1
00:00:38,747 --> 00:00:40,249
Jeg er ikke vred.
2
00:00:41,416 --> 00:00:43,627
Jeg beder ikke om særbehandling...
3
00:00:43,710 --> 00:00:44,753
Du trygler om det.
4
00:00:47,297 --> 00:00:49,216
Jeg var en af dine bedste ansatte.
5
00:00:49,299 --> 00:00:50,759
Var.
6
00:00:51,635 --> 00:00:53,595
Hvis du ikke kan genansætte mig,
7
00:00:53,679 --> 00:00:55,514
så få mig taget af sortlisten.
8
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Hvis du siger det igen,
9
00:00:57,850 --> 00:01:01,603
ryger du og ungen ud på røv og albuer.
10
00:01:01,687 --> 00:01:03,272
Du får ingen medynk her.
11
00:01:03,355 --> 00:01:05,482
Jeg har brug for arbejde.
12
00:01:05,566 --> 00:01:08,110
Hun har haft feber i en uge.
13
00:01:08,193 --> 00:01:09,778
Det er ikke min skyld.
14
00:01:09,862 --> 00:01:13,073
Det var ikke mig, der klagede til
tillidsmanden over strålefare.
15
00:01:13,156 --> 00:01:14,157
Én gang.
16
00:01:14,241 --> 00:01:18,036
Du fik en datter.
Dine kugler blev ikke kogt.
17
00:01:18,120 --> 00:01:20,289
Vær glad for det.
18
00:01:20,372 --> 00:01:21,331
Farvel.
19
00:01:21,915 --> 00:01:23,750
Kom ikke her med en syg unge.
20
00:01:23,834 --> 00:01:26,128
Jeg tog hende ikke med for at få medynk,
21
00:01:26,211 --> 00:01:31,216
men for at afholde mig fra
at knalde dit fjæs ned i bordet.
22
00:01:31,300 --> 00:01:34,469
Og du siger, du ikke er vred?
23
00:01:35,762 --> 00:01:36,638
Næste!
24
00:01:39,933 --> 00:01:41,560
Næste!
25
00:01:41,643 --> 00:01:45,230
Hey, Tarzan. Er du mand nok
til at sætte alt på et bræt?
26
00:01:45,314 --> 00:01:48,817
I dag er sidste chance for
at deltage i "Løberen".
27
00:01:48,901 --> 00:01:51,778
Hvis du kan undgå panserne, offentligheden
28
00:01:51,862 --> 00:01:54,531
og McCones jægere i 30 dage,
29
00:01:54,615 --> 00:01:57,284
løber du af med 1 milliard nydollars.
30
00:01:57,367 --> 00:01:58,660
Værsgo.
31
00:01:58,744 --> 00:02:00,454
Du får et forspring.
32
00:02:00,537 --> 00:02:02,247
Fang mig, hvis I kan, røvhuller!
33
00:02:02,789 --> 00:02:03,624
Kom!
34
00:02:03,707 --> 00:02:06,126
Vi har gysserne, hvis du har nosserne.
35
00:02:06,210 --> 00:02:08,086
Gå ikke glip af årets finaleløb.
36
00:02:09,713 --> 00:02:12,466
Bare rolig.
Så sindssyg er far heller ikke.
37
00:02:17,804 --> 00:02:18,931
Så, så.
38
00:02:19,515 --> 00:02:21,099
Det skal nok gå.
39
00:02:25,103 --> 00:02:26,563
DU SER OS
VI SER DIG
40
00:02:30,692 --> 00:02:34,279
SMÆK PÅ HJULET
41
00:02:34,821 --> 00:02:36,782
Velkommen til "Smæk på Hjulet",
42
00:02:36,865 --> 00:02:41,161
hvor en kødfuld kraftkarl kæmper for
at kapre kolde knaster.
43
00:02:41,245 --> 00:02:43,539
{\an8}-Ikke sandt, Bud?
-Jo.
44
00:02:43,622 --> 00:02:45,290
Så skal der hjules!
45
00:02:45,374 --> 00:02:47,960
Mor kommer lige straks.
46
00:02:50,003 --> 00:02:52,422
{\an8}Spørgsmålet til 100 nydollars.
47
00:02:52,506 --> 00:02:55,801
{\an8}Hovedstaden i Frankrig.
Er det A, Marseille,
48
00:02:55,884 --> 00:02:58,428
{\an8}B, Lyon eller C, Paris?
49
00:02:58,512 --> 00:03:01,056
{\an8}-C.
-Paris. C.
50
00:03:01,139 --> 00:03:02,057
{\an8}Korrekt!
51
00:03:02,140 --> 00:03:04,601
{\an8}Paris gav 100.
52
00:03:04,685 --> 00:03:07,271
{\an8}Cynthia, smid en hund i hamsi!
53
00:03:07,354 --> 00:03:08,897
Se den søde hamster.
54
00:03:10,732 --> 00:03:13,193
Kan du se den søde hamster?
55
00:03:13,277 --> 00:03:16,154
{\an8}Spørgsmålet til 1000 nydollars:
56
00:03:16,238 --> 00:03:21,952
{\an8}Hvor mange toiletter er der om bord
på en Net-Air Flying-V-luksusjetliner?
57
00:03:22,035 --> 00:03:25,873
{\an8}Er det A, fire, B, fem eller C, seks?
58
00:03:25,956 --> 00:03:26,957
{\an8}Den er svær.
59
00:03:27,040 --> 00:03:28,500
Prøv B.
60
00:03:28,584 --> 00:03:29,751
{\an8}Er det A?
61
00:03:29,835 --> 00:03:32,546
{\an8}Det er C, seks.
62
00:03:32,629 --> 00:03:33,922
{\an8}Seks toiletter?
63
00:03:34,006 --> 00:03:36,550
De rige er virkelig fulde af lort.
64
00:03:36,633 --> 00:03:39,720
Så skal der smæk på hjulet!
65
00:03:42,014 --> 00:03:43,348
{\an8}Åh gud!
66
00:03:43,432 --> 00:03:47,060
{\an8}Bud, jeg står her med spørgsmålet,
67
00:03:47,144 --> 00:03:51,273
{\an8}der vil kunne forandre dit liv.
68
00:03:51,356 --> 00:03:53,567
{\an8}Hvem opfandt pepperoni?
69
00:03:53,650 --> 00:03:54,943
FIASKO!
70
00:03:57,279 --> 00:03:58,488
Ses, Bud.
71
00:03:58,572 --> 00:03:59,948
Så er jeg her.
72
00:04:00,032 --> 00:04:02,326
Hvordan har hun det?
73
00:04:02,409 --> 00:04:03,660
Hej, skat.
74
00:04:03,744 --> 00:04:06,872
Hun er gloende.
75
00:04:06,955 --> 00:04:08,749
Det var godt, du kom.
76
00:04:08,832 --> 00:04:10,959
Jeg tror, hun har det slemt.
77
00:04:11,043 --> 00:04:13,420
To dråber.
78
00:04:14,796 --> 00:04:17,548
Hvad er det her?
79
00:04:17,632 --> 00:04:20,219
Molie sagde, han havde rigtig farma.
80
00:04:20,302 --> 00:04:22,721
Din sortbørsven har alt til
at slå folk ihjel,
81
00:04:22,804 --> 00:04:24,556
men intet, der kan redde dem.
82
00:04:24,640 --> 00:04:27,059
-Okay.
-Tak.
83
00:04:27,142 --> 00:04:28,727
Det gør hende ikke rask.
84
00:04:28,810 --> 00:04:30,270
Men det tager ubehaget.
85
00:04:30,354 --> 00:04:32,397
Jeg ville stadig knokle på klubben,
86
00:04:32,481 --> 00:04:34,274
hvis ikke der var dødt om morgenen.
87
00:04:34,358 --> 00:04:37,319
Det er, hvad der er råd til i dag.
88
00:04:38,529 --> 00:04:39,488
Jeg har talt med ham.
89
00:04:40,572 --> 00:04:43,992
-Hvem passede så Cathy?
-Jeg tog hende med.
90
00:04:44,076 --> 00:04:47,538
For at prøve at få medynk.
91
00:04:47,621 --> 00:04:50,541
Nej, du tog hende med for ikke
at tæve ham sønder og sammen.
92
00:04:50,624 --> 00:04:51,458
Klogt.
93
00:04:51,542 --> 00:04:54,545
Jeg lagde min stolthed i døren.
Jeg var respektfuld.
94
00:04:56,171 --> 00:04:59,132
Det stak måske lidt af til sidst,
95
00:05:00,425 --> 00:05:01,718
men da var løbet allerede kørt.
96
00:05:02,511 --> 00:05:03,887
De vil ikke se os vinde.
97
00:05:03,971 --> 00:05:05,305
Jeg er ked af det.
98
00:05:06,306 --> 00:05:07,850
Jeg prøvede.
99
00:05:07,933 --> 00:05:10,602
Du bliver straffet
for at være et godt menneske.
100
00:05:10,686 --> 00:05:13,105
For at passe på kollegerne.
101
00:05:13,188 --> 00:05:15,983
De vil aldrig kunne få børn.
102
00:05:16,066 --> 00:05:18,026
Ben, det er ikke din skyld.
103
00:05:18,110 --> 00:05:19,903
-Det ændrer ikke vores situation.
-Nej,
104
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
men vi har hinanden, ikke?
105
00:05:24,867 --> 00:05:25,742
Jo.
106
00:05:28,537 --> 00:05:30,247
Vi finder på noget.
107
00:05:31,957 --> 00:05:33,542
Så, så.
108
00:05:34,126 --> 00:05:35,752
Hvor er hendes sok?
109
00:05:36,503 --> 00:05:39,423
-De tager en evighed at lave.
-Hun havde den på, da vi kom hjem.
110
00:05:39,506 --> 00:05:41,967
-Den er her et sted.
-Hun er urolig uden, skat.
111
00:05:42,050 --> 00:05:43,135
Pis!
112
00:05:45,929 --> 00:05:48,098
Hvor har du sparket den af?
113
00:05:50,726 --> 00:05:53,270
Far skal nok finde den.
114
00:05:53,353 --> 00:05:54,646
Tag dig så sammen, kvinde.
115
00:05:55,230 --> 00:05:58,859
-Tager du tilbage på The Libertine?
-Ikke med min gode vilje.
116
00:05:58,942 --> 00:06:00,527
Du sagde, der var dødt om morgenen.
117
00:06:00,611 --> 00:06:03,822
Bortset fra de mest fordrukne tabere.
118
00:06:03,906 --> 00:06:07,701
Min veninde har fortalt mig,
hvordan man platter drikkepenge af dem.
119
00:06:07,784 --> 00:06:10,370
De lægger 50 ND for en flaske.
120
00:06:10,454 --> 00:06:12,164
De har råd til at redde et barn.
121
00:06:12,247 --> 00:06:15,375
-Det må du ikke gøre.
-Ben, hun er gloende.
122
00:06:15,459 --> 00:06:19,588
Min veninde tjener 20 nye hver aften,
som regel på bare én kunde.
123
00:06:22,049 --> 00:06:26,345
Du ved, jeg ikke gør den slags.
124
00:06:26,428 --> 00:06:29,014
Min veninde lader dem ikke engang
rage på hende.
125
00:06:29,097 --> 00:06:31,642
Hun charmerer dem bare.
126
00:06:31,725 --> 00:06:33,769
Det er lige til højrebenet.
127
00:06:33,852 --> 00:06:35,938
Hvis en leder tror, du har snydt ham,
128
00:06:36,021 --> 00:06:38,398
risikerer du at ende på lossepladsen.
129
00:06:38,482 --> 00:06:40,359
Beklager. De er barbarer.
130
00:06:40,442 --> 00:06:44,196
Uden rigtig farma
overlever hun ikke en nat mere.
131
00:06:44,279 --> 00:06:45,656
Vi har ikke noget valg.
132
00:06:45,739 --> 00:06:47,866
Er du mand nok til
at sætte alt på et bræt?
133
00:06:47,950 --> 00:06:50,786
-Jo, vi har.
-Hvad skal du?
134
00:06:51,286 --> 00:06:52,579
Skaffe penge.
135
00:06:52,663 --> 00:06:54,915
Nok til,
at hun kan blive tilset af en læge.
136
00:06:56,792 --> 00:06:59,336
Og du synes, jeg tager chancer?
137
00:06:59,419 --> 00:07:01,421
Deltagerne vender aldrig tilbage.
138
00:07:01,505 --> 00:07:03,215
Jeg skal ikke deltage i "Løberen".
139
00:07:03,841 --> 00:07:05,843
Der er et hav af programmer.
140
00:07:05,926 --> 00:07:09,263
Den mindste gevinst,
der blev vundet i dag, var 75 nydollars.
141
00:07:09,346 --> 00:07:11,056
Kommer jeg med, kan vi få medicin.
142
00:07:11,139 --> 00:07:14,601
Folk kommer også til skade
i de programmer.
143
00:07:14,685 --> 00:07:17,062
Det er barnemad sammenlignet
med mine tidligere jobs.
144
00:07:19,231 --> 00:07:22,442
Lov mig, du ikke melder dig
til det program.
145
00:07:24,069 --> 00:07:27,197
Jeg lover, at jeg nok
skal få jer væk herfra.
146
00:07:44,965 --> 00:07:46,008
Ben...
147
00:07:47,593 --> 00:07:48,802
Vi har brug for dig.
148
00:07:49,761 --> 00:07:51,054
Pas på dig selv.
149
00:07:55,934 --> 00:07:58,395
Nej, jeg skal bruge begge to.
150
00:07:58,478 --> 00:07:59,980
Der bliver ingen handel!
151
00:08:42,272 --> 00:08:43,690
{\an8}APOTEK
152
00:08:47,611 --> 00:08:49,905
{\an8}DRÆB CHEFERNE
153
00:08:50,697 --> 00:08:52,741
Ingen forsamlinger. Ingen demonstrationer.
154
00:08:52,824 --> 00:08:54,368
{\an8}Ingen undtagelser.
155
00:08:59,831 --> 00:09:03,293
{\an8}At skjule flygtninge straffes med døden.
156
00:09:09,383 --> 00:09:10,425
{\an8}Scanner.
157
00:09:11,093 --> 00:09:12,970
{\an8}Fremfør dit ærinde.
158
00:09:13,053 --> 00:09:15,722
{\an8}Netværksbygningen, optagelsesprøve.
159
00:09:15,806 --> 00:09:20,811
Indfind dig på bestemmelsesstedet.
Driveri vil blive politianmeldt.
160
00:09:27,734 --> 00:09:29,736
{\an8}Hold gaderne rene.
161
00:10:02,477 --> 00:10:05,230
Se ligeud! Luk munden!
162
00:10:05,314 --> 00:10:09,902
Ikke sidde ned! Ikke ligge ned!
163
00:10:09,985 --> 00:10:11,320
Se ligeud!
164
00:10:11,403 --> 00:10:12,988
Luk munden!
165
00:10:13,071 --> 00:10:16,742
Ikke sidde ned! Ikke ligge ned!
166
00:10:16,825 --> 00:10:17,743
Se ligeud!
167
00:10:38,222 --> 00:10:39,640
Shit...
168
00:10:40,682 --> 00:10:42,518
Jeg kan stadig gå til prøve.
169
00:10:44,478 --> 00:10:46,438
Han har fået et ildebefindende.
170
00:10:46,522 --> 00:10:48,690
Skrub tilbage i køen!
171
00:10:48,774 --> 00:10:51,652
-Tilbage i køen!
-Skaf ham en læge!
172
00:10:51,735 --> 00:10:53,487
Skrub så tilbage i køen!
173
00:11:02,079 --> 00:11:04,957
Videre! Der er ikke noget at se!
174
00:11:05,707 --> 00:11:08,085
Tilbage i køen, din prol!
175
00:11:08,919 --> 00:11:11,505
Se ligeud! Luk munden!
176
00:11:11,588 --> 00:11:15,133
Ikke sidde ned! Ikke ligge ned!
177
00:11:15,217 --> 00:11:17,636
Se ligeud! Luk munden!
178
00:11:17,719 --> 00:11:20,973
Ikke sidde ned! Ikke ligge ned!
179
00:11:21,890 --> 00:11:22,724
Næste.
180
00:11:25,060 --> 00:11:27,938
Bekræft, at oplysningerne er korrekte.
181
00:11:31,233 --> 00:11:33,151
Hvad betyder trekanten?
182
00:11:33,235 --> 00:11:34,987
Nu skal jeg læse dem højt.
183
00:11:35,070 --> 00:11:37,072
"Ben Richards, 35 år, gift.
184
00:11:38,240 --> 00:11:41,827
Ansættelseshistorik:
Fyret fra Hav-Gen for ulydighed."
185
00:11:43,161 --> 00:11:45,080
Hvorfor har jeg en rød trekant?
186
00:11:45,163 --> 00:11:47,082
"Fyret fra Net-Forsyning."
187
00:11:47,165 --> 00:11:48,834
Jeg spurgte dig om noget.
188
00:11:48,917 --> 00:11:50,085
"For ulydighed."
189
00:11:53,088 --> 00:11:55,257
"Ansat hos Forsvars-Net. Får datter.
190
00:11:55,883 --> 00:11:58,719
Fyret for ulydighed." Stakkels barn.
191
00:11:59,928 --> 00:12:05,142
Nævner du min datter igen, kan intet
glas forhindre mig i at kværke dig.
192
00:12:05,225 --> 00:12:07,936
Elevator 6. Send ham op.
193
00:12:08,604 --> 00:12:09,646
Elevator 6.
194
00:12:10,772 --> 00:12:11,607
Næste!
195
00:12:12,107 --> 00:12:15,569
Gå direkte til den anviste elevator.
196
00:12:16,695 --> 00:12:20,073
Gå direkte til den anviste elevator.
197
00:12:21,658 --> 00:12:24,119
Bliv i jeres anviste zoner.
198
00:12:24,203 --> 00:12:25,162
Hej.
199
00:12:26,121 --> 00:12:27,956
Almenblok 27, ikke?
200
00:12:28,540 --> 00:12:29,374
Jo.
201
00:12:29,458 --> 00:12:32,252
Niogtyve, nabo. Laughlin.
202
00:12:33,504 --> 00:12:34,588
Ben.
203
00:12:35,756 --> 00:12:37,007
Fedt nok, Ben.
204
00:12:37,090 --> 00:12:38,884
Elevator 6.
205
00:12:39,968 --> 00:12:41,261
Det er vores.
206
00:12:41,345 --> 00:12:44,223
Fang mig, hvis I kan, røvhuller!
207
00:12:44,306 --> 00:12:46,892
"Vi har gysserne, hvis du har nosserne."
208
00:12:47,726 --> 00:12:49,186
Det har jeg ikke.
209
00:12:49,269 --> 00:12:50,896
Nå nej.
210
00:12:50,979 --> 00:12:52,147
Jeg hedder Tim.
211
00:12:53,148 --> 00:12:55,150
Tim Jansky.
212
00:12:55,234 --> 00:12:58,529
Jansky er mit efternavn,
og Tim er en forkortelse af Timothy.
213
00:12:59,279 --> 00:13:00,447
Forstået.
214
00:13:01,156 --> 00:13:03,659
Skal vi sige vores navne
og noget sjovt om os selv?
215
00:13:04,868 --> 00:13:06,537
Måske senere.
216
00:13:15,504 --> 00:13:19,925
Evaluering denne vej.
Evaluering denne vej.
217
00:13:59,798 --> 00:14:02,259
Jeg har dig!
218
00:14:04,344 --> 00:14:06,471
Dette er en hvilepause.
219
00:14:06,555 --> 00:14:09,349
Evaluering genoptages om 60 sekunder.
220
00:14:09,433 --> 00:14:10,392
Tak.
221
00:14:11,351 --> 00:14:14,146
-Det havde du ikke behøvet.
-Det er bare i orden.
222
00:14:14,229 --> 00:14:15,480
Forkert!
223
00:14:15,564 --> 00:14:17,441
Det er forbudt at hjælpe, prol.
224
00:14:18,358 --> 00:14:20,152
-Lydighed.
-Aldrig.
225
00:14:20,235 --> 00:14:22,321
-Heltemod.
-Nyttesløst.
226
00:14:22,404 --> 00:14:24,698
-Teknologi.
-Misbrug.
227
00:14:24,781 --> 00:14:26,992
-Frihed.
-Nej.
228
00:14:27,075 --> 00:14:28,952
-Autoritet.
-Dø.
229
00:14:29,036 --> 00:14:30,913
-Anarki.
-Hvornår?
230
00:14:30,996 --> 00:14:33,790
-Retfærdighed.
-Latterligt.
231
00:14:33,874 --> 00:14:35,250
Familie.
232
00:14:37,252 --> 00:14:38,420
Alt.
233
00:14:40,839 --> 00:14:43,091
Hvad forestiller billedet?
234
00:14:43,175 --> 00:14:45,093
En bedårende hundehvalp.
235
00:14:46,428 --> 00:14:47,721
Hvad med det her?
236
00:14:48,639 --> 00:14:51,266
Det er min yndlingsblomst,
der giver mig et kram.
237
00:14:53,769 --> 00:14:56,188
Sidste billede. Beskriv det.
238
00:14:56,271 --> 00:15:00,901
Et hav af kaniner,
der suges ind i en knivtornado
239
00:15:00,984 --> 00:15:03,070
og søler galaksen til med blod.
240
00:15:04,196 --> 00:15:05,197
Hr. Richards,
241
00:15:05,280 --> 00:15:10,035
De er den vredeste mand,
vi nogensinde har haft til prøve.
242
00:15:11,745 --> 00:15:13,997
Det pisser mig i den grad af.
243
00:15:14,081 --> 00:15:16,750
Fortsæt til næste bestemmelsessted.
244
00:15:17,292 --> 00:15:19,419
Den afgørende evaluering.
245
00:15:21,839 --> 00:15:23,423
Uh, det er her, vi får dragter.
246
00:15:25,884 --> 00:15:28,887
Ifør jer jeres anviste dragt.
247
00:15:31,974 --> 00:15:34,601
I skal være iført jeres anviste dragt
for at gå videre.
248
00:15:34,685 --> 00:15:36,937
De er ude efter dig.
249
00:15:37,020 --> 00:15:38,522
Yo, Richards!
250
00:15:40,315 --> 00:15:41,900
Jeg vidste, det ville blive os.
251
00:15:43,235 --> 00:15:44,736
Det vidste jeg bare.
252
00:15:44,820 --> 00:15:47,114
Det er jo, hvad der sker.
253
00:15:48,240 --> 00:15:51,159
Jansky. Richards. Laughlin.
254
00:15:51,243 --> 00:15:52,452
Det er os.
255
00:15:56,874 --> 00:15:59,793
Nogle lever for at løbe.
256
00:16:01,420 --> 00:16:03,005
Andre løber for livet.
257
00:16:03,088 --> 00:16:04,590
ØDET
258
00:16:05,048 --> 00:16:07,176
Begge dele er fjong med mig.
259
00:16:07,259 --> 00:16:09,469
Gå ikke glip af årets sidste løb.
