1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:43,000 --> 00:01:44,666 -Are you okay? -Yeah. 4 00:01:45,833 --> 00:01:46,750 Come on. 5 00:01:48,166 --> 00:01:50,666 Let's have another go. Get over there. 6 00:01:51,250 --> 00:01:53,416 -Toss it to Lele. -Come on. 7 00:01:55,250 --> 00:01:56,666 Go. Get over there, honey. 8 00:01:57,375 --> 00:01:58,333 Let me help. 9 00:01:58,958 --> 00:01:59,875 -Come on. -Push. 10 00:02:37,916 --> 00:02:39,291 Mom. 11 00:02:40,041 --> 00:02:42,666 It's just a game. No need to get serious. 12 00:02:42,750 --> 00:02:46,000 But I almost got it. Let me try again. 13 00:02:46,083 --> 00:02:46,916 Just once, okay? 14 00:02:47,000 --> 00:02:49,083 But can you take it home with you? 15 00:02:49,666 --> 00:02:50,583 One last try. 16 00:02:50,666 --> 00:02:52,083 Yeah! 17 00:02:52,625 --> 00:02:53,708 Thanks, Dad. 18 00:02:54,291 --> 00:02:55,166 Lele. 19 00:02:55,833 --> 00:02:58,208 To scoop a goldfish, you've got to do it slowly. 20 00:02:58,875 --> 00:02:59,833 Be patient, 21 00:03:00,791 --> 00:03:02,625 don't rush it. 22 00:03:03,541 --> 00:03:04,375 Take it easy. 23 00:03:04,875 --> 00:03:06,625 Slowly… 24 00:03:10,541 --> 00:03:11,583 See? 25 00:03:12,833 --> 00:03:14,125 -We made it, right? -Yeah. 26 00:03:15,291 --> 00:03:16,916 So where shall we keep it? 27 00:03:21,958 --> 00:03:24,333 Come on, honey. Hurry up. 28 00:03:24,416 --> 00:03:26,750 Watch it. Hop in. 29 00:03:28,375 --> 00:03:29,375 There you go. 30 00:03:30,250 --> 00:03:32,208 -You want it? -Yes! I want it! 31 00:03:32,291 --> 00:03:33,958 -Don't spill it. -I'm not giving. 32 00:03:35,708 --> 00:03:37,625 Let's go and sleep in early. 33 00:03:37,708 --> 00:03:40,291 We have a morning flight back to Shenzhen tomorrow. 34 00:03:40,375 --> 00:03:41,750 But what about Tianchi Lake? 35 00:03:42,750 --> 00:03:44,291 Not this time. 36 00:03:44,375 --> 00:03:47,458 I checked, the road to Tianchi Lake is closed. 37 00:03:47,541 --> 00:03:48,708 No! 38 00:03:48,791 --> 00:03:50,958 I want to see the Tianchi Lake Monster. 39 00:03:51,041 --> 00:03:53,166 I promised my buddies to take some photos. 40 00:04:03,416 --> 00:04:04,500 Hi. 41 00:04:04,583 --> 00:04:06,208 The road to Tianchi Lake is closed. 42 00:04:06,291 --> 00:04:07,708 Is there another way? 43 00:04:07,791 --> 00:04:08,833 Down this road. 44 00:04:08,916 --> 00:04:09,791 Where's Dad? 45 00:04:09,875 --> 00:04:12,500 -What's Dad doing? -I have no idea. 46 00:04:13,291 --> 00:04:15,208 I think he's getting directions. 47 00:04:15,291 --> 00:04:16,916 So there's still hope, right? 48 00:04:17,833 --> 00:04:18,708 Cheer up. 49 00:04:47,250 --> 00:04:48,541 Not as pretty as my fish. 50 00:04:49,166 --> 00:04:50,500 Are we on the right road? 51 00:04:52,541 --> 00:04:54,333 There are houses and people around. 52 00:04:55,000 --> 00:04:58,208 We may need some luck to reach Tianchi Lake today. 53 00:05:01,791 --> 00:05:03,125 I have three. 54 00:05:06,583 --> 00:05:08,416 I think I've hit something. 55 00:05:08,500 --> 00:05:09,541 Let me check. 56 00:05:10,041 --> 00:05:11,125 Be careful. 57 00:05:11,208 --> 00:05:14,208 FOREST FIRE PREVENTION IS THE RESPONSIBILITY OF ALL. 58 00:05:16,583 --> 00:05:19,541 Stay in the car, kids. I'm going to help Dad. 59 00:05:19,625 --> 00:05:20,916 Damn. 60 00:05:21,916 --> 00:05:23,166 We're stuck in a ditch. 61 00:05:23,791 --> 00:05:24,625 Need a hand? 62 00:05:25,500 --> 00:05:26,458 You take the wheel. 63 00:05:26,958 --> 00:05:28,041 -You drive. -You push. 64 00:05:28,125 --> 00:05:29,041 I got this. 65 00:05:33,458 --> 00:05:34,291 Here we go! 66 00:05:47,500 --> 00:05:51,125 Dad, what's up? What took you so long? Can we call a tow truck? 67 00:05:51,208 --> 00:05:52,375 Relax. 68 00:05:53,083 --> 00:05:55,541 Lele, he drives and navigates. 69 00:05:55,625 --> 00:05:58,125 He had no rest. It's hard on him. Stop complaining. 70 00:05:58,208 --> 00:06:00,625 We won't make it to Tianchi Lake. 71 00:06:00,708 --> 00:06:02,250 What took him so long? 72 00:06:05,125 --> 00:06:07,583 -Lele, why are you getting out? -I need some water. 73 00:06:12,208 --> 00:06:13,458 Don't wander off! 74 00:06:26,666 --> 00:06:29,250 -Don't do that, Lele! -Why not? 75 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 Didn't they teach you at school to care for wildlife? 76 00:06:32,375 --> 00:06:33,750 We don't have them at school. 77 00:06:34,208 --> 00:06:35,041 Lele! 78 00:06:35,541 --> 00:06:36,625 Come back! 79 00:06:44,250 --> 00:06:45,083 Okay. 80 00:06:46,708 --> 00:06:48,958 Dad! Mom! Look, there's a car! 81 00:06:49,041 --> 00:06:50,333 -We can go this way. -Ready? 82 00:06:50,416 --> 00:06:52,625 This way we can get to Tianchi Lake sooner. 83 00:06:55,125 --> 00:06:56,958 We're almost there. One more time. 84 00:06:59,083 --> 00:07:00,000 Done! 85 00:07:02,041 --> 00:07:03,000 Lele! 86 00:07:03,083 --> 00:07:03,958 Lele! 87 00:07:14,791 --> 00:07:16,500 Honey! Are you okay? 88 00:07:18,041 --> 00:07:20,791 Leaving your car around is so irresponsible! 89 00:07:21,750 --> 00:07:23,875 -Read my lips! -I'm sorry. 90 00:07:23,958 --> 00:07:26,125 I'd go to jail if I got the kid killed! 91 00:07:26,833 --> 00:07:28,125 Is everything all right? 92 00:07:28,208 --> 00:07:30,000 Sorry for my boy's indiscretion. 93 00:07:30,541 --> 00:07:31,583 Sorry. 94 00:07:31,666 --> 00:07:32,750 Did you get hurt? 95 00:07:33,375 --> 00:07:34,791 You scared me. 96 00:07:42,000 --> 00:07:44,583 How many times have I told you? Never wander off! 97 00:07:45,166 --> 00:07:47,791 You almost got us killed. See? 98 00:07:48,458 --> 00:07:52,333 -Lele, apologize to Dad. -No, no way! 99 00:07:53,208 --> 00:07:54,166 You're mean! 100 00:07:54,750 --> 00:07:56,041 -You promised! -What? 101 00:07:56,125 --> 00:07:58,541 You promised to take us to see Godzilla in Japan! 102 00:07:58,625 --> 00:08:00,375 And the Tianchi Lake Monster! 