1 00:04:34,273 --> 00:04:35,825 Ce porți Portia? 2 00:04:36,963 --> 00:04:38,446 Orice îi place lui Zay. 3 00:04:45,032 --> 00:04:46,032 Poftim! 4 00:04:46,618 --> 00:04:47,584 Ce Jackie? 5 00:04:47,618 --> 00:04:49,618 Omul acela nu te vrea. 6 00:04:49,653 --> 00:04:50,998 Nu știe ce vrea. 7 00:04:51,032 --> 00:04:52,791 El știe că nu te vrea. 8 00:04:52,825 --> 00:04:53,825 Vedea. 9 00:05:02,929 --> 00:05:04,998 De când îl cunoști pe Zay, Portia? 10 00:05:05,032 --> 00:05:05,963 Oh wow! 11 00:05:05,998 --> 00:05:08,860 Haide omule, haide. Nebun! 12 00:05:14,032 --> 00:05:15,825 Nu-l vreau pe acel om. 13 00:05:15,860 --> 00:05:17,480 Nu fac asta cu tine. 14 00:05:17,515 --> 00:05:18,549 Da. Hai, da 15 00:05:18,584 --> 00:05:19,515 Eu nu fac asta. 16 00:05:19,549 --> 00:05:21,032 Cât timp, spune-mi. Fă-o. 17 00:05:21,066 --> 00:05:23,101 Nu fac asta cu tine. Eu nu fac asta. 18 00:05:23,135 --> 00:05:24,135 Fă-o. 19 00:05:25,618 --> 00:05:26,860 De la gimnaziu. 20 00:05:26,894 --> 00:05:30,032 Bine, iată-ne acum la facultate și 21 00:05:30,066 --> 00:05:34,549 nu te-a întrebat la o întâlnire, te sărut, 22 00:05:34,584 --> 00:05:36,377 a spus că a văzut că este mai mult decât un prieten. 23 00:05:37,894 --> 00:05:39,998 Adică nu, dar ca. 24 00:05:40,032 --> 00:05:41,825 Bine, atunci cazul meu aici este închis. 25 00:05:45,066 --> 00:05:46,515 O, Portia! 26 00:05:46,549 --> 00:05:48,146 Nu știu ce este, nimănui nu-i place fata aia. 27 00:05:48,170 --> 00:05:50,963 Ce? E rea totuși. Este persistentă? 28 00:05:50,998 --> 00:05:52,135 Persistent. 29 00:05:52,170 --> 00:05:53,525 Oh, așa o numești? Persistent? 30 00:05:53,549 --> 00:05:56,377 Uite omule, fata aia te iubește. Misto. 31 00:05:56,411 --> 00:05:58,629 Și indiferent ce faci, ea este încă aici, ceea ce se numește loialitate, băiatul meu. 32 00:05:58,653 --> 00:05:59,653 Loialitate. 33 00:06:02,170 --> 00:06:05,446 Omule, orice! Craig, ce crezi? Spune-mi ce crezi? 34 00:06:05,480 --> 00:06:07,756 Vreau să spun, uite ea o întreținere puțin mare, dar. 35 00:06:07,791 --> 00:06:09,446 E bună pentru tine, frate. 36 00:06:09,480 --> 00:06:11,756 Ea nu este nimic prea nebun pentru tine. Nebun dupa tine. 37 00:06:11,791 --> 00:06:13,446 Ce s-a întâmplat? Om. 38 00:06:13,480 --> 00:06:16,032 Adică te uiți la asta așa, dacă mergi la ligă, nu trebuie să-ți 39 00:06:16,066 --> 00:06:18,042 faci griji că încerci să-ți iei rugăciunea pentru că o mamă a primit 40 00:06:18,066 --> 00:06:19,756 bani nebuni, frate. 41 00:06:19,791 --> 00:06:22,008 Vezi că acesta este ideea, corect, baba are pâine, dar ea nu. 42 00:06:22,032 --> 00:06:23,722 Dar uite că a fost mereu fabuloasă, omule, ai vrea 43 00:06:23,756 --> 00:06:25,525 să mă întâlnesc cu sora mea sau ceva de genul ăsta? 44 00:06:25,549 --> 00:06:26,549 Da. 45 00:06:27,239 --> 00:06:28,894 Orice om, hai să mergem. 46 00:06:29,894 --> 00:06:33,963 După cum am spus, nu știe ce vrea. 47 00:06:39,791 --> 00:06:41,929 Știi că o vrei pe Portia acolo. 48 00:06:41,963 --> 00:06:44,653 De ce vorbesti despre ea? Vorbește despre niște afaceri. 49 00:06:44,687 --> 00:06:47,584 Adică, omule, dacă o simți pe Portia, o simți pe Portia. Orice om. 50 00:06:47,618 --> 00:06:49,722 Știu pe cine simt. E drăguță. 51 00:06:49,756 --> 00:06:51,032 Da, și mama ta drăguță. 52 00:06:51,066 --> 00:06:53,204 Oh, trebuie să meargă cu glumele cu mama. 53 00:06:53,239 --> 00:06:55,618 Oh, oricum cred atât de devreme. 54 00:06:55,653 --> 00:06:58,549 Știți deja de ce mă părăsim devreme, așa că 55 00:06:58,584 --> 00:07:00,756 primesc câteva dintre aceste fete noi, fete noi. 56 00:07:00,791 --> 00:07:02,801 Și știți că sunt surprins că oricum doriți să mergeți la trailer. 57 00:07:02,825 --> 00:07:03,929 Ce vrei să spui? 58 00:07:03,963 --> 00:07:04,963 Ce? 59 00:07:06,929 --> 00:07:08,008 Știi, mă refer că fetele vor să fie speriate acolo în seara 60 00:07:08,032 --> 00:07:08,584 asta. Știu, asta știu. Oh. Asta am mers pe un bărbat 61 00:07:08,618 --> 00:07:10,273 ca mine. Omule, exact. 62 00:07:10,308 --> 00:07:12,584 Și vrei să continui să ieși în Portia, nu avem timp pentru 63 00:07:12,618 --> 00:07:15,549 asta. În cele din urmă, am spus că sunteți de acord. 64 00:07:15,584 --> 00:07:16,653 Desigur. 65 00:07:16,687 --> 00:07:17,825 Stai asa. 66 00:07:17,860 --> 00:07:19,135 Am mai spus să ne întâlnim noaptea. 67 00:07:22,860 --> 00:07:26,618 Da, domnule, suntem deocamdată. 68 00:07:27,687 --> 00:07:28,584 Oh, vom asista. 69 00:07:28,618 --> 00:07:29,687 Este. 70 00:07:30,653 --> 00:07:32,687 Doar pe acel timp liber. 71 00:07:32,722 --> 00:07:35,687 Exact. Să nu uităm de tenul tău. 72 00:07:35,722 --> 00:07:39,618 Dreapta. Deci, ar trebui să merg pe o potecă. 73 00:07:39,653 --> 00:07:41,860 Ți-am spus de o mie de ori, Jordan. 74 00:07:41,894 --> 00:07:43,687 Este o potecă bântuită. 75 00:07:43,722 --> 00:07:45,111 Este ca o casă bântuită, dar doar treci prin pădure. 76 00:07:45,135 --> 00:07:46,825 Frate, pun pariu că rahatul ăla nici măcar nu este înfricoșător. 77 00:07:46,860 --> 00:07:49,135 Ei bine, m-am săturat să fac aceleași lucruri, bine. 78 00:07:49,170 --> 00:07:51,525 Dacă nu vrei să vii cu noi și să faci parte din 79 00:07:51,549 --> 00:07:53,204 spiritul Halloween, atunci stai acasă. Chill. 80 00:07:53,239 --> 00:07:56,032 Nu, bruh! Pentru că întotdeauna ai de ce să te plângi. 81 00:07:56,066 --> 00:07:59,042 Frate, te plângi? Frate, nu mă plângeam. Am lucrat la mama ta aseară. 82 00:07:59,066 --> 00:08:01,618 Taci. Doar taci. Bună băieți! 83 00:08:04,101 --> 00:08:05,791 Frate, ce naiba! 84 00:08:05,825 --> 00:08:07,791 Frate, ai probleme omule. 85 00:08:07,825 --> 00:08:10,584 Ei bine, am mers pe acest traseu anul trecut cu niște 86 00:08:10,618 --> 00:08:11,825 colegi de echipă și este de fapt foarte distractiv. 87 00:08:11,860 --> 00:08:13,722 Frate, orice, Amy. 88 00:08:13,756 --> 00:08:15,905 Sunt serios. De fapt, cum ne-ați obținut o rezervare? 89 00:08:15,929 --> 00:08:19,066 Anul trecut, ne-a luat cam ore. Îl cunosc pe fiul proprietarului. 90 00:08:19,101 --> 00:08:21,308 Fiul proprietarului! 91 00:08:21,342 --> 00:08:23,204 Știi că omul acela câștigă și tot, nu-l vei 92 00:08:23,239 --> 00:08:25,929 învinge niciodată acolo. De fiecare dată. 93 00:08:25,963 --> 00:08:29,066 Și vreau să știi că nici eu nu pot conduce. 94 00:08:29,101 --> 00:08:30,170 Oh, eu? 95 00:08:30,204 --> 00:08:32,342 Fundul meu, capul meu parcă încurcat. 96 00:08:32,377 --> 00:08:34,170 Greg? 97 00:08:34,204 --> 00:08:35,032 Nu are nicio mașină. Știi că nu am mașină. 98 00:08:35,066 --> 00:08:36,066 Nătărău prost. În regulă. 99 00:08:37,204 --> 00:08:38,929 Să știi că am închiriat toată cursa. 100 00:08:38,963 --> 00:08:39,722 Da. 101 00:08:39,756 --> 00:08:41,101 Adică cinci picioare. 102 00:08:41,135 --> 00:08:43,204 Veți fi luati cu toții. Agățați-le. 103 00:08:43,239 --> 00:08:45,342 Hei, crezi că poți să vezi când ajungem acolo. 104 00:08:45,377 --> 00:08:48,584 Greg, o cunosc pe mama. Omule, mai bine îți vezi fundul în mașina asta. 105 00:08:48,618 --> 00:08:49,860 Oh omule. 106 00:08:49,894 --> 00:08:52,170 O Doamne. 107 00:09:05,446 --> 00:09:07,791 Știai că o să alergăm, nu? 108 00:09:07,825 --> 00:09:09,653 Pentru ce? 109 00:09:09,687 --> 00:09:11,963 Ce vrei să spui pentru ce? Este o potecă bântuită. 110 00:09:11,998 --> 00:09:13,387 Oamenii sar din pădure și te urmăresc. 111 00:09:13,411 --> 00:09:14,377 Te vaneze? 112 00:09:14,411 --> 00:09:15,791 Da. 113 00:09:15,825 --> 00:09:16,974 Ce credeai că se va întâmpla? 114 00:09:16,998 --> 00:09:18,687 Nu stiu. Nu am mai făcut asta până acum. 115 00:09:18,722 --> 00:09:21,308 Am făcut-o anul trecut și tu alergai. 116 00:09:22,963 --> 00:09:24,929 Vreau să spun bine, chiar a fost înfricoșător? 117 00:09:24,963 --> 00:09:26,756 La naiba, da. A fost infricosator. 118 00:09:27,963 --> 00:09:30,204 Poate că Zay mă va ține de mână. 119 00:09:30,239 --> 00:09:31,204 Ai nevoie de ajutor. 