260
00:16:11,013 --> 00:16:13,932
Jeg har altid troet, det var fup,
261
00:16:14,558 --> 00:16:16,935
men jeg ved snart ikke.
262
00:16:17,019 --> 00:16:19,938
Det føles temmelig virkeligt nu.
263
00:16:20,022 --> 00:16:22,107
Ikke sandt?
264
00:16:22,191 --> 00:16:23,609
Pænt virkeliderligt.
265
00:16:27,988 --> 00:16:31,158
Det føles virkeligere for hvert sekund.
266
00:16:31,783 --> 00:16:32,618
Ses.
267
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
Frøken Laughlin.
268
00:16:34,661 --> 00:16:38,457
Du er for sej, Richards.
Jeg havde aldrig klaret den uden dig.
269
00:16:39,333 --> 00:16:41,168
Kan du lide spaghetti?
270
00:16:54,389 --> 00:16:56,308
Den har jeg bøffet til dig.
271
00:16:57,893 --> 00:16:59,603
Så langt, så godt.
272
00:16:59,686 --> 00:17:02,189
Vi skal nok dæmpe os, nabo.
273
00:17:05,150 --> 00:17:06,818
Hr. Richards.
274
00:17:12,074 --> 00:17:14,867
Det er ikke døden, vi skal frygte,
275
00:17:15,743 --> 00:17:17,788
men snarere aldrig at leve.
276
00:17:19,580 --> 00:17:21,165
Dan Killian.
277
00:17:21,250 --> 00:17:23,710
Sid ned og slap af.
278
00:17:25,546 --> 00:17:27,422
Vores kritikere mener, at "Løberen"
279
00:17:27,506 --> 00:17:31,426
er lige så barbarisk
som romertidens Colosseum.
280
00:17:32,177 --> 00:17:34,388
-Jeg er ikke enig.
-Det skal jeg ikke deltage i.
281
00:17:34,471 --> 00:17:37,015
Jeg ved, din familie er i krise.
282
00:17:37,683 --> 00:17:41,603
Det burde indholdet af
denne kuvert kunne afhjælpe.
283
00:17:42,271 --> 00:17:45,274
Hvis vi indgår en aftale,
284
00:17:45,357 --> 00:17:47,484
må du beholde det som en bonus.
285
00:17:49,361 --> 00:17:51,029
Giv mig et andet program.
286
00:17:51,113 --> 00:17:54,241
Det kan højst indbringe dig 1000 ND.
287
00:17:54,324 --> 00:18:00,289
Det lyder nok af meget, men det
får ikke din familie ud af Slumside.
288
00:18:00,372 --> 00:18:04,042
Men overlever du bare én uge i "Løberen",
289
00:18:04,126 --> 00:18:07,588
vil familien Richards blive
en af verdens allerrigeste.
290
00:18:08,505 --> 00:18:09,339
Se selv.
291
00:18:09,965 --> 00:18:11,133
Side 66.
292
00:18:12,634 --> 00:18:14,803
UGE 1: 65.000 NYDOLLARS
293
00:18:17,055 --> 00:18:19,224
Jeg ønsker ikke at dø.
294
00:18:19,308 --> 00:18:20,851
Lad mig sige det, som det er.
295
00:18:22,477 --> 00:18:24,897
Jeg siger det til alle deltagere,
296
00:18:24,980 --> 00:18:27,524
men det er første gang, jeg mener det.
297
00:18:28,650 --> 00:18:31,028
Du har det, der skal til for at vinde.
298
00:18:31,695 --> 00:18:34,573
Seerne vil så gerne se en løber
gå hele vejen.
299
00:18:34,656 --> 00:18:36,116
Flere har været tæt på.
300
00:18:36,200 --> 00:18:38,660
Niogtyve dage i første sæson.
301
00:18:39,953 --> 00:18:42,539
Men det kræver en mand
af særlig støbning at klare alle 30.
302
00:18:43,916 --> 00:18:47,419
Du har imponeret, så jeg har
gennemgået din ansættelseshistorik
303
00:18:48,337 --> 00:18:51,131
og fået min assistent til
at samle højdepunkterne.
304
00:18:53,592 --> 00:18:58,472
Det her er den mest forrygende
videooptagelse, jeg har set i år.
305
00:18:58,555 --> 00:19:00,599
Jeg blev fyret for det der.
306
00:19:00,682 --> 00:19:03,185
Men så blev du ansat hos Forsvars-Net.
307
00:19:03,268 --> 00:19:04,811
De bedste lønsatser i byen.
308
00:19:04,895 --> 00:19:06,772
Den bedste lort er stadig en lort.
309
00:19:06,855 --> 00:19:09,358
Hvorfor så tigge om genansættelse?
310
00:19:11,026 --> 00:19:12,569
Lad os være ærlige.
311
00:19:13,195 --> 00:19:16,114
Du vovede pelsen for dine kolleger
312
00:19:16,198 --> 00:19:17,741
og blev flået for det.
313
00:19:17,824 --> 00:19:22,037
Halvdelen af landet synes endda,
at fagforeninger burde forbydes.
314
00:19:22,120 --> 00:19:25,624
Jeg tilhører den anden halvdel,
så de kan rende mig i røven.
315
00:19:25,707 --> 00:19:29,002
Det der kan du vinde spillet med.
316
00:19:30,128 --> 00:19:31,505
Du er en fighter, Richards.
317
00:19:31,588 --> 00:19:36,885
Netværket har sortlistet dig fra alle
deres virksomheder undtagen vores.
318
00:19:36,969 --> 00:19:39,596
Du har ofte sat livet på spil for andre.
319
00:19:39,680 --> 00:19:42,015
Gør det nu for dine egne.
320
00:19:42,099 --> 00:19:43,976
Træk i arbejdstøjet,
321
00:19:44,059 --> 00:19:46,520
og lad dem bløde kontanter.
322
00:19:48,689 --> 00:19:52,067
Du kan forandre
din families liv for altid.
323
00:19:52,693 --> 00:19:55,195
Hvilken far ønsker ikke det?
324
00:20:02,119 --> 00:20:03,579
KOMPENSATION VED DØDSFALD
325
00:20:03,662 --> 00:20:06,164
Og dit tommelfingeraftryk.
326
00:20:09,835 --> 00:20:11,295
Velkommen til "Løberen".
327
00:20:12,754 --> 00:20:14,339
Hvor bliver det spændende.
328
00:20:15,799 --> 00:20:17,009
Der var du.
329
00:20:19,428 --> 00:20:21,096
Nu kommer det sjove.
330
00:20:22,431 --> 00:20:23,390
Jeg er gift.
331
00:20:23,473 --> 00:20:26,977
Det tager I vel let på,
hendes arbejde taget i betragtning.
332
00:20:29,188 --> 00:20:31,064
Hun er servitrice på en natklub.
333
00:20:31,857 --> 00:20:34,902
Jeg ramte et ømt punkt. Om forladelse.
334
00:20:38,488 --> 00:20:40,949
Skål for et gensidigt
indbringende samarbejde.
335
00:20:49,875 --> 00:20:54,129
Jeg er agent Dugg,
din kontaktperson hos Familiealliancen.
336
00:20:55,464 --> 00:20:59,510
Vi er Netværkets private vagtværn.
337
00:20:59,593 --> 00:21:01,470
Det er inkluderet i din kontrakt.
338
00:21:01,553 --> 00:21:05,265
Det er ikke sjovt at score kassen
og så få familien slagtet.
339
00:21:06,642 --> 00:21:08,852
Vi flytter dem til en ny adresse
340
00:21:08,936 --> 00:21:10,854
under et falsk navn.
341
00:21:10,938 --> 00:21:14,316
Så skal du ikke bekymre dig om det.
342
00:21:16,026 --> 00:21:18,946
Du får lov at ringe til din kone.
343
00:21:19,029 --> 00:21:21,532
Sig til hende,
at vi kommer i morgen tidlig.
344
00:21:21,615 --> 00:21:25,035
Hun skal have dem her i aften.
Jeg skal nok komme tilbage.
345
00:21:25,118 --> 00:21:26,411
Det går ikke.
346
00:21:26,495 --> 00:21:28,997
Jeg skal låse dig
inde i en lækker lejlighed.
347
00:21:29,081 --> 00:21:31,208
Jeg har et sygt barn.
348
00:21:31,291 --> 00:21:34,419
Jeg skal nok aflevere dem for dig.
349
00:21:38,757 --> 00:21:40,384
Giv hende den her også.
350
00:21:40,926 --> 00:21:43,220
{\an8}Er du okay?
351
00:21:44,346 --> 00:21:45,222
{\an8}Hvor er du?
352
00:21:45,305 --> 00:21:47,432
I Netværksbygningen.
353
00:21:47,516 --> 00:21:50,269
En fyr ved navn Dugg
er på vej med 500 nye kontant.
354
00:21:50,352 --> 00:21:53,355
{\an8}Tag på hospitalet med hende.
355
00:21:53,438 --> 00:21:56,191
{\an8}Få hende tilset af en rigtig læge.
356
00:21:56,275 --> 00:21:57,484
{\an8}Ben?
357
00:21:59,444 --> 00:22:00,529
{\an8}Hvad har du gjort?
358
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
Jeg har meldt mig til "Løberen".
359
00:22:04,867 --> 00:22:08,745
{\an8}Jeg lover, jeg nok skal komme hjem.
360
00:22:10,706 --> 00:22:12,416
{\an8}Jeg må hellere gøre hende klar.
361
00:22:12,499 --> 00:22:14,168
Jeg elsker dig.
362
00:22:16,461 --> 00:22:17,921
{\an8}Jeg elsker også dig.
363
00:22:20,048 --> 00:22:21,758
Farvel, Ben.
364
00:22:25,596 --> 00:22:27,222
Alt i orden?
365
00:22:38,192 --> 00:22:39,359
Er det mine Jilly Hoobahs?
366
00:22:39,443 --> 00:22:40,986
Det ved jeg ikke.
367
00:22:41,069 --> 00:22:44,573
Jeg har sagt,
du aldrig må låne mine sko.
368
00:22:44,656 --> 00:22:47,451
Dine fødder lugter af døde mus.
Nu er jeg nødt til at brænde dem.
369
00:22:47,534 --> 00:22:50,245
Hvad foregår der?
370
00:22:50,329 --> 00:22:51,788
Hun har hugget mine sko.
371
00:22:51,872 --> 00:22:54,166
Fordi Elizabeth havde
stillet dem i mit skoskab.
372
00:23:08,889 --> 00:23:11,600
Behold sokken som lykkeamulet.
373
00:23:23,779 --> 00:23:27,783
Goddag, Amerika. Mit navn er Bobby T.
374
00:23:27,866 --> 00:23:31,828
Og hvis I vil myrde jeres tørst,
så snup en iskold Liquid Death,
375
00:23:31,912 --> 00:23:33,914
den officielle "Løberen"-læskedrik.
376
00:23:33,997 --> 00:23:36,375
Startskuddet lyder klokken 20.
377
00:23:38,794 --> 00:23:40,045
Showtime.
378
00:23:40,128 --> 00:23:42,005
Kom med.
379
00:23:42,089 --> 00:23:43,632
Håndled.
380
00:23:45,592 --> 00:23:47,511
Dit løbearmbånd.
381
00:23:47,594 --> 00:23:50,347
Det viser tid, påmindelser og gevinster.
382
00:23:50,430 --> 00:23:51,473
BLIV KLAR
383
00:23:57,646 --> 00:23:59,523
Held og lykke.
384
00:24:00,399 --> 00:24:03,402
Er I klar til at se nogle løbere få klø?
385
00:24:03,485 --> 00:24:06,446
Og er I klar til at se nogle løbere dø?
386
00:24:07,447 --> 00:24:09,074
Du ser skidegodt ud.
387
00:24:09,157 --> 00:24:12,327
Han ser skidegodt ud. Ét minut igen!
388
00:24:12,411 --> 00:24:14,538
Ét minut. Kom.
389
00:24:15,247 --> 00:24:17,040
Hold afstand, folkens!
390
00:24:17,124 --> 00:24:18,917
Giv plads!
391
00:24:19,001 --> 00:24:21,879
Du skal bare give los derude,
392
00:24:21,962 --> 00:24:24,173
hvis du føler dig vred eller forurettet.
393
00:24:24,256 --> 00:24:26,633
Kun vatpikke tænker, før de taler.
394
00:24:26,717 --> 00:24:29,178
Fyr lort af, og svin seerne til.
395
00:24:29,261 --> 00:24:30,929
Det er godt fri-v.
396
00:24:31,013 --> 00:24:32,264
Bobby T.
397
00:24:32,347 --> 00:24:34,099
Daniel, din skiderik.
398
00:24:34,183 --> 00:24:37,936
Du ved, jeg ikke vil have tun
i mine appetitvækkere.
399
00:24:38,020 --> 00:24:40,230
Hvis jeg får blyforgiftning
for åben skærm,
400
00:24:40,314 --> 00:24:42,900
bliver det ikke appetitligt.
401
00:24:42,983 --> 00:24:45,652
Er det ham? Er det vores stjerne?
402
00:24:49,448 --> 00:24:52,451
Det er syret at se mig i virkeligheden,
403
00:24:52,534 --> 00:24:54,578
men jeg er kød og blod ligesom dig.
404
00:24:54,661 --> 00:24:58,123
Min robot giver også mig
bukser på ét ben ad gangen.
405
00:24:58,207 --> 00:24:59,958
Klassisk Bobby.
406
00:25:00,042 --> 00:25:04,296
Du skal ikke svine seerne til.
Det er et dårligt råd.
407
00:25:05,714 --> 00:25:06,632
Han ser skidegodt ud.
408
00:25:06,715 --> 00:25:08,884
Tyve sekunder!
409
00:25:09,593 --> 00:25:10,802
Vi ses derude.
410
00:25:10,886 --> 00:25:12,721
Er I klar til Bobby T?
411
00:25:12,804 --> 00:25:15,807
Den energi skal I holde oppe hele aftenen.
412
00:25:15,891 --> 00:25:17,643
Der er det så.
413
00:25:18,810 --> 00:25:20,395
Det nye Colosseum.
414
00:25:20,479 --> 00:25:23,106
Bobby T! Bobby T!
415
00:25:23,190 --> 00:25:26,485
Kør introen. Fem, fire, tre...
416
00:25:29,821 --> 00:25:34,368
Amerika. Det bedste land
i hele fucking universet.
417
00:25:34,451 --> 00:25:39,081
Efter en hård dags pukleri
har vi fortjent at slappe af.
418
00:25:41,250 --> 00:25:44,461
Men det er ikke alle,
der gider at arbejde for det.
419
00:25:45,879 --> 00:25:48,715
Tyve, svindlere og nasserøve.
420
00:25:48,799 --> 00:25:52,010
Hvorfor skulle de dog knokle,
når de kan plukke jer i stedet?
421
00:25:53,470 --> 00:25:56,431
Velkommen til spillet,
hvor vi giver tre af dem
422
00:25:56,515 --> 00:25:58,642
al den frihed, de kan ønske sig.
423
00:25:59,768 --> 00:26:01,687
{\an8}Deres biodata slettes.
424
00:26:01,770 --> 00:26:03,522
{\an8}Ingen scannere eller trackere.
425
00:26:03,605 --> 00:26:08,443
{\an8}I 30 dage står der ikke andet
mellem dem og millionerne end jer.
426
00:26:08,527 --> 00:26:11,196
Registrér, rapportér, rigdom.
427
00:26:11,280 --> 00:26:13,866
Med 10 millioner nydollars i gevinster
428
00:26:13,949 --> 00:26:16,535
er verdens bedste publikum stadig
429
00:26:16,618 --> 00:26:18,954
ubesejret!
430
00:26:19,037 --> 00:26:22,249
Velkommen til "Løberen"!
431
00:26:26,879 --> 00:26:29,173
Og nu...
432
00:26:29,256 --> 00:26:31,508
Bobby!
433
00:26:31,592 --> 00:26:35,596
Her er den stilede, selvsikre,
sandhedssøgende sejtrækker:
434
00:26:35,679 --> 00:26:39,933
Bobby T!
435
00:26:41,476 --> 00:26:43,061
Kom så!
436
00:26:44,271 --> 00:26:48,734
Din vrede over verdens uret
har stået i vejen for dit potentiale.
437
00:26:48,817 --> 00:26:52,821
Men nu er den vrede din superkraft.
Gør brug af den!
438
00:26:52,905 --> 00:26:56,491
Aftenens første løber er en
af almenblokkenes egne:
439
00:26:56,575 --> 00:26:58,202
Ben Richards.
440
00:26:58,285 --> 00:27:03,081
En sund og rask 35-årig mand,
der ikke gider arbejde for føden.
441
00:27:04,708 --> 00:27:08,712
Richards var senest ansat
hos Forsvars-Net,
442
00:27:08,795 --> 00:27:13,675
men videregav militærhemmeligheder
til en kommunistisk fagforening.
443
00:27:14,426 --> 00:27:16,595
Det er løgn!
444
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Sådan er showbiz, knægt.
445
00:27:18,847 --> 00:27:23,268
Ja, han bed sin madmor i hånden,
som køtere jo gør.
446
00:27:25,771 --> 00:27:27,064
Husk det fjæs.
447
00:27:27,147 --> 00:27:29,816
I får 3000 nydollars
448
00:27:30,484 --> 00:27:32,027
for en verificeret rapportering
449
00:27:32,110 --> 00:27:34,696
og 10.000, hvis den fører til drab.
450
00:27:35,447 --> 00:27:38,075
Vi har fordoblet gevinsterne,
451
00:27:38,158 --> 00:27:39,660
for når indsatsen stiger...
452
00:27:39,743 --> 00:27:41,495
Så falder hammeren!
453
00:27:41,578 --> 00:27:43,539
Og der er meget på spil.
454
00:27:43,622 --> 00:27:47,793
For de penge, han vinder,
går til hans kone, Sheila.
455
00:27:49,378 --> 00:27:54,299
En gadetøs, der får svulmende
frynsegoder på The Libertine.
456
00:27:54,383 --> 00:27:56,802
Løgn! Det passer ikke, dit svin!
457
00:27:56,885 --> 00:27:58,512
Hvis I forstår sådan en lille en.
458
00:28:01,932 --> 00:28:05,102
Uden Richards er hun nu alene om
459
00:28:05,185 --> 00:28:08,647
at tage sig af deres yndige lille smutter.
460
00:28:08,730 --> 00:28:11,525
Hov, det er vist blevet tid til:
461
00:28:11,608 --> 00:28:15,070
Famøse sidste ord!
462
00:28:15,153 --> 00:28:17,406
Nå, Richards,
463
00:28:17,489 --> 00:28:18,991
lad os så høre.
464
00:28:19,074 --> 00:28:21,785
Har du nogen famøse sidste ord?
465
00:28:22,786 --> 00:28:23,745
Ja.
466
00:28:23,829 --> 00:28:25,122
Fuck dig, Dan!
467
00:28:26,874 --> 00:28:28,750
Hvor længe tror du, du holder?
468
00:28:30,210 --> 00:28:32,921
Længe nok til at brænde bygningen
ned om ørerne på jer!
469
00:28:33,630 --> 00:28:37,050
Kæft, nogle pikhoveder,
der sidder derude!
470
00:28:37,134 --> 00:28:38,719
Fuck jer!
471
00:28:38,802 --> 00:28:41,388
Gem det til løbet!
472
00:28:41,471 --> 00:28:42,973
Hold da kæft!
473
00:28:46,018 --> 00:28:48,520
Mit øje for talent er uovertruffent.
474
00:28:48,604 --> 00:28:52,107
Du er det, man kalder en gamechanger.
475
00:28:52,191 --> 00:28:55,777
Jeg burde ikke sige det,
men når løbet går i gang,
476
00:28:55,861 --> 00:28:58,030
så gem dig mellem dine egne.
477
00:28:58,113 --> 00:29:00,490
Desuden står der i din kontrakt,
478
00:29:00,574 --> 00:29:04,286
at du får 10.000 ekstra
for at nakke en panser
479
00:29:04,369 --> 00:29:06,788
og 100.000 for en jæger.
480
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
Jeg ved ikke hvordan,
481
00:29:11,168 --> 00:29:13,378
men en dag kommer jeg og smadrer dig.
482
00:29:13,462 --> 00:29:14,963
Sådan skal det lyde.
483
00:29:17,508 --> 00:29:19,676
Løbets regler!
484
00:29:19,760 --> 00:29:21,720
-Regel nr. 1:
-Løbepenge.
485
00:29:21,803 --> 00:29:23,764
Løberne får 1000 nydollars
486
00:29:23,847 --> 00:29:25,641
{\an8}og et forspring på 12 timer.
487
00:29:25,724 --> 00:29:29,520
Jagten går først ind,
når appen aktiveres i morgen tidlig.
488
00:29:29,603 --> 00:29:31,772
Regel nummer 2: Løbecam.
489
00:29:31,855 --> 00:29:34,233
I skal filme 10 minutter om dagen.
490
00:29:34,316 --> 00:29:36,151
Kuverterne kan ikke spores.
491
00:29:36,235 --> 00:29:38,654
Kom dem i en postkasse inden midnat.
492
00:29:38,737 --> 00:29:40,697
Ellers vil I miste retten til gevinster...
493
00:29:40,781 --> 00:29:41,698
Tak.
494
00:29:41,782 --> 00:29:44,159
...men fortsat blive jaget i 30 dage.
495
00:29:44,243 --> 00:29:47,037
Dø ikke gratis. Send de bånd.
496
00:29:47,120 --> 00:29:50,249
Regel nr. 3: Løb langt, bliv rig.
497
00:29:50,332 --> 00:29:53,085
Ved midnat i morgen
vinder I 5000 nydollars.
498
00:29:53,168 --> 00:29:55,796
{\an8}Gevinsten stiger med 1000 per døgn
499
00:29:55,879 --> 00:29:57,714
og fordobles ved ugens udgang.
500
00:29:57,798 --> 00:30:01,009
Præmien for at overleve dag 30
501
00:30:01,093 --> 00:30:03,345
er nu 1 milliard nydollars!
502
00:30:05,305 --> 00:30:09,142
Men hvem skal de forbi først?
503
00:30:09,226 --> 00:30:11,353
Jægerne!
504
00:30:11,436 --> 00:30:13,105
Mine damer og herrer,
505
00:30:13,188 --> 00:30:16,608
mød jægerne!
506
00:30:17,359 --> 00:30:21,572
Fem mænd, der kæmper for frihed
og dukker op, når man mindst venter det.
507
00:30:21,655 --> 00:30:25,158
De kan være iblandt jer netop nu!
508
00:30:26,952 --> 00:30:30,831
Og deres leder er genfærdet,
der hjemsøger enhver løbers drømme:
509
00:30:30,914 --> 00:30:33,625
Sergent McCone!
510
00:30:33,709 --> 00:30:36,211
Find og flæk, d'herrer.
511
00:30:37,796 --> 00:30:38,797
Og væk var de.
512
00:30:38,881 --> 00:30:42,009
Tag et sidste kig på slynglerne.
