1 00:00:38,747 --> 00:00:40,249 Jeg er ikke vred. 2 00:00:41,416 --> 00:00:43,627 Jeg beder ikke om særbehandling... 3 00:00:43,710 --> 00:00:44,753 Du trygler om det. 4 00:00:47,297 --> 00:00:49,216 Jeg var en af dine bedste ansatte. 5 00:00:49,299 --> 00:00:50,759 Var. 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,595 Hvis du ikke kan genansætte mig, 7 00:00:53,679 --> 00:00:55,514 så få mig taget af sortlisten. 8 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Hvis du siger det igen, 9 00:00:57,850 --> 00:01:01,603 ryger du og ungen ud på røv og albuer. 10 00:01:01,687 --> 00:01:03,272 Du får ingen medynk her. 11 00:01:03,355 --> 00:01:05,482 Jeg har brug for arbejde. 12 00:01:05,566 --> 00:01:08,110 Hun har haft feber i en uge. 13 00:01:08,193 --> 00:01:09,778 Det er ikke min skyld. 14 00:01:09,862 --> 00:01:13,073 Det var ikke mig, der klagede til tillidsmanden over strålefare. 15 00:01:13,156 --> 00:01:14,157 Én gang. 16 00:01:14,241 --> 00:01:18,036 Du fik en datter. Dine kugler blev ikke kogt. 17 00:01:18,120 --> 00:01:20,289 Vær glad for det. 18 00:01:20,372 --> 00:01:21,331 Farvel. 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,750 Kom ikke her med en syg unge. 20 00:01:23,834 --> 00:01:26,128 Jeg tog hende ikke med for at få medynk, 21 00:01:26,211 --> 00:01:31,216 men for at afholde mig fra at knalde dit fjæs ned i bordet. 22 00:01:31,300 --> 00:01:34,469 Og du siger, du ikke er vred? 23 00:01:35,762 --> 00:01:36,638 Næste! 24 00:01:39,933 --> 00:01:41,560 Næste! 25 00:01:41,643 --> 00:01:45,230 Hey, Tarzan. Er du mand nok til at sætte alt på et bræt? 26 00:01:45,314 --> 00:01:48,817 I dag er sidste chance for at deltage i "Løberen". 27 00:01:48,901 --> 00:01:51,778 Hvis du kan undgå panserne, offentligheden 28 00:01:51,862 --> 00:01:54,531 og McCones jægere i 30 dage, 29 00:01:54,615 --> 00:01:57,284 løber du af med 1 milliard nydollars. 30 00:01:57,367 --> 00:01:58,660 Værsgo. 31 00:01:58,744 --> 00:02:00,454 Du får et forspring. 32 00:02:00,537 --> 00:02:02,247 Fang mig, hvis I kan, røvhuller! 33 00:02:02,789 --> 00:02:03,624 Kom! 34 00:02:03,707 --> 00:02:06,126 Vi har gysserne, hvis du har nosserne. 35 00:02:06,210 --> 00:02:08,086 Gå ikke glip af årets finaleløb. 36 00:02:09,713 --> 00:02:12,466 Bare rolig. Så sindssyg er far heller ikke. 37 00:02:17,804 --> 00:02:18,931 Så, så. 38 00:02:19,515 --> 00:02:21,099 Det skal nok gå. 39 00:02:25,103 --> 00:02:26,563 DU SER OS VI SER DIG 40 00:02:30,692 --> 00:02:34,279 SMÆK PÅ HJULET 41 00:02:34,821 --> 00:02:36,782 Velkommen til "Smæk på Hjulet", 42 00:02:36,865 --> 00:02:41,161 hvor en kødfuld kraftkarl kæmper for at kapre kolde knaster. 43 00:02:41,245 --> 00:02:43,539 {\an8}-Ikke sandt, Bud? -Jo. 44 00:02:43,622 --> 00:02:45,290 Så skal der hjules! 45 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 Mor kommer lige straks. 46 00:02:50,003 --> 00:02:52,422 {\an8}Spørgsmålet til 100 nydollars. 47 00:02:52,506 --> 00:02:55,801 {\an8}Hovedstaden i Frankrig. Er det A, Marseille, 48 00:02:55,884 --> 00:02:58,428 {\an8}B, Lyon eller C, Paris? 49 00:02:58,512 --> 00:03:01,056 {\an8}-C. -Paris. C. 50 00:03:01,139 --> 00:03:02,057 {\an8}Korrekt! 51 00:03:02,140 --> 00:03:04,601 {\an8}Paris gav 100. 52 00:03:04,685 --> 00:03:07,271 {\an8}Cynthia, smid en hund i hamsi! 53 00:03:07,354 --> 00:03:08,897 Se den søde hamster. 54 00:03:10,732 --> 00:03:13,193 Kan du se den søde hamster? 55 00:03:13,277 --> 00:03:16,154 {\an8}Spørgsmålet til 1000 nydollars: 56 00:03:16,238 --> 00:03:21,952 {\an8}Hvor mange toiletter er der om bord på en Net-Air Flying-V-luksusjetliner? 57 00:03:22,035 --> 00:03:25,873 {\an8}Er det A, fire, B, fem eller C, seks? 58 00:03:25,956 --> 00:03:26,957 {\an8}Den er svær. 59 00:03:27,040 --> 00:03:28,500 Prøv B. 60 00:03:28,584 --> 00:03:29,751 {\an8}Er det A? 61 00:03:29,835 --> 00:03:32,546 {\an8}Det er C, seks. 62 00:03:32,629 --> 00:03:33,922 {\an8}Seks toiletter? 63 00:03:34,006 --> 00:03:36,550 De rige er virkelig fulde af lort. 64 00:03:36,633 --> 00:03:39,720 Så skal der smæk på hjulet! 65 00:03:42,014 --> 00:03:43,348 {\an8}Åh gud! 66 00:03:43,432 --> 00:03:47,060 {\an8}Bud, jeg står her med spørgsmålet, 67 00:03:47,144 --> 00:03:51,273 {\an8}der vil kunne forandre dit liv. 68 00:03:51,356 --> 00:03:53,567 {\an8}Hvem opfandt pepperoni? 69 00:03:53,650 --> 00:03:54,943 FIASKO! 70 00:03:57,279 --> 00:03:58,488 Ses, Bud. 71 00:03:58,572 --> 00:03:59,948 Så er jeg her. 72 00:04:00,032 --> 00:04:02,326 Hvordan har hun det? 73 00:04:02,409 --> 00:04:03,660 Hej, skat. 74 00:04:03,744 --> 00:04:06,872 Hun er gloende. 75 00:04:06,955 --> 00:04:08,749 Det var godt, du kom. 76 00:04:08,832 --> 00:04:10,959 Jeg tror, hun har det slemt. 77 00:04:11,043 --> 00:04:13,420 To dråber. 78 00:04:14,796 --> 00:04:17,548 Hvad er det her? 79 00:04:17,632 --> 00:04:20,219 Molie sagde, han havde rigtig farma. 80 00:04:20,302 --> 00:04:22,721 Din sortbørsven har alt til at slå folk ihjel, 81 00:04:22,804 --> 00:04:24,556 men intet, der kan redde dem. 82 00:04:24,640 --> 00:04:27,059 -Okay. -Tak. 83 00:04:27,142 --> 00:04:28,727 Det gør hende ikke rask. 84 00:04:28,810 --> 00:04:30,270 Men det tager ubehaget. 85 00:04:30,354 --> 00:04:32,397 Jeg ville stadig knokle på klubben, 86 00:04:32,481 --> 00:04:34,274 hvis ikke der var dødt om morgenen. 87 00:04:34,358 --> 00:04:37,319 Det er, hvad der er råd til i dag. 88 00:04:38,529 --> 00:04:39,488 Jeg har talt med ham. 89 00:04:40,572 --> 00:04:43,992 -Hvem passede så Cathy? -Jeg tog hende med. 90 00:04:44,076 --> 00:04:47,538 For at prøve at få medynk. 91 00:04:47,621 --> 00:04:50,541 Nej, du tog hende med for ikke at tæve ham sønder og sammen. 92 00:04:50,624 --> 00:04:51,458 Klogt. 93 00:04:51,542 --> 00:04:54,545 Jeg lagde min stolthed i døren. Jeg var respektfuld. 94 00:04:56,171 --> 00:04:59,132 Det stak måske lidt af til sidst, 95 00:05:00,425 --> 00:05:01,718 men da var løbet allerede kørt. 96 00:05:02,511 --> 00:05:03,887 De vil ikke se os vinde. 97 00:05:03,971 --> 00:05:05,305 Jeg er ked af det. 98 00:05:06,306 --> 00:05:07,850 Jeg prøvede. 99 00:05:07,933 --> 00:05:10,602 Du bliver straffet for at være et godt menneske. 100 00:05:10,686 --> 00:05:13,105 For at passe på kollegerne. 101 00:05:13,188 --> 00:05:15,983 De vil aldrig kunne få børn. 102 00:05:16,066 --> 00:05:18,026 Ben, det er ikke din skyld. 103 00:05:18,110 --> 00:05:19,903 -Det ændrer ikke vores situation. -Nej, 104 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 men vi har hinanden, ikke? 105 00:05:24,867 --> 00:05:25,742 Jo. 106 00:05:28,537 --> 00:05:30,247 Vi finder på noget. 107 00:05:31,957 --> 00:05:33,542 Så, så. 108 00:05:34,126 --> 00:05:35,752 Hvor er hendes sok? 109 00:05:36,503 --> 00:05:39,423 -De tager en evighed at lave. -Hun havde den på, da vi kom hjem. 110 00:05:39,506 --> 00:05:41,967 -Den er her et sted. -Hun er urolig uden, skat. 111 00:05:42,050 --> 00:05:43,135 Pis! 112 00:05:45,929 --> 00:05:48,098 Hvor har du sparket den af? 113 00:05:50,726 --> 00:05:53,270 Far skal nok finde den. 114 00:05:53,353 --> 00:05:54,646 Tag dig så sammen, kvinde. 115 00:05:55,230 --> 00:05:58,859 -Tager du tilbage på The Libertine? -Ikke med min gode vilje. 116 00:05:58,942 --> 00:06:00,527 Du sagde, der var dødt om morgenen. 117 00:06:00,611 --> 00:06:03,822 Bortset fra de mest fordrukne tabere. 118 00:06:03,906 --> 00:06:07,701 Min veninde har fortalt mig, hvordan man platter drikkepenge af dem. 119 00:06:07,784 --> 00:06:10,370 De lægger 50 ND for en flaske. 120 00:06:10,454 --> 00:06:12,164 De har råd til at redde et barn. 121 00:06:12,247 --> 00:06:15,375 -Det må du ikke gøre. -Ben, hun er gloende. 122 00:06:15,459 --> 00:06:19,588 Min veninde tjener 20 nye hver aften, som regel på bare én kunde. 123 00:06:22,049 --> 00:06:26,345 Du ved, jeg ikke gør den slags. 124 00:06:26,428 --> 00:06:29,014 Min veninde lader dem ikke engang rage på hende. 125 00:06:29,097 --> 00:06:31,642 Hun charmerer dem bare. 126 00:06:31,725 --> 00:06:33,769 Det er lige til højrebenet. 127 00:06:33,852 --> 00:06:35,938 Hvis en leder tror, du har snydt ham, 128 00:06:36,021 --> 00:06:38,398 risikerer du at ende på lossepladsen. 129 00:06:38,482 --> 00:06:40,359 Beklager. De er barbarer. 130 00:06:40,442 --> 00:06:44,196 Uden rigtig farma overlever hun ikke en nat mere. 131 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 Vi har ikke noget valg. 132 00:06:45,739 --> 00:06:47,866 Er du mand nok til at sætte alt på et bræt? 133 00:06:47,950 --> 00:06:50,786 -Jo, vi har. -Hvad skal du? 134 00:06:51,286 --> 00:06:52,579 Skaffe penge. 135 00:06:52,663 --> 00:06:54,915 Nok til, at hun kan blive tilset af en læge. 136 00:06:56,792 --> 00:06:59,336 Og du synes, jeg tager chancer? 137 00:06:59,419 --> 00:07:01,421 Deltagerne vender aldrig tilbage. 138 00:07:01,505 --> 00:07:03,215 Jeg skal ikke deltage i "Løberen". 139 00:07:03,841 --> 00:07:05,843 Der er et hav af programmer. 140 00:07:05,926 --> 00:07:09,263 Den mindste gevinst, der blev vundet i dag, var 75 nydollars. 141 00:07:09,346 --> 00:07:11,056 Kommer jeg med, kan vi få medicin. 142 00:07:11,139 --> 00:07:14,601 Folk kommer også til skade i de programmer. 143 00:07:14,685 --> 00:07:17,062 Det er barnemad sammenlignet med mine tidligere jobs. 144 00:07:19,231 --> 00:07:22,442 Lov mig, du ikke melder dig til det program. 145 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 Jeg lover, at jeg nok skal få jer væk herfra. 146 00:07:44,965 --> 00:07:46,008 Ben... 147 00:07:47,593 --> 00:07:48,802 Vi har brug for dig. 148 00:07:49,761 --> 00:07:51,054 Pas på dig selv. 149 00:07:55,934 --> 00:07:58,395 Nej, jeg skal bruge begge to. 150 00:07:58,478 --> 00:07:59,980 Der bliver ingen handel! 151 00:08:42,272 --> 00:08:43,690 {\an8}APOTEK 152 00:08:47,611 --> 00:08:49,905 {\an8}DRÆB CHEFERNE 153 00:08:50,697 --> 00:08:52,741 Ingen forsamlinger. Ingen demonstrationer. 154 00:08:52,824 --> 00:08:54,368 {\an8}Ingen undtagelser. 155 00:08:59,831 --> 00:09:03,293 {\an8}At skjule flygtninge straffes med døden. 156 00:09:09,383 --> 00:09:10,425 {\an8}Scanner. 157 00:09:11,093 --> 00:09:12,970 {\an8}Fremfør dit ærinde. 158 00:09:13,053 --> 00:09:15,722 {\an8}Netværksbygningen, optagelsesprøve. 159 00:09:15,806 --> 00:09:20,811 Indfind dig på bestemmelsesstedet. Driveri vil blive politianmeldt. 160 00:09:27,734 --> 00:09:29,736 {\an8}Hold gaderne rene. 161 00:10:02,477 --> 00:10:05,230 Se ligeud! Luk munden! 162 00:10:05,314 --> 00:10:09,902 Ikke sidde ned! Ikke ligge ned! 163 00:10:09,985 --> 00:10:11,320 Se ligeud! 164 00:10:11,403 --> 00:10:12,988 Luk munden! 165 00:10:13,071 --> 00:10:16,742 Ikke sidde ned! Ikke ligge ned! 166 00:10:16,825 --> 00:10:17,743 Se ligeud! 167 00:10:38,222 --> 00:10:39,640 Shit... 168 00:10:40,682 --> 00:10:42,518 Jeg kan stadig gå til prøve. 169 00:10:44,478 --> 00:10:46,438 Han har fået et ildebefindende. 170 00:10:46,522 --> 00:10:48,690 Skrub tilbage i køen! 171 00:10:48,774 --> 00:10:51,652 -Tilbage i køen! -Skaf ham en læge! 172 00:10:51,735 --> 00:10:53,487 Skrub så tilbage i køen! 173 00:11:02,079 --> 00:11:04,957 Videre! Der er ikke noget at se! 174 00:11:05,707 --> 00:11:08,085 Tilbage i køen, din prol! 175 00:11:08,919 --> 00:11:11,505 Se ligeud! Luk munden! 176 00:11:11,588 --> 00:11:15,133 Ikke sidde ned! Ikke ligge ned! 177 00:11:15,217 --> 00:11:17,636 Se ligeud! Luk munden! 178 00:11:17,719 --> 00:11:20,973 Ikke sidde ned! Ikke ligge ned! 179 00:11:21,890 --> 00:11:22,724 Næste. 180 00:11:25,060 --> 00:11:27,938 Bekræft, at oplysningerne er korrekte. 181 00:11:31,233 --> 00:11:33,151 Hvad betyder trekanten? 182 00:11:33,235 --> 00:11:34,987 Nu skal jeg læse dem højt. 183 00:11:35,070 --> 00:11:37,072 "Ben Richards, 35 år, gift. 184 00:11:38,240 --> 00:11:41,827 Ansættelseshistorik: Fyret fra Hav-Gen for ulydighed." 185 00:11:43,161 --> 00:11:45,080 Hvorfor har jeg en rød trekant? 186 00:11:45,163 --> 00:11:47,082 "Fyret fra Net-Forsyning." 187 00:11:47,165 --> 00:11:48,834 Jeg spurgte dig om noget. 188 00:11:48,917 --> 00:11:50,085 "For ulydighed." 189 00:11:53,088 --> 00:11:55,257 "Ansat hos Forsvars-Net. Får datter. 190 00:11:55,883 --> 00:11:58,719 Fyret for ulydighed." Stakkels barn. 191 00:11:59,928 --> 00:12:05,142 Nævner du min datter igen, kan intet glas forhindre mig i at kværke dig. 192 00:12:05,225 --> 00:12:07,936 Elevator 6. Send ham op. 193 00:12:08,604 --> 00:12:09,646 Elevator 6. 194 00:12:10,772 --> 00:12:11,607 Næste! 195 00:12:12,107 --> 00:12:15,569 Gå direkte til den anviste elevator. 196 00:12:16,695 --> 00:12:20,073 Gå direkte til den anviste elevator. 197 00:12:21,658 --> 00:12:24,119 Bliv i jeres anviste zoner. 198 00:12:24,203 --> 00:12:25,162 Hej. 199 00:12:26,121 --> 00:12:27,956 Almenblok 27, ikke? 200 00:12:28,540 --> 00:12:29,374 Jo. 201 00:12:29,458 --> 00:12:32,252 Niogtyve, nabo. Laughlin. 202 00:12:33,504 --> 00:12:34,588 Ben. 203 00:12:35,756 --> 00:12:37,007 Fedt nok, Ben. 204 00:12:37,090 --> 00:12:38,884 Elevator 6. 205 00:12:39,968 --> 00:12:41,261 Det er vores. 206 00:12:41,345 --> 00:12:44,223 Fang mig, hvis I kan, røvhuller! 207 00:12:44,306 --> 00:12:46,892 "Vi har gysserne, hvis du har nosserne." 208 00:12:47,726 --> 00:12:49,186 Det har jeg ikke. 209 00:12:49,269 --> 00:12:50,896 Nå nej. 210 00:12:50,979 --> 00:12:52,147 Jeg hedder Tim. 211 00:12:53,148 --> 00:12:55,150 Tim Jansky. 212 00:12:55,234 --> 00:12:58,529 Jansky er mit efternavn, og Tim er en forkortelse af Timothy. 213 00:12:59,279 --> 00:13:00,447 Forstået. 214 00:13:01,156 --> 00:13:03,659 Skal vi sige vores navne og noget sjovt om os selv? 215 00:13:04,868 --> 00:13:06,537 Måske senere. 216 00:13:15,504 --> 00:13:19,925 Evaluering denne vej. Evaluering denne vej. 217 00:13:59,798 --> 00:14:02,259 Jeg har dig! 218 00:14:04,344 --> 00:14:06,471 Dette er en hvilepause. 219 00:14:06,555 --> 00:14:09,349 Evaluering genoptages om 60 sekunder. 220 00:14:09,433 --> 00:14:10,392 Tak. 221 00:14:11,351 --> 00:14:14,146 -Det havde du ikke behøvet. -Det er bare i orden. 222 00:14:14,229 --> 00:14:15,480 Forkert! 223 00:14:15,564 --> 00:14:17,441 Det er forbudt at hjælpe, prol. 224 00:14:18,358 --> 00:14:20,152 -Lydighed. -Aldrig. 225 00:14:20,235 --> 00:14:22,321 -Heltemod. -Nyttesløst. 226 00:14:22,404 --> 00:14:24,698 -Teknologi. -Misbrug. 227 00:14:24,781 --> 00:14:26,992 -Frihed. -Nej. 228 00:14:27,075 --> 00:14:28,952 -Autoritet. -Dø. 229 00:14:29,036 --> 00:14:30,913 -Anarki. -Hvornår? 230 00:14:30,996 --> 00:14:33,790 -Retfærdighed. -Latterligt. 231 00:14:33,874 --> 00:14:35,250 Familie. 232 00:14:37,252 --> 00:14:38,420 Alt. 233 00:14:40,839 --> 00:14:43,091 Hvad forestiller billedet? 234 00:14:43,175 --> 00:14:45,093 En bedårende hundehvalp. 235 00:14:46,428 --> 00:14:47,721 Hvad med det her? 236 00:14:48,639 --> 00:14:51,266 Det er min yndlingsblomst, der giver mig et kram. 237 00:14:53,769 --> 00:14:56,188 Sidste billede. Beskriv det. 238 00:14:56,271 --> 00:15:00,901 Et hav af kaniner, der suges ind i en knivtornado 239 00:15:00,984 --> 00:15:03,070 og søler galaksen til med blod. 240 00:15:04,196 --> 00:15:05,197 Hr. Richards, 241 00:15:05,280 --> 00:15:10,035 De er den vredeste mand, vi nogensinde har haft til prøve. 242 00:15:11,745 --> 00:15:13,997 Det pisser mig i den grad af. 243 00:15:14,081 --> 00:15:16,750 Fortsæt til næste bestemmelsessted. 244 00:15:17,292 --> 00:15:19,419 Den afgørende evaluering. 245 00:15:21,839 --> 00:15:23,423 Uh, det er her, vi får dragter. 246 00:15:25,884 --> 00:15:28,887 Ifør jer jeres anviste dragt. 247 00:15:31,974 --> 00:15:34,601 I skal være iført jeres anviste dragt for at gå videre. 248 00:15:34,685 --> 00:15:36,937 De er ude efter dig. 249 00:15:37,020 --> 00:15:38,522 Yo, Richards! 250 00:15:40,315 --> 00:15:41,900 Jeg vidste, det ville blive os. 251 00:15:43,235 --> 00:15:44,736 Det vidste jeg bare. 252 00:15:44,820 --> 00:15:47,114 Det er jo, hvad der sker. 253 00:15:48,240 --> 00:15:51,159 Jansky. Richards. Laughlin. 254 00:15:51,243 --> 00:15:52,452 Det er os. 255 00:15:56,874 --> 00:15:59,793 Nogle lever for at løbe. 256 00:16:01,420 --> 00:16:03,005 Andre løber for livet. 257 00:16:03,088 --> 00:16:04,590 ØDET 258 00:16:05,048 --> 00:16:07,176 Begge dele er fjong med mig. 259 00:16:07,259 --> 00:16:09,469 Gå ikke glip af årets sidste løb. 260 00:16:11,013 --> 00:16:13,932 Jeg har altid troet, det var fup, 261 00:16:14,558 --> 00:16:16,935 men jeg ved snart ikke. 262 00:16:17,019 --> 00:16:19,938 Det føles temmelig virkeligt nu. 263 00:16:20,022 --> 00:16:22,107 Ikke sandt? 