120 00:09:31,239 --> 00:09:32,204 Nu, eu nu. 121 00:09:32,239 --> 00:09:33,963 Schimbă-ți pantofii, Portia. 122 00:09:33,998 --> 00:09:36,998 De ce dacă pot alerga în ele? Uite că tocurile sunt groase. Sunt bun. 123 00:09:37,791 --> 00:09:38,860 Schimbă-ți pantofii. 124 00:09:38,894 --> 00:09:40,377 De ce dacă pot alerga în ele. 125 00:09:40,411 --> 00:09:41,101 Portia! 126 00:09:41,135 --> 00:09:42,135 Jackie! 127 00:09:43,308 --> 00:09:45,791 Amenda. Fa ce vrei. 128 00:09:45,825 --> 00:09:46,939 Să mergem înainte să întârziem. 129 00:09:46,963 --> 00:09:48,411 Oh, stai, trebuie să mănânci. 130 00:09:48,446 --> 00:09:50,101 Nu sunt flămând. 131 00:09:50,135 --> 00:09:52,077 Nu ai spus doar că o să alergăm. 132 00:09:52,101 --> 00:09:54,239 Dacă intri în șoc diabetic sau 133 00:09:54,273 --> 00:09:55,825 așa ceva, asta nu va fi pe mine. 134 00:09:55,860 --> 00:09:58,135 Wow! Ești un prieten atât de grozav. 135 00:09:58,170 --> 00:09:59,411 Cel mai bun. 136 00:09:59,446 --> 00:10:01,687 Oh, cercei grozavi. Sunt reali? 137 00:10:01,722 --> 00:10:04,411 Jackie, am purtat vreodată ceva fals? 138 00:10:04,446 --> 00:10:06,273 Da. Da. Exact. Haide. 139 00:10:06,308 --> 00:10:08,791 Când ați plătit ultima dată pentru o amendă de viteză? 140 00:10:08,825 --> 00:10:11,239 Domnul.! Tatăl meu este judecător, mă poate scoate din orice. 141 00:10:11,273 --> 00:10:13,963 Stai asa. Stai asa. A fost doar de două-trei ori. 142 00:10:13,998 --> 00:10:17,239 De vreo două-trei ori. Dar să încercăm cinci în ultimul an. 143 00:10:17,273 --> 00:10:18,894 Dar pentru câte dintre acestea ai plătit? 144 00:10:18,929 --> 00:10:21,066 Oh, lasă-mă în pace. 145 00:10:21,101 --> 00:10:23,239 Băi, liniștește-te! De asemenea, ne jucăm puțin. 146 00:10:23,273 --> 00:10:24,653 Da orice, omule! 147 00:10:24,687 --> 00:10:25,687 Doamne! 148 00:10:27,066 --> 00:10:28,377 Tu conduci, corect. 149 00:10:30,032 --> 00:10:31,066 Nu conduc mereu? 150 00:10:31,101 --> 00:10:32,756 Da. Bine. 151 00:10:54,273 --> 00:10:56,101 Cățea, am înțeles. Cățeaua, mă înțeleg. 152 00:10:56,135 --> 00:10:57,653 Va fi ciudată sau ce? 153 00:10:59,273 --> 00:11:01,032 Stai asa. Stai asa. 154 00:11:01,066 --> 00:11:03,032 Ea vine cu un coc mare. Popuri mari. 155 00:11:03,066 --> 00:11:04,998 Ea va fi ca, da, nu. 156 00:11:06,066 --> 00:11:07,722 Oh omule! Destul. 157 00:11:07,756 --> 00:11:09,308 Bruh, ce e în neregulă cu tine? 158 00:11:11,342 --> 00:11:13,722 Am fost al naibii. 159 00:11:13,756 --> 00:11:16,396 Omule, și tu ai urmărit lucruri nebunești. Târfa nu are timp pentru asta. 160 00:11:17,894 --> 00:11:19,032 Exact. Prostule. 161 00:11:19,066 --> 00:11:20,480 Ai făcut-o pe fată. 162 00:11:20,515 --> 00:11:21,308 Suntem aici? 163 00:11:21,342 --> 00:11:22,342 Suntem aici. 164 00:11:23,998 --> 00:11:25,963 Cu harul meu. 165 00:11:25,998 --> 00:11:27,342 Cu harul nimicului. 166 00:11:29,756 --> 00:11:32,204 Eu! Locul ăsta e puțin gol. 167 00:11:32,239 --> 00:11:34,860 Au fost mai mulți oameni aici data trecută. 168 00:11:36,204 --> 00:11:37,905 Credeam că ai spus că e greu să intri aici. 169 00:11:37,929 --> 00:11:39,894 Ei bine, nu știu, poate că am întârziat. 170 00:11:39,929 --> 00:11:43,032 Ei bine, Mark a spus că ne-a dat ultimul slide. Deci, ar trebui să fim bine. 171 00:11:43,066 --> 00:11:44,342 Rahatul ăsta ar fi bine să fie înfricoșător. 172 00:11:44,377 --> 00:11:46,135 Vii aici pentru doamne, omule. 173 00:11:46,170 --> 00:11:47,687 Dar tot vreau să fiu spânzurat. 174 00:11:49,894 --> 00:11:52,722 Bine, niciunul dintre voi nu a fost aici. Deci, nu știu ce. 175 00:11:52,756 --> 00:11:56,170 Adică da, ar putea fi înfricoșător, dar nu este chiar așa de rău, sunt sigur. 176 00:11:56,204 --> 00:11:58,825 Tot ce știu este că rahatul ăsta ar fi bine să-mi merite banii. 177 00:11:58,860 --> 00:12:00,140 Cu siguranță merită banii. 178 00:12:01,170 --> 00:12:02,929 Plătim oamenii să ne sperie. Da. 179 00:12:04,239 --> 00:12:05,560 Dar merită pe deplin. Este amuzant. 180 00:12:05,584 --> 00:12:07,411 Este pe cale să fie aprinsă. Bine! 181 00:12:07,446 --> 00:12:09,066 Mai bine să fie luminat. 182 00:12:09,101 --> 00:12:11,239 Haide. Vom vedea. Bine, voi toți, să mergem. 183 00:12:13,515 --> 00:12:15,032 Oh, la naiba! 184 00:12:15,066 --> 00:12:19,377 Vă distrați. 185 00:12:19,411 --> 00:12:22,204 Doamne, Jackie. Jackie, nu. 186 00:12:22,894 --> 00:12:24,239 Dar ea face parte din act. 187 00:12:24,618 --> 00:12:26,239 Tot ceea ce. 188 00:12:26,273 --> 00:12:27,422 Uite omule, hai să mergem, omule, haide, omule. 189 00:12:27,446 --> 00:12:30,135 Stai asa. Lasă-mă să-mi termin mai întâi buruiana. 190 00:12:30,170 --> 00:12:33,549 Toate fetele astea și tu îți faci griji pentru o nenorocită de iarbă. 191 00:12:33,584 --> 00:12:36,170 Asta e problema chiar acolo. 192 00:12:36,204 --> 00:12:37,411 Aștepta. Aștepta. Aștepta. 193 00:12:37,446 --> 00:12:40,170 Nu, stai cu asta. La naiba. 194 00:12:40,204 --> 00:12:41,929 Voi rămâne aici, în pădure. 195 00:12:41,963 --> 00:12:44,894 Da omule. Mă duc unde sunt femeile. Asta e problema ta. 196 00:12:44,929 --> 00:12:46,066 Mă duc unde este peștele. 197 00:12:46,101 --> 00:12:49,239 Fac ceea ce fac cel mai bine. Doamnelor. Doamnelor! 198 00:12:49,273 --> 00:12:53,308 Omule, vrei... Bine, bine, bine, 199 00:12:53,342 --> 00:12:54,998 Sunt bun. Da, avem asta, bine. 200 00:12:55,032 --> 00:12:58,239 Respiratie adanca. Respiratie adanca. 201 00:13:03,032 --> 00:13:03,963 Hei, Zay! 202 00:13:03,998 --> 00:13:05,273 Salut! 203 00:13:05,308 --> 00:13:06,618 Joc bun săptămâna trecută. Oh da. 204 00:13:06,653 --> 00:13:08,239 Nu știu ce ne-am face fără tine. 205 00:13:08,273 --> 00:13:09,308 O, este corect? 206 00:13:09,342 --> 00:13:10,308 Ne vedem la știință. 207 00:13:10,342 --> 00:13:12,342 Da, ce se întâmplă. Drăguţ. 208 00:13:14,170 --> 00:13:18,342 Ce se întâmplă noaptea! Băieți! Bine, du-te. 209 00:13:20,032 --> 00:13:22,515 Hei, gata. Iată. Da domnule. Hei, băiatul meu. 210 00:13:25,066 --> 00:13:28,618 Da domnule. Toată lumea îl iubește pe Zay. Hei, 211 00:13:28,653 --> 00:13:29,584 Michael, nu ai ști pentru că ești cel mai mare fan al meu. 212 00:13:29,618 --> 00:13:30,963 Hei, omule, mai bine te relaxezi. 213 00:13:30,998 --> 00:13:33,308 Hei, ce se întâmplă? 214 00:13:33,342 --> 00:13:34,273 Sunteți pregătiți pentru traseu astăzi? 215 00:13:34,308 --> 00:13:36,446 Hei, hai să intrăm acolo. Unde toți? 216 00:13:36,480 --> 00:13:37,860 Bine, avem asta. 217 00:13:37,894 --> 00:13:41,618 Bine, hai să facem asta. Să începem cu asta. 218 00:13:41,653 --> 00:13:44,273 Lasă-mă să-mi iau geanta. Lasă-ți spatele. 219 00:13:45,653 --> 00:13:47,170 Vrei să las geanta asta? 220 00:13:47,204 --> 00:13:47,618 Da. 221 00:13:47,653 --> 00:13:48,273 Aici? 222 00:13:48,308 --> 00:13:49,308 Da? 223 00:13:50,135 --> 00:13:51,135 Orice, bine. 224 00:13:52,032 --> 00:13:53,342 Hei! 225 00:13:53,377 --> 00:13:54,446 Hei, ce faci Casey? 226 00:13:54,480 --> 00:13:56,446 Bună băieți! Hei, Zay. 227 00:13:56,480 --> 00:13:58,860 Ce e sus. Oh, abia așteptăm. 228 00:13:58,894 --> 00:13:59,998 Acestea doua. 229 00:14:01,101 --> 00:14:04,687 Eu! Ce e sus? Ce e sus? 230 00:14:04,722 --> 00:14:06,170 Hei, ce se întâmplă, Jackie? 231 00:14:06,204 --> 00:14:07,204 Da. 232 00:14:10,066 --> 00:14:11,170 Te-ai speriat? 233 00:14:11,204 --> 00:14:13,411 Doar putin. 234 00:14:13,446 --> 00:14:15,939 Am auzit că este puțin diferit de cum era acum câțiva 235 00:14:15,963 --> 00:14:17,663 ani când am venit, dar nu pare. Este multă lume aici. 236 00:14:17,687 --> 00:14:19,273 Nu. 237 00:14:19,308 --> 00:14:21,215 Uite omule, hei, uite, Mark ne-a dat ultimul interval orar, 238 00:14:21,239 --> 00:14:24,308 așa că este ca și cum am avea un loc pentru noi înșine. 239 00:14:24,342 --> 00:14:25,584 Haideți, toți. 240 00:14:25,618 --> 00:14:27,584 Ar trebui să fii distractiv, nu. Dreapta. 