513
00:30:42,634 --> 00:30:46,096
De forklæder sig gerne for
at undslippe retfærdigheden.
514
00:30:46,180 --> 00:30:50,017
Om få øjeblikke
kan de færdes frit iblandt jer
515
00:30:50,100 --> 00:30:54,605
og gøre, som det passer dem,
indtil vi stopper dem sammen.
516
00:30:57,107 --> 00:30:59,818
Slip dem løs! Slip dem løs!
517
00:30:59,902 --> 00:31:05,741
Slip dem løs!
518
00:31:05,824 --> 00:31:07,075
Luk røven!
519
00:31:24,843 --> 00:31:26,220
Klar!
520
00:31:26,970 --> 00:31:27,971
PÅ VEJ NED
521
00:31:28,055 --> 00:31:28,972
Parat!
522
00:31:30,224 --> 00:31:32,267
Løb!
523
00:31:44,780 --> 00:31:46,657
LØB
524
00:32:31,743 --> 00:32:32,661
{\an8}FORSPRING
525
00:32:45,382 --> 00:32:46,842
13th og Obama.
526
00:32:46,925 --> 00:32:48,302
Hey, løber!
527
00:32:49,469 --> 00:32:51,555
Jeg har lige set dig i fri-v.
528
00:32:51,638 --> 00:32:54,308
13th og Obama.
529
00:32:54,391 --> 00:32:55,350
Okay.
530
00:32:55,434 --> 00:32:56,310
AUTOPILOT
531
00:33:03,775 --> 00:33:07,404
KONTROLPOST
532
00:33:07,487 --> 00:33:09,489
Hvad så, mand?
533
00:33:11,366 --> 00:33:13,785
-Tag et billede med mig.
-Nej tak.
534
00:33:14,453 --> 00:33:16,580
Hvad mener du?
535
00:33:16,663 --> 00:33:20,375
Du er nødt til at være omgængelig,
så folk ikke melder dig.
536
00:33:20,459 --> 00:33:23,128
Ikke at jeg gør den slags.
537
00:33:23,212 --> 00:33:24,046
Du har helt ret.
538
00:33:24,129 --> 00:33:26,757
Lad os samle en luder op,
539
00:33:26,840 --> 00:33:28,509
så kan hun tage billedet.
540
00:33:28,592 --> 00:33:31,428
Pissegenial ide, mand!
541
00:33:31,512 --> 00:33:34,097
Du er fandeme en fin fyr.
542
00:33:36,308 --> 00:33:38,393
Hey, hvor skal du hen?
543
00:33:38,477 --> 00:33:40,354
Ja, løb du hellere!
544
00:33:40,437 --> 00:33:43,023
Jeg håber, de nakker dig!
545
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
Du er en død mand!
546
00:33:44,775 --> 00:33:46,944
Du er død!
547
00:34:04,586 --> 00:34:06,630
Molie, luk mig ind!
548
00:34:17,014 --> 00:34:18,600
Hallo?
549
00:34:18,684 --> 00:34:19,976
Molie?
550
00:34:20,853 --> 00:34:22,855
Molie.
551
00:34:23,605 --> 00:34:24,898
Så du mig ikke ved lugen?
552
00:34:24,982 --> 00:34:28,110
Jeg så dig på to karréers afstand.
Hvad vil du?
553
00:34:28,193 --> 00:34:31,822
Jeg skal bruge to ID-kort og en pistol.
554
00:34:31,905 --> 00:34:33,739
Jeg sælger ikke pistoler.
555
00:34:33,824 --> 00:34:36,034
Spørg Mickey på tredje.
556
00:34:37,202 --> 00:34:39,204
Hvad er dit problem?
557
00:34:40,455 --> 00:34:44,083
"Løberen"? Hvad tænker du på?
558
00:34:44,168 --> 00:34:45,668
Jeg troede, du havde hjerne.
559
00:34:45,752 --> 00:34:47,254
Cathy er syg.
560
00:34:47,337 --> 00:34:50,757
Du bringer mig i fare ved at komme her.
561
00:34:50,841 --> 00:34:52,634
Det er fint, du gerne vil dø,
562
00:34:52,717 --> 00:34:55,094
men hold mig udenfor.
563
00:34:55,179 --> 00:34:56,554
Er du med?
564
00:35:04,146 --> 00:35:05,731
For helvede, Ben...
565
00:35:05,814 --> 00:35:08,192
ID'erne koster 100.
566
00:35:08,275 --> 00:35:10,694
Tredive for et kostume med tilbehør.
567
00:35:10,777 --> 00:35:14,489
Jeg har en præst, en krigsveteran
568
00:35:14,573 --> 00:35:16,617
og en leder.
569
00:35:16,700 --> 00:35:19,411
Med hastegebyr
bliver det 200 nye for det hele.
570
00:35:19,494 --> 00:35:20,579
Okay.
571
00:35:20,662 --> 00:35:22,581
Gem dig i Overlevelsesudstyr.
572
00:35:22,664 --> 00:35:24,333
Det er på række fem.
573
00:35:24,416 --> 00:35:26,668
-Jeg låser affaldsbrænderen.
-Det har jeg gjort.
574
00:35:27,961 --> 00:35:30,172
Gør det noget, jeg ser efter?
575
00:35:37,387 --> 00:35:39,765
Kom så an, helte!
576
00:35:40,474 --> 00:35:43,810
Hvis han giver slip, dør vi alle sammen.
577
00:35:43,894 --> 00:35:45,229
Sælger du mange af dem der?
578
00:35:45,312 --> 00:35:47,940
De går som varmt brød.
579
00:35:49,483 --> 00:35:52,069
De tv'er holder ikke øje med en.
580
00:35:52,736 --> 00:35:53,779
Kom med.
581
00:35:58,784 --> 00:36:01,161
-Fungerer det?
-Ja da.
582
00:36:01,245 --> 00:36:02,538
Stil dig her.
583
00:36:02,621 --> 00:36:04,373
Er du klar?
584
00:36:04,456 --> 00:36:05,749
En, to, tre.
585
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
Lad os prøve kontaktlinserne på.
586
00:36:16,844 --> 00:36:19,221
Kan du læse noget på den hylde?
587
00:36:20,097 --> 00:36:22,808
"BFE-20."
588
00:36:22,891 --> 00:36:25,060
Hvor har du sort irlænder fra?
589
00:36:25,143 --> 00:36:26,687
Det er ikke til salg.
590
00:36:26,770 --> 00:36:28,856
Jeg skal ikke nyde noget.
591
00:36:28,939 --> 00:36:32,317
Nogle få gram
kan rydde en tilstoppet kloak.
592
00:36:32,401 --> 00:36:36,363
BFE. "Big Fucking Explosion".
593
00:36:36,446 --> 00:36:37,948
Hvad er din plan?
594
00:36:38,031 --> 00:36:41,869
At gemme mig blandt mine egne.
595
00:36:41,952 --> 00:36:45,497
Dine egne vil forråde dig uden at blinke.
596
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
Jeg ville finde et stærkt befærdet sted
597
00:36:48,292 --> 00:36:51,378
og forsvinde i mængden. Det er mit råd.
598
00:36:52,546 --> 00:36:56,967
Du kan gå ud samme vej,
som du kom ind.
599
00:36:57,050 --> 00:36:58,677
Molie...
600
00:37:00,554 --> 00:37:01,638
Jeg var nødt til det.
601
00:37:03,515 --> 00:37:04,850
Nej, du var ikke.
602
00:37:11,356 --> 00:37:14,234
Jeg ville have ansat dig
603
00:37:14,318 --> 00:37:15,777
som en slags kompagnon.
604
00:37:15,861 --> 00:37:20,407
Jeg burde have sagt det til Sheila,
men jeg ville selv fortælle dig det.
605
00:37:21,200 --> 00:37:23,911
Men det er for sent nu.
606
00:37:27,164 --> 00:37:29,666
Pøj pøj.
607
00:37:31,627 --> 00:37:33,837
Vi ses på skærmen.
608
00:37:43,222 --> 00:37:46,225
{\an8}REGISTRÉR OG RAPPORTÉR
609
00:38:09,581 --> 00:38:10,582
BILLETTER
610
00:38:12,793 --> 00:38:14,795
En enkelt til New York.
611
00:38:14,878 --> 00:38:16,755
Læg ID og kontanter i skuffen.
612
00:38:24,555 --> 00:38:26,682
Hav en behagelig rejse, hr. Springer.
613
00:38:30,394 --> 00:38:31,520
Tak.
614
00:38:31,603 --> 00:38:32,521
{\an8}FORSPRING
615
00:38:44,950 --> 00:38:47,619
JAGTEN ER GÅET IND
616
00:38:50,747 --> 00:38:51,957
Hr. mand?
617
00:38:53,584 --> 00:38:54,626
Hr. mand,
618
00:38:54,710 --> 00:38:55,794
Deres ansigt...
619
00:38:57,337 --> 00:38:58,839
Glem alt om det.
620
00:38:58,922 --> 00:39:03,302
Ellers dræber jeg dig
uden så meget som at vække din mor.
621
00:39:03,385 --> 00:39:05,304
Men Deres overskæg...
622
00:39:07,139 --> 00:39:08,891
Shit.
623
00:39:10,767 --> 00:39:12,477
Det må du undskylde.
624
00:39:13,437 --> 00:39:14,938
Vil du have mine snacks?
625
00:39:17,316 --> 00:39:19,568
New York Penn Station.
626
00:39:19,651 --> 00:39:21,570
Dette er togets endestation.
627
00:39:21,653 --> 00:39:24,406
Velkommen til Hotel Brant, hr. Springer.
628
00:39:25,699 --> 00:39:26,992
De har barberet overskægget af.
629
00:39:28,076 --> 00:39:29,912
Det faldt af i toget.
630
00:39:29,995 --> 00:39:31,997
Jeg hader, når det sker.
631
00:39:39,671 --> 00:39:41,340
Er De okay, hr. Springer?
632
00:39:41,423 --> 00:39:44,134
Ja, det er bare...
633
00:39:45,093 --> 00:39:47,179
Hav en god aften. Dag.
634
00:39:47,262 --> 00:39:49,932
Nej, hav begge dele.
635
00:40:02,569 --> 00:40:03,987
VIL IKKE FORSTYRRES
636
00:40:16,750 --> 00:40:18,460
DAG 01
637
00:40:26,426 --> 00:40:29,054
Ifølge reglerne skal jeg filme mig selv
10 minutter om dagen.
638
00:40:30,430 --> 00:40:33,350
{\an8}Der står ikke hvilken del, så...
639
00:40:35,561 --> 00:40:38,021
{\an8}...I kan se min røv tage en lur.
640
00:40:55,831 --> 00:40:57,124
Tak.
641
00:41:02,671 --> 00:41:06,258
FRELSEREN KRISTUS
DØMMER DIG TIL HELVEDE
642
00:41:09,845 --> 00:41:12,431
I tidligere afsnit af "Americanos":
643
00:41:12,514 --> 00:41:14,892
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
644
00:41:17,895 --> 00:41:19,438
Bare rolig.
645
00:41:19,521 --> 00:41:21,023
Jeg hader bare, at...
646
00:41:23,275 --> 00:41:25,611
Det skulle du have tænkt på,
før du spredte ben.
647
00:41:27,905 --> 00:41:29,781
$5000 I GEVINST
648
00:41:29,865 --> 00:41:30,782
DAG 02
649
00:41:30,866 --> 00:41:32,034
LØB!
650
00:41:34,828 --> 00:41:36,205
Én i hånden,
651
00:41:37,164 --> 00:41:38,373
niogtyve på taget.
652
00:41:39,791 --> 00:41:41,293
Fuck af!
653
00:41:54,681 --> 00:41:58,060
John Springer!
654
00:41:59,436 --> 00:42:01,772
John Springer!
655
00:42:03,148 --> 00:42:05,234
John Springer!
656
00:42:15,619 --> 00:42:17,037
ANSIGTSGENKENDELSE
657
00:42:59,663 --> 00:43:00,956
Grønt lys.
658
00:43:12,384 --> 00:43:14,219
Her er en opdatering!
659
00:43:15,637 --> 00:43:19,016
Jægerne står klar ved en NetMart,
660
00:43:19,099 --> 00:43:22,352
hvor Jansky flirter med ekspeditricen,
661
00:43:22,436 --> 00:43:25,564
der har meldt ham. Lad os se,
om han også flirter med døden.
662
00:43:25,647 --> 00:43:28,108
Ser du "Løberen"?
663
00:43:28,817 --> 00:43:29,651
En smule.
664
00:43:29,735 --> 00:43:32,196
En af deltagerne ligner vist mig,
665
00:43:32,279 --> 00:43:34,281
og han skulle være ret lækker.
666
00:43:34,990 --> 00:43:36,575
Det ved jeg ikke noget om.
667
00:43:36,658 --> 00:43:38,577
Jeg kommer igen senere...
668
00:43:38,660 --> 00:43:40,204
I guder, Tim.
669
00:43:40,287 --> 00:43:44,249
Der har vi Jansky
med en morgenburrito i hånden.
670
00:43:44,333 --> 00:43:45,584
Grønt lys for Jansky.
671
00:43:45,667 --> 00:43:47,753
Bliver det hans sidste måltid?
672
00:43:48,670 --> 00:43:51,465
Lunten er tændt.
673
00:43:51,548 --> 00:43:52,549
Se at komme væk.
674
00:43:53,425 --> 00:43:54,968
Velbekomme.
675
00:43:55,052 --> 00:43:57,471
Nyd den sidste bid
inden den sidste nadver.
676
00:43:57,554 --> 00:44:00,265
Let røven! Du går jo!
677
00:44:00,349 --> 00:44:01,892
Så er det nu.
678
00:44:01,975 --> 00:44:03,060
MÅL LÅST
679
00:44:03,143 --> 00:44:03,977
Bang!
680
00:44:04,061 --> 00:44:04,937
Fandens!
681
00:44:05,020 --> 00:44:09,024
Dermed er løbet kørt for Jansky.
Nu er der kun to tilbage.
682
00:44:09,107 --> 00:44:10,025
LØBER FÆLDET
683
00:44:10,108 --> 00:44:11,818
I aften ser vi, om Jenni Laughlin
684
00:44:11,902 --> 00:44:13,904
og Ben Richards stadig er med.
685
00:44:13,987 --> 00:44:18,242
Hvor langt har de igen?
Se med, og find ud af det.
686
00:44:20,369 --> 00:44:23,455
Jeg vil gerne forlænge
mit ophold med tre dage.
687
00:44:23,539 --> 00:44:25,958
Så gerne, hr. Springer.
688
00:44:26,041 --> 00:44:27,668
Gerne på samme værelse.
689
00:44:27,751 --> 00:44:30,462
Naturligvis.
Nu skal jeg se, hvad jeg kan gøre.
690
00:44:31,797 --> 00:44:33,173
Der var De heldig.
691
00:44:33,257 --> 00:44:35,133
Jeg kan godt lade Dem blive på værelset.
692
00:44:35,217 --> 00:44:36,301
Fedt.
693
00:44:37,261 --> 00:44:38,804
{\an8}Skal jeg ringe efter en vogn til Dem?
694
00:44:38,887 --> 00:44:39,888
{\an8}DAG 02
695
00:44:40,973 --> 00:44:44,393
{\an8}Ved du hvad? Jeg tror, jeg går.
696
00:44:51,066 --> 00:44:55,279
Vi er nu ankommet til
endestationen, Boston.
697
00:44:55,362 --> 00:44:57,906
Husk Deres personlige ejendele.
698
00:44:57,990 --> 00:45:00,701
Tak, fordi De rejste med NetBus.
699
00:45:00,784 --> 00:45:02,911
Hey, jeg har brug for
at komme væk fra gaden.
700
00:45:02,995 --> 00:45:04,079
{\an8}Virkelig?
701
00:45:04,162 --> 00:45:06,081
{\an8}DAG 04
702
00:45:06,164 --> 00:45:08,333
{\an8}Jeg skal bruge
et sted at være en måneds tid.
703
00:45:08,417 --> 00:45:11,086
{\an8}-Uden for Nettet, du ved.
-Javel ja.
704
00:45:11,712 --> 00:45:15,174
Hundrede nye for dit værelse
og 100 for din jakke.
705
00:45:15,257 --> 00:45:18,594
To hundrede for min lusede jakke
og mit lusede værelse?
706
00:45:19,845 --> 00:45:22,806
Du skulle hellere købe dig
noget hjernemedicin.
707
00:45:22,890 --> 00:45:23,765
Kom nu.
708
00:45:23,849 --> 00:45:26,935
Pak dem væk.
Er du ude på at få os slået ihjel?
709
00:45:28,228 --> 00:45:29,146
Lad mig se dit ansigt.
710
00:45:30,772 --> 00:45:32,482
Hvor var du udstationeret?
711
00:45:33,192 --> 00:45:35,903
Alaska. Åd en granatsplint.
712
00:45:35,986 --> 00:45:37,196
Du har aldrig været i kamp.
713
00:45:37,279 --> 00:45:40,908
Men det er vel ikke uhæderligt,
hvis du betaler for det.
714
00:45:40,991 --> 00:45:42,409
Tak.
715
00:45:56,965 --> 00:46:00,344
Hey, jeg taler til dig!
716
00:46:00,427 --> 00:46:02,346
Kom her, din lille lort!
717
00:46:05,974 --> 00:46:08,727
Hold dig fra min samling.
718
00:46:08,810 --> 00:46:11,438
Næste gang jeg ser dig
i kælderen, får du tæv.
719
00:46:11,522 --> 00:46:13,398
Så kommer min storebror efter dig.
720
00:46:13,482 --> 00:46:15,984
Han losser dig hele vejen til månen.
721
00:46:21,031 --> 00:46:23,200
Pøj pøj med det.
722
00:46:23,283 --> 00:46:24,743
I UORDEN
723
00:46:24,826 --> 00:46:26,286
Idiot.
724
00:46:33,335 --> 00:46:34,545
2. sal.
725
00:46:37,923 --> 00:46:39,174
DIN VETERANBOLIG
NAVN: G. ROBERTS
726
00:46:58,694 --> 00:47:00,696
Nå, jeg er vel nødt til
at lave et bånd mere.
727
00:47:01,780 --> 00:47:04,199
Jeg har altid været en regelret fyr.
728
00:47:04,283 --> 00:47:06,368
Jeg mødte tidligt og gik sent.
729
00:47:06,451 --> 00:47:07,286
Lækkert.
730
00:47:08,537 --> 00:47:10,831
Det har jeg selvsagt
ikke fået meget ud af.
731
00:47:11,707 --> 00:47:14,209
Jeg er jo ligesom
med i et mordprogram.
732
00:47:15,210 --> 00:47:18,005
Men hvad skal man ellers gøre?
Tage kampen op mod hele verden?
733
00:47:18,714 --> 00:47:20,007
Fedt.
734
00:47:20,090 --> 00:47:23,385
Så nu leger jeg gemmeleg for penge.
735
00:47:25,721 --> 00:47:26,597
Lad være.
736
00:47:29,808 --> 00:47:30,934
Tak.
737
00:47:32,728 --> 00:47:35,647
Jeg vil bare holde lav profil
738
00:47:36,565 --> 00:47:37,983
og forsøge ikke at brænde ud.
739
00:47:41,320 --> 00:47:44,698
{\an8}Afstumpet. Afskyelig. Afdød.
740
00:47:46,408 --> 00:47:48,660
Hvilke ugerninger
vil de tilbageværende løbere begå?
741
00:47:48,744 --> 00:47:51,079
Se med, og find ud af det.
742
00:47:51,747 --> 00:47:54,666
Nu skal vi besøge de rige
og berømte i "Americanos".
743
00:47:56,084 --> 00:47:57,002
"Du, Jim?
744
00:47:57,920 --> 00:47:59,671
Hvad synes du
om den hersens energivin?"
745
00:48:00,422 --> 00:48:04,218
"Jeg elsker den. Hvad med dig, Bill?"
746
00:48:04,301 --> 00:48:06,595
"Det er det bedste, jeg ved."
747
00:48:06,678 --> 00:48:11,183
"Hør engang, gutter. Er det i orden,
jeg stiller et personligt spørgsmål?
748
00:48:12,059 --> 00:48:15,020
Hvorfor har vi alle sammen
den samme stemme?"
749
00:48:17,314 --> 00:48:20,275
INDSEND DIT BÅND
750
00:48:20,359 --> 00:48:21,485
Ro på, Ben.
751
00:48:23,028 --> 00:48:24,404
Send det senere.
752
00:48:24,488 --> 00:48:25,989
Hvem er jeg?
753
00:48:27,616 --> 00:48:29,034
Hej med dig, Frank.
754
00:48:29,868 --> 00:48:31,954
Jeg er en hund!
755
00:48:32,037 --> 00:48:33,372
En rotte!
756
00:48:33,455 --> 00:48:34,289
Ham!
757
00:48:34,790 --> 00:48:36,834
Jeg forlanger en undskyldning!
758
00:48:39,461 --> 00:48:40,963
Fald dog ned, Frank.
759
00:48:41,046 --> 00:48:43,215
Du har i det mindste nogen at tale med.
760
00:48:46,176 --> 00:48:47,427
Puha.
761
00:48:49,471 --> 00:48:51,849
Du kan ikke gemme dig!
762
00:48:52,808 --> 00:48:55,018
Du tror, jeg ikke kan se dig!
763
00:48:56,895 --> 00:48:59,189
Jeg skal nok finde dig!
764
00:49:02,943 --> 00:49:04,528
Nøglen.
765
00:49:05,529 --> 00:49:11,451
Jeg skal brænde bygningen ned
om ørerne på dig!
766
00:49:15,914 --> 00:49:17,791
Du er en sær snegl, Frank.
767
00:49:18,792 --> 00:49:22,421
Vi afbryder "Americanos"
med en opdatering fra "Løberen".
768
00:49:32,931 --> 00:49:36,101
Kære seere, vi har lokaliseret
en ubenævnt løber
769
00:49:36,185 --> 00:49:40,230
på et ubenævnt sted i en ubenævnt by.
770
00:49:40,314 --> 00:49:44,943
Spændingen er så tyk, man kunne skære
i den med McCones Skæbne-kniv.
771
00:49:46,236 --> 00:49:48,947
Jægerne myldrer til.
772
00:49:49,031 --> 00:49:50,949
De har fået deres ordre
773
00:49:51,033 --> 00:49:53,410
og trænger ind på lokaliteten nu.
774
00:49:54,411 --> 00:49:57,539
Sergent McCone sender dem ind i bygningen.
775
00:49:59,082 --> 00:50:01,168
Ind på dit værelse. Nu.
776
00:50:01,251 --> 00:50:03,879
Svævekameraerne venter bare på,
777
00:50:03,962 --> 00:50:06,423
at jægerne skal finde deres bytte.
778
00:50:06,507 --> 00:50:07,966
Jeg er på tredje.
779
00:50:08,050 --> 00:50:09,968
Løberen kan ikke flygte,
780
00:50:10,052 --> 00:50:13,096
men man må aldrig undervurdere
en desperat rotte.
