten. 1601 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Wir sind hier, um unser Gebiet im Namen von Network zu schützen. 1602 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 Keine Angst, Lady, wir sind die Guten. 1603 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Steigen Sie einfach aus. 1604 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 Bei uns sind Sie sicher. 1605 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Wir wollen nur ihn. 1606 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Gehen Sie einfach. 1607 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Was zum Teufel passiert hier? 1608 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Die Produzenten haben statt mir Network-Milizen getötet. 1609 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 Das kann nicht sein. 1610 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 Sie wollten mich nur vor Ihnen schützen. 1611 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Wann kapieren Sie endlich, dass ich nicht der Böse bin? 1612 01:38:25,405 --> 01:38:26,490 Nehmen Sie das Auto. 1613 01:38:26,573 --> 01:38:28,617 Fahren Sie. Ich will Ihnen nichts tun. 1614 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Glauben Sie, der lässt Sie laufen? 1615 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 -Sie sind jetzt Teil der Show. -Nein! 1616 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards lebt! Und diesmal hat er eine Geisel. 1617 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelia Williams. Eine 27-jährige Maklerin aus Bangor, Maine. 1618 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Helft mir! Er hat eine Waffe! 1619 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Willkommen bei The Running Man. 1620 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Helft mir, bitte! 1621 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Die Lage ist prekär. 1622 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 Miss Williams grauer Alpine fährt weiter auf der Rustic Rock Road. 1623 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 Die Geiselnahme hat die NCG in volle Alarmbereitschaft versetzt. 1624 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Helft mir! 1625 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 Schalten Sie's aus. 1626 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Na los! 1627 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Miss Williams war in ihrem Auto, als… 1628 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards lebt! 1629 01:39:11,326 --> 01:39:13,620 Richards lebt! Richards lebt! 1630 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Los, Richards! 1631 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 -Unglaublich. -Achtung, Goons! 1632 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 ACHTUNG, GOONS! 1633 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Pass auf! 1634 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Ja, das ist ein Riesenzirkus. 1635 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 Die filmen jetzt einfach? 1636 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Bei guten Einschaltquoten lassen sie den Runner laufen. 1637 01:39:27,676 --> 01:39:29,469 -Richards lebt! -Richards lebt! 1638 01:39:29,553 --> 01:39:31,305 Ist das eine Straßenblockade? 1639 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Oh, Scheiße. Okay. 1640 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Wir spielen unsere Rollen. Sie lassen uns durch. 1641 01:39:35,976 --> 01:39:38,687 Oh, Scheiße. 1642 01:39:38,770 --> 01:39:39,771 Richards lebt! 1643 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Okay, fahren Sie einfach weiter. Die schießen nicht. 1644 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Woher wissen Sie das? 1645 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 Sie warten auf den Showbeginn. Die wollen es live. 1646 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Was? 1647 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Meinen Tod. 1648 01:39:52,492 --> 01:39:53,994 Richards lebt! 1649 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 Sie winken uns durch. 1650 01:39:56,413 --> 01:39:58,373 Du kannst auf uns zählen! 1651 01:39:58,457 --> 01:40:00,584 Die feuern Sie an. Ich bin die Geisel. 1652 01:40:02,002 --> 01:40:03,253 Unglaublich. 1653 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 REGIONALFLUGHAFEN 16 KILOMETER 1654 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Hey, Amelia, 1655 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 geben Sie mir die Waffe? 1656 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Wieso nicht? Offensichtlich sind Sie der Held. 1657 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Vertrauen Sie mir. 1658 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Wir brauchen das Ding nicht mehr. 1659 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 "Aufzeichnen & Melden", Ihr Anliegen? 1660 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Ich hab Ben Richards gesehen. 1661 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 AM TELEFON: RICHARDS 1662 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Entschuldigung, Moment. Ich bin Ben Richards. 1663 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Wenn Sie nicht wollen, dass Amelia stirbt, leiten Sie das an Killian weiter. 1664 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Tun Sie, was er sagt, bitte! 1665 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 Sie haben die Lady gehört. 1666 01:40:35,953 --> 01:40:41,583 Richards lebt! Richards lebt! Richards lebt! 1667 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Bevor ihr uns ermordet… 1668 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 …und irgendwelchen Bullshit erfindet, warum, 1669 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 seht euch all die Leute an, die die Wahrheit kennen. 1670 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Seid ihr bereit, sie zu töten? 1671 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 Ich nämlich schon. 1672 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 In meiner rechten Hand halte ich das Megafon. 1673 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Und meine linke Hand ist in meiner Jackentasche 1674 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 und umschließt zwölf Pfund "Black Irish". 1675 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Ich hatte mal einen Job bei Network Public Utility. 1676 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 Zwei Tonnen schwere Fettberge wurden mit weniger als einem Gramm gesprengt. 