241 00:14:27,618 --> 00:14:30,204 Ar trebui să fiu, eu, oricum am venit pentru doamne. 242 00:14:31,584 --> 00:14:32,584 Uite. 243 00:14:37,584 --> 00:14:39,377 Bine, deci cât durează până ne vine rândul? 244 00:14:39,411 --> 00:14:41,687 Adică aproximativ 15 minute, dar intrăm. Bine. 245 00:14:41,722 --> 00:14:45,066 Totul gata? Fă-o. Fă-o. 246 00:14:45,101 --> 00:14:47,687 Oricum le caut pe doamne. Unde sunt doamnele? 247 00:14:47,722 --> 00:14:49,066 Doamnelor. 248 00:14:49,101 --> 00:14:50,549 Eu. Doamnelor. Doamnelor. 249 00:14:52,722 --> 00:14:56,066 Oh! Oh! Ce naiba? 250 00:14:56,101 --> 00:14:59,066 Ce fel de rahat este? 251 00:14:59,101 --> 00:15:01,101 În regulă. Ce rahat e cuțitul ăla nebun? 252 00:15:07,618 --> 00:15:09,618 Ce naiba omule. 253 00:15:11,618 --> 00:15:13,756 Un monstru cu costum de absolvire. 254 00:15:13,791 --> 00:15:15,170 Ce naiba! 255 00:15:15,204 --> 00:15:16,273 Ce face? 256 00:15:16,308 --> 00:15:18,170 Da. Oh. Băieții tăi nu vin? 257 00:15:18,204 --> 00:15:20,998 Da, dar știi că Craig trebuie să facă acel mic fum și chestia asta. 258 00:15:21,032 --> 00:15:22,308 Întotdeauna ei. 259 00:15:24,791 --> 00:15:25,791 Vin ei? 260 00:15:27,101 --> 00:15:28,501 Da, doar să-mi scrieți, să zicem, pe drum. 261 00:15:30,066 --> 00:15:33,135 Ar fi bine să nu întârzie. Asta este tot ce am de spus. 262 00:15:33,170 --> 00:15:36,077 Uite că nu am venit aici să îngrijesc. Ei nu sunt 263 00:15:36,101 --> 00:15:37,101 aici când oamenii ne sună ghiciți ce nu le scapă, dar. 264 00:15:38,066 --> 00:15:40,446 Știi că nu poți supradoza cu iarbă, nu? 265 00:15:41,446 --> 00:15:43,618 Adică îl înțeleg cum trebuie. 266 00:15:43,653 --> 00:15:45,722 Trebuie să rămân. Știi de ce suntem aici. 267 00:15:45,756 --> 00:15:48,066 La naiba să fie așa uneori. 268 00:15:49,342 --> 00:15:51,584 Omule, ai probleme. 269 00:15:53,584 --> 00:15:55,239 Posibil sa fie adevarat. 270 00:15:55,273 --> 00:15:57,239 Ei bine, trebuie doar să fumezi iarbă. 271 00:15:57,273 --> 00:16:00,377 Nu știu de ce trebuie să fumezi, omule. Fă să se întâmple o dată, frate. 272 00:16:00,411 --> 00:16:04,687 Nu este, omule. Aștepta. 273 00:16:05,929 --> 00:16:09,239 Asta e problema ta. Asta e problema ta, Andrew. 274 00:16:09,273 --> 00:16:10,549 Oh, Craig, haide. 275 00:16:12,411 --> 00:16:14,170 Omule, ce este asta? 276 00:16:14,204 --> 00:16:16,032 Ești gata, omule? 277 00:16:16,066 --> 00:16:17,066 Da. 278 00:16:18,135 --> 00:16:19,825 Cam era timpul. 279 00:16:19,860 --> 00:16:21,629 Nu știu de ce ai ajuns să fumezi atât de mult oricum. 280 00:16:21,653 --> 00:16:24,032 Hei, știi că fumatul vindecă cancerul. 281 00:16:24,825 --> 00:16:25,653 Nu ai cancer. 282 00:16:25,687 --> 00:16:27,308 Exact. 283 00:16:29,515 --> 00:16:31,308 Nu știu ce-ți face Imma, Craig. 284 00:16:35,308 --> 00:16:38,170 Eu! Fii serios omule! 285 00:16:38,204 --> 00:16:39,515 De ce zburați, omule! 286 00:16:39,929 --> 00:16:40,929 Eu! 287 00:16:47,204 --> 00:16:49,170 Omule, ce... 288 00:16:49,204 --> 00:16:50,170 Eu, Andrew! 289 00:16:50,204 --> 00:16:54,032 Fată, uite. Uite. 290 00:16:54,066 --> 00:16:57,722 Doamne, chiar dau din greu anul acesta. 291 00:16:57,756 --> 00:17:00,239 Sigur mai vrei sa faci asta? Da, sunt entuziasmat. 292 00:17:18,239 --> 00:17:20,860 Oh, Doamne! Ei chiar îl târăsc pe acel om. 293 00:17:21,480 --> 00:17:23,101 Wow! 294 00:17:23,135 --> 00:17:24,353 Oh Doamne! Să facem o poză foarte repede înainte de a intra. 295 00:17:24,377 --> 00:17:26,618 Fii serios omule. 296 00:17:26,653 --> 00:17:28,273 Hei, relaxează-te. 297 00:17:28,308 --> 00:17:31,687 Hei, hei, hei, hei. 298 00:17:31,722 --> 00:17:35,480 Mai bine iei masca acolo înainte să iau rahatul ăla și să-ți rostogolesc fundul. 299 00:17:35,515 --> 00:17:38,756 Du-te omule sau, o să te bat în fund. 300 00:17:40,239 --> 00:17:41,239 Continua. 301 00:17:44,894 --> 00:17:47,446 Nebun. 302 00:17:49,860 --> 00:17:51,204 Da. 303 00:17:51,239 --> 00:17:53,308 Voi ați reușit. 304 00:17:53,342 --> 00:17:55,902 Hei, ce-i omule? Ce este ceva ce ți-am spus că vine în față. 305 00:18:01,480 --> 00:18:03,687 Deci, ce mai face toată lumea? 306 00:18:03,722 --> 00:18:05,836 Suntem buni. Suntem buni. Omule, știu totuși că va lucra ziua. 307 00:18:05,860 --> 00:18:08,135 Da, tatăl meu mă pune să lucrez. Oh, vei supraviețui. 308 00:18:09,825 --> 00:18:13,308 Ei bine, am vrut doar să spun hei, trebuie 309 00:18:13,342 --> 00:18:14,622 să mă întorc, dar nu vă distrați prea mult. 310 00:18:14,653 --> 00:18:16,687 Ce? Despre distrează-te. 311 00:18:16,722 --> 00:18:18,273 Ce anume? 312 00:18:18,308 --> 00:18:19,791 Noi încercăm asta. 313 00:18:19,825 --> 00:18:23,480 Oh, cu excepția ta. Te poți distra 314 00:18:23,515 --> 00:18:26,860 cât poți de mult. Oh, multumesc. 315 00:18:32,480 --> 00:18:33,239 Oh Doamne. 316 00:18:33,273 --> 00:18:35,480 Scuză-mă, Zay. 317 00:18:36,825 --> 00:18:38,825 Bine, mark. 318 00:18:41,515 --> 00:18:42,515 Oh. 319 00:18:44,860 --> 00:18:47,687 Oh, băiete, are o problemă cu scuipat. 320 00:18:47,722 --> 00:18:50,825 Trebuie să fie încă supărat, i-ai luat fata. 321 00:18:50,860 --> 00:18:55,170 Fetelor, băiete! Omule, spun doar că ar trebui să știu că era fata lui. 322 00:18:55,204 --> 00:18:57,618 Omule, Zay a luat sucul. 323 00:18:57,653 --> 00:18:58,411 Stop. 324 00:18:58,446 --> 00:19:00,722 Suc. Suc. Suc. 325 00:19:00,756 --> 00:19:03,894 Știi că, când ai marcat touchdown-uri de un ban de un minut, doar lovește podeaua. 326 00:19:03,929 --> 00:19:06,032 Oh! Frate, lasă-mă să iau ceva. Dă-mi. Dă-mi. 327 00:19:06,066 --> 00:19:07,032 Fetelor, calmează-te. 328 00:19:07,066 --> 00:19:07,860 Asta e treaba mea. 329 00:19:07,894 --> 00:19:08,653 Austin vă petrece pe toți. 330 00:19:08,687 --> 00:19:09,653 Oh da. 331 00:19:09,687 --> 00:19:13,377 Da. Sunt asa de speriat. Ceas. 332 00:19:13,411 --> 00:19:14,756 Știi că ești speriat. 333 00:19:34,308 --> 00:19:35,377 Oh la naiba! 334 00:19:35,411 --> 00:19:36,377 Ea dormea. 335 00:19:36,411 --> 00:19:38,894 Austin, grupul celor nouă. 336 00:19:38,929 --> 00:19:42,239 Austin, grupul celor nouă. 337 00:19:42,273 --> 00:19:43,791 Spune ceva. Eu, suntem aici. 338 00:19:46,273 --> 00:19:47,273 Perfect. 339 00:19:49,756 --> 00:19:52,722 Stați, sunteți doar șapte aici. 340 00:19:52,756 --> 00:19:54,929 Avem nevoie de toți nouă înainte ca tu să intri. 341 00:19:54,963 --> 00:19:57,756 Oh da. Prietene, au plecat. Se sufocă, așa că nu vor 342 00:19:57,791 --> 00:20:00,871 reuși chiar acum. Da, doar îi vom conduce și pe ei. 343 00:20:01,411 --> 00:20:05,446 Bine. Ei bine, eu sunt Sarah. Salut. 344 00:20:05,480 --> 00:20:08,860 O să trec peste câteva lucruri cu tine înainte să intri. 345 00:20:08,894 --> 00:20:11,756 În primul rând, dacă nu ați mai fost niciodată 346 00:20:11,791 --> 00:20:13,998 aici, nu permitem telefoanele pe traseu. 347 00:20:14,032 --> 00:20:16,239 Oh, nu, haide. Jackie, nu mi-ai spus asta. 348 00:20:16,273 --> 00:20:18,239 Da, ea. 349 00:20:18,273 --> 00:20:20,633 Nu spui nimic din toate astea. Sincer am uitat de asta. 350 00:20:21,411 --> 00:20:22,342 Ei bine, cineva a încercat să vină să ia ceea ce vom face. 351 00:20:22,377 --> 00:20:24,687 Știu că poate părea o cerere ciudată. 352 00:20:24,722 --> 00:20:25,894 Wow. 353 00:20:25,929 --> 00:20:28,860 Oarecum. Clienții noștri au cea mai bună 354 00:20:28,894 --> 00:20:31,239 experiență atunci când nu își aduc telefoanele. 355 00:20:31,273 --> 00:20:35,756 În acest fel, ești pe deplin prezent și le poți experimenta pe toate reale. 356 00:20:35,791 --> 00:20:37,446 Oh, doar vei scăpa mâna. 357 00:20:37,480 --> 00:20:41,722 Deci, ați putea să vă puneți telefoanele în această tavă. 358 00:20:42,239 --> 00:20:43,377 Sunt gata pentru asta. 359 00:20:45,791 --> 00:20:48,894 Așadar, tava va fi încuiată și așezată la capătul 360 00:20:48,929 --> 00:20:51,618 traseului, doar bine de laborator cutie de blocare. 361 00:20:55,273 --> 00:20:59,480 Și cine vrea să păstreze cheile? 