781
00:50:17,434 --> 00:50:18,519
Fuck.
782
00:50:19,353 --> 00:50:20,395
Fuck!
783
00:50:22,356 --> 00:50:23,982
Jeg må have fat i min taske.
784
00:50:25,776 --> 00:50:27,194
Jeg må have fat i min taske.
785
00:50:36,745 --> 00:50:38,205
Jægerne mener nu at have
786
00:50:38,288 --> 00:50:41,375
lokaliseret løberens værelse.
787
00:50:43,001 --> 00:50:45,796
Spændingen stiger.
788
00:50:45,879 --> 00:50:48,924
Jeg så ham! Han løb nedenunder!
789
00:50:49,007 --> 00:50:51,426
Mon løberen når at løbe?
790
00:50:51,510 --> 00:50:54,596
Det er kun et spørgsmål om tid.
791
00:51:31,884 --> 00:51:33,093
Shit.
792
00:51:40,601 --> 00:51:43,937
Jægerne triangulerer
løberens præcise position.
793
00:51:44,938 --> 00:51:46,732
Den er hermed bekræftet.
794
00:51:46,815 --> 00:51:48,984
Jeg kan nu afsløre,
795
00:51:49,067 --> 00:51:52,487
at løberen er Ben Richards.
796
00:51:56,617 --> 00:51:58,118
Jeg vidste det.
797
00:51:59,244 --> 00:52:00,996
Richards var rap i kæften.
798
00:52:01,079 --> 00:52:04,666
Nu vil det vise sig,
om han er rap på fødderne.
799
00:52:04,750 --> 00:52:06,752
En svæver på tredje.
800
00:52:06,835 --> 00:52:09,046
Sergent McCone har bekræftet,
801
00:52:09,129 --> 00:52:11,924
at jægerne har fundet deres bytte.
802
00:52:12,549 --> 00:52:14,176
Temperaturen stiger.
803
00:52:14,259 --> 00:52:16,345
Tampen brænder.
804
00:52:17,429 --> 00:52:20,766
Ingen steder at flygte hen,
ingen steder at gemme sig.
805
00:52:21,350 --> 00:52:24,436
Løberen er fanget i bygningen.
806
00:52:24,520 --> 00:52:26,104
Hvad sker der mon nu?
807
00:52:28,065 --> 00:52:30,025
McCone har givet signalet.
808
00:52:30,901 --> 00:52:34,196
Svæverne er trængt ind i bygningen.
809
00:52:34,279 --> 00:52:36,031
Nu kan det ske når som helst.
810
00:52:36,657 --> 00:52:39,409
Det er det her, det hele handler om.
811
00:52:39,493 --> 00:52:43,205
Sandhedens time, hvor møgdyrene indser,
at vi lever i et samfund med regler,
812
00:52:43,288 --> 00:52:46,667
hvor handlinger har konsekvenser.
813
00:52:48,418 --> 00:52:52,589
Jægerne står nu klar
uden for Richards' værelse.
814
00:52:52,673 --> 00:52:53,632
Værsgo.
815
00:52:53,715 --> 00:52:54,967
Så er det nu!
816
00:53:01,890 --> 00:53:02,975
Indstil skydningen!
817
00:53:03,058 --> 00:53:03,892
Hvorfor?
818
00:53:04,935 --> 00:53:06,603
Han render ingen steder.
819
00:53:10,232 --> 00:53:11,525
Bravo.
820
00:53:14,027 --> 00:53:15,153
MÅL LÅST
821
00:53:26,123 --> 00:53:28,584
Hey, du er i fri-v.
822
00:53:28,667 --> 00:53:31,545
Jægerne er ivrige efter
at nedlægge byttet.
823
00:53:31,628 --> 00:53:33,297
Du må hellere løbe, Richards.
824
00:53:33,380 --> 00:53:35,757
Det er for det her, vi ser med, kære seere
825
00:53:35,841 --> 00:53:37,634
Han er på 2. sal! Afsted!
826
00:53:45,684 --> 00:53:48,061
Hold op med at filme mig!
827
00:53:49,062 --> 00:53:50,272
Kører ned.
828
00:53:50,355 --> 00:53:52,941
Han er på vej ned i lobbyen.
829
00:53:54,359 --> 00:53:56,195
De er ankommet til lobbyen.
830
00:53:57,196 --> 00:53:59,907
Richards, bunden er nået.
831
00:53:59,990 --> 00:54:01,450
Jeg har en granat!
832
00:54:03,493 --> 00:54:04,661
Selvhenter.
833
00:54:16,465 --> 00:54:18,926
Send panserne ned i kælderen,
834
00:54:19,009 --> 00:54:21,053
og få en ny svæver i luften.
835
00:54:22,054 --> 00:54:26,225
Postér en aktionsstyrke
for foden af trappen.
836
00:54:26,308 --> 00:54:28,185
Og to mand ved elevatoren,
837
00:54:28,268 --> 00:54:30,145
hvis han forsøger at klatre op.
838
00:54:30,229 --> 00:54:33,065
Alle jægere gør klar til at storme.
839
00:54:33,148 --> 00:54:35,692
I hørte sergenten!
840
00:54:35,776 --> 00:54:37,444
Afgang!
841
00:54:38,445 --> 00:54:41,657
Kom med rambukken!
842
00:54:41,740 --> 00:54:44,618
AKS-1 er klar til at storme.
843
00:54:44,701 --> 00:54:46,578
Rambukken er klar.
844
00:54:52,125 --> 00:54:53,752
Han har en pistol! Skyd!
845
00:55:07,933 --> 00:55:10,686
Lader! Lader!
846
00:55:12,980 --> 00:55:15,941
Skynd jer ud! Det hele eksploderer!
847
00:56:03,572 --> 00:56:07,117
{\an8}Jeg lever endnu, I bæhoveder!
848
00:56:07,951 --> 00:56:09,995
{\an8}YVA-EKSPLOSION
849
00:56:10,579 --> 00:56:14,333
{\an8}En tragisk eksplosion i Fenway har
850
00:56:14,416 --> 00:56:17,002
kostet otte Netværks-betjente livet.
851
00:56:17,085 --> 00:56:19,463
Vi rapporterer direkte fra stedet,
852
00:56:19,546 --> 00:56:23,008
hvor en voldsom eksplosion
har rystet Boston her til aften.
853
00:56:23,800 --> 00:56:27,137
Richards' lig er endnu ikke fundet.
854
00:56:27,221 --> 00:56:29,890
Løberen kan stadig være på fri fod.
855
00:56:37,105 --> 00:56:38,565
Kom frit frem.
856
00:56:39,942 --> 00:56:41,401
Jeg ved, du er her.
857
00:56:42,611 --> 00:56:44,863
Kom her, stikker.
858
00:56:44,947 --> 00:56:47,157
-Var det dig, der meldte mig?
-Jeg er ikke stikker.
859
00:56:47,241 --> 00:56:48,784
Slip mig.
860
00:56:48,867 --> 00:56:51,787
Jeg kalder på min storebror.
861
00:56:51,870 --> 00:56:54,456
Tror du, din storebror kan tæve mig?
862
00:56:54,540 --> 00:56:56,625
Han kan hjælpe dig.
863
00:56:56,708 --> 00:56:57,835
Du har brug for hjælp!
864
00:56:57,918 --> 00:57:00,629
Den eftersøgte er på fri fod.
865
00:57:00,712 --> 00:57:02,881
Du må væk fra gaden, mand.
866
00:57:02,965 --> 00:57:05,384
Der er pansere og linser overalt.
867
00:57:05,467 --> 00:57:07,386
Alle leder efter dig.
868
00:57:09,388 --> 00:57:12,432
Bliv her. Jeg kommer tilbage.
869
00:57:13,225 --> 00:57:14,935
Jeg har din ryg, Richards.
870
00:57:15,978 --> 00:57:19,857
Fang den mand! Fang den mand!
871
00:57:21,191 --> 00:57:22,276
Tak.
872
00:57:22,359 --> 00:57:24,152
Fang den mand!
873
00:57:24,236 --> 00:57:29,199
{\an8}DØD PANSER-BONUS: 8000 ND
874
00:57:30,117 --> 00:57:32,035
{\an8}DAG 05
875
00:57:32,119 --> 00:57:34,037
{\an8}LØB!
876
00:57:34,121 --> 00:57:36,748
Han er her.
877
00:57:42,129 --> 00:57:43,964
Wow.
878
00:57:44,047 --> 00:57:45,632
Ben Richards?
879
00:57:45,716 --> 00:57:47,634
Ingen løber har nogensinde
overlevet en opdatering.
880
00:57:47,718 --> 00:57:49,136
Bliv indenfor.
881
00:57:49,219 --> 00:57:51,180
Ind, ind, ind.
882
00:57:54,057 --> 00:57:57,728
Jeg betaler gerne
for et sted at være i nat.
883
00:57:57,811 --> 00:57:58,854
Fem ND.
884
00:57:58,937 --> 00:58:00,814
Vi skal bruge medicin.
885
00:58:00,898 --> 00:58:03,317
Vores søster har kræft.
886
00:58:05,027 --> 00:58:06,778
Her er 10.
887
00:58:06,862 --> 00:58:09,156
-Køb den gode slags.
-Hold da kæft.
888
00:58:12,701 --> 00:58:14,494
Der er en stor dusør på dit hoved.
889
00:58:15,120 --> 00:58:17,247
Hvor hurtigt kan du løbe, Richards?
890
00:58:18,165 --> 00:58:19,750
Hurtigere dag for dag.
891
00:58:20,375 --> 00:58:22,836
Ravagen er rystende.
892
00:58:22,920 --> 00:58:24,671
Politiet er i alarmberedskab,
893
00:58:24,755 --> 00:58:27,299
og det myldrer til med betjente,
894
00:58:27,382 --> 00:58:30,552
der vil hævne deres faldne kolleger.
895
00:58:30,636 --> 00:58:32,387
{\an8}Teknikere endevender ruinerne
896
00:58:32,471 --> 00:58:34,515
{\an8}for at finde bevismateriale.
897
00:58:34,598 --> 00:58:38,435
{\an8}Richards udløste angiveligt
eksplosionen i kælderen.
898
00:58:38,519 --> 00:58:40,812
Hans lig er stadig ikke fundet.
899
00:58:43,941 --> 00:58:44,983
Skat, så er det nu.
900
00:58:52,824 --> 00:58:53,700
Jeg forstår det ikke.
901
00:58:53,784 --> 00:58:57,663
I kunne blive stenrige
på bare én rapportering.
902
00:58:57,746 --> 00:59:00,582
Tror du helst, Netværket vil belønne os
903
00:59:00,666 --> 00:59:03,210
eller opdigte en løgn og arrestere os?
904
00:59:03,293 --> 00:59:05,754
Jeg kan betale for rigtig farma
til jeres søster.
905
00:59:05,838 --> 00:59:06,964
Fem hundrede nye.
906
00:59:07,798 --> 00:59:10,801
Jeg kan få dig ud af Boston,
men ikke for pengenes skyld.
907
00:59:11,802 --> 00:59:13,679
Han kommer ingen steder.
908
00:59:13,762 --> 00:59:16,014
Panserne har omringet hele kvarteret.
909
00:59:16,098 --> 00:59:17,307
Så er det godt.
910
00:59:19,977 --> 00:59:23,438
Bare et lille prik, så får du det bedre.
911
00:59:25,065 --> 00:59:27,401
Er Richards i live?
912
00:59:27,484 --> 00:59:29,736
{\an8}Find ud af det i morgen aften...
913
00:59:31,405 --> 00:59:33,448
Du virker som en kvik kanin.
914
00:59:35,242 --> 00:59:39,121
Hvorfor meldte du dig
som brik i deres propagandaspil?
915
00:59:39,204 --> 00:59:42,583
For at sørge for min familie,
ligesom I sørger for jeres søster.
916
00:59:42,666 --> 00:59:44,084
June.
917
00:59:46,170 --> 00:59:50,591
Da min datter var syg, sendte jeg min
kone penge til at få hende behandlet.
918
00:59:51,800 --> 00:59:54,928
Nu prøver jeg at vinde nok
til at få dem væk herfra.
919
00:59:56,388 --> 01:00:01,852
Hun er kun to. Hvis det lykkes mig,
vil hun aldrig kunne huske Slumside.
920
01:00:01,935 --> 01:00:03,103
Hør her, Richards.
921
01:00:04,062 --> 01:00:06,398
Jeg kan godt få dig gennem blokaden.
922
01:00:06,481 --> 01:00:10,736
Men det tager et par dage at arrangere.
Du kan gemme dig her indtil da.
923
01:00:11,653 --> 01:00:14,198
Du kan godt holde 30 dage.
924
01:00:14,281 --> 01:00:16,200
Hvad gør dig til ekspert i det?
925
01:00:17,701 --> 01:00:19,244
Se med, og find ud af det.
926
01:00:20,913 --> 01:00:22,706
Velkommen til Prædikestolen.
927
01:00:22,789 --> 01:00:24,166
APOSTLEN
928
01:00:26,126 --> 01:00:28,879
Jeg ønsker ikke meget
Jeg ønsker bare nok
929
01:00:28,962 --> 01:00:31,256
Hvorfor skal det være så svært?
930
01:00:34,176 --> 01:00:37,971
Hvad foregår der bag kulisserne
til verdens største fri-v-program?
931
01:00:38,055 --> 01:00:41,099
Velkommen til "Apostlen" afsnit 30:
932
01:00:41,183 --> 01:00:42,809
De sande regler for "Løberen".
933
01:00:42,893 --> 01:00:45,270
Hvis du dyrker det,
så duplikér og distribuér.
934
01:00:47,189 --> 01:00:49,942
Netværket caster tre typer
i hvert eneste løb.
935
01:00:50,025 --> 01:00:51,068
{\an8}Åh gud.
936
01:00:51,151 --> 01:00:53,445
{\an8}Type 1: Den håbløse.
937
01:00:53,529 --> 01:00:57,783
{\an8}Den håbløse fatter ikke
en brik af menneskets natur.
938
01:00:57,866 --> 01:00:59,785
-Tim?
-Jep.
939
01:00:59,868 --> 01:01:01,662
{\an8}Han holder maks 48 timer.
940
01:01:01,745 --> 01:01:03,914
{\an8}Kom og tag mig.
941
01:01:03,997 --> 01:01:05,874
{\an8}Maden står på bordet.
942
01:01:05,958 --> 01:01:07,125
Pis også.
943
01:01:07,209 --> 01:01:09,461
Værsgo og spis!
944
01:01:11,129 --> 01:01:11,964
{\an8}Der blev han grillet.
945
01:01:12,047 --> 01:01:13,048
{\an8}LØBER FÆLDET
946
01:01:13,131 --> 01:01:14,716
Type 2: Den negative.
947
01:01:14,800 --> 01:01:16,844
{\an8}Den negative ved, det er ude med ham.
948
01:01:16,927 --> 01:01:19,680
{\an8}Han vil bare gerne fyre den af inden.
949
01:01:19,763 --> 01:01:20,848
{\an8}Gør livet stort.
950
01:01:21,598 --> 01:01:22,850
{\an8}Knep hul i det lort.
951
01:01:22,933 --> 01:01:24,476
Han dør hurtigt,
952
01:01:24,560 --> 01:01:28,564
fordi han bruger penge
på fisse i stedet for mad.
953
01:01:28,647 --> 01:01:33,527
Hans glubende appetit
får ham ofte serveret på et fad.
954
01:01:33,610 --> 01:01:35,362
Sut djævlepik i helvede!
955
01:01:35,445 --> 01:01:38,073
Bum, sagde det!
956
01:01:38,156 --> 01:01:39,575
{\an8}Type 3:
957
01:01:40,951 --> 01:01:42,202
{\an8}Den sidste.
958
01:01:42,286 --> 01:01:45,247
{\an8}Den sidste er opsat på at overleve,
959
01:01:45,330 --> 01:01:47,332
{\an8}men han vinder aldrig.
960
01:01:47,416 --> 01:01:49,126
Netværket snyder.
961
01:01:49,209 --> 01:01:51,837
{\an8}De kan finde
hvem som helst når som helst.
962
01:01:51,920 --> 01:01:55,257
{\an8}Men hvis en løber er populær,
lader de ham løbe.
963
01:01:55,340 --> 01:01:56,550
{\an8}Tretten dage.
964
01:01:56,633 --> 01:01:58,552
{\an8}Som min far altid sagde:
965
01:01:58,635 --> 01:02:01,722
"Ingen kan fange et spøgelse."
966
01:02:01,805 --> 01:02:05,017
{\an8}Men efter to uger
har seertallene toppet.
967
01:02:05,100 --> 01:02:05,976
{\an8}Pis.
968
01:02:06,059 --> 01:02:10,480
{\an8}Seerne vil have blod, og Den sidste
bliver offer for sin egen popularitet.
969
01:02:10,564 --> 01:02:12,608
{\an8}Han kan gemme sig for Skæbnen,
970
01:02:13,400 --> 01:02:14,943
{\an8}men aldrig undslippe Ødet.
971
01:02:15,027 --> 01:02:17,821
{\an8}Ses, McCone! Jeg er løbet, bror lo...
972
01:02:18,530 --> 01:02:20,949
{\an8}Dobbeltdrab! Hvil i frikadellefars.
973
01:02:21,700 --> 01:02:22,784
{\an8}Spillet er ude.
974
01:02:25,579 --> 01:02:26,914
Skulle det inspirere mig?
975
01:02:26,997 --> 01:02:29,875
Forstår du det ikke?
976
01:02:29,958 --> 01:02:33,212
Efter din flugt her til aften
i bedste sendetid er du...
977
01:02:33,295 --> 01:02:34,505
Du...
978
01:02:34,588 --> 01:02:35,506
er...
979
01:02:36,173 --> 01:02:37,925
...Den sidste.
980
01:02:38,008 --> 01:02:41,053
Og de vil presse
hver en dråbe seertal ud af dig.
981
01:02:41,136 --> 01:02:44,681
Du har, indtil Den negative dør,
til at finde et sikkert sted at være.
982
01:02:44,765 --> 01:02:47,226
Så kan vi nå at køre dig i stilling til
983
01:02:47,309 --> 01:02:51,271
den største underdogsejr nogensinde.
984
01:02:51,355 --> 01:02:53,023
Hvor er der et sikkert sted?
985
01:02:53,649 --> 01:02:55,317
Jeg arbejder på sagen.
986
01:03:01,073 --> 01:03:03,325
Hej, penneven. Længe siden.
987
01:03:03,408 --> 01:03:05,035
Ved du, hvad du laver?
988
01:03:05,118 --> 01:03:06,620
Det vil vise sig.
989
01:03:06,703 --> 01:03:08,413
Jeg har en pakke på vej til dig.
990
01:03:08,497 --> 01:03:11,124
En særleverance kendt fra fri-v.
991
01:03:12,709 --> 01:03:14,503
Godt gået.
992
01:03:17,297 --> 01:03:19,842
Afhentningssted B.
993
01:03:19,925 --> 01:03:21,677
Mor kommer nu, skat.
994
01:03:23,011 --> 01:03:24,805
Okay, okay.
995
01:03:37,401 --> 01:03:39,695
Hvordan får en femårig lungekræft?
996
01:03:40,612 --> 01:03:41,989
Radioaktivt støv
997
01:03:42,865 --> 01:03:44,366
fra eksplosionen på Rhode Island.
998
01:03:44,449 --> 01:03:46,076
Den har jeg aldrig hørt om.
999
01:03:46,159 --> 01:03:49,997
Nej, for Netværket ejer nyhederne.
1000
01:03:50,080 --> 01:03:52,124
De ejede også ammunitionsfabrikken,
1001
01:03:52,207 --> 01:03:57,087
og de ejer regeringen, så hvorfor skulle
de overholde et sikkerhedsreglement?
1002
01:03:59,798 --> 01:04:01,508
Det var sådan, June blev syg.
1003
01:04:03,552 --> 01:04:04,553
Til alle, der ser med.
1004
01:04:05,721 --> 01:04:07,097
Ikke lederne
1005
01:04:07,681 --> 01:04:08,974
og ikke teknikanterne.
1006
01:04:09,057 --> 01:04:12,102
Jeg taler ikke til jer oppe i tårnene.
1007
01:04:12,186 --> 01:04:14,354
Jeg taler til beboerne i almenblokkene.
1008
01:04:14,438 --> 01:04:17,316
De arbejdsløse. Besætterne.
1009
01:04:17,399 --> 01:04:20,694
De unge, der bliver skudt for
at kigge skævt til en panser.
1010
01:04:20,777 --> 01:04:23,030
{\an8}Der er noget, I skal vide.
1011
01:04:23,739 --> 01:04:28,368
{\an8}Netværket giver vores børn kræft,
og de dækker over det.
1012
01:04:28,452 --> 01:04:30,537
I tidligere afsnit af "Løberen":
1013
01:04:30,621 --> 01:04:34,041
{\an8}Jeg lever endnu, I bæhoveder!
1014
01:04:39,004 --> 01:04:40,422
Mine damer og herrer.
1015
01:04:41,507 --> 01:04:46,678
I aftes gav syv mænd og én kvinde
deres liv for at beskytte vores.
1016
01:04:46,762 --> 01:04:49,473
Deres fædrelandskærlighed stod ikke
tilbage for kærligheden til deres børn.
1017
01:04:51,517 --> 01:04:54,645
Nogen valgte at tage de otte heltes liv,
1018
01:04:54,728 --> 01:04:57,397
og det var Ben Richards.
1019
01:05:00,442 --> 01:05:02,277
Hans nye bånd er netop landet.
1020
01:05:02,361 --> 01:05:04,112
Lad os lytte.
1021
01:05:04,196 --> 01:05:07,950
{\an8}Til alle, der ser med.
Ikke lederne og ikke teknikanterne.
1022
01:05:08,033 --> 01:05:11,119
{\an8}Jeg taler ikke til jer oppe i tårnene.
1023
01:05:11,203 --> 01:05:13,539
Jeg taler til beboerne i almenblokkene.
1024
01:05:13,622 --> 01:05:16,416
{\an8}Besætterne. De arbejdsløse.
1025
01:05:16,500 --> 01:05:19,962
{\an8}De unge, der bliver skudt for
at kigge skævt til en panser.
1026
01:05:20,045 --> 01:05:22,548
Der er noget, I skal vide.
1027
01:05:22,631 --> 01:05:25,884
Jeg grinede røven i laser,
da jeg nakkede de pansere.
1028
01:05:26,510 --> 01:05:30,681
Og jeg lo ikke kun ad dem,
men også ad deres børn.
1029
01:05:30,764 --> 01:05:34,059
Nu ved I, hvordan det føltes,
når farmand gjorde det mod andre.
1030
01:05:34,142 --> 01:05:36,979
Det sagde jeg ikke.
1031
01:05:37,062 --> 01:05:40,065
Jeg talte om Netværket,
der giver børn kræft.
1032
01:05:40,148 --> 01:05:41,233
Det der er fup!