103 00:08:01,041 --> 00:08:02,583 Don't hold me back! 104 00:08:03,083 --> 00:08:05,333 I don't like you! I hate you! 105 00:08:11,166 --> 00:08:13,791 You brat! Brat! 106 00:08:13,875 --> 00:08:14,750 Stop it! 107 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 Get back in the car! 108 00:08:18,416 --> 00:08:19,250 Get in! 109 00:08:29,625 --> 00:08:31,833 This is too much. I'll teach him a lesson. 110 00:08:31,916 --> 00:08:33,375 What's the point of all this? 111 00:08:33,458 --> 00:08:35,291 -Mom, I can't hold it anymore. -Okay. 112 00:08:35,375 --> 00:08:36,708 Find her a toilet quickly. 113 00:08:37,750 --> 00:08:38,708 He'll calm down. 114 00:08:40,458 --> 00:08:41,291 Come on, honey. 115 00:08:42,958 --> 00:08:44,375 Get going. 116 00:08:44,458 --> 00:08:45,833 Come. 117 00:08:46,583 --> 00:08:47,416 Be careful. 118 00:08:55,708 --> 00:08:58,208 Excuse me, where can I find a toilet? 119 00:09:07,291 --> 00:09:08,125 Lele. 120 00:09:17,458 --> 00:09:19,041 I forgive you. 121 00:09:19,958 --> 00:09:20,791 Lele. 122 00:09:22,833 --> 00:09:23,708 No hide-and-seek. 123 00:09:32,125 --> 00:09:33,000 Lele! 124 00:09:33,083 --> 00:09:34,666 This is not funny. 125 00:09:38,375 --> 00:09:39,208 Okay. 126 00:09:40,500 --> 00:09:42,250 I apologize. 127 00:09:43,125 --> 00:09:44,250 Will you forgive me? 128 00:09:46,250 --> 00:09:47,125 Lele? 129 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 Don't be mad at me. 130 00:09:53,041 --> 00:09:53,875 Lele! 131 00:10:18,208 --> 00:10:19,708 You got him? 132 00:10:19,791 --> 00:10:21,750 Hurry up, your daughter is hungry. 133 00:10:21,833 --> 00:10:23,333 Lele's gone! 134 00:10:23,416 --> 00:10:26,125 What? Then go find him! 135 00:10:26,875 --> 00:10:28,708 Don't worry. I'm on it. 136 00:10:34,875 --> 00:10:36,125 Lele! 137 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 -His name's Lele, right? -Lele. 138 00:10:47,291 --> 00:10:49,375 -Where did you lose him? -Along the way. 139 00:10:50,875 --> 00:10:53,250 I know it's along the way. But where exactly? 140 00:10:54,916 --> 00:10:59,333 -On a small trail up the mountain. -Look. 141 00:11:01,833 --> 00:11:02,666 This spot… 142 00:11:04,625 --> 00:11:05,750 is our police station. 143 00:11:07,000 --> 00:11:08,750 Try to gauge where you lost him. 144 00:11:12,166 --> 00:11:13,666 Which is that… 145 00:11:22,208 --> 00:11:24,500 -So only three people drove there? -Yes. 146 00:11:27,166 --> 00:11:29,750 The officer was asking me where we'd lost Lele. 147 00:11:29,833 --> 00:11:31,916 Does the trail have a name? 148 00:11:32,000 --> 00:11:33,166 I have no idea. 149 00:11:33,875 --> 00:11:35,083 I've just checked. 150 00:11:35,166 --> 00:11:37,875 Your kid got lost at Qi's forest farm. 151 00:11:37,958 --> 00:11:40,833 Qi's forest farm is right here. Songhe Forest Farm. 152 00:11:40,916 --> 00:11:44,125 Right. Next to where the car broke down, there was a metal tower. 153 00:11:44,208 --> 00:11:45,041 Yes. 154 00:11:45,125 --> 00:11:47,750 It was the watchtower… 155 00:11:47,833 --> 00:11:50,125 -Who are you? -I am the boy's father. 156 00:11:50,750 --> 00:11:52,083 I looked all over, but… 157 00:11:52,750 --> 00:11:53,625 I propose… 158 00:11:54,458 --> 00:11:55,583 we do a ground search. 159 00:11:55,666 --> 00:11:56,958 Can you do a ground search? 160 00:11:57,041 --> 00:11:59,791 I need to assess the situation to see if it's necessary. 161 00:12:00,333 --> 00:12:01,583 How did you lose him? 162 00:12:02,666 --> 00:12:06,625 Our car broke down near the watchtower. 163 00:12:06,708 --> 00:12:07,541 We got out-- 164 00:12:07,625 --> 00:12:09,458 Qi told me everything, 165 00:12:09,541 --> 00:12:13,375 that the three of you drove to his farm without the boy. 166 00:12:13,458 --> 00:12:16,041 -We were looking for a toilet-- -He drove off alone? 167 00:12:16,125 --> 00:12:17,958 Yes. He went back for our son. 168 00:12:18,041 --> 00:12:19,625 In other words, 169 00:12:19,708 --> 00:12:23,083 you had already lost the boy on your way to the farm? 170 00:12:23,166 --> 00:12:24,791 -And then-- -It was near the tower. 171 00:12:24,875 --> 00:12:27,333 He dropped you off, and went back alone for the boy. 172 00:12:27,416 --> 00:12:28,791 -Right? -Yes. 173 00:12:28,875 --> 00:12:30,333 My wife has already told you 174 00:12:31,041 --> 00:12:33,583 we lost our son near the watchtower. 175 00:12:34,291 --> 00:12:36,916 Cut the bullshit! I need your help. 176 00:12:37,000 --> 00:12:38,875 Find our son, will you? 177 00:12:39,541 --> 00:12:41,208 This southerner is so rude! 178 00:12:42,583 --> 00:12:45,500 Get a grip! We must follow the protocol. Stop shouting. 179 00:12:45,583 --> 00:12:48,208 I'm not. I lost my child and I'm desperate. 180 00:12:48,291 --> 00:12:49,791 We have to do this step by step. 181 00:12:49,875 --> 00:12:52,291 -Now you're shouting. -Am I really? 182 00:12:52,375 --> 00:12:54,833 -Look, we must establish the facts! -Please. Please! 183 00:12:54,916 --> 00:12:57,291 It's dark out there. Where do we even start? 184 00:12:57,375 --> 00:12:59,875 What's happening? I'm asking you what's going on. 185 00:12:59,958 --> 00:13:02,583 Why is the statement taking so long? 186 00:13:07,750 --> 00:13:08,875 Never seen him before. 187 00:13:08,958 --> 00:13:10,083 Never, I'm sure. 188 00:13:11,541 --> 00:13:12,833 -No. -Thank you. 189 00:13:12,916 --> 00:13:14,833 -Here you go. -Okay, thank you. 190 00:13:14,916 --> 00:13:16,041 Thank you so much. 191 00:13:16,125 --> 00:13:17,625 Just leave it over there. 192 00:13:17,708 --> 00:13:19,375 Thanks. Put it right there. 193 00:13:20,000 --> 00:13:21,500 Stand back! Fireworks! 194 00:13:21,583 --> 00:13:22,916 Stand back! 195 00:13:28,250 --> 00:13:30,083 Chief, what's going on here? 196 00:13:30,166 --> 00:13:31,958 It's not the time to put on a show. 197 00:13:32,041 --> 00:13:35,125 Last year, a woman went to collect firewood. 