362 00:20:59,515 --> 00:21:03,032 Oh, tu? Mulțumesc. 363 00:21:03,066 --> 00:21:07,653 Deci, înainte de a începe, trebuie să vă pun câteva întrebări slabe. 364 00:21:07,687 --> 00:21:08,480 Vă rog. 365 00:21:08,515 --> 00:21:10,791 Are cineva astm? 366 00:21:10,825 --> 00:21:11,825 Nu. 367 00:21:12,825 --> 00:21:14,584 Are cineva boli de inima? 368 00:21:14,618 --> 00:21:16,618 Nu Nu NU NU. 369 00:21:16,653 --> 00:21:18,066 Este cineva însărcinată? 370 00:21:18,101 --> 00:21:19,963 Nu inca. 371 00:21:19,998 --> 00:21:22,791 Aia este. Bine, grozav. 372 00:21:22,825 --> 00:21:25,791 Așadar, odată ce ați ajuns la capătul traseului, nu uitați 373 00:21:25,825 --> 00:21:27,963 să găsiți cutia de lacăt cu toate telefoanele mobile. 374 00:21:27,998 --> 00:21:30,791 Vor fi și indicatoarele care să vă conducă înapoi la parcare. 375 00:21:31,963 --> 00:21:33,411 Sunteți gata să începeți? 376 00:21:33,446 --> 00:21:33,963 Da. 377 00:21:33,998 --> 00:21:35,549 Yayyy! 378 00:21:35,584 --> 00:21:37,963 Ooh!! 379 00:21:44,342 --> 00:21:45,791 Începem! 380 00:22:06,066 --> 00:22:08,998 Ce dracu e în neregulă cu ea? Nu stiu. 381 00:22:10,170 --> 00:22:11,515 Ce face ea? 382 00:22:13,446 --> 00:22:16,687 Mai bine scoți copilul ăla urât sau te plesnesc. 383 00:22:29,411 --> 00:22:32,377 Trebuie să te ajuți. Trebuie să-mi ajuți copilul. 384 00:22:32,411 --> 00:22:33,732 Nu știu cine ți-a mulțumit ție sau acel copil. 385 00:22:33,756 --> 00:22:35,411 Vă rog ajutați, ajutați. 386 00:22:35,446 --> 00:22:37,066 Am un cap ca o minge de tenis. 387 00:22:37,101 --> 00:22:40,894 Ea a făcut mereu asta. Nenorocitul a murit, bine. 388 00:22:40,929 --> 00:22:43,480 Nenorocitul mort. Cățeaua e moartă. 389 00:22:43,515 --> 00:22:45,480 Cui ii pasa. 390 00:22:45,515 --> 00:22:48,480 Nu stiu. 391 00:22:48,515 --> 00:22:52,687 Ajuta-ma te rog. 392 00:22:52,722 --> 00:22:54,480 Yayyy! Haideți, toți. 393 00:22:54,515 --> 00:22:56,515 Nu stiu cine. 394 00:23:24,756 --> 00:23:26,732 Ea miroase a oală goală. Trebuie să pleci, fată. Grozav. 395 00:23:26,756 --> 00:23:30,756 Încă una. Haideți, toți. 396 00:23:50,756 --> 00:23:51,825 Oh, slavă Domnului. 397 00:23:59,825 --> 00:24:03,101 Oh Doamne! E atât de înfricoșător. 398 00:24:04,135 --> 00:24:05,284 Va fi atât de uimitor! 399 00:24:05,308 --> 00:24:07,066 Va fi atât de uimitor! 400 00:24:32,860 --> 00:24:35,170 Ohhh! Fii serios omule! 401 00:24:35,204 --> 00:24:38,618 Nu-ți face griji! Nu atinge... Nu mă atinge așa! 402 00:24:38,653 --> 00:24:39,825 Hei! Hei! 403 00:24:39,860 --> 00:24:42,273 Nu mă împinge așa! Stop! Hei! Hei! 404 00:24:49,722 --> 00:24:54,515 Woah, woah, woah! 405 00:24:58,135 --> 00:25:02,170 Mai bine lasă-ți fundul sus! Sus-ți fundul sus! 406 00:25:02,204 --> 00:25:03,791 Deschide liftul! 407 00:25:27,929 --> 00:25:30,204 OK, să mergem. Să mergem! 408 00:25:38,756 --> 00:25:40,308 Jackie! Sunt chiar aici, Portia. 409 00:25:40,342 --> 00:25:41,860 Au! 410 00:25:41,894 --> 00:25:43,860 Cine e acolo? 411 00:25:43,894 --> 00:25:46,239 Ce naiba? 412 00:25:48,756 --> 00:25:50,204 Eu sunt acela. 413 00:25:51,722 --> 00:25:53,204 nu pot vedea. 414 00:25:55,929 --> 00:25:57,032 Ce dracu este asta? 415 00:25:57,066 --> 00:25:59,204 Jackie! Sunt chiar aici, Portia. 416 00:26:00,860 --> 00:26:01,860 Greșeala mea. 417 00:26:03,273 --> 00:26:04,032 La dracu. 418 00:26:04,066 --> 00:26:06,032 Să iesim de aici. 419 00:26:06,066 --> 00:26:07,066 La dracu. 420 00:26:28,273 --> 00:26:29,687 În regulă. Aici. 421 00:26:29,722 --> 00:26:31,653 Cine este aceasta? Înapoi puțin. 422 00:26:31,687 --> 00:26:33,860 Bine. Toată lumea se poate opri din mișcare? 423 00:26:33,894 --> 00:26:35,929 Să găsim ultimul zid. 424 00:26:37,929 --> 00:26:40,687 Trebuie să găsim blestemata de ușă. La naiba, uită de zidul ăsta blestemat. 425 00:26:54,273 --> 00:26:56,963 Oh, este ud. 426 00:26:56,998 --> 00:26:58,135 Probabil este doar apă. 427 00:26:59,342 --> 00:27:03,894 Bine. Bine, toată lumea, doar prindeți o mână. Să formăm o linie. 428 00:27:03,929 --> 00:27:05,066 Dă-mi mâna ta, omule. 429 00:27:17,273 --> 00:27:20,066 Casey, continuă până când găsești ușa. 430 00:27:35,032 --> 00:27:37,135 Stai, Zay, ești acolo? 431 00:27:37,170 --> 00:27:40,210 Nu vă faceți griji despre mine. M-am întors aici, bine. Uite, te rog să găsești blestemata ușă. 432 00:27:41,204 --> 00:27:43,411 Te sărut. Nu imi place asta. 433 00:27:43,446 --> 00:27:44,446 Casey! 434 00:27:45,342 --> 00:27:46,377 Încerc, Portia. 435 00:27:53,791 --> 00:27:57,894 Uite, nu știu cine s-a luptat, omule, dar rahatul ăsta pute. Fundul împuțit. 436 00:28:16,584 --> 00:28:18,515 Te rog, găsește ușa blestemata. Vă rog. 437 00:28:18,549 --> 00:28:19,549 La dracu. 438 00:28:25,239 --> 00:28:26,239 În regulă. 439 00:28:27,239 --> 00:28:29,032 O să nu mai spun, găsește ușa. 440 00:28:30,411 --> 00:28:31,411 Buna! 441 00:28:33,204 --> 00:28:34,791 O să nu mai spun, găsește ușa. 442 00:28:38,998 --> 00:28:41,377 Hei, amice, ce faci? 443 00:28:41,411 --> 00:28:44,411 Haide. Nu o face. 444 00:28:45,101 --> 00:28:47,929 Omule, de ce mâna ta atât de puternică? 445 00:28:55,101 --> 00:28:57,204 Scoate-ți fundul de aici, cățea împuțită! 446 00:28:58,377 --> 00:28:59,657 De ce o să mă lași aici? 447 00:29:00,066 --> 00:29:03,446 Spune ceva la naiba! La naiba! Vă rog! 448 00:29:03,480 --> 00:29:07,618 Nu vreau să mor! Nu vreau să! Oh, Doamne! 449 00:29:21,998 --> 00:29:26,377 Da, asta a fost o nebunie! Te-ai speriat! Te-ai speriat! Te-ai speriat! Backup. nu m-am speriat. 450 00:29:27,273 --> 00:29:28,101 Cu siguranță ai fost speriat. 451 00:29:28,135 --> 00:29:29,342 Da, tu ai fost. 452 00:29:31,963 --> 00:29:34,939 Ce dracu este în neregulă cu voi? Mă lăsați înapoi țipând pentru a naibii de viață. 453 00:29:34,963 --> 00:29:39,032 La dracu. N-am văzut naibii de zid. Eram blocat. Ce naiba a fost aia? 454 00:29:39,066 --> 00:29:40,032 Zay. 455 00:29:40,066 --> 00:29:41,066 Taci. Doar taci. 456 00:29:43,204 --> 00:29:44,894 Ce naiba? 457 00:29:44,929 --> 00:29:46,273 nu-mi pasă. În regulă. 458 00:29:46,308 --> 00:29:48,308 Nu merg cu voi toți. 459 00:29:50,308 --> 00:29:52,135 Este o casă de clovni. 460 00:29:52,170 --> 00:29:54,066 Eu nu fac clovni. 461 00:29:54,101 --> 00:29:55,273 Stai, tu ești clovnul. 462 00:29:55,308 --> 00:29:57,584 Da domnule, asta era aprins. Da. 463 00:29:57,618 --> 00:29:58,618 Da domnule. 464 00:30:01,515 --> 00:30:02,239 Aceasta. 465 00:30:02,273 --> 00:30:03,480 Nu. Da. 466 00:30:07,101 --> 00:30:09,939 Încercați să sugeți naibii din toate. Voi încerca să sug distracția din ceva. 467 00:30:09,963 --> 00:30:11,929 eu ce? 468 00:30:11,963 --> 00:30:15,480 Pleacă de-aici. 469 00:30:20,204 --> 00:30:22,170 Ce se întâmplă cu Zay și Portia? 470 00:30:22,204 --> 00:30:25,515 Nu stiu. Obișnuia să fie ca cel mai bun prieten al ei cu câțiva ani în urmă. 471 00:30:27,170 --> 00:30:29,111 Ce s-a întâmplat? Adică am auzit fragmente din poveste. 472 00:30:29,135 --> 00:30:31,618 Ei bine, în ultimul an, 473 00:30:31,653 --> 00:30:34,032 tocmai se întâlnea cu tipa asta 474 00:30:34,066 --> 00:30:36,422 nu a fost bun pentru el și toată lumea știa că Zay va reuși cu fotbalul. 475 00:30:36,446 --> 00:30:38,963 Deci, când Portia a încercat să-i spună, 476 00:30:40,929 --> 00:30:42,529 a crezut că nu poate fi fericită pentru el. 477 00:30:48,032 --> 00:30:49,308 Calmeaza-te. Stop! 478 00:30:53,515 --> 00:30:56,170 Adică de parcă știa că puiul nu are dreptate. 479 00:30:56,204 --> 00:31:00,894 Și așa, așa cum Portia tocmai și-a mărturisit dragostea și atunci lucrurile s-au cam lăsat. 480 00:31:02,239 --> 00:31:03,525 Dar vreau să spun cum poate lui Zay să nu-i placă Portia? 481 00:31:03,549 --> 00:31:05,515 Cred că vrea doar să-și păstreze opțiunile deschise. 482 00:31:05,549 --> 00:31:06,549 Deci, este complicat. 483 00:31:07,239 --> 00:31:08,204 Exact. 484 00:31:08,239 --> 00:31:10,204 Hei. Oh, la naiba! 485 00:31:12,549 --> 00:31:14,204 La dracu! 