1033
01:05:41,316 --> 01:05:43,443
Få ham ud herfra.
1034
01:05:43,527 --> 01:05:45,904
Lige nu! Jeg vil ikke have ham her!
1035
01:05:45,988 --> 01:05:46,989
{\an8}Bare kom an!
1036
01:05:47,072 --> 01:05:49,032
Verden er af lave.
1037
01:05:49,950 --> 01:05:53,078
Jeg har netop talt med
programmets producer, Dan Killian.
1038
01:05:53,161 --> 01:05:55,330
Han har fordoblet dusøren
for Ben Richards.
1039
01:05:55,414 --> 01:05:56,331
Afsted!
1040
01:05:56,415 --> 01:06:00,836
Vi udlover nu 20.000 nydollars
for enhver rapportering,
1041
01:06:00,919 --> 01:06:02,379
der fører til et drab!
1042
01:06:05,215 --> 01:06:06,508
Det er stukket helt af.
1043
01:06:06,592 --> 01:06:08,385
Ja, der er gang i banderne.
1044
01:06:08,468 --> 01:06:09,970
Vi må afsted. Er du klar?
1045
01:06:11,180 --> 01:06:12,389
Så er det nu.
1046
01:06:15,684 --> 01:06:17,811
Hold nu godt øje.
1047
01:06:19,188 --> 01:06:21,565
Rockerne er ude efter dusøren.
1048
01:06:21,648 --> 01:06:22,733
Forstået.
1049
01:06:27,029 --> 01:06:30,032
-De følger efter os.
-Jeg ved det godt.
1050
01:06:30,115 --> 01:06:31,491
De er efter os!
1051
01:06:31,575 --> 01:06:32,743
Seriøst?
1052
01:06:32,826 --> 01:06:35,454
I gyden råber du,
hvilken vej jeg skal dreje.
1053
01:06:35,537 --> 01:06:37,998
Hold fast! Hul i vejen!
1054
01:06:39,791 --> 01:06:42,002
-De er stadig efter os!
-Jeg ved det godt.
1055
01:06:42,878 --> 01:06:44,254
Til højre!
1056
01:06:45,047 --> 01:06:46,632
Venstre!
1057
01:06:46,715 --> 01:06:49,051
Hul i vejen! Undskyld!
1058
01:06:49,134 --> 01:06:50,928
De er to!
1059
01:06:51,011 --> 01:06:53,972
Jeg har set dem.
1060
01:06:54,056 --> 01:06:55,224
De har pistoler!
1061
01:06:55,307 --> 01:06:57,351
Ligeud! Fart på!
1062
01:06:58,227 --> 01:06:59,603
Kør, kør, kør!
1063
01:06:59,686 --> 01:07:00,938
Pas på!
1064
01:07:02,022 --> 01:07:05,067
-Richards lever!
-Stands!
1065
01:07:05,901 --> 01:07:07,569
¡No hablo inglés!
1066
01:07:19,164 --> 01:07:20,457
Hold fast!
1067
01:07:28,006 --> 01:07:29,550
-Er du okay?
-Ja.
1068
01:07:32,261 --> 01:07:33,887
Karma kalder, kødfjæs!
1069
01:07:38,183 --> 01:07:39,017
Kør!
1070
01:07:44,189 --> 01:07:46,233
I pissede på de forkerte brødre!
1071
01:07:46,316 --> 01:07:47,860
Det tror jeg sgu på!
1072
01:07:52,447 --> 01:07:54,908
Richards, vi slap igennem!
1073
01:07:56,285 --> 01:07:57,911
Kør, kør, kør!
1074
01:07:59,204 --> 01:08:02,457
Min penneven skal bruge en dag
til at forberede transporten.
1075
01:08:03,959 --> 01:08:06,378
Du kan betro ham dit liv,
1076
01:08:06,461 --> 01:08:08,422
bare du ikke nævner noget om pølser.
1077
01:08:08,505 --> 01:08:09,798
-Pølser?
-Ja.
1078
01:08:09,882 --> 01:08:12,593
Tag toget til Maine.
Der er færre mennesker på landet,
1079
01:08:12,676 --> 01:08:17,180
men du må ikke stole på andre end ham her.
1080
01:08:18,557 --> 01:08:21,768
Elton er en hård negl.
1081
01:08:21,852 --> 01:08:23,103
Tror du, det vil virke?
1082
01:08:23,187 --> 01:08:25,354
Vi ved, de sporer kuverterne.
1083
01:08:25,439 --> 01:08:28,609
Du indspiller båndene på forhånd,
1084
01:08:28,692 --> 01:08:31,612
og så kører han sydpå og poster dem
undervejs, mens du holder dig skjult.
1085
01:08:32,779 --> 01:08:34,488
Det havde jeg nær glemt.
1086
01:08:36,617 --> 01:08:38,076
For en sikkerheds skyld.
1087
01:08:41,955 --> 01:08:43,165
Hvorfor hjælper du mig?
1088
01:08:43,247 --> 01:08:45,584
Du ved, hvor meget magt de har.
1089
01:08:45,667 --> 01:08:48,879
Hvis ikke vi hjælper hinanden,
er spillet slut, før det begynder.
1090
01:08:52,508 --> 01:08:54,134
Færdig.
1091
01:08:54,676 --> 01:08:57,220
RICHARDS LEVER!
1092
01:08:57,304 --> 01:08:59,555
Hej, Amerika.
1093
01:08:59,640 --> 01:09:03,018
{\an8}Jeg ville fortælle jer,
at Netværket forfalsker båndene,
1094
01:09:03,100 --> 01:09:04,770
{\an8}men det ville de også bare forfalske.
1095
01:09:04,853 --> 01:09:08,232
{\an8}I stedet vil jeg læse noget højt for jer.
1096
01:09:08,314 --> 01:09:13,111
"Kære dagbog. I dag havde jeg
det rigtig øv, da jeg vågnede.
1097
01:09:13,194 --> 01:09:18,200
At dræbe heltemodige pansere
var blevet for kedeligt.
1098
01:09:18,283 --> 01:09:19,701
Jeg trængte til en mig-dag.
1099
01:09:19,785 --> 01:09:22,621
{\an8}Jeg spiste morgenmad på sengen:
1100
01:09:22,703 --> 01:09:25,541
{\an8}Forsvarsløse hundehvalpe.
Jeg kunne have spist 20.
1101
01:09:26,124 --> 01:09:29,086
{\an8}Så dyrkede jeg yoga og sprængte
1102
01:09:29,169 --> 01:09:31,129
en retsbygning i luften som vanligt.
1103
01:09:31,212 --> 01:09:33,298
Men i aften vil jeg dyrke sex
1104
01:09:33,381 --> 01:09:38,595
med et illegalt indvandrerfår."
1105
01:09:40,055 --> 01:09:41,849
Hvad siger et får, når det er liderligt?
1106
01:09:45,560 --> 01:09:47,813
Richards tror, han er morsom,
1107
01:09:47,895 --> 01:09:50,858
men hvem mon ler sidst,
når McCone fanger ham.
1108
01:09:51,859 --> 01:09:56,864
Lad os se, om frøken Laughlin har
brændt sine sidste forspringspenge af.
1109
01:09:57,990 --> 01:10:01,827
Vi lever endnu, I bæhoveder!
1110
01:10:01,910 --> 01:10:04,872
{\an8}Richards, du er fandeme
svær at leve op til, men...
1111
01:10:07,332 --> 01:10:09,042
{\an8}...udfordringen er modtaget!
1112
01:10:11,795 --> 01:10:13,380
Giv den gas, nabo.
1113
01:10:14,214 --> 01:10:16,216
Hold da kæft!
1114
01:10:18,010 --> 01:10:19,303
Hvem dør som den næste?
1115
01:10:19,386 --> 01:10:20,888
Stensikkert hende.
1116
01:10:20,971 --> 01:10:24,641
Laughlin? Glem det. Fårehyrden er færdig.
1117
01:10:24,725 --> 01:10:25,642
Umuligt.
1118
01:10:25,726 --> 01:10:28,979
Jeg vil vædde 10 spir på,
at Ben Richards dør som den næste.
1119
01:10:29,062 --> 01:10:30,480
Han pisser Netværket groft af.
1120
01:10:30,564 --> 01:10:33,358
Det er derfor, han vinder.
1121
01:10:33,442 --> 01:10:34,443
Han er en af os.
1122
01:10:34,526 --> 01:10:37,779
Han nakker pansere
og giver hele verden fingeren.
1123
01:10:37,863 --> 01:10:40,741
Han bliver sidsteløber.
1124
01:10:40,824 --> 01:10:44,036
Hvad siger pastoren?
Har du set ham Richards?
1125
01:10:46,830 --> 01:10:47,789
Nej,
1126
01:10:47,873 --> 01:10:50,667
men han lyder som noget af en original.
1127
01:10:50,751 --> 01:10:52,419
Hvad er der med dig?
1128
01:10:52,503 --> 01:10:54,087
Han er blind, din idiot.
1129
01:10:55,964 --> 01:10:59,885
Mig igen. Nu skal jeg sige jer noget.
1130
01:10:59,968 --> 01:11:03,805
{\an8}Jeg er hverken med for at gøre oprør
eller for at have en fest.
1131
01:11:04,515 --> 01:11:07,768
{\an8}Jeg er med for at vinde
og komme hjem til min familie.
1132
01:11:07,851 --> 01:11:09,770
{\an8}I ser mig ikke smide med hverken
1133
01:11:09,853 --> 01:11:11,897
{\an8}molotovcocktails eller konfetti.
1134
01:11:11,980 --> 01:11:14,274
I ser mig slet ikke.
1135
01:11:14,358 --> 01:11:16,068
Lige i rette tid, fader.
1136
01:11:18,028 --> 01:11:19,905
Den bedste takeaway i Maine.
1137
01:11:21,740 --> 01:11:24,284
Gud velsigne dig, min søn.
1138
01:11:28,539 --> 01:11:31,667
ÅBEN
1139
01:11:31,750 --> 01:11:37,631
Giv agt. Denne bil er selvkørende.
1140
01:11:37,714 --> 01:11:40,217
Fader, må jeg spørge om noget?
1141
01:11:40,300 --> 01:11:42,177
Naturligvis, min søn.
1142
01:11:42,261 --> 01:11:45,681
Jeg har en kæreste.
1143
01:11:48,392 --> 01:11:50,727
Kommer man i Helvede,
hvis man bruger kondom?
1144
01:11:50,811 --> 01:11:53,522
Det kan du komme, hvis du ikke bruger dem.
1145
01:11:53,605 --> 01:11:55,607
Jeg har ti søskende.
1146
01:11:55,691 --> 01:11:58,485
Min far sagde,
hver eneste dag var et helvede.
1147
01:11:59,403 --> 01:12:00,445
Tak, fader.
1148
01:12:01,446 --> 01:12:04,741
Hav en god aften.
Pas godt på Dem selv.
1149
01:12:16,086 --> 01:12:20,090
Tror du, du kan forhindre mig i
at få min datter at se igen?
1150
01:12:22,426 --> 01:12:23,343
Tak.
1151
01:12:27,014 --> 01:12:28,807
Det er ham!
1152
01:12:36,982 --> 01:12:39,526
Der er han! Kør ham ned!
1153
01:12:40,777 --> 01:12:42,362
Vi har ham!
1154
01:12:45,199 --> 01:12:46,742
Ram ham!
1155
01:12:56,084 --> 01:12:57,252
Jeg har ham!
1156
01:13:08,805 --> 01:13:12,226
Fuck dig, Richards! Dø!
1157
01:13:12,309 --> 01:13:13,352
Dø!
1158
01:13:13,435 --> 01:13:15,395
{\an8}DAG 13
1159
01:13:16,563 --> 01:13:19,358
{\an8}Her er et budskab til mine medborgere.
1160
01:13:19,441 --> 01:13:22,361
{\an8}Lad mig skære det ud i pap for jer.
1161
01:13:23,111 --> 01:13:27,533
Hvis jeg dør i det her program,
dør jeg for de to ting, jeg tror på.
1162
01:13:27,616 --> 01:13:29,993
Min kone og mit barn.
1163
01:13:30,077 --> 01:13:34,039
Alt andet og alle andre
kan rende mig i røven.
1164
01:13:34,122 --> 01:13:35,207
RICHARDS LEVER
1165
01:13:35,290 --> 01:13:37,751
Velkommen til "Løberen"!
1166
01:13:37,835 --> 01:13:40,045
Så er det fredag aften.
1167
01:13:40,754 --> 01:13:42,506
Vi er i gang!
1168
01:13:44,967 --> 01:13:47,678
Den lyd kender vi alle sammen.
1169
01:13:48,971 --> 01:13:51,765
Vi giver frøken Laughlin kamp til stregen.
1170
01:13:51,849 --> 01:13:54,685
Hun satsede stort ved at vise sig
1171
01:13:54,768 --> 01:13:56,854
offentligt på Holy Grail Casino,
1172
01:13:56,937 --> 01:13:59,690
men vores jægere satte trumf på.
1173
01:14:01,984 --> 01:14:02,943
Shit.
1174
01:14:04,695 --> 01:14:06,572
{\an8}Flyt dig, din nar!
1175
01:14:06,655 --> 01:14:08,740
{\an8}Der er krudt i hende.
1176
01:14:10,993 --> 01:14:12,995
Hun er på flugt!
1177
01:14:15,581 --> 01:14:17,457
Du altforbarmende!
1178
01:14:17,541 --> 01:14:20,711
Der blev hun vist blanket af.
Eller gjorde hun?
1179
01:14:24,548 --> 01:14:26,341
De har pistoler!
1180
01:14:26,425 --> 01:14:28,385
Forpulede piksvin!
1181
01:14:36,935 --> 01:14:38,312
Æd en lort, McCone!
1182
01:14:40,355 --> 01:14:42,232
Rend mig i røven!
1183
01:14:42,983 --> 01:14:44,818
Stop en halv.
1184
01:14:44,902 --> 01:14:45,986
Nej.
1185
01:14:47,571 --> 01:14:49,364
Ikke så hurtig, frøken.
1186
01:14:49,448 --> 01:14:52,451
Du ender ikke som et festfyrværkeri,
men som en lynkineser,
1187
01:14:52,534 --> 01:14:55,162
der fuser ud på en øde landevej.
1188
01:14:55,913 --> 01:14:57,873
Jeg ved godt, hvad I tænker.
1189
01:14:57,956 --> 01:15:01,627
"Bobby T, nu fik I ikke drabet."
1190
01:15:03,295 --> 01:15:05,422
Nej, det gjorde vi ikke.
1191
01:15:05,506 --> 01:15:06,507
Men det gjorde de.
1192
01:15:08,759 --> 01:15:12,387
Mød Jeff og Jeeto,
lokalsamfundets brave beskyttere.
1193
01:15:12,471 --> 01:15:14,223
Kør båndet.
1194
01:15:14,848 --> 01:15:16,183
{\an8}Beklager, jægere.
1195
01:15:16,266 --> 01:15:18,936
{\an8}I dræbte kun den gode stemning.
1196
01:15:19,019 --> 01:15:21,772
{\an8}Og kør aldrig i beruset tilstand.
1197
01:15:21,855 --> 01:15:23,190
{\an8}Medmindre I er gode til det.
1198
01:15:23,273 --> 01:15:24,399
{\an8}Nak hende!
1199
01:15:26,818 --> 01:15:27,819
Røvhuller!
1200
01:15:27,903 --> 01:15:30,197
Der er fut i de optagelser.
1201
01:15:30,280 --> 01:15:34,493
Ud over den kontante gevinst
får Jeff og Jeeto et livs forbrug af
1202
01:15:34,576 --> 01:15:36,453
Fun Twinks-morgenknas!
1203
01:15:39,581 --> 01:15:40,999
Og så...
1204
01:15:43,335 --> 01:15:44,336
...var der én.
1205
01:15:44,962 --> 01:15:48,549
Nemlig. Ben Richards er sidsteløber.
1206
01:15:48,632 --> 01:15:51,134
Richards lever!
1207
01:15:51,218 --> 01:15:52,594
Overlever han til midnat,
1208
01:15:52,678 --> 01:15:56,640
vil han være den mest succesrige
deltager siden første sæson.
1209
01:16:12,072 --> 01:16:14,032
Richards lever!
1210
01:16:15,534 --> 01:16:17,369
Kom, skynd dig.
1211
01:16:17,452 --> 01:16:19,329
Nu vil jægerne se blod.
1212
01:16:20,122 --> 01:16:22,040
De hader civile drab.
1213
01:16:22,833 --> 01:16:24,877
Der bliver snart skruet op for blusset.
1214
01:16:26,170 --> 01:16:27,171
Kom.
1215
01:16:27,254 --> 01:16:30,841
Det vil ikke overraske mig,
hvis de aktiverer dna-snifferne.
1216
01:16:31,633 --> 01:16:35,971
Jeg har ikke brug for noget andet
1217
01:16:36,054 --> 01:16:37,472
eller for nogen andre.
1218
01:16:37,556 --> 01:16:39,266
Er det forstået?
1219
01:16:39,349 --> 01:16:42,227
Jeg har ikke brug for venner,
og jeg giver ingen autografer.
1220
01:16:42,311 --> 01:16:45,981
-Eltie! Tænk, hvis han er i Derry!
-Det er han ikke, mor.
1221
01:16:46,064 --> 01:16:47,065
Bare rolig.
1222
01:16:47,149 --> 01:16:49,693
Hun tror, du er en dæmon,
men hun er stokdøv.
1223
01:16:49,776 --> 01:16:51,195
Vi kan tale normalt.
1224
01:16:51,278 --> 01:16:53,947
Dræb ham, den lorteprol.
1225
01:16:54,031 --> 01:16:56,074
Fang den mand!
1226
01:16:56,158 --> 01:16:58,619
Hun var engang et sødt menneske.
1227
01:16:58,702 --> 01:17:01,079
Det er her, det sner.
1228
01:17:01,663 --> 01:17:05,626
Mit værksted, hvor jeg fremstiller sæbe,
hvis nogen skulle spørge.
1229
01:17:06,585 --> 01:17:10,589
Helt almindeligt,
ikkerevolutionært læsestof.
1230
01:17:11,465 --> 01:17:15,594
Kopimaskine til mit harmløse nyhedsbrev,
1231
01:17:15,677 --> 01:17:17,304
hvis du forstår.
1232
01:17:19,890 --> 01:17:21,600
Hvad er en dna-sniffer?
1233
01:17:24,645 --> 01:17:28,899
Scannere, der kan identificere
fragmenterede dna-strenge.
1234
01:17:28,982 --> 01:17:30,943
De sidder i gadelygter over hele landet.
1235
01:17:31,026 --> 01:17:33,529
Derfor må du under jorden i en fart.
1236
01:17:35,614 --> 01:17:37,574
Hvis du skal spørge, så spørg.
1237
01:17:38,867 --> 01:17:41,078
Hvad sker der for pølsevognen?
1238
01:17:42,496 --> 01:17:43,956
Min far var politimand.
1239
01:17:46,333 --> 01:17:47,334
En regelret politimand.
1240
01:17:48,544 --> 01:17:52,130
Han sagde op i protest,
da Netværket privatiserede politiet.
1241
01:17:52,214 --> 01:17:55,008
Han mente, at politiet skulle beskytte
landets indbyggere,
1242
01:17:55,092 --> 01:17:56,301
ikke regeringen
1243
01:17:56,385 --> 01:17:58,804
eller en megavirksomhed.
1244
01:17:58,887 --> 01:18:02,766
Så købte han pølsevognen
og knoklede røven i laser.
1245
01:18:02,850 --> 01:18:06,019
Hellere være en hæderlig pølsemand
end en korrupt panser.
1246
01:18:06,979 --> 01:18:10,941
Men hans gamle kolleger brød sig ikke
om hans valg.
1247
01:18:11,024 --> 01:18:13,110
Og det lod de ham vide.
1248
01:18:13,193 --> 01:18:16,154
Han sørgede for, vi var i sikkerhed her,
1249
01:18:16,238 --> 01:18:18,574
men når han kørte ud med vognen...
1250
01:18:18,657 --> 01:18:22,411
Du så, hvad det har gjort ved min mor.
1251
01:18:22,494 --> 01:18:24,788
Og her ser du,
hvad de gjorde ved min far.
1252
01:18:26,164 --> 01:18:28,584
Politiet opklarede aldrig sagen,
1253
01:18:28,667 --> 01:18:30,586
for det var dem, der dræbte ham.
1254
01:18:30,669 --> 01:18:32,671
Men ideer kan ikke dræbes.
1255
01:18:32,754 --> 01:18:36,633
Far var deres værste mareridt.
En fri mand med samvittighed.
1256
01:18:37,509 --> 01:18:41,138
Og alt det, de dræbte i ham,
lever videre i mig.
1257
01:18:41,805 --> 01:18:47,186
Som en atomeksplosion,
der aldrig brænder ud.
1258
01:18:51,607 --> 01:18:52,608
Monster?
1259
01:18:53,275 --> 01:18:54,735
Ellers tak.
1260
01:18:56,236 --> 01:18:57,613
Hej, løbere.
1261
01:18:58,614 --> 01:19:00,991
I kan ikke flygte fra Ødet,
1262
01:19:01,074 --> 01:19:04,203
og I kan ikke skjule jer for Skæbnen.
1263
01:19:04,286 --> 01:19:05,579
Det passer ikke.
1264
01:19:05,662 --> 01:19:08,415
FAR - BUNKER
1265
01:19:10,083 --> 01:19:13,837
Inden han døde,
renoverede far en koldkrigsbunker.
1266
01:19:13,921 --> 01:19:16,089
Jeg har et kort, der viser vejen dertil.
1267
01:19:16,173 --> 01:19:18,008
Du kan overleve dernede i tre år.
1268
01:19:18,091 --> 01:19:19,718
Men du behøver den kun i to uger.
1269
01:19:19,801 --> 01:19:22,137
Vi indspiller resten
af dine bånd i morgen.
1270
01:19:22,804 --> 01:19:23,680
Hvad synes du?
1271
01:19:25,516 --> 01:19:26,517
Eller?
1272
01:19:28,060 --> 01:19:30,270
Hvad med bare hvid?
1273
01:19:32,773 --> 01:19:34,274
Hardcore.
1274
01:19:34,358 --> 01:19:35,359
Se så her.
1275
01:19:36,818 --> 01:19:39,655
Man kan blive arresteret bare for
at have "Sandheden" liggende.
1276
01:19:40,822 --> 01:19:42,282
RICHARDS VINDER!
1277
01:19:42,366 --> 01:19:44,493
Så de bliver først uddelt,
når du har vundet.
1278
01:19:44,576 --> 01:19:45,536
Hvad fanden?
1279
01:19:45,619 --> 01:19:47,829
Det er et særnummer om
Netværkets værste forbrydelser.
1280
01:19:48,539 --> 01:19:50,082
Hvad har det med mig at gøre?
1281
01:19:50,165 --> 01:19:52,376
En bombe rummer stor sprængkraft,
1282
01:19:52,459 --> 01:19:56,129
men uden en tændsats er den harmløs.
