1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,000 --> 00:01:44,666
-Are you okay?
-Yeah.
4
00:01:45,833 --> 00:01:46,750
Come on.
5
00:01:48,166 --> 00:01:50,666
Let's have another go.
Get over there.
6
00:01:51,250 --> 00:01:53,416
-Toss it to Lele.
-Come on.
7
00:01:55,250 --> 00:01:56,666
Go. Get over there, honey.
8
00:01:57,375 --> 00:01:58,333
Let me help.
9
00:01:58,958 --> 00:01:59,875
-Come on.
-Push.
10
00:02:37,916 --> 00:02:39,291
Mom.
11
00:02:40,041 --> 00:02:42,666
It's just a game. No need to get serious.
12
00:02:42,750 --> 00:02:46,000
But I almost got it. Let me try again.
13
00:02:46,083 --> 00:02:46,916
Just once, okay?
14
00:02:47,000 --> 00:02:49,083
But can you take it home with you?
15
00:02:49,666 --> 00:02:50,583
One last try.
16
00:02:50,666 --> 00:02:52,083
Yeah!
17
00:02:52,625 --> 00:02:53,708
Thanks, Dad.
18
00:02:54,291 --> 00:02:55,166
Lele.
19
00:02:55,833 --> 00:02:58,208
To scoop a goldfish,
you've got to do it slowly.
20
00:02:58,875 --> 00:02:59,833
Be patient,
21
00:03:00,791 --> 00:03:02,625
don't rush it.
22
00:03:03,541 --> 00:03:04,375
Take it easy.
23
00:03:04,875 --> 00:03:06,625
Slowly…
24
00:03:10,541 --> 00:03:11,583
See?
25
00:03:12,833 --> 00:03:14,125
-We made it, right?
-Yeah.
26
00:03:15,291 --> 00:03:16,916
So where shall we keep it?
27
00:03:21,958 --> 00:03:24,333
Come on, honey.
Hurry up.
28
00:03:24,416 --> 00:03:26,750
Watch it. Hop in.
29
00:03:28,375 --> 00:03:29,375
There you go.
30
00:03:30,250 --> 00:03:32,208
-You want it?
-Yes! I want it!
31
00:03:32,291 --> 00:03:33,958
-Don't spill it.
-I'm not giving.
32
00:03:35,708 --> 00:03:37,625
Let's go and sleep in early.
33
00:03:37,708 --> 00:03:40,291
We have a morning flight
back to Shenzhen tomorrow.
34
00:03:40,375 --> 00:03:41,750
But what about Tianchi Lake?
35
00:03:42,750 --> 00:03:44,291
Not this time.
36
00:03:44,375 --> 00:03:47,458
I checked, the road
to Tianchi Lake is closed.
37
00:03:47,541 --> 00:03:48,708
No!
38
00:03:48,791 --> 00:03:50,958
I want to see the Tianchi Lake Monster.
39
00:03:51,041 --> 00:03:53,166
I promised my buddies to take some photos.
40
00:04:03,416 --> 00:04:04,500
Hi.
41
00:04:04,583 --> 00:04:06,208
The road to Tianchi Lake is closed.
42
00:04:06,291 --> 00:04:07,708
Is there another way?
43
00:04:07,791 --> 00:04:08,833
Down this road.
44
00:04:08,916 --> 00:04:09,791
Where's Dad?
45
00:04:09,875 --> 00:04:12,500
-What's Dad doing?
-I have no idea.
46
00:04:13,291 --> 00:04:15,208
I think he's getting directions.
47
00:04:15,291 --> 00:04:16,916
So there's still hope, right?
48
00:04:17,833 --> 00:04:18,708
Cheer up.
49
00:04:47,250 --> 00:04:48,541
Not as pretty as my fish.
50
00:04:49,166 --> 00:04:50,500
Are we on the right road?
51
00:04:52,541 --> 00:04:54,333
There are houses and people around.
52
00:04:55,000 --> 00:04:58,208
We may need some luck
to reach Tianchi Lake today.
53
00:05:01,791 --> 00:05:03,125
I have three.
54
00:05:06,583 --> 00:05:08,416
I think I've hit something.
55
00:05:08,500 --> 00:05:09,541
Let me check.
56
00:05:10,041 --> 00:05:11,125
Be careful.
57
00:05:11,208 --> 00:05:14,208
FOREST FIRE PREVENTION
IS THE RESPONSIBILITY OF ALL.
58
00:05:16,583 --> 00:05:19,541
Stay in the car, kids.
I'm going to help Dad.
59
00:05:19,625 --> 00:05:20,916
Damn.
60
00:05:21,916 --> 00:05:23,166
We're stuck in a ditch.
61
00:05:23,791 --> 00:05:24,625
Need a hand?
62
00:05:25,500 --> 00:05:26,458
You take the wheel.
63
00:05:26,958 --> 00:05:28,041
-You drive.
-You push.
64
00:05:28,125 --> 00:05:29,041
I got this.
65
00:05:33,458 --> 00:05:34,291
Here we go!
66
00:05:47,500 --> 00:05:51,125
Dad, what's up? What took you so long?
Can we call a tow truck?
67
00:05:51,208 --> 00:05:52,375
Relax.
68
00:05:53,083 --> 00:05:55,541
Lele, he drives and navigates.
69
00:05:55,625 --> 00:05:58,125
He had no rest. It's hard on him.
Stop complaining.
70
00:05:58,208 --> 00:06:00,625
We won't make it to Tianchi Lake.
71
00:06:00,708 --> 00:06:02,250
What took him so long?
72
00:06:05,125 --> 00:06:07,583
-Lele, why are you getting out?
-I need some water.
73
00:06:12,208 --> 00:06:13,458
Don't wander off!
74
00:06:26,666 --> 00:06:29,250
-Don't do that, Lele!
-Why not?
75
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
Didn't they teach you at school
to care for wildlife?
76
00:06:32,375 --> 00:06:33,750
We don't have them at school.
77
00:06:34,208 --> 00:06:35,041
Lele!
78
00:06:35,541 --> 00:06:36,625
Come back!
79
00:06:44,250 --> 00:06:45,083
Okay.
80
00:06:46,708 --> 00:06:48,958
Dad! Mom!
Look, there's a car!
81
00:06:49,041 --> 00:06:50,333
-We can go this way.
-Ready?
82
00:06:50,416 --> 00:06:52,625
This way we can get
to Tianchi Lake sooner.
83
00:06:55,125 --> 00:06:56,958
We're almost there. One more time.
84
00:06:59,083 --> 00:07:00,000
Done!
85
00:07:02,041 --> 00:07:03,000
Lele!
86
00:07:03,083 --> 00:07:03,958
Lele!
87
00:07:14,791 --> 00:07:16,500
Honey! Are you okay?
88
00:07:18,041 --> 00:07:20,791
Leaving your car around
is so irresponsible!
89
00:07:21,750 --> 00:07:23,875
-Read my lips!
-I'm sorry.
90
00:07:23,958 --> 00:07:26,125
I'd go to jail if I got the kid killed!
91
00:07:26,833 --> 00:07:28,125
Is everything all right?
92
00:07:28,208 --> 00:07:30,000
Sorry for my boy's indiscretion.
93
00:07:30,541 --> 00:07:31,583
Sorry.
94
00:07:31,666 --> 00:07:32,750
Did you get hurt?
95
00:07:33,375 --> 00:07:34,791
You scared me.
96
00:07:42,000 --> 00:07:44,583
How many times have I told you?
Never wander off!
97
00:07:45,166 --> 00:07:47,791
You almost got us killed. See?
98
00:07:48,458 --> 00:07:52,333
-Lele, apologize to Dad.
-No, no way!
99
00:07:53,208 --> 00:07:54,166
You're mean!
100
00:07:54,750 --> 00:07:56,041
-You promised!
-What?
101
00:07:56,125 --> 00:07:58,541
You promised
to take us to see Godzilla in Japan!
102
00:07:58,625 --> 00:08:00,375
And the Tianchi Lake Monster!
103
00:08:01,041 --> 00:08:02,583
Don't hold me back!
104
00:08:03,083 --> 00:08:05,333
I don't like you! I hate you!
105
00:08:11,166 --> 00:08:13,791
You brat! Brat!
106
00:08:13,875 --> 00:08:14,750
Stop it!
107
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
Get back in the car!
108
00:08:18,416 --> 00:08:19,250
Get in!
109
00:08:29,625 --> 00:08:31,833
This is too much.
I'll teach him a lesson.
110
00:08:31,916 --> 00:08:33,375
What's the point of all this?
111
00:08:33,458 --> 00:08:35,291
-Mom, I can't hold it anymore.
-Okay.
112
00:08:35,375 --> 00:08:36,708
Find her a toilet quickly.
113
00:08:37,750 --> 00:08:38,708
He'll calm down.
114
00:08:40,458 --> 00:08:41,291
Come on, honey.
115
00:08:42,958 --> 00:08:44,375
Get going.
116
00:08:44,458 --> 00:08:45,833
Come.
117
00:08:46,583 --> 00:08:47,416
Be careful.
118
00:08:55,708 --> 00:08:58,208
Excuse me,
where can I find a toilet?
119
00:09:07,291 --> 00:09:08,125
Lele.
120
00:09:17,458 --> 00:09:19,041
I forgive you.
121
00:09:19,958 --> 00:09:20,791
Lele.
122
00:09:22,833 --> 00:09:23,708
No hide-and-seek.
123
00:09:32,125 --> 00:09:33,000
Lele!
124
00:09:33,083 --> 00:09:34,666
This is not funny.
125
00:09:38,375 --> 00:09:39,208
Okay.
126
00:09:40,500 --> 00:09:42,250
I apologize.
127
00:09:43,125 --> 00:09:44,250
Will you forgive me?
128
00:09:46,250 --> 00:09:47,125
Lele?
129
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
Don't be mad at me.
130
00:09:53,041 --> 00:09:53,875
Lele!
131
00:10:18,208 --> 00:10:19,708
You got him?
132
00:10:19,791 --> 00:10:21,750
Hurry up, your daughter is hungry.
133
00:10:21,833 --> 00:10:23,333
Lele's gone!
134
00:10:23,416 --> 00:10:26,125
What? Then go find him!
135
00:10:26,875 --> 00:10:28,708
Don't worry. I'm on it.
136
00:10:34,875 --> 00:10:36,125
Lele!
137
00:10:44,583 --> 00:10:46,083
-His name's Lele, right?
-Lele.
138
00:10:47,291 --> 00:10:49,375
-Where did you lose him?
-Along the way.
139
00:10:50,875 --> 00:10:53,250
I know it's along the way.
But where exactly?
140
00:10:54,916 --> 00:10:59,333
-On a small trail up the mountain.
-Look.
141
00:11:01,833 --> 00:11:02,666
This spot…
142
00:11:04,625 --> 00:11:05,750
is our police station.
143
00:11:07,000 --> 00:11:08,750
Try to gauge where you lost him.
144
00:11:12,166 --> 00:11:13,666
Which is that…
145
00:11:22,208 --> 00:11:24,500
-So only three people drove there?
-Yes.
146
00:11:27,166 --> 00:11:29,750
The officer was asking me
where we'd lost Lele.
147
00:11:29,833 --> 00:11:31,916
Does the trail have a name?
148
00:11:32,000 --> 00:11:33,166
I have no idea.
149
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
I've just checked.
150
00:11:35,166 --> 00:11:37,875
Your kid got lost at Qi's forest farm.