198 00:13:35,666 --> 00:13:37,250 She also got lost. 199 00:13:37,333 --> 00:13:39,166 We set off fireworks right here. 200 00:13:39,250 --> 00:13:41,750 She saw them, and came home all by herself. 201 00:13:42,750 --> 00:13:44,083 Chief, we got something. 202 00:13:44,166 --> 00:13:45,458 You had a good look? 203 00:14:00,625 --> 00:14:02,166 It's a deer. 204 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 Let's call it a night. 205 00:14:23,833 --> 00:14:24,791 Roger that. 206 00:14:38,625 --> 00:14:40,375 Your daughter is fast asleep. 207 00:14:41,083 --> 00:14:43,166 You'd better take her back to the hotel. 208 00:14:43,250 --> 00:14:45,041 No, we can't go. 209 00:14:45,666 --> 00:14:47,833 Perhaps your son has already made it back. 210 00:14:48,541 --> 00:14:49,458 You go back first. 211 00:14:50,250 --> 00:14:51,166 Come on. 212 00:15:50,250 --> 00:15:51,666 Go on. Get in for a rest. 213 00:15:52,583 --> 00:15:54,625 -How's it going? -I'm exhausted. 214 00:15:54,708 --> 00:15:56,208 Chief, you should rest, too. 215 00:15:56,916 --> 00:16:00,708 I reckon we need to widen our search to two kilometers at least. 216 00:16:00,791 --> 00:16:03,875 Bullshit! We haven't even covered one. 217 00:16:03,958 --> 00:16:05,041 Two kilometers? 218 00:16:05,125 --> 00:16:07,625 -It will be dawn by then. -Hey! 219 00:16:08,666 --> 00:16:09,958 What's going on? 220 00:16:11,041 --> 00:16:11,916 What happened? 221 00:16:13,250 --> 00:16:15,375 Let's take a break. We can't continue. 222 00:16:15,458 --> 00:16:16,708 Tell everyone to stand by. 223 00:16:16,791 --> 00:16:18,000 What's going on? 224 00:16:18,083 --> 00:16:20,250 Your men are off to sleep. 225 00:16:20,333 --> 00:16:22,166 You aren't even trying! 226 00:16:22,916 --> 00:16:24,166 We need a break. 227 00:16:25,958 --> 00:16:28,583 We've been at this non-stop. It's been over 20 hours. 228 00:16:28,666 --> 00:16:31,916 We need rest. Didn't I made myself clear? 229 00:16:32,000 --> 00:16:36,041 -Respite! A short break, okay? -My son can't wait for a break. 230 00:16:41,416 --> 00:16:43,541 -Do you want money? -What did you say? 231 00:16:43,625 --> 00:16:44,541 What do you mean? 232 00:16:46,625 --> 00:16:48,750 -I'll do it myself. -Say it again if you dare! 233 00:16:49,333 --> 00:16:52,166 If I wasn't in my uniform, I would have kicked your butt! 234 00:16:54,041 --> 00:16:55,166 What's wrong with him? 235 00:16:57,291 --> 00:16:59,625 We've had enough trouble with his kid. 236 00:16:59,708 --> 00:17:01,666 If we lose him as well, it will be hell! 237 00:17:01,750 --> 00:17:04,083 Who does he think he is? Arrogant fool! 238 00:17:04,166 --> 00:17:06,833 Go after him now! Go! 239 00:17:50,208 --> 00:17:51,458 Buddy! 240 00:18:06,333 --> 00:18:07,333 Lele! 241 00:19:37,291 --> 00:19:39,333 I'm so tired. 242 00:19:40,208 --> 00:19:41,791 What do you think you're doing? 243 00:19:42,375 --> 00:19:44,250 You're messing up our operation. 244 00:19:44,750 --> 00:19:46,791 You're wasting valuable rescue time! 245 00:19:47,708 --> 00:19:48,791 You're good for nothing. 246 00:19:49,416 --> 00:19:51,041 He's only eight. 247 00:19:54,500 --> 00:19:56,041 At his age, 248 00:19:59,916 --> 00:20:01,166 in this weather, 249 00:20:03,833 --> 00:20:05,291 in such extreme cold, 250 00:20:07,875 --> 00:20:09,375 if he'd fallen into the water, 251 00:20:10,125 --> 00:20:11,708 how long could he survive? 252 00:20:15,375 --> 00:20:16,916 How long could he survive? 253 00:20:22,708 --> 00:20:24,375 Cover yourself with the blanket. 254 00:20:25,833 --> 00:20:27,166 Don't catch a cold. 255 00:20:33,875 --> 00:20:35,041 He's safe. 256 00:20:57,625 --> 00:20:58,500 Excuse me? 257 00:21:01,625 --> 00:21:02,750 Are you a tourist? 258 00:21:08,833 --> 00:21:11,000 Is there something bothering you? 259 00:21:13,791 --> 00:21:17,333 For a situation like this, you should turn to the Internet for help. 260 00:21:17,416 --> 00:21:20,958 Usually, when a case goes viral, netizens will pick it up quickly. 261 00:21:21,041 --> 00:21:23,500 Once it starts to trend, everything will be easy. 262 00:21:24,250 --> 00:21:26,083 There's nothing more you can do. 263 00:21:26,166 --> 00:21:28,208 Shall I post it online for you? 264 00:21:29,166 --> 00:21:31,041 Well, but I… 265 00:21:31,125 --> 00:21:32,458 Let's give it a try. 266 00:21:32,541 --> 00:21:34,208 Let's add each other on WeChat. 267 00:21:34,333 --> 00:21:38,000 Gather a few photos and the boy's info, and send them to me. 268 00:21:38,083 --> 00:21:42,291 Even stray cats and dogs could be found with their help, not to mention a child! 269 00:22:34,541 --> 00:22:40,291 IF I CAN'T FIND LELE, YOU'LL HATE ME FOREVER! 270 00:22:57,333 --> 00:22:59,333 PAN HUAILE - 8 YEAR-OLD - 143CM 271 00:23:02,083 --> 00:23:03,041 Calling HQ. 272 00:23:03,125 --> 00:23:07,500 Approaching 127.28 East, 41.42 North. 273 00:23:07,583 --> 00:23:10,125 Visibility is low. No visual ID so far. 274 00:23:22,083 --> 00:23:26,583 The golden window for rescue is 48 hours. His chances will be slimmer after that. 275 00:23:26,666 --> 00:23:29,291 The boy has been missing for 15 hours. 276 00:23:29,375 --> 00:23:32,375 Without food and proper clothing, his clock is ticking. 277 00:23:32,458 --> 00:23:33,375 Be prepared. 278 00:23:34,333 --> 00:23:35,250 Okay, roger that. 279 00:23:35,333 --> 00:23:36,541 -Careful. -Yes, sir. 280 00:23:36,625 --> 00:23:37,833 -Xiao Jiang. -Yes. 281 00:23:37,916 --> 00:23:39,333 The bureau just called. 282 00:23:39,416 --> 00:23:43,125 Due to the adverse weather, the helicopter has to abandon mission. 283 00:23:45,791 --> 00:23:47,041 What are you doing here? 284 00:23:48,416 --> 00:23:49,250 Captain. 285 00:23:49,333 --> 00:23:51,916 -We're the parents. -How do you do? 286 00:23:52,000 --> 00:23:53,375 This scarf belongs to Lele. 287 00:23:54,000 --> 00:23:58,666 It should have his body scent. It may help the search dogs. 288 00:23:59,708 --> 00:24:00,708 It's been washed. 