264 00:16:22,191 --> 00:16:23,609 Pænt virkeliderligt. 265 00:16:27,988 --> 00:16:31,158 Det føles virkeligere for hvert sekund. 266 00:16:31,783 --> 00:16:32,618 Ses. 267 00:16:33,452 --> 00:16:34,578 Frøken Laughlin. 268 00:16:34,661 --> 00:16:38,457 Du er for sej, Richards. Jeg havde aldrig klaret den uden dig. 269 00:16:39,333 --> 00:16:41,168 Kan du lide spaghetti? 270 00:16:54,389 --> 00:16:56,308 Den har jeg bøffet til dig. 271 00:16:57,893 --> 00:16:59,603 Så langt, så godt. 272 00:16:59,686 --> 00:17:02,189 Vi skal nok dæmpe os, nabo. 273 00:17:05,150 --> 00:17:06,818 Hr. Richards. 274 00:17:12,074 --> 00:17:14,867 Det er ikke døden, vi skal frygte, 275 00:17:15,743 --> 00:17:17,788 men snarere aldrig at leve. 276 00:17:19,580 --> 00:17:21,165 Dan Killian. 277 00:17:21,250 --> 00:17:23,710 Sid ned og slap af. 278 00:17:25,546 --> 00:17:27,422 Vores kritikere mener, at "Løberen" 279 00:17:27,506 --> 00:17:31,426 er lige så barbarisk som romertidens Colosseum. 280 00:17:32,177 --> 00:17:34,388 -Jeg er ikke enig. -Det skal jeg ikke deltage i. 281 00:17:34,471 --> 00:17:37,015 Jeg ved, din familie er i krise. 282 00:17:37,683 --> 00:17:41,603 Det burde indholdet af denne kuvert kunne afhjælpe. 283 00:17:42,271 --> 00:17:45,274 Hvis vi indgår en aftale, 284 00:17:45,357 --> 00:17:47,484 må du beholde det som en bonus. 285 00:17:49,361 --> 00:17:51,029 Giv mig et andet program. 286 00:17:51,113 --> 00:17:54,241 Det kan højst indbringe dig 1000 ND. 287 00:17:54,324 --> 00:18:00,289 Det lyder nok af meget, men det får ikke din familie ud af Slumside. 288 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 Men overlever du bare én uge i "Løberen", 289 00:18:04,126 --> 00:18:07,588 vil familien Richards blive en af verdens allerrigeste. 290 00:18:08,505 --> 00:18:09,339 Se selv. 291 00:18:09,965 --> 00:18:11,133 Side 66. 292 00:18:12,634 --> 00:18:14,803 UGE 1: 65.000 NYDOLLARS 293 00:18:17,055 --> 00:18:19,224 Jeg ønsker ikke at dø. 294 00:18:19,308 --> 00:18:20,851 Lad mig sige det, som det er. 295 00:18:22,477 --> 00:18:24,897 Jeg siger det til alle deltagere, 296 00:18:24,980 --> 00:18:27,524 men det er første gang, jeg mener det. 297 00:18:28,650 --> 00:18:31,028 Du har det, der skal til for at vinde. 298 00:18:31,695 --> 00:18:34,573 Seerne vil så gerne se en løber gå hele vejen. 299 00:18:34,656 --> 00:18:36,116 Flere har været tæt på. 300 00:18:36,200 --> 00:18:38,660 Niogtyve dage i første sæson. 301 00:18:39,953 --> 00:18:42,539 Men det kræver en mand af særlig støbning at klare alle 30. 302 00:18:43,916 --> 00:18:47,419 Du har imponeret, så jeg har gennemgået din ansættelseshistorik 303 00:18:48,337 --> 00:18:51,131 og fået min assistent til at samle højdepunkterne. 304 00:18:53,592 --> 00:18:58,472 Det her er den mest forrygende videooptagelse, jeg har set i år. 305 00:18:58,555 --> 00:19:00,599 Jeg blev fyret for det der. 306 00:19:00,682 --> 00:19:03,185 Men så blev du ansat hos Forsvars-Net. 307 00:19:03,268 --> 00:19:04,811 De bedste lønsatser i byen. 308 00:19:04,895 --> 00:19:06,772 Den bedste lort er stadig en lort. 309 00:19:06,855 --> 00:19:09,358 Hvorfor så tigge om genansættelse? 310 00:19:11,026 --> 00:19:12,569 Lad os være ærlige. 311 00:19:13,195 --> 00:19:16,114 Du vovede pelsen for dine kolleger 312 00:19:16,198 --> 00:19:17,741 og blev flået for det. 313 00:19:17,824 --> 00:19:22,037 Halvdelen af landet synes endda, at fagforeninger burde forbydes. 314 00:19:22,120 --> 00:19:25,624 Jeg tilhører den anden halvdel, så de kan rende mig i røven. 315 00:19:25,707 --> 00:19:29,002 Det der kan du vinde spillet med. 316 00:19:30,128 --> 00:19:31,505 Du er en fighter, Richards. 317 00:19:31,588 --> 00:19:36,885 Netværket har sortlistet dig fra alle deres virksomheder undtagen vores. 318 00:19:36,969 --> 00:19:39,596 Du har ofte sat livet på spil for andre. 319 00:19:39,680 --> 00:19:42,015 Gør det nu for dine egne. 320 00:19:42,099 --> 00:19:43,976 Træk i arbejdstøjet, 321 00:19:44,059 --> 00:19:46,520 og lad dem bløde kontanter. 322 00:19:48,689 --> 00:19:52,067 Du kan forandre din families liv for altid. 323 00:19:52,693 --> 00:19:55,195 Hvilken far ønsker ikke det? 324 00:20:02,119 --> 00:20:03,579 KOMPENSATION VED DØDSFALD 325 00:20:03,662 --> 00:20:06,164 Og dit tommelfingeraftryk. 326 00:20:09,835 --> 00:20:11,295 Velkommen til "Løberen". 327 00:20:12,754 --> 00:20:14,339 Hvor bliver det spændende. 328 00:20:15,799 --> 00:20:17,009 Der var du. 329 00:20:19,428 --> 00:20:21,096 Nu kommer det sjove. 330 00:20:22,431 --> 00:20:23,390 Jeg er gift. 331 00:20:23,473 --> 00:20:26,977 Det tager I vel let på, hendes arbejde taget i betragtning. 332 00:20:29,188 --> 00:20:31,064 Hun er servitrice på en natklub. 333 00:20:31,857 --> 00:20:34,902 Jeg ramte et ømt punkt. Om forladelse. 334 00:20:38,488 --> 00:20:40,949 Skål for et gensidigt indbringende samarbejde. 335 00:20:49,875 --> 00:20:54,129 Jeg er agent Dugg, din kontaktperson hos Familiealliancen. 336 00:20:55,464 --> 00:20:59,510 Vi er Netværkets private vagtværn. 337 00:20:59,593 --> 00:21:01,470 Det er inkluderet i din kontrakt. 338 00:21:01,553 --> 00:21:05,265 Det er ikke sjovt at score kassen og så få familien slagtet. 339 00:21:06,642 --> 00:21:08,852 Vi flytter dem til en ny adresse 340 00:21:08,936 --> 00:21:10,854 under et falsk navn. 341 00:21:10,938 --> 00:21:14,316 Så skal du ikke bekymre dig om det. 342 00:21:16,026 --> 00:21:18,946 Du får lov at ringe til din kone. 343 00:21:19,029 --> 00:21:21,532 Sig til hende, at vi kommer i morgen tidlig. 344 00:21:21,615 --> 00:21:25,035 Hun skal have dem her i aften. Jeg skal nok komme tilbage. 345 00:21:25,118 --> 00:21:26,411 Det går ikke. 346 00:21:26,495 --> 00:21:28,997 Jeg skal låse dig inde i en lækker lejlighed. 347 00:21:29,081 --> 00:21:31,208 Jeg har et sygt barn. 348 00:21:31,291 --> 00:21:34,419 Jeg skal nok aflevere dem for dig. 349 00:21:38,757 --> 00:21:40,384 Giv hende den her også. 350 00:21:40,926 --> 00:21:43,220 {\an8}Er du okay? 351 00:21:44,346 --> 00:21:45,222 {\an8}Hvor er du? 352 00:21:45,305 --> 00:21:47,432 I Netværksbygningen. 353 00:21:47,516 --> 00:21:50,269 En fyr ved navn Dugg er på vej med 500 nye kontant. 354 00:21:50,352 --> 00:21:53,355 {\an8}Tag på hospitalet med hende. 355 00:21:53,438 --> 00:21:56,191 {\an8}Få hende tilset af en rigtig læge. 356 00:21:56,275 --> 00:21:57,484 {\an8}Ben? 357 00:21:59,444 --> 00:22:00,529 {\an8}Hvad har du gjort? 358 00:22:01,905 --> 00:22:03,073 Jeg har meldt mig til "Løberen". 359 00:22:04,867 --> 00:22:08,745 {\an8}Jeg lover, jeg nok skal komme hjem. 360 00:22:10,706 --> 00:22:12,416 {\an8}Jeg må hellere gøre hende klar. 361 00:22:12,499 --> 00:22:14,168 Jeg elsker dig. 362 00:22:16,461 --> 00:22:17,921 {\an8}Jeg elsker også dig. 363 00:22:20,048 --> 00:22:21,758 Farvel, Ben. 364 00:22:25,596 --> 00:22:27,222 Alt i orden? 365 00:22:38,192 --> 00:22:39,359 Er det mine Jilly Hoobahs? 366 00:22:39,443 --> 00:22:40,986 Det ved jeg ikke. 367 00:22:41,069 --> 00:22:44,573 Jeg har sagt, du aldrig må låne mine sko. 368 00:22:44,656 --> 00:22:47,451 Dine fødder lugter af døde mus. Nu er jeg nødt til at brænde dem. 369 00:22:47,534 --> 00:22:50,245 Hvad foregår der? 370 00:22:50,329 --> 00:22:51,788 Hun har hugget mine sko. 371 00:22:51,872 --> 00:22:54,166 Fordi Elizabeth havde stillet dem i mit skoskab. 372 00:23:08,889 --> 00:23:11,600 Behold sokken som lykkeamulet. 373 00:23:23,779 --> 00:23:27,783 Goddag, Amerika. Mit navn er Bobby T. 374 00:23:27,866 --> 00:23:31,828 Og hvis I vil myrde jeres tørst, så snup en iskold Liquid Death, 375 00:23:31,912 --> 00:23:33,914 den officielle "Løberen"-læskedrik. 376 00:23:33,997 --> 00:23:36,375 Startskuddet lyder klokken 20. 377 00:23:38,794 --> 00:23:40,045 Showtime. 378 00:23:40,128 --> 00:23:42,005 Kom med. 379 00:23:42,089 --> 00:23:43,632 Håndled. 380 00:23:45,592 --> 00:23:47,511 Dit løbearmbånd. 381 00:23:47,594 --> 00:23:50,347 Det viser tid, påmindelser og gevinster. 382 00:23:50,430 --> 00:23:51,473 BLIV KLAR 383 00:23:57,646 --> 00:23:59,523 Held og lykke. 384 00:24:00,399 --> 00:24:03,402 Er I klar til at se nogle løbere få klø? 385 00:24:03,485 --> 00:24:06,446 Og er I klar til at se nogle løbere dø? 386 00:24:07,447 --> 00:24:09,074 Du ser skidegodt ud. 387 00:24:09,157 --> 00:24:12,327 Han ser skidegodt ud. Ét minut igen! 388 00:24:12,411 --> 00:24:14,538 Ét minut. Kom. 389 00:24:15,247 --> 00:24:17,040 Hold afstand, folkens! 390 00:24:17,124 --> 00:24:18,917 Giv plads! 391 00:24:19,001 --> 00:24:21,879 Du skal bare give los derude, 392 00:24:21,962 --> 00:24:24,173 hvis du føler dig vred eller forurettet. 393 00:24:24,256 --> 00:24:26,633 Kun vatpikke tænker, før de taler. 394 00:24:26,717 --> 00:24:29,178 Fyr lort af, og svin seerne til. 395 00:24:29,261 --> 00:24:30,929 Det er godt fri-v. 396 00:24:31,013 --> 00:24:32,264 Bobby T. 397 00:24:32,347 --> 00:24:34,099 Daniel, din skiderik. 398 00:24:34,183 --> 00:24:37,936 Du ved, jeg ikke vil have tun i mine appetitvækkere. 399 00:24:38,020 --> 00:24:40,230 Hvis jeg får blyforgiftning for åben skærm, 400 00:24:40,314 --> 00:24:42,900 bliver det ikke appetitligt. 401 00:24:42,983 --> 00:24:45,652 Er det ham? Er det vores stjerne? 402 00:24:49,448 --> 00:24:52,451 Det er syret at se mig i virkeligheden, 403 00:24:52,534 --> 00:24:54,578 men jeg er kød og blod ligesom dig. 404 00:24:54,661 --> 00:24:58,123 Min robot giver også mig bukser på ét ben ad gangen. 405 00:24:58,207 --> 00:24:59,958 Klassisk Bobby. 406 00:25:00,042 --> 00:25:04,296 Du skal ikke svine seerne til. Det er et dårligt råd. 407 00:25:05,714 --> 00:25:06,632 Han ser skidegodt ud. 408 00:25:06,715 --> 00:25:08,884 Tyve sekunder! 409 00:25:09,593 --> 00:25:10,802 Vi ses derude. 410 00:25:10,886 --> 00:25:12,721 Er I klar til Bobby T? 411 00:25:12,804 --> 00:25:15,807 Den energi skal I holde oppe hele aftenen. 412 00:25:15,891 --> 00:25:17,643 Der er det så. 413 00:25:18,810 --> 00:25:20,395 Det nye Colosseum. 414 00:25:20,479 --> 00:25:23,106 Bobby T! Bobby T! 415 00:25:23,190 --> 00:25:26,485 Kør introen. Fem, fire, tre... 416 00:25:29,821 --> 00:25:34,368 Amerika. Det bedste land i hele fucking universet. 417 00:25:34,451 --> 00:25:39,081 Efter en hård dags pukleri har vi fortjent at slappe af. 418 00:25:41,250 --> 00:25:44,461 Men det er ikke alle, der gider at arbejde for det. 419 00:25:45,879 --> 00:25:48,715 Tyve, svindlere og nasserøve. 420 00:25:48,799 --> 00:25:52,010 Hvorfor skulle de dog knokle, når de kan plukke jer i stedet? 421 00:25:53,470 --> 00:25:56,431 Velkommen til spillet, hvor vi giver tre af dem 422 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 al den frihed, de kan ønske sig. 423 00:25:59,768 --> 00:26:01,687 {\an8}Deres biodata slettes. 424 00:26:01,770 --> 00:26:03,522 {\an8}Ingen scannere eller trackere. 425 00:26:03,605 --> 00:26:08,443 {\an8}I 30 dage står der ikke andet mellem dem og millionerne end jer. 426 00:26:08,527 --> 00:26:11,196 Registrér, rapportér, rigdom. 427 00:26:11,280 --> 00:26:13,866 Med 10 millioner nydollars i gevinster 428 00:26:13,949 --> 00:26:16,535 er verdens bedste publikum stadig 429 00:26:16,618 --> 00:26:18,954 ubesejret! 430 00:26:19,037 --> 00:26:22,249 Velkommen til "Løberen"! 431 00:26:26,879 --> 00:26:29,173 Og nu... 432 00:26:29,256 --> 00:26:31,508 Bobby! 433 00:26:31,592 --> 00:26:35,596 Her er den stilede, selvsikre, sandhedssøgende sejtrækker: 434 00:26:35,679 --> 00:26:39,933 Bobby T! 435 00:26:41,476 --> 00:26:43,061 Kom så! 436 00:26:44,271 --> 00:26:48,734 Din vrede over verdens uret har stået i vejen for dit potentiale. 437 00:26:48,817 --> 00:26:52,821 Men nu er den vrede din superkraft. Gør brug af den! 438 00:26:52,905 --> 00:26:56,491 Aftenens første løber er en af almenblokkenes egne: 439 00:26:56,575 --> 00:26:58,202 Ben Richards. 440 00:26:58,285 --> 00:27:03,081 En sund og rask 35-årig mand, der ikke gider arbejde for føden. 441 00:27:04,708 --> 00:27:08,712 Richards var senest ansat hos Forsvars-Net, 442 00:27:08,795 --> 00:27:13,675 men videregav militærhemmeligheder til en kommunistisk fagforening. 443 00:27:14,426 --> 00:27:16,595 Det er løgn! 444 00:27:16,678 --> 00:27:18,138 Sådan er showbiz, knægt. 445 00:27:18,847 --> 00:27:23,268 Ja, han bed sin madmor i hånden, som køtere jo gør. 446 00:27:25,771 --> 00:27:27,064 Husk det fjæs. 447 00:27:27,147 --> 00:27:29,816 I får 3000 nydollars 448 00:27:30,484 --> 00:27:32,027 for en verificeret rapportering 449 00:27:32,110 --> 00:27:34,696 og 10.000, hvis den fører til drab. 450 00:27:35,447 --> 00:27:38,075 Vi har fordoblet gevinsterne, 451 00:27:38,158 --> 00:27:39,660 for når indsatsen stiger... 452 00:27:39,743 --> 00:27:41,495 Så falder hammeren! 453 00:27:41,578 --> 00:27:43,539 Og der er meget på spil. 454 00:27:43,622 --> 00:27:47,793 For de penge, han vinder, går til hans kone, Sheila. 455 00:27:49,378 --> 00:27:54,299 En gadetøs, der får svulmende frynsegoder på The Libertine. 456 00:27:54,383 --> 00:27:56,802 Løgn! Det passer ikke, dit svin! 457 00:27:56,885 --> 00:27:58,512 Hvis I forstår sådan en lille en. 458 00:28:01,932 --> 00:28:05,102 Uden Richards er hun nu alene om 459 00:28:05,185 --> 00:28:08,647 at tage sig af deres yndige lille smutter. 460 00:28:08,730 --> 00:28:11,525 Hov, det er vist blevet tid til: 461 00:28:11,608 --> 00:28:15,070 Famøse sidste ord! 462 00:28:15,153 --> 00:28:17,406 Nå, Richards, 463 00:28:17,489 --> 00:28:18,991 lad os så høre. 464 00:28:19,074 --> 00:28:21,785 Har du nogen famøse sidste ord? 465 00:28:22,786 --> 00:28:23,745 Ja. 466 00:28:23,829 --> 00:28:25,122 Fuck dig, Dan! 467 00:28:26,874 --> 00:28:28,750 Hvor længe tror du, du holder? 468 00:28:30,210 --> 00:28:32,921 Længe nok til at brænde bygningen ned om ørerne på jer! 469 00:28:33,630 --> 00:28:37,050 Kæft, nogle pikhoveder, der sidder derude! 470 00:28:37,134 --> 00:28:38,719 Fuck jer! 471 00:28:38,802 --> 00:28:41,388 Gem det til løbet! 472 00:28:41,471 --> 00:28:42,973 Hold da kæft! 473 00:28:46,018 --> 00:28:48,520 Mit øje for talent er uovertruffent. 474 00:28:48,604 --> 00:28:52,107 Du er det, man kalder en gamechanger. 475 00:28:52,191 --> 00:28:55,777 Jeg burde ikke sige det, men når løbet går i gang, 476 00:28:55,861 --> 00:28:58,030 så gem dig mellem dine egne. 477 00:28:58,113 --> 00:29:00,490 Desuden står der i din kontrakt, 478 00:29:00,574 --> 00:29:04,286 at du får 10.000 ekstra for at nakke en panser 479 00:29:04,369 --> 00:29:06,788 og 100.000 for en jæger. 480 00:29:08,624 --> 00:29:10,083 Jeg ved ikke hvordan, 481 00:29:11,168 --> 00:29:13,378 men en dag kommer jeg og smadrer dig. 482 00:29:13,462 --> 00:29:14,963 Sådan skal det lyde. 483 00:29:17,508 --> 00:29:19,676 Løbets regler! 484 00:29:19,760 --> 00:29:21,720 -Regel nr. 1: -Løbepenge. 485 00:29:21,803 --> 00:29:23,764 Løberne får 1000 nydollars 486 00:29:23,847 --> 00:29:25,641 {\an8}og et forspring på 12 timer. 487 00:29:25,724 --> 00:29:29,520 Jagten går først ind, når appen aktiveres i morgen tidlig. 488 00:29:29,603 --> 00:29:31,772 Regel nummer 2: Løbecam. 489 00:29:31,855 --> 00:29:34,233 I skal filme 10 minutter om dagen. 490 00:29:34,316 --> 00:29:36,151 Kuverterne kan ikke spores. 491 00:29:36,235 --> 00:29:38,654 Kom dem i en postkasse inden midnat. 492 00:29:38,737 --> 00:29:40,697 Ellers vil I miste retten til gevinster... 493 00:29:40,781 --> 00:29:41,698 Tak. 494 00:29:41,782 --> 00:29:44,159 ...men fortsat blive jaget i 30 dage. 495 00:29:44,243 --> 00:29:47,037 Dø ikke gratis. Send de bånd. 496 00:29:47,120 --> 00:29:50,249 Regel nr. 3: Løb langt, bliv rig. 497 00:29:50,332 --> 00:29:53,085 Ved midnat i morgen vinder I 5000 nydollars. 498 00:29:53,168 --> 00:29:55,796 {\an8}Gevinsten stiger med 1000 per døgn 499 00:29:55,879 --> 00:29:57,714 og fordobles ved ugens udgang. 500 00:29:57,798 --> 00:30:01,009 Præmien for at overleve dag 30 501 00:30:01,093 --> 00:30:03,345 er nu 1 milliard nydollars! 502 00:30:05,305 --> 00:30:09,142 Men hvem skal de forbi først? 503 00:30:09,226 --> 00:30:11,353 Jægerne! 504 00:30:11,436 --> 00:30:13,105 Mine damer og herrer, 505 00:30:13,188 --> 00:30:16,608 mød jægerne! 506 00:30:17,359 --> 00:30:21,572 Fem mænd, der kæmper for frihed og dukker op, når man mindst venter det. 507 00:30:21,655 --> 00:30:25,158 De kan være iblandt jer netop nu! 508 00:30:26,952 --> 00:30:30,831 Og deres leder er genfærdet, der hjemsøger enhver løbers drømme: 509 00:30:30,914 --> 00:30:33,625 Sergent McCone! 