1283
01:19:56,213 --> 01:19:57,714
Folk hepper på dig,
1284
01:19:57,798 --> 01:19:59,758
fordi de tror, du kan vinde.
1285
01:19:59,842 --> 01:20:02,928
Og hvis du kan klare dig mod panserne,
så kan de også.
1286
01:20:03,011 --> 01:20:04,805
Folket har fået nok.
1287
01:20:04,888 --> 01:20:08,767
Landet er klar til at eksplodere,
og du er tændsatsen.
1288
01:20:08,851 --> 01:20:11,103
Jeg er ikke tændsatsen.
1289
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Jeg er en mand,
der bare vil hjem til sin familie.
1290
01:20:14,690 --> 01:20:17,484
Det er dig mod resten af verden.
1291
01:20:17,568 --> 01:20:19,111
Hvorfor ikke være begge dele?
1292
01:20:26,159 --> 01:20:26,994
Kom.
1293
01:20:32,207 --> 01:20:35,836
Mor tror, det spøger på badeværelset,
så du har det for dig selv.
1294
01:20:36,670 --> 01:20:39,715
Hvis lyset på gangen er slukket,
så sover hun.
1295
01:20:43,760 --> 01:20:44,928
Jeg sætter pris på din hjælp.
1296
01:20:45,762 --> 01:20:49,016
Men hvis de opdager det, vil de samme
pansere, der ordnede din far,
1297
01:20:50,184 --> 01:20:52,019
komme efter dig.
1298
01:20:52,102 --> 01:20:53,395
Det håber jeg.
1299
01:20:55,689 --> 01:20:58,192
{\an8}UGE 2 GENNEMFØRT
1300
01:20:58,275 --> 01:20:59,610
{\an8}Denne besked er til Cathy.
1301
01:20:59,693 --> 01:21:01,069
{\an8}52000 ND I GEVINST
1302
01:21:01,153 --> 01:21:02,946
{\an8}Hvis du en dag skulle få den at se.
1303
01:21:03,739 --> 01:21:07,117
Jeg vil gerne give dig
et par faderlige råd.
1304
01:21:07,201 --> 01:21:09,036
{\an8}Regel nr. 1:
1305
01:21:10,329 --> 01:21:13,415
{\an8}Tag dig godt af mor.
Hun er din bedste ven.
1306
01:21:14,082 --> 01:21:16,919
Regel nr. 2: Mobbere er kujoner.
1307
01:21:17,586 --> 01:21:18,921
Slå fra dig.
1308
01:21:19,546 --> 01:21:20,506
Regel nr. 3:
1309
01:21:20,589 --> 01:21:24,760
{\an8}Man kan godt være
kærlig og stærk på samme tid.
1310
01:21:26,470 --> 01:21:30,307
Regel nr. 4: Stol aldrig på Netværket.
1311
01:21:32,059 --> 01:21:33,393
{\an8}Og regel nr. 5:
1312
01:21:36,146 --> 01:21:37,314
{\an8}Husk på,
1313
01:21:38,148 --> 01:21:40,275
{\an8}at far elsker dig meget højt.
1314
01:21:42,152 --> 01:21:45,572
Jeg skal nok passe på dig,
hvad der end sker.
1315
01:21:47,616 --> 01:21:50,285
Jeg vidste, det var dig!
1316
01:21:50,369 --> 01:21:52,204
Djævel! Morder!
1317
01:21:52,829 --> 01:21:55,415
Du holder dig fra min Eltie,
1318
01:21:55,499 --> 01:21:56,792
din barbar!
1319
01:21:56,875 --> 01:21:57,918
Vent! Mor!
1320
01:21:58,001 --> 01:22:01,004
Du har spist din sidste hundehvalp.
1321
01:22:01,088 --> 01:22:02,923
Nej, mor!
1322
01:22:03,006 --> 01:22:04,591
Han er vores ven.
1323
01:22:04,675 --> 01:22:06,176
Nej, Eltie!
1324
01:22:06,260 --> 01:22:07,970
Frue...
1325
01:22:08,053 --> 01:22:11,306
Hvis De trykker på den knap,
kommer politiet stormende.
1326
01:22:11,390 --> 01:22:15,435
Og de er ligeglade med, hvem der
bliver skudt. Det bliver et blodbad.
1327
01:22:17,187 --> 01:22:20,899
Vi vil jo nødigt have, samtlige pansere
i delstaten kommer brasende, vel?
1328
01:22:23,235 --> 01:22:24,611
Nej...
1329
01:22:26,488 --> 01:22:28,782
Netværkspolitiet. Hvad drejer det sig om?
1330
01:22:28,866 --> 01:22:32,202
Ben Richards er trængt ind i mit hjem!
1331
01:22:32,286 --> 01:22:33,203
Okay. Bliv, hvor De er.
1332
01:22:33,287 --> 01:22:36,164
-Hvorfor?
-Mor har set dig. Vi må væk.
1333
01:22:36,248 --> 01:22:38,792
Men inden da skal jeg lige
lave lidt sjov med dem.
1334
01:22:39,710 --> 01:22:40,836
Sjov?
1335
01:22:40,919 --> 01:22:42,838
Saml dine ting sammen.
1336
01:22:45,799 --> 01:22:48,510
De kommer og tager dig!
1337
01:22:50,304 --> 01:22:52,222
Hør nu efter. Det er farligt.
1338
01:22:52,306 --> 01:22:53,473
Nej!
1339
01:22:53,557 --> 01:22:55,350
Gå ind i beskyttelsesrummet.
1340
01:22:55,434 --> 01:22:57,269
Nej, jeg vil se ham dø!
1341
01:22:57,352 --> 01:23:00,189
Hører du, prol? Du skal dø!
1342
01:23:01,982 --> 01:23:03,025
De er her.
1343
01:23:18,790 --> 01:23:19,666
Mor?
1344
01:23:19,750 --> 01:23:22,836
Richards er her i entréen! Dræb ham!
1345
01:23:22,920 --> 01:23:24,713
-Mor!
-Dræb ham!
1346
01:23:25,797 --> 01:23:27,549
Nej, slip mig!
1347
01:23:27,633 --> 01:23:29,760
Jeg vil ikke gå glip af det her!
1348
01:23:29,843 --> 01:23:31,470
Jeg vil se!
1349
01:23:32,471 --> 01:23:33,430
Kom.
1350
01:23:33,514 --> 01:23:35,307
Den her vej.
1351
01:23:35,390 --> 01:23:39,394
Pikhoveder, I skød forkert!
1352
01:23:39,478 --> 01:23:41,188
Vi er herovre!
1353
01:23:49,780 --> 01:23:50,906
Så kører bussen.
1354
01:23:50,989 --> 01:23:53,325
Vi har ikke tid til julelege!
1355
01:23:53,408 --> 01:23:54,409
Jo, vi har.
1356
01:23:54,493 --> 01:23:57,621
Jægernes hurtigste responstid
er fire et halvt minut.
1357
01:23:57,704 --> 01:23:59,456
Vi er over alle bjerge inden da.
1358
01:24:03,877 --> 01:24:06,755
Juhu, røvbananer!
1359
01:24:26,608 --> 01:24:28,485
Bacon skal være ekstra sprødt!
1360
01:24:28,569 --> 01:24:30,195
Vi må væk herfra!
1361
01:24:38,871 --> 01:24:39,997
Kom så!
1362
01:24:49,590 --> 01:24:50,674
Afsted!
1363
01:24:58,515 --> 01:24:59,641
Hvorfor skulle vi herop?
1364
01:25:11,445 --> 01:25:13,113
Ja! Ja!
1365
01:25:13,197 --> 01:25:15,866
Elton, hvorfor skulle vi herop?
1366
01:25:19,870 --> 01:25:21,163
Derfor.
1367
01:25:22,247 --> 01:25:25,083
Skulle vi herop, så du kunne
rutsje ned ad en stang?
1368
01:25:25,167 --> 01:25:29,671
Vi skulle herop, så vi kunne
rutsje ned ad en stang.
1369
01:25:36,512 --> 01:25:39,723
Fire minutter rent,
og vi er over alle bjerge.
1370
01:25:39,806 --> 01:25:43,477
Over alle bjerge?
Vi er for helvede stadig i huset!
1371
01:25:45,062 --> 01:25:46,230
Ikke meget længere.
1372
01:25:57,824 --> 01:26:00,702
Militærlommelygte. Virkelig kraftig.
1373
01:26:03,080 --> 01:26:04,206
Kom.
1374
01:26:13,257 --> 01:26:15,509
Jeg kapper bare dine akillessener.
1375
01:26:15,592 --> 01:26:18,554
Sergenten vil selv gøre det af med dig.
1376
01:26:59,803 --> 01:27:01,263
Du må ikke lade ham svare!
1377
01:27:03,307 --> 01:27:04,892
Er han der?
1378
01:27:04,975 --> 01:27:07,269
Lad mig tale med ham.
1379
01:27:07,352 --> 01:27:08,270
Det er til dig.
1380
01:27:12,900 --> 01:27:14,902
Der var han jo.
1381
01:27:14,985 --> 01:27:17,279
Fremragende, Richards.
Du kører med klatten.
1382
01:27:17,362 --> 01:27:18,697
Kører med klatten?
1383
01:27:18,780 --> 01:27:21,575
Folk bliver dræbt, din psykopat!
1384
01:27:22,492 --> 01:27:25,454
Når I kan fake alt,
hvorfor så ikke fake hele showet?
1385
01:27:25,537 --> 01:27:27,206
Vi har prøvet,
1386
01:27:27,289 --> 01:27:30,751
men mennesker tilfører det
en uforudsigelig gnist.
1387
01:27:30,834 --> 01:27:33,337
Seerne elsker lykkens luner.
Må jeg give dig et råd?
1388
01:27:33,420 --> 01:27:34,963
Nej tak.
1389
01:27:35,631 --> 01:27:37,341
Bare sørg for,
min familie får pengene.
1390
01:27:37,424 --> 01:27:38,967
Richards, vent.
1391
01:27:39,760 --> 01:27:44,223
Du kan stadig vinde spillet,
hvis du tænker dig om.
1392
01:27:44,306 --> 01:27:46,225
Jeg har sendt en svæver ind i tunnelen.
1393
01:27:47,601 --> 01:27:50,896
Gør det af med jægeren.
Jeg siger til, når du kan komme ud.
1394
01:27:51,647 --> 01:27:53,524
Skal jeg dræbe en af dine ansatte?
1395
01:27:53,607 --> 01:27:55,651
Det er godt fri-v.
1396
01:27:55,734 --> 01:27:59,530
Du er på om fem, fire,
1397
01:28:00,030 --> 01:28:01,198
tre,
1398
01:28:01,281 --> 01:28:02,741
to,
1399
01:28:02,824 --> 01:28:04,201
en.
1400
01:28:04,284 --> 01:28:05,702
Og værsgo.
1401
01:28:14,503 --> 01:28:15,462
Hop ind.
1402
01:28:16,588 --> 01:28:18,841
-Fuld gas!
-Hvad med døren?
1403
01:28:24,638 --> 01:28:25,472
Hold fast!
1404
01:28:29,351 --> 01:28:30,894
-Hvorhen?
-Ned ad skovstien!
1405
01:28:32,646 --> 01:28:34,356
Det hele er skovstier!
1406
01:28:34,439 --> 01:28:35,691
Den der!
1407
01:28:40,904 --> 01:28:43,073
Satan og helvede!
1408
01:28:45,993 --> 01:28:49,872
Sæt mig af efter broen. Jeg kan sinke dem.
1409
01:28:50,914 --> 01:28:52,749
Kør ad småveje til bunkeren.
1410
01:28:52,833 --> 01:28:54,835
Det gælder om at overleve.
1411
01:28:59,882 --> 01:29:01,133
Den vej!
1412
01:29:05,554 --> 01:29:06,889
Her er kortet.
1413
01:29:06,972 --> 01:29:09,433
Fars bunker ligger midt ude i skoven.
1414
01:29:10,142 --> 01:29:13,228
Husk nu, Richards. Du er tændsatsen.
1415
01:29:29,494 --> 01:29:30,746
Grønt lys for Richards.
1416
01:29:39,880 --> 01:29:42,216
Løbet er kørt, Richards.
1417
01:29:44,343 --> 01:29:45,302
Op i røven.
1418
01:29:47,304 --> 01:29:49,056
Jeg er tændsatsen.
1419
01:30:11,578 --> 01:30:14,498
{\an8}BONUS FOR DØD JÆGER:
1420
01:30:14,581 --> 01:30:15,499
{\an8}100.000 NYDOLLARS
1421
01:30:15,582 --> 01:30:16,542
{\an8}I GEVINST
1422
01:30:17,626 --> 01:30:19,253
Jagtens beruselse.
1423
01:30:20,003 --> 01:30:21,213
Kan I mærke den?
1424
01:30:23,048 --> 01:30:24,424
{\an8}Jeres hjerte slår hurtigere.
1425
01:30:24,508 --> 01:30:25,509
{\an8}DAG 17
1426
01:30:25,592 --> 01:30:28,470
{\an8}Blodet pumper adrenalin gennem årerne.
1427
01:30:29,221 --> 01:30:31,139
Det her er ikke noget spil.
1428
01:30:32,558 --> 01:30:34,518
{\an8}Det handler om liv eller død.
1429
01:30:35,519 --> 01:30:37,604
Kan du mærke den, Richards?
1430
01:30:38,355 --> 01:30:41,859
Tillykke. Du fik ram på en jæger.
1431
01:30:42,568 --> 01:30:44,444
Nu er de kun fire.
1432
01:30:44,528 --> 01:30:48,657
Plus samtlige borgere
i dette prægtige land.
1433
01:30:48,740 --> 01:30:51,326
"105 skridt vest for den store klippe.
1434
01:30:51,410 --> 01:30:53,537
Bunkeren er gravet ind i bakken."
1435
01:30:55,038 --> 01:30:56,707
Pis også.
1436
01:30:56,790 --> 01:30:59,209
Kan I lugte den?
1437
01:31:00,085 --> 01:31:02,337
Den ramme dunst af frygt,
1438
01:31:02,421 --> 01:31:06,008
når byttet indser,
at det er omgivet af rovdyr.
1439
01:31:06,091 --> 01:31:09,678
Virkeligheden synker ind,
1440
01:31:09,761 --> 01:31:12,431
og han gemmer sig i håb om at overleve.
1441
01:31:12,514 --> 01:31:16,518
Men inderst inde ved han,
det er for sent, for...
1442
01:31:17,227 --> 01:31:21,398
...det her er fandeme Amerika,
og vi finder os ikke i noget pis!
1443
01:31:22,858 --> 01:31:26,528
Blodtørst er vores borgerrettighed!
1444
01:31:27,154 --> 01:31:31,617
Richards slog ind på denne sti.
I må vise ham, hvor den ender.
1445
01:31:32,326 --> 01:31:35,495
Hold øjnene åbne,
så I kan se rædslen i hans,
1446
01:31:35,579 --> 01:31:38,248
og fang den mand!
1447
01:31:38,332 --> 01:31:41,627
Fang den mand! Fang den mand!
1448
01:32:06,151 --> 01:32:09,279
Ja, det er rigtigt.
1449
01:32:09,363 --> 01:32:10,739
Det er rigtigt.
1450
01:32:12,324 --> 01:32:14,368
Se, det er far.
1451
01:32:16,745 --> 01:32:19,081
Se. Se.
1452
01:32:20,666 --> 01:32:21,750
Hun ligner mig.
1453
01:32:26,713 --> 01:32:28,966
Jeg lovede jo at få jer væk derfra.
1454
01:32:31,093 --> 01:32:34,137
Deltagerne i det program
kommer aldrig tilbage.
1455
01:32:56,410 --> 01:32:59,872
Her er en besked til Killian.
1456
01:33:01,331 --> 01:33:02,624
{\an8}Hej, Dan.
1457
01:33:03,876 --> 01:33:05,669
{\an8}Jeg er ved at have regnet spillet ud.
1458
01:33:07,713 --> 01:33:10,799
Det handler ikke om,
hvorvidt jeg vinder eller taber.
1459
01:33:11,550 --> 01:33:13,802
Det handler om jeres seertal og om,
1460
01:33:13,886 --> 01:33:16,346
hvor meget kaos jeg kan skabe.
1461
01:33:17,431 --> 01:33:19,057
Jeg går linen ud nu.
1462
01:33:19,141 --> 01:33:20,309
SEND DET
1463
01:33:20,392 --> 01:33:22,561
Og jeg er færdig med
at spille forsvarsspil.
1464
01:33:23,896 --> 01:33:24,980
Så nu skal du høre.
1465
01:33:25,606 --> 01:33:28,984
Jeg vil komme til at se min familie igen.
1466
01:33:29,067 --> 01:33:31,570
Og så længe de får penge,
1467
01:33:31,653 --> 01:33:33,906
kan du sende hvem som helst efter mig.
1468
01:33:33,989 --> 01:33:36,533
Jeg ordner dem alle sammen.
1469
01:33:38,202 --> 01:33:40,370
Du bruger beskidte kneb.
1470
01:33:40,454 --> 01:33:44,750
Men ved du hvad, bror lort?
Jeg er fra Slumside.
1471
01:33:44,833 --> 01:33:46,668
Lad os skrotte regelsættet.
1472
01:33:46,752 --> 01:33:49,671
Skål for gensidigt indbringende ravage.
1473
01:33:49,755 --> 01:33:50,714
Vil du have underholdning?
1474
01:33:50,797 --> 01:33:51,632
Satans.
1475
01:33:51,715 --> 01:33:53,050
Det skal jeg give dig.
1476
01:33:58,680 --> 01:33:59,973
Syng med!
1477
01:34:02,434 --> 01:34:03,519
Så er det nu!
1478
01:34:03,602 --> 01:34:06,063
Vi afbryder "Americanos"
med en opdatering.
1479
01:34:06,146 --> 01:34:07,314
Gaaab.
1480
01:34:07,397 --> 01:34:09,650
-Hvem ser det program?
-Fattigrøvene.
1481
01:34:09,733 --> 01:34:12,236
De er de eneste,
der er dumme nok til at tro på det.
1482
01:34:12,319 --> 01:34:14,571
-Det er bare så fake.
-Stop!
1483
01:34:15,864 --> 01:34:17,115
Hvad skete der?
1484
01:34:17,741 --> 01:34:21,620
Åh gud! Du må ikke gøre hende noget!
1485
01:34:22,287 --> 01:34:24,289
Kør! Slå autopiloten fra!
1486
01:34:25,457 --> 01:34:27,376
Tag næste afkørsel mod nord.
1487
01:34:27,459 --> 01:34:29,586
Jeg har næsten ikke mere strøm.
1488
01:34:29,670 --> 01:34:31,964
Deres batteri er på 93 %.
1489
01:34:32,714 --> 01:34:38,679
Panserne sprænger os i luften,
hvis du ikke vender bilen lige nu!
1490
01:34:45,477 --> 01:34:48,230
Deres bil er beskadiget.
1491
01:34:49,439 --> 01:34:51,108
Bliv ved med at køre!
1492
01:34:56,238 --> 01:34:57,239
Til venstre!
1493
01:35:03,662 --> 01:35:05,122
Du almægtige!
1494
01:35:07,040 --> 01:35:09,710
Nu forstår jeg, hvorfor I har
brug for selvkørende biler.
1495
01:35:09,793 --> 01:35:11,420
Beregner ny rute.
1496
01:35:12,796 --> 01:35:15,591
BORGERPROFIL
AMELIA WILLIAMS
1497
01:35:16,925 --> 01:35:18,886
Fortsæt nordpå,
1498
01:35:18,969 --> 01:35:20,721
hele vejen til grænsen.
1499
01:35:22,514 --> 01:35:26,101
Kom med det. Sig det, du gerne vil sige.
1500
01:35:26,185 --> 01:35:27,728
Hvorfor?
1501
01:35:27,811 --> 01:35:29,897
Så du kan gå amok og slå mig ihjel?
1502
01:35:30,814 --> 01:35:31,940
Nul.
1503
01:35:32,649 --> 01:35:35,027
Du har ét minut til at tale frit.
1504
01:35:35,110 --> 01:35:37,196
Hvordan kan du leve med dig selv?
1505
01:35:38,739 --> 01:35:41,241
Hvor vover du at kritisere min kørsel?
1506
01:35:41,325 --> 01:35:43,619
Skal du belære mig om at køre bil?
1507
01:35:44,328 --> 01:35:46,205
Jeg er samfundsborger!
1508
01:35:46,288 --> 01:35:48,290
Du giver mig kvalme.
1509
01:35:49,458 --> 01:35:52,961
Du forlod dit sultende barn
og din skrækkelige kone.
1510
01:35:53,545 --> 01:35:54,755
Hvorfor?
1511
01:35:54,838 --> 01:35:56,798
For at dræbe folk for penge?
1512
01:35:57,549 --> 01:35:59,635
Og du dræber kun de gode.
1513
01:35:59,718 --> 01:36:03,639
Dem, der beskytter os
mod proller som dig.
1514
01:36:03,722 --> 01:36:06,266
Og det er ikke et ord, jeg bruger!
1515
01:36:11,730 --> 01:36:13,273
Det er min familie.
1516
01:36:15,442 --> 01:36:17,611
Vi var blevet udtrukket til parken.
1517
01:36:17,694 --> 01:36:20,906
Jeg så Cathy smage is for første gang.
1518
01:36:22,908 --> 01:36:25,327
Det var den bedste dag i mit liv.
1519
01:36:25,410 --> 01:36:27,287
Så ja, du har ret.
1520
01:36:27,371 --> 01:36:30,123
Programmet er bare så fake.
1521
01:36:30,207 --> 01:36:32,334
Kuglerne og drabene er ikke,
1522
01:36:32,417 --> 01:36:37,256
men det er den del, der får folk
som jer til at tro, I er bedre end os.
1523
01:36:37,339 --> 01:36:40,008
Hvor meget har det tørklæde kostet?
1524
01:36:41,635 --> 01:36:45,639
Mere end den medicin, min datter skulle
have, da hun var døden nær af influenza?
1525
01:36:45,722 --> 01:36:47,224
Influenza!
1526
01:36:47,307 --> 01:36:51,478
Det er et menneskeliv,
du har viklet om halsen.
1527
01:36:53,105 --> 01:36:55,649
Men du ser ud til at have det fint.
1528
01:36:55,732 --> 01:36:57,609
Det er også et nydeligt tørklæde.
1529
01:36:58,735 --> 01:37:02,114
-Jeg er ikke et dårligt menneske.
-Du skal ikke begynde at tude.
1530
01:37:02,197 --> 01:37:04,491
Så skyder jeg os begge to.
1531
01:37:04,575 --> 01:37:06,618
Du kan tude, når det er overstået.
1532
01:37:06,702 --> 01:37:08,453
Hvornår er det det?
1533
01:37:09,955 --> 01:37:10,789
Shit!
1534
01:37:10,873 --> 01:37:13,834
Standser for udrykningskøretøj.