289 00:24:04,458 --> 00:24:06,250 Yes, I washed it. 290 00:24:07,541 --> 00:24:08,791 I'm sorry. 291 00:24:09,666 --> 00:24:11,083 Can we still use it? 292 00:24:11,166 --> 00:24:12,125 Dongzi. 293 00:24:17,458 --> 00:24:20,833 I'm Xiao, captain of the Songhe SAR team. 294 00:24:20,916 --> 00:24:25,541 They're from Baiyun, a team of civilian SAR professionals. 295 00:24:25,625 --> 00:24:27,541 I'm in charge of this operation. 296 00:24:28,125 --> 00:24:29,916 Take us with you. 297 00:24:32,791 --> 00:24:36,166 Captain, no matter what happens to our kid, 298 00:24:37,000 --> 00:24:40,166 -we want to be there as parents. -Absolutely. 299 00:24:43,666 --> 00:24:47,541 Okay. You can come with us. But you must follow my orders. 300 00:24:47,625 --> 00:24:49,583 Of course. We will. 301 00:24:49,666 --> 00:24:51,916 Team One, head east. 302 00:24:52,708 --> 00:24:54,625 Team Two, head south. 303 00:24:54,708 --> 00:24:56,208 Team Three, head north. 304 00:24:56,291 --> 00:24:58,166 Team Four, follow me to the west. 305 00:24:58,250 --> 00:25:01,458 Remember, safety first! 306 00:25:01,541 --> 00:25:04,041 -Let's roll! -Yes, sir! 307 00:25:12,916 --> 00:25:14,750 -Lele! -Lele! 308 00:25:16,458 --> 00:25:17,791 Lele! 309 00:25:34,833 --> 00:25:36,416 Captain. We've got something. 310 00:25:39,750 --> 00:25:41,375 Lele! 311 00:25:42,083 --> 00:25:43,875 Chief, we found a pit. 312 00:25:43,958 --> 00:25:47,083 The branches were snapped recently. The ground has been trodden on. 313 00:25:47,166 --> 00:25:48,875 Could Lele have fallen into the pit? 314 00:25:48,958 --> 00:25:49,833 Hard to tell. 315 00:25:49,916 --> 00:25:52,125 Mi, prepare to descend. 316 00:26:19,458 --> 00:26:20,666 Is it Lele? 317 00:26:26,875 --> 00:26:28,750 I'll go down to check. 318 00:26:34,458 --> 00:26:35,458 Dead. 319 00:26:40,125 --> 00:26:41,208 It can't be. 320 00:26:42,666 --> 00:26:44,375 No, it can't be! 321 00:26:44,458 --> 00:26:45,500 No! No! 322 00:26:46,250 --> 00:26:48,666 Impossible! It can't be Lele! It's not Lele! 323 00:26:49,500 --> 00:26:50,416 It's not Lele! 324 00:26:51,916 --> 00:26:52,875 All right! Stop it! 325 00:26:53,000 --> 00:26:54,291 -I'm going down! -Calm down! 326 00:26:54,375 --> 00:26:56,375 -Let me through! -Calm down, okay? 327 00:26:56,458 --> 00:26:59,291 -We're not sure if it's your son. -Go away! 328 00:26:59,375 --> 00:27:00,250 Stand back! 329 00:27:00,333 --> 00:27:01,250 You're mistaken. 330 00:27:01,333 --> 00:27:03,083 -Calm down! -You're mistaken. 331 00:27:03,166 --> 00:27:04,208 Go away! 332 00:27:12,500 --> 00:27:13,916 Please tell me… 333 00:27:16,000 --> 00:27:17,541 it's not my son. 334 00:27:19,750 --> 00:27:20,958 Say it! 335 00:27:25,500 --> 00:27:26,583 It's a wolf. 336 00:27:27,333 --> 00:27:28,375 It's not Lele. 337 00:27:33,416 --> 00:27:34,291 It's a wolf. 338 00:27:42,333 --> 00:27:43,625 It's just a wolf. 339 00:27:48,625 --> 00:27:50,708 A dozen people from other teams just arrived. 340 00:27:50,791 --> 00:27:52,625 They'll be under your field command. 341 00:27:52,750 --> 00:27:54,791 Tell them to meet us by the river. 342 00:28:04,833 --> 00:28:07,208 The road to Tianchi Lake is closed off here. 343 00:28:07,291 --> 00:28:09,500 We'll continue our search downstream. 344 00:28:09,583 --> 00:28:11,000 Divide into three or four teams. 345 00:28:11,875 --> 00:28:13,833 Lele said he was going to Tianchi Lake. 346 00:28:15,125 --> 00:28:17,083 How do you know that? 347 00:28:17,166 --> 00:28:20,750 Because I promised to take him to see the Tianchi Lake Monster. 348 00:28:22,916 --> 00:28:24,916 Stick with my plan. Let's look downstream. 349 00:28:25,708 --> 00:28:27,208 Can't you spare a team there? 350 00:28:27,291 --> 00:28:30,833 No, look how wide that is. You can't even cross it, let alone a boy! 351 00:28:31,916 --> 00:28:35,291 We can't go on a wild goose chase, wasting our resources. 352 00:28:35,375 --> 00:28:37,375 Have faith in our professional judgment. 353 00:28:40,625 --> 00:28:42,416 What if I could find some clues? 354 00:28:47,125 --> 00:28:49,500 I want to see the Tianchi Lake Monster. 355 00:28:49,583 --> 00:28:50,958 What's the matter with you? 356 00:28:57,708 --> 00:28:59,750 Take three men with you. Let Rumeng… 357 00:29:04,250 --> 00:29:05,875 Mi! Help me! 358 00:29:13,583 --> 00:29:14,416 Come back! 359 00:29:15,250 --> 00:29:16,375 Come back! 360 00:29:41,583 --> 00:29:42,791 Come on out. 361 00:29:46,416 --> 00:29:47,500 One! 362 00:29:49,166 --> 00:29:50,041 Two! 363 00:29:58,000 --> 00:30:00,333 -I'll teach him. -What's the point of all this? 364 00:30:00,416 --> 00:30:02,125 Let's drive around and come back. 365 00:30:02,208 --> 00:30:03,333 Drive around. 366 00:30:03,416 --> 00:30:05,916 Leave him alone in there. He needs a lesson. 367 00:30:37,708 --> 00:30:40,375 -I heard something! -Hey! 368 00:30:50,333 --> 00:30:51,750 Did you hear it? 369 00:30:52,416 --> 00:30:55,000 I heard my son calling me. 370 00:30:56,250 --> 00:30:58,625 Don't wander off. 371 00:31:02,916 --> 00:31:04,125 Lele. 372 00:31:05,291 --> 00:31:07,083 Dad is coming for you. 373 00:31:14,833 --> 00:31:15,833 The jacket. 374 00:31:17,541 --> 00:31:19,083 Minxuan! 375 00:31:21,000 --> 00:31:22,166 The jacket! 376 00:31:25,291 --> 00:31:27,916 It's Lele's jacket. 377 00:31:29,708 --> 00:31:31,666 The jacket. 378 00:31:31,750 --> 00:31:33,833 Look. It's probably his. 379 00:31:33,916 --> 00:31:35,166 Cut it out. 380 00:31:35,250 --> 00:31:37,875 Stop linking everything to your son! 381 00:31:37,958 --> 00:31:39,375 Throw it away, okay? 382 00:31:40,833 --> 00:31:41,875 Unbelievable! 383 00:31:45,041 --> 00:31:46,041 Let me have a look. 384 00:31:57,250 --> 00:32:00,250 Stick with the plan. Keep searching downstream. 385 00:32:00,333 --> 00:32:02,750 No! 386 00:32:05,291 --> 00:32:06,500 My instinct tells me… 387 00:32:07,083 --> 00:32:08,583 Lele wouldn't go downstream. 