1677 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Diese zwölf Pfund 1678 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 vaporisieren alles im Umkreis von einem Kilometer. 1679 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Bullshit. 1680 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20 ist der am strengsten überwachte Industriesprengstoff der Welt. 1681 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 Und du warst nie in einem Staat, der es verkauft. 1682 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie hat wohl nicht alles erzählt. 1683 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Mein Finger hängt am Zünder fest. Und er ist schon halb gedrückt. 1684 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Also! Ich will einen dieser schicken Network-Jets. 1685 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 Zwei Automatikschirme, die Amelia am Flugzeug übergeben werden. 1686 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Falls die Schirme sabotiert sind, falls ihr irgendwas tut, 1687 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 wenn ihr die Trucks nicht wegfahrt und mich nicht sofort aufs Rollfeld lasst, 1688 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 hört ihr nicht mal, wie es knallt. 1689 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Wir sehen uns dann in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 1690 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Ihr habt eine Minute. 1691 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Dürfte nicht lange dauern. 1692 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Er hat einen direkten Draht zum Boss. 1693 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Letzte Chance abzuhauen. 1694 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Nein. 1695 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Durch Sie fühle ich mich wie die Böse hier. 1696 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Ich muss beweisen, dass ich's nicht bin. 1697 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Scheißen Sie doch auf mich. 1698 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Ich will's nicht Ihnen beweisen. 1699 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Also, wie ist der Plan? 1700 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Lasst ihn durch. 1701 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Ich lasse sie glauben, Ihre Tasche sei eine Bombe, 1702 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 bis wir über Kanada abspringen können. 1703 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 Die werden mich nie gewinnen lassen. 1704 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 Ich muss abhauen und abwarten. 1705 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Wir halten die Zuschauer bei Laune, 1706 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 bis der Jet die Grenze überquert hat. 1707 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Und wenn sie den Bluff erkennen? 1708 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 Sorgen Sie dafür, dass sie es glauben. Flippen Sie aus. 1709 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 Fluchen und schreien Sie. Beschimpfen Sie mich so übel wie möglich. 1710 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Immer dran denken: Alles Schreckliche… 1711 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 …ist gutes Free-Vee. 1712 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Tun Sie bei der Übergabe so, als hätten Sie Angst. 1713 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Ich muss nicht so tun, als ob. 1714 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Wenn er zu seiner Waffe greift, 1715 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 legen Sie los. 1716 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Du denkst also, du kannst verhindern, 1717 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 dass ich meine Tochter wiedersehe? 1718 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 Showbeginn ist um 20:00 Uhr. 1719 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Steig ein. 1720 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Nur, wenn du deine Maske ablegst. 1721 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Für die Zuschauer. 1722 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Träum weiter. 1723 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 -Tu, was er sagt. -Negativ. 1724 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Tu, was er sagt. Zieh sie aus. 1725 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Da ist er. 1726 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Los geht's. Showbeginn ist um 20 Uhr. 1727 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Willkommen an Bord, Mr. Richards. 1728 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 Im Net-Air Flying V-Luxusjet, 1729 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 dem Nonplusultra im Bereich Privatjetreisen. 1730 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 Mit modernsten Sicherheitsvorkehrungen 1731 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 bietet dieses Flugzeug erstklassigen Komfort in luftiger Höhe. 1732 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Also lehnen Sie sich zurück und genießen Sie den entspanntesten Flug Ihres Lebens. 1733 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Willkommen an Bord, Mr. Richards. Ich bin Captain Holloway. 1734 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 Sie entschuldigen sicher, dass ich Ihnen nicht die Hand gebe. 1735 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Das ist Erster Offizier Duninger und Navigationsoffizier Donahue. 1736 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Fehlt da nicht einer? 1737 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Hey, Captain. Wie viele Klos gibt's in dieser Rostlaube? 1738 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 -Vier. -Sechs. 1739 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Sehen Sie nach blinden Passagieren. 1740 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Sollte mich jemand angreifen, wird das ein sehr kurzer Flug. 1741 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Und unser Flugziel? 1742 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Planen Sie eine Route über Luxusanwesen nach Kanada. 1743 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Tief fliegen. Zehn Minuten vor der Grenze Bescheid geben. 1744 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Wie Sie wünschen. 1745 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Die Anschnallzeichen sind erloschen. 