151
00:11:37,958 --> 00:11:40,833
Qi's forest farm is right here.
Songhe Forest Farm.
152
00:11:40,916 --> 00:11:44,125
Right. Next to where the car broke down,
there was a metal tower.
153
00:11:44,208 --> 00:11:45,041
Yes.
154
00:11:45,125 --> 00:11:47,750
It was the watchtower…
155
00:11:47,833 --> 00:11:50,125
-Who are you?
-I am the boy's father.
156
00:11:50,750 --> 00:11:52,083
I looked all over, but…
157
00:11:52,750 --> 00:11:53,625
I propose…
158
00:11:54,458 --> 00:11:55,583
we do a ground search.
159
00:11:55,666 --> 00:11:56,958
Can you do a ground search?
160
00:11:57,041 --> 00:11:59,791
I need to assess the situation
to see if it's necessary.
161
00:12:00,333 --> 00:12:01,583
How did you lose him?
162
00:12:02,666 --> 00:12:06,625
Our car broke down
near the watchtower.
163
00:12:06,708 --> 00:12:07,541
We got out--
164
00:12:07,625 --> 00:12:09,458
Qi told me everything,
165
00:12:09,541 --> 00:12:13,375
that the three of you drove
to his farm without the boy.
166
00:12:13,458 --> 00:12:16,041
-We were looking for a toilet--
-He drove off alone?
167
00:12:16,125 --> 00:12:17,958
Yes. He went back for our son.
168
00:12:18,041 --> 00:12:19,625
In other words,
169
00:12:19,708 --> 00:12:23,083
you had already lost the boy
on your way to the farm?
170
00:12:23,166 --> 00:12:24,791
-And then--
-It was near the tower.
171
00:12:24,875 --> 00:12:27,333
He dropped you off,
and went back alone for the boy.
172
00:12:27,416 --> 00:12:28,791
-Right?
-Yes.
173
00:12:28,875 --> 00:12:30,333
My wife has already told you
174
00:12:31,041 --> 00:12:33,583
we lost our son near the watchtower.
175
00:12:34,291 --> 00:12:36,916
Cut the bullshit! I need your help.
176
00:12:37,000 --> 00:12:38,875
Find our son, will you?
177
00:12:39,541 --> 00:12:41,208
This southerner is so rude!
178
00:12:42,583 --> 00:12:45,500
Get a grip! We must follow the protocol.
Stop shouting.
179
00:12:45,583 --> 00:12:48,208
I'm not. I lost my child
and I'm desperate.
180
00:12:48,291 --> 00:12:49,791
We have to do this step by step.
181
00:12:49,875 --> 00:12:52,291
-Now you're shouting.
-Am I really?
182
00:12:52,375 --> 00:12:54,833
-Look, we must establish the facts!
-Please. Please!
183
00:12:54,916 --> 00:12:57,291
It's dark out there.
Where do we even start?
184
00:12:57,375 --> 00:12:59,875
What's happening?
I'm asking you what's going on.
185
00:12:59,958 --> 00:13:02,583
Why is the statement taking so long?
186
00:13:07,750 --> 00:13:08,875
Never seen him before.
187
00:13:08,958 --> 00:13:10,083
Never, I'm sure.
188
00:13:11,541 --> 00:13:12,833
-No.
-Thank you.
189
00:13:12,916 --> 00:13:14,833
-Here you go.
-Okay, thank you.
190
00:13:14,916 --> 00:13:16,041
Thank you so much.
191
00:13:16,125 --> 00:13:17,625
Just leave it over there.
192
00:13:17,708 --> 00:13:19,375
Thanks. Put it right there.
193
00:13:20,000 --> 00:13:21,500
Stand back! Fireworks!
194
00:13:21,583 --> 00:13:22,916
Stand back!
195
00:13:28,250 --> 00:13:30,083
Chief, what's going on here?
196
00:13:30,166 --> 00:13:31,958
It's not the time to put on a show.
197
00:13:32,041 --> 00:13:35,125
Last year,
a woman went to collect firewood.
198
00:13:35,666 --> 00:13:37,250
She also got lost.
199
00:13:37,333 --> 00:13:39,166
We set off fireworks right here.
200
00:13:39,250 --> 00:13:41,750
She saw them,
and came home all by herself.
201
00:13:42,750 --> 00:13:44,083
Chief, we got something.
202
00:13:44,166 --> 00:13:45,458
You had a good look?
203
00:14:00,625 --> 00:14:02,166
It's a deer.
204
00:14:22,208 --> 00:14:23,750
Let's call it a night.
205
00:14:23,833 --> 00:14:24,791
Roger that.
206
00:14:38,625 --> 00:14:40,375
Your daughter is fast asleep.
207
00:14:41,083 --> 00:14:43,166
You'd better take her back to the hotel.
208
00:14:43,250 --> 00:14:45,041
No, we can't go.
209
00:14:45,666 --> 00:14:47,833
Perhaps your son has already made it back.
210
00:14:48,541 --> 00:14:49,458
You go back first.
211
00:14:50,250 --> 00:14:51,166
Come on.
212
00:15:50,250 --> 00:15:51,666
Go on. Get in for a rest.
213
00:15:52,583 --> 00:15:54,625
-How's it going?
-I'm exhausted.
214
00:15:54,708 --> 00:15:56,208
Chief, you should rest, too.
215
00:15:56,916 --> 00:16:00,708
I reckon we need to widen
our search to two kilometers at least.
216
00:16:00,791 --> 00:16:03,875
Bullshit! We haven't even covered one.
217
00:16:03,958 --> 00:16:05,041
Two kilometers?
218
00:16:05,125 --> 00:16:07,625
-It will be dawn by then.
-Hey!
219
00:16:08,666 --> 00:16:09,958
What's going on?
220
00:16:11,041 --> 00:16:11,916
What happened?
221
00:16:13,250 --> 00:16:15,375
Let's take a break. We can't continue.
222
00:16:15,458 --> 00:16:16,708
Tell everyone to stand by.
223
00:16:16,791 --> 00:16:18,000
What's going on?
224
00:16:18,083 --> 00:16:20,250
Your men are off to sleep.
225
00:16:20,333 --> 00:16:22,166
You aren't even trying!
226
00:16:22,916 --> 00:16:24,166
We need a break.
227
00:16:25,958 --> 00:16:28,583
We've been at this non-stop.
It's been over 20 hours.
228
00:16:28,666 --> 00:16:31,916
We need rest.
Didn't I made myself clear?
229
00:16:32,000 --> 00:16:36,041
-Respite! A short break, okay?
-My son can't wait for a break.
230
00:16:41,416 --> 00:16:43,541
-Do you want money?
-What did you say?
231
00:16:43,625 --> 00:16:44,541
What do you mean?
232
00:16:46,625 --> 00:16:48,750
-I'll do it myself.
-Say it again if you dare!
233
00:16:49,333 --> 00:16:52,166
If I wasn't in my uniform,
I would have kicked your butt!
234
00:16:54,041 --> 00:16:55,166
What's wrong with him?
235
00:16:57,291 --> 00:16:59,625
We've had enough trouble with his kid.
236
00:16:59,708 --> 00:17:01,666
If we lose him as well, it will be hell!
237
00:17:01,750 --> 00:17:04,083
Who does he think he is? Arrogant fool!
238
00:17:04,166 --> 00:17:06,833
Go after him now! Go!
239
00:17:50,208 --> 00:17:51,458
Buddy!
240
00:18:06,333 --> 00:18:07,333
Lele!
241
00:19:37,291 --> 00:19:39,333
I'm so tired.
242
00:19:40,208 --> 00:19:41,791
What do you think you're doing?
243
00:19:42,375 --> 00:19:44,250
You're messing up our operation.
244
00:19:44,750 --> 00:19:46,791
You're wasting valuable rescue time!
245
00:19:47,708 --> 00:19:48,791
You're good for nothing.
246
00:19:49,416 --> 00:19:51,041
He's only eight.
247
00:19:54,500 --> 00:19:56,041
At his age,
248
00:19:59,916 --> 00:20:01,166
in this weather,
249
00:20:03,833 --> 00:20:05,291
in such extreme cold,
250
00:20:07,875 --> 00:20:09,375
if he'd fallen into the water,
251
00:20:10,125 --> 00:20:11,708
how long could he survive?
252
00:20:15,375 --> 00:20:16,916
How long could he survive?
253
00:20:22,708 --> 00:20:24,375
Cover yourself with the blanket.
254
00:20:25,833 --> 00:20:27,166
Don't catch a cold.
255
00:20:33,875 --> 00:20:35,041
He's safe.
256
00:20:57,625 --> 00:20:58,500
Excuse me?
257
00:21:01,625 --> 00:21:02,750
Are you a tourist?
258
00:21:08,833 --> 00:21:11,000
Is there something bothering you?
259
00:21:13,791 --> 00:21:17,333
For a situation like this,
you should turn to the Internet for help.
260
00:21:17,416 --> 00:21:20,958
Usually, when a case goes viral,
netizens will pick it up quickly.
261
00:21:21,041 --> 00:21:23,500
Once it starts to trend,
everything will be easy.
262
00:21:24,250 --> 00:21:26,083
There's nothing more you can do.
263
00:21:26,166 --> 00:21:28,208
Shall I post it online for you?
264
00:21:29,166 --> 00:21:31,041
Well, but I…
265
00:21:31,125 --> 00:21:32,458
Let's give it a try.
266
00:21:32,541 --> 00:21:34,208
Let's add each other on WeChat.
267
00:21:34,333 --> 00:21:38,000
Gather a few photos and the boy's info,
and send them to me.
268
00:21:38,083 --> 00:21:42,291
Even stray cats and dogs could be found
with their help, not to mention a child!
269
00:22:34,541 --> 00:22:40,291
IF I CAN'T FIND LELE,
YOU'LL HATE ME FOREVER!
270
00:22:57,333 --> 00:22:59,333
PAN HUAILE - 8 YEAR-OLD - 143CM
271
00:23:02,083 --> 00:23:03,041
Calling HQ.
272
00:23:03,125 --> 00:23:07,500
Approaching 127.28 East, 41.42 North.
273
00:23:07,583 --> 00:23:10,125
Visibility is low. No visual ID so far.
274
00:23:22,083 --> 00:23:26,583
The golden window for rescue is 48 hours.
His chances will be slimmer after that.
275
00:23:26,666 --> 00:23:29,291
The boy has been missing for 15 hours.
276
00:23:29,375 --> 00:23:32,375
Without food and proper clothing,
his clock is ticking.
277
00:23:32,458 --> 00:23:33,375
Be prepared.
278
00:23:34,333 --> 00:23:35,250
Okay, roger that.
279
00:23:35,333 --> 00:23:36,541
-Careful.
-Yes, sir.
280
00:23:36,625 --> 00:23:37,833
-Xiao Jiang.
-Yes.
281
00:23:37,916 --> 00:23:39,333
The bureau just called.
282
00:23:39,416 --> 00:23:43,125
Due to the adverse weather,
the helicopter has to abandon mission.
283
00:23:45,791 --> 00:23:47,041
What are you doing here?
284
00:23:48,416 --> 00:23:49,250
Captain.
285
00:23:49,333 --> 00:23:51,916
-We're the parents.
-How do you do?
286
00:23:52,000 --> 00:23:53,375
This scarf belongs to Lele.
287
00:23:54,000 --> 00:23:58,666
It should have his body scent.
It may help the search dogs.