510 00:30:33,709 --> 00:30:36,211 Find og flæk, d'herrer. 511 00:30:37,796 --> 00:30:38,797 Og væk var de. 512 00:30:38,881 --> 00:30:42,009 Tag et sidste kig på slynglerne. 513 00:30:42,634 --> 00:30:46,096 De forklæder sig gerne for at undslippe retfærdigheden. 514 00:30:46,180 --> 00:30:50,017 Om få øjeblikke kan de færdes frit iblandt jer 515 00:30:50,100 --> 00:30:54,605 og gøre, som det passer dem, indtil vi stopper dem sammen. 516 00:30:57,107 --> 00:30:59,818 Slip dem løs! Slip dem løs! 517 00:30:59,902 --> 00:31:05,741 Slip dem løs! 518 00:31:05,824 --> 00:31:07,075 Luk røven! 519 00:31:24,843 --> 00:31:26,220 Klar! 520 00:31:26,970 --> 00:31:27,971 PÅ VEJ NED 521 00:31:28,055 --> 00:31:28,972 Parat! 522 00:31:30,224 --> 00:31:32,267 Løb! 523 00:31:44,780 --> 00:31:46,657 LØB 524 00:32:31,743 --> 00:32:32,661 {\an8}FORSPRING 525 00:32:45,382 --> 00:32:46,842 13th og Obama. 526 00:32:46,925 --> 00:32:48,302 Hey, løber! 527 00:32:49,469 --> 00:32:51,555 Jeg har lige set dig i fri-v. 528 00:32:51,638 --> 00:32:54,308 13th og Obama. 529 00:32:54,391 --> 00:32:55,350 Okay. 530 00:32:55,434 --> 00:32:56,310 AUTOPILOT 531 00:33:03,775 --> 00:33:07,404 KONTROLPOST 532 00:33:07,487 --> 00:33:09,489 Hvad så, mand? 533 00:33:11,366 --> 00:33:13,785 -Tag et billede med mig. -Nej tak. 534 00:33:14,453 --> 00:33:16,580 Hvad mener du? 535 00:33:16,663 --> 00:33:20,375 Du er nødt til at være omgængelig, så folk ikke melder dig. 536 00:33:20,459 --> 00:33:23,128 Ikke at jeg gør den slags. 537 00:33:23,212 --> 00:33:24,046 Du har helt ret. 538 00:33:24,129 --> 00:33:26,757 Lad os samle en luder op, 539 00:33:26,840 --> 00:33:28,509 så kan hun tage billedet. 540 00:33:28,592 --> 00:33:31,428 Pissegenial ide, mand! 541 00:33:31,512 --> 00:33:34,097 Du er fandeme en fin fyr. 542 00:33:36,308 --> 00:33:38,393 Hey, hvor skal du hen? 543 00:33:38,477 --> 00:33:40,354 Ja, løb du hellere! 544 00:33:40,437 --> 00:33:43,023 Jeg håber, de nakker dig! 545 00:33:43,106 --> 00:33:44,691 Du er en død mand! 546 00:33:44,775 --> 00:33:46,944 Du er død! 547 00:34:04,586 --> 00:34:06,630 Molie, luk mig ind! 548 00:34:17,014 --> 00:34:18,600 Hallo? 549 00:34:18,684 --> 00:34:19,976 Molie? 550 00:34:20,853 --> 00:34:22,855 Molie. 551 00:34:23,605 --> 00:34:24,898 Så du mig ikke ved lugen? 552 00:34:24,982 --> 00:34:28,110 Jeg så dig på to karréers afstand. Hvad vil du? 553 00:34:28,193 --> 00:34:31,822 Jeg skal bruge to ID-kort og en pistol. 554 00:34:31,905 --> 00:34:33,739 Jeg sælger ikke pistoler. 555 00:34:33,824 --> 00:34:36,034 Spørg Mickey på tredje. 556 00:34:37,202 --> 00:34:39,204 Hvad er dit problem? 557 00:34:40,455 --> 00:34:44,083 "Løberen"? Hvad tænker du på? 558 00:34:44,168 --> 00:34:45,668 Jeg troede, du havde hjerne. 559 00:34:45,752 --> 00:34:47,254 Cathy er syg. 560 00:34:47,337 --> 00:34:50,757 Du bringer mig i fare ved at komme her. 561 00:34:50,841 --> 00:34:52,634 Det er fint, du gerne vil dø, 562 00:34:52,717 --> 00:34:55,094 men hold mig udenfor. 563 00:34:55,179 --> 00:34:56,554 Er du med? 564 00:35:04,146 --> 00:35:05,731 For helvede, Ben... 565 00:35:05,814 --> 00:35:08,192 ID'erne koster 100. 566 00:35:08,275 --> 00:35:10,694 Tredive for et kostume med tilbehør. 567 00:35:10,777 --> 00:35:14,489 Jeg har en præst, en krigsveteran 568 00:35:14,573 --> 00:35:16,617 og en leder. 569 00:35:16,700 --> 00:35:19,411 Med hastegebyr bliver det 200 nye for det hele. 570 00:35:19,494 --> 00:35:20,579 Okay. 571 00:35:20,662 --> 00:35:22,581 Gem dig i Overlevelsesudstyr. 572 00:35:22,664 --> 00:35:24,333 Det er på række fem. 573 00:35:24,416 --> 00:35:26,668 -Jeg låser affaldsbrænderen. -Det har jeg gjort. 574 00:35:27,961 --> 00:35:30,172 Gør det noget, jeg ser efter? 575 00:35:37,387 --> 00:35:39,765 Kom så an, helte! 576 00:35:40,474 --> 00:35:43,810 Hvis han giver slip, dør vi alle sammen. 577 00:35:43,894 --> 00:35:45,229 Sælger du mange af dem der? 578 00:35:45,312 --> 00:35:47,940 De går som varmt brød. 579 00:35:49,483 --> 00:35:52,069 De tv'er holder ikke øje med en. 580 00:35:52,736 --> 00:35:53,779 Kom med. 581 00:35:58,784 --> 00:36:01,161 -Fungerer det? -Ja da. 582 00:36:01,245 --> 00:36:02,538 Stil dig her. 583 00:36:02,621 --> 00:36:04,373 Er du klar? 584 00:36:04,456 --> 00:36:05,749 En, to, tre. 585 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 Lad os prøve kontaktlinserne på. 586 00:36:16,844 --> 00:36:19,221 Kan du læse noget på den hylde? 587 00:36:20,097 --> 00:36:22,808 "BFE-20." 588 00:36:22,891 --> 00:36:25,060 Hvor har du sort irlænder fra? 589 00:36:25,143 --> 00:36:26,687 Det er ikke til salg. 590 00:36:26,770 --> 00:36:28,856 Jeg skal ikke nyde noget. 591 00:36:28,939 --> 00:36:32,317 Nogle få gram kan rydde en tilstoppet kloak. 592 00:36:32,401 --> 00:36:36,363 BFE. "Big Fucking Explosion". 593 00:36:36,446 --> 00:36:37,948 Hvad er din plan? 594 00:36:38,031 --> 00:36:41,869 At gemme mig blandt mine egne. 595 00:36:41,952 --> 00:36:45,497 Dine egne vil forråde dig uden at blinke. 596 00:36:45,581 --> 00:36:48,208 Jeg ville finde et stærkt befærdet sted 597 00:36:48,292 --> 00:36:51,378 og forsvinde i mængden. Det er mit råd. 598 00:36:52,546 --> 00:36:56,967 Du kan gå ud samme vej, som du kom ind. 599 00:36:57,050 --> 00:36:58,677 Molie... 600 00:37:00,554 --> 00:37:01,638 Jeg var nødt til det. 601 00:37:03,515 --> 00:37:04,850 Nej, du var ikke. 602 00:37:11,356 --> 00:37:14,234 Jeg ville have ansat dig 603 00:37:14,318 --> 00:37:15,777 som en slags kompagnon. 604 00:37:15,861 --> 00:37:20,407 Jeg burde have sagt det til Sheila, men jeg ville selv fortælle dig det. 605 00:37:21,200 --> 00:37:23,911 Men det er for sent nu. 606 00:37:27,164 --> 00:37:29,666 Pøj pøj. 607 00:37:31,627 --> 00:37:33,837 Vi ses på skærmen. 608 00:37:43,222 --> 00:37:46,225 {\an8}REGISTRÉR OG RAPPORTÉR 609 00:38:09,581 --> 00:38:10,582 BILLETTER 610 00:38:12,793 --> 00:38:14,795 En enkelt til New York. 611 00:38:14,878 --> 00:38:16,755 Læg ID og kontanter i skuffen. 612 00:38:24,555 --> 00:38:26,682 Hav en behagelig rejse, hr. Springer. 613 00:38:30,394 --> 00:38:31,520 Tak. 614 00:38:31,603 --> 00:38:32,521 {\an8}FORSPRING 615 00:38:44,950 --> 00:38:47,619 JAGTEN ER GÅET IND 616 00:38:50,747 --> 00:38:51,957 Hr. mand? 617 00:38:53,584 --> 00:38:54,626 Hr. mand, 618 00:38:54,710 --> 00:38:55,794 Deres ansigt... 619 00:38:57,337 --> 00:38:58,839 Glem alt om det. 620 00:38:58,922 --> 00:39:03,302 Ellers dræber jeg dig uden så meget som at vække din mor. 621 00:39:03,385 --> 00:39:05,304 Men Deres overskæg... 622 00:39:07,139 --> 00:39:08,891 Shit. 623 00:39:10,767 --> 00:39:12,477 Det må du undskylde. 624 00:39:13,437 --> 00:39:14,938 Vil du have mine snacks? 625 00:39:17,316 --> 00:39:19,568 New York Penn Station. 626 00:39:19,651 --> 00:39:21,570 Dette er togets endestation. 627 00:39:21,653 --> 00:39:24,406 Velkommen til Hotel Brant, hr. Springer. 628 00:39:25,699 --> 00:39:26,992 De har barberet overskægget af. 629 00:39:28,076 --> 00:39:29,912 Det faldt af i toget. 630 00:39:29,995 --> 00:39:31,997 Jeg hader, når det sker. 631 00:39:39,671 --> 00:39:41,340 Er De okay, hr. Springer? 632 00:39:41,423 --> 00:39:44,134 Ja, det er bare... 633 00:39:45,093 --> 00:39:47,179 Hav en god aften. Dag. 634 00:39:47,262 --> 00:39:49,932 Nej, hav begge dele. 635 00:40:02,569 --> 00:40:03,987 VIL IKKE FORSTYRRES 636 00:40:16,750 --> 00:40:18,460 DAG 01 637 00:40:26,426 --> 00:40:29,054 Ifølge reglerne skal jeg filme mig selv 10 minutter om dagen. 638 00:40:30,430 --> 00:40:33,350 {\an8}Der står ikke hvilken del, så... 639 00:40:35,561 --> 00:40:38,021 {\an8}...I kan se min røv tage en lur. 640 00:40:55,831 --> 00:40:57,124 Tak. 641 00:41:02,671 --> 00:41:06,258 FRELSEREN KRISTUS DØMMER DIG TIL HELVEDE 642 00:41:09,845 --> 00:41:12,431 I tidligere afsnit af "Americanos": 643 00:41:12,514 --> 00:41:14,892 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 644 00:41:17,895 --> 00:41:19,438 Bare rolig. 645 00:41:19,521 --> 00:41:21,023 Jeg hader bare, at... 646 00:41:23,275 --> 00:41:25,611 Det skulle du have tænkt på, før du spredte ben. 647 00:41:27,905 --> 00:41:29,781 $5000 I GEVINST 648 00:41:29,865 --> 00:41:30,782 DAG 02 649 00:41:30,866 --> 00:41:32,034 LØB! 650 00:41:34,828 --> 00:41:36,205 Én i hånden, 651 00:41:37,164 --> 00:41:38,373 niogtyve på taget. 652 00:41:39,791 --> 00:41:41,293 Fuck af! 653 00:41:54,681 --> 00:41:58,060 John Springer! 654 00:41:59,436 --> 00:42:01,772 John Springer! 655 00:42:03,148 --> 00:42:05,234 John Springer! 656 00:42:15,619 --> 00:42:17,037 ANSIGTSGENKENDELSE 657 00:42:59,663 --> 00:43:00,956 Grønt lys. 658 00:43:12,384 --> 00:43:14,219 Her er en opdatering! 659 00:43:15,637 --> 00:43:19,016 Jægerne står klar ved en NetMart, 660 00:43:19,099 --> 00:43:22,352 hvor Jansky flirter med ekspeditricen, 661 00:43:22,436 --> 00:43:25,564 der har meldt ham. Lad os se, om han også flirter med døden. 662 00:43:25,647 --> 00:43:28,108 Ser du "Løberen"? 663 00:43:28,817 --> 00:43:29,651 En smule. 664 00:43:29,735 --> 00:43:32,196 En af deltagerne ligner vist mig, 665 00:43:32,279 --> 00:43:34,281 og han skulle være ret lækker. 666 00:43:34,990 --> 00:43:36,575 Det ved jeg ikke noget om. 667 00:43:36,658 --> 00:43:38,577 Jeg kommer igen senere... 668 00:43:38,660 --> 00:43:40,204 I guder, Tim. 669 00:43:40,287 --> 00:43:44,249 Der har vi Jansky med en morgenburrito i hånden. 670 00:43:44,333 --> 00:43:45,584 Grønt lys for Jansky. 671 00:43:45,667 --> 00:43:47,753 Bliver det hans sidste måltid? 672 00:43:48,670 --> 00:43:51,465 Lunten er tændt. 673 00:43:51,548 --> 00:43:52,549 Se at komme væk. 674 00:43:53,425 --> 00:43:54,968 Velbekomme. 675 00:43:55,052 --> 00:43:57,471 Nyd den sidste bid inden den sidste nadver. 676 00:43:57,554 --> 00:44:00,265 Let røven! Du går jo! 677 00:44:00,349 --> 00:44:01,892 Så er det nu. 678 00:44:01,975 --> 00:44:03,060 MÅL LÅST 679 00:44:03,143 --> 00:44:03,977 Bang! 680 00:44:04,061 --> 00:44:04,937 Fandens! 681 00:44:05,020 --> 00:44:09,024 Dermed er løbet kørt for Jansky. Nu er der kun to tilbage. 682 00:44:09,107 --> 00:44:10,025 LØBER FÆLDET 683 00:44:10,108 --> 00:44:11,818 I aften ser vi, om Jenni Laughlin 684 00:44:11,902 --> 00:44:13,904 og Ben Richards stadig er med. 685 00:44:13,987 --> 00:44:18,242 Hvor langt har de igen? Se med, og find ud af det. 686 00:44:20,369 --> 00:44:23,455 Jeg vil gerne forlænge mit ophold med tre dage. 687 00:44:23,539 --> 00:44:25,958 Så gerne, hr. Springer. 688 00:44:26,041 --> 00:44:27,668 Gerne på samme værelse. 689 00:44:27,751 --> 00:44:30,462 Naturligvis. Nu skal jeg se, hvad jeg kan gøre. 690 00:44:31,797 --> 00:44:33,173 Der var De heldig. 691 00:44:33,257 --> 00:44:35,133 Jeg kan godt lade Dem blive på værelset. 692 00:44:35,217 --> 00:44:36,301 Fedt. 693 00:44:37,261 --> 00:44:38,804 {\an8}Skal jeg ringe efter en vogn til Dem? 694 00:44:38,887 --> 00:44:39,888 {\an8}DAG 02 695 00:44:40,973 --> 00:44:44,393 {\an8}Ved du hvad? Jeg tror, jeg går. 696 00:44:51,066 --> 00:44:55,279 Vi er nu ankommet til endestationen, Boston. 697 00:44:55,362 --> 00:44:57,906 Husk Deres personlige ejendele. 698 00:44:57,990 --> 00:45:00,701 Tak, fordi De rejste med NetBus. 699 00:45:00,784 --> 00:45:02,911 Hey, jeg har brug for at komme væk fra gaden. 700 00:45:02,995 --> 00:45:04,079 {\an8}Virkelig? 701 00:45:04,162 --> 00:45:06,081 {\an8}DAG 04 702 00:45:06,164 --> 00:45:08,333 {\an8}Jeg skal bruge et sted at være en måneds tid. 703 00:45:08,417 --> 00:45:11,086 {\an8}-Uden for Nettet, du ved. -Javel ja. 704 00:45:11,712 --> 00:45:15,174 Hundrede nye for dit værelse og 100 for din jakke. 705 00:45:15,257 --> 00:45:18,594 To hundrede for min lusede jakke og mit lusede værelse? 706 00:45:19,845 --> 00:45:22,806 Du skulle hellere købe dig noget hjernemedicin. 707 00:45:22,890 --> 00:45:23,765 Kom nu. 708 00:45:23,849 --> 00:45:26,935 Pak dem væk. Er du ude på at få os slået ihjel? 709 00:45:28,228 --> 00:45:29,146 Lad mig se dit ansigt. 710 00:45:30,772 --> 00:45:32,482 Hvor var du udstationeret? 711 00:45:33,192 --> 00:45:35,903 Alaska. Åd en granatsplint. 712 00:45:35,986 --> 00:45:37,196 Du har aldrig været i kamp. 713 00:45:37,279 --> 00:45:40,908 Men det er vel ikke uhæderligt, hvis du betaler for det. 714 00:45:40,991 --> 00:45:42,409 Tak. 715 00:45:56,965 --> 00:46:00,344 Hey, jeg taler til dig! 716 00:46:00,427 --> 00:46:02,346 Kom her, din lille lort! 717 00:46:05,974 --> 00:46:08,727 Hold dig fra min samling. 718 00:46:08,810 --> 00:46:11,438 Næste gang jeg ser dig i kælderen, får du tæv. 719 00:46:11,522 --> 00:46:13,398 Så kommer min storebror efter dig. 720 00:46:13,482 --> 00:46:15,984 Han losser dig hele vejen til månen. 721 00:46:21,031 --> 00:46:23,200 Pøj pøj med det. 722 00:46:23,283 --> 00:46:24,743 I UORDEN 723 00:46:24,826 --> 00:46:26,286 Idiot. 724 00:46:33,335 --> 00:46:34,545 2. sal. 725 00:46:37,923 --> 00:46:39,174 DIN VETERANBOLIG NAVN: G. ROBERTS 726 00:46:58,694 --> 00:47:00,696 Nå, jeg er vel nødt til at lave et bånd mere. 727 00:47:01,780 --> 00:47:04,199 Jeg har altid været en regelret fyr. 728 00:47:04,283 --> 00:47:06,368 Jeg mødte tidligt og gik sent. 729 00:47:06,451 --> 00:47:07,286 Lækkert. 730 00:47:08,537 --> 00:47:10,831 Det har jeg selvsagt ikke fået meget ud af. 731 00:47:11,707 --> 00:47:14,209 Jeg er jo ligesom med i et mordprogram. 732 00:47:15,210 --> 00:47:18,005 Men hvad skal man ellers gøre? Tage kampen op mod hele verden? 733 00:47:18,714 --> 00:47:20,007 Fedt. 734 00:47:20,090 --> 00:47:23,385 Så nu leger jeg gemmeleg for penge. 735 00:47:25,721 --> 00:47:26,597 Lad være. 736 00:47:29,808 --> 00:47:30,934 Tak. 737 00:47:32,728 --> 00:47:35,647 Jeg vil bare holde lav profil 738 00:47:36,565 --> 00:47:37,983 og forsøge ikke at brænde ud. 739 00:47:41,320 --> 00:47:44,698 {\an8}Afstumpet. Afskyelig. Afdød. 740 00:47:46,408 --> 00:47:48,660 Hvilke ugerninger vil de tilbageværende løbere begå? 741 00:47:48,744 --> 00:47:51,079 Se med, og find ud af det. 742 00:47:51,747 --> 00:47:54,666 Nu skal vi besøge de rige og berømte i "Americanos". 743 00:47:56,084 --> 00:47:57,002 "Du, Jim? 744 00:47:57,920 --> 00:47:59,671 Hvad synes du om den hersens energivin?" 745 00:48:00,422 --> 00:48:04,218 "Jeg elsker den. Hvad med dig, Bill?" 746 00:48:04,301 --> 00:48:06,595 "Det er det bedste, jeg ved." 747 00:48:06,678 --> 00:48:11,183 "Hør engang, gutter. Er det i orden, jeg stiller et personligt spørgsmål? 748 00:48:12,059 --> 00:48:15,020 Hvorfor har vi alle sammen den samme stemme?" 749 00:48:17,314 --> 00:48:20,275 INDSEND DIT BÅND 750 00:48:20,359 --> 00:48:21,485 Ro på, Ben. 751 00:48:23,028 --> 00:48:24,404 Send det senere. 752 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 Hvem er jeg? 753 00:48:27,616 --> 00:48:29,034 Hej med dig, Frank. 754 00:48:29,868 --> 00:48:31,954 Jeg er en hund! 755 00:48:32,037 --> 00:48:33,372 En rotte! 756 00:48:33,455 --> 00:48:34,289 Ham! 757 00:48:34,790 --> 00:48:36,834 Jeg forlanger en undskyldning! 758 00:48:39,461 --> 00:48:40,963 Fald dog ned, Frank. 759 00:48:41,046 --> 00:48:43,215 Du har i det mindste nogen at tale med. 760 00:48:46,176 --> 00:48:47,427 Puha. 761 00:48:49,471 --> 00:48:51,849 Du kan ikke gemme dig! 762 00:48:52,808 --> 00:48:55,018 Du tror, jeg ikke kan se dig! 763 00:48:56,895 --> 00:48:59,189 Jeg skal nok finde dig! 764 00:49:02,943 --> 00:49:04,528 Nøglen. 765 00:49:05,529 --> 00:49:11,451 Jeg skal brænde bygningen ned om ørerne på dig! 766 00:49:15,914 --> 00:49:17,791 Du er en sær snegl, Frank. 767 00:49:18,792 --> 00:49:22,421 Vi afbryder "Americanos" med en opdatering fra "Løberen". 768 00:49:32,931 --> 00:49:36,101 Kære seere, vi har lokaliseret en ubenævnt løber 769 00:49:36,185 --> 00:49:40,230 på et ubenævnt sted i en ubenævnt by. 770 00:49:40,314 --> 00:49:44,943 Spændingen er så tyk, man kunne skære i den med McCones Skæbne-kniv. 771 00:49:46,236 --> 00:49:48,947 Jægerne myldrer til. 772 00:49:49,031 --> 00:49:50,949 De har fået deres ordre 773 00:49:51,033 --> 00:49:53,410 og trænger ind på lokaliteten nu. 774 00:49:54,411 --> 00:49:57,539 Sergent McCone sender dem ind i bygningen. 775 00:49:59,082 --> 00:50:01,168 Ind på dit værelse. Nu. 776 00:50:01,251 --> 00:50:03,879 Svævekameraerne venter bare på, 777 00:50:03,962 --> 00:50:06,423 at jægerne skal finde deres bytte. 