1746 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 Sie können sich frei bewegen. 1747 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Hey, Richards. 1748 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Sechs Minuten bis zur Show. Iss die Henkersmahlzeit, 1749 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 bevor ich dir vor Milliarden Leuten den Kopf wegballere. 1750 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Ach ja? 1751 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Leg du etwas Make-up auf, bevor es losgeht. 1752 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Scheiß auf die Show! Los geht's. 1753 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 -Wir können gern alle sofort draufgehen! -Aufhören! 1754 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Tu es! Los, du Wichser! 1755 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Warum machen Sie das? 1756 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 -Ich zucke nicht mal. -Zeigen Sie ihm die Bombe! 1757 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 Bevor er Sie erschießt und uns alle tötet! 1758 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 -Ma'am. -Nein, zeigen Sie sie! 1759 01:46:30,557 --> 01:46:32,226 Ich ertrage das nicht mehr! 1760 01:46:32,309 --> 01:46:34,603 Hören Sie? Ich hab genug! 1761 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 Es reicht! 1762 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Gut, Richards, wie wäre ein Amnestie-Deal mit Visum? 1763 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Du bist nur ein Halloween-Kostüm. Du kannst keine Deals machen! 1764 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Stimmt, Mr. Richards. Das kann er nicht. 1765 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 -Ich schon. -Wie wäre es mit diesem Deal? 1766 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Sie sagen den Huntern im Cockpit, dass sie tun, was ich ihnen sage, 1767 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 sonst jage ich den Jet und alle darin in die Luft! 1768 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Ben, Ihr Engagement für die Show ist toll, aber die Zeit wird knapp. 1769 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Wir wissen, dass Sie bluffen. 1770 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Im Flying V Mark Two sind Scanner in den Türen eingebaut. 1771 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Es war äußerst unterhaltsam, 1772 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 aber Sie können Amelia jetzt Ihre hübsche Handtasche zurückgeben. 1773 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan. 1774 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Evan, hör auf. 1775 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Game over. 1776 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Sichern Sie die Waffe. 1777 01:47:29,408 --> 01:47:30,993 Evan, bist du wahnsinnig? 1778 01:47:31,076 --> 01:47:32,536 Die Show läuft noch nicht. 1779 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Gib die Waffe ab, und setz dich nach hinten. 1780 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Danke. 1781 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Da bleibst du, bis ich was anderes sage. 1782 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Ich muss mit Mr. Richards sprechen. 1783 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 Unter vier Augen. 1784 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 Das muss unter uns bleiben. 1785 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Es ist nicht lange her, dass einige Vorgänger in meiner Position 1786 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 es für wichtiger hielten, 1787 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 der Gesellschaft moralische Botschaften aufzudrücken, 1788 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 statt sie einfach zu unterhalten. 1789 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 Die Macht der Illusion, der Stars wurde ignoriert. 1790 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 Und genau das sind Sie, Richards. 1791 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 Wir möchten Ihnen eine eigene Show anbieten. 1792 01:48:17,372 --> 01:48:18,999 Wie wäre das? 1793 01:48:19,082 --> 01:48:21,877 Ein durch verdiente Rache rehabilitierter Runner 1794 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 ändert sein Leben und wird zu einer todbringenden Kraft für das Gute. 1795 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 Wir nennen ihn den Hunter. 1796 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Der Vorstand hat fünf Millionen New Dollar pro Staffel für Sie genehmigt. 1797 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 Unter einer Voraussetzung. 1798 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Entspannen, das Intro ansehen, 1799 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 und auf Bobbys Zeichen töten Sie jeden Hunter in diesem Jet. 1800 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Dann lasse ich Sie ferngesteuert zurück zum Studio fliegen, 1801 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 wo der Präsident der Vereinigten Staaten Sie als Hunter Nummer 6 vereidigt. 1802 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Eine weitere Titel-Idee, mit der ich rumspiele. 1803 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 -Die Daten zeigen, dass der Racheplot… -Rache? 1804 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Rache wofür? 1805 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Wer mag einen Typen, der Nationalhelden tötet? 1806 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Das ist Bullshit, Dan. 1807 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Überlassen Sie mir das Kreative. 1808 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Kein Deal. 1809 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Dann die Wahrheit. 1810 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Rache für Ihre Frau und Ihr Kind. 1811 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Wieso soll ich das glauben? 1812 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Wenn sie noch am Leben wären, würde ich sie mit einer Waffe bedrohen 1813 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 und Sie zwingen, zu tun, was ich will. 1814 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Ich würde sie vor Ihren Augen foltern. 1815 01:49:29,361 --> 01:49:32,614 Ich zeige Ihnen das nicht gern. Aber mir läuft die Zeit davon. 