1535
01:37:13,917 --> 01:37:14,918
Slå det fra!
1536
01:37:15,002 --> 01:37:16,879
Jeg ved ikke, hvordan man gør!
1537
01:37:16,962 --> 01:37:19,756
Standser om 30 meter.
1538
01:37:20,299 --> 01:37:21,133
15 meter.
1539
01:37:21,216 --> 01:37:23,218
Stands!
1540
01:37:23,302 --> 01:37:25,053
Om 5 meter.
1541
01:37:25,929 --> 01:37:28,891
Deres standsning er fuldført.
1542
01:37:32,060 --> 01:37:33,770
Shit.
1543
01:37:33,854 --> 01:37:35,272
Hej, Richards.
1544
01:37:35,355 --> 01:37:39,359
Du er blevet standset
af Rustic Rock Milits-Mandskab.
1545
01:37:39,443 --> 01:37:43,405
Vi beskytter lokalsamfundet
i Netværkets navn.
1546
01:37:43,488 --> 01:37:45,699
De skal ikke være bange, frue.
1547
01:37:45,782 --> 01:37:47,743
Stig ud af bilen.
1548
01:37:47,826 --> 01:37:49,494
De er i sikkerhed hos os.
1549
01:37:49,578 --> 01:37:51,079
Det er ham, vi vil have.
1550
01:37:55,042 --> 01:37:56,585
Gør det.
1551
01:38:06,803 --> 01:38:08,805
Hvad fanden foregår der?
1552
01:38:09,556 --> 01:38:13,268
Producerne dræbte
militsfolkene i stedet for mig.
1553
01:38:13,352 --> 01:38:14,311
Umuligt.
1554
01:38:14,394 --> 01:38:16,563
Men de ville jo bare
beskytte mig mod dig.
1555
01:38:16,647 --> 01:38:20,067
Hvordan får jeg dig til at fatte,
at det ikke er mig, der er skurken?
1556
01:38:25,405 --> 01:38:28,617
Tag bilen, og kør din vej.
Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
1557
01:38:28,700 --> 01:38:30,911
Tror du, de lader dig slippe så let?
1558
01:38:30,994 --> 01:38:33,330
Du er med i programmet nu.
1559
01:38:33,413 --> 01:38:36,708
Richards lever,
og han har taget et gidsel.
1560
01:38:36,792 --> 01:38:40,254
Amelia Williams, en 27-årig
ejendomsmægler fra Maine.
1561
01:38:40,337 --> 01:38:43,757
Hjælp! Han har en pistol!
1562
01:38:44,675 --> 01:38:46,093
Velkommen til "Løberen".
1563
01:38:46,176 --> 01:38:48,554
Hjælp mig!
1564
01:38:48,637 --> 01:38:50,848
Krisen fortsætter,
1565
01:38:50,931 --> 01:38:53,642
mens frøken Williams'
grå Alpine kører mod nord.
1566
01:38:53,725 --> 01:38:57,771
Gidseltagningen har sat politiet
i højeste alarmberedskab.
1567
01:38:57,855 --> 01:38:59,273
Hjælp!
1568
01:38:59,356 --> 01:39:00,357
Sluk for det.
1569
01:39:00,440 --> 01:39:01,859
Sluk for det!
1570
01:39:01,942 --> 01:39:04,236
Hun er blevet kidnappet af...
1571
01:39:06,613 --> 01:39:08,282
Richards lever!
1572
01:39:13,704 --> 01:39:15,622
Kom så, Richards!
1573
01:39:16,373 --> 01:39:18,542
-Utroligt.
-Der er pansere forude!
1574
01:39:18,625 --> 01:39:19,459
PANSERE FORUDE!
1575
01:39:19,543 --> 01:39:20,502
Pas på!
1576
01:39:20,586 --> 01:39:22,379
Ja, det er et værre cirkus.
1577
01:39:22,462 --> 01:39:24,089
Bliver de bare ved med at filme os?
1578
01:39:24,173 --> 01:39:27,593
Så længe det genererer gode seertal.
1579
01:39:27,676 --> 01:39:31,305
Åh gud, er det en vejspærring?
1580
01:39:31,388 --> 01:39:33,432
Shit.
1581
01:39:33,515 --> 01:39:35,893
Hvis vi bliver i rollerne,
skal de nok lade os køre igennem.
1582
01:39:39,855 --> 01:39:42,941
Bare kør. De skyder ikke.
1583
01:39:43,025 --> 01:39:44,526
Hvor ved du det fra?
1584
01:39:44,610 --> 01:39:47,321
De venter, til de kan
gøre det for åben skærm.
1585
01:39:47,404 --> 01:39:48,739
Gøre hvad?
1586
01:39:49,531 --> 01:39:50,365
Dræbe mig.
1587
01:39:54,870 --> 01:39:56,330
De vinker os igennem.
1588
01:39:58,457 --> 01:40:03,253
Hvorfor hepper de på dig,
når det er mig, der er gidslet?
1589
01:40:03,337 --> 01:40:04,213
LUFTHAVN
1590
01:40:04,296 --> 01:40:05,672
Amelia?
1591
01:40:05,756 --> 01:40:07,216
Må jeg få pistolen?
1592
01:40:08,383 --> 01:40:11,303
Ja, hvorfor ikke?
Det er tydeligvis dig, der er helten.
1593
01:40:12,429 --> 01:40:14,139
Stol på mig.
1594
01:40:14,848 --> 01:40:16,767
Jeg tror ikke,
vi har brug for den længere.
1595
01:40:17,976 --> 01:40:20,354
Indgiv Deres rapportering.
1596
01:40:20,437 --> 01:40:22,189
Åh gud, jeg har lige set Ben Richards!
1597
01:40:22,272 --> 01:40:23,148
RICHARDS RINGER - LIVE
1598
01:40:23,232 --> 01:40:26,652
Nej, vent. Det er mig,
der er Ben Richards.
1599
01:40:26,735 --> 01:40:31,448
Hvis Amelia ikke skal dø,
så giv den her besked til Killian.
1600
01:40:31,532 --> 01:40:33,242
Gør, som han siger!
1601
01:40:33,325 --> 01:40:35,035
I hørte selv damen.
1602
01:40:35,953 --> 01:40:39,289
Richards lever! Richards lever!
1603
01:41:08,318 --> 01:41:09,653
Inden I myrder os
1604
01:41:10,362 --> 01:41:13,031
og digter en løgn om,
hvorfor det var nødvendigt...
1605
01:41:13,866 --> 01:41:16,952
...så se alle de mennesker,
der kender sandheden.
1606
01:41:17,035 --> 01:41:18,453
Er I villige til at dræbe dem?
1607
01:41:19,121 --> 01:41:20,789
For det er jeg.
1608
01:41:21,832 --> 01:41:25,252
Jeg holder megafonen i højre hånd.
1609
01:41:25,335 --> 01:41:28,422
Venstre hånd har jeg i mavelommen
1610
01:41:28,505 --> 01:41:32,176
med et fast greb
om fem kilo sort irlænder.
1611
01:41:35,929 --> 01:41:38,557
Da jeg arbejdede for
Netværkets Forsyningsselskab,
1612
01:41:39,224 --> 01:41:43,312
ryddede vi tilstoppede kloakker
med knap et gram af det.
1613
01:41:43,395 --> 01:41:44,688
Fem kilo vil pulverisere alt
1614
01:41:44,771 --> 01:41:47,107
inden for en radius af 800 meter.
1615
01:41:53,822 --> 01:41:56,116
Pis og papir.
1616
01:41:56,200 --> 01:42:00,746
BFE-20 er underlagt
verdens skrappeste restriktioner.
1617
01:42:00,829 --> 01:42:03,332
Og du har aldrig sat dine ben
i en delstat, hvor det sælges.
1618
01:42:04,333 --> 01:42:06,293
Molie har vist ikke fortalt jer alt.
1619
01:42:06,376 --> 01:42:10,631
Jeg har en finger i detonatorsplitten,
og det klør i den.
1620
01:42:10,714 --> 01:42:15,511
Jeg vil have sådan et stort,
fancy Flying V-fly
1621
01:42:16,345 --> 01:42:19,890
og to faldskærme,
der skal udleveres til Amelia.
1622
01:42:19,973 --> 01:42:23,644
Hvis skærmene er blevet saboteret,
eller du gør en pludselig bevægelse,
1623
01:42:24,436 --> 01:42:28,982
og hvis ikke du lukker mig ind
på startbanen nu og fucking her,
1624
01:42:29,066 --> 01:42:31,818
vil du ikke engang nå at høre braget.
1625
01:42:31,902 --> 01:42:35,405
Så vil jeg bare le ad dig i Helvede.
1626
01:42:35,489 --> 01:42:36,615
Du har ét minut.
1627
01:42:41,495 --> 01:42:43,664
Det burde ikke tage lang tid.
1628
01:42:43,747 --> 01:42:46,083
Han har en direkte linje til bossen.
1629
01:42:48,168 --> 01:42:49,545
Sidste chance for at stikke af.
1630
01:42:50,754 --> 01:42:52,089
Nej.
1631
01:42:52,923 --> 01:42:55,843
Du fik mig til at føle,
at jeg var skurken.
1632
01:42:57,135 --> 01:42:58,929
Det må jeg bevise, at jeg ikke er.
1633
01:42:59,805 --> 01:43:01,515
Hvad rager det dig, hvad jeg synes?
1634
01:43:03,225 --> 01:43:05,102
Det er ikke dig,
jeg vil bevise det over for.
1635
01:43:08,272 --> 01:43:09,523
Hvad er planen?
1636
01:43:09,606 --> 01:43:10,816
Luk ham igennem.
1637
01:43:10,899 --> 01:43:13,277
Jeg lader dem tro, din taske er en bombe,
1638
01:43:13,360 --> 01:43:16,405
og springer i faldskærm over Canada.
1639
01:43:16,488 --> 01:43:19,032
De vil aldrig lade mig vinde,
1640
01:43:19,116 --> 01:43:21,660
så jeg lister mig ud ad bagdøren.
1641
01:43:21,743 --> 01:43:23,620
Seerne skal bare underholdes,
1642
01:43:23,704 --> 01:43:26,498
indtil flyet krydser grænsen.
1643
01:43:26,582 --> 01:43:28,500
Hvad hvis de regner den ud?
1644
01:43:28,584 --> 01:43:31,670
Du skal overbevise dem.
Vær bange, bliv hysterisk.
1645
01:43:32,296 --> 01:43:35,841
Råb, skrig, og kald mig de værste ting.
1646
01:43:37,718 --> 01:43:39,761
Husk på, at alt, hvad der er råddent,
1647
01:43:40,679 --> 01:43:42,347
er godt fri-v.
1648
01:43:43,891 --> 01:43:46,310
Lad, som om du er skrækslagen.
1649
01:43:46,393 --> 01:43:48,437
Jeg behøver ikke lade som om.
1650
01:43:48,520 --> 01:43:50,147
Hvis han trækker sin pistol,
1651
01:43:50,731 --> 01:43:53,150
er det tid til at flippe ud.
1652
01:44:01,241 --> 01:44:03,744
Så du tror, du kan forhindre mig i
1653
01:44:03,827 --> 01:44:06,121
at få min datter at se igen?
1654
01:44:06,205 --> 01:44:08,248
Programmet starter klokken 20.
1655
01:44:08,332 --> 01:44:09,333
Gå om bord.
1656
01:44:09,416 --> 01:44:11,710
Kun hvis du smider masken.
1657
01:44:11,793 --> 01:44:13,003
Seerne vil elske det.
1658
01:44:13,086 --> 01:44:14,922
Du drømmer.
1659
01:44:15,005 --> 01:44:17,257
Gør, som han siger.
1660
01:44:17,341 --> 01:44:19,134
Gør det. Smid den.
1661
01:44:33,232 --> 01:44:35,275
Der var han jo.
1662
01:44:40,989 --> 01:44:43,534
Kom så.
Programmet starter klokken 20.
1663
01:44:47,913 --> 01:44:50,582
Velkommen om bord, hr. Richards,
1664
01:44:50,666 --> 01:44:54,378
på denne Net-Air Flying V-luksusjetliner.
1665
01:44:54,461 --> 01:44:56,755
Den ultimative rejseform,
1666
01:44:56,839 --> 01:44:59,091
hvor topmoderne sikkerhedsfeatures
1667
01:44:59,174 --> 01:45:02,803
og førsteklasses komfort får vinger.
1668
01:45:02,886 --> 01:45:07,599
Så tag plads, og nyd Deres livs
mest afslappende flyvetur.
1669
01:45:08,600 --> 01:45:11,770
Velkommen om bord.
Jeg er kaptajn Holloway.
1670
01:45:11,854 --> 01:45:14,773
De må tilgive, at jeg ikke giver hånd.
1671
01:45:15,399 --> 01:45:19,778
Det er andenpilot Duninger
og navigatør Donahue.
1672
01:45:20,654 --> 01:45:21,822
Der mangler en.
1673
01:45:24,533 --> 01:45:27,494
Hvor mange toiletter
har den her rustbunke?
1674
01:45:27,578 --> 01:45:29,955
-Fire.
-Seks.
1675
01:45:30,038 --> 01:45:32,165
Tjek dem for blinde passagerer.
1676
01:45:32,249 --> 01:45:35,711
Hvis nogen sniger sig ind på mig,
bliver det en meget kort rejse.
1677
01:45:36,420 --> 01:45:37,838
Hvor skal vi hen?
1678
01:45:39,047 --> 01:45:42,092
Hen over de dyreste huse
herfra og til Canada.
1679
01:45:43,051 --> 01:45:46,138
Flyv, så lavt I kan, og sig til,
når vi er ti minutter fra grænsen.
1680
01:45:46,221 --> 01:45:48,182
Som du vil.
1681
01:45:58,817 --> 01:46:01,236
Sikkerhedsbælteskiltet er nu slukket.
1682
01:46:01,320 --> 01:46:03,030
De kan nu bevæge Dem omkring.
1683
01:46:03,113 --> 01:46:03,989
Hey, Richards.
1684
01:46:04,072 --> 01:46:07,075
Seks minutter igen.
Spis hellere dit sidste måltid,
1685
01:46:07,159 --> 01:46:10,621
inden jeg blæser knoppen af dig
for øjnene af nogle milliarder seere.
1686
01:46:10,704 --> 01:46:12,122
Virkelig?
1687
01:46:12,206 --> 01:46:14,666
Du burde lægge din makeup inden.
1688
01:46:14,750 --> 01:46:16,877
Op i røven med det. Kom an.
1689
01:46:16,960 --> 01:46:19,796
-Tør du det?
-Stop!
1690
01:46:19,880 --> 01:46:22,007
Gør det, Tarzan!
1691
01:46:22,090 --> 01:46:23,050
Hvad har du gang i?
1692
01:46:23,133 --> 01:46:25,344
-Få mig til at spjætte.
-Vis ham nu bomben,
1693
01:46:25,427 --> 01:46:27,596
inden han skyder dig
og dræber os alle sammen!
1694
01:46:27,679 --> 01:46:29,431
Vis ham den!
1695
01:46:30,557 --> 01:46:34,603
For jeg holder ikke det her ud længere!
Er du med?
1696
01:46:34,686 --> 01:46:35,812
Jeg er færdig!
1697
01:46:35,896 --> 01:46:39,149
Hvad hvis jeg tilbyder dig
amnesti og et udrejsevisum?
1698
01:46:39,233 --> 01:46:42,945
Du kan ikke tilbyde mig en skid.
1699
01:46:43,028 --> 01:46:45,447
Nej, det kan han ikke,
1700
01:46:45,531 --> 01:46:48,158
-men det kan jeg.
-Her er mit tilbud.
1701
01:46:48,242 --> 01:46:51,662
Sig til piloterne,
at de skal gøre, som jeg siger.
1702
01:46:51,745 --> 01:46:55,457
Ellers sprænger jeg flyet
og os alle sammen i luften!
1703
01:46:55,541 --> 01:47:01,463
Hatten af for din stædighed, men vi
er i tidsnød, så jeg må være ærlig.
1704
01:47:01,547 --> 01:47:02,714
Vi ved, du bluffer.
1705
01:47:04,258 --> 01:47:07,886
Flyet har indbyggede scannere i dørene.
1706
01:47:08,679 --> 01:47:10,973
Det har været underholdende,
1707
01:47:11,056 --> 01:47:14,852
men nu kan du godt give Amelia
hendes nydelige håndtaske tilbage.
1708
01:47:20,941 --> 01:47:22,276
Evan.
1709
01:47:23,527 --> 01:47:24,987
Du gør det ikke.
1710
01:47:25,070 --> 01:47:26,363
Spillet er ude.
1711
01:47:28,031 --> 01:47:29,324
Pak våbenet væk.
1712
01:47:29,408 --> 01:47:32,536
Er du sindssyg?
Programmet er ikke begyndt endnu.
1713
01:47:32,619 --> 01:47:35,122
Aflever pistolen, og gå ned bag i flyet.
1714
01:47:39,168 --> 01:47:40,210
Tak.
1715
01:47:40,794 --> 01:47:43,046
Og du bliver der, til jeg siger til.
1716
01:47:45,924 --> 01:47:48,177
Jeg skal tale med Richards
1717
01:47:48,260 --> 01:47:50,012
om et ømfindtligt emne.
1718
01:47:51,722 --> 01:47:53,682
Lad os holde det mellem os.
1719
01:47:56,977 --> 01:48:00,689
Det var en af mine forgængere,
1720
01:48:00,772 --> 01:48:02,232
der mente, det var vigtigere
1721
01:48:02,316 --> 01:48:05,569
at stopfodre befolkningen
med hyklerisk morallære
1722
01:48:05,652 --> 01:48:08,572
end bare at underholde dem.
1723
01:48:09,281 --> 01:48:11,992
De glemte, hvor vigtig stjernen er,
1724
01:48:12,075 --> 01:48:14,453
og det er det, du er, Richards.
1725
01:48:14,536 --> 01:48:17,289
Og det er derfor,
vi vil tilbyde dig dit eget program.
1726
01:48:17,372 --> 01:48:21,877
En løber tager velfortjent hævn
for derefter at lægge livet om
1727
01:48:21,960 --> 01:48:26,840
og blive det godes forkæmper.
1728
01:48:26,924 --> 01:48:30,552
De kalder ham: "Jægeren".
1729
01:48:30,636 --> 01:48:35,140
Du vil få 5 millioner nydollars per sæson.
1730
01:48:35,224 --> 01:48:36,600
På én betingelse.
1731
01:48:36,683 --> 01:48:39,061
Sæt dig og se introen,
1732
01:48:39,645 --> 01:48:43,148
og når Bobby siger til,
dræber du jægerne på flyet.
1733
01:48:43,232 --> 01:48:46,693
Herefter fjernstyrer jeg dig
tilbage til studiet,
1734
01:48:46,777 --> 01:48:51,031
hvor USA's præsident
udnævner dig til "Jæger nr. 6".
1735
01:48:51,114 --> 01:48:53,742
Det er en alternativ titel.
1736
01:48:53,825 --> 01:48:56,620
-Ideen er, at hævnaktionen...
-Hævn?
1737
01:48:56,703 --> 01:48:58,747
Hævn for hvad?
1738
01:48:58,830 --> 01:49:01,416
Hvem vil heppe på en mand,
der dræber nationens helte?
1739
01:49:02,209 --> 01:49:03,669
Du er fuld af lort, Dan.
1740
01:49:03,752 --> 01:49:05,879
Lad mig om det kreative.
1741
01:49:05,963 --> 01:49:07,631
Glem det.
1742
01:49:07,714 --> 01:49:09,258
Så får du sandheden.
1743
01:49:11,969 --> 01:49:14,471
Hævn for din kone og dit barn.
1744
01:49:17,558 --> 01:49:19,017
Hvorfor skulle jeg tro dig?
1745
01:49:19,101 --> 01:49:22,145
Fordi hvis de stadig var i live,
ville jeg true med at dræbe dem
1746
01:49:22,229 --> 01:49:25,607
for at tvinge dig til at makke ret.
1747
01:49:25,691 --> 01:49:28,193
Torturere dem for øjnene af dig.
1748
01:49:29,361 --> 01:49:32,614
Du skulle ikke have set det her,
men tiden rinder ud.
1749
01:49:33,991 --> 01:49:36,994
Jægeren, du dræbte, var vellidt.
1750
01:49:37,077 --> 01:49:41,206
McCone og de andre jægere
fløj til almenblokkene,
1751
01:49:41,290 --> 01:49:43,584
til Sheila og Cathys hemmelige skjulested.
1752
01:49:43,667 --> 01:49:44,585
Nej.
1753
01:49:44,668 --> 01:49:47,462
De slap forbi Familiealliancens vagter og...
1754
01:49:48,380 --> 01:49:50,299
Det gør mig ondt, Ben.
1755
01:49:50,382 --> 01:49:52,009
Ikke alle luner er lykken.
1756
01:49:52,092 --> 01:49:53,719
Nej.
1757
01:50:01,810 --> 01:50:03,896
Vi ønsker, at du skal vinde.
1758
01:50:03,979 --> 01:50:06,690
Seerne er allerede på din side.
1759
01:50:06,773 --> 01:50:10,194
Når jeg viser dem,
hvordan din familie blev dræbt,
1760
01:50:10,277 --> 01:50:12,696
vil de følge dig hvor som helst.
1761
01:50:12,779 --> 01:50:16,241
Tænk på, hvad det gør for dit narrativ.
1762
01:50:16,325 --> 01:50:18,785
30 sekunder igen, Ben.
1763
01:50:19,578 --> 01:50:22,080
Der er en pistol ved kaffemaskinen.
1764
01:50:22,164 --> 01:50:24,625
Men skriver du ikke under først,
1765
01:50:24,708 --> 01:50:28,462
får din families mordere
ordre til også at myrde dig.
1766
01:50:37,763 --> 01:50:39,306
Hvad sker der?
1767
01:50:41,892 --> 01:50:43,435
Hvad sker der?
1768
01:50:45,270 --> 01:50:47,189
Se med, og find ud af det.
1769
01:50:54,905 --> 01:50:57,407
LØBEREN
1770
01:50:57,491 --> 01:50:59,117
Fald ned, alle sammen.
1771
01:50:59,201 --> 01:51:00,410
Rolig, rolig.
1772
01:51:01,119 --> 01:51:02,287
Kære seere...
1773
01:51:03,288 --> 01:51:05,832
Vi indleder dagens afsnit
med tungt hjerte.
1774
01:51:06,834 --> 01:51:10,295
Her i programmet holder vi på,
at man skal følge reglerne.
1775
01:51:10,379 --> 01:51:14,299
Derfor piner det mig,
at en af vores vigtigste regler
1776
01:51:14,383 --> 01:51:18,387
er blevet overtrådt af dem,
der skulle håndhæve dem.
1777
01:51:18,470 --> 01:51:21,223
Sergent McCone og hans jægere.
1778
01:51:21,849 --> 01:51:23,392
Reglen er,
1779
01:51:23,475 --> 01:51:27,229
at vi beskytter
løberens familie mod overlast.