388 00:32:09,958 --> 00:32:12,125 He would have headed for Tianchi Lake. 389 00:32:12,208 --> 00:32:14,541 I know he would. I'm sure he would. 390 00:32:14,625 --> 00:32:15,708 Pack your gears. 391 00:32:15,791 --> 00:32:17,250 -Keep searching-- -No. 392 00:32:17,333 --> 00:32:19,208 Stop packing! Minxuan! 393 00:32:19,291 --> 00:32:21,833 Don't let them go downstream! No! 394 00:32:21,916 --> 00:32:23,375 Give me! 395 00:32:24,958 --> 00:32:26,166 Captain Xiao. 396 00:32:26,833 --> 00:32:28,500 Captain, please trust my husband. 397 00:32:28,583 --> 00:32:31,291 Lele must have headed for Tianchi Lake. 398 00:32:31,791 --> 00:32:33,458 I gave him a good smack. 399 00:32:33,541 --> 00:32:36,416 He felt wronged and ran inside a hut. 400 00:32:36,500 --> 00:32:37,333 I just wanted… 401 00:32:38,458 --> 00:32:40,000 to teach him a lesson. 402 00:32:41,375 --> 00:32:43,375 I went back five minutes later. 403 00:32:46,333 --> 00:32:48,458 But he was gone already. It was my fault. 404 00:32:48,541 --> 00:32:49,833 Are you nuts? 405 00:32:49,916 --> 00:32:51,916 You're wasting precious rescue time! 406 00:32:52,000 --> 00:32:53,708 Dongzi, calm down! 407 00:32:53,791 --> 00:32:55,125 Cool it! 408 00:32:55,208 --> 00:32:57,458 -What the heck do you want? -Calm down! 409 00:33:02,208 --> 00:33:03,125 I deserve it. 410 00:33:04,375 --> 00:33:05,291 Give it to me. 411 00:33:12,166 --> 00:33:13,125 Let's split up. 412 00:33:14,208 --> 00:33:16,916 The first team continues the search downstream. 413 00:33:17,041 --> 00:33:18,291 The second goes uphill. 414 00:33:34,791 --> 00:33:37,416 POLICE 415 00:33:45,666 --> 00:33:47,666 -Honey. -Dad. 416 00:33:47,750 --> 00:33:49,208 We are back. 417 00:33:50,916 --> 00:33:55,666 Mom, I'm saving this for Lele. He loves chicken burgers. 418 00:33:55,791 --> 00:33:56,958 Where's Lele? 419 00:33:57,041 --> 00:33:58,291 Lele… 420 00:33:59,833 --> 00:34:03,083 He will be back soon. 421 00:34:03,166 --> 00:34:05,416 I was starving, so I ate half of it. 422 00:34:05,500 --> 00:34:07,333 Will Lele be mad at me? 423 00:34:07,958 --> 00:34:09,583 Why would he? 424 00:34:12,041 --> 00:34:13,083 No, he won't. 425 00:34:13,166 --> 00:34:17,041 Do you know how much Dad loves you and Lele? 426 00:34:17,125 --> 00:34:18,208 Really? 427 00:34:18,791 --> 00:34:20,208 Give me a big hug. 428 00:34:31,416 --> 00:34:32,416 Excuse me… 429 00:34:33,958 --> 00:34:35,500 -I'm sorry. -Here. 430 00:34:36,250 --> 00:34:39,541 Look. Many people posted online that they'd seen Lele. 431 00:34:40,208 --> 00:34:41,291 Check this out! 432 00:34:42,625 --> 00:34:46,375 Captain! We've got news. Look. 433 00:34:46,458 --> 00:34:50,541 Someone said they'd seen Lele at Qianjiang Valley. 434 00:34:50,625 --> 00:34:53,958 Someone else spotted him at the Holy Matriach's Temple… 435 00:34:54,041 --> 00:34:56,083 Do you know where Qianjiang Valley is? 436 00:34:56,166 --> 00:34:58,166 -Let's go! -It's on the border. 437 00:34:58,791 --> 00:35:01,875 He's just a boy. It even takes a day for adults to get there. 438 00:35:01,958 --> 00:35:03,416 And the Holy Matriach's Temple? 439 00:35:03,500 --> 00:35:06,458 We call this baloney. Never heard of it. 440 00:35:06,541 --> 00:35:09,250 Perhaps he was talking about the Tianchi Lake! 441 00:35:13,375 --> 00:35:15,250 -Minxuan, get in! -What are you doing? 442 00:35:15,333 --> 00:35:16,958 -I just wanted to ask… -Get in! 443 00:35:18,500 --> 00:35:20,125 -Get in! -Get out! 444 00:35:21,125 --> 00:35:22,541 Why did you push him? 445 00:35:23,625 --> 00:35:24,875 You call that pushing? 446 00:35:25,500 --> 00:35:26,708 Stop accusing me! 447 00:35:29,750 --> 00:35:31,208 You believe everything online? 448 00:35:31,291 --> 00:35:34,666 Okay. I can write a story and post it online, too. 449 00:35:34,750 --> 00:35:37,250 I'd say you abandoned your child in a snowy forest. 450 00:35:37,333 --> 00:35:38,750 You even took away his scarf. 451 00:35:38,833 --> 00:35:40,083 Do you buy it? 452 00:35:48,000 --> 00:35:50,375 Look! It's going up. 453 00:35:50,666 --> 00:35:53,833 The story has spread like wildfire. Look. 454 00:35:54,541 --> 00:35:56,708 Stories about the missing kid are trending. 455 00:35:58,000 --> 00:36:01,416 They're a bunch of trolls that have nothing better to do. 456 00:36:03,416 --> 00:36:05,583 -Captain Qian's in trouble! -What's wrong? 457 00:36:10,416 --> 00:36:11,666 Minxuan, get in! 458 00:36:11,750 --> 00:36:13,666 -I just wanted to ask… -Get in! 459 00:36:13,750 --> 00:36:14,875 -Get in! -Get out! 460 00:36:14,958 --> 00:36:16,458 You believe everything online? 461 00:36:16,541 --> 00:36:18,875 I'd say you abandoned your child in a snowy forest. 462 00:36:18,958 --> 00:36:20,333 You even took away his scarf. 463 00:36:20,833 --> 00:36:21,958 Do you buy it? 464 00:36:22,041 --> 00:36:24,375 What the hell were you talking about? 465 00:36:24,458 --> 00:36:26,166 What was that for? Look at you. 466 00:36:26,791 --> 00:36:28,041 What do you want? 467 00:36:29,625 --> 00:36:30,958 Was that really a lie? 468 00:36:31,625 --> 00:36:34,750 Don't you know me? I never tell a lie. 469 00:36:35,291 --> 00:36:37,958 He's been making a fool of us from day one. 470 00:36:38,041 --> 00:36:39,458 We've wasted a whole day. 471 00:36:39,541 --> 00:36:41,666 I'm telling you. You'll be in deep shit… 472 00:36:42,666 --> 00:36:43,541 sooner or later. 473 00:36:46,166 --> 00:36:47,916 -He's coming. -Let's go! 474 00:36:53,041 --> 00:36:55,333 We're from Notease News. We have a few questions. 475 00:36:55,416 --> 00:36:57,625 You had a confrontation with the victim's family. 476 00:36:57,708 --> 00:36:58,750 How do you explain this? 477 00:36:58,833 --> 00:37:01,000 -Okay, okay. -What did you say? 478 00:37:01,125 --> 00:37:02,916 Look, let them continue the search. 479 00:37:03,000 --> 00:37:05,541 I'm in charge here. I can answer your questions. 480 00:37:05,625 --> 00:37:06,458 -Okay? -Yes. 481 00:37:06,541 --> 00:37:10,000 Why did you allow your subordinate to argue with the victim's family? 