486 00:31:14,239 --> 00:31:17,204 Hei, știu că ești nou în groove, 487 00:31:17,239 --> 00:31:19,032 dar îmi place de tine Casey. 488 00:31:19,066 --> 00:31:20,170 Și mie îmi place de tine, Jackie. 489 00:31:30,204 --> 00:31:31,480 Lasă-mă. 490 00:31:31,515 --> 00:31:35,480 La naiba! Uită-te la fața lui. Cum sa întâmplat asta? 491 00:31:35,515 --> 00:31:37,515 Taci. La naiba! 492 00:31:39,722 --> 00:31:41,204 În regulă. Se simte grozav. 493 00:31:43,204 --> 00:31:44,998 Bruh, ce zici de tine? 494 00:31:45,032 --> 00:31:47,008 Trebuie să închizi gura. Nu-mi place mirosul. 495 00:31:47,032 --> 00:31:48,032 Nebun. 496 00:31:49,549 --> 00:31:51,032 Este o prostie. Oh! 497 00:32:03,687 --> 00:32:08,032 Cred că în cele din urmă se vor conecta. Adică pot să-l văd. Doar că nu sunt aici pentru asta. 498 00:32:08,066 --> 00:32:09,422 Da, mi s-a părut multă dramă. 499 00:32:09,446 --> 00:32:11,446 Woah! Cum a fost? 500 00:32:11,480 --> 00:32:13,135 Băieți, a fost înfricoșător. 501 00:32:13,170 --> 00:32:14,135 Nu, atât de înfricoșător. 502 00:32:14,170 --> 00:32:15,170 Da, a fost atât de înfricoșător. 503 00:32:21,273 --> 00:32:22,135 Ayo! 504 00:32:22,170 --> 00:32:23,584 Oh Doamne! 505 00:32:25,308 --> 00:32:27,042 Hei, despre asta vorbim. Craciun Fericit! 506 00:32:27,066 --> 00:32:29,687 Ce? Multumesc Iisus. Crăciun fericit pentru 507 00:32:29,722 --> 00:32:32,101 că nu vedem nicio emoție în toate zilele. 508 00:32:32,135 --> 00:32:34,284 Mulțumesc. Să vedem chiar și sânge. Putem vedea sânge, vă rog? 509 00:32:34,308 --> 00:32:36,549 Hei, tăiați-le în felii. Stop. 510 00:32:36,584 --> 00:32:39,824 Jucându-se cu ei. Hei. Hei, omule, fă ceva pentru o mică schimbare. 511 00:32:41,273 --> 00:32:43,273 Hei! Ia naiba de pe mine. 512 00:32:43,308 --> 00:32:45,101 Am crezut că nu au voie să ne atingă. 513 00:32:45,135 --> 00:32:47,963 Oh copil. Ați trecut cu toții peste asta. Este ca o emoție, uite. 514 00:32:50,135 --> 00:32:52,101 Hei, uită-te la capul lui. 515 00:32:52,135 --> 00:32:53,491 Am crezut că nu au voie să ne atingă. 516 00:32:53,515 --> 00:32:55,273 Da, nu-ți face griji pentru asta, bine. 517 00:32:55,308 --> 00:32:58,273 Haide. Să nu vorbim despre asta. 518 00:32:58,308 --> 00:33:01,722 Vreau să fiu speriat ca o cățea. Omoara-l. 519 00:33:01,756 --> 00:33:05,515 Hei, uite, uită-te la mine. Priveste-ma. Fa asta. 520 00:33:05,549 --> 00:33:08,342 Ia naibii. Da. 521 00:33:08,377 --> 00:33:11,515 Hei. Taci. Lasă-l să facă ce a făcut din el. Te comporți ca o cățea. 522 00:33:15,722 --> 00:33:17,549 Nu cred că este în regulă. 523 00:33:17,584 --> 00:33:18,687 Acesta este un cuțit adevărat? 524 00:33:18,722 --> 00:33:21,101 La dracu. Ce naiba! Oh, la naiba. 525 00:33:21,135 --> 00:33:23,549 Vino. Vino. 526 00:33:41,722 --> 00:33:42,825 Iisus. 527 00:33:42,860 --> 00:33:44,653 A fost super. Oh, la naiba! 528 00:33:54,618 --> 00:33:57,584 Băieți, veniți să mă ajutați. Veniți, ajutați-mă, băieți. 529 00:33:57,618 --> 00:33:59,584 Sunt speriat. Da. Este prea mare pentru asta. 530 00:33:59,618 --> 00:34:03,446 Nu pot să cred că așa ești și tu pe teren. Oh da. La dracu. 531 00:34:03,480 --> 00:34:07,653 El este, el este, el este un copil. El este un bebeluș. îi spun eu. Hei, frate, taci naiba. 532 00:34:07,687 --> 00:34:10,456 Oh, acum, om mare. Oh, ar fi trebuit să faci asta când bărbatul te ținea la gât. 533 00:34:10,480 --> 00:34:11,239 Ca asta. 534 00:34:11,273 --> 00:34:14,308 Ia naiba de pe mine. 535 00:34:14,342 --> 00:34:18,182 Tot ce știu este că am nevoie de ceva mai multă acțiune. Am. Da, da, haide, iubito. Veți veni cu toții la dumneavoastră, doamnă, 536 00:34:19,515 --> 00:34:21,422 șase, șapte, acționând ca tine patru niveluri. Fii serios omule. La naiba. 537 00:34:21,446 --> 00:34:23,411 Hei, băieți, așteptați. 538 00:35:10,791 --> 00:35:12,446 Te distrezi? 539 00:35:12,480 --> 00:35:14,756 Desigur, și sunt cu tine. Eram cam speriat. 540 00:35:14,791 --> 00:35:17,170 Da, știu că ești speriat. 541 00:35:17,204 --> 00:35:18,767 Dar suntem într-o călătorie bântuită, așa că vreau să spun, corect. Ar trebui să ne fie frică aici. 542 00:35:18,791 --> 00:35:20,791 Bine, haide, trebuie să plecăm. Vino aici. 543 00:35:24,377 --> 00:35:25,377 Ce faci? 544 00:35:25,963 --> 00:35:26,963 Ce vrei să spui? 545 00:35:28,342 --> 00:35:30,215 Ce vrei să spui ce vreau să spun? Știi ce vreau să spun. 546 00:35:30,239 --> 00:35:33,170 Frate, m-am săturat de Zay, frate. 547 00:35:33,204 --> 00:35:35,170 Frate, el, sincer, se încurcă cu tine, frate. 548 00:35:35,204 --> 00:35:37,515 Asta crede fundul tau. Frate, pe bune. 549 00:35:37,549 --> 00:35:39,629 Deci, crezi că se juca când mi-a luat locul de receptor. 550 00:35:39,653 --> 00:35:41,308 Într-o zi, ești peste mine. 551 00:35:41,342 --> 00:35:43,318 A doua zi, vrei să te comporți de parcă nici nu exist. 552 00:35:43,342 --> 00:35:46,308 Jackie este convinsă că nu vrei nimic de-a face cu mine. 553 00:35:46,342 --> 00:35:48,308 Portia, iubito, acum simt pentru tine. eu nu. 554 00:35:49,687 --> 00:35:51,167 Chiar o să faci asta chiar acum. 555 00:35:51,722 --> 00:35:53,894 Unde ai vrea să fac asta, Zay? 556 00:35:53,929 --> 00:35:56,929 Îți spun, mereu te împiedici ca la naiba. 557 00:35:58,342 --> 00:36:00,515 Frate, stai. 558 00:36:00,549 --> 00:36:02,525 Ascultă-ți gleznele încurcate, frate, ce ar trebui să faci? 559 00:36:02,549 --> 00:36:03,963 Refuza oportunitatea? 560 00:36:03,998 --> 00:36:05,525 Nu, nu asta am spus. Nu asta am spus. 561 00:36:05,549 --> 00:36:06,894 Deci, ce spui? 562 00:36:06,929 --> 00:36:09,239 Spun că am nevoie de locul meu pentru receptor înapoi, frate. 563 00:36:09,273 --> 00:36:11,239 Și tatăl meu, frate, știu că te vei împiedica. 564 00:36:11,273 --> 00:36:13,239 Frate, iată din nou cu tatăl tău, frate. 565 00:36:13,273 --> 00:36:15,239 Eram cei mai buni prieteni, Zay. 566 00:36:15,273 --> 00:36:17,515 Și încă suntem. Nu noi nu suntem. 567 00:36:19,929 --> 00:36:21,698 Tatăl tău te va îndepărta, indiferent așa cum a făcut săptămâna trecută în timpul jocului. 568 00:36:21,722 --> 00:36:23,618 Antrenorul nu ar fi trebuit să mă scoată din joc, frate. 569 00:36:23,653 --> 00:36:25,204 Mark m-a răsturnat și știi asta. 570 00:36:26,618 --> 00:36:28,722 Fii serios omule. Frate, orice spui, Austin. 571 00:36:28,756 --> 00:36:31,037 Stai, stai. Ce încerci să spui, Zay mai bine decât mine? 572 00:36:31,825 --> 00:36:33,465 Frate, am crezut că ești cel mai mare fan al lui Zay. 573 00:36:34,998 --> 00:36:37,042 La naiba, nah! Încerc doar să fiu un coechipier bun, asta este. 574 00:36:37,066 --> 00:36:40,042 Tot ce știu este frate că încerc să câștig acel campionat național anul acesta, frate. 575 00:36:40,066 --> 00:36:42,239 Nu poate fi nimic ca anul trecut când am pierdut. 576 00:36:43,308 --> 00:36:45,411 L-am fi putut câștiga pe acel om. 577 00:36:45,446 --> 00:36:47,894 Odată marcat prin acea interceptare, știam că s-a terminat, frate. 578 00:36:47,929 --> 00:36:49,894 Dar nu vă faceți griji pentru asta. Hei, anul acesta, 579 00:36:51,756 --> 00:36:54,791 anul acesta. Da domnule. Da domnule. Da domnule. Îmi place asta. 580 00:36:55,549 --> 00:36:56,549 Aceasta este energia. 581 00:37:32,342 --> 00:37:34,480 Uneori, lucrurile sunt ciudate. Uneori, nu sunt. 582 00:37:34,515 --> 00:37:36,825 Bine, la naiba, ce vrei să fac? La naiba, ce vrei să pun în 583 00:37:36,860 --> 00:37:38,939 genunchi acum? Te rog să te căsătorești cu mine chiar acum? 584 00:37:38,963 --> 00:37:41,618 Nimeni, ca cineva, te rog să-mi dai un pastor chiar acum, ca 585 00:37:41,653 --> 00:37:43,422 să mă pot căsători cu fata asta, la naiba, ce vrei să fac? 586 00:37:43,446 --> 00:37:45,584 Vreau să te hotărăști, 587 00:37:49,066 --> 00:37:51,308 ma vrei sau nu? 588 00:37:56,894 --> 00:38:00,756 Știi cât de greu este să te vezi mereu că distrezi o altă femeie? 