778 00:50:06,507 --> 00:50:07,966 Jeg er på tredje. 779 00:50:08,050 --> 00:50:09,968 Løberen kan ikke flygte, 780 00:50:10,052 --> 00:50:13,096 men man må aldrig undervurdere en desperat rotte. 781 00:50:17,434 --> 00:50:18,519 Fuck. 782 00:50:19,353 --> 00:50:20,395 Fuck! 783 00:50:22,356 --> 00:50:23,982 Jeg må have fat i min taske. 784 00:50:25,776 --> 00:50:27,194 Jeg må have fat i min taske. 785 00:50:36,745 --> 00:50:38,205 Jægerne mener nu at have 786 00:50:38,288 --> 00:50:41,375 lokaliseret løberens værelse. 787 00:50:43,001 --> 00:50:45,796 Spændingen stiger. 788 00:50:45,879 --> 00:50:48,924 Jeg så ham! Han løb nedenunder! 789 00:50:49,007 --> 00:50:51,426 Mon løberen når at løbe? 790 00:50:51,510 --> 00:50:54,596 Det er kun et spørgsmål om tid. 791 00:51:31,884 --> 00:51:33,093 Shit. 792 00:51:40,601 --> 00:51:43,937 Jægerne triangulerer løberens præcise position. 793 00:51:44,938 --> 00:51:46,732 Den er hermed bekræftet. 794 00:51:46,815 --> 00:51:48,984 Jeg kan nu afsløre, 795 00:51:49,067 --> 00:51:52,487 at løberen er Ben Richards. 796 00:51:56,617 --> 00:51:58,118 Jeg vidste det. 797 00:51:59,244 --> 00:52:00,996 Richards var rap i kæften. 798 00:52:01,079 --> 00:52:04,666 Nu vil det vise sig, om han er rap på fødderne. 799 00:52:04,750 --> 00:52:06,752 En svæver på tredje. 800 00:52:06,835 --> 00:52:09,046 Sergent McCone har bekræftet, 801 00:52:09,129 --> 00:52:11,924 at jægerne har fundet deres bytte. 802 00:52:12,549 --> 00:52:14,176 Temperaturen stiger. 803 00:52:14,259 --> 00:52:16,345 Tampen brænder. 804 00:52:17,429 --> 00:52:20,766 Ingen steder at flygte hen, ingen steder at gemme sig. 805 00:52:21,350 --> 00:52:24,436 Løberen er fanget i bygningen. 806 00:52:24,520 --> 00:52:26,104 Hvad sker der mon nu? 807 00:52:28,065 --> 00:52:30,025 McCone har givet signalet. 808 00:52:30,901 --> 00:52:34,196 Svæverne er trængt ind i bygningen. 809 00:52:34,279 --> 00:52:36,031 Nu kan det ske når som helst. 810 00:52:36,657 --> 00:52:39,409 Det er det her, det hele handler om. 811 00:52:39,493 --> 00:52:43,205 Sandhedens time, hvor møgdyrene indser, at vi lever i et samfund med regler, 812 00:52:43,288 --> 00:52:46,667 hvor handlinger har konsekvenser. 813 00:52:48,418 --> 00:52:52,589 Jægerne står nu klar uden for Richards' værelse. 814 00:52:52,673 --> 00:52:53,632 Værsgo. 815 00:52:53,715 --> 00:52:54,967 Så er det nu! 816 00:53:01,890 --> 00:53:02,975 Indstil skydningen! 817 00:53:03,058 --> 00:53:03,892 Hvorfor? 818 00:53:04,935 --> 00:53:06,603 Han render ingen steder. 819 00:53:10,232 --> 00:53:11,525 Bravo. 820 00:53:14,027 --> 00:53:15,153 MÅL LÅST 821 00:53:26,123 --> 00:53:28,584 Hey, du er i fri-v. 822 00:53:28,667 --> 00:53:31,545 Jægerne er ivrige efter at nedlægge byttet. 823 00:53:31,628 --> 00:53:33,297 Du må hellere løbe, Richards. 824 00:53:33,380 --> 00:53:35,757 Det er for det her, vi ser med, kære seere 825 00:53:35,841 --> 00:53:37,634 Han er på 2. sal! Afsted! 826 00:53:45,684 --> 00:53:48,061 Hold op med at filme mig! 827 00:53:49,062 --> 00:53:50,272 Kører ned. 828 00:53:50,355 --> 00:53:52,941 Han er på vej ned i lobbyen. 829 00:53:54,359 --> 00:53:56,195 De er ankommet til lobbyen. 830 00:53:57,196 --> 00:53:59,907 Richards, bunden er nået. 831 00:53:59,990 --> 00:54:01,450 Jeg har en granat! 832 00:54:03,493 --> 00:54:04,661 Selvhenter. 833 00:54:16,465 --> 00:54:18,926 Send panserne ned i kælderen, 834 00:54:19,009 --> 00:54:21,053 og få en ny svæver i luften. 835 00:54:22,054 --> 00:54:26,225 Postér en aktionsstyrke for foden af trappen. 836 00:54:26,308 --> 00:54:28,185 Og to mand ved elevatoren, 837 00:54:28,268 --> 00:54:30,145 hvis han forsøger at klatre op. 838 00:54:30,229 --> 00:54:33,065 Alle jægere gør klar til at storme. 839 00:54:33,148 --> 00:54:35,692 I hørte sergenten! 840 00:54:35,776 --> 00:54:37,444 Afgang! 841 00:54:38,445 --> 00:54:41,657 Kom med rambukken! 842 00:54:41,740 --> 00:54:44,618 AKS-1 er klar til at storme. 843 00:54:44,701 --> 00:54:46,578 Rambukken er klar. 844 00:54:52,125 --> 00:54:53,752 Han har en pistol! Skyd! 845 00:55:07,933 --> 00:55:10,686 Lader! Lader! 846 00:55:12,980 --> 00:55:15,941 Skynd jer ud! Det hele eksploderer! 847 00:56:03,572 --> 00:56:07,117 {\an8}Jeg lever endnu, I bæhoveder! 848 00:56:07,951 --> 00:56:09,995 {\an8}YVA-EKSPLOSION 849 00:56:10,579 --> 00:56:14,333 {\an8}En tragisk eksplosion i Fenway har 850 00:56:14,416 --> 00:56:17,002 kostet otte Netværks-betjente livet. 851 00:56:17,085 --> 00:56:19,463 Vi rapporterer direkte fra stedet, 852 00:56:19,546 --> 00:56:23,008 hvor en voldsom eksplosion har rystet Boston her til aften. 853 00:56:23,800 --> 00:56:27,137 Richards' lig er endnu ikke fundet. 854 00:56:27,221 --> 00:56:29,890 Løberen kan stadig være på fri fod. 855 00:56:37,105 --> 00:56:38,565 Kom frit frem. 856 00:56:39,942 --> 00:56:41,401 Jeg ved, du er her. 857 00:56:42,611 --> 00:56:44,863 Kom her, stikker. 858 00:56:44,947 --> 00:56:47,157 -Var det dig, der meldte mig? -Jeg er ikke stikker. 859 00:56:47,241 --> 00:56:48,784 Slip mig. 860 00:56:48,867 --> 00:56:51,787 Jeg kalder på min storebror. 861 00:56:51,870 --> 00:56:54,456 Tror du, din storebror kan tæve mig? 862 00:56:54,540 --> 00:56:56,625 Han kan hjælpe dig. 863 00:56:56,708 --> 00:56:57,835 Du har brug for hjælp! 864 00:56:57,918 --> 00:57:00,629 Den eftersøgte er på fri fod. 865 00:57:00,712 --> 00:57:02,881 Du må væk fra gaden, mand. 866 00:57:02,965 --> 00:57:05,384 Der er pansere og linser overalt. 867 00:57:05,467 --> 00:57:07,386 Alle leder efter dig. 868 00:57:09,388 --> 00:57:12,432 Bliv her. Jeg kommer tilbage. 869 00:57:13,225 --> 00:57:14,935 Jeg har din ryg, Richards. 870 00:57:15,978 --> 00:57:19,857 Fang den mand! Fang den mand! 871 00:57:21,191 --> 00:57:22,276 Tak. 872 00:57:22,359 --> 00:57:24,152 Fang den mand! 873 00:57:24,236 --> 00:57:29,199 {\an8}DØD PANSER-BONUS: 8000 ND 874 00:57:30,117 --> 00:57:32,035 {\an8}DAG 05 875 00:57:32,119 --> 00:57:34,037 {\an8}LØB! 876 00:57:34,121 --> 00:57:36,748 Han er her. 877 00:57:42,129 --> 00:57:43,964 Wow. 878 00:57:44,047 --> 00:57:45,632 Ben Richards? 879 00:57:45,716 --> 00:57:47,634 Ingen løber har nogensinde overlevet en opdatering. 880 00:57:47,718 --> 00:57:49,136 Bliv indenfor. 881 00:57:49,219 --> 00:57:51,180 Ind, ind, ind. 882 00:57:54,057 --> 00:57:57,728 Jeg betaler gerne for et sted at være i nat. 883 00:57:57,811 --> 00:57:58,854 Fem ND. 884 00:57:58,937 --> 00:58:00,814 Vi skal bruge medicin. 885 00:58:00,898 --> 00:58:03,317 Vores søster har kræft. 886 00:58:05,027 --> 00:58:06,778 Her er 10. 887 00:58:06,862 --> 00:58:09,156 -Køb den gode slags. -Hold da kæft. 888 00:58:12,701 --> 00:58:14,494 Der er en stor dusør på dit hoved. 889 00:58:15,120 --> 00:58:17,247 Hvor hurtigt kan du løbe, Richards? 890 00:58:18,165 --> 00:58:19,750 Hurtigere dag for dag. 891 00:58:20,375 --> 00:58:22,836 Ravagen er rystende. 892 00:58:22,920 --> 00:58:24,671 Politiet er i alarmberedskab, 893 00:58:24,755 --> 00:58:27,299 og det myldrer til med betjente, 894 00:58:27,382 --> 00:58:30,552 der vil hævne deres faldne kolleger. 895 00:58:30,636 --> 00:58:32,387 {\an8}Teknikere endevender ruinerne 896 00:58:32,471 --> 00:58:34,515 {\an8}for at finde bevismateriale. 897 00:58:34,598 --> 00:58:38,435 {\an8}Richards udløste angiveligt eksplosionen i kælderen. 898 00:58:38,519 --> 00:58:40,812 Hans lig er stadig ikke fundet. 899 00:58:43,941 --> 00:58:44,983 Skat, så er det nu. 900 00:58:52,824 --> 00:58:53,700 Jeg forstår det ikke. 901 00:58:53,784 --> 00:58:57,663 I kunne blive stenrige på bare én rapportering. 902 00:58:57,746 --> 00:59:00,582 Tror du helst, Netværket vil belønne os 903 00:59:00,666 --> 00:59:03,210 eller opdigte en løgn og arrestere os? 904 00:59:03,293 --> 00:59:05,754 Jeg kan betale for rigtig farma til jeres søster. 905 00:59:05,838 --> 00:59:06,964 Fem hundrede nye. 906 00:59:07,798 --> 00:59:10,801 Jeg kan få dig ud af Boston, men ikke for pengenes skyld. 907 00:59:11,802 --> 00:59:13,679 Han kommer ingen steder. 908 00:59:13,762 --> 00:59:16,014 Panserne har omringet hele kvarteret. 909 00:59:16,098 --> 00:59:17,307 Så er det godt. 910 00:59:19,977 --> 00:59:23,438 Bare et lille prik, så får du det bedre. 911 00:59:25,065 --> 00:59:27,401 Er Richards i live? 912 00:59:27,484 --> 00:59:29,736 {\an8}Find ud af det i morgen aften... 913 00:59:31,405 --> 00:59:33,448 Du virker som en kvik kanin. 914 00:59:35,242 --> 00:59:39,121 Hvorfor meldte du dig som brik i deres propagandaspil? 915 00:59:39,204 --> 00:59:42,583 For at sørge for min familie, ligesom I sørger for jeres søster. 916 00:59:42,666 --> 00:59:44,084 June. 917 00:59:46,170 --> 00:59:50,591 Da min datter var syg, sendte jeg min kone penge til at få hende behandlet. 918 00:59:51,800 --> 00:59:54,928 Nu prøver jeg at vinde nok til at få dem væk herfra. 919 00:59:56,388 --> 01:00:01,852 Hun er kun to. Hvis det lykkes mig, vil hun aldrig kunne huske Slumside. 920 01:00:01,935 --> 01:00:03,103 Hør her, Richards. 921 01:00:04,062 --> 01:00:06,398 Jeg kan godt få dig gennem blokaden. 922 01:00:06,481 --> 01:00:10,736 Men det tager et par dage at arrangere. Du kan gemme dig her indtil da. 923 01:00:11,653 --> 01:00:14,198 Du kan godt holde 30 dage. 924 01:00:14,281 --> 01:00:16,200 Hvad gør dig til ekspert i det? 925 01:00:17,701 --> 01:00:19,244 Se med, og find ud af det. 926 01:00:20,913 --> 01:00:22,706 Velkommen til Prædikestolen. 927 01:00:22,789 --> 01:00:24,166 APOSTLEN 928 01:00:26,126 --> 01:00:28,879 Jeg ønsker ikke meget Jeg ønsker bare nok 929 01:00:28,962 --> 01:00:31,256 Hvorfor skal det være så svært? 930 01:00:34,176 --> 01:00:37,971 Hvad foregår der bag kulisserne til verdens største fri-v-program? 931 01:00:38,055 --> 01:00:41,099 Velkommen til "Apostlen" afsnit 30: 932 01:00:41,183 --> 01:00:42,809 De sande regler for "Løberen". 933 01:00:42,893 --> 01:00:45,270 Hvis du dyrker det, så duplikér og distribuér. 934 01:00:47,189 --> 01:00:49,942 Netværket caster tre typer i hvert eneste løb. 935 01:00:50,025 --> 01:00:51,068 {\an8}Åh gud. 936 01:00:51,151 --> 01:00:53,445 {\an8}Type 1: Den håbløse. 937 01:00:53,529 --> 01:00:57,783 {\an8}Den håbløse fatter ikke en brik af menneskets natur. 938 01:00:57,866 --> 01:00:59,785 -Tim? -Jep. 939 01:00:59,868 --> 01:01:01,662 {\an8}Han holder maks 48 timer. 940 01:01:01,745 --> 01:01:03,914 {\an8}Kom og tag mig. 941 01:01:03,997 --> 01:01:05,874 {\an8}Maden står på bordet. 942 01:01:05,958 --> 01:01:07,125 Pis også. 943 01:01:07,209 --> 01:01:09,461 Værsgo og spis! 944 01:01:11,129 --> 01:01:11,964 {\an8}Der blev han grillet. 945 01:01:12,047 --> 01:01:13,048 {\an8}LØBER FÆLDET 946 01:01:13,131 --> 01:01:14,716 Type 2: Den negative. 947 01:01:14,800 --> 01:01:16,844 {\an8}Den negative ved, det er ude med ham. 948 01:01:16,927 --> 01:01:19,680 {\an8}Han vil bare gerne fyre den af inden. 949 01:01:19,763 --> 01:01:20,848 {\an8}Gør livet stort. 950 01:01:21,598 --> 01:01:22,850 {\an8}Knep hul i det lort. 951 01:01:22,933 --> 01:01:24,476 Han dør hurtigt, 952 01:01:24,560 --> 01:01:28,564 fordi han bruger penge på fisse i stedet for mad. 953 01:01:28,647 --> 01:01:33,527 Hans glubende appetit får ham ofte serveret på et fad. 954 01:01:33,610 --> 01:01:35,362 Sut djævlepik i helvede! 955 01:01:35,445 --> 01:01:38,073 Bum, sagde det! 956 01:01:38,156 --> 01:01:39,575 {\an8}Type 3: 957 01:01:40,951 --> 01:01:42,202 {\an8}Den sidste. 958 01:01:42,286 --> 01:01:45,247 {\an8}Den sidste er opsat på at overleve, 959 01:01:45,330 --> 01:01:47,332 {\an8}men han vinder aldrig. 960 01:01:47,416 --> 01:01:49,126 Netværket snyder. 961 01:01:49,209 --> 01:01:51,837 {\an8}De kan finde hvem som helst når som helst. 962 01:01:51,920 --> 01:01:55,257 {\an8}Men hvis en løber er populær, lader de ham løbe. 963 01:01:55,340 --> 01:01:56,550 {\an8}Tretten dage. 964 01:01:56,633 --> 01:01:58,552 {\an8}Som min far altid sagde: 965 01:01:58,635 --> 01:02:01,722 "Ingen kan fange et spøgelse." 966 01:02:01,805 --> 01:02:05,017 {\an8}Men efter to uger har seertallene toppet. 967 01:02:05,100 --> 01:02:05,976 {\an8}Pis. 968 01:02:06,059 --> 01:02:10,480 {\an8}Seerne vil have blod, og Den sidste bliver offer for sin egen popularitet. 969 01:02:10,564 --> 01:02:12,608 {\an8}Han kan gemme sig for Skæbnen, 970 01:02:13,400 --> 01:02:14,943 {\an8}men aldrig undslippe Ødet. 971 01:02:15,027 --> 01:02:17,821 {\an8}Ses, McCone! Jeg er løbet, bror lo... 972 01:02:18,530 --> 01:02:20,949 {\an8}Dobbeltdrab! Hvil i frikadellefars. 973 01:02:21,700 --> 01:02:22,784 {\an8}Spillet er ude. 974 01:02:25,579 --> 01:02:26,914 Skulle det inspirere mig? 975 01:02:26,997 --> 01:02:29,875 Forstår du det ikke? 976 01:02:29,958 --> 01:02:33,212 Efter din flugt her til aften i bedste sendetid er du... 977 01:02:33,295 --> 01:02:34,505 Du... 978 01:02:34,588 --> 01:02:35,506 er... 979 01:02:36,173 --> 01:02:37,925 ...Den sidste. 980 01:02:38,008 --> 01:02:41,053 Og de vil presse hver en dråbe seertal ud af dig. 981 01:02:41,136 --> 01:02:44,681 Du har, indtil Den negative dør, til at finde et sikkert sted at være. 982 01:02:44,765 --> 01:02:47,226 Så kan vi nå at køre dig i stilling til 983 01:02:47,309 --> 01:02:51,271 den største underdogsejr nogensinde. 984 01:02:51,355 --> 01:02:53,023 Hvor er der et sikkert sted? 985 01:02:53,649 --> 01:02:55,317 Jeg arbejder på sagen. 986 01:03:01,073 --> 01:03:03,325 Hej, penneven. Længe siden. 987 01:03:03,408 --> 01:03:05,035 Ved du, hvad du laver? 988 01:03:05,118 --> 01:03:06,620 Det vil vise sig. 989 01:03:06,703 --> 01:03:08,413 Jeg har en pakke på vej til dig. 990 01:03:08,497 --> 01:03:11,124 En særleverance kendt fra fri-v. 991 01:03:12,709 --> 01:03:14,503 Godt gået. 992 01:03:17,297 --> 01:03:19,842 Afhentningssted B. 993 01:03:19,925 --> 01:03:21,677 Mor kommer nu, skat. 994 01:03:23,011 --> 01:03:24,805 Okay, okay. 995 01:03:37,401 --> 01:03:39,695 Hvordan får en femårig lungekræft? 996 01:03:40,612 --> 01:03:41,989 Radioaktivt støv 997 01:03:42,865 --> 01:03:44,366 fra eksplosionen på Rhode Island. 998 01:03:44,449 --> 01:03:46,076 Den har jeg aldrig hørt om. 999 01:03:46,159 --> 01:03:49,997 Nej, for Netværket ejer nyhederne. 1000 01:03:50,080 --> 01:03:52,124 De ejede også ammunitionsfabrikken, 1001 01:03:52,207 --> 01:03:57,087 og de ejer regeringen, så hvorfor skulle de overholde et sikkerhedsreglement? 1002 01:03:59,798 --> 01:04:01,508 Det var sådan, June blev syg. 1003 01:04:03,552 --> 01:04:04,553 Til alle, der ser med. 1004 01:04:05,721 --> 01:04:07,097 Ikke lederne 1005 01:04:07,681 --> 01:04:08,974 og ikke teknikanterne. 1006 01:04:09,057 --> 01:04:12,102 Jeg taler ikke til jer oppe i tårnene. 1007 01:04:12,186 --> 01:04:14,354 Jeg taler til beboerne i almenblokkene. 1008 01:04:14,438 --> 01:04:17,316 De arbejdsløse. Besætterne. 1009 01:04:17,399 --> 01:04:20,694 De unge, der bliver skudt for at kigge skævt til en panser. 1010 01:04:20,777 --> 01:04:23,030 {\an8}Der er noget, I skal vide. 1011 01:04:23,739 --> 01:04:28,368 {\an8}Netværket giver vores børn kræft, og de dækker over det. 1012 01:04:28,452 --> 01:04:30,537 I tidligere afsnit af "Løberen": 1013 01:04:30,621 --> 01:04:34,041 {\an8}Jeg lever endnu, I bæhoveder! 1014 01:04:39,004 --> 01:04:40,422 Mine damer og herrer. 1015 01:04:41,507 --> 01:04:46,678 I aftes gav syv mænd og én kvinde deres liv for at beskytte vores. 1016 01:04:46,762 --> 01:04:49,473 Deres fædrelandskærlighed stod ikke tilbage for kærligheden til deres børn. 1017 01:04:51,517 --> 01:04:54,645 Nogen valgte at tage de otte heltes liv, 1018 01:04:54,728 --> 01:04:57,397 og det var Ben Richards. 1019 01:05:00,442 --> 01:05:02,277 Hans nye bånd er netop landet. 1020 01:05:02,361 --> 01:05:04,112 Lad os lytte. 1021 01:05:04,196 --> 01:05:07,950 {\an8}Til alle, der ser med. Ikke lederne og ikke teknikanterne. 1022 01:05:08,033 --> 01:05:11,119 {\an8}Jeg taler ikke til jer oppe i tårnene. 1023 01:05:11,203 --> 01:05:13,539 Jeg taler til beboerne i almenblokkene. 1024 01:05:13,622 --> 01:05:16,416 {\an8}Besætterne. De arbejdsløse. 1025 01:05:16,500 --> 01:05:19,962 {\an8}De unge, der bliver skudt for at kigge skævt til en panser. 1026 01:05:20,045 --> 01:05:22,548 Der er noget, I skal vide. 1027 01:05:22,631 --> 01:05:25,884 Jeg grinede røven i laser, da jeg nakkede de pansere. 1028 01:05:26,510 --> 01:05:30,681 Og jeg lo ikke kun ad dem, men også ad deres børn. 1029 01:05:30,764 --> 01:05:34,059 Nu ved I, hvordan det føltes, når farmand gjorde det mod andre. 