1816 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Der Hunter, den Sie getötet haben, hatte enge Kollegen. 1817 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone und die Männer im Cockpit. Sie flogen nach Co-Op City 1818 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 zum Versteck von Sheila und Cathy. 1819 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Nein. 1820 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 Sie haben die Family Alliance-Agenten ausgetrickst und… 1821 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Es tut mir leid, Ben. 1822 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 Nicht alle Zufälle sind gut. 1823 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Nein. 1824 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Wir wollen, dass Sie gewinnen. 1825 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Die Zuschauer sind schon auf Ihrer Seite. 1826 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Und wenn ich zeige, wie Ihre Familie getötet wurde, 1827 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 folgen sie Ihnen bis in die Hölle. 1828 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Überlegen Sie mal, was das für Ihre Story bedeutet. 1829 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 Noch 30 Sekunden bis Showbeginn, Ben. 1830 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Bei der Kaffeeküche ist eine Waffe. 1831 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Wenn Sie jetzt nicht unterschreiben, 1832 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 töten die Bastarde, die Ihre Familie umgebracht haben, auch Sie. 1833 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Was ist los? 1834 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Was ist los? 1835 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Schaltet ein und findet's raus. 1836 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Leute, beruhigt euch! 1837 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 Nein, nein! 1838 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Running-Fans! 1839 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Heute beginnen wir mit schwerem Herzen. 1840 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 Wir glauben daran, dass man sich an die Regeln halten sollte. 1841 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 Und es schmerzt, verkünden zu müssen, dass eine der wichtigsten Regeln 1842 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 von den Männern gebrochen wurde, denen wir ihre Durchsetzung anvertrauen. 1843 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 Chief McCone und seine Hunter. 1844 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 Und diese Regel lautet: 1845 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 Wir schützen die Familie der Runner. 1846 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 ZENSIERT 1847 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Sonst würde niemand mitspielen. 1848 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Es ist nur fair, dass Richards selbst 1849 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 die Strafe für diesen schweren Verstoß verhängt. 1850 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Wir schalten live zu Richards und hoffen, dass er das Zeug dazu hat. 1851 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Hey, Richards. 1852 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Sie machen Kaffee? 1853 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Ja. 1854 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Wie wollen Sie ihn? 1855 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Warnung: Flughöhe. Warnung: Flughöhe. 1856 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Fernpilot aktiviert. 1857 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Deaktiviert. 1858 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Warnung: Flughöhe. 1859 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Fernpilot aktiviert. 1860 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 Und dann… 1861 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 …war es nur noch einer. 1862 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 Drei Hunter sind ausgeschaltet. 1863 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Aber der Gefährlichste befindet sich noch irgendwo im Jet. 1864 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Er hat den anderen Fallschirm genommen. 1865 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Legen Sie den an. 1866 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 Bleiben Sie in Deckung. 1867 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Die Beute ist zum Hunter geworden. 1868 01:53:30,894 --> 01:53:32,479 McCone ist in der Falle. 1869 01:53:32,563 --> 01:53:35,190 Er kann nicht entkommen, sich nicht verstecken. 1870 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Mr. Richards überprüft nun die Toiletten im Flying V. 1871 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Das sind vier. 1872 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Die Lunte brennt. 1873 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Es ist nur eine Frage der Zeit. 1874 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 Okay. Es geht los. 1875 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Der Augenblick der Wahrheit. 1876 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Sechs, Bitch. 1877 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 Das war wohl nichts. 1878 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Die Spannung ist größer denn je, Running-Fans. 1879 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 Es geht um alles. 1880 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Ben! 1881 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Nein! 1882 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Weißt du, wer verhindert, dass du deine Tochter wiedersiehst? 1883 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Du! 1884 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 Das hat gesessen. 1885 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Nein! 1886 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 Oh, nein. 1887 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards ist schwer getroffen. 1888 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Halt die Fresse, Bobby! 1889 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Wenn die mich so feuern, was machen die dann mit dir? 1890 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Trottel. 1891 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Denkst du, du bist der Erste, der einen Deal kriegt? 