288
00:23:59,708 --> 00:24:00,708
It's been washed.
289
00:24:04,458 --> 00:24:06,250
Yes, I washed it.
290
00:24:07,541 --> 00:24:08,791
I'm sorry.
291
00:24:09,666 --> 00:24:11,083
Can we still use it?
292
00:24:11,166 --> 00:24:12,125
Dongzi.
293
00:24:17,458 --> 00:24:20,833
I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team.
294
00:24:20,916 --> 00:24:25,541
They're from Baiyun,
a team of civilian SAR professionals.
295
00:24:25,625 --> 00:24:27,541
I'm in charge of this operation.
296
00:24:28,125 --> 00:24:29,916
Take us with you.
297
00:24:32,791 --> 00:24:36,166
Captain, no matter
what happens to our kid,
298
00:24:37,000 --> 00:24:40,166
-we want to be there as parents.
-Absolutely.
299
00:24:43,666 --> 00:24:47,541
Okay. You can come with us.
But you must follow my orders.
300
00:24:47,625 --> 00:24:49,583
Of course. We will.
301
00:24:49,666 --> 00:24:51,916
Team One, head east.
302
00:24:52,708 --> 00:24:54,625
Team Two, head south.
303
00:24:54,708 --> 00:24:56,208
Team Three, head north.
304
00:24:56,291 --> 00:24:58,166
Team Four, follow me to the west.
305
00:24:58,250 --> 00:25:01,458
Remember, safety first!
306
00:25:01,541 --> 00:25:04,041
-Let's roll!
-Yes, sir!
307
00:25:12,916 --> 00:25:14,750
-Lele!
-Lele!
308
00:25:16,458 --> 00:25:17,791
Lele!
309
00:25:34,833 --> 00:25:36,416
Captain. We've got something.
310
00:25:39,750 --> 00:25:41,375
Lele!
311
00:25:42,083 --> 00:25:43,875
Chief, we found a pit.
312
00:25:43,958 --> 00:25:47,083
The branches were snapped recently.
The ground has been trodden on.
313
00:25:47,166 --> 00:25:48,875
Could Lele have fallen into the pit?
314
00:25:48,958 --> 00:25:49,833
Hard to tell.
315
00:25:49,916 --> 00:25:52,125
Mi, prepare to descend.
316
00:26:19,458 --> 00:26:20,666
Is it Lele?
317
00:26:26,875 --> 00:26:28,750
I'll go down to check.
318
00:26:34,458 --> 00:26:35,458
Dead.
319
00:26:40,125 --> 00:26:41,208
It can't be.
320
00:26:42,666 --> 00:26:44,375
No, it can't be!
321
00:26:44,458 --> 00:26:45,500
No! No!
322
00:26:46,250 --> 00:26:48,666
Impossible! It can't be Lele!
It's not Lele!
323
00:26:49,500 --> 00:26:50,416
It's not Lele!
324
00:26:51,916 --> 00:26:52,875
All right! Stop it!
325
00:26:53,000 --> 00:26:54,291
-I'm going down!
-Calm down!
326
00:26:54,375 --> 00:26:56,375
-Let me through!
-Calm down, okay?
327
00:26:56,458 --> 00:26:59,291
-We're not sure if it's your son.
-Go away!
328
00:26:59,375 --> 00:27:00,250
Stand back!
329
00:27:00,333 --> 00:27:01,250
You're mistaken.
330
00:27:01,333 --> 00:27:03,083
-Calm down!
-You're mistaken.
331
00:27:03,166 --> 00:27:04,208
Go away!
332
00:27:12,500 --> 00:27:13,916
Please tell me…
333
00:27:16,000 --> 00:27:17,541
it's not my son.
334
00:27:19,750 --> 00:27:20,958
Say it!
335
00:27:25,500 --> 00:27:26,583
It's a wolf.
336
00:27:27,333 --> 00:27:28,375
It's not Lele.
337
00:27:33,416 --> 00:27:34,291
It's a wolf.
338
00:27:42,333 --> 00:27:43,625
It's just a wolf.
339
00:27:48,625 --> 00:27:50,708
A dozen people
from other teams just arrived.
340
00:27:50,791 --> 00:27:52,625
They'll be under your field command.
341
00:27:52,750 --> 00:27:54,791
Tell them to meet us by the river.
342
00:28:04,833 --> 00:28:07,208
The road to Tianchi Lake
is closed off here.
343
00:28:07,291 --> 00:28:09,500
We'll continue our search downstream.
344
00:28:09,583 --> 00:28:11,000
Divide into three or four teams.
345
00:28:11,875 --> 00:28:13,833
Lele said he was going to Tianchi Lake.
346
00:28:15,125 --> 00:28:17,083
How do you know that?
347
00:28:17,166 --> 00:28:20,750
Because I promised to take him
to see the Tianchi Lake Monster.
348
00:28:22,916 --> 00:28:24,916
Stick with my plan.
Let's look downstream.
349
00:28:25,708 --> 00:28:27,208
Can't you spare a team there?
350
00:28:27,291 --> 00:28:30,833
No, look how wide that is.
You can't even cross it, let alone a boy!
351
00:28:31,916 --> 00:28:35,291
We can't go on a wild goose chase,
wasting our resources.
352
00:28:35,375 --> 00:28:37,375
Have faith in our professional judgment.
353
00:28:40,625 --> 00:28:42,416
What if I could find some clues?
354
00:28:47,125 --> 00:28:49,500
I want to see the Tianchi Lake Monster.
355
00:28:49,583 --> 00:28:50,958
What's the matter with you?
356
00:28:57,708 --> 00:28:59,750
Take three men with you. Let Rumeng…
357
00:29:04,250 --> 00:29:05,875
Mi! Help me!
358
00:29:13,583 --> 00:29:14,416
Come back!
359
00:29:15,250 --> 00:29:16,375
Come back!
360
00:29:41,583 --> 00:29:42,791
Come on out.
361
00:29:46,416 --> 00:29:47,500
One!
362
00:29:49,166 --> 00:29:50,041
Two!
363
00:29:58,000 --> 00:30:00,333
-I'll teach him.
-What's the point of all this?
364
00:30:00,416 --> 00:30:02,125
Let's drive around and come back.
365
00:30:02,208 --> 00:30:03,333
Drive around.
366
00:30:03,416 --> 00:30:05,916
Leave him alone in there.
He needs a lesson.
367
00:30:37,708 --> 00:30:40,375
-I heard something!
-Hey!
368
00:30:50,333 --> 00:30:51,750
Did you hear it?
369
00:30:52,416 --> 00:30:55,000
I heard my son calling me.
370
00:30:56,250 --> 00:30:58,625
Don't wander off.
371
00:31:02,916 --> 00:31:04,125
Lele.
372
00:31:05,291 --> 00:31:07,083
Dad is coming for you.
373
00:31:14,833 --> 00:31:15,833
The jacket.
374
00:31:17,541 --> 00:31:19,083
Minxuan!
375
00:31:21,000 --> 00:31:22,166
The jacket!
376
00:31:25,291 --> 00:31:27,916
It's Lele's jacket.
377
00:31:29,708 --> 00:31:31,666
The jacket.
378
00:31:31,750 --> 00:31:33,833
Look. It's probably his.
379
00:31:33,916 --> 00:31:35,166
Cut it out.
380
00:31:35,250 --> 00:31:37,875
Stop linking everything to your son!
381
00:31:37,958 --> 00:31:39,375
Throw it away, okay?
382
00:31:40,833 --> 00:31:41,875
Unbelievable!
383
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
Let me have a look.
384
00:31:57,250 --> 00:32:00,250
Stick with the plan.
Keep searching downstream.
385
00:32:00,333 --> 00:32:02,750
No!
386
00:32:05,291 --> 00:32:06,500
My instinct tells me…
387
00:32:07,083 --> 00:32:08,583
Lele wouldn't go downstream.
388
00:32:09,958 --> 00:32:12,125
He would have headed for Tianchi Lake.
389
00:32:12,208 --> 00:32:14,541
I know he would. I'm sure he would.
390
00:32:14,625 --> 00:32:15,708
Pack your gears.
391
00:32:15,791 --> 00:32:17,250
-Keep searching--
-No.
392
00:32:17,333 --> 00:32:19,208
Stop packing! Minxuan!
393
00:32:19,291 --> 00:32:21,833
Don't let them go downstream! No!
394
00:32:21,916 --> 00:32:23,375
Give me!
395
00:32:24,958 --> 00:32:26,166
Captain Xiao.
396
00:32:26,833 --> 00:32:28,500
Captain, please trust my husband.
397
00:32:28,583 --> 00:32:31,291
Lele must have headed for Tianchi Lake.
398
00:32:31,791 --> 00:32:33,458
I gave him a good smack.
399
00:32:33,541 --> 00:32:36,416
He felt wronged and ran inside a hut.
400
00:32:36,500 --> 00:32:37,333
I just wanted…
401
00:32:38,458 --> 00:32:40,000
to teach him a lesson.
402
00:32:41,375 --> 00:32:43,375
I went back five minutes later.
403
00:32:46,333 --> 00:32:48,458
But he was gone already. It was my fault.
404
00:32:48,541 --> 00:32:49,833
Are you nuts?
405
00:32:49,916 --> 00:32:51,916
You're wasting precious rescue time!
406
00:32:52,000 --> 00:32:53,708
Dongzi, calm down!
407
00:32:53,791 --> 00:32:55,125
Cool it!
408
00:32:55,208 --> 00:32:57,458
-What the heck do you want?
-Calm down!
409
00:33:02,208 --> 00:33:03,125
I deserve it.
410
00:33:04,375 --> 00:33:05,291
Give it to me.
411
00:33:12,166 --> 00:33:13,125
Let's split up.
412
00:33:14,208 --> 00:33:16,916
The first team continues
the search downstream.
413
00:33:17,041 --> 00:33:18,291
The second goes uphill.
414
00:33:34,791 --> 00:33:37,416
POLICE
415
00:33:45,666 --> 00:33:47,666
-Honey.
-Dad.
416
00:33:47,750 --> 00:33:49,208
We are back.
417
00:33:50,916 --> 00:33:55,666
Mom, I'm saving this for Lele.
He loves chicken burgers.
418
00:33:55,791 --> 00:33:56,958
Where's Lele?
419
00:33:57,041 --> 00:33:58,291
Lele…
420
00:33:59,833 --> 00:34:03,083
He will be back soon.
421
00:34:03,166 --> 00:34:05,416
I was starving, so I ate half of it.
422
00:34:05,500 --> 00:34:07,333
Will Lele be mad at me?
423
00:34:07,958 --> 00:34:09,583
Why would he?
424
00:34:12,041 --> 00:34:13,083
No, he won't.
425
00:34:13,166 --> 00:34:17,041
Do you know
how much Dad loves you and Lele?
426
00:34:17,125 --> 00:34:18,208
Really?
427
00:34:18,791 --> 00:34:20,208
Give me a big hug.
428
00:34:31,416 --> 00:34:32,416
Excuse me…
429
00:34:33,958 --> 00:34:35,500
-I'm sorry.
-Here.
430
00:34:36,250 --> 00:34:39,541
Look. Many people
posted online that they'd seen Lele.
431
00:34:40,208 --> 00:34:41,291
Check this out!
432
00:34:42,625 --> 00:34:46,375
Captain! We've got news. Look.
433
00:34:46,458 --> 00:34:50,541
Someone said they'd seen Lele
at Qianjiang Valley.