482 00:37:10,708 --> 00:37:11,625 Argue? 483 00:37:12,375 --> 00:37:13,666 Let me answer. 484 00:37:13,750 --> 00:37:14,791 Which argument? 485 00:37:14,875 --> 00:37:17,916 -Can I say something? Let me speak. -It's a misunderstanding. 486 00:37:18,000 --> 00:37:21,333 I'm telling you, as journalists, you must report the facts! 487 00:37:21,416 --> 00:37:23,250 -What are the facts? -Yes, do tell! 488 00:37:24,250 --> 00:37:26,000 Did you ever question his attitude? 489 00:37:26,083 --> 00:37:28,125 Did you ask him how he treated his son? 490 00:37:28,916 --> 00:37:31,416 -Please explain yourself. -No more explanations. 491 00:37:31,500 --> 00:37:32,708 I've made myself clear. 492 00:37:32,791 --> 00:37:33,916 He abandoned his son. 493 00:37:34,000 --> 00:37:35,708 And he's blaming us for it. 494 00:37:35,791 --> 00:37:36,833 Does it make sense? 495 00:37:36,916 --> 00:37:39,166 -Wait! -Please tell us more. 496 00:37:39,250 --> 00:37:40,958 -Well, look… -He's coming… 497 00:37:41,041 --> 00:37:42,416 -Go ask them. -Let's go! 498 00:37:42,500 --> 00:37:43,666 Come on! 499 00:37:50,041 --> 00:37:51,041 It's stopped. 500 00:37:52,208 --> 00:37:54,416 -Hello! Sir! -Sir! 501 00:37:54,500 --> 00:37:56,291 -Lock the door. -Talk to us. 502 00:37:56,375 --> 00:37:58,541 -Can you say something? -Please tell us. 503 00:37:58,625 --> 00:37:59,833 Sir! 504 00:37:59,916 --> 00:38:03,166 -Please talk to us. -Stop taking pictures of my girl! Go away! 505 00:38:03,708 --> 00:38:06,916 -Is it true what the captain said? -Did you really abandon the boy? 506 00:38:07,000 --> 00:38:10,125 Are you his wife? Do you know about this? 507 00:38:10,208 --> 00:38:11,541 -Are you worried? -No camera! 508 00:38:11,625 --> 00:38:14,583 How did the boy disappear? Is the boy dressed for the weather? 509 00:38:14,666 --> 00:38:16,125 Any comment on the video? 510 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Don't take my camera! Don't be impulsive. Give it back! 511 00:38:19,000 --> 00:38:21,000 You have anything to say about the video? 512 00:38:21,083 --> 00:38:22,166 Tell us about it. 513 00:38:22,250 --> 00:38:24,625 Please tell us the truth. 514 00:38:24,708 --> 00:38:25,750 Are you okay? 515 00:38:25,833 --> 00:38:27,250 What it is? Are you okay? 516 00:38:27,333 --> 00:38:29,625 -Are you okay? -You've gone too far! 517 00:38:31,250 --> 00:38:33,208 -Any comments? -Say a few words. 518 00:38:33,291 --> 00:38:34,125 Sir… 519 00:38:34,208 --> 00:38:35,458 Coming through. Stop filming. 520 00:38:35,541 --> 00:38:37,958 Everyone except the search team, please leave! 521 00:38:42,708 --> 00:38:44,541 -Take her to the hospital. -Yes, sir. 522 00:38:48,958 --> 00:38:50,458 I'll be up front. 523 00:38:50,958 --> 00:38:53,291 This is a matter of life and death. 524 00:38:53,375 --> 00:38:55,958 Anyone who interferes with the operation 525 00:38:56,666 --> 00:38:58,208 will be held accountable. 526 00:39:14,375 --> 00:39:15,291 Resume the search. 527 00:39:15,375 --> 00:39:16,333 -Sure. -Yes, sir. 528 00:39:18,416 --> 00:39:19,833 Now, hold it. 529 00:39:27,125 --> 00:39:29,541 Did I do something wrong? 530 00:39:34,875 --> 00:39:35,875 Shush. 531 00:39:41,750 --> 00:39:43,791 Was everything I did wrong? 532 00:39:45,208 --> 00:39:47,458 And was every decision I made wrong? 533 00:39:52,583 --> 00:39:54,416 This case is getting a lot of attention. 534 00:39:54,500 --> 00:39:56,250 Our superiors are taking it seriously. 535 00:39:56,333 --> 00:39:57,166 Tell me. 536 00:39:57,875 --> 00:39:59,083 What on earth happened? 537 00:40:01,541 --> 00:40:03,625 Director, don't believe online rumors. 538 00:40:03,708 --> 00:40:06,458 The fact is that this man dumped his kid along the way… 539 00:40:08,375 --> 00:40:10,500 -Did you take this statement? -Yes. 540 00:40:10,583 --> 00:40:12,333 Why doesn't it say what you just said? 541 00:40:12,875 --> 00:40:15,750 You're not in the right state of mind for this operation. 542 00:40:16,541 --> 00:40:17,708 Return to the station. 543 00:40:55,166 --> 00:40:57,500 Did you buy the wrong phone case? 544 00:40:57,583 --> 00:41:00,500 Look. It doesn't fit. 545 00:41:01,625 --> 00:41:02,458 Right? 546 00:41:03,958 --> 00:41:04,958 It's Dad! Go up! 547 00:41:05,041 --> 00:41:06,541 Hurry up! 548 00:41:06,625 --> 00:41:07,791 Don't let Dad find out. 549 00:41:57,375 --> 00:41:59,291 Lele! 550 00:42:05,833 --> 00:42:08,583 Everyone is saying that he killed his child. 551 00:42:08,666 --> 00:42:10,333 Ignore that online horseshit. 552 00:42:11,208 --> 00:42:12,041 Lele! 553 00:42:12,125 --> 00:42:13,666 But even if it's horseshit, 554 00:42:14,291 --> 00:42:17,708 it's already been two days. No adult could survive, let alone a child. 555 00:42:18,375 --> 00:42:21,416 Even if we can't save him, we must recover his body. 556 00:42:25,250 --> 00:42:28,291 The most talked-about topic is the boy who has gone missing. 557 00:42:28,375 --> 00:42:32,291 People have started to raise doubts regarding the boy's disappearance. 558 00:42:32,375 --> 00:42:34,333 His parents should give us an explanation. 559 00:42:34,416 --> 00:42:36,125 Dad, you're on TV! 560 00:42:36,208 --> 00:42:41,666 …leaving a child alone in the wilds, was it to educate or to punish? 561 00:42:41,750 --> 00:42:44,708 What on earth made a father do this? 562 00:42:44,791 --> 00:42:49,375 As parents, should we all reflect on our attitudes towards educating our kids? 563 00:42:49,458 --> 00:42:50,291 Stop filming. 564 00:42:55,916 --> 00:42:58,541 The director is speaking with your wife. Please wait. 565 00:42:58,625 --> 00:43:00,041 Take a seat over here. 566 00:43:03,291 --> 00:43:05,416 Has your husband ever hit your son at home? 567 00:43:06,083 --> 00:43:07,166 Hard? 568 00:43:16,916 --> 00:43:17,958 Sometimes. 569 00:43:19,916 --> 00:43:22,833 When Lele got on his nerves, he would get physical. 