1892 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Denkst du, zwei Wochen zu überleben, macht dich zum Superhelden? 1893 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Versuch es mal 29 Tage. 1894 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Was ist wahrscheinlicher? 1895 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 A: Ich hab deine Familie getötet. 1896 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 B: Killian hat dir die perfekte Lüge für ein blutiges Staffelfinale verkauft. 1897 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Oder C: 1898 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 Du bist zu dumm, draufzukommen. 1899 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Als jemand, der den Deal damals angenommen hat, sage ich dir: 1900 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Du siehst deine Familie nur noch einmal wieder. 1901 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 Wenn sie vor deinen Augen gefoltert wird. 1902 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 Die ficken dein Hirn so lange, bis du alles vernichten willst. 1903 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 Du laberst nur Scheiße. 1904 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 Ihr labert alle nur Scheiße. 1905 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 In Wahrheit… 1906 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 …tue ich dir einen Gefallen. 1907 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Kabinendruck fällt. 1908 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Notausgänge deaktiviert. 1909 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hey, Killian! 1910 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Ich brauche keine Waffe, um den Loser zu erledigen! 1911 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Du bist dem Schicksal entkommen. 1912 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Aber vor deiner Bestimmung kannst du dich nicht verstecken. 1913 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Das ist jetzt meine Show! 1914 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Tu es, du Wichser! Ich zucke nicht mal. 1915 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Game over. 1916 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Leihen Sie mir den Schal? 1917 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Notausgänge deaktiviert. 1918 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Kabinendruck fällt. 1919 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Bringen wir Sie runter. 1920 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Tür 2 entriegelt 1921 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Der Schirm öffnet sich von selbst. 1922 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Falls nicht, die Reißleine ziehen. 1923 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Und am Boden rennen Sie los, nicht umdrehen. 1924 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Auf mein Zeichen ziehen Sie den Hebel komplett nach unten. 1925 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Was die Ihnen angetan haben, tut mir leid! 1926 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 Ich hab's mir selbst angetan. 1927 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 AUSGANG GEÖFFNET 1928 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Das ist ein Zeichen! Ich soll nicht… 1929 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Hört auf, mich zu filmen! 1930 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Arschlöcher! 1931 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards lebt, Ladys und Gentlemen! 1932 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Weiter so, Junge! Du schaffst das. 1933 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, du bist der Größte. 1934 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Wir haben die Kontrolle über den Jet. 1935 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 Die besten Chirurgen warten auf dem Rollfeld, 1936 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 um dich zusammenzuflicken. 1937 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Aber Augenblick! 1938 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Wir haben ein Free-Vee-Debüt mit einer besonderen Nachricht. 1939 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 Der Schöpfer von The Running Man, 1940 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 Super Producer Dan Killian! 1941 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Mr. Richards, wir hier beim Network glauben, 1942 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 Sie verkörpern die rohe Kraft 1943 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 und die ehrliche, moralische Stärke, für die dieses Land steht. 1944 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 Und wir wollen, nein, 1945 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 wir brauchen mehr davon. 1946 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Diesen Sommer ist Ben Richards… 1947 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 …Hunter 6! 1948 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Gratuliere, Ben. 1949 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 Willkommen in der Network-Familie. 1950 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Ich hab schon eine Familie. 1951 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Hast du sie umgebracht oder nicht, Dan? 1952 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Fick dich, Dan! 1953 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 Applaus für Dan Killian! 1954 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 Komm schon, Ben. 1955 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Wir sind live. 1956 01:59:11,068 --> 01:59:14,780 Wie oft hat man die Chance, vor zwei Milliarden Menschen zu sprechen? 1957 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Wie fühlt es sich an, ein Held zu sein? 1958 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Nichts, was ich in der Show getan habe, macht mich zum Helden. 1959 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Ich wollte mal ein Held sein. 1960 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 Und wurde dafür auf die schwarze Liste gesetzt. 1961 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Meine Tochter wurde krank. 1962 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 Und das war der einzige Job, den ich kriegen konnte. 1963 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Free-Vee scheint nur zum Ziel zu haben, 1964 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 dass wir uns gegenseitig hassen. 