434
00:34:50,625 --> 00:34:53,958
Someone else spotted him
at the Holy Matriach's Temple…
435
00:34:54,041 --> 00:34:56,083
Do you know where Qianjiang Valley is?
436
00:34:56,166 --> 00:34:58,166
-Let's go!
-It's on the border.
437
00:34:58,791 --> 00:35:01,875
He's just a boy. It even takes
a day for adults to get there.
438
00:35:01,958 --> 00:35:03,416
And the Holy Matriach's Temple?
439
00:35:03,500 --> 00:35:06,458
We call this baloney.
Never heard of it.
440
00:35:06,541 --> 00:35:09,250
Perhaps he was talking
about the Tianchi Lake!
441
00:35:13,375 --> 00:35:15,250
-Minxuan, get in!
-What are you doing?
442
00:35:15,333 --> 00:35:16,958
-I just wanted to ask…
-Get in!
443
00:35:18,500 --> 00:35:20,125
-Get in!
-Get out!
444
00:35:21,125 --> 00:35:22,541
Why did you push him?
445
00:35:23,625 --> 00:35:24,875
You call that pushing?
446
00:35:25,500 --> 00:35:26,708
Stop accusing me!
447
00:35:29,750 --> 00:35:31,208
You believe everything online?
448
00:35:31,291 --> 00:35:34,666
Okay. I can write a story
and post it online, too.
449
00:35:34,750 --> 00:35:37,250
I'd say you abandoned
your child in a snowy forest.
450
00:35:37,333 --> 00:35:38,750
You even took away his scarf.
451
00:35:38,833 --> 00:35:40,083
Do you buy it?
452
00:35:48,000 --> 00:35:50,375
Look! It's going up.
453
00:35:50,666 --> 00:35:53,833
The story has spread like wildfire.
Look.
454
00:35:54,541 --> 00:35:56,708
Stories about the missing kid
are trending.
455
00:35:58,000 --> 00:36:01,416
They're a bunch of trolls
that have nothing better to do.
456
00:36:03,416 --> 00:36:05,583
-Captain Qian's in trouble!
-What's wrong?
457
00:36:10,416 --> 00:36:11,666
Minxuan, get in!
458
00:36:11,750 --> 00:36:13,666
-I just wanted to ask…
-Get in!
459
00:36:13,750 --> 00:36:14,875
-Get in!
-Get out!
460
00:36:14,958 --> 00:36:16,458
You believe everything online?
461
00:36:16,541 --> 00:36:18,875
I'd say you abandoned your child
in a snowy forest.
462
00:36:18,958 --> 00:36:20,333
You even took away his scarf.
463
00:36:20,833 --> 00:36:21,958
Do you buy it?
464
00:36:22,041 --> 00:36:24,375
What the hell were you talking about?
465
00:36:24,458 --> 00:36:26,166
What was that for? Look at you.
466
00:36:26,791 --> 00:36:28,041
What do you want?
467
00:36:29,625 --> 00:36:30,958
Was that really a lie?
468
00:36:31,625 --> 00:36:34,750
Don't you know me?
I never tell a lie.
469
00:36:35,291 --> 00:36:37,958
He's been making a fool of us
from day one.
470
00:36:38,041 --> 00:36:39,458
We've wasted a whole day.
471
00:36:39,541 --> 00:36:41,666
I'm telling you. You'll be in deep shit…
472
00:36:42,666 --> 00:36:43,541
sooner or later.
473
00:36:46,166 --> 00:36:47,916
-He's coming.
-Let's go!
474
00:36:53,041 --> 00:36:55,333
We're from Notease News.
We have a few questions.
475
00:36:55,416 --> 00:36:57,625
You had a confrontation
with the victim's family.
476
00:36:57,708 --> 00:36:58,750
How do you explain this?
477
00:36:58,833 --> 00:37:01,000
-Okay, okay.
-What did you say?
478
00:37:01,125 --> 00:37:02,916
Look, let them continue the search.
479
00:37:03,000 --> 00:37:05,541
I'm in charge here.
I can answer your questions.
480
00:37:05,625 --> 00:37:06,458
-Okay?
-Yes.
481
00:37:06,541 --> 00:37:10,000
Why did you allow your subordinate
to argue with the victim's family?
482
00:37:10,708 --> 00:37:11,625
Argue?
483
00:37:12,375 --> 00:37:13,666
Let me answer.
484
00:37:13,750 --> 00:37:14,791
Which argument?
485
00:37:14,875 --> 00:37:17,916
-Can I say something? Let me speak.
-It's a misunderstanding.
486
00:37:18,000 --> 00:37:21,333
I'm telling you,
as journalists, you must report the facts!
487
00:37:21,416 --> 00:37:23,250
-What are the facts?
-Yes, do tell!
488
00:37:24,250 --> 00:37:26,000
Did you ever question his attitude?
489
00:37:26,083 --> 00:37:28,125
Did you ask him how he treated his son?
490
00:37:28,916 --> 00:37:31,416
-Please explain yourself.
-No more explanations.
491
00:37:31,500 --> 00:37:32,708
I've made myself clear.
492
00:37:32,791 --> 00:37:33,916
He abandoned his son.
493
00:37:34,000 --> 00:37:35,708
And he's blaming us for it.
494
00:37:35,791 --> 00:37:36,833
Does it make sense?
495
00:37:36,916 --> 00:37:39,166
-Wait!
-Please tell us more.
496
00:37:39,250 --> 00:37:40,958
-Well, look…
-He's coming…
497
00:37:41,041 --> 00:37:42,416
-Go ask them.
-Let's go!
498
00:37:42,500 --> 00:37:43,666
Come on!
499
00:37:50,041 --> 00:37:51,041
It's stopped.
500
00:37:52,208 --> 00:37:54,416
-Hello! Sir!
-Sir!
501
00:37:54,500 --> 00:37:56,291
-Lock the door.
-Talk to us.
502
00:37:56,375 --> 00:37:58,541
-Can you say something?
-Please tell us.
503
00:37:58,625 --> 00:37:59,833
Sir!
504
00:37:59,916 --> 00:38:03,166
-Please talk to us.
-Stop taking pictures of my girl! Go away!
505
00:38:03,708 --> 00:38:06,916
-Is it true what the captain said?
-Did you really abandon the boy?
506
00:38:07,000 --> 00:38:10,125
Are you his wife?
Do you know about this?
507
00:38:10,208 --> 00:38:11,541
-Are you worried?
-No camera!
508
00:38:11,625 --> 00:38:14,583
How did the boy disappear?
Is the boy dressed for the weather?
509
00:38:14,666 --> 00:38:16,125
Any comment on the video?
510
00:38:16,208 --> 00:38:18,916
Don't take my camera!
Don't be impulsive. Give it back!
511
00:38:19,000 --> 00:38:21,000
You have anything to say about the video?
512
00:38:21,083 --> 00:38:22,166
Tell us about it.
513
00:38:22,250 --> 00:38:24,625
Please tell us the truth.
514
00:38:24,708 --> 00:38:25,750
Are you okay?
515
00:38:25,833 --> 00:38:27,250
What it is? Are you okay?
516
00:38:27,333 --> 00:38:29,625
-Are you okay?
-You've gone too far!
517
00:38:31,250 --> 00:38:33,208
-Any comments?
-Say a few words.
518
00:38:33,291 --> 00:38:34,125
Sir…
519
00:38:34,208 --> 00:38:35,458
Coming through. Stop filming.
520
00:38:35,541 --> 00:38:37,958
Everyone except the search team,
please leave!
521
00:38:42,708 --> 00:38:44,541
-Take her to the hospital.
-Yes, sir.
522
00:38:48,958 --> 00:38:50,458
I'll be up front.
523
00:38:50,958 --> 00:38:53,291
This is a matter of life and death.
524
00:38:53,375 --> 00:38:55,958
Anyone who interferes with the operation
525
00:38:56,666 --> 00:38:58,208
will be held accountable.
526
00:39:14,375 --> 00:39:15,291
Resume the search.
527
00:39:15,375 --> 00:39:16,333
-Sure.
-Yes, sir.
528
00:39:18,416 --> 00:39:19,833
Now, hold it.
529
00:39:27,125 --> 00:39:29,541
Did I do something wrong?
530
00:39:34,875 --> 00:39:35,875
Shush.
531
00:39:41,750 --> 00:39:43,791
Was everything I did wrong?
532
00:39:45,208 --> 00:39:47,458
And was every decision I made wrong?
533
00:39:52,583 --> 00:39:54,416
This case is getting a lot of attention.
534
00:39:54,500 --> 00:39:56,250
Our superiors are taking it seriously.
535
00:39:56,333 --> 00:39:57,166
Tell me.
536
00:39:57,875 --> 00:39:59,083
What on earth happened?
537
00:40:01,541 --> 00:40:03,625
Director, don't believe online rumors.
538
00:40:03,708 --> 00:40:06,458
The fact is that this man
dumped his kid along the way…
539
00:40:08,375 --> 00:40:10,500
-Did you take this statement?
-Yes.
540
00:40:10,583 --> 00:40:12,333
Why doesn't it say what you just said?
541
00:40:12,875 --> 00:40:15,750
You're not in the right state of mind
for this operation.
542
00:40:16,541 --> 00:40:17,708
Return to the station.
543
00:40:55,166 --> 00:40:57,500
Did you buy the wrong phone case?
544
00:40:57,583 --> 00:41:00,500
Look. It doesn't fit.
545
00:41:01,625 --> 00:41:02,458
Right?
546
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
It's Dad! Go up!
547
00:41:05,041 --> 00:41:06,541
Hurry up!
548
00:41:06,625 --> 00:41:07,791
Don't let Dad find out.
549
00:41:57,375 --> 00:41:59,291
Lele!
550
00:42:05,833 --> 00:42:08,583
Everyone is saying
that he killed his child.
551
00:42:08,666 --> 00:42:10,333
Ignore that online horseshit.
552
00:42:11,208 --> 00:42:12,041
Lele!
553
00:42:12,125 --> 00:42:13,666
But even if it's horseshit,
554
00:42:14,291 --> 00:42:17,708
it's already been two days.
No adult could survive, let alone a child.
555
00:42:18,375 --> 00:42:21,416
Even if we can't save him,
we must recover his body.
556
00:42:25,250 --> 00:42:28,291
The most talked-about topic
is the boy who has gone missing.
557
00:42:28,375 --> 00:42:32,291
People have started to raise doubts
regarding the boy's disappearance.
558
00:42:32,375 --> 00:42:34,333
His parents should give us an explanation.
559
00:42:34,416 --> 00:42:36,125
Dad, you're on TV!
560
00:42:36,208 --> 00:42:41,666
…leaving a child alone in the wilds,
was it to educate or to punish?
561
00:42:41,750 --> 00:42:44,708
What on earth made a father do this?
562
00:42:44,791 --> 00:42:49,375
As parents, should we all reflect on
our attitudes towards educating our kids?
563
00:42:49,458 --> 00:42:50,291
Stop filming.
564
00:42:55,916 --> 00:42:58,541
The director is speaking with your wife.
Please wait.
565
00:42:58,625 --> 00:43:00,041
Take a seat over here.
566
00:43:03,291 --> 00:43:05,416
Has your husband
ever hit your son at home?
567
00:43:06,083 --> 00:43:07,166
Hard?
568
00:43:16,916 --> 00:43:17,958
Sometimes.
569
00:43:19,916 --> 00:43:22,833
When Lele got on his nerves,
he would get physical.