1030 01:05:34,142 --> 01:05:36,979 Det sagde jeg ikke. 1031 01:05:37,062 --> 01:05:40,065 Jeg talte om Netværket, der giver børn kræft. 1032 01:05:40,148 --> 01:05:41,233 Det der er fup! 1033 01:05:41,316 --> 01:05:43,443 Få ham ud herfra. 1034 01:05:43,527 --> 01:05:45,904 Lige nu! Jeg vil ikke have ham her! 1035 01:05:45,988 --> 01:05:46,989 {\an8}Bare kom an! 1036 01:05:47,072 --> 01:05:49,032 Verden er af lave. 1037 01:05:49,950 --> 01:05:53,078 Jeg har netop talt med programmets producer, Dan Killian. 1038 01:05:53,161 --> 01:05:55,330 Han har fordoblet dusøren for Ben Richards. 1039 01:05:55,414 --> 01:05:56,331 Afsted! 1040 01:05:56,415 --> 01:06:00,836 Vi udlover nu 20.000 nydollars for enhver rapportering, 1041 01:06:00,919 --> 01:06:02,379 der fører til et drab! 1042 01:06:05,215 --> 01:06:06,508 Det er stukket helt af. 1043 01:06:06,592 --> 01:06:08,385 Ja, der er gang i banderne. 1044 01:06:08,468 --> 01:06:09,970 Vi må afsted. Er du klar? 1045 01:06:11,180 --> 01:06:12,389 Så er det nu. 1046 01:06:15,684 --> 01:06:17,811 Hold nu godt øje. 1047 01:06:19,188 --> 01:06:21,565 Rockerne er ude efter dusøren. 1048 01:06:21,648 --> 01:06:22,733 Forstået. 1049 01:06:27,029 --> 01:06:30,032 -De følger efter os. -Jeg ved det godt. 1050 01:06:30,115 --> 01:06:31,491 De er efter os! 1051 01:06:31,575 --> 01:06:32,743 Seriøst? 1052 01:06:32,826 --> 01:06:35,454 I gyden råber du, hvilken vej jeg skal dreje. 1053 01:06:35,537 --> 01:06:37,998 Hold fast! Hul i vejen! 1054 01:06:39,791 --> 01:06:42,002 -De er stadig efter os! -Jeg ved det godt. 1055 01:06:42,878 --> 01:06:44,254 Til højre! 1056 01:06:45,047 --> 01:06:46,632 Venstre! 1057 01:06:46,715 --> 01:06:49,051 Hul i vejen! Undskyld! 1058 01:06:49,134 --> 01:06:50,928 De er to! 1059 01:06:51,011 --> 01:06:53,972 Jeg har set dem. 1060 01:06:54,056 --> 01:06:55,224 De har pistoler! 1061 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Ligeud! Fart på! 1062 01:06:58,227 --> 01:06:59,603 Kør, kør, kør! 1063 01:06:59,686 --> 01:07:00,938 Pas på! 1064 01:07:02,022 --> 01:07:05,067 -Richards lever! -Stands! 1065 01:07:05,901 --> 01:07:07,569 ¡No hablo inglés! 1066 01:07:19,164 --> 01:07:20,457 Hold fast! 1067 01:07:28,006 --> 01:07:29,550 -Er du okay? -Ja. 1068 01:07:32,261 --> 01:07:33,887 Karma kalder, kødfjæs! 1069 01:07:38,183 --> 01:07:39,017 Kør! 1070 01:07:44,189 --> 01:07:46,233 I pissede på de forkerte brødre! 1071 01:07:46,316 --> 01:07:47,860 Det tror jeg sgu på! 1072 01:07:52,447 --> 01:07:54,908 Richards, vi slap igennem! 1073 01:07:56,285 --> 01:07:57,911 Kør, kør, kør! 1074 01:07:59,204 --> 01:08:02,457 Min penneven skal bruge en dag til at forberede transporten. 1075 01:08:03,959 --> 01:08:06,378 Du kan betro ham dit liv, 1076 01:08:06,461 --> 01:08:08,422 bare du ikke nævner noget om pølser. 1077 01:08:08,505 --> 01:08:09,798 -Pølser? -Ja. 1078 01:08:09,882 --> 01:08:12,593 Tag toget til Maine. Der er færre mennesker på landet, 1079 01:08:12,676 --> 01:08:17,180 men du må ikke stole på andre end ham her. 1080 01:08:18,557 --> 01:08:21,768 Elton er en hård negl. 1081 01:08:21,852 --> 01:08:23,103 Tror du, det vil virke? 1082 01:08:23,187 --> 01:08:25,354 Vi ved, de sporer kuverterne. 1083 01:08:25,439 --> 01:08:28,609 Du indspiller båndene på forhånd, 1084 01:08:28,692 --> 01:08:31,612 og så kører han sydpå og poster dem undervejs, mens du holder dig skjult. 1085 01:08:32,779 --> 01:08:34,488 Det havde jeg nær glemt. 1086 01:08:36,617 --> 01:08:38,076 For en sikkerheds skyld. 1087 01:08:41,955 --> 01:08:43,165 Hvorfor hjælper du mig? 1088 01:08:43,247 --> 01:08:45,584 Du ved, hvor meget magt de har. 1089 01:08:45,667 --> 01:08:48,879 Hvis ikke vi hjælper hinanden, er spillet slut, før det begynder. 1090 01:08:52,508 --> 01:08:54,134 Færdig. 1091 01:08:54,676 --> 01:08:57,220 RICHARDS LEVER! 1092 01:08:57,304 --> 01:08:59,555 Hej, Amerika. 1093 01:08:59,640 --> 01:09:03,018 {\an8}Jeg ville fortælle jer, at Netværket forfalsker båndene, 1094 01:09:03,100 --> 01:09:04,770 {\an8}men det ville de også bare forfalske. 1095 01:09:04,853 --> 01:09:08,232 {\an8}I stedet vil jeg læse noget højt for jer. 1096 01:09:08,314 --> 01:09:13,111 "Kære dagbog. I dag havde jeg det rigtig øv, da jeg vågnede. 1097 01:09:13,194 --> 01:09:18,200 At dræbe heltemodige pansere var blevet for kedeligt. 1098 01:09:18,283 --> 01:09:19,701 Jeg trængte til en mig-dag. 1099 01:09:19,785 --> 01:09:22,621 {\an8}Jeg spiste morgenmad på sengen: 1100 01:09:22,703 --> 01:09:25,541 {\an8}Forsvarsløse hundehvalpe. Jeg kunne have spist 20. 1101 01:09:26,124 --> 01:09:29,086 {\an8}Så dyrkede jeg yoga og sprængte 1102 01:09:29,169 --> 01:09:31,129 en retsbygning i luften som vanligt. 1103 01:09:31,212 --> 01:09:33,298 Men i aften vil jeg dyrke sex 1104 01:09:33,381 --> 01:09:38,595 med et illegalt indvandrerfår." 1105 01:09:40,055 --> 01:09:41,849 Hvad siger et får, når det er liderligt? 1106 01:09:45,560 --> 01:09:47,813 Richards tror, han er morsom, 1107 01:09:47,895 --> 01:09:50,858 men hvem mon ler sidst, når McCone fanger ham. 1108 01:09:51,859 --> 01:09:56,864 Lad os se, om frøken Laughlin har brændt sine sidste forspringspenge af. 1109 01:09:57,990 --> 01:10:01,827 Vi lever endnu, I bæhoveder! 1110 01:10:01,910 --> 01:10:04,872 {\an8}Richards, du er fandeme svær at leve op til, men... 1111 01:10:07,332 --> 01:10:09,042 {\an8}...udfordringen er modtaget! 1112 01:10:11,795 --> 01:10:13,380 Giv den gas, nabo. 1113 01:10:14,214 --> 01:10:16,216 Hold da kæft! 1114 01:10:18,010 --> 01:10:19,303 Hvem dør som den næste? 1115 01:10:19,386 --> 01:10:20,888 Stensikkert hende. 1116 01:10:20,971 --> 01:10:24,641 Laughlin? Glem det. Fårehyrden er færdig. 1117 01:10:24,725 --> 01:10:25,642 Umuligt. 1118 01:10:25,726 --> 01:10:28,979 Jeg vil vædde 10 spir på, at Ben Richards dør som den næste. 1119 01:10:29,062 --> 01:10:30,480 Han pisser Netværket groft af. 1120 01:10:30,564 --> 01:10:33,358 Det er derfor, han vinder. 1121 01:10:33,442 --> 01:10:34,443 Han er en af os. 1122 01:10:34,526 --> 01:10:37,779 Han nakker pansere og giver hele verden fingeren. 1123 01:10:37,863 --> 01:10:40,741 Han bliver sidsteløber. 1124 01:10:40,824 --> 01:10:44,036 Hvad siger pastoren? Har du set ham Richards? 1125 01:10:46,830 --> 01:10:47,789 Nej, 1126 01:10:47,873 --> 01:10:50,667 men han lyder som noget af en original. 1127 01:10:50,751 --> 01:10:52,419 Hvad er der med dig? 1128 01:10:52,503 --> 01:10:54,087 Han er blind, din idiot. 1129 01:10:55,964 --> 01:10:59,885 Mig igen. Nu skal jeg sige jer noget. 1130 01:10:59,968 --> 01:11:03,805 {\an8}Jeg er hverken med for at gøre oprør eller for at have en fest. 1131 01:11:04,515 --> 01:11:07,768 {\an8}Jeg er med for at vinde og komme hjem til min familie. 1132 01:11:07,851 --> 01:11:09,770 {\an8}I ser mig ikke smide med hverken 1133 01:11:09,853 --> 01:11:11,897 {\an8}molotovcocktails eller konfetti. 1134 01:11:11,980 --> 01:11:14,274 I ser mig slet ikke. 1135 01:11:14,358 --> 01:11:16,068 Lige i rette tid, fader. 1136 01:11:18,028 --> 01:11:19,905 Den bedste takeaway i Maine. 1137 01:11:21,740 --> 01:11:24,284 Gud velsigne dig, min søn. 1138 01:11:28,539 --> 01:11:31,667 ÅBEN 1139 01:11:31,750 --> 01:11:37,631 Giv agt. Denne bil er selvkørende. 1140 01:11:37,714 --> 01:11:40,217 Fader, må jeg spørge om noget? 1141 01:11:40,300 --> 01:11:42,177 Naturligvis, min søn. 1142 01:11:42,261 --> 01:11:45,681 Jeg har en kæreste. 1143 01:11:48,392 --> 01:11:50,727 Kommer man i Helvede, hvis man bruger kondom? 1144 01:11:50,811 --> 01:11:53,522 Det kan du komme, hvis du ikke bruger dem. 1145 01:11:53,605 --> 01:11:55,607 Jeg har ti søskende. 1146 01:11:55,691 --> 01:11:58,485 Min far sagde, hver eneste dag var et helvede. 1147 01:11:59,403 --> 01:12:00,445 Tak, fader. 1148 01:12:01,446 --> 01:12:04,741 Hav en god aften. Pas godt på Dem selv. 1149 01:12:16,086 --> 01:12:20,090 Tror du, du kan forhindre mig i at få min datter at se igen? 1150 01:12:22,426 --> 01:12:23,343 Tak. 1151 01:12:27,014 --> 01:12:28,807 Det er ham! 1152 01:12:36,982 --> 01:12:39,526 Der er han! Kør ham ned! 1153 01:12:40,777 --> 01:12:42,362 Vi har ham! 1154 01:12:45,199 --> 01:12:46,742 Ram ham! 1155 01:12:56,084 --> 01:12:57,252 Jeg har ham! 1156 01:13:08,805 --> 01:13:12,226 Fuck dig, Richards! Dø! 1157 01:13:12,309 --> 01:13:13,352 Dø! 1158 01:13:13,435 --> 01:13:15,395 {\an8}DAG 13 1159 01:13:16,563 --> 01:13:19,358 {\an8}Her er et budskab til mine medborgere. 1160 01:13:19,441 --> 01:13:22,361 {\an8}Lad mig skære det ud i pap for jer. 1161 01:13:23,111 --> 01:13:27,533 Hvis jeg dør i det her program, dør jeg for de to ting, jeg tror på. 1162 01:13:27,616 --> 01:13:29,993 Min kone og mit barn. 1163 01:13:30,077 --> 01:13:34,039 Alt andet og alle andre kan rende mig i røven. 1164 01:13:34,122 --> 01:13:35,207 RICHARDS LEVER 1165 01:13:35,290 --> 01:13:37,751 Velkommen til "Løberen"! 1166 01:13:37,835 --> 01:13:40,045 Så er det fredag aften. 1167 01:13:40,754 --> 01:13:42,506 Vi er i gang! 1168 01:13:44,967 --> 01:13:47,678 Den lyd kender vi alle sammen. 1169 01:13:48,971 --> 01:13:51,765 Vi giver frøken Laughlin kamp til stregen. 1170 01:13:51,849 --> 01:13:54,685 Hun satsede stort ved at vise sig 1171 01:13:54,768 --> 01:13:56,854 offentligt på Holy Grail Casino, 1172 01:13:56,937 --> 01:13:59,690 men vores jægere satte trumf på. 1173 01:14:01,984 --> 01:14:02,943 Shit. 1174 01:14:04,695 --> 01:14:06,572 {\an8}Flyt dig, din nar! 1175 01:14:06,655 --> 01:14:08,740 {\an8}Der er krudt i hende. 1176 01:14:10,993 --> 01:14:12,995 Hun er på flugt! 1177 01:14:15,581 --> 01:14:17,457 Du altforbarmende! 1178 01:14:17,541 --> 01:14:20,711 Der blev hun vist blanket af. Eller gjorde hun? 1179 01:14:24,548 --> 01:14:26,341 De har pistoler! 1180 01:14:26,425 --> 01:14:28,385 Forpulede piksvin! 1181 01:14:36,935 --> 01:14:38,312 Æd en lort, McCone! 1182 01:14:40,355 --> 01:14:42,232 Rend mig i røven! 1183 01:14:42,983 --> 01:14:44,818 Stop en halv. 1184 01:14:44,902 --> 01:14:45,986 Nej. 1185 01:14:47,571 --> 01:14:49,364 Ikke så hurtig, frøken. 1186 01:14:49,448 --> 01:14:52,451 Du ender ikke som et festfyrværkeri, men som en lynkineser, 1187 01:14:52,534 --> 01:14:55,162 der fuser ud på en øde landevej. 1188 01:14:55,913 --> 01:14:57,873 Jeg ved godt, hvad I tænker. 1189 01:14:57,956 --> 01:15:01,627 "Bobby T, nu fik I ikke drabet." 1190 01:15:03,295 --> 01:15:05,422 Nej, det gjorde vi ikke. 1191 01:15:05,506 --> 01:15:06,507 Men det gjorde de. 1192 01:15:08,759 --> 01:15:12,387 Mød Jeff og Jeeto, lokalsamfundets brave beskyttere. 1193 01:15:12,471 --> 01:15:14,223 Kør båndet. 1194 01:15:14,848 --> 01:15:16,183 {\an8}Beklager, jægere. 1195 01:15:16,266 --> 01:15:18,936 {\an8}I dræbte kun den gode stemning. 1196 01:15:19,019 --> 01:15:21,772 {\an8}Og kør aldrig i beruset tilstand. 1197 01:15:21,855 --> 01:15:23,190 {\an8}Medmindre I er gode til det. 1198 01:15:23,273 --> 01:15:24,399 {\an8}Nak hende! 1199 01:15:26,818 --> 01:15:27,819 Røvhuller! 1200 01:15:27,903 --> 01:15:30,197 Der er fut i de optagelser. 1201 01:15:30,280 --> 01:15:34,493 Ud over den kontante gevinst får Jeff og Jeeto et livs forbrug af 1202 01:15:34,576 --> 01:15:36,453 Fun Twinks-morgenknas! 1203 01:15:39,581 --> 01:15:40,999 Og så... 1204 01:15:43,335 --> 01:15:44,336 ...var der én. 1205 01:15:44,962 --> 01:15:48,549 Nemlig. Ben Richards er sidsteløber. 1206 01:15:48,632 --> 01:15:51,134 Richards lever! 1207 01:15:51,218 --> 01:15:52,594 Overlever han til midnat, 1208 01:15:52,678 --> 01:15:56,640 vil han være den mest succesrige deltager siden første sæson. 1209 01:16:12,072 --> 01:16:14,032 Richards lever! 1210 01:16:15,534 --> 01:16:17,369 Kom, skynd dig. 1211 01:16:17,452 --> 01:16:19,329 Nu vil jægerne se blod. 1212 01:16:20,122 --> 01:16:22,040 De hader civile drab. 1213 01:16:22,833 --> 01:16:24,877 Der bliver snart skruet op for blusset. 1214 01:16:26,170 --> 01:16:27,171 Kom. 1215 01:16:27,254 --> 01:16:30,841 Det vil ikke overraske mig, hvis de aktiverer dna-snifferne. 1216 01:16:31,633 --> 01:16:35,971 Jeg har ikke brug for noget andet 1217 01:16:36,054 --> 01:16:37,472 eller for nogen andre. 1218 01:16:37,556 --> 01:16:39,266 Er det forstået? 1219 01:16:39,349 --> 01:16:42,227 Jeg har ikke brug for venner, og jeg giver ingen autografer. 1220 01:16:42,311 --> 01:16:45,981 -Eltie! Tænk, hvis han er i Derry! -Det er han ikke, mor. 1221 01:16:46,064 --> 01:16:47,065 Bare rolig. 1222 01:16:47,149 --> 01:16:49,693 Hun tror, du er en dæmon, men hun er stokdøv. 1223 01:16:49,776 --> 01:16:51,195 Vi kan tale normalt. 1224 01:16:51,278 --> 01:16:53,947 Dræb ham, den lorteprol. 1225 01:16:54,031 --> 01:16:56,074 Fang den mand! 1226 01:16:56,158 --> 01:16:58,619 Hun var engang et sødt menneske. 1227 01:16:58,702 --> 01:17:01,079 Det er her, det sner. 1228 01:17:01,663 --> 01:17:05,626 Mit værksted, hvor jeg fremstiller sæbe, hvis nogen skulle spørge. 1229 01:17:06,585 --> 01:17:10,589 Helt almindeligt, ikkerevolutionært læsestof. 1230 01:17:11,465 --> 01:17:15,594 Kopimaskine til mit harmløse nyhedsbrev, 1231 01:17:15,677 --> 01:17:17,304 hvis du forstår. 1232 01:17:19,890 --> 01:17:21,600 Hvad er en dna-sniffer? 1233 01:17:24,645 --> 01:17:28,899 Scannere, der kan identificere fragmenterede dna-strenge. 1234 01:17:28,982 --> 01:17:30,943 De sidder i gadelygter over hele landet. 1235 01:17:31,026 --> 01:17:33,529 Derfor må du under jorden i en fart. 1236 01:17:35,614 --> 01:17:37,574 Hvis du skal spørge, så spørg. 1237 01:17:38,867 --> 01:17:41,078 Hvad sker der for pølsevognen? 1238 01:17:42,496 --> 01:17:43,956 Min far var politimand. 1239 01:17:46,333 --> 01:17:47,334 En regelret politimand. 1240 01:17:48,544 --> 01:17:52,130 Han sagde op i protest, da Netværket privatiserede politiet. 1241 01:17:52,214 --> 01:17:55,008 Han mente, at politiet skulle beskytte landets indbyggere, 1242 01:17:55,092 --> 01:17:56,301 ikke regeringen 1243 01:17:56,385 --> 01:17:58,804 eller en megavirksomhed. 1244 01:17:58,887 --> 01:18:02,766 Så købte han pølsevognen og knoklede røven i laser. 1245 01:18:02,850 --> 01:18:06,019 Hellere være en hæderlig pølsemand end en korrupt panser. 1246 01:18:06,979 --> 01:18:10,941 Men hans gamle kolleger brød sig ikke om hans valg. 1247 01:18:11,024 --> 01:18:13,110 Og det lod de ham vide. 1248 01:18:13,193 --> 01:18:16,154 Han sørgede for, vi var i sikkerhed her, 1249 01:18:16,238 --> 01:18:18,574 men når han kørte ud med vognen... 1250 01:18:18,657 --> 01:18:22,411 Du så, hvad det har gjort ved min mor. 1251 01:18:22,494 --> 01:18:24,788 Og her ser du, hvad de gjorde ved min far. 1252 01:18:26,164 --> 01:18:28,584 Politiet opklarede aldrig sagen, 1253 01:18:28,667 --> 01:18:30,586 for det var dem, der dræbte ham. 1254 01:18:30,669 --> 01:18:32,671 Men ideer kan ikke dræbes. 1255 01:18:32,754 --> 01:18:36,633 Far var deres værste mareridt. En fri mand med samvittighed. 1256 01:18:37,509 --> 01:18:41,138 Og alt det, de dræbte i ham, lever videre i mig. 1257 01:18:41,805 --> 01:18:47,186 Som en atomeksplosion, der aldrig brænder ud. 1258 01:18:51,607 --> 01:18:52,608 Monster? 1259 01:18:53,275 --> 01:18:54,735 Ellers tak. 1260 01:18:56,236 --> 01:18:57,613 Hej, løbere. 1261 01:18:58,614 --> 01:19:00,991 I kan ikke flygte fra Ødet, 1262 01:19:01,074 --> 01:19:04,203 og I kan ikke skjule jer for Skæbnen. 1263 01:19:04,286 --> 01:19:05,579 Det passer ikke. 1264 01:19:05,662 --> 01:19:08,415 FAR - BUNKER 1265 01:19:10,083 --> 01:19:13,837 Inden han døde, renoverede far en koldkrigsbunker. 1266 01:19:13,921 --> 01:19:16,089 Jeg har et kort, der viser vejen dertil. 1267 01:19:16,173 --> 01:19:18,008 Du kan overleve dernede i tre år. 1268 01:19:18,091 --> 01:19:19,718 Men du behøver den kun i to uger. 1269 01:19:19,801 --> 01:19:22,137 Vi indspiller resten af dine bånd i morgen. 1270 01:19:22,804 --> 01:19:23,680 Hvad synes du? 1271 01:19:25,516 --> 01:19:26,517 Eller? 1272 01:19:28,060 --> 01:19:30,270 Hvad med bare hvid? 1273 01:19:32,773 --> 01:19:34,274 Hardcore. 1274 01:19:34,358 --> 01:19:35,359 Se så her. 1275 01:19:36,818 --> 01:19:39,655 Man kan blive arresteret bare for at have "Sandheden" liggende. 1276 01:19:40,822 --> 01:19:42,282 RICHARDS VINDER! 1277 01:19:42,366 --> 01:19:44,493 Så de bliver først uddelt, når du har vundet. 1278 01:19:44,576 --> 01:19:45,536 Hvad fanden? 1279 01:19:45,619 --> 01:19:47,829 Det er et særnummer om Netværkets værste forbrydelser. 