570 00:43:24,291 --> 00:43:25,791 But every time he did, 571 00:43:26,833 --> 00:43:28,666 he'd be remorseful afterwards. 572 00:43:29,375 --> 00:43:32,250 Whenever he got mad, how did he calm down? 573 00:43:37,208 --> 00:43:38,458 I'd talk to him. 574 00:43:39,708 --> 00:43:41,541 After a while, he'd be fine. 575 00:43:42,250 --> 00:43:43,750 But what if you weren't there? 576 00:43:46,083 --> 00:43:47,041 Yeah… 577 00:43:49,083 --> 00:43:50,666 What if I wasn't there? 578 00:43:52,125 --> 00:43:53,291 -Mom. -Honey. 579 00:43:53,375 --> 00:43:55,500 I brought you some iced tea. 580 00:43:55,583 --> 00:43:57,458 Go ask your brother to join. 581 00:43:58,083 --> 00:44:01,583 Lele, I got you some iced tea. 582 00:44:01,666 --> 00:44:02,875 Lele? 583 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Where's Lele? 584 00:44:09,375 --> 00:44:12,375 -What time is it? -Didn't I ask you to pick him up? 585 00:44:12,458 --> 00:44:15,125 -Oh, I forgot. -You didn't go? 586 00:44:15,208 --> 00:44:18,083 Is this Xixi's mom? Is Lele still with you? 587 00:44:18,166 --> 00:44:19,125 No. 588 00:44:19,208 --> 00:44:21,333 She said he left when you didn't show up. 589 00:44:21,416 --> 00:44:23,916 -I'll go find him. -But where? 590 00:44:25,083 --> 00:44:26,375 He's back. 591 00:44:26,458 --> 00:44:27,708 You brat, where did you go? 592 00:44:27,791 --> 00:44:28,791 Where have you been? 593 00:44:28,875 --> 00:44:32,250 What happened to your arm? What happened? 594 00:44:33,708 --> 00:44:35,375 You had us really worried. 595 00:44:36,500 --> 00:44:39,333 I tripped over on my way home. 596 00:44:41,083 --> 00:44:43,000 Don't run off the next time. 597 00:44:43,916 --> 00:44:46,250 Lele is a big boy now. 598 00:44:46,333 --> 00:44:49,208 He needs more than my company on many different things. 599 00:44:49,833 --> 00:44:53,791 During weekends, he runs, plays basketball or football. 600 00:44:54,666 --> 00:44:58,000 These are things I don't manage well. 601 00:44:58,625 --> 00:44:59,666 So I guess… 602 00:45:01,250 --> 00:45:03,791 he may need his father's company more. 603 00:45:07,541 --> 00:45:11,041 Did your husband drive off to pick up your son alone? 604 00:45:13,375 --> 00:45:15,500 Yes, he went on his own. 605 00:45:15,583 --> 00:45:18,750 Meaning, whatever happened later, 606 00:45:19,375 --> 00:45:20,750 you weren't present for it. 607 00:45:52,625 --> 00:45:54,000 Did you do this on purpose? 608 00:45:55,208 --> 00:45:56,458 What are you saying? 609 00:45:58,125 --> 00:45:59,916 Because you don't need us. 610 00:46:01,750 --> 00:46:04,750 You're more content on your own, aren't you? 611 00:46:07,416 --> 00:46:08,583 Say something! 612 00:46:10,000 --> 00:46:11,875 You're always like that at home. You… 613 00:46:12,541 --> 00:46:14,416 either rage or keep mum. 614 00:46:17,416 --> 00:46:19,166 Say something! 615 00:46:34,333 --> 00:46:35,958 Mom, I'm done. 616 00:46:37,708 --> 00:46:39,291 I don't care about you anymore. 617 00:46:40,250 --> 00:46:41,416 We'll take a cab. 618 00:46:54,125 --> 00:46:59,666 WE'VE GOT YOUR KID. BRING 100,000 YUAN TO THE MARKET! 619 00:46:59,750 --> 00:47:02,791 COME ALONE. CALL THE POLICE AND YOUR BOY'S DEAD. 620 00:47:40,750 --> 00:47:41,583 There. 621 00:47:44,500 --> 00:47:45,708 Move your ass! 622 00:47:47,500 --> 00:47:48,375 Get in! 623 00:47:51,625 --> 00:47:52,458 Get in! 624 00:47:55,416 --> 00:47:56,416 Here you are. 625 00:48:00,166 --> 00:48:01,500 Got the money with you? 626 00:48:02,541 --> 00:48:03,458 Where's my kid? 627 00:48:06,166 --> 00:48:07,041 Bring him in. 628 00:48:09,791 --> 00:48:12,416 No! How can you do this? 629 00:48:12,500 --> 00:48:13,541 Bastards! 630 00:48:14,958 --> 00:48:16,166 Lele! Don't be afraid! 631 00:48:17,500 --> 00:48:18,750 Dad's here for you. 632 00:48:20,083 --> 00:48:21,125 Open it! 633 00:48:21,208 --> 00:48:22,375 Money! 634 00:48:22,458 --> 00:48:23,583 Open it! 635 00:48:24,291 --> 00:48:26,250 I've got to see if it's my son. 636 00:48:26,333 --> 00:48:31,500 -Give us the money! -Stop! How could you? 637 00:48:32,708 --> 00:48:34,541 Here. It's all yours. 638 00:48:35,750 --> 00:48:37,333 Let the boy go, okay? 639 00:48:39,708 --> 00:48:40,708 Let's go. 640 00:48:45,875 --> 00:48:47,000 Let him go! 641 00:48:56,541 --> 00:48:58,416 You bastards! 642 00:49:02,458 --> 00:49:03,750 Bastards! 643 00:49:05,125 --> 00:49:06,625 Give me back my boy! 644 00:49:11,375 --> 00:49:12,333 Pick up the money! 645 00:49:28,250 --> 00:49:29,375 Go to hell! 646 00:49:34,916 --> 00:49:36,500 What are you doing? Don't move! 647 00:49:38,083 --> 00:49:39,000 Arrest them! 648 00:49:40,375 --> 00:49:41,208 Sir! 649 00:49:41,291 --> 00:49:42,416 Don't move! 650 00:49:56,458 --> 00:49:57,375 It's okay. 651 00:50:16,625 --> 00:50:18,208 We'll take them to the station. 652 00:50:19,041 --> 00:50:21,041 The abducted kid's from the next county over. 653 00:50:22,291 --> 00:50:24,916 When did you know he wasn't your son? 654 00:50:25,708 --> 00:50:27,791 I knew once I heard him. 655 00:50:33,583 --> 00:50:37,500 Not bad. You bit the bullet and never let go. 656 00:50:37,583 --> 00:50:39,625 You've got guts. 657 00:50:40,416 --> 00:50:42,625 I'm sure his parents want him back. 658 00:50:44,333 --> 00:50:46,500 As much as I want my son. 659 00:50:50,458 --> 00:50:53,666 You're not such a bad guy except for your blabbermouth. 660 00:50:54,583 --> 00:50:56,208 You know what a blabbermouth is? 661 00:50:57,500 --> 00:50:58,750 It takes one to know one. 662 00:51:06,791 --> 00:51:08,375 But what brought you here? 663 00:51:09,458 --> 00:51:11,541 I was tasked to keep an eye on you. 664 00:51:14,833 --> 00:51:16,750 It's snowing too heavily now. 665 00:51:16,833 --> 00:51:20,000 Suspend the search and return to base camp. 666 00:51:22,500 --> 00:51:24,375 -I'll take you to your hotel. -No. 667 00:51:25,291 --> 00:51:26,625 I'm going to base camp. 668 00:51:46,666 --> 00:51:48,708 Let's resume tomorrow. 