570
00:43:24,291 --> 00:43:25,791
But every time he did,
571
00:43:26,833 --> 00:43:28,666
he'd be remorseful afterwards.
572
00:43:29,375 --> 00:43:32,250
Whenever he got mad, how did he calm down?
573
00:43:37,208 --> 00:43:38,458
I'd talk to him.
574
00:43:39,708 --> 00:43:41,541
After a while, he'd be fine.
575
00:43:42,250 --> 00:43:43,750
But what if you weren't there?
576
00:43:46,083 --> 00:43:47,041
Yeah…
577
00:43:49,083 --> 00:43:50,666
What if I wasn't there?
578
00:43:52,125 --> 00:43:53,291
-Mom.
-Honey.
579
00:43:53,375 --> 00:43:55,500
I brought you some iced tea.
580
00:43:55,583 --> 00:43:57,458
Go ask your brother to join.
581
00:43:58,083 --> 00:44:01,583
Lele, I got you some iced tea.
582
00:44:01,666 --> 00:44:02,875
Lele?
583
00:44:07,208 --> 00:44:08,208
Where's Lele?
584
00:44:09,375 --> 00:44:12,375
-What time is it?
-Didn't I ask you to pick him up?
585
00:44:12,458 --> 00:44:15,125
-Oh, I forgot.
-You didn't go?
586
00:44:15,208 --> 00:44:18,083
Is this Xixi's mom?
Is Lele still with you?
587
00:44:18,166 --> 00:44:19,125
No.
588
00:44:19,208 --> 00:44:21,333
She said he left
when you didn't show up.
589
00:44:21,416 --> 00:44:23,916
-I'll go find him.
-But where?
590
00:44:25,083 --> 00:44:26,375
He's back.
591
00:44:26,458 --> 00:44:27,708
You brat, where did you go?
592
00:44:27,791 --> 00:44:28,791
Where have you been?
593
00:44:28,875 --> 00:44:32,250
What happened to your arm?
What happened?
594
00:44:33,708 --> 00:44:35,375
You had us really worried.
595
00:44:36,500 --> 00:44:39,333
I tripped over on my way home.
596
00:44:41,083 --> 00:44:43,000
Don't run off the next time.
597
00:44:43,916 --> 00:44:46,250
Lele is a big boy now.
598
00:44:46,333 --> 00:44:49,208
He needs more than my company
on many different things.
599
00:44:49,833 --> 00:44:53,791
During weekends,
he runs, plays basketball or football.
600
00:44:54,666 --> 00:44:58,000
These are things
I don't manage well.
601
00:44:58,625 --> 00:44:59,666
So I guess…
602
00:45:01,250 --> 00:45:03,791
he may need his father's company more.
603
00:45:07,541 --> 00:45:11,041
Did your husband drive off
to pick up your son alone?
604
00:45:13,375 --> 00:45:15,500
Yes, he went on his own.
605
00:45:15,583 --> 00:45:18,750
Meaning, whatever happened later,
606
00:45:19,375 --> 00:45:20,750
you weren't present for it.
607
00:45:52,625 --> 00:45:54,000
Did you do this on purpose?
608
00:45:55,208 --> 00:45:56,458
What are you saying?
609
00:45:58,125 --> 00:45:59,916
Because you don't need us.
610
00:46:01,750 --> 00:46:04,750
You're more content
on your own, aren't you?
611
00:46:07,416 --> 00:46:08,583
Say something!
612
00:46:10,000 --> 00:46:11,875
You're always like that at home. You…
613
00:46:12,541 --> 00:46:14,416
either rage or keep mum.
614
00:46:17,416 --> 00:46:19,166
Say something!
615
00:46:34,333 --> 00:46:35,958
Mom, I'm done.
616
00:46:37,708 --> 00:46:39,291
I don't care about you anymore.
617
00:46:40,250 --> 00:46:41,416
We'll take a cab.
618
00:46:54,125 --> 00:46:59,666
WE'VE GOT YOUR KID.
BRING 100,000 YUAN TO THE MARKET!
619
00:46:59,750 --> 00:47:02,791
COME ALONE.
CALL THE POLICE AND YOUR BOY'S DEAD.
620
00:47:40,750 --> 00:47:41,583
There.
621
00:47:44,500 --> 00:47:45,708
Move your ass!
622
00:47:47,500 --> 00:47:48,375
Get in!
623
00:47:51,625 --> 00:47:52,458
Get in!
624
00:47:55,416 --> 00:47:56,416
Here you are.
625
00:48:00,166 --> 00:48:01,500
Got the money with you?
626
00:48:02,541 --> 00:48:03,458
Where's my kid?
627
00:48:06,166 --> 00:48:07,041
Bring him in.
628
00:48:09,791 --> 00:48:12,416
No! How can you do this?
629
00:48:12,500 --> 00:48:13,541
Bastards!
630
00:48:14,958 --> 00:48:16,166
Lele! Don't be afraid!
631
00:48:17,500 --> 00:48:18,750
Dad's here for you.
632
00:48:20,083 --> 00:48:21,125
Open it!
633
00:48:21,208 --> 00:48:22,375
Money!
634
00:48:22,458 --> 00:48:23,583
Open it!
635
00:48:24,291 --> 00:48:26,250
I've got to see if it's my son.
636
00:48:26,333 --> 00:48:31,500
-Give us the money!
-Stop! How could you?
637
00:48:32,708 --> 00:48:34,541
Here. It's all yours.
638
00:48:35,750 --> 00:48:37,333
Let the boy go, okay?
639
00:48:39,708 --> 00:48:40,708
Let's go.
640
00:48:45,875 --> 00:48:47,000
Let him go!
641
00:48:56,541 --> 00:48:58,416
You bastards!
642
00:49:02,458 --> 00:49:03,750
Bastards!
643
00:49:05,125 --> 00:49:06,625
Give me back my boy!
644
00:49:11,375 --> 00:49:12,333
Pick up the money!
645
00:49:28,250 --> 00:49:29,375
Go to hell!
646
00:49:34,916 --> 00:49:36,500
What are you doing?
Don't move!
647
00:49:38,083 --> 00:49:39,000
Arrest them!
648
00:49:40,375 --> 00:49:41,208
Sir!
649
00:49:41,291 --> 00:49:42,416
Don't move!
650
00:49:56,458 --> 00:49:57,375
It's okay.
651
00:50:16,625 --> 00:50:18,208
We'll take them to the station.
652
00:50:19,041 --> 00:50:21,041
The abducted kid's
from the next county over.
653
00:50:22,291 --> 00:50:24,916
When did you know he wasn't your son?
654
00:50:25,708 --> 00:50:27,791
I knew once I heard him.
655
00:50:33,583 --> 00:50:37,500
Not bad. You bit the bullet
and never let go.
656
00:50:37,583 --> 00:50:39,625
You've got guts.
657
00:50:40,416 --> 00:50:42,625
I'm sure his parents want him back.
658
00:50:44,333 --> 00:50:46,500
As much as I want my son.
659
00:50:50,458 --> 00:50:53,666
You're not such a bad guy
except for your blabbermouth.
660
00:50:54,583 --> 00:50:56,208
You know what a blabbermouth is?
661
00:50:57,500 --> 00:50:58,750
It takes one to know one.
662
00:51:06,791 --> 00:51:08,375
But what brought you here?
663
00:51:09,458 --> 00:51:11,541
I was tasked to keep an eye on you.
664
00:51:14,833 --> 00:51:16,750
It's snowing too heavily now.
665
00:51:16,833 --> 00:51:20,000
Suspend the search
and return to base camp.
666
00:51:22,500 --> 00:51:24,375
-I'll take you to your hotel.
-No.
667
00:51:25,291 --> 00:51:26,625
I'm going to base camp.
668
00:51:46,666 --> 00:51:48,708
Let's resume tomorrow.
669
00:51:49,833 --> 00:51:51,458
This team has gone around…
670
00:51:52,166 --> 00:51:53,208
in circles.
671
00:51:53,291 --> 00:51:54,625
It should take another route.
672
00:51:54,708 --> 00:51:55,875
I want them to…
673
00:52:30,416 --> 00:52:32,208
You can't stop.
674
00:52:35,791 --> 00:52:37,791
Please don't stop.
675
00:52:38,541 --> 00:52:39,875
It's gusty outside.
676
00:52:40,375 --> 00:52:41,791
The temperatures are plummeting.
677
00:52:41,875 --> 00:52:43,458
It's dark and dangerous.
678
00:52:44,041 --> 00:52:45,708
We have to suspend the operation.
679
00:52:46,625 --> 00:52:49,500
There's no way a kid
could walk to Tianchi Lake.
680
00:52:49,583 --> 00:52:51,458
Nobody could withstand this weather.
681
00:52:52,166 --> 00:52:53,916
It's not for the kid.
682
00:52:54,750 --> 00:52:57,541
I think he knows perfectly well
the fate of the kid.
683
00:52:58,208 --> 00:53:01,041
Leaving the kid alone
in the wild in icy conditions.
684
00:53:02,083 --> 00:53:03,875
What kind of parents would do this?
685
00:53:05,416 --> 00:53:08,458
His life has just started to blossom.
686
00:53:12,375 --> 00:53:13,416
I beg you,
687
00:53:14,000 --> 00:53:17,250
give my son Lele another chance.
688
00:53:21,875 --> 00:53:24,875
Please, I'm begging you.
689
00:53:25,750 --> 00:53:28,333
No. Get up. What are you doing?
690
00:53:28,416 --> 00:53:29,750
It's not over. Get up.
691
00:53:29,833 --> 00:53:31,125
Come on. Get up.
692
00:53:31,208 --> 00:53:32,583
Get up.
693
00:53:35,666 --> 00:53:37,041
Listen.
694
00:53:37,125 --> 00:53:41,125
Let's vote with a show of hands
whether to continue or not.
695
00:53:41,208 --> 00:53:42,333
I'm not going.
696
00:53:43,291 --> 00:53:44,458
It's a waste of time.
697
00:53:46,583 --> 00:53:48,166
You all agree, right?
698
00:53:48,875 --> 00:53:49,833
Count me out.
699
00:54:12,625 --> 00:54:13,583
Look.
700
00:54:15,375 --> 00:54:16,583
those who…
701
00:54:17,791 --> 00:54:20,250
didn't raise their hands
will continue the search.
702
00:54:20,875 --> 00:54:22,333
Those who raised theirs…
703
00:54:23,666 --> 00:54:25,083
can go home now.
704
00:54:25,833 --> 00:54:26,833
Don't worry.
705
00:54:27,500 --> 00:54:31,125
No one can blame you. Really.
706
00:54:31,208 --> 00:54:32,416
Chief.
707
00:54:32,500 --> 00:54:35,208
Perhaps he's been pulling
our legs all along.
708
00:54:35,291 --> 00:54:36,416
You've said so yourself.
709
00:54:36,500 --> 00:54:37,750
It's possible.
710
00:54:38,375 --> 00:54:40,708
It's also possible
that the kid is still alive.
711
00:54:40,791 --> 00:54:44,541
In this weather,
how long can a kid last out there?
712
00:54:47,291 --> 00:54:48,625
Thirty years ago,
713
00:54:51,958 --> 00:54:53,416
in weather just like this,
714
00:54:54,458 --> 00:54:55,458
three kids
715
00:54:56,125 --> 00:54:57,916
got lost in the forest.
716
00:54:58,000 --> 00:54:59,375
The parents called the police.