1280 01:19:48,539 --> 01:19:50,082 Hvad har det med mig at gøre? 1281 01:19:50,165 --> 01:19:52,376 En bombe rummer stor sprængkraft, 1282 01:19:52,459 --> 01:19:56,129 men uden en tændsats er den harmløs. 1283 01:19:56,213 --> 01:19:57,714 Folk hepper på dig, 1284 01:19:57,798 --> 01:19:59,758 fordi de tror, du kan vinde. 1285 01:19:59,842 --> 01:20:02,928 Og hvis du kan klare dig mod panserne, så kan de også. 1286 01:20:03,011 --> 01:20:04,805 Folket har fået nok. 1287 01:20:04,888 --> 01:20:08,767 Landet er klar til at eksplodere, og du er tændsatsen. 1288 01:20:08,851 --> 01:20:11,103 Jeg er ikke tændsatsen. 1289 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Jeg er en mand, der bare vil hjem til sin familie. 1290 01:20:14,690 --> 01:20:17,484 Det er dig mod resten af verden. 1291 01:20:17,568 --> 01:20:19,111 Hvorfor ikke være begge dele? 1292 01:20:26,159 --> 01:20:26,994 Kom. 1293 01:20:32,207 --> 01:20:35,836 Mor tror, det spøger på badeværelset, så du har det for dig selv. 1294 01:20:36,670 --> 01:20:39,715 Hvis lyset på gangen er slukket, så sover hun. 1295 01:20:43,760 --> 01:20:44,928 Jeg sætter pris på din hjælp. 1296 01:20:45,762 --> 01:20:49,016 Men hvis de opdager det, vil de samme pansere, der ordnede din far, 1297 01:20:50,184 --> 01:20:52,019 komme efter dig. 1298 01:20:52,102 --> 01:20:53,395 Det håber jeg. 1299 01:20:55,689 --> 01:20:58,192 {\an8}UGE 2 GENNEMFØRT 1300 01:20:58,275 --> 01:20:59,610 {\an8}Denne besked er til Cathy. 1301 01:20:59,693 --> 01:21:01,069 {\an8}52000 ND I GEVINST 1302 01:21:01,153 --> 01:21:02,946 {\an8}Hvis du en dag skulle få den at se. 1303 01:21:03,739 --> 01:21:07,117 Jeg vil gerne give dig et par faderlige råd. 1304 01:21:07,201 --> 01:21:09,036 {\an8}Regel nr. 1: 1305 01:21:10,329 --> 01:21:13,415 {\an8}Tag dig godt af mor. Hun er din bedste ven. 1306 01:21:14,082 --> 01:21:16,919 Regel nr. 2: Mobbere er kujoner. 1307 01:21:17,586 --> 01:21:18,921 Slå fra dig. 1308 01:21:19,546 --> 01:21:20,506 Regel nr. 3: 1309 01:21:20,589 --> 01:21:24,760 {\an8}Man kan godt være kærlig og stærk på samme tid. 1310 01:21:26,470 --> 01:21:30,307 Regel nr. 4: Stol aldrig på Netværket. 1311 01:21:32,059 --> 01:21:33,393 {\an8}Og regel nr. 5: 1312 01:21:36,146 --> 01:21:37,314 {\an8}Husk på, 1313 01:21:38,148 --> 01:21:40,275 {\an8}at far elsker dig meget højt. 1314 01:21:42,152 --> 01:21:45,572 Jeg skal nok passe på dig, hvad der end sker. 1315 01:21:47,616 --> 01:21:50,285 Jeg vidste, det var dig! 1316 01:21:50,369 --> 01:21:52,204 Djævel! Morder! 1317 01:21:52,829 --> 01:21:55,415 Du holder dig fra min Eltie, 1318 01:21:55,499 --> 01:21:56,792 din barbar! 1319 01:21:56,875 --> 01:21:57,918 Vent! Mor! 1320 01:21:58,001 --> 01:22:01,004 Du har spist din sidste hundehvalp. 1321 01:22:01,088 --> 01:22:02,923 Nej, mor! 1322 01:22:03,006 --> 01:22:04,591 Han er vores ven. 1323 01:22:04,675 --> 01:22:06,176 Nej, Eltie! 1324 01:22:06,260 --> 01:22:07,970 Frue... 1325 01:22:08,053 --> 01:22:11,306 Hvis De trykker på den knap, kommer politiet stormende. 1326 01:22:11,390 --> 01:22:15,435 Og de er ligeglade med, hvem der bliver skudt. Det bliver et blodbad. 1327 01:22:17,187 --> 01:22:20,899 Vi vil jo nødigt have, samtlige pansere i delstaten kommer brasende, vel? 1328 01:22:23,235 --> 01:22:24,611 Nej... 1329 01:22:26,488 --> 01:22:28,782 Netværkspolitiet. Hvad drejer det sig om? 1330 01:22:28,866 --> 01:22:32,202 Ben Richards er trængt ind i mit hjem! 1331 01:22:32,286 --> 01:22:33,203 Okay. Bliv, hvor De er. 1332 01:22:33,287 --> 01:22:36,164 -Hvorfor? -Mor har set dig. Vi må væk. 1333 01:22:36,248 --> 01:22:38,792 Men inden da skal jeg lige lave lidt sjov med dem. 1334 01:22:39,710 --> 01:22:40,836 Sjov? 1335 01:22:40,919 --> 01:22:42,838 Saml dine ting sammen. 1336 01:22:45,799 --> 01:22:48,510 De kommer og tager dig! 1337 01:22:50,304 --> 01:22:52,222 Hør nu efter. Det er farligt. 1338 01:22:52,306 --> 01:22:53,473 Nej! 1339 01:22:53,557 --> 01:22:55,350 Gå ind i beskyttelsesrummet. 1340 01:22:55,434 --> 01:22:57,269 Nej, jeg vil se ham dø! 1341 01:22:57,352 --> 01:23:00,189 Hører du, prol? Du skal dø! 1342 01:23:01,982 --> 01:23:03,025 De er her. 1343 01:23:18,790 --> 01:23:19,666 Mor? 1344 01:23:19,750 --> 01:23:22,836 Richards er her i entréen! Dræb ham! 1345 01:23:22,920 --> 01:23:24,713 -Mor! -Dræb ham! 1346 01:23:25,797 --> 01:23:27,549 Nej, slip mig! 1347 01:23:27,633 --> 01:23:29,760 Jeg vil ikke gå glip af det her! 1348 01:23:29,843 --> 01:23:31,470 Jeg vil se! 1349 01:23:32,471 --> 01:23:33,430 Kom. 1350 01:23:33,514 --> 01:23:35,307 Den her vej. 1351 01:23:35,390 --> 01:23:39,394 Pikhoveder, I skød forkert! 1352 01:23:39,478 --> 01:23:41,188 Vi er herovre! 1353 01:23:49,780 --> 01:23:50,906 Så kører bussen. 1354 01:23:50,989 --> 01:23:53,325 Vi har ikke tid til julelege! 1355 01:23:53,408 --> 01:23:54,409 Jo, vi har. 1356 01:23:54,493 --> 01:23:57,621 Jægernes hurtigste responstid er fire et halvt minut. 1357 01:23:57,704 --> 01:23:59,456 Vi er over alle bjerge inden da. 1358 01:24:03,877 --> 01:24:06,755 Juhu, røvbananer! 1359 01:24:26,608 --> 01:24:28,485 Bacon skal være ekstra sprødt! 1360 01:24:28,569 --> 01:24:30,195 Vi må væk herfra! 1361 01:24:38,871 --> 01:24:39,997 Kom så! 1362 01:24:49,590 --> 01:24:50,674 Afsted! 1363 01:24:58,515 --> 01:24:59,641 Hvorfor skulle vi herop? 1364 01:25:11,445 --> 01:25:13,113 Ja! Ja! 1365 01:25:13,197 --> 01:25:15,866 Elton, hvorfor skulle vi herop? 1366 01:25:19,870 --> 01:25:21,163 Derfor. 1367 01:25:22,247 --> 01:25:25,083 Skulle vi herop, så du kunne rutsje ned ad en stang? 1368 01:25:25,167 --> 01:25:29,671 Vi skulle herop, så vi kunne rutsje ned ad en stang. 1369 01:25:36,512 --> 01:25:39,723 Fire minutter rent, og vi er over alle bjerge. 1370 01:25:39,806 --> 01:25:43,477 Over alle bjerge? Vi er for helvede stadig i huset! 1371 01:25:45,062 --> 01:25:46,230 Ikke meget længere. 1372 01:25:57,824 --> 01:26:00,702 Militærlommelygte. Virkelig kraftig. 1373 01:26:03,080 --> 01:26:04,206 Kom. 1374 01:26:13,257 --> 01:26:15,509 Jeg kapper bare dine akillessener. 1375 01:26:15,592 --> 01:26:18,554 Sergenten vil selv gøre det af med dig. 1376 01:26:59,803 --> 01:27:01,263 Du må ikke lade ham svare! 1377 01:27:03,307 --> 01:27:04,892 Er han der? 1378 01:27:04,975 --> 01:27:07,269 Lad mig tale med ham. 1379 01:27:07,352 --> 01:27:08,270 Det er til dig. 1380 01:27:12,900 --> 01:27:14,902 Der var han jo. 1381 01:27:14,985 --> 01:27:17,279 Fremragende, Richards. Du kører med klatten. 1382 01:27:17,362 --> 01:27:18,697 Kører med klatten? 1383 01:27:18,780 --> 01:27:21,575 Folk bliver dræbt, din psykopat! 1384 01:27:22,492 --> 01:27:25,454 Når I kan fake alt, hvorfor så ikke fake hele showet? 1385 01:27:25,537 --> 01:27:27,206 Vi har prøvet, 1386 01:27:27,289 --> 01:27:30,751 men mennesker tilfører det en uforudsigelig gnist. 1387 01:27:30,834 --> 01:27:33,337 Seerne elsker lykkens luner. Må jeg give dig et råd? 1388 01:27:33,420 --> 01:27:34,963 Nej tak. 1389 01:27:35,631 --> 01:27:37,341 Bare sørg for, min familie får pengene. 1390 01:27:37,424 --> 01:27:38,967 Richards, vent. 1391 01:27:39,760 --> 01:27:44,223 Du kan stadig vinde spillet, hvis du tænker dig om. 1392 01:27:44,306 --> 01:27:46,225 Jeg har sendt en svæver ind i tunnelen. 1393 01:27:47,601 --> 01:27:50,896 Gør det af med jægeren. Jeg siger til, når du kan komme ud. 1394 01:27:51,647 --> 01:27:53,524 Skal jeg dræbe en af dine ansatte? 1395 01:27:53,607 --> 01:27:55,651 Det er godt fri-v. 1396 01:27:55,734 --> 01:27:59,530 Du er på om fem, fire, 1397 01:28:00,030 --> 01:28:01,198 tre, 1398 01:28:01,281 --> 01:28:02,741 to, 1399 01:28:02,824 --> 01:28:04,201 en. 1400 01:28:04,284 --> 01:28:05,702 Og værsgo. 1401 01:28:14,503 --> 01:28:15,462 Hop ind. 1402 01:28:16,588 --> 01:28:18,841 -Fuld gas! -Hvad med døren? 1403 01:28:24,638 --> 01:28:25,472 Hold fast! 1404 01:28:29,351 --> 01:28:30,894 -Hvorhen? -Ned ad skovstien! 1405 01:28:32,646 --> 01:28:34,356 Det hele er skovstier! 1406 01:28:34,439 --> 01:28:35,691 Den der! 1407 01:28:40,904 --> 01:28:43,073 Satan og helvede! 1408 01:28:45,993 --> 01:28:49,872 Sæt mig af efter broen. Jeg kan sinke dem. 1409 01:28:50,914 --> 01:28:52,749 Kør ad småveje til bunkeren. 1410 01:28:52,833 --> 01:28:54,835 Det gælder om at overleve. 1411 01:28:59,882 --> 01:29:01,133 Den vej! 1412 01:29:05,554 --> 01:29:06,889 Her er kortet. 1413 01:29:06,972 --> 01:29:09,433 Fars bunker ligger midt ude i skoven. 1414 01:29:10,142 --> 01:29:13,228 Husk nu, Richards. Du er tændsatsen. 1415 01:29:29,494 --> 01:29:30,746 Grønt lys for Richards. 1416 01:29:39,880 --> 01:29:42,216 Løbet er kørt, Richards. 1417 01:29:44,343 --> 01:29:45,302 Op i røven. 1418 01:29:47,304 --> 01:29:49,056 Jeg er tændsatsen. 1419 01:30:11,578 --> 01:30:14,498 {\an8}BONUS FOR DØD JÆGER: 1420 01:30:14,581 --> 01:30:15,499 {\an8}100.000 NYDOLLARS 1421 01:30:15,582 --> 01:30:16,542 {\an8}I GEVINST 1422 01:30:17,626 --> 01:30:19,253 Jagtens beruselse. 1423 01:30:20,003 --> 01:30:21,213 Kan I mærke den? 1424 01:30:23,048 --> 01:30:24,424 {\an8}Jeres hjerte slår hurtigere. 1425 01:30:24,508 --> 01:30:25,509 {\an8}DAG 17 1426 01:30:25,592 --> 01:30:28,470 {\an8}Blodet pumper adrenalin gennem årerne. 1427 01:30:29,221 --> 01:30:31,139 Det her er ikke noget spil. 1428 01:30:32,558 --> 01:30:34,518 {\an8}Det handler om liv eller død. 1429 01:30:35,519 --> 01:30:37,604 Kan du mærke den, Richards? 1430 01:30:38,355 --> 01:30:41,859 Tillykke. Du fik ram på en jæger. 1431 01:30:42,568 --> 01:30:44,444 Nu er de kun fire. 1432 01:30:44,528 --> 01:30:48,657 Plus samtlige borgere i dette prægtige land. 1433 01:30:48,740 --> 01:30:51,326 "105 skridt vest for den store klippe. 1434 01:30:51,410 --> 01:30:53,537 Bunkeren er gravet ind i bakken." 1435 01:30:55,038 --> 01:30:56,707 Pis også. 1436 01:30:56,790 --> 01:30:59,209 Kan I lugte den? 1437 01:31:00,085 --> 01:31:02,337 Den ramme dunst af frygt, 1438 01:31:02,421 --> 01:31:06,008 når byttet indser, at det er omgivet af rovdyr. 1439 01:31:06,091 --> 01:31:09,678 Virkeligheden synker ind, 1440 01:31:09,761 --> 01:31:12,431 og han gemmer sig i håb om at overleve. 1441 01:31:12,514 --> 01:31:16,518 Men inderst inde ved han, det er for sent, for... 1442 01:31:17,227 --> 01:31:21,398 ...det her er fandeme Amerika, og vi finder os ikke i noget pis! 1443 01:31:22,858 --> 01:31:26,528 Blodtørst er vores borgerrettighed! 1444 01:31:27,154 --> 01:31:31,617 Richards slog ind på denne sti. I må vise ham, hvor den ender. 1445 01:31:32,326 --> 01:31:35,495 Hold øjnene åbne, så I kan se rædslen i hans, 1446 01:31:35,579 --> 01:31:38,248 og fang den mand! 1447 01:31:38,332 --> 01:31:41,627 Fang den mand! Fang den mand! 1448 01:32:06,151 --> 01:32:09,279 Ja, det er rigtigt. 1449 01:32:09,363 --> 01:32:10,739 Det er rigtigt. 1450 01:32:12,324 --> 01:32:14,368 Se, det er far. 1451 01:32:16,745 --> 01:32:19,081 Se. Se. 1452 01:32:20,666 --> 01:32:21,750 Hun ligner mig. 1453 01:32:26,713 --> 01:32:28,966 Jeg lovede jo at få jer væk derfra. 1454 01:32:31,093 --> 01:32:34,137 Deltagerne i det program kommer aldrig tilbage. 1455 01:32:56,410 --> 01:32:59,872 Her er en besked til Killian. 1456 01:33:01,331 --> 01:33:02,624 {\an8}Hej, Dan. 1457 01:33:03,876 --> 01:33:05,669 {\an8}Jeg er ved at have regnet spillet ud. 1458 01:33:07,713 --> 01:33:10,799 Det handler ikke om, hvorvidt jeg vinder eller taber. 1459 01:33:11,550 --> 01:33:13,802 Det handler om jeres seertal og om, 1460 01:33:13,886 --> 01:33:16,346 hvor meget kaos jeg kan skabe. 1461 01:33:17,431 --> 01:33:19,057 Jeg går linen ud nu. 1462 01:33:19,141 --> 01:33:20,309 SEND DET 1463 01:33:20,392 --> 01:33:22,561 Og jeg er færdig med at spille forsvarsspil. 1464 01:33:23,896 --> 01:33:24,980 Så nu skal du høre. 1465 01:33:25,606 --> 01:33:28,984 Jeg vil komme til at se min familie igen. 1466 01:33:29,067 --> 01:33:31,570 Og så længe de får penge, 1467 01:33:31,653 --> 01:33:33,906 kan du sende hvem som helst efter mig. 1468 01:33:33,989 --> 01:33:36,533 Jeg ordner dem alle sammen. 1469 01:33:38,202 --> 01:33:40,370 Du bruger beskidte kneb. 1470 01:33:40,454 --> 01:33:44,750 Men ved du hvad, bror lort? Jeg er fra Slumside. 1471 01:33:44,833 --> 01:33:46,668 Lad os skrotte regelsættet. 1472 01:33:46,752 --> 01:33:49,671 Skål for gensidigt indbringende ravage. 1473 01:33:49,755 --> 01:33:50,714 Vil du have underholdning? 1474 01:33:50,797 --> 01:33:51,632 Satans. 1475 01:33:51,715 --> 01:33:53,050 Det skal jeg give dig. 1476 01:33:58,680 --> 01:33:59,973 Syng med! 1477 01:34:02,434 --> 01:34:03,519 Så er det nu! 1478 01:34:03,602 --> 01:34:06,063 Vi afbryder "Americanos" med en opdatering. 1479 01:34:06,146 --> 01:34:07,314 Gaaab. 1480 01:34:07,397 --> 01:34:09,650 -Hvem ser det program? -Fattigrøvene. 1481 01:34:09,733 --> 01:34:12,236 De er de eneste, der er dumme nok til at tro på det. 1482 01:34:12,319 --> 01:34:14,571 -Det er bare så fake. -Stop! 1483 01:34:15,864 --> 01:34:17,115 Hvad skete der? 1484 01:34:17,741 --> 01:34:21,620 Åh gud! Du må ikke gøre hende noget! 1485 01:34:22,287 --> 01:34:24,289 Kør! Slå autopiloten fra! 1486 01:34:25,457 --> 01:34:27,376 Tag næste afkørsel mod nord. 1487 01:34:27,459 --> 01:34:29,586 Jeg har næsten ikke mere strøm. 1488 01:34:29,670 --> 01:34:31,964 Deres batteri er på 93 %. 1489 01:34:32,714 --> 01:34:38,679 Panserne sprænger os i luften, hvis du ikke vender bilen lige nu! 1490 01:34:45,477 --> 01:34:48,230 Deres bil er beskadiget. 1491 01:34:49,439 --> 01:34:51,108 Bliv ved med at køre! 1492 01:34:56,238 --> 01:34:57,239 Til venstre! 1493 01:35:03,662 --> 01:35:05,122 Du almægtige! 1494 01:35:07,040 --> 01:35:09,710 Nu forstår jeg, hvorfor I har brug for selvkørende biler. 1495 01:35:09,793 --> 01:35:11,420 Beregner ny rute. 1496 01:35:12,796 --> 01:35:15,591 BORGERPROFIL AMELIA WILLIAMS 1497 01:35:16,925 --> 01:35:18,886 Fortsæt nordpå, 1498 01:35:18,969 --> 01:35:20,721 hele vejen til grænsen. 1499 01:35:22,514 --> 01:35:26,101 Kom med det. Sig det, du gerne vil sige. 1500 01:35:26,185 --> 01:35:27,728 Hvorfor? 1501 01:35:27,811 --> 01:35:29,897 Så du kan gå amok og slå mig ihjel? 1502 01:35:30,814 --> 01:35:31,940 Nul. 1503 01:35:32,649 --> 01:35:35,027 Du har ét minut til at tale frit. 1504 01:35:35,110 --> 01:35:37,196 Hvordan kan du leve med dig selv? 1505 01:35:38,739 --> 01:35:41,241 Hvor vover du at kritisere min kørsel? 1506 01:35:41,325 --> 01:35:43,619 Skal du belære mig om at køre bil? 1507 01:35:44,328 --> 01:35:46,205 Jeg er samfundsborger! 1508 01:35:46,288 --> 01:35:48,290 Du giver mig kvalme. 1509 01:35:49,458 --> 01:35:52,961 Du forlod dit sultende barn og din skrækkelige kone. 1510 01:35:53,545 --> 01:35:54,755 Hvorfor? 1511 01:35:54,838 --> 01:35:56,798 For at dræbe folk for penge? 1512 01:35:57,549 --> 01:35:59,635 Og du dræber kun de gode. 1513 01:35:59,718 --> 01:36:03,639 Dem, der beskytter os mod proller som dig. 1514 01:36:03,722 --> 01:36:06,266 Og det er ikke et ord, jeg bruger! 1515 01:36:11,730 --> 01:36:13,273 Det er min familie. 1516 01:36:15,442 --> 01:36:17,611 Vi var blevet udtrukket til parken. 1517 01:36:17,694 --> 01:36:20,906 Jeg så Cathy smage is for første gang. 1518 01:36:22,908 --> 01:36:25,327 Det var den bedste dag i mit liv. 1519 01:36:25,410 --> 01:36:27,287 Så ja, du har ret. 1520 01:36:27,371 --> 01:36:30,123 Programmet er bare så fake. 1521 01:36:30,207 --> 01:36:32,334 Kuglerne og drabene er ikke, 1522 01:36:32,417 --> 01:36:37,256 men det er den del, der får folk som jer til at tro, I er bedre end os. 1523 01:36:37,339 --> 01:36:40,008 Hvor meget har det tørklæde kostet? 1524 01:36:41,635 --> 01:36:45,639 Mere end den medicin, min datter skulle have, da hun var døden nær af influenza? 1525 01:36:45,722 --> 01:36:47,224 Influenza! 1526 01:36:47,307 --> 01:36:51,478 Det er et menneskeliv, du har viklet om halsen. 1527 01:36:53,105 --> 01:36:55,649 Men du ser ud til at have det fint. 1528 01:36:55,732 --> 01:36:57,609 Det er også et nydeligt tørklæde. 1529 01:36:58,735 --> 01:37:02,114 -Jeg er ikke et dårligt menneske. -Du skal ikke begynde at tude. 1530 01:37:02,197 --> 01:37:04,491 Så skyder jeg os begge to. 1531 01:37:04,575 --> 01:37:06,618 Du kan tude, når det er overstået. 1532 01:37:06,702 --> 01:37:08,453 Hvornår er det det? 1533 01:37:09,955 --> 01:37:10,789 Shit! 1534 01:37:10,873 --> 01:37:13,834 Standser for udrykningskøretøj. 1535 01:37:13,917 --> 01:37:14,918 Slå det fra! 1536 01:37:15,002 --> 01:37:16,879 Jeg ved ikke, hvordan man gør! 1537 01:37:16,962 --> 01:37:19,756 Standser om 30 meter. 