1780
01:51:27,312 --> 01:51:29,273
CENSURERET
1781
01:51:29,356 --> 01:51:31,275
Ellers ville ingen deltage.
1782
01:51:32,943 --> 01:51:35,195
Vi vil lade Richards om at eksekvere
1783
01:51:35,279 --> 01:51:38,240
straffen for dette grove aftalebrud.
1784
01:51:39,366 --> 01:51:42,828
Vi stiller nu om til Richards
og beder til, han klarer den.
1785
01:51:47,416 --> 01:51:48,667
Richards.
1786
01:51:48,750 --> 01:51:50,711
Laver du kaffe?
1787
01:51:50,794 --> 01:51:51,962
Ja.
1788
01:51:52,045 --> 01:51:53,046
Skal du have noget i?
1789
01:52:22,910 --> 01:52:26,538
Lav højde. Lav højde.
1790
01:52:38,884 --> 01:52:40,844
Fjernstyring til.
1791
01:52:47,601 --> 01:52:49,353
Fjernstyring fra.
1792
01:52:58,612 --> 01:52:59,780
Lav højde.
1793
01:53:03,909 --> 01:53:06,537
Fjernstyring til.
1794
01:53:08,455 --> 01:53:09,748
Og så...
1795
01:53:10,457 --> 01:53:12,042
var der én.
1796
01:53:13,794 --> 01:53:15,629
Tre jægere elimineret.
1797
01:53:15,712 --> 01:53:19,466
Men den farligste af dem
er stadig et sted om bord.
1798
01:53:22,177 --> 01:53:24,263
Han tog den anden faldskærm.
Jeg kunne ikke stoppe ham.
1799
01:53:25,430 --> 01:53:27,307
Tag den på,
1800
01:53:27,391 --> 01:53:28,684
og hold dig dukket.
1801
01:53:28,767 --> 01:53:30,811
Den jagede er nu jægeren.
1802
01:53:30,894 --> 01:53:35,190
McCone kan hverken flygte eller gemme sig.
1803
01:53:39,820 --> 01:53:44,116
Richards tjekker
alle jetlinerens luksustoiletter.
1804
01:53:46,243 --> 01:53:47,452
Det var fire.
1805
01:53:49,705 --> 01:53:51,748
Lunten er tændt.
1806
01:53:51,832 --> 01:53:53,792
Det er kun et spørgsmål om tid.
1807
01:53:54,501 --> 01:53:56,795
Så er det nu.
1808
01:54:01,008 --> 01:54:02,593
Sandhedens time.
1809
01:54:02,676 --> 01:54:03,510
Seks.
1810
01:54:06,680 --> 01:54:09,141
Øv, det må være en skuffelse.
1811
01:54:09,224 --> 01:54:12,269
Spændingen er større end nogensinde.
1812
01:54:12,352 --> 01:54:14,396
Det hele bliver afgjort nu.
1813
01:54:14,479 --> 01:54:15,522
Ben!
1814
01:54:21,528 --> 01:54:22,571
Nej!
1815
01:54:26,158 --> 01:54:29,119
Ved du, hvem der forhindrer dig i
at få dit barn at se igen?
1816
01:54:31,079 --> 01:54:32,706
Dig!
1817
01:54:32,789 --> 01:54:34,041
Det har gjort nas!
1818
01:54:42,549 --> 01:54:43,634
Nej!
1819
01:54:46,303 --> 01:54:47,429
Åh nej.
1820
01:54:48,639 --> 01:54:50,098
Richards er blevet hårdt såret...
1821
01:54:50,182 --> 01:54:51,767
Hold din fede kæft, Bobby!
1822
01:54:53,393 --> 01:54:56,563
Når de fyrer mig sådan her,
hvordan skal det så ikke gå dig?
1823
01:54:57,356 --> 01:54:58,190
Fjols.
1824
01:55:00,192 --> 01:55:02,778
Du er ikke den første, der får tilbuddet.
1825
01:55:02,861 --> 01:55:07,157
Som om du er en helvedes karl,
fordi du har overlevet i to uger.
1826
01:55:10,244 --> 01:55:11,662
Prøv 29 dage.
1827
01:55:12,454 --> 01:55:13,705
Hvad er mest sandsynligt?
1828
01:55:13,789 --> 01:55:17,000
A: At jeg dræbte din familie?
1829
01:55:17,084 --> 01:55:21,713
B: At Killian stak dig en løgn
for at få en blodig sæsonfinale?
1830
01:55:21,797 --> 01:55:22,631
Eller C:
1831
01:55:22,714 --> 01:55:26,218
At du er for dum
til at kunne regne det ud?
1832
01:55:27,052 --> 01:55:30,931
Lyt til en, der tog imod tilbuddet
om at gå fra den jagede til jæger.
1833
01:55:31,014 --> 01:55:33,600
Du genser først din familie,
1834
01:55:33,684 --> 01:55:36,228
når de torterer dem for øjnene af dig,
1835
01:55:37,271 --> 01:55:40,816
så du til sidst bare
vil slå alt og alle ihjel.
1836
01:55:40,899 --> 01:55:42,568
Du er fuld af lort.
1837
01:55:44,862 --> 01:55:46,238
I er alle sammen fulde af lort.
1838
01:55:46,321 --> 01:55:48,532
Sandheden er,
1839
01:55:48,615 --> 01:55:50,534
at jeg gør dig en tjeneste.
1840
01:55:55,330 --> 01:55:57,249
Faldende kabinetryk.
1841
01:55:57,916 --> 01:56:00,627
Nødudgange aktiveret.
1842
01:56:00,711 --> 01:56:01,837
Hey, Killian!
1843
01:56:01,920 --> 01:56:05,048
Tror du, jeg har brug
for en pistol for at nakke ham?
1844
01:56:07,301 --> 01:56:08,343
Du undslap Ødet.
1845
01:56:12,139 --> 01:56:14,933
Du kan ikke skjule dig for Skæbnen!
1846
01:56:15,893 --> 01:56:17,561
Det er mit program nu!
1847
01:56:33,535 --> 01:56:36,580
Gør det, Tarzan! Få mig til at spjætte.
1848
01:56:39,499 --> 01:56:41,084
Spillet er ude.
1849
01:56:56,767 --> 01:56:58,352
Må jeg låne dit tørklæde?
1850
01:57:01,563 --> 01:57:04,483
Nødudgange aktiveret.
Faldende kabinetryk.
1851
01:57:04,566 --> 01:57:06,693
Nødudgange aktiveret.
1852
01:57:09,613 --> 01:57:10,948
Nu skal du ned på jorden.
1853
01:57:12,074 --> 01:57:13,408
Dør 2 låst op.
1854
01:57:15,077 --> 01:57:17,204
Skærmen burde selv folde sig ud.
1855
01:57:17,287 --> 01:57:19,164
Ellers flår du bare til.
1856
01:57:19,873 --> 01:57:23,627
Når du lander, spæner du som en gal
uden at se dig tilbage.
1857
01:57:25,754 --> 01:57:29,049
Når jeg siger til,
trækker du håndtaget helt ned.
1858
01:57:31,927 --> 01:57:34,054
Det gør mig ondt,
hvad de har udsat dig for.
1859
01:57:35,556 --> 01:57:37,432
Det er min egen skyld.
1860
01:57:41,436 --> 01:57:42,563
ÅBEN
1861
01:57:44,982 --> 01:57:47,734
Det er et tegn.
1862
01:57:57,494 --> 01:58:00,414
{\an8}Hold op med at filme mig!
1863
01:58:01,999 --> 01:58:03,542
{\an8}Røvhuller!
1864
01:58:03,625 --> 01:58:06,670
Richards lever, mine damer og herrer!
1865
01:58:08,005 --> 01:58:10,174
Hold dampen oppe, knægt.
1866
01:58:10,841 --> 01:58:13,927
Ben Richards, du er for sej.
1867
01:58:14,011 --> 01:58:16,138
Vi fjernstyrer flyet,
1868
01:58:16,221 --> 01:58:18,682
og vores bedste læger står klar
1869
01:58:18,765 --> 01:58:21,143
til at lappe dig sammen.
1870
01:58:21,226 --> 01:58:22,686
Men vent.
1871
01:58:22,769 --> 01:58:26,648
Her kommer en særlig besked
1872
01:58:26,732 --> 01:58:29,067
fra skaberen af "Løberen":
1873
01:58:29,151 --> 01:58:31,862
Superproducer Dan Killian!
1874
01:58:33,280 --> 01:58:35,782
Richards, her hos Netværket mener vi,
1875
01:58:35,866 --> 01:58:38,577
at du er indbegrebet af den råstyrke
1876
01:58:38,660 --> 01:58:42,414
og bundhæderlige moral,
som dette land står for.
1877
01:58:42,497 --> 01:58:44,875
Og vi vil gerne...
1878
01:58:44,958 --> 01:58:47,169
Nej, vi har brug for at se mere.
1879
01:58:47,794 --> 01:58:50,088
Oplev Ben Richards som:
1880
01:58:50,839 --> 01:58:52,758
Jæger 6!
1881
01:58:52,841 --> 01:58:54,343
Tillykke, Ben,
1882
01:58:54,426 --> 01:58:56,386
og velkommen i Netværkets familie.
1883
01:58:56,470 --> 01:58:58,180
Jeg har allerede en familie.
1884
01:58:59,348 --> 01:59:00,974
Har du dræbt dem eller ej, Dan?
1885
01:59:02,100 --> 01:59:03,894
Fuck dig, Dan!
1886
01:59:03,977 --> 01:59:05,521
Giv Dan Killian en hånd.
1887
01:59:07,564 --> 01:59:08,524
Kom nu, Ben.
1888
01:59:08,607 --> 01:59:10,067
Vi sender direkte.
1889
01:59:11,068 --> 01:59:14,780
Du har chancen for at tale til
2 milliarder mennesker.
1890
01:59:15,489 --> 01:59:17,491
Hvordan føles det at være en helt, Ben?
1891
01:59:18,784 --> 01:59:22,329
Intet, jeg har gjort i det her program,
gør mig til en helt.
1892
01:59:24,540 --> 01:59:26,208
Jeg forsøgte engang at være en helt
1893
01:59:27,000 --> 01:59:29,044
og blev sortlistet for det.
1894
01:59:32,339 --> 01:59:34,466
Min datter blev syg...
1895
01:59:36,510 --> 01:59:39,513
...og det her var det eneste job,
jeg kunne få.
1896
01:59:41,139 --> 01:59:43,642
Det virker, som om hele formålet med fri-v
1897
01:59:44,685 --> 01:59:46,562
er at få os til at hade hinanden,
1898
01:59:48,272 --> 01:59:50,649
så de kan fortsætte med at udplyndre os,
1899
01:59:51,859 --> 01:59:54,111
mens vi slås i mudderet.
1900
01:59:54,778 --> 01:59:57,155
Vil I høre sandheden?
1901
01:59:59,032 --> 02:00:00,158
Så sluk for det.
1902
02:00:00,993 --> 02:00:04,288
Vi bliver alle sammen
røvrendt af Netværket.
1903
02:00:04,913 --> 02:00:07,124
Find ud af, hvem der styrer det.
1904
02:00:08,000 --> 02:00:10,252
Registrér og rapportér dem.
1905
02:00:11,670 --> 02:00:13,255
Find frem til deres navne.
1906
02:00:13,338 --> 02:00:16,800
I har lige mødt en af dem. Dan Killian.
1907
02:00:17,593 --> 02:00:20,012
Husk det ansigt.
1908
02:00:22,931 --> 02:00:24,808
Lad være med at se fri-v.
1909
02:00:25,684 --> 02:00:27,352
Se på, hvem der betaler for det.
1910
02:00:28,395 --> 02:00:29,479
Sluk for det.
1911
02:00:32,107 --> 02:00:33,066
Sluk for det.
1912
02:00:34,359 --> 02:00:37,362
INTET SIGNAL
1913
02:00:40,407 --> 02:00:41,825
Smuk tale.
1914
02:00:42,701 --> 02:00:45,037
En skam, det kun var mig, der så den.
1915
02:00:45,120 --> 02:00:46,830
Vi har vist reklamer,
1916
02:00:46,914 --> 02:00:49,750
siden du sagde, du ikke var nogen helt.
1917
02:00:49,833 --> 02:00:53,086
Var det det værd?
Håbede du at blive martyr?
1918
02:00:53,962 --> 02:00:57,466
Vi er på igen om 30,
og denne gang leger du med.
1919
02:00:57,549 --> 02:01:00,052
Ellers viser jeg det her.
1920
02:01:01,053 --> 02:01:05,098
Jeg sagde jo, jeg ville brænde
bygningen ned om ørerne på jer!
1921
02:01:06,850 --> 02:01:08,101
Det gik stærkt.
1922
02:01:08,185 --> 02:01:10,562
Du skal ikke ofre dit liv.
1923
02:01:10,646 --> 02:01:13,857
Tving mig ikke til at styre flyet
ind i Netværksbygningen.
1924
02:01:13,941 --> 02:01:16,235
De skyder dig ned.
1925
02:01:16,318 --> 02:01:19,196
Er de døde eller i live?
1926
02:01:19,780 --> 02:01:21,657
-Hvem?
-Min familie!
1927
02:01:21,740 --> 02:01:24,952
Gør det nogen forskel?
Du ville ikke tro på mig.
1928
02:01:25,035 --> 02:01:26,370
Vi er på om fem,
1929
02:01:26,453 --> 02:01:30,374
fire, tre, to, en.
1930
02:01:30,457 --> 02:01:32,501
Som du vil.
1931
02:01:32,584 --> 02:01:36,672
Jeg sagde jo, jeg ville brænde
bygningen ned om ørerne på jer!
1932
02:01:38,173 --> 02:01:41,927
Jeg vil le ad jer i Helvede!
1933
02:01:42,010 --> 02:01:43,011
Lav højde.
1934
02:01:43,095 --> 02:01:46,765
Ben, der er 5000 uskyldige
mennesker i bygningen!
1935
02:01:46,849 --> 02:01:49,601
Fjernstyring aktiveret.
1936
02:01:53,605 --> 02:01:55,274
Se nu, hvad du har gjort.
1937
02:01:56,525 --> 02:01:57,776
Er du så tilfreds?
1938
02:01:58,485 --> 02:02:00,654
Jeg havde jo lovet, jeg ville smadre dig.
1939
02:02:00,737 --> 02:02:02,114
Ja.
1940
02:02:03,073 --> 02:02:06,493
Advarsel. Kollisionsalarm.
1941
02:02:06,577 --> 02:02:08,287
Bevar roen, alle sammen.
1942
02:02:08,370 --> 02:02:11,123
Politiet skal nok skyde ham ned.
1943
02:02:11,206 --> 02:02:13,041
Missil.
1944
02:02:15,127 --> 02:02:16,628
Missil.
1945
02:02:22,551 --> 02:02:24,344
Okay, I rettroende.
1946
02:02:25,804 --> 02:02:27,264
Lad os lige spole tilbage.
1947
02:02:27,890 --> 02:02:30,976
Ben Richards. En legende.
1948
02:02:31,059 --> 02:02:34,354
Netværket vil bilde jer ind,
at efter 18 dage på flugt
1949
02:02:34,438 --> 02:02:36,273
og likvideringen af alle jægere
1950
02:02:36,356 --> 02:02:39,776
skulle den længst overlevende
deltager siden første sæson
1951
02:02:39,860 --> 02:02:43,071
have begået selvmord
ved jord til luft-missil.
1952
02:02:43,155 --> 02:02:44,740
Det er løgn.
1953
02:02:44,823 --> 02:02:48,744
De viste reklamer seks minutter før tid
1954
02:02:48,827 --> 02:02:50,412
og dobbelt så længe som normalt,
1955
02:02:50,495 --> 02:02:52,915
imens de opdigtede deres gylle.
1956
02:02:52,998 --> 02:02:56,502
Jeg vil le ad jer i Helvede!
1957
02:02:57,169 --> 02:02:59,129
Og så udskiftede de publikum.
1958
02:02:59,213 --> 02:03:01,131
Hvor kom fyren i lilla fra?
1959
02:03:01,215 --> 02:03:04,510
Sæson 5, afsnit 13 helt præcist.
1960
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Netværket tror, vi er dumme.
1961
02:03:07,262 --> 02:03:10,140
De sørgede for, vi aldrig fik at vide,
1962
02:03:10,224 --> 02:03:12,059
hvad der skete om bord på det fly.
1963
02:03:12,142 --> 02:03:17,022
Indtil en revolutionær riot grrrl
fandt flyets sorte boks
1964
02:03:17,105 --> 02:03:19,107
på taget af sin almenblok.
1965
02:03:19,191 --> 02:03:24,154
Hendes onkel hackede lyden
og distribuerede den for fuld skrald.
1966
02:03:24,738 --> 02:03:25,989
{\an8}Sluk for det.
1967
02:03:26,698 --> 02:03:28,825
Og det gjorde vi!
1968
02:03:28,909 --> 02:03:31,119
Netværket ville ikke give os fakta,
1969
02:03:31,203 --> 02:03:33,664
så vi lærte at give dem til hinanden.
1970
02:03:33,747 --> 02:03:38,293
Ben tændte lunten, og sandheden
eksploderede som en atombombe,
1971
02:03:38,377 --> 02:03:40,546
inden Netværket fik set sig om.
1972
02:03:40,629 --> 02:03:43,924
Lad være med at se fri-v.
Se på, hvem der betaler for det.
1973
02:03:44,007 --> 02:03:46,385
Men nogle spørgsmål
står stadig ubesvarede tilbage.
1974
02:03:46,468 --> 02:03:47,803
Kom så!
1975
02:03:47,886 --> 02:03:50,472
Blev Bens familie faktisk myrdet?
1976
02:03:50,556 --> 02:03:55,060
Stak Killian ham bare en løgn
for at få en blodig sæsonfinale?
1977
02:03:55,143 --> 02:03:57,771
Og det helt store spørgsmål:
1978
02:03:57,855 --> 02:04:00,023
Overlevede Ben?
1979
02:04:00,107 --> 02:04:01,859
Apostlen kan nu afsløre,
1980
02:04:01,942 --> 02:04:05,571
at en af flyets sikkerhedsfeatures
1981
02:04:05,654 --> 02:04:07,656
var en redningskapsel på størrelse
1982
02:04:07,739 --> 02:04:10,450
med denne såkaldte vragdel.
1983
02:04:10,534 --> 02:04:13,620
Snød Ben døden en sidste gang?
1984
02:04:13,704 --> 02:04:14,913
Hold op med at filme mig!
1985
02:04:14,997 --> 02:04:18,166
Netværket vil ikke ud med det,
1986
02:04:18,250 --> 02:04:20,294
men én ting er sikker.
1987
02:04:20,377 --> 02:04:23,714
Han lever endnu, I bæhoveder!
1988
02:04:32,681 --> 02:04:35,100
Og mavsen.
1989
02:04:36,685 --> 02:04:38,562
Ja.
1990
02:04:39,938 --> 02:04:42,232
Hvad mangler vi ellers?
1991
02:04:53,952 --> 02:04:56,163
De er bare så bedårende.
1992
02:04:56,246 --> 02:04:58,582
Jeg skal ikke have dem.
1993
02:04:58,665 --> 02:05:01,543
Men herren derude
har købt dem til Dem, fru Richards.
1994
02:05:01,627 --> 02:05:03,462
Også Deres varer.
1995
02:05:03,545 --> 02:05:04,671
Det...
1996
02:05:08,050 --> 02:05:09,510
...hedder jeg ikke.
1997
02:05:10,511 --> 02:05:11,845
Richards lever!
1998
02:05:17,059 --> 02:05:18,018
Richards lever!
1999
02:05:21,480 --> 02:05:22,564
Richards lever!
2000
02:05:30,989 --> 02:05:35,702
Richards lever!
2001
02:05:35,786 --> 02:05:37,788
Richards, for helvede.
2002
02:05:37,871 --> 02:05:39,957
Du er svær at leve op til.
2003
02:05:40,040 --> 02:05:42,292
Hvad skal du?
2004
02:05:42,376 --> 02:05:43,877
Lyt til dem.
2005
02:05:43,961 --> 02:05:46,380
Det kalder jeg sgu seerfeedback.
2006
02:05:46,463 --> 02:05:49,007
Du skal bare passe dit job.
2007
02:05:49,091 --> 02:05:50,968
Du kan selv passe mit job.
2008
02:05:51,051 --> 02:05:54,096
Jeg har seerne i min hule hånd.
2009
02:05:54,179 --> 02:05:56,265
Jeg kan også vende det her.
2010
02:05:56,348 --> 02:05:59,685
Det var dig,
der ville gøre ham til stjerne.
2011
02:05:59,768 --> 02:06:01,186
Det er hans program nu.
2012
02:06:03,397 --> 02:06:04,731
Tror du, du bare kan skride?
2013
02:06:06,066 --> 02:06:07,568
Ro på, skattebasser.
2014
02:06:08,569 --> 02:06:12,114
Læs min kontrakt, side 42 afsnit 6.
Det er en særlig klausul.
2015
02:06:12,197 --> 02:06:16,076
Med bittesmå typer står der:
2016
02:06:16,159 --> 02:06:17,327
"Fuck dig."
2017
02:06:17,411 --> 02:06:19,913
-Ti sekunder!
-Ti sekunder, Dan.
2018
02:06:21,582 --> 02:06:23,041
Kom, Coco.
2019
02:06:23,750 --> 02:06:28,130
Fuck det. Det er mit hus.
Det er mig, der bestemmer.
2020
02:06:28,213 --> 02:06:30,966
Overdøv dem med kendingsmelodien.
2021
02:06:31,049 --> 02:06:32,176
Spil kendingsmelodien.
2022
02:06:34,094 --> 02:06:34,928
Fuck dig, Dan!
2023
02:06:37,097 --> 02:06:39,600
Sæson 7 er i gang!
2024
02:06:41,560 --> 02:06:43,645
Brænd det hele ned!
2025
02:06:47,608 --> 02:06:48,775
Dræb ham!
2026
02:06:50,194 --> 02:06:51,153
RICHARDS LEVER
2027
02:06:56,742 --> 02:06:59,328
Hr. Killian! Denne vej!
2028
02:06:59,411 --> 02:07:00,245
Fuck!
2029
02:07:32,986 --> 02:07:35,405
Richards lever! Sluk det!
2030
02:07:36,073 --> 02:07:37,282
ØDET
2031
02:07:40,160 --> 02:07:42,079
Om fem...
2032
02:07:43,163 --> 02:07:44,373
...fire...
2033
02:07:45,582 --> 02:07:46,625
...tre...
2034
02:07:46,708 --> 02:07:47,626
Nej.
2035
02:07:47,709 --> 02:07:48,627
...to...
2036
02:07:49,878 --> 02:07:51,380
...en.
2037
02:07:54,091 --> 02:07:55,259
Og værsgo!
2038
02:07:57,511 --> 02:07:58,887
RICHARDS VINDER!
2039
02:12:56,143 --> 02:12:58,145
Tekster af: Henrik Thøgersen