589 00:38:08,756 --> 00:38:10,756 Da, uită. Oh, vino aici. 590 00:38:12,756 --> 00:38:13,756 Bine, Portia, uite 591 00:38:16,032 --> 00:38:19,032 Îți amintești că te-am văzut în liceu, mi-ai spus că o fată tocmai mă folosea. 592 00:38:19,066 --> 00:38:22,722 Ce altceva mi-ai spus? ce mi-ai spus? 593 00:38:25,722 --> 00:38:27,722 Că te-am iubit. Exact. 594 00:38:29,411 --> 00:38:30,998 Și asta m-a speriat al naibii 595 00:38:32,135 --> 00:38:33,135 uite 596 00:38:34,584 --> 00:38:36,784 pe lângă faptul că ești enervant al naibii uneori, 597 00:38:37,411 --> 00:38:38,584 ești perfect discret. 598 00:38:40,066 --> 00:38:41,946 Ești cea mai bună fată pe care am avut-o vreodată în viața mea. 599 00:38:44,480 --> 00:38:47,756 Și este mai ușor să te ții la distanță decât să te scufunzi complet. 600 00:38:49,135 --> 00:38:50,963 Și asta sunt doar eu, păstrând-o reală. 601 00:38:55,135 --> 00:38:56,653 Pot aprecia onestitatea. 602 00:39:00,066 --> 00:39:04,066 Mulțumesc. Uite, putem să ne bucurăm de restul acestei 603 00:39:04,101 --> 00:39:06,722 nopți și să lăsăm această conversație profundă pentru mâine? 604 00:39:08,722 --> 00:39:09,722 Cred. 605 00:39:10,480 --> 00:39:11,480 Mulțumesc. 606 00:39:12,722 --> 00:39:13,929 De ce o faci mereu? 607 00:39:15,066 --> 00:39:16,791 Haide, asistentă, de ce faci mereu 608 00:39:16,825 --> 00:39:20,584 asta? Oh, Zay, oprește-te. Oh Doamne. 609 00:39:24,135 --> 00:39:28,929 Făcând toate chestiile alea pentru copii. Toată lumea s-a obosit. 610 00:39:31,929 --> 00:39:33,584 Este prea al naibii? 611 00:39:33,618 --> 00:39:35,584 Zay, bine. Unde este Casey? 612 00:39:35,618 --> 00:39:36,584 Unde este Casey? 613 00:39:36,618 --> 00:39:37,480 Nu stiu omule. 614 00:39:37,515 --> 00:39:38,998 Trebuie să mergem. Sigur. 615 00:39:39,032 --> 00:39:41,584 A fost al naibii de nebunie, frate. Ea a fost adevărată frate. 616 00:39:41,618 --> 00:39:42,618 Sunt niște prostii. 617 00:39:53,618 --> 00:39:55,411 Toți clovnii ăștia, bruh. 618 00:40:01,653 --> 00:40:02,929 La dracu. Al naibii de nebun. 619 00:40:06,963 --> 00:40:08,618 Oh. 620 00:40:08,653 --> 00:40:11,204 Ai venit aici să te joci cu mine? 621 00:40:11,239 --> 00:40:13,204 Oh, trebuie să vin să mă joc cu fundul tău. O Doamne. 622 00:40:13,239 --> 00:40:16,549 Haide. Dragă, ai putea sta singură. 623 00:40:16,584 --> 00:40:18,998 Tu nu. nu eu sunt acela. În regulă. 624 00:40:25,618 --> 00:40:30,032 Fetele mele, unde mergem? 625 00:40:36,618 --> 00:40:39,032 Doar stai cu noi. Nu stau cu tine. 626 00:40:50,204 --> 00:40:51,929 Buna! 627 00:40:53,239 --> 00:40:54,101 Jackie? 628 00:40:54,135 --> 00:40:55,963 De ce vrei să pleci? 629 00:40:55,998 --> 00:40:58,598 Fă-ți fundul, de aceea vrem să plecăm. Poți, te rog, să pleci? 630 00:41:02,825 --> 00:41:06,998 Ce dracu este în neregulă? Merge. 631 00:41:15,032 --> 00:41:16,135 Ce naiba! 632 00:41:19,894 --> 00:41:22,135 Unde te duci? 633 00:41:26,308 --> 00:41:28,170 Hei, ce se întâmplă? 634 00:41:48,584 --> 00:41:51,860 Despre asta vorbeam. Despre ce vorbeam. 635 00:41:51,894 --> 00:41:54,860 La dracu de oameni albi. Oamenii albi la naiba. 636 00:41:54,894 --> 00:41:58,480 Oh, de ce suntem aici? De ce suntem aici? Nu știu de ce naibii suntem aici. 637 00:42:00,963 --> 00:42:02,180 Trebuie să-i spui cum naibii au ieșit de aici. Nu vrei să fii aici înainte. 638 00:42:02,204 --> 00:42:03,929 Nu stiu. 639 00:42:03,963 --> 00:42:07,032 Am să plec, omule. Merg. Sunt pe cale să plec, omule. 640 00:42:07,066 --> 00:42:09,342 Nu. Nu. Nu. Să ne gândim. 641 00:42:09,377 --> 00:42:11,929 Trebuie să plecăm de aici. Ne întoarcem. 642 00:42:11,963 --> 00:42:14,732 Unde ne întoarcem? Nu-mi amintesc. Nu-mi amintesc cum să ieșim de aici. 643 00:42:14,756 --> 00:42:16,101 Deci ce facem? 644 00:42:17,791 --> 00:42:21,791 La naiba. Ea acolo. Ea a plecat de aici. Știu că putem face. 645 00:42:23,618 --> 00:42:26,963 Ieși naibii omule. La naiba, omule. Nu am fost niciodată aici. 646 00:42:26,998 --> 00:42:29,756 Am nevoie de ideea mea. Omule, ce dracu suntem aici? Om, 647 00:42:29,791 --> 00:42:32,239 Vorbesc despre dracu’, omule. 648 00:42:32,273 --> 00:42:35,653 Oamenii albi la rahat. Oamenii albi, omule. 649 00:42:35,687 --> 00:42:38,007 Nu a ieșit niciodată. N-am venit în dracu de noapte. 650 00:42:39,377 --> 00:42:40,894 La naiba omule. 651 00:42:42,170 --> 00:42:44,342 Telefoanele noastre. Telefoanele noastre. 652 00:42:44,377 --> 00:42:45,663 Nu avem telefoanele noastre. Nu avem telefoanele 653 00:42:45,687 --> 00:42:46,894 noastre. Nimeni nu are telefon. La naiba omule. 654 00:42:48,273 --> 00:42:50,722 Toată lumea pleacă de aici. Nu putem pleca. 655 00:42:51,618 --> 00:42:52,791 Ce vom face? 656 00:42:52,825 --> 00:42:55,308 Adică nu putem pleca. Ridica o în sus. La naiba 657 00:42:57,273 --> 00:42:58,170 Ai grijă înainte. Trebuie. Unde dracu mergem, Jackie? 658 00:42:58,204 --> 00:43:01,653 Unde dracu mergem, Jackie? Vă rog! 659 00:43:01,687 --> 00:43:05,998 Nu-mi amintesc. Nu-mi aduc aminte. Nu-mi aduc aminte. Ce naiba vrei? Nu stiu. 660 00:43:06,722 --> 00:43:07,894 Jackie. 661 00:43:07,929 --> 00:43:09,894 Băieți, cum trăim? 662 00:43:09,929 --> 00:43:11,135 Ce facem? 663 00:43:11,170 --> 00:43:13,653 Nu știu nimic. 664 00:43:13,687 --> 00:43:15,860 Ce facem? Putem sa ne intoarcem? 665 00:43:15,894 --> 00:43:19,618 Putem sa ne intoarcem? ce facem? Cum ne întoarcem! Nu. Du-te înapoi. Bine. 666 00:43:23,135 --> 00:43:25,308 Ce naiba cum ieșim de aici! 667 00:43:26,825 --> 00:43:27,791 Al naibii de prost. 668 00:43:27,825 --> 00:43:30,687 Cum trăim? 669 00:43:30,722 --> 00:43:31,722 Casey! 670 00:43:32,308 --> 00:43:35,411 Eu nu merg omule. Vino un om. 671 00:43:35,446 --> 00:43:38,963 Ce naiba omule! Nu. Haide omule. da. 672 00:43:38,998 --> 00:43:42,653 Singura cale de ieșire este prin. 673 00:43:42,687 --> 00:43:45,653 Despre ce naiba vorbesti omule? 674 00:43:45,687 --> 00:43:47,894 Trebuie să treci prin asta, Zay. 675 00:43:47,929 --> 00:43:51,180 Uite ce naiba, omule. Nu am făcut prostii, omule. Nu sunt mort al naibii. 676 00:43:51,204 --> 00:43:53,687 E moartă. Omule, nu mă voi întoarce acolo. 677 00:43:53,722 --> 00:43:55,101 Știi cum ieșim. 678 00:43:55,135 --> 00:43:56,698 Nu, nu știu cum a ieșit. Știi cum ieșim. 679 00:43:56,722 --> 00:43:59,687 Nu, nu stiu. Dacă sunt dracului, te rog ajută-mă. 680 00:43:59,722 --> 00:44:03,066 Băieți, nu o putem lăsa acolo. Nu, nu o putem părăsi. 681 00:44:11,308 --> 00:44:13,756 Ea este moartă. Să mergem. Trebuie să trăim. 682 00:44:13,791 --> 00:44:17,308 Trebuie să trăim. Merge. Să mergem. Să mergem. La naiba, omule. 683 00:44:17,342 --> 00:44:20,687 Pune-ți fundul. 684 00:44:38,377 --> 00:44:42,135 Este atât de amuzant. Nu, literalmente nu este. Nu este deloc înfricoșător. 685 00:44:42,170 --> 00:44:45,377 Alerga. Băieți, fugiți. 686 00:44:48,377 --> 00:44:51,239 Hai cu toţii. Haide. 687 00:44:51,273 --> 00:44:54,032 Bună încercare. Să mergem. magari prosti. 688 00:44:54,066 --> 00:44:57,239 La naiba cu omul ăla. 689 00:44:57,273 --> 00:45:01,825 El este atât de amuzant. Ei se bat cu noi pentru tine. Esti sigur? Da. 690 00:45:01,860 --> 00:45:04,446 Sunt fotbaliști fără nimic mai bun de făcut. Bine. 691 00:45:08,066 --> 00:45:10,101 Nu te uita înapoi, dar cred că cineva ne urmărește. 692 00:45:10,135 --> 00:45:13,756 Bre, mai sunt și alți oameni pe acest traseu în afară de noi. Grace, vorbesc serios. 693 00:45:15,446 --> 00:45:18,825 Nimic nu e acolo. Nu, jur. Nu mai fi paranoic. 694 00:45:21,135 --> 00:45:25,239 Și doar o să ignorăm faptul că Zay Michaels tocmai a trecut așa, așa. 695 00:45:49,584 --> 00:45:52,549 Oh Doamne! 696 00:45:52,584 --> 00:45:53,584 La dracu. 697 00:45:57,584 --> 00:45:58,515 La naiba cu omul ăla. 698 00:45:58,549 --> 00:45:59,929 La dracu. 699 00:45:59,963 --> 00:46:02,101 Trebuie să mergem. Nu mă duc. 700 00:46:02,135 --> 00:46:03,515 Nu mă duc. Merge. Merge. 701 00:46:08,929 --> 00:46:11,515 Nu mă duc. Nu Nu. Nu. 702 00:46:33,653 --> 00:46:37,273 A fost atât de distractiv. Nu mi-e frică. 