1538 01:37:20,299 --> 01:37:21,133 15 meter. 1539 01:37:21,216 --> 01:37:23,218 Stands! 1540 01:37:23,302 --> 01:37:25,053 Om 5 meter. 1541 01:37:25,929 --> 01:37:28,891 Deres standsning er fuldført. 1542 01:37:32,060 --> 01:37:33,770 Shit. 1543 01:37:33,854 --> 01:37:35,272 Hej, Richards. 1544 01:37:35,355 --> 01:37:39,359 Du er blevet standset af Rustic Rock Milits-Mandskab. 1545 01:37:39,443 --> 01:37:43,405 Vi beskytter lokalsamfundet i Netværkets navn. 1546 01:37:43,488 --> 01:37:45,699 De skal ikke være bange, frue. 1547 01:37:45,782 --> 01:37:47,743 Stig ud af bilen. 1548 01:37:47,826 --> 01:37:49,494 De er i sikkerhed hos os. 1549 01:37:49,578 --> 01:37:51,079 Det er ham, vi vil have. 1550 01:37:55,042 --> 01:37:56,585 Gør det. 1551 01:38:06,803 --> 01:38:08,805 Hvad fanden foregår der? 1552 01:38:09,556 --> 01:38:13,268 Producerne dræbte militsfolkene i stedet for mig. 1553 01:38:13,352 --> 01:38:14,311 Umuligt. 1554 01:38:14,394 --> 01:38:16,563 Men de ville jo bare beskytte mig mod dig. 1555 01:38:16,647 --> 01:38:20,067 Hvordan får jeg dig til at fatte, at det ikke er mig, der er skurken? 1556 01:38:25,405 --> 01:38:28,617 Tag bilen, og kør din vej. Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 1557 01:38:28,700 --> 01:38:30,911 Tror du, de lader dig slippe så let? 1558 01:38:30,994 --> 01:38:33,330 Du er med i programmet nu. 1559 01:38:33,413 --> 01:38:36,708 Richards lever, og han har taget et gidsel. 1560 01:38:36,792 --> 01:38:40,254 Amelia Williams, en 27-årig ejendomsmægler fra Maine. 1561 01:38:40,337 --> 01:38:43,757 Hjælp! Han har en pistol! 1562 01:38:44,675 --> 01:38:46,093 Velkommen til "Løberen". 1563 01:38:46,176 --> 01:38:48,554 Hjælp mig! 1564 01:38:48,637 --> 01:38:50,848 Krisen fortsætter, 1565 01:38:50,931 --> 01:38:53,642 mens frøken Williams' grå Alpine kører mod nord. 1566 01:38:53,725 --> 01:38:57,771 Gidseltagningen har sat politiet i højeste alarmberedskab. 1567 01:38:57,855 --> 01:38:59,273 Hjælp! 1568 01:38:59,356 --> 01:39:00,357 Sluk for det. 1569 01:39:00,440 --> 01:39:01,859 Sluk for det! 1570 01:39:01,942 --> 01:39:04,236 Hun er blevet kidnappet af... 1571 01:39:06,613 --> 01:39:08,282 Richards lever! 1572 01:39:13,704 --> 01:39:15,622 Kom så, Richards! 1573 01:39:16,373 --> 01:39:18,542 -Utroligt. -Der er pansere forude! 1574 01:39:18,625 --> 01:39:19,459 PANSERE FORUDE! 1575 01:39:19,543 --> 01:39:20,502 Pas på! 1576 01:39:20,586 --> 01:39:22,379 Ja, det er et værre cirkus. 1577 01:39:22,462 --> 01:39:24,089 Bliver de bare ved med at filme os? 1578 01:39:24,173 --> 01:39:27,593 Så længe det genererer gode seertal. 1579 01:39:27,676 --> 01:39:31,305 Åh gud, er det en vejspærring? 1580 01:39:31,388 --> 01:39:33,432 Shit. 1581 01:39:33,515 --> 01:39:35,893 Hvis vi bliver i rollerne, skal de nok lade os køre igennem. 1582 01:39:39,855 --> 01:39:42,941 Bare kør. De skyder ikke. 1583 01:39:43,025 --> 01:39:44,526 Hvor ved du det fra? 1584 01:39:44,610 --> 01:39:47,321 De venter, til de kan gøre det for åben skærm. 1585 01:39:47,404 --> 01:39:48,739 Gøre hvad? 1586 01:39:49,531 --> 01:39:50,365 Dræbe mig. 1587 01:39:54,870 --> 01:39:56,330 De vinker os igennem. 1588 01:39:58,457 --> 01:40:03,253 Hvorfor hepper de på dig, når det er mig, der er gidslet? 1589 01:40:03,337 --> 01:40:04,213 LUFTHAVN 1590 01:40:04,296 --> 01:40:05,672 Amelia? 1591 01:40:05,756 --> 01:40:07,216 Må jeg få pistolen? 1592 01:40:08,383 --> 01:40:11,303 Ja, hvorfor ikke? Det er tydeligvis dig, der er helten. 1593 01:40:12,429 --> 01:40:14,139 Stol på mig. 1594 01:40:14,848 --> 01:40:16,767 Jeg tror ikke, vi har brug for den længere. 1595 01:40:17,976 --> 01:40:20,354 Indgiv Deres rapportering. 1596 01:40:20,437 --> 01:40:22,189 Åh gud, jeg har lige set Ben Richards! 1597 01:40:22,272 --> 01:40:23,148 RICHARDS RINGER - LIVE 1598 01:40:23,232 --> 01:40:26,652 Nej, vent. Det er mig, der er Ben Richards. 1599 01:40:26,735 --> 01:40:31,448 Hvis Amelia ikke skal dø, så giv den her besked til Killian. 1600 01:40:31,532 --> 01:40:33,242 Gør, som han siger! 1601 01:40:33,325 --> 01:40:35,035 I hørte selv damen. 1602 01:40:35,953 --> 01:40:39,289 Richards lever! Richards lever! 1603 01:41:08,318 --> 01:41:09,653 Inden I myrder os 1604 01:41:10,362 --> 01:41:13,031 og digter en løgn om, hvorfor det var nødvendigt... 1605 01:41:13,866 --> 01:41:16,952 ...så se alle de mennesker, der kender sandheden. 1606 01:41:17,035 --> 01:41:18,453 Er I villige til at dræbe dem? 1607 01:41:19,121 --> 01:41:20,789 For det er jeg. 1608 01:41:21,832 --> 01:41:25,252 Jeg holder megafonen i højre hånd. 1609 01:41:25,335 --> 01:41:28,422 Venstre hånd har jeg i mavelommen 1610 01:41:28,505 --> 01:41:32,176 med et fast greb om fem kilo sort irlænder. 1611 01:41:35,929 --> 01:41:38,557 Da jeg arbejdede for Netværkets Forsyningsselskab, 1612 01:41:39,224 --> 01:41:43,312 ryddede vi tilstoppede kloakker med knap et gram af det. 1613 01:41:43,395 --> 01:41:44,688 Fem kilo vil pulverisere alt 1614 01:41:44,771 --> 01:41:47,107 inden for en radius af 800 meter. 1615 01:41:53,822 --> 01:41:56,116 Pis og papir. 1616 01:41:56,200 --> 01:42:00,746 BFE-20 er underlagt verdens skrappeste restriktioner. 1617 01:42:00,829 --> 01:42:03,332 Og du har aldrig sat dine ben i en delstat, hvor det sælges. 1618 01:42:04,333 --> 01:42:06,293 Molie har vist ikke fortalt jer alt. 1619 01:42:06,376 --> 01:42:10,631 Jeg har en finger i detonatorsplitten, og det klør i den. 1620 01:42:10,714 --> 01:42:15,511 Jeg vil have sådan et stort, fancy Flying V-fly 1621 01:42:16,345 --> 01:42:19,890 og to faldskærme, der skal udleveres til Amelia. 1622 01:42:19,973 --> 01:42:23,644 Hvis skærmene er blevet saboteret, eller du gør en pludselig bevægelse, 1623 01:42:24,436 --> 01:42:28,982 og hvis ikke du lukker mig ind på startbanen nu og fucking her, 1624 01:42:29,066 --> 01:42:31,818 vil du ikke engang nå at høre braget. 1625 01:42:31,902 --> 01:42:35,405 Så vil jeg bare le ad dig i Helvede. 1626 01:42:35,489 --> 01:42:36,615 Du har ét minut. 1627 01:42:41,495 --> 01:42:43,664 Det burde ikke tage lang tid. 1628 01:42:43,747 --> 01:42:46,083 Han har en direkte linje til bossen. 1629 01:42:48,168 --> 01:42:49,545 Sidste chance for at stikke af. 1630 01:42:50,754 --> 01:42:52,089 Nej. 1631 01:42:52,923 --> 01:42:55,843 Du fik mig til at føle, at jeg var skurken. 1632 01:42:57,135 --> 01:42:58,929 Det må jeg bevise, at jeg ikke er. 1633 01:42:59,805 --> 01:43:01,515 Hvad rager det dig, hvad jeg synes? 1634 01:43:03,225 --> 01:43:05,102 Det er ikke dig, jeg vil bevise det over for. 1635 01:43:08,272 --> 01:43:09,523 Hvad er planen? 1636 01:43:09,606 --> 01:43:10,816 Luk ham igennem. 1637 01:43:10,899 --> 01:43:13,277 Jeg lader dem tro, din taske er en bombe, 1638 01:43:13,360 --> 01:43:16,405 og springer i faldskærm over Canada. 1639 01:43:16,488 --> 01:43:19,032 De vil aldrig lade mig vinde, 1640 01:43:19,116 --> 01:43:21,660 så jeg lister mig ud ad bagdøren. 1641 01:43:21,743 --> 01:43:23,620 Seerne skal bare underholdes, 1642 01:43:23,704 --> 01:43:26,498 indtil flyet krydser grænsen. 1643 01:43:26,582 --> 01:43:28,500 Hvad hvis de regner den ud? 1644 01:43:28,584 --> 01:43:31,670 Du skal overbevise dem. Vær bange, bliv hysterisk. 1645 01:43:32,296 --> 01:43:35,841 Råb, skrig, og kald mig de værste ting. 1646 01:43:37,718 --> 01:43:39,761 Husk på, at alt, hvad der er råddent, 1647 01:43:40,679 --> 01:43:42,347 er godt fri-v. 1648 01:43:43,891 --> 01:43:46,310 Lad, som om du er skrækslagen. 1649 01:43:46,393 --> 01:43:48,437 Jeg behøver ikke lade som om. 1650 01:43:48,520 --> 01:43:50,147 Hvis han trækker sin pistol, 1651 01:43:50,731 --> 01:43:53,150 er det tid til at flippe ud. 1652 01:44:01,241 --> 01:44:03,744 Så du tror, du kan forhindre mig i 1653 01:44:03,827 --> 01:44:06,121 at få min datter at se igen? 1654 01:44:06,205 --> 01:44:08,248 Programmet starter klokken 20. 1655 01:44:08,332 --> 01:44:09,333 Gå om bord. 1656 01:44:09,416 --> 01:44:11,710 Kun hvis du smider masken. 1657 01:44:11,793 --> 01:44:13,003 Seerne vil elske det. 1658 01:44:13,086 --> 01:44:14,922 Du drømmer. 1659 01:44:15,005 --> 01:44:17,257 Gør, som han siger. 1660 01:44:17,341 --> 01:44:19,134 Gør det. Smid den. 1661 01:44:33,232 --> 01:44:35,275 Der var han jo. 1662 01:44:40,989 --> 01:44:43,534 Kom så. Programmet starter klokken 20. 1663 01:44:47,913 --> 01:44:50,582 Velkommen om bord, hr. Richards, 1664 01:44:50,666 --> 01:44:54,378 på denne Net-Air Flying V-luksusjetliner. 1665 01:44:54,461 --> 01:44:56,755 Den ultimative rejseform, 1666 01:44:56,839 --> 01:44:59,091 hvor topmoderne sikkerhedsfeatures 1667 01:44:59,174 --> 01:45:02,803 og førsteklasses komfort får vinger. 1668 01:45:02,886 --> 01:45:07,599 Så tag plads, og nyd Deres livs mest afslappende flyvetur. 1669 01:45:08,600 --> 01:45:11,770 Velkommen om bord. Jeg er kaptajn Holloway. 1670 01:45:11,854 --> 01:45:14,773 De må tilgive, at jeg ikke giver hånd. 1671 01:45:15,399 --> 01:45:19,778 Det er andenpilot Duninger og navigatør Donahue. 1672 01:45:20,654 --> 01:45:21,822 Der mangler en. 1673 01:45:24,533 --> 01:45:27,494 Hvor mange toiletter har den her rustbunke? 1674 01:45:27,578 --> 01:45:29,955 -Fire. -Seks. 1675 01:45:30,038 --> 01:45:32,165 Tjek dem for blinde passagerer. 1676 01:45:32,249 --> 01:45:35,711 Hvis nogen sniger sig ind på mig, bliver det en meget kort rejse. 1677 01:45:36,420 --> 01:45:37,838 Hvor skal vi hen? 1678 01:45:39,047 --> 01:45:42,092 Hen over de dyreste huse herfra og til Canada. 1679 01:45:43,051 --> 01:45:46,138 Flyv, så lavt I kan, og sig til, når vi er ti minutter fra grænsen. 1680 01:45:46,221 --> 01:45:48,182 Som du vil. 1681 01:45:58,817 --> 01:46:01,236 Sikkerhedsbælteskiltet er nu slukket. 1682 01:46:01,320 --> 01:46:03,030 De kan nu bevæge Dem omkring. 1683 01:46:03,113 --> 01:46:03,989 Hey, Richards. 1684 01:46:04,072 --> 01:46:07,075 Seks minutter igen. Spis hellere dit sidste måltid, 1685 01:46:07,159 --> 01:46:10,621 inden jeg blæser knoppen af dig for øjnene af nogle milliarder seere. 1686 01:46:10,704 --> 01:46:12,122 Virkelig? 1687 01:46:12,206 --> 01:46:14,666 Du burde lægge din makeup inden. 1688 01:46:14,750 --> 01:46:16,877 Op i røven med det. Kom an. 1689 01:46:16,960 --> 01:46:19,796 -Tør du det? -Stop! 1690 01:46:19,880 --> 01:46:22,007 Gør det, Tarzan! 1691 01:46:22,090 --> 01:46:23,050 Hvad har du gang i? 1692 01:46:23,133 --> 01:46:25,344 -Få mig til at spjætte. -Vis ham nu bomben, 1693 01:46:25,427 --> 01:46:27,596 inden han skyder dig og dræber os alle sammen! 1694 01:46:27,679 --> 01:46:29,431 Vis ham den! 1695 01:46:30,557 --> 01:46:34,603 For jeg holder ikke det her ud længere! Er du med? 1696 01:46:34,686 --> 01:46:35,812 Jeg er færdig! 1697 01:46:35,896 --> 01:46:39,149 Hvad hvis jeg tilbyder dig amnesti og et udrejsevisum? 1698 01:46:39,233 --> 01:46:42,945 Du kan ikke tilbyde mig en skid. 1699 01:46:43,028 --> 01:46:45,447 Nej, det kan han ikke, 1700 01:46:45,531 --> 01:46:48,158 -men det kan jeg. -Her er mit tilbud. 1701 01:46:48,242 --> 01:46:51,662 Sig til piloterne, at de skal gøre, som jeg siger. 1702 01:46:51,745 --> 01:46:55,457 Ellers sprænger jeg flyet og os alle sammen i luften! 1703 01:46:55,541 --> 01:47:01,463 Hatten af for din stædighed, men vi er i tidsnød, så jeg må være ærlig. 1704 01:47:01,547 --> 01:47:02,714 Vi ved, du bluffer. 1705 01:47:04,258 --> 01:47:07,886 Flyet har indbyggede scannere i dørene. 1706 01:47:08,679 --> 01:47:10,973 Det har været underholdende, 1707 01:47:11,056 --> 01:47:14,852 men nu kan du godt give Amelia hendes nydelige håndtaske tilbage. 1708 01:47:20,941 --> 01:47:22,276 Evan. 1709 01:47:23,527 --> 01:47:24,987 Du gør det ikke. 1710 01:47:25,070 --> 01:47:26,363 Spillet er ude. 1711 01:47:28,031 --> 01:47:29,324 Pak våbenet væk. 1712 01:47:29,408 --> 01:47:32,536 Er du sindssyg? Programmet er ikke begyndt endnu. 1713 01:47:32,619 --> 01:47:35,122 Aflever pistolen, og gå ned bag i flyet. 1714 01:47:39,168 --> 01:47:40,210 Tak. 1715 01:47:40,794 --> 01:47:43,046 Og du bliver der, til jeg siger til. 1716 01:47:45,924 --> 01:47:48,177 Jeg skal tale med Richards 1717 01:47:48,260 --> 01:47:50,012 om et ømfindtligt emne. 1718 01:47:51,722 --> 01:47:53,682 Lad os holde det mellem os. 1719 01:47:56,977 --> 01:48:00,689 Det var en af mine forgængere, 1720 01:48:00,772 --> 01:48:02,232 der mente, det var vigtigere 1721 01:48:02,316 --> 01:48:05,569 at stopfodre befolkningen med hyklerisk morallære 1722 01:48:05,652 --> 01:48:08,572 end bare at underholde dem. 1723 01:48:09,281 --> 01:48:11,992 De glemte, hvor vigtig stjernen er, 1724 01:48:12,075 --> 01:48:14,453 og det er det, du er, Richards. 1725 01:48:14,536 --> 01:48:17,289 Og det er derfor, vi vil tilbyde dig dit eget program. 1726 01:48:17,372 --> 01:48:21,877 En løber tager velfortjent hævn for derefter at lægge livet om 1727 01:48:21,960 --> 01:48:26,840 og blive det godes forkæmper. 1728 01:48:26,924 --> 01:48:30,552 De kalder ham: "Jægeren". 1729 01:48:30,636 --> 01:48:35,140 Du vil få 5 millioner nydollars per sæson. 1730 01:48:35,224 --> 01:48:36,600 På én betingelse. 1731 01:48:36,683 --> 01:48:39,061 Sæt dig og se introen, 1732 01:48:39,645 --> 01:48:43,148 og når Bobby siger til, dræber du jægerne på flyet. 1733 01:48:43,232 --> 01:48:46,693 Herefter fjernstyrer jeg dig tilbage til studiet, 1734 01:48:46,777 --> 01:48:51,031 hvor USA's præsident udnævner dig til "Jæger nr. 6". 1735 01:48:51,114 --> 01:48:53,742 Det er en alternativ titel. 1736 01:48:53,825 --> 01:48:56,620 -Ideen er, at hævnaktionen... -Hævn? 1737 01:48:56,703 --> 01:48:58,747 Hævn for hvad? 1738 01:48:58,830 --> 01:49:01,416 Hvem vil heppe på en mand, der dræber nationens helte? 1739 01:49:02,209 --> 01:49:03,669 Du er fuld af lort, Dan. 1740 01:49:03,752 --> 01:49:05,879 Lad mig om det kreative. 1741 01:49:05,963 --> 01:49:07,631 Glem det. 1742 01:49:07,714 --> 01:49:09,258 Så får du sandheden. 1743 01:49:11,969 --> 01:49:14,471 Hævn for din kone og dit barn. 1744 01:49:17,558 --> 01:49:19,017 Hvorfor skulle jeg tro dig? 1745 01:49:19,101 --> 01:49:22,145 Fordi hvis de stadig var i live, ville jeg true med at dræbe dem 1746 01:49:22,229 --> 01:49:25,607 for at tvinge dig til at makke ret. 1747 01:49:25,691 --> 01:49:28,193 Torturere dem for øjnene af dig. 1748 01:49:29,361 --> 01:49:32,614 Du skulle ikke have set det her, men tiden rinder ud. 1749 01:49:33,991 --> 01:49:36,994 Jægeren, du dræbte, var vellidt. 1750 01:49:37,077 --> 01:49:41,206 McCone og de andre jægere fløj til almenblokkene, 1751 01:49:41,290 --> 01:49:43,584 til Sheila og Cathys hemmelige skjulested. 1752 01:49:43,667 --> 01:49:44,585 Nej. 1753 01:49:44,668 --> 01:49:47,462 De slap forbi Familiealliancens vagter og... 1754 01:49:48,380 --> 01:49:50,299 Det gør mig ondt, Ben. 1755 01:49:50,382 --> 01:49:52,009 Ikke alle luner er lykken. 1756 01:49:52,092 --> 01:49:53,719 Nej. 1757 01:50:01,810 --> 01:50:03,896 Vi ønsker, at du skal vinde. 1758 01:50:03,979 --> 01:50:06,690 Seerne er allerede på din side. 1759 01:50:06,773 --> 01:50:10,194 Når jeg viser dem, hvordan din familie blev dræbt, 1760 01:50:10,277 --> 01:50:12,696 vil de følge dig hvor som helst. 1761 01:50:12,779 --> 01:50:16,241 Tænk på, hvad det gør for dit narrativ. 1762 01:50:16,325 --> 01:50:18,785 30 sekunder igen, Ben. 1763 01:50:19,578 --> 01:50:22,080 Der er en pistol ved kaffemaskinen. 1764 01:50:22,164 --> 01:50:24,625 Men skriver du ikke under først, 1765 01:50:24,708 --> 01:50:28,462 får din families mordere ordre til også at myrde dig. 1766 01:50:37,763 --> 01:50:39,306 Hvad sker der? 1767 01:50:41,892 --> 01:50:43,435 Hvad sker der? 1768 01:50:45,270 --> 01:50:47,189 Se med, og find ud af det. 1769 01:50:54,905 --> 01:50:57,407 LØBEREN 1770 01:50:57,491 --> 01:50:59,117 Fald ned, alle sammen. 1771 01:50:59,201 --> 01:51:00,410 Rolig, rolig. 1772 01:51:01,119 --> 01:51:02,287 Kære seere... 1773 01:51:03,288 --> 01:51:05,832 Vi indleder dagens afsnit med tungt hjerte. 1774 01:51:06,834 --> 01:51:10,295 Her i programmet holder vi på, at man skal følge reglerne. 1775 01:51:10,379 --> 01:51:14,299 Derfor piner det mig, at en af vores vigtigste regler 1776 01:51:14,383 --> 01:51:18,387 er blevet overtrådt af dem, der skulle håndhæve dem. 1777 01:51:18,470 --> 01:51:21,223 Sergent McCone og hans jægere. 1778 01:51:21,849 --> 01:51:23,392 Reglen er, 1779 01:51:23,475 --> 01:51:27,229 at vi beskytter løberens familie mod overlast. 