1965 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 Die wollen uns weiter ausbeuten, 1966 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 während wir uns im Dreck bekämpfen. 1967 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Ihr wollt die Wahrheit? 1968 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Schaltet es ab. 1969 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Wir werden alle vom Network verarscht. 1970 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Findet raus, wer es wirklich leitet. 1971 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Aufzeichnen und melden. 1972 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Merkt euch ihre Namen. 1973 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 Einen habt ihr gerade kennengelernt. Dan Killian. 1974 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Merkt euch sein Gesicht. 1975 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Schaut kein Free-Vee. 1976 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Achtet darauf, wer es finanziert. 1977 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Schaltet es ab. 1978 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Schaltet es ab. 1979 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 KEIN SIGNAL 1980 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Das war fantastisch. 1981 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 Schade, dass nur ich es gesehen habe. 1982 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 Wir haben Werbung ausgestrahlt, 1983 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 als Sie sagten, Sie seien kein Held. 1984 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 War es das wert? Wollen Sie damit zum Märtyrer werden? 1985 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 In 30 Sekunden gehen wir wieder live. Diesmal machen Sie mit. 1986 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 Ansonsten werde ich das laufen lassen. 1987 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Ich hatte euch gewarnt, ich werde das Gebäude und alle darin abfackeln! 1988 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 Das ging ja schnell. 1989 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Arbeiten Sie mit mir. Geben Sie nicht auf. 1990 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Und zwingen Sie mich nicht, den Jet zum Network-Building umzuleiten. 1991 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 Die pusten Sie vom Himmel. 1992 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Sind sie tot oder am Leben, Dan? 1993 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 -Wer? -Meine Familie! 1994 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Egal, was ich sage, glauben Sie mir das? 1995 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Wir sind live in fünf… 1996 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 …vier, drei, zwei, eins. 1997 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Okay, wie Sie wollen. 1998 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Ich hatte euch gewarnt, ich werde das Gebäude und alle darin abfackeln! 1999 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Wir sehen uns in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 2000 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Warnung: Flughöhe. 2001 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Bist du wahnsinnig? Hier sind 5.000 unschuldige Menschen! 2002 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Fernpilot aktiviert. 2003 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Sehen Sie, was Sie getan haben. 2004 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Zufrieden? 2005 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Ich hab dir gesagt, ich mache dich fertig. 2006 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Ja. 2007 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Warnung: Kollision steht bevor. 2008 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Bleibt ganz ruhig, Leute. 2009 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 Die NCG schießt ihn ab! 2010 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Rakete im Anflug. 2011 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Rakete im Anflug. 2012 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 Freunde des Glaubens, 2013 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 spulen wir das mal zurück. 2014 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards! Legende. 2015 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Das Network will euch weismachen, dass er an Tag 18 des Runs, 2016 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 nachdem er fünf Hunter, 2017 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 darunter den Rekordhalter aus Staffel eins, ausgeschaltet hat, 2018 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 Selbstmord mit einer Boden-Luft-Rakete begangen hat. 2019 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Der Apostel nennt das Bullshit. 2020 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 Die Werbepause hat sechs Minuten früher begonnen als normalerweise 2021 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 und lief doppelt so lang. 2022 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 Sie brauchten Zeit, um den Mist zu schreiben. 2023 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Wir sehen uns in der Hölle, wo ich euch in die Fresse lache. 2024 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 Zudem wurde das Publikum ausgetauscht. 2025 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Woher kommt der Typ im lila Hemd? 2026 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 Staffel fünf, Folge 13, um genau zu sein. 2027 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Für so dumm hält uns das Network. 2028 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 Wegen ihrer widerwärtigen Fakes wusste keiner, 2029 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 was wirklich in dem Jet passiert ist. 2030 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Bis ein revolutionäres "Riot Grrrl" den Flugschreiber des Jets 2031 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 auf ihrem Hausdach fand. 2032 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Ihr Onkel hat die Tonspur gehackt, kopiert und auf allen Kanälen veröffentlicht. 2033 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Schaltet es ab. 2034 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 Und das haben wir getan. 