703 00:46:37,308 --> 00:46:40,618 Oh da. nu mi-e frica deloc. 704 00:46:40,653 --> 00:46:41,998 Oh, Doamne. 705 00:46:42,032 --> 00:46:43,998 Ce naiba face? 706 00:46:47,032 --> 00:46:48,998 Nu Nu NU NU. 707 00:47:02,273 --> 00:47:06,066 Haide. Ridică-ți fundul. Haide. La dracu. 708 00:47:09,273 --> 00:47:11,584 Atinge-l. Te provoc. Atinge-l. 709 00:47:14,584 --> 00:47:17,204 Merge. Se simte cool. Cum se simte? 710 00:47:23,998 --> 00:47:25,032 Dumnezeule. 711 00:47:25,066 --> 00:47:29,032 Wow. Atat de misto. 712 00:47:29,066 --> 00:47:31,480 Pare atât de real. Randul meu. 713 00:47:32,549 --> 00:47:34,653 Dumnezeule. Putem sa vedem? 714 00:47:34,687 --> 00:47:37,480 Oh, o să-i ating părul. Oh, Doamne. 715 00:47:57,687 --> 00:47:59,480 Nu fugi tu. 716 00:48:18,101 --> 00:48:19,618 Cățea nebună. 717 00:48:19,998 --> 00:48:21,584 Ce naiba! 718 00:48:21,618 --> 00:48:23,549 Zay ți-am spus! Nu-mi spui un rahat! 719 00:48:23,584 --> 00:48:24,653 Asculta! Asculta! 720 00:48:24,687 --> 00:48:27,411 Și tu Amy! Ti-am spus! Taci din gură Iordan! 721 00:48:27,446 --> 00:48:30,308 Bine, să ne dăm seama ce ar trebui să se întâmple acum! 722 00:48:30,342 --> 00:48:34,998 Ai vrut să vii aici! Ai vrut să vii aici! Ai vrut să vii aici! Știam că ar fi trebuit să rămân acasă! 723 00:48:35,032 --> 00:48:38,008 Ar fi trebuit să stai la nenorocita de casă. N-ar fi trebuit să mă suni niciodată! Încerc să merg la NFL. 724 00:48:38,032 --> 00:48:39,204 Nu mor chiar acum! 725 00:48:39,239 --> 00:48:43,204 La dracu '! 726 00:48:47,446 --> 00:48:51,204 Austin! Ce facem? Ce facem? 727 00:49:00,722 --> 00:49:05,032 Nu mor! Nu mor pentru nimeni! Nu mor! 728 00:49:11,584 --> 00:49:12,549 Relaxeaza-te. 729 00:49:12,584 --> 00:49:15,342 Bine. Bine. 730 00:49:15,377 --> 00:49:18,170 Calmeaza-te. Calmeaza-te. 731 00:49:18,204 --> 00:49:21,032 Bine. Bine. Bine. 732 00:49:21,066 --> 00:49:23,480 Bun bine 733 00:49:23,515 --> 00:49:24,480 Du-te, Zay. 734 00:49:24,515 --> 00:49:27,480 Bine. Bine. În regulă. 735 00:49:27,515 --> 00:49:30,480 Poti sa te calmezi? Bine. 736 00:49:38,170 --> 00:49:39,411 Taci naiba. 737 00:49:39,446 --> 00:49:41,135 Baieti. Merge. Du-te. Taci naibii. 738 00:49:41,170 --> 00:49:43,135 Taci naiba. Nu putem muri. 739 00:49:43,170 --> 00:49:44,653 Vă rog. Relaxa. 740 00:49:44,687 --> 00:49:46,342 Merge. 741 00:49:55,549 --> 00:49:57,825 Băieți, mergeți. Merge. Merge. Merge. Zay, du-te. 742 00:49:57,860 --> 00:49:58,860 Merge. 743 00:49:59,239 --> 00:50:00,342 Oh, la naiba. 744 00:50:09,480 --> 00:50:11,722 Zay! Relaxa. Relaxa. 745 00:50:11,756 --> 00:50:15,722 În regulă. Bine. 746 00:50:27,687 --> 00:50:30,791 Băieți, mergeți. Merge. 747 00:50:30,825 --> 00:50:33,515 Merge. Merge. 748 00:50:33,549 --> 00:50:36,653 Băieți, băieți, așteptați. Nu, am lăsat cheia. 749 00:50:44,860 --> 00:50:49,480 Nu. Trebuie să-mi bate joc de mine, omule. La naiba! 750 00:50:49,515 --> 00:50:50,515 Nu. 751 00:50:54,204 --> 00:50:57,515 Se mișcă. Ei se misca. Merge. Merge. Merge. 752 00:51:12,618 --> 00:51:17,584 Nu vă rog. Vă rog, nu, băieți. Baieti. 753 00:51:21,446 --> 00:51:24,273 Unde este Amy? Unde este Amy? 754 00:51:24,308 --> 00:51:26,894 Jackie, trebuie să plecăm. 755 00:51:26,929 --> 00:51:28,618 Haide. 756 00:51:41,929 --> 00:51:42,515 Aștepta. 757 00:51:42,549 --> 00:51:44,860 Haide. 758 00:51:47,860 --> 00:51:51,825 Casey!!! 759 00:51:51,860 --> 00:51:53,549 Nu. 760 00:52:03,929 --> 00:52:05,170 Wow! 761 00:52:05,204 --> 00:52:06,860 O Doamne. Era atât de ciudat. 762 00:52:46,825 --> 00:52:50,825 Aștepta. Aștepta. Aștepta. Stai asa. 763 00:52:51,963 --> 00:52:54,377 Ce dracu se întâmplă acum? 764 00:52:54,411 --> 00:52:56,663 Cine face asta? Cine o face? Nici măcar nu avem telefoanele ei. Nici măcar nu putem suna la 9-1-1. 765 00:52:56,687 --> 00:52:58,767 Crezi că asta este o treabă internă, trebuie să spunem cuiva. 766 00:52:58,791 --> 00:53:00,515 Al naibii de prostii! 767 00:53:01,377 --> 00:53:02,377 Oh, Doamne! 768 00:53:02,584 --> 00:53:04,204 Oh, Doamne! 769 00:54:03,894 --> 00:54:07,860 Zay! Haide, Zay. Haide, Zay. La naiba cu asta. 770 00:54:07,894 --> 00:54:11,273 Hai, aici. Să mergem. Fii serios omule. Fii serios omule. Oh, la naiba. 771 00:54:23,066 --> 00:54:24,066 Haide. 772 00:54:35,515 --> 00:54:38,929 Aștepta. Aștepta. Aștepta. Nu, Jackie. Jackie! 773 00:54:38,963 --> 00:54:42,929 Aștepta. Nu. Nu. Nu. Stai. Aștepta. 774 00:54:42,963 --> 00:54:43,963 Nu Nu. 775 00:54:47,653 --> 00:54:50,515 Oh, Jackie! Jackie! Jackie! Unde mergem? 776 00:54:50,549 --> 00:54:52,584 Stai, putem trece de acolo? Nu Nu. 777 00:54:52,618 --> 00:54:55,273 Ce zici de aici? 778 00:54:57,791 --> 00:54:59,791 Haide. Haide. 779 00:55:02,549 --> 00:55:06,687 Calmează-te, bine. Relaxeaza-te. Relaxa. Calmeaza-te. 780 00:55:06,722 --> 00:55:08,377 Uite că putem face asta bine! 781 00:55:08,411 --> 00:55:11,135 O să mă duc să-l bat, bine. Îți promit omule. 782 00:55:11,170 --> 00:55:14,687 Ia un băţ, Zay. Ia un băţ. Ai înțeles, Zay. 783 00:55:18,687 --> 00:55:19,998 Zay. 784 00:55:20,825 --> 00:55:23,687 Zay, ce... 785 00:55:23,722 --> 00:55:25,032 Zay! 786 00:55:25,066 --> 00:55:26,101 La naiba cu asta. Haide. 787 00:55:28,825 --> 00:55:30,825 Zay! Zay! 788 00:55:31,584 --> 00:55:32,584 Zay! târfă! 789 00:55:42,894 --> 00:55:45,549 Iată-ne. Nu. Nu. Nu. Haide. Haide. 790 00:55:45,584 --> 00:55:46,894 Jackie, Jackie! 791 00:55:51,480 --> 00:55:54,080 Ești o cățea, frate? Am așteptat rahatul asta toată ziua, frate. 792 00:55:55,722 --> 00:55:58,480 Vino, dormi pe mine chiar acum. Chiar acum! Să vedem. 793 00:55:59,791 --> 00:56:01,446 Hei, amice, chiar arăți ca un clovn. 794 00:56:01,480 --> 00:56:03,963 Trebuie să mă vezi despre cizmele aceia mici cu fundul mare pe care te-ai pus. 795 00:56:03,998 --> 00:56:07,584 Ei bine, arăți rău al naibii. Chiar șchioai ca naiba să fiu 796 00:56:07,618 --> 00:56:09,929 sincer, chiar șchiop. Vino, vezi despre mine. Ai să mori azi. 797 00:56:11,101 --> 00:56:15,446 Cineva trebuie să moară, nu voi fi eu, domnule. Nu sunt eu, domnule. 798 00:56:15,480 --> 00:56:16,791 Haide. 799 00:56:18,998 --> 00:56:21,791 Haide. Ce faci frate? Ești prea lent. 800 00:56:27,239 --> 00:56:30,204 Du-te, vezi despre mine. Lasă-mă să-ți arăt 801 00:56:30,239 --> 00:56:31,929 ceva foarte repede, dar chiar ești culcat 802 00:56:31,963 --> 00:56:35,929 un fund mare cizme. Ai pe toți ca Ronald Mcdonald. 803 00:56:35,963 --> 00:56:40,101 Ce e sus? Bine! Vino să mă vezi atunci. Vino să mă vezi. 804 00:56:41,101 --> 00:56:42,101 Vom zbura departe. 805 00:56:45,101 --> 00:56:49,032 Asta, voi toți rege. Să mergem toată ziua 806 00:58:23,998 --> 00:58:26,653 Așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați, așteptați. Nu. 807 00:58:26,687 --> 00:58:30,239 Jackie! Jackie! Unde mergem? Aștepta. Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. 808 00:58:30,273 --> 00:58:35,066 Asteapta asteapta. Acolo. Oh. Haide. Haide. 809 00:58:47,273 --> 00:58:49,618 Pare cunoscut? 810 00:58:49,653 --> 00:58:52,353 Cred că poate. chiar nu-mi amintesc. La naiba. La naiba. doar incerc sa ma gandesc... 811 00:58:52,377 --> 00:58:54,998 Jackie! Lasă-mă să găsesc ceva. 812 00:58:58,032 --> 00:59:00,239 Da! Da da da. 813 00:59:00,273 --> 00:59:04,032 Da. Asta pare familiar. Da. Bine. Da. 814 00:59:04,066 --> 00:59:06,653 Da. Da. 815 00:59:09,687 --> 00:59:12,066 Te simți bine? Ți-am spus, ar fi trebuit să mănânci. 816 00:59:12,101 --> 00:59:15,653 Sunt bine, Portia. Trebuie să plecăm de aici înainte să leșini. Jackie! 817 00:59:15,687 --> 00:59:16,998 Bine. 818 00:59:19,687 --> 00:59:21,860 Da! Da, da, asta este. 819 00:59:21,894 --> 00:59:25,273 Da. Da. 820 00:59:28,860 --> 00:59:30,032 La naiba! Ce? 821 00:59:30,066 --> 00:59:31,860 Mi-am pierdut cercelul. 822 00:59:31,894 --> 00:59:34,284 Vorbesti serios? vorbesc serios. Erau două mii de dolari. 