717
00:54:59,458 --> 00:55:01,875
We mobilized every officer.
718
00:55:02,500 --> 00:55:03,666
And they were joined
719
00:55:04,416 --> 00:55:06,208
by folks from nearby villages.
720
00:55:07,208 --> 00:55:09,500
We searched for three days and nights.
721
00:55:09,583 --> 00:55:12,458
Finally, we found one of the boys.
722
00:55:13,333 --> 00:55:14,375
Alive?
723
00:55:15,625 --> 00:55:16,625
Alive.
724
00:55:18,250 --> 00:55:20,208
But at that very moment,
725
00:55:21,875 --> 00:55:23,250
the blizzard worsened.
726
00:55:25,791 --> 00:55:29,541
Everyone was exhausted,
and couldn't continue.
727
00:55:30,625 --> 00:55:32,000
Everyone was saying
728
00:55:33,166 --> 00:55:34,416
that in total darkness,
729
00:55:35,291 --> 00:55:36,291
there was no hope.
730
00:55:36,958 --> 00:55:37,958
That we should quit.
731
00:55:38,625 --> 00:55:39,500
Did you?
732
00:55:41,541 --> 00:55:42,583
We left.
733
00:55:44,708 --> 00:55:46,250
The very next morning,
734
00:55:48,416 --> 00:55:49,833
our comrades…
735
00:55:51,291 --> 00:55:53,625
found the two kids' bodies.
736
00:55:57,541 --> 00:55:59,166
Just 30 meters away…
737
00:56:00,125 --> 00:56:01,541
from where we stopped.
738
00:56:03,750 --> 00:56:04,958
Thirty meters.
739
00:56:07,500 --> 00:56:09,583
If we hadn't given up so soon,
740
00:56:11,125 --> 00:56:12,833
perhaps the two boys…
741
00:56:16,416 --> 00:56:17,666
could have been found.
742
00:56:23,416 --> 00:56:26,000
The sole survivor that day…
743
00:56:27,791 --> 00:56:29,833
is now among us.
744
00:56:36,958 --> 00:56:38,208
That's me.
745
00:56:51,083 --> 00:56:52,500
The pledges
746
00:56:54,625 --> 00:56:56,291
Are still echoing in me
747
00:56:59,000 --> 00:57:00,375
Keeping our faith
748
00:57:01,416 --> 00:57:05,416
Against time
749
00:57:06,708 --> 00:57:08,958
In the biting blizzard
750
00:57:09,958 --> 00:57:11,500
In the frozen world
751
00:57:13,083 --> 00:57:15,750
Oh, goodbye, my friend
752
00:57:15,833 --> 00:57:19,083
Goodbye, goodbye
753
00:57:19,666 --> 00:57:22,083
Moving our tired bodies
754
00:57:22,833 --> 00:57:25,125
Forward without fear
755
00:57:26,250 --> 00:57:31,625
Bravely breaching danger
756
00:57:32,541 --> 00:57:35,125
Yesterday we
757
00:57:36,000 --> 00:57:38,166
Didn't have time to say farewell
758
00:57:38,916 --> 00:57:41,375
Oh, goodbye, my friend
759
00:57:41,458 --> 00:57:45,041
Goodbye, goodbye
760
00:57:45,125 --> 00:57:47,458
Until the day
761
00:57:48,000 --> 00:57:50,625
We meet at the finishing line
762
00:57:51,500 --> 00:57:57,583
And talk about the past
With smiles and wine
763
00:57:57,666 --> 00:57:59,333
Oh, goodbye, my friend
764
00:57:59,416 --> 00:58:01,333
Oh, goodbye, my friend
765
00:58:01,416 --> 00:58:02,416
Oh, goodbye, my friend
766
00:58:02,500 --> 00:58:04,916
Goodbye, goodbye
767
00:58:05,000 --> 00:58:08,250
Move our tired bodies
Forward without fear
768
00:58:08,333 --> 00:58:10,708
Bravely breaching danger
769
00:58:10,791 --> 00:58:11,833
Lele!
770
00:58:11,916 --> 00:58:13,500
Oh, goodbye, my friend
771
00:58:13,583 --> 00:58:15,333
Oh, goodbye, my friend
772
00:58:15,416 --> 00:58:16,666
Oh, goodbye, my friend
773
00:58:16,750 --> 00:58:19,000
Goodbye, goodbye
774
00:58:19,083 --> 00:58:20,625
The pledges
775
00:58:20,708 --> 00:58:22,458
Are still echoing in me
776
00:58:22,541 --> 00:58:26,458
Keeping our faith against time
777
00:58:27,041 --> 00:58:30,208
In the biting blizzard
778
00:58:30,958 --> 00:58:33,666
-Lele!
-Lele!
779
00:58:36,625 --> 00:58:40,541
Moving our tired bodies
Forward without fear
780
00:58:41,166 --> 00:58:45,833
-Lele!
-Lele!
781
00:58:45,916 --> 00:58:50,083
Moving our tired bodies
Forward without fear
782
00:58:50,166 --> 00:58:55,041
Bravely breaching danger
783
00:58:57,791 --> 00:58:59,083
-Stop!
-What's wrong?
784
00:58:59,958 --> 00:59:02,291
Captain, we couldn't find
any tracks in the snow.
785
00:59:02,375 --> 00:59:03,625
Chief.
786
00:59:03,708 --> 00:59:07,041
None of the teams have managed
to find human tracks in the snow.
787
00:59:07,125 --> 00:59:11,708
That means it's impossible
that the kid could've walked on it!
788
00:59:16,291 --> 00:59:18,375
There must be another path!
789
00:59:19,041 --> 00:59:21,458
We have searched all over.
790
00:59:21,541 --> 00:59:26,791
The point is, if someone walked by,
he would have left tracks behind.
791
00:59:26,875 --> 00:59:28,750
You can't miss them.
792
00:59:28,833 --> 00:59:32,041
No matter how heavy it snows,
their tracks can't be fully covered.
793
00:59:32,125 --> 00:59:33,750
The hospital called.
794
00:59:33,833 --> 00:59:36,333
A Shanghainese man
just came out of a coma.
795
00:59:36,416 --> 00:59:39,958
His car rolled over near Huang Lake,
and suffered a head injury.
796
00:59:40,041 --> 00:59:41,583
He crawled to safety by himself
797
00:59:41,666 --> 00:59:44,625
and was taken to the hospital
by a passing car.
798
00:59:44,708 --> 00:59:49,000
According to him,
two days ago around 7:00 p.m.,
799
00:59:49,083 --> 00:59:52,125
he picked up an unconscious kid
near Houxia Road.
800
00:59:52,208 --> 00:59:53,083
It's Lele!
801
00:59:53,666 --> 00:59:55,583
The kid could still be inside the car.
802
00:59:55,666 --> 00:59:57,416
It's our only hope.
803
00:59:57,500 --> 01:00:00,416
I suggest we find out
where the man was picked up.
804
01:00:00,958 --> 01:00:05,000
Tell everyone to proceed
to the new target!
805
01:00:05,083 --> 01:00:07,375
-Let's go!
-Yes, sir!
806
01:00:07,458 --> 01:00:08,958
Oh, goodbye, my friend
807
01:00:09,041 --> 01:00:10,750
Oh, goodbye, my friend
808
01:00:10,833 --> 01:00:12,125
Oh, goodbye, my friend
809
01:00:12,208 --> 01:00:14,333
Goodbye, goodbye
810
01:00:14,416 --> 01:00:15,875
Until the day
811
01:00:15,958 --> 01:00:17,666
We meet at the finishing line
812
01:00:17,750 --> 01:00:20,958
And talk about the past
With smiles and wine
813
01:00:21,500 --> 01:00:23,000
Until the day
814
01:00:23,083 --> 01:00:24,875
We meet at the finishing line
815
01:00:24,958 --> 01:00:31,875
And talk about the past
With smiles and wine
816
01:00:41,500 --> 01:00:43,041
This is Huang Lake.
817
01:00:43,125 --> 01:00:44,625
We've combed the area.
818
01:00:44,708 --> 01:00:46,166
We couldn't find your kid.
819
01:00:47,416 --> 01:00:49,041
Huang Lake has another shore.
820
01:00:49,625 --> 01:00:52,291
Do we go over the lake?
Or around it?
821
01:00:54,291 --> 01:00:56,458
It's hard crossing over.
Let's go around it.
822
01:00:56,541 --> 01:00:57,583
Okay.
823
01:00:58,916 --> 01:01:01,958
Attention, all teams.
To the south slope.
824
01:01:03,708 --> 01:01:04,583
Gather our gears.
825
01:01:08,083 --> 01:01:10,208
Prepare to leave. Let's go.
826
01:01:10,750 --> 01:01:12,083
We're ready to go.
827
01:01:12,166 --> 01:01:13,375
Here we go.
828
01:01:13,458 --> 01:01:14,500
Did you hear that?
829
01:01:30,708 --> 01:01:32,791
-An avalanche!
-Run!
830
01:01:32,875 --> 01:01:34,250
Stretch the formation!
831
01:01:34,333 --> 01:01:37,333
Go either side!
832
01:01:43,333 --> 01:01:44,791
Go either side!
833
01:01:58,916 --> 01:02:01,291
Run!
834
01:02:02,250 --> 01:02:04,291
Go either side! Run!
835
01:02:16,458 --> 01:02:17,291
Run!
836
01:02:18,666 --> 01:02:19,541
Go!
837
01:02:20,750 --> 01:02:21,583
Quick!
838
01:02:45,708 --> 01:02:48,000
Hide under a rock!
839
01:03:11,625 --> 01:03:13,125
Let go!
840
01:03:13,208 --> 01:03:15,416
You have to live!
841
01:03:22,916 --> 01:03:23,958
Chief!
842
01:04:06,583 --> 01:04:08,583
BAIYUN RESCUE
843
01:04:25,000 --> 01:04:26,458
Captain!
844
01:04:34,166 --> 01:04:36,041
Captain, are you okay?
845
01:04:39,041 --> 01:04:40,166
Go find the others.
846
01:04:43,250 --> 01:04:44,250
Go help the others.
847
01:04:46,791 --> 01:04:48,791
There's someone here.
848
01:04:49,458 --> 01:04:52,750
Hey!
849
01:05:00,375 --> 01:05:02,458
Chao, check his vitals.
850
01:05:03,083 --> 01:05:04,000
Keep looking.
851
01:05:04,083 --> 01:05:05,333
Chief!
852
01:05:06,041 --> 01:05:07,750
-Chief!
-Captain!
853
01:05:08,500 --> 01:05:09,708
Chief!
854
01:05:11,125 --> 01:05:12,333
Chief!
855
01:05:23,333 --> 01:05:25,000
The temperature is now -31 degrees.
856
01:05:25,083 --> 01:05:27,708
Wind direction 320 degrees,
wind speed 3 m/s.
857
01:05:28,250 --> 01:05:30,125
Approaching target. Prepare to land.
858
01:05:37,916 --> 01:05:39,000
There's someone here!
859
01:05:39,083 --> 01:05:40,458
Come on!
860
01:05:40,583 --> 01:05:42,208
Come on, dig! Harder!
861
01:05:43,916 --> 01:05:45,000
Hurry up!
862
01:05:45,083 --> 01:05:48,291
One, two, three, pull!
863
01:05:50,666 --> 01:05:52,375
One, two, three!
864
01:05:52,458 --> 01:05:53,625
Pull him out!
865
01:05:53,708 --> 01:05:54,833
Harder!