2035 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Das Network lieferte uns nicht die Wahrheit, 2036 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 also lernten wir, es selbst zu tun. 2037 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben zündete die Lunte. Und die Wahrheit schlug ein wie eine Atombombe. 2038 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 Noch bevor das Network von ihrer Existenz wusste. 2039 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Schaut kein Free-Vee. Achtet darauf, wer es finanziert. 2040 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Aber es bleiben Fragen offen. 2041 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Weiter so, Junge! 2042 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Haben die Hunter wirklich Bens Familie ermordet? 2043 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Hat ihm Killian die perfekte Lüge verkauft für ein Blutbad im Staffelfinale? 2044 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 Und die wichtigste Frage, die sich jeder stellt: 2045 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Hat Ben überlebt? 2046 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Nachforschungen des Apostels ergaben, 2047 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 dass der Flying V Mark Two als Sicherheitsvorkehrung 2048 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 eine Rettungskapsel besitzt. 2049 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 In der Größe dieses vermeintlichen Trümmerteils. 2050 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Hat Ben den Tod ein letztes Mal besiegt? 2051 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Hört auf, mich zu filmen! 2052 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Das Network bleibt stumm. Aber eines ist sicher. 2053 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 Richards lebt! Richards lebt! 2054 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Er ist noch da, ihr scheiß Kackfressen! 2055 02:04:25,632 --> 02:04:26,884 Liebe Kunden, 2056 02:04:26,967 --> 02:04:29,678 wir schließen in 30 Minuten. 2057 02:04:29,761 --> 02:04:32,598 Bitte begeben Sie sich zu den Kassen. 2058 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 Und der Bauch. Cool! 2059 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Ja. 2060 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Was brauchen wir sonst noch? 2061 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 Oh, mein Gott. Die sind total süß. 2062 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Nein, das ist nicht von mir. 2063 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Der Mann da draußen hat schon dafür bezahlt, Mrs. Richards. 2064 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Auch für den Rest. 2065 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Das… 2066 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 …ist nicht mein Name. 2067 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards lebt 2068 02:05:12,846 --> 02:05:14,181 Richards lebt! 2069 02:05:15,098 --> 02:05:16,391 Richards lebt! 2070 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards lebt! 2071 02:05:19,520 --> 02:05:20,729 Richards lebt! 2072 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards lebt! 2073 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards lebt! Richards lebt! 2074 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 Gottverdammt, Richards! 2075 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Du bist echt schwer zu toppen. 2076 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 -Dreißig Sekunden! -Wo willst du hin? 2077 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 Hörst du das nicht? 2078 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 Das nennt sich Zuschauerfeedback, Dan. 2079 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Nein. Du gehst da raus und machst deinen Job! 2080 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Mach du doch meinen Job. 2081 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Ich hab das Publikum seit 20 Jahren in der Hand. 2082 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Ich kann das wieder drehen. 2083 02:05:56,348 --> 02:05:58,183 Du wolltest ihn zum Star machen. 2084 02:05:58,267 --> 02:05:59,685 Mission erfüllt. 2085 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 Das ist jetzt seine Show. 2086 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Du willst einfach gehen? 2087 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Meine Süßen, bitte. 2088 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Schau in meinen Vertrag. Seite 42, Absatz 6. 2089 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Da gibt es eine Sonderklausel in winziger Schrift: 2090 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 "Fick dich!" 2091 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 -Zehn Sekunden! -Zehn Sekunden, Dan. 2092 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Coco, wir hauen ab. 2093 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Wisst ihr was? Scheiß drauf! Das ist mein Haus. Ich mache die Regeln. 2094 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 -Übertönt sie mit dem Intro. -Sind Sie sicher… 2095 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Fahr die Titelmusik ab. 2096 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Fick dich, Dan! 2097 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Staffel sieben, es geht los! 2098 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Brennt alles nieder! 2099 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Tötet ihn! 2100 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS LEBT 2101 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Mr. Killian? Nein, hier entlang! 2102 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Oh, Scheiße! 2103 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards lebt! Schaltet es ab! 2104 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 SCHICKSAL 2105 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 In fünf… 2106 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 …vier… 2107 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 …drei… 2108 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Nein. 2109 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 …zwei… 2110 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 …eins. 2111 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Und Action! 2112 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS GEWINNT 2113 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Untertitel von: Blondah Fritaud