1780 01:51:27,312 --> 01:51:29,273 CENSURERET 1781 01:51:29,356 --> 01:51:31,275 Ellers ville ingen deltage. 1782 01:51:32,943 --> 01:51:35,195 Vi vil lade Richards om at eksekvere 1783 01:51:35,279 --> 01:51:38,240 straffen for dette grove aftalebrud. 1784 01:51:39,366 --> 01:51:42,828 Vi stiller nu om til Richards og beder til, han klarer den. 1785 01:51:47,416 --> 01:51:48,667 Richards. 1786 01:51:48,750 --> 01:51:50,711 Laver du kaffe? 1787 01:51:50,794 --> 01:51:51,962 Ja. 1788 01:51:52,045 --> 01:51:53,046 Skal du have noget i? 1789 01:52:22,910 --> 01:52:26,538 Lav højde. Lav højde. 1790 01:52:38,884 --> 01:52:40,844 Fjernstyring til. 1791 01:52:47,601 --> 01:52:49,353 Fjernstyring fra. 1792 01:52:58,612 --> 01:52:59,780 Lav højde. 1793 01:53:03,909 --> 01:53:06,537 Fjernstyring til. 1794 01:53:08,455 --> 01:53:09,748 Og så... 1795 01:53:10,457 --> 01:53:12,042 var der én. 1796 01:53:13,794 --> 01:53:15,629 Tre jægere elimineret. 1797 01:53:15,712 --> 01:53:19,466 Men den farligste af dem er stadig et sted om bord. 1798 01:53:22,177 --> 01:53:24,263 Han tog den anden faldskærm. Jeg kunne ikke stoppe ham. 1799 01:53:25,430 --> 01:53:27,307 Tag den på, 1800 01:53:27,391 --> 01:53:28,684 og hold dig dukket. 1801 01:53:28,767 --> 01:53:30,811 Den jagede er nu jægeren. 1802 01:53:30,894 --> 01:53:35,190 McCone kan hverken flygte eller gemme sig. 1803 01:53:39,820 --> 01:53:44,116 Richards tjekker alle jetlinerens luksustoiletter. 1804 01:53:46,243 --> 01:53:47,452 Det var fire. 1805 01:53:49,705 --> 01:53:51,748 Lunten er tændt. 1806 01:53:51,832 --> 01:53:53,792 Det er kun et spørgsmål om tid. 1807 01:53:54,501 --> 01:53:56,795 Så er det nu. 1808 01:54:01,008 --> 01:54:02,593 Sandhedens time. 1809 01:54:02,676 --> 01:54:03,510 Seks. 1810 01:54:06,680 --> 01:54:09,141 Øv, det må være en skuffelse. 1811 01:54:09,224 --> 01:54:12,269 Spændingen er større end nogensinde. 1812 01:54:12,352 --> 01:54:14,396 Det hele bliver afgjort nu. 1813 01:54:14,479 --> 01:54:15,522 Ben! 1814 01:54:21,528 --> 01:54:22,571 Nej! 1815 01:54:26,158 --> 01:54:29,119 Ved du, hvem der forhindrer dig i at få dit barn at se igen? 1816 01:54:31,079 --> 01:54:32,706 Dig! 1817 01:54:32,789 --> 01:54:34,041 Det har gjort nas! 1818 01:54:42,549 --> 01:54:43,634 Nej! 1819 01:54:46,303 --> 01:54:47,429 Åh nej. 1820 01:54:48,639 --> 01:54:50,098 Richards er blevet hårdt såret... 1821 01:54:50,182 --> 01:54:51,767 Hold din fede kæft, Bobby! 1822 01:54:53,393 --> 01:54:56,563 Når de fyrer mig sådan her, hvordan skal det så ikke gå dig? 1823 01:54:57,356 --> 01:54:58,190 Fjols. 1824 01:55:00,192 --> 01:55:02,778 Du er ikke den første, der får tilbuddet. 1825 01:55:02,861 --> 01:55:07,157 Som om du er en helvedes karl, fordi du har overlevet i to uger. 1826 01:55:10,244 --> 01:55:11,662 Prøv 29 dage. 1827 01:55:12,454 --> 01:55:13,705 Hvad er mest sandsynligt? 1828 01:55:13,789 --> 01:55:17,000 A: At jeg dræbte din familie? 1829 01:55:17,084 --> 01:55:21,713 B: At Killian stak dig en løgn for at få en blodig sæsonfinale? 1830 01:55:21,797 --> 01:55:22,631 Eller C: 1831 01:55:22,714 --> 01:55:26,218 At du er for dum til at kunne regne det ud? 1832 01:55:27,052 --> 01:55:30,931 Lyt til en, der tog imod tilbuddet om at gå fra den jagede til jæger. 1833 01:55:31,014 --> 01:55:33,600 Du genser først din familie, 1834 01:55:33,684 --> 01:55:36,228 når de torterer dem for øjnene af dig, 1835 01:55:37,271 --> 01:55:40,816 så du til sidst bare vil slå alt og alle ihjel. 1836 01:55:40,899 --> 01:55:42,568 Du er fuld af lort. 1837 01:55:44,862 --> 01:55:46,238 I er alle sammen fulde af lort. 1838 01:55:46,321 --> 01:55:48,532 Sandheden er, 1839 01:55:48,615 --> 01:55:50,534 at jeg gør dig en tjeneste. 1840 01:55:55,330 --> 01:55:57,249 Faldende kabinetryk. 1841 01:55:57,916 --> 01:56:00,627 Nødudgange aktiveret. 1842 01:56:00,711 --> 01:56:01,837 Hey, Killian! 1843 01:56:01,920 --> 01:56:05,048 Tror du, jeg har brug for en pistol for at nakke ham? 1844 01:56:07,301 --> 01:56:08,343 Du undslap Ødet. 1845 01:56:12,139 --> 01:56:14,933 Du kan ikke skjule dig for Skæbnen! 1846 01:56:15,893 --> 01:56:17,561 Det er mit program nu! 1847 01:56:33,535 --> 01:56:36,580 Gør det, Tarzan! Få mig til at spjætte. 1848 01:56:39,499 --> 01:56:41,084 Spillet er ude. 1849 01:56:56,767 --> 01:56:58,352 Må jeg låne dit tørklæde? 1850 01:57:01,563 --> 01:57:04,483 Nødudgange aktiveret. Faldende kabinetryk. 1851 01:57:04,566 --> 01:57:06,693 Nødudgange aktiveret. 1852 01:57:09,613 --> 01:57:10,948 Nu skal du ned på jorden. 1853 01:57:12,074 --> 01:57:13,408 Dør 2 låst op. 1854 01:57:15,077 --> 01:57:17,204 Skærmen burde selv folde sig ud. 1855 01:57:17,287 --> 01:57:19,164 Ellers flår du bare til. 1856 01:57:19,873 --> 01:57:23,627 Når du lander, spæner du som en gal uden at se dig tilbage. 1857 01:57:25,754 --> 01:57:29,049 Når jeg siger til, trækker du håndtaget helt ned. 1858 01:57:31,927 --> 01:57:34,054 Det gør mig ondt, hvad de har udsat dig for. 1859 01:57:35,556 --> 01:57:37,432 Det er min egen skyld. 1860 01:57:41,436 --> 01:57:42,563 ÅBEN 1861 01:57:44,982 --> 01:57:47,734 Det er et tegn. 1862 01:57:57,494 --> 01:58:00,414 {\an8}Hold op med at filme mig! 1863 01:58:01,999 --> 01:58:03,542 {\an8}Røvhuller! 1864 01:58:03,625 --> 01:58:06,670 Richards lever, mine damer og herrer! 1865 01:58:08,005 --> 01:58:10,174 Hold dampen oppe, knægt. 1866 01:58:10,841 --> 01:58:13,927 Ben Richards, du er for sej. 1867 01:58:14,011 --> 01:58:16,138 Vi fjernstyrer flyet, 1868 01:58:16,221 --> 01:58:18,682 og vores bedste læger står klar 1869 01:58:18,765 --> 01:58:21,143 til at lappe dig sammen. 1870 01:58:21,226 --> 01:58:22,686 Men vent. 1871 01:58:22,769 --> 01:58:26,648 Her kommer en særlig besked 1872 01:58:26,732 --> 01:58:29,067 fra skaberen af "Løberen": 1873 01:58:29,151 --> 01:58:31,862 Superproducer Dan Killian! 1874 01:58:33,280 --> 01:58:35,782 Richards, her hos Netværket mener vi, 1875 01:58:35,866 --> 01:58:38,577 at du er indbegrebet af den råstyrke 1876 01:58:38,660 --> 01:58:42,414 og bundhæderlige moral, som dette land står for. 1877 01:58:42,497 --> 01:58:44,875 Og vi vil gerne... 1878 01:58:44,958 --> 01:58:47,169 Nej, vi har brug for at se mere. 1879 01:58:47,794 --> 01:58:50,088 Oplev Ben Richards som: 1880 01:58:50,839 --> 01:58:52,758 Jæger 6! 1881 01:58:52,841 --> 01:58:54,343 Tillykke, Ben, 1882 01:58:54,426 --> 01:58:56,386 og velkommen i Netværkets familie. 1883 01:58:56,470 --> 01:58:58,180 Jeg har allerede en familie. 1884 01:58:59,348 --> 01:59:00,974 Har du dræbt dem eller ej, Dan? 1885 01:59:02,100 --> 01:59:03,894 Fuck dig, Dan! 1886 01:59:03,977 --> 01:59:05,521 Giv Dan Killian en hånd. 1887 01:59:07,564 --> 01:59:08,524 Kom nu, Ben. 1888 01:59:08,607 --> 01:59:10,067 Vi sender direkte. 1889 01:59:11,068 --> 01:59:14,780 Du har chancen for at tale til 2 milliarder mennesker. 1890 01:59:15,489 --> 01:59:17,491 Hvordan føles det at være en helt, Ben? 1891 01:59:18,784 --> 01:59:22,329 Intet, jeg har gjort i det her program, gør mig til en helt. 1892 01:59:24,540 --> 01:59:26,208 Jeg forsøgte engang at være en helt 1893 01:59:27,000 --> 01:59:29,044 og blev sortlistet for det. 1894 01:59:32,339 --> 01:59:34,466 Min datter blev syg... 1895 01:59:36,510 --> 01:59:39,513 ...og det her var det eneste job, jeg kunne få. 1896 01:59:41,139 --> 01:59:43,642 Det virker, som om hele formålet med fri-v 1897 01:59:44,685 --> 01:59:46,562 er at få os til at hade hinanden, 1898 01:59:48,272 --> 01:59:50,649 så de kan fortsætte med at udplyndre os, 1899 01:59:51,859 --> 01:59:54,111 mens vi slås i mudderet. 1900 01:59:54,778 --> 01:59:57,155 Vil I høre sandheden? 1901 01:59:59,032 --> 02:00:00,158 Så sluk for det. 1902 02:00:00,993 --> 02:00:04,288 Vi bliver alle sammen røvrendt af Netværket. 1903 02:00:04,913 --> 02:00:07,124 Find ud af, hvem der styrer det. 1904 02:00:08,000 --> 02:00:10,252 Registrér og rapportér dem. 1905 02:00:11,670 --> 02:00:13,255 Find frem til deres navne. 1906 02:00:13,338 --> 02:00:16,800 I har lige mødt en af dem. Dan Killian. 1907 02:00:17,593 --> 02:00:20,012 Husk det ansigt. 1908 02:00:22,931 --> 02:00:24,808 Lad være med at se fri-v. 1909 02:00:25,684 --> 02:00:27,352 Se på, hvem der betaler for det. 1910 02:00:28,395 --> 02:00:29,479 Sluk for det. 1911 02:00:32,107 --> 02:00:33,066 Sluk for det. 1912 02:00:34,359 --> 02:00:37,362 INTET SIGNAL 1913 02:00:40,407 --> 02:00:41,825 Smuk tale. 1914 02:00:42,701 --> 02:00:45,037 En skam, det kun var mig, der så den. 1915 02:00:45,120 --> 02:00:46,830 Vi har vist reklamer, 1916 02:00:46,914 --> 02:00:49,750 siden du sagde, du ikke var nogen helt. 1917 02:00:49,833 --> 02:00:53,086 Var det det værd? Håbede du at blive martyr? 1918 02:00:53,962 --> 02:00:57,466 Vi er på igen om 30, og denne gang leger du med. 1919 02:00:57,549 --> 02:01:00,052 Ellers viser jeg det her. 1920 02:01:01,053 --> 02:01:05,098 Jeg sagde jo, jeg ville brænde bygningen ned om ørerne på jer! 1921 02:01:06,850 --> 02:01:08,101 Det gik stærkt. 1922 02:01:08,185 --> 02:01:10,562 Du skal ikke ofre dit liv. 1923 02:01:10,646 --> 02:01:13,857 Tving mig ikke til at styre flyet ind i Netværksbygningen. 1924 02:01:13,941 --> 02:01:16,235 De skyder dig ned. 1925 02:01:16,318 --> 02:01:19,196 Er de døde eller i live? 1926 02:01:19,780 --> 02:01:21,657 -Hvem? -Min familie! 1927 02:01:21,740 --> 02:01:24,952 Gør det nogen forskel? Du ville ikke tro på mig. 1928 02:01:25,035 --> 02:01:26,370 Vi er på om fem, 1929 02:01:26,453 --> 02:01:30,374 fire, tre, to, en. 1930 02:01:30,457 --> 02:01:32,501 Som du vil. 1931 02:01:32,584 --> 02:01:36,672 Jeg sagde jo, jeg ville brænde bygningen ned om ørerne på jer! 1932 02:01:38,173 --> 02:01:41,927 Jeg vil le ad jer i Helvede! 1933 02:01:42,010 --> 02:01:43,011 Lav højde. 1934 02:01:43,095 --> 02:01:46,765 Ben, der er 5000 uskyldige mennesker i bygningen! 1935 02:01:46,849 --> 02:01:49,601 Fjernstyring aktiveret. 1936 02:01:53,605 --> 02:01:55,274 Se nu, hvad du har gjort. 1937 02:01:56,525 --> 02:01:57,776 Er du så tilfreds? 1938 02:01:58,485 --> 02:02:00,654 Jeg havde jo lovet, jeg ville smadre dig. 1939 02:02:00,737 --> 02:02:02,114 Ja. 1940 02:02:03,073 --> 02:02:06,493 Advarsel. Kollisionsalarm. 1941 02:02:06,577 --> 02:02:08,287 Bevar roen, alle sammen. 1942 02:02:08,370 --> 02:02:11,123 Politiet skal nok skyde ham ned. 1943 02:02:11,206 --> 02:02:13,041 Missil. 1944 02:02:15,127 --> 02:02:16,628 Missil. 1945 02:02:22,551 --> 02:02:24,344 Okay, I rettroende. 1946 02:02:25,804 --> 02:02:27,264 Lad os lige spole tilbage. 1947 02:02:27,890 --> 02:02:30,976 Ben Richards. En legende. 1948 02:02:31,059 --> 02:02:34,354 Netværket vil bilde jer ind, at efter 18 dage på flugt 1949 02:02:34,438 --> 02:02:36,273 og likvideringen af alle jægere 1950 02:02:36,356 --> 02:02:39,776 skulle den længst overlevende deltager siden første sæson 1951 02:02:39,860 --> 02:02:43,071 have begået selvmord ved jord til luft-missil. 1952 02:02:43,155 --> 02:02:44,740 Det er løgn. 1953 02:02:44,823 --> 02:02:48,744 De viste reklamer seks minutter før tid 1954 02:02:48,827 --> 02:02:50,412 og dobbelt så længe som normalt, 1955 02:02:50,495 --> 02:02:52,915 imens de opdigtede deres gylle. 1956 02:02:52,998 --> 02:02:56,502 Jeg vil le ad jer i Helvede! 1957 02:02:57,169 --> 02:02:59,129 Og så udskiftede de publikum. 1958 02:02:59,213 --> 02:03:01,131 Hvor kom fyren i lilla fra? 1959 02:03:01,215 --> 02:03:04,510 Sæson 5, afsnit 13 helt præcist. 1960 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Netværket tror, vi er dumme. 1961 02:03:07,262 --> 02:03:10,140 De sørgede for, vi aldrig fik at vide, 1962 02:03:10,224 --> 02:03:12,059 hvad der skete om bord på det fly. 1963 02:03:12,142 --> 02:03:17,022 Indtil en revolutionær riot grrrl fandt flyets sorte boks 1964 02:03:17,105 --> 02:03:19,107 på taget af sin almenblok. 1965 02:03:19,191 --> 02:03:24,154 Hendes onkel hackede lyden og distribuerede den for fuld skrald. 1966 02:03:24,738 --> 02:03:25,989 {\an8}Sluk for det. 1967 02:03:26,698 --> 02:03:28,825 Og det gjorde vi! 1968 02:03:28,909 --> 02:03:31,119 Netværket ville ikke give os fakta, 1969 02:03:31,203 --> 02:03:33,664 så vi lærte at give dem til hinanden. 1970 02:03:33,747 --> 02:03:38,293 Ben tændte lunten, og sandheden eksploderede som en atombombe, 1971 02:03:38,377 --> 02:03:40,546 inden Netværket fik set sig om. 1972 02:03:40,629 --> 02:03:43,924 Lad være med at se fri-v. Se på, hvem der betaler for det. 1973 02:03:44,007 --> 02:03:46,385 Men nogle spørgsmål står stadig ubesvarede tilbage. 1974 02:03:46,468 --> 02:03:47,803 Kom så! 1975 02:03:47,886 --> 02:03:50,472 Blev Bens familie faktisk myrdet? 1976 02:03:50,556 --> 02:03:55,060 Stak Killian ham bare en løgn for at få en blodig sæsonfinale? 1977 02:03:55,143 --> 02:03:57,771 Og det helt store spørgsmål: 1978 02:03:57,855 --> 02:04:00,023 Overlevede Ben? 1979 02:04:00,107 --> 02:04:01,859 Apostlen kan nu afsløre, 1980 02:04:01,942 --> 02:04:05,571 at en af flyets sikkerhedsfeatures 1981 02:04:05,654 --> 02:04:07,656 var en redningskapsel på størrelse 1982 02:04:07,739 --> 02:04:10,450 med denne såkaldte vragdel. 1983 02:04:10,534 --> 02:04:13,620 Snød Ben døden en sidste gang? 1984 02:04:13,704 --> 02:04:14,913 Hold op med at filme mig! 1985 02:04:14,997 --> 02:04:18,166 Netværket vil ikke ud med det, 1986 02:04:18,250 --> 02:04:20,294 men én ting er sikker. 1987 02:04:20,377 --> 02:04:23,714 Han lever endnu, I bæhoveder! 1988 02:04:32,681 --> 02:04:35,100 Og mavsen. 1989 02:04:36,685 --> 02:04:38,562 Ja. 1990 02:04:39,938 --> 02:04:42,232 Hvad mangler vi ellers? 1991 02:04:53,952 --> 02:04:56,163 De er bare så bedårende. 1992 02:04:56,246 --> 02:04:58,582 Jeg skal ikke have dem. 1993 02:04:58,665 --> 02:05:01,543 Men herren derude har købt dem til Dem, fru Richards. 1994 02:05:01,627 --> 02:05:03,462 Også Deres varer. 1995 02:05:03,545 --> 02:05:04,671 Det... 1996 02:05:08,050 --> 02:05:09,510 ...hedder jeg ikke. 1997 02:05:10,511 --> 02:05:11,845 Richards lever! 1998 02:05:17,059 --> 02:05:18,018 Richards lever! 1999 02:05:21,480 --> 02:05:22,564 Richards lever! 2000 02:05:30,989 --> 02:05:35,702 Richards lever! 2001 02:05:35,786 --> 02:05:37,788 Richards, for helvede. 2002 02:05:37,871 --> 02:05:39,957 Du er svær at leve op til. 2003 02:05:40,040 --> 02:05:42,292 Hvad skal du? 2004 02:05:42,376 --> 02:05:43,877 Lyt til dem. 2005 02:05:43,961 --> 02:05:46,380 Det kalder jeg sgu seerfeedback. 2006 02:05:46,463 --> 02:05:49,007 Du skal bare passe dit job. 2007 02:05:49,091 --> 02:05:50,968 Du kan selv passe mit job. 2008 02:05:51,051 --> 02:05:54,096 Jeg har seerne i min hule hånd. 2009 02:05:54,179 --> 02:05:56,265 Jeg kan også vende det her. 2010 02:05:56,348 --> 02:05:59,685 Det var dig, der ville gøre ham til stjerne. 2011 02:05:59,768 --> 02:06:01,186 Det er hans program nu. 2012 02:06:03,397 --> 02:06:04,731 Tror du, du bare kan skride? 2013 02:06:06,066 --> 02:06:07,568 Ro på, skattebasser. 2014 02:06:08,569 --> 02:06:12,114 Læs min kontrakt, side 42 afsnit 6. Det er en særlig klausul. 2015 02:06:12,197 --> 02:06:16,076 Med bittesmå typer står der: 2016 02:06:16,159 --> 02:06:17,327 "Fuck dig." 2017 02:06:17,411 --> 02:06:19,913 -Ti sekunder! -Ti sekunder, Dan. 2018 02:06:21,582 --> 02:06:23,041 Kom, Coco. 2019 02:06:23,750 --> 02:06:28,130 Fuck det. Det er mit hus. Det er mig, der bestemmer. 2020 02:06:28,213 --> 02:06:30,966 Overdøv dem med kendingsmelodien. 2021 02:06:31,049 --> 02:06:32,176 Spil kendingsmelodien. 2022 02:06:34,094 --> 02:06:34,928 Fuck dig, Dan! 2023 02:06:37,097 --> 02:06:39,600 Sæson 7 er i gang! 2024 02:06:41,560 --> 02:06:43,645 Brænd det hele ned! 2025 02:06:47,608 --> 02:06:48,775 Dræb ham! 2026 02:06:50,194 --> 02:06:51,153 RICHARDS LEVER 2027 02:06:56,742 --> 02:06:59,328 Hr. Killian! Denne vej! 2028 02:06:59,411 --> 02:07:00,245 Fuck! 2029 02:07:32,986 --> 02:07:35,405 Richards lever! Sluk det! 2030 02:07:36,073 --> 02:07:37,282 ØDET 2031 02:07:40,160 --> 02:07:42,079 Om fem... 2032 02:07:43,163 --> 02:07:44,373 ...fire... 2033 02:07:45,582 --> 02:07:46,625 ...tre... 2034 02:07:46,708 --> 02:07:47,626 Nej. 2035 02:07:47,709 --> 02:07:48,627 ...to... 2036 02:07:49,878 --> 02:07:51,380 ...en. 2037 02:07:54,091 --> 02:07:55,259 Og værsgo! 2038 02:07:57,511 --> 02:07:58,887 RICHARDS VINDER! 2039 02:12:56,143 --> 02:12:58,145 Tekster af: Henrik Thøgersen