866
01:05:57,625 --> 01:05:59,125
One, two, three!
867
01:06:05,666 --> 01:06:08,458
We're taking a badly-injured.
Alert the hospital.
868
01:06:21,458 --> 01:06:22,666
Director.
869
01:06:22,750 --> 01:06:24,208
We've found most of our team.
870
01:06:24,291 --> 01:06:26,833
Many are hurt.
We must send them to the hospital.
871
01:06:26,916 --> 01:06:27,791
Okay.
872
01:06:27,875 --> 01:06:29,750
Chief and the dad
haven't been found yet.
873
01:06:29,833 --> 01:06:31,083
Be patient.
874
01:06:31,166 --> 01:06:32,625
-Will he be okay?
-He will be.
875
01:06:32,708 --> 01:06:34,041
Don't worry.
876
01:06:57,083 --> 01:06:58,041
What's wrong?
877
01:06:58,916 --> 01:06:59,750
What is it?
878
01:07:00,416 --> 01:07:02,583
The chief… is gone.
879
01:07:05,166 --> 01:07:06,416
Cut the crap.
880
01:07:07,541 --> 01:07:09,583
-Chief!
-Mr. Bai!
881
01:07:10,583 --> 01:07:11,500
Chief.
882
01:07:14,833 --> 01:07:18,250
Chief, get up, we still have a job to do.
883
01:07:19,250 --> 01:07:21,166
Stop shouting. He's tired. Just tired.
884
01:07:21,916 --> 01:07:23,208
He hasn't slept for days.
885
01:07:26,375 --> 01:07:28,541
Chief.
886
01:07:43,708 --> 01:07:44,958
-Chief.
-Don't cry.
887
01:07:46,458 --> 01:07:47,958
Director, let's find a medic.
888
01:08:11,291 --> 01:08:13,541
You aren't ready to retire yet.
Why did you…
889
01:09:07,458 --> 01:09:09,458
De!
890
01:09:26,750 --> 01:09:29,083
What a storm! The whole place is flooded.
891
01:09:29,875 --> 01:09:31,708
I don't think anyone can come.
892
01:09:32,583 --> 01:09:34,083
What can we do?
893
01:09:34,166 --> 01:09:36,458
No hurricane could break us up.
So that's it.
894
01:09:36,541 --> 01:09:37,458
Shall we start?
895
01:09:37,541 --> 01:09:38,416
Yeah.
896
01:09:43,083 --> 01:09:44,541
No second thoughts?
897
01:09:44,625 --> 01:09:47,708
That I'm bad luck and a liability?
898
01:09:47,791 --> 01:09:48,791
What a nightmare!
899
01:09:48,875 --> 01:09:50,041
More or less…
900
01:09:51,458 --> 01:09:53,041
A total write-off!
901
01:09:56,958 --> 01:10:00,875
He's smiling, still smiling.
902
01:10:00,958 --> 01:10:02,583
He's so cute!
903
01:10:02,666 --> 01:10:03,833
Let's have more babies.
904
01:10:03,916 --> 01:10:07,375
-To raise a big family, you need money.
-I'll work hard to make more.
905
01:10:07,958 --> 01:10:09,083
Don't you want more?
906
01:10:09,166 --> 01:10:10,416
Have a taste.
907
01:10:11,458 --> 01:10:12,875
Lele.
908
01:10:13,666 --> 01:10:14,666
Lele.
909
01:10:15,166 --> 01:10:17,416
Lele, give it back to Dad.
910
01:10:18,083 --> 01:10:19,208
See?
911
01:10:19,291 --> 01:10:23,791
Boys are full of mischief.
He has to run around.
912
01:10:23,875 --> 01:10:27,666
-You shouldn't put a drink there--
-Three months' work. Three months.
913
01:10:29,333 --> 01:10:30,666
You know what?
914
01:10:30,750 --> 01:10:33,375
Tuition in the UK is 250,000 yuan,
even more in the US.
915
01:10:33,458 --> 01:10:37,083
Don't dwell on this everyday.
It's too early to be planning all this.
916
01:10:37,166 --> 01:10:38,500
The kids are still young.
917
01:10:38,583 --> 01:10:42,000
Chinese schools are good.
Why spend so much to send them abroad?
918
01:10:46,458 --> 01:10:49,291
The more you fix, the worse it gets.
I can't report that.
919
01:10:50,166 --> 01:10:52,166
If we don't cover this up,
920
01:10:52,250 --> 01:10:53,791
-we won't have a job.
-What?
921
01:10:53,875 --> 01:10:56,208
If we dare to do this,
we'll all end up in jail.
922
01:10:57,875 --> 01:10:59,083
Where's everyone?
923
01:11:01,708 --> 01:11:04,000
The builders took the money and ran.
924
01:11:04,083 --> 01:11:06,000
-I'll go find a job.
-No way.
925
01:11:06,666 --> 01:11:07,583
The kids need you.
926
01:11:07,666 --> 01:11:10,083
-I'll have time--
-You haven't worked for years.
927
01:11:10,166 --> 01:11:11,041
Who'll hire you?
928
01:11:11,125 --> 01:11:13,333
I didn't mean it like that.
I don't want to talk.
929
01:11:14,083 --> 01:11:14,916
Forget it.
930
01:11:15,000 --> 01:11:17,458
I didn't work for 10 years.
Was that for myself?
931
01:11:18,833 --> 01:11:20,833
Right. And I'm doing this for myself.
932
01:11:28,500 --> 01:11:32,666
DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF THIS.
933
01:11:45,750 --> 01:11:47,000
Awesome!
934
01:11:47,083 --> 01:11:49,541
Are we really going
to the snowy mountains?
935
01:11:49,625 --> 01:11:54,583
-Mom! Let's go.
-Let's go.
936
01:11:54,666 --> 01:11:55,791
Let's go on a trip.
937
01:11:56,375 --> 01:11:57,833
-Mom!
-Do you mean it?
938
01:11:57,916 --> 01:11:58,958
-Yes!
-Yes!
939
01:11:59,833 --> 01:12:01,375
Mom!
940
01:12:01,458 --> 01:12:02,958
That's amazing!
941
01:12:09,708 --> 01:12:10,958
Dad!
942
01:12:11,041 --> 01:12:13,625
Dad, wake up!
943
01:12:16,541 --> 01:12:18,333
Dad, don't sleep.
944
01:12:18,416 --> 01:12:20,458
Wake up! Don't sleep!
945
01:13:01,250 --> 01:13:02,916
Watch out for the bears!
946
01:13:05,958 --> 01:13:07,458
Over here.
947
01:13:56,291 --> 01:13:58,166
It's good to see you.
948
01:14:02,625 --> 01:14:03,750
An avalanche.
949
01:14:05,250 --> 01:14:06,166
I'm here.
950
01:14:13,666 --> 01:14:15,333
We ran for our lives.
951
01:14:16,500 --> 01:14:17,666
I know.
952
01:14:20,125 --> 01:14:21,333
And the others…
953
01:14:44,833 --> 01:14:45,875
De.
954
01:14:47,166 --> 01:14:48,083
Nurse!
955
01:14:48,916 --> 01:14:50,291
-I'll find my son.
-Stop it!
956
01:14:50,375 --> 01:14:53,291
I need to find my son.
957
01:14:53,375 --> 01:14:55,000
Lie down!
958
01:15:12,083 --> 01:15:13,166
I'm fine.
959
01:16:16,750 --> 01:16:17,833
Uncle.
960
01:16:19,458 --> 01:16:20,625
Before my father died,
961
01:16:21,416 --> 01:16:23,000
did he say anything?
962
01:16:28,041 --> 01:16:29,166
Chief…
963
01:16:31,541 --> 01:16:32,375
No.
964
01:16:43,125 --> 01:16:44,958
Bai!
965
01:16:47,708 --> 01:16:49,458
My father was retiring next month.
966
01:16:50,625 --> 01:16:51,708
He died,
967
01:16:53,708 --> 01:16:55,041
just to save your son.
968
01:16:56,916 --> 01:16:57,750
I'm sorry.
969
01:16:59,208 --> 01:17:00,250
I'm very sorry.
970
01:17:01,083 --> 01:17:03,291
-Bai.
-Screw your apologies!
971
01:17:04,916 --> 01:17:06,666
Listen to me! Go!
972
01:17:08,000 --> 01:17:11,208
-Uncle.
-Okay. I'll stay still.
973
01:17:12,333 --> 01:17:13,291
Behave yourself.
974
01:17:15,250 --> 01:17:16,458
Bai!
975
01:17:16,541 --> 01:17:19,916
Everyone knows the truth.
But no one bothers to tell you.
976
01:17:20,000 --> 01:17:22,333
Only my father
was foolish enough to carry on.
977
01:17:22,416 --> 01:17:24,583
Okay, I'll be the bad guy.
978
01:17:24,666 --> 01:17:26,250
Listen carefully.
979
01:17:26,333 --> 01:17:28,083
Your son is dead.
980
01:17:28,166 --> 01:17:29,291
Dead!
981
01:17:36,375 --> 01:17:37,500
Watch your tongue.
982
01:17:37,583 --> 01:17:39,666
-You killed your son.
-I didn't.
983
01:17:39,750 --> 01:17:40,833
-You did!
-Shut up!
984
01:17:40,958 --> 01:17:41,791
You killed your son!
985
01:17:41,875 --> 01:17:43,291
-Shut up!
-You killed your son!
986
01:17:43,375 --> 01:17:44,625
Shut up!
987
01:17:44,708 --> 01:17:46,708
-You shut up.
-What are you doing?
988
01:17:46,791 --> 01:17:47,625
Stop it!
989
01:17:50,833 --> 01:17:51,791
Bai!
990
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
My son is still alive! Shut up!
991
01:17:55,166 --> 01:17:57,625
Shut up!
992
01:18:02,166 --> 01:18:03,208
Bai!
993
01:18:07,208 --> 01:18:09,375
-That's enough!
-Don't stop me, Uncle!
994
01:18:09,458 --> 01:18:11,541
-Break it up! Stop it!
-Enough!
995
01:18:16,500 --> 01:18:18,708
-Uncle, your hand…
-Enough!
996
01:18:25,208 --> 01:18:26,208
Have you had enough?
997
01:18:28,250 --> 01:18:30,625
Don't you know this is a mess already?
998
01:18:35,458 --> 01:18:36,625
Put down your knife.
999
01:18:37,500 --> 01:18:39,291
It's all my doing.
1000
01:18:42,000 --> 01:18:43,500
It's my fault.
1001
01:18:46,875 --> 01:18:47,875
Are you happy now?
1002
01:18:51,125 --> 01:18:52,750
I'm begging you.
1003
01:18:53,750 --> 01:18:54,833
Okay?
1004
01:18:55,875 --> 01:18:58,000
I deserve to die.
1005
01:19:01,291 --> 01:19:02,416
I deserve it.
1006
01:19:05,291 --> 01:19:06,250
I deserve to die.
1007
01:19:18,291 --> 01:19:20,833
You… Put the knife down.
1008
01:19:22,333 --> 01:19:23,625
Put it down.
1009
01:19:24,958 --> 01:19:26,000
I deserve to die!
1010
01:19:32,791 --> 01:19:34,041
Put the knife down!
1011
01:19:48,250 --> 01:19:49,583
If you die,
1012
01:19:52,125 --> 01:19:55,000
I don't want to see you in my next life.
1013
01:20:33,875 --> 01:20:36,583
Leaving your car around
is so irresponsible!