823 00:59:34,308 --> 00:59:38,135 Cool, de ce este un cercel de două mii de dolari? De ce? Pentru că pot. 824 00:59:38,170 --> 00:59:42,135 Mama o să mă omoare. O să mă omoare. Ești îngrijorat, mama ta te-a ucis? 825 00:59:42,170 --> 00:59:45,860 Tocmai le-am avut. Vino aici. Eu doar. Deci vorbesti serios? Tocmai le-am avut. 826 00:59:45,894 --> 00:59:49,687 Nici măcar nu știu că le vom găsi. 827 00:59:51,308 --> 00:59:53,756 Nu, tocmai l-am avut. Tocmai l-am avut. Trebuie să glumești. 828 00:59:53,791 --> 00:59:55,066 Haide, Portia. 829 00:59:55,101 --> 00:59:58,239 Tocmai le-am avut. Stai asa. Bine. 830 00:59:59,825 --> 01:00:03,239 Erau chiar aici. Știu că au fost. 831 01:00:03,273 --> 01:00:05,239 Haide, Portia. 832 01:00:14,032 --> 01:00:15,791 Să mergem Portia. 833 01:00:15,825 --> 01:00:17,618 Asteapta asteapta. 834 01:00:18,722 --> 01:00:20,860 Am înțeles. Am înțeles. Hei, hai să mergem. 835 01:00:22,101 --> 01:00:25,377 Bine bine. Bine. Bine. 836 01:00:25,411 --> 01:00:27,204 Am înțeles. 837 01:02:28,929 --> 01:02:30,239 Jackie, Jackie! 838 01:02:30,273 --> 01:02:33,273 Zay! Zay! 839 01:02:34,066 --> 01:02:36,204 Jackie! Zayyyy! 840 01:02:37,515 --> 01:02:39,204 Zay! 841 01:02:41,204 --> 01:02:42,549 Jackie! 842 01:02:42,584 --> 01:02:44,239 Jackie, ești bine? 843 01:02:49,963 --> 01:02:53,101 La dracu. Merge. Merge. Merge. 844 01:02:56,825 --> 01:02:57,825 La naiba. 845 01:03:33,308 --> 01:03:36,515 Pe aici. Haide. Haide. 846 01:03:39,135 --> 01:03:41,101 Amy are cheile. 847 01:03:41,135 --> 01:03:42,584 La dracu. 848 01:03:45,998 --> 01:03:47,584 La naiba. La naiba. 849 01:03:49,204 --> 01:03:53,135 Este deschis. Este deschis. Ia-l. Ia asta. 850 01:03:54,135 --> 01:03:56,308 Sună naibii de poliție. 851 01:03:56,342 --> 01:03:59,135 Nu spun niciodată să numesc așa. Spune-i fundul ăla, omule. 852 01:04:02,722 --> 01:04:04,998 Bună băieți! 853 01:04:07,032 --> 01:04:08,032 Asteapta. 854 01:04:09,204 --> 01:04:10,687 Da buna ziua! Avem nevoie de ajutor. 855 01:04:10,722 --> 01:04:13,377 Băieți, așteptați. 856 01:04:14,687 --> 01:04:15,687 Asteapta. 857 01:04:19,687 --> 01:04:22,239 Baieti. Baieti. Vă rog. Vă rog. 858 01:04:24,204 --> 01:04:26,204 Haide. Haide. 859 01:04:30,204 --> 01:04:31,618 Esti bun? 860 01:04:31,653 --> 01:04:34,204 Nu, nu este o glumă. Unde ai fost? 861 01:04:34,239 --> 01:04:36,066 Încearcă să mă omori. 862 01:04:36,101 --> 01:04:40,032 Prietenii mei sunt toți morți. Suntem la capătul traseului. Te rog vino. 863 01:04:40,066 --> 01:04:40,963 Haide. Sunteți sigur? 864 01:04:40,998 --> 01:04:42,584 Sunt normal. Sunt normal. 865 01:04:42,618 --> 01:04:46,066 Oh, totul a fost distractiv. Totul a fost bine acum câteva ore. 866 01:04:46,101 --> 01:04:47,273 Totul a fost distractiv. 867 01:05:24,618 --> 01:05:25,618 Deci, tu ai fost? 868 01:05:26,756 --> 01:05:28,480 Asta ai fost tot timpul? 869 01:05:31,687 --> 01:05:34,480 Întotdeauna știi cum să strici ceva, Zay. 870 01:05:36,101 --> 01:05:37,584 Despre ce naiba vorbesti? 871 01:05:39,273 --> 01:05:40,584 Locul acela de pornire. 872 01:05:41,653 --> 01:05:43,101 Nu a fost niciodată al tău să ai. 873 01:05:45,618 --> 01:05:46,618 Ce? 874 01:05:48,101 --> 01:05:50,756 Antrenorul schimba lucrurile, dar acel 875 01:05:50,791 --> 01:05:52,101 loc de început a fost întotdeauna al meu. 876 01:05:54,515 --> 01:05:57,963 Deci, îmi spui că încerci să mă omori pentru că ai fost depășit. 877 01:05:59,377 --> 01:06:01,239 Trebuie să merg în ligă, Zay. 878 01:06:02,204 --> 01:06:03,342 Am nevoie de rahatul asta. 879 01:06:05,549 --> 01:06:07,032 Rahatul ăsta este tot ce am. 880 01:06:08,722 --> 01:06:12,239 Nimeni nu a crezut vreodată în mine, nici măcar tatăl meu. 881 01:06:15,446 --> 01:06:17,722 V-ați ucis pe toți nenorociții de prieteni. 882 01:06:17,756 --> 01:06:21,135 Prietenii tăi! Dă-i naibii. 883 01:06:21,170 --> 01:06:22,825 La naiba. 884 01:06:22,860 --> 01:06:25,066 Dă-te dracu’ și dă-i dracu’ cu ei. Nu mi-au fost niciodată prieteni. 885 01:06:27,308 --> 01:06:28,308 La naiba. 886 01:06:38,377 --> 01:06:41,170 Ai plănuit toate rahatul ăsta. 887 01:06:43,687 --> 01:06:44,687 Căţea! 888 01:06:56,066 --> 01:06:57,066 La dracu. 889 01:07:04,791 --> 01:07:06,791 Deci, cine este celălalt ucigaș? 890 01:07:07,377 --> 01:07:08,549 Asta nici nu contează. 891 01:07:08,584 --> 01:07:10,791 Cine o vrea? Cine o vrea? 892 01:08:12,998 --> 01:08:13,998 Oh omule! 893 01:08:29,204 --> 01:08:30,204 Sunt plecat. 894 01:08:32,618 --> 01:08:34,170 Ce vrei să spui? 895 01:08:35,515 --> 01:08:36,875 N-ar fi trebuit niciodată să fiu de acord cu asta. 896 01:08:38,998 --> 01:08:40,078 Deci, cu ce mă cauți? 897 01:08:41,515 --> 01:08:43,115 Nu te ajut să mai omori oameni. 898 01:08:43,894 --> 01:08:45,687 Adică nici eu nu-l suport pe Zay 899 01:08:47,377 --> 01:08:48,377 dar asta nu este corect. 900 01:08:56,894 --> 01:08:57,894 Nu dreapta. 901 01:09:02,342 --> 01:09:05,756 Chiar crezi că îmi pasă dracului ce crezi tu că este corect. 902 01:09:12,549 --> 01:09:14,549 Te detin. 903 01:09:16,756 --> 01:09:20,998 Și vei ucide cât mai mulți oameni nenorociți pe care ți-am spus să-i omori. 904 01:09:25,998 --> 01:09:26,998 Marcă, 905 01:09:28,411 --> 01:09:29,411 sa nu uitam 906 01:09:30,791 --> 01:09:33,204 tu ai fost cel care a aruncat meciul din campionatul național. 907 01:09:35,273 --> 01:09:37,894 Nu ai vrea ca milioane de fani să știe asta acum, nu-i așa? 908 01:09:39,722 --> 01:09:41,894 Nu te pot lăsa să ții asta deasupra capului meu. 909 01:09:43,722 --> 01:09:44,722 Marcă, 910 01:09:45,584 --> 01:09:46,584 gândi! 911 01:09:48,584 --> 01:09:50,144 Gândește-te la ce spunea tatăl tău. 912 01:09:51,791 --> 01:09:53,929 Fiul meu star de fundaș 913 01:09:55,929 --> 01:09:59,549 este o cățea punk pentru că nu-i pasă de echipa lui. 914 01:10:05,963 --> 01:10:07,929 Oh, la naiba! 915 01:10:10,963 --> 01:10:13,411 Spune-i, te voi omorî. 916 01:10:19,687 --> 01:10:20,687 Unde este rahatul meu? 917 01:10:24,549 --> 01:10:25,549 Dincolo. 918 01:10:48,066 --> 01:10:49,894 Nu dacă nu te omor mai întâi. 919 01:11:25,446 --> 01:11:26,963 Oh, la naiba! 920 01:11:28,204 --> 01:11:32,860 Casey a râs de mine. Amy a râs de mine. Jordan a râs de mine. 921 01:11:34,446 --> 01:11:35,963 La naiba. 922 01:11:41,342 --> 01:11:43,342 Ah la naiba! 923 01:11:58,480 --> 01:12:03,377 Poți visa că totul face parte dintr-o piesă de teatru, nu? 924 01:12:03,411 --> 01:12:05,101 Exact. 925 01:12:05,135 --> 01:12:09,515 Tot ce trebuia să fac era să-ți aduc fundul aici. 926 01:12:09,549 --> 01:12:12,653 Nu aș putea să te ucid. A trebuit să-l fac să pară aleatoriu. 927 01:12:22,998 --> 01:12:23,998 Haide. 928 01:12:58,549 --> 01:13:01,894 Ajutor! Du-te, ia-l! Du-te, ia-l! 929 01:13:01,929 --> 01:13:05,101 De ce ar face asta? 930 01:13:05,135 --> 01:13:06,756 Ajutor! 931 01:13:12,618 --> 01:13:15,411 Ajutor! Avem nevoie de ajutor! 932 01:13:30,549 --> 01:13:33,894 Ajutor! Ajutor! 933 01:13:33,929 --> 01:13:35,101 Fata, uite! 934 01:13:35,135 --> 01:13:37,687 Avem nevoie de ajutor. Avem nevoie de ajutor, vă rog. 935 01:13:37,722 --> 01:13:40,082 Acesta este cel mai bun proces bântuit la care am fost vreodată în viața mea. 936 01:13:40,929 --> 01:13:44,066 Avem nevoie de ajutor! Ajutor! 937 01:14:08,998 --> 01:14:10,894 Ajutor! 938 01:14:54,308 --> 01:14:55,308 Oh, 939 01:15:22,066 --> 01:15:24,791 atât de distractiv. 940 01:15:25,791 --> 01:15:27,791 Nu a fost distractiv, Austin? 941 01:15:28,377 --> 01:15:29,756 A fost distractiv. 942 01:15:30,825 --> 01:15:33,170 I-am cruțat viața. 943 01:15:36,653 --> 01:15:38,239 Aș fi putut să-l ucid. 944 01:15:39,342 --> 01:15:41,791 Aș fi putut să-l ucid. 945 01:15:41,825 --> 01:15:44,066 Aș fi putut să-l ucid. 946 01:15:44,101 --> 01:15:48,170 La naiba. La naiba, Zay. La naiba, Zay. La naiba. 947 01:15:48,204 --> 01:15:49,549 La naiba. 948 01:15:53,756 --> 01:15:57,549 Oh, o să ucid asta. Este în regulă, Austin. 949 01:15:58,756 --> 01:16:01,204 O vei primi în continuare.