1014
01:20:36,666 --> 01:20:38,833
-Read my lips!
-I'm sorry.
1015
01:20:38,916 --> 01:20:40,958
I'd go to jail if I got the kid killed!
1016
01:20:44,916 --> 01:20:47,291
A Shanghainese man
just came out of a coma.
1017
01:20:47,375 --> 01:20:50,000
His car rolled over near Huang Lake.
1018
01:20:50,083 --> 01:20:51,833
He crawled to safety by himself
1019
01:20:51,916 --> 01:20:54,750
and was taken to the hospital
by a passing car.
1020
01:20:54,833 --> 01:20:58,041
He picked up an unconscious kid
near Houxia Road.
1021
01:20:58,125 --> 01:21:00,125
The kid could still be inside the car.
1022
01:21:02,375 --> 01:21:03,958
I want to see the director.
1023
01:21:07,541 --> 01:21:09,833
-Dongzi.
-I want to see the director.
1024
01:21:09,916 --> 01:21:11,083
Get Director Gao here.
1025
01:21:13,750 --> 01:21:15,833
We'll resume the search in the morning.
1026
01:21:15,916 --> 01:21:17,000
Now, move aside.
1027
01:21:20,083 --> 01:21:21,416
Does he have a death wish?
1028
01:21:21,500 --> 01:21:22,833
What happened?
1029
01:21:22,916 --> 01:21:24,250
I killed my son.
1030
01:21:24,375 --> 01:21:25,708
I'll bring you to him.
1031
01:21:32,208 --> 01:21:33,208
Take him away.
1032
01:21:33,291 --> 01:21:34,791
Did you really kill him?
1033
01:21:34,916 --> 01:21:36,458
Are you telling the truth?
1034
01:21:37,166 --> 01:21:39,083
Stop filming!
1035
01:21:40,125 --> 01:21:41,500
Are you the builder?
1036
01:21:42,375 --> 01:21:44,041
I know what's on your mind.
1037
01:21:44,125 --> 01:21:46,666
That your son is
on the other side of the lake.
1038
01:21:46,750 --> 01:21:48,041
But you have to understand.
1039
01:21:48,125 --> 01:21:52,375
If we can't find your son,
I will hold you accountable.
1040
01:21:53,541 --> 01:21:54,416
I know.
1041
01:21:55,916 --> 01:21:56,916
All right.
1042
01:21:59,958 --> 01:22:02,166
Pick a few fit men
for an advanced search.
1043
01:22:02,250 --> 01:22:04,166
I'll organize the rest.
1044
01:22:04,250 --> 01:22:06,875
-We will join you once the backup arrives.
-Yes, sir.
1045
01:22:12,625 --> 01:22:14,000
Why do we have to do this?
1046
01:22:14,666 --> 01:22:17,083
Every minute counts,
we have no time to lose.
1047
01:22:18,458 --> 01:22:19,416
Let's go.
1048
01:22:21,625 --> 01:22:22,458
Zhang Xiaoming.
1049
01:22:24,458 --> 01:22:25,500
I'll take him.
1050
01:22:26,125 --> 01:22:28,583
-Captain, this is wrong.
-I'm pulling rank on you.
1051
01:22:29,125 --> 01:22:30,833
I take full responsibility.
1052
01:22:30,916 --> 01:22:31,750
Uncuff him.
1053
01:22:37,291 --> 01:22:38,458
You'll ride with me.
1054
01:22:50,000 --> 01:22:51,916
I'm waiting for your return with Lele.
1055
01:23:27,291 --> 01:23:29,041
The man who saved the Shanghainese
1056
01:23:29,125 --> 01:23:32,583
said he found him injured
somewhere around this spot.
1057
01:24:14,125 --> 01:24:15,333
Don't move!
1058
01:24:28,458 --> 01:24:29,291
Captain.
1059
01:24:29,375 --> 01:24:32,291
The ice by the lake is too thin.
1060
01:24:32,375 --> 01:24:36,250
If it isn't solid and well-set,
we'll fall through and be in trouble.
1061
01:24:36,333 --> 01:24:38,583
Besides, look at the snow on the ice.
1062
01:24:38,666 --> 01:24:40,791
It looks like
it's from yesterday's avalanche.
1063
01:24:40,875 --> 01:24:42,833
And we can't be sure what's in there.
1064
01:24:44,625 --> 01:24:46,041
Call for backup.
1065
01:24:46,875 --> 01:24:47,708
No.
1066
01:24:50,708 --> 01:24:51,958
This is all my fault.
1067
01:24:53,250 --> 01:24:54,500
I'll go alone.
1068
01:24:57,708 --> 01:24:59,083
I can't wait.
1069
01:25:04,916 --> 01:25:07,208
Do everything you can to get help.
Go, go, go.
1070
01:25:07,291 --> 01:25:08,125
Hold on.
1071
01:25:08,208 --> 01:25:10,625
Captain, the ice is about to break.
1072
01:25:10,708 --> 01:25:12,416
Can't allow so many people on it.
1073
01:25:13,166 --> 01:25:14,708
You'll need tools.
1074
01:25:14,791 --> 01:25:16,666
Ice pick. Shovel.
1075
01:25:16,750 --> 01:25:18,708
Let's form a triangle to protect him.
1076
01:25:20,166 --> 01:25:21,875
Make sure you're well-strapped!
1077
01:25:49,666 --> 01:25:50,583
Lele.
1078
01:25:50,666 --> 01:25:52,958
To scoop a goldfish,
you've got to do it slowly.
1079
01:25:53,041 --> 01:25:55,416
Be patient, don't rush it.
1080
01:26:09,041 --> 01:26:10,125
Pull!
1081
01:26:27,833 --> 01:26:29,208
Lele, wait for me.
1082
01:26:30,875 --> 01:26:31,833
Wait for Dad.
1083
01:27:00,250 --> 01:27:01,625
I found bear footprints!
1084
01:27:09,625 --> 01:27:12,083
I won't leave you behind.
1085
01:27:13,083 --> 01:27:15,958
I know you're waiting for me.
I know you are.
1086
01:27:43,958 --> 01:27:44,833
Lele!
1087
01:27:47,541 --> 01:27:48,875
Wake up, Lele!
1088
01:27:48,958 --> 01:27:49,791
Lele!
1089
01:28:17,625 --> 01:28:18,708
Lele!
1090
01:28:51,625 --> 01:28:53,000
Dongzi, check over there!
1091
01:29:16,250 --> 01:29:18,333
Hurry, they're drifting off
to the center.
1092
01:29:30,666 --> 01:29:32,416
Dongzi! Tools!
1093
01:29:58,250 --> 01:29:59,791
Launch the rocket!
1094
01:30:22,583 --> 01:30:24,916
-Hang in there!
-Hit it!
1095
01:30:25,000 --> 01:30:26,875
Hang in there!
1096
01:30:33,000 --> 01:30:35,500
-Hang in there!
-Help is on the way!
1097
01:30:35,583 --> 01:30:36,833
Hurry!
1098
01:30:39,208 --> 01:30:40,291
This way!
1099
01:30:40,375 --> 01:30:42,375
-Come on!
-This way!
1100
01:30:43,750 --> 01:30:45,500
Hang in there!
1101
01:30:55,333 --> 01:30:56,541
They're down there!
1102
01:31:06,916 --> 01:31:08,833
Stay alive…
1103
01:31:09,958 --> 01:31:11,125
Stay alive!
1104
01:32:01,166 --> 01:32:02,333
Stay alive!
1105
01:32:07,666 --> 01:32:08,541
Hurry!
1106
01:32:08,625 --> 01:32:10,375
One, two, three! Go!
1107
01:32:12,500 --> 01:32:13,375
Can you hear me?
1108
01:32:15,708 --> 01:32:17,333
We couldn't find the father.
1109
01:32:17,416 --> 01:32:19,625
Keep searching! Don't give up!
1110
01:32:19,708 --> 01:32:20,666
Yes, sir.
1111
01:33:11,250 --> 01:33:12,625
Let's call a truce, okay?
1112
01:33:14,041 --> 01:33:15,416
I forgive you.
1113
01:33:18,833 --> 01:33:19,791
All right.
1114
01:33:20,500 --> 01:33:21,541
Forgive me.
1115
01:33:22,166 --> 01:33:23,000
Okay?
1116
01:33:23,625 --> 01:33:25,708
I'm here to say sorry.
1117
01:33:50,791 --> 01:33:52,000
Lele.
1118
01:33:52,083 --> 01:33:55,416
Did you hurt yourself?
Are you okay?
1119
01:33:56,791 --> 01:33:57,791
Are you really okay?
1120
01:33:57,875 --> 01:34:01,125
-Do you know how dangerous--
-I'm sorry, Dad.
1121
01:34:02,791 --> 01:34:03,833
Come here.
1122
01:34:08,416 --> 01:34:09,583
You scared me.
1123
01:34:14,541 --> 01:34:17,208
Catch a bad chick by her toe!
1124
01:34:17,291 --> 01:34:19,291
Eenie, meenie, miney, mo!
1125
01:34:20,208 --> 01:34:21,416
This time I won!
1126
01:34:21,500 --> 01:34:22,416
Come on.
1127
01:34:23,458 --> 01:34:24,666
Be careful, honey.
1128
01:34:26,541 --> 01:34:28,166
-It's huge!
-Look at that!
1129
01:34:28,250 --> 01:34:31,000
-Nice?
-It's actually a volcanic crater. See it?
1130
01:34:31,083 --> 01:34:34,708
-Is it spewing flames?
-This volcano is dormant.
1131
01:34:35,416 --> 01:34:38,166
-What's that dark shadow?
-Look at that.
1132
01:34:38,250 --> 01:34:39,708
It's the monster.
1133
01:34:39,791 --> 01:34:42,041
-Monster.
-See that?
1134
01:34:42,125 --> 01:34:43,291
Amazing!
1135
01:34:43,375 --> 01:34:45,041
-Amazing!
-Are you happy now?
1136
01:34:45,166 --> 01:34:46,375
Yes!
1137
01:34:46,458 --> 01:34:48,541
Dad, you're awesome!
1138
01:34:48,625 --> 01:34:51,166
-What a big monster!
-Awesome!
1139
01:35:01,791 --> 01:35:03,791
Lele, you're awake.
1140
01:35:03,875 --> 01:35:04,875
Lele.
1141
01:35:05,583 --> 01:35:08,583
Mom, where's Dad?
1142
01:35:14,291 --> 01:35:16,500
I saw the monster.
1143
01:35:18,250 --> 01:35:20,291
He hugged me.
1144
01:35:31,208 --> 01:35:32,208
Lele.
1145
01:35:35,458 --> 01:35:37,333
Shall we bring him back to Shenzhen?
1146
01:35:43,041 --> 01:35:44,541
Let's bring him home…
1147
01:35:59,708 --> 01:36:01,208
together.
1148
01:36:14,666 --> 01:36:17,708
Promise me that you'll outlive me.
1149
01:36:18,416 --> 01:36:19,958
I won't let you die before me.
1150
01:36:21,166 --> 01:36:22,125
Don't worry.
1151
01:36:23,666 --> 01:36:25,208
I'll never leave you alone.
1152
01:36:26,583 --> 01:36:27,500
It's a deal.
1153
01:36:31,125 --> 01:36:34,291
-No. I'd better go first.
-But you can't take it back now.
1154
01:36:35,083 --> 01:36:36,208
I'd better go first.