669 00:51:49,833 --> 00:51:51,458 This team has gone around… 670 00:51:52,166 --> 00:51:53,208 in circles. 671 00:51:53,291 --> 00:51:54,625 It should take another route. 672 00:51:54,708 --> 00:51:55,875 I want them to… 673 00:52:30,416 --> 00:52:32,208 You can't stop. 674 00:52:35,791 --> 00:52:37,791 Please don't stop. 675 00:52:38,541 --> 00:52:39,875 It's gusty outside. 676 00:52:40,375 --> 00:52:41,791 The temperatures are plummeting. 677 00:52:41,875 --> 00:52:43,458 It's dark and dangerous. 678 00:52:44,041 --> 00:52:45,708 We have to suspend the operation. 679 00:52:46,625 --> 00:52:49,500 There's no way a kid could walk to Tianchi Lake. 680 00:52:49,583 --> 00:52:51,458 Nobody could withstand this weather. 681 00:52:52,166 --> 00:52:53,916 It's not for the kid. 682 00:52:54,750 --> 00:52:57,541 I think he knows perfectly well the fate of the kid. 683 00:52:58,208 --> 00:53:01,041 Leaving the kid alone in the wild in icy conditions. 684 00:53:02,083 --> 00:53:03,875 What kind of parents would do this? 685 00:53:05,416 --> 00:53:08,458 His life has just started to blossom. 686 00:53:12,375 --> 00:53:13,416 I beg you, 687 00:53:14,000 --> 00:53:17,250 give my son Lele another chance. 688 00:53:21,875 --> 00:53:24,875 Please, I'm begging you. 689 00:53:25,750 --> 00:53:28,333 No. Get up. What are you doing? 690 00:53:28,416 --> 00:53:29,750 It's not over. Get up. 691 00:53:29,833 --> 00:53:31,125 Come on. Get up. 692 00:53:31,208 --> 00:53:32,583 Get up. 693 00:53:35,666 --> 00:53:37,041 Listen. 694 00:53:37,125 --> 00:53:41,125 Let's vote with a show of hands whether to continue or not. 695 00:53:41,208 --> 00:53:42,333 I'm not going. 696 00:53:43,291 --> 00:53:44,458 It's a waste of time. 697 00:53:46,583 --> 00:53:48,166 You all agree, right? 698 00:53:48,875 --> 00:53:49,833 Count me out. 699 00:54:12,625 --> 00:54:13,583 Look. 700 00:54:15,375 --> 00:54:16,583 those who… 701 00:54:17,791 --> 00:54:20,250 didn't raise their hands will continue the search. 702 00:54:20,875 --> 00:54:22,333 Those who raised theirs… 703 00:54:23,666 --> 00:54:25,083 can go home now. 704 00:54:25,833 --> 00:54:26,833 Don't worry. 705 00:54:27,500 --> 00:54:31,125 No one can blame you. Really. 706 00:54:31,208 --> 00:54:32,416 Chief. 707 00:54:32,500 --> 00:54:35,208 Perhaps he's been pulling our legs all along. 708 00:54:35,291 --> 00:54:36,416 You've said so yourself. 709 00:54:36,500 --> 00:54:37,750 It's possible. 710 00:54:38,375 --> 00:54:40,708 It's also possible that the kid is still alive. 711 00:54:40,791 --> 00:54:44,541 In this weather, how long can a kid last out there? 712 00:54:47,291 --> 00:54:48,625 Thirty years ago, 713 00:54:51,958 --> 00:54:53,416 in weather just like this, 714 00:54:54,458 --> 00:54:55,458 three kids 715 00:54:56,125 --> 00:54:57,916 got lost in the forest. 716 00:54:58,000 --> 00:54:59,375 The parents called the police. 717 00:54:59,458 --> 00:55:01,875 We mobilized every officer. 718 00:55:02,500 --> 00:55:03,666 And they were joined 719 00:55:04,416 --> 00:55:06,208 by folks from nearby villages. 720 00:55:07,208 --> 00:55:09,500 We searched for three days and nights. 721 00:55:09,583 --> 00:55:12,458 Finally, we found one of the boys. 722 00:55:13,333 --> 00:55:14,375 Alive? 723 00:55:15,625 --> 00:55:16,625 Alive. 724 00:55:18,250 --> 00:55:20,208 But at that very moment, 725 00:55:21,875 --> 00:55:23,250 the blizzard worsened. 726 00:55:25,791 --> 00:55:29,541 Everyone was exhausted, and couldn't continue. 727 00:55:30,625 --> 00:55:32,000 Everyone was saying 728 00:55:33,166 --> 00:55:34,416 that in total darkness, 729 00:55:35,291 --> 00:55:36,291 there was no hope. 730 00:55:36,958 --> 00:55:37,958 That we should quit. 731 00:55:38,625 --> 00:55:39,500 Did you? 732 00:55:41,541 --> 00:55:42,583 We left. 733 00:55:44,708 --> 00:55:46,250 The very next morning, 734 00:55:48,416 --> 00:55:49,833 our comrades… 735 00:55:51,291 --> 00:55:53,625 found the two kids' bodies. 736 00:55:57,541 --> 00:55:59,166 Just 30 meters away… 737 00:56:00,125 --> 00:56:01,541 from where we stopped. 738 00:56:03,750 --> 00:56:04,958 Thirty meters. 739 00:56:07,500 --> 00:56:09,583 If we hadn't given up so soon, 740 00:56:11,125 --> 00:56:12,833 perhaps the two boys… 741 00:56:16,416 --> 00:56:17,666 could have been found. 742 00:56:23,416 --> 00:56:26,000 The sole survivor that day… 743 00:56:27,791 --> 00:56:29,833 is now among us. 744 00:56:36,958 --> 00:56:38,208 That's me. 745 00:56:51,083 --> 00:56:52,500 The pledges 746 00:56:54,625 --> 00:56:56,291 Are still echoing in me 747 00:56:59,000 --> 00:57:00,375 Keeping our faith 748 00:57:01,416 --> 00:57:05,416 Against time 749 00:57:06,708 --> 00:57:08,958 In the biting blizzard 750 00:57:09,958 --> 00:57:11,500 In the frozen world 751 00:57:13,083 --> 00:57:15,750 Oh, goodbye, my friend 752 00:57:15,833 --> 00:57:19,083 Goodbye, goodbye 753 00:57:19,666 --> 00:57:22,083 Moving our tired bodies 754 00:57:22,833 --> 00:57:25,125 Forward without fear 755 00:57:26,250 --> 00:57:31,625 Bravely breaching danger 756 00:57:32,541 --> 00:57:35,125 Yesterday we 757 00:57:36,000 --> 00:57:38,166 Didn't have time to say farewell 758 00:57:38,916 --> 00:57:41,375 Oh, goodbye, my friend 759 00:57:41,458 --> 00:57:45,041 Goodbye, goodbye 760 00:57:45,125 --> 00:57:47,458 Until the day 761 00:57:48,000 --> 00:57:50,625 We meet at the finishing line 762 00:57:51,500 --> 00:57:57,583 And talk about the past With smiles and wine 763 00:57:57,666 --> 00:57:59,333 Oh, goodbye, my friend 764 00:57:59,416 --> 00:58:01,333 Oh, goodbye, my friend 765 00:58:01,416 --> 00:58:02,416 Oh, goodbye, my friend 766 00:58:02,500 --> 00:58:04,916 Goodbye, goodbye 767 00:58:05,000 --> 00:58:08,250 Move our tired bodies Forward without fear 768 00:58:08,333 --> 00:58:10,708 Bravely breaching danger 769 00:58:10,791 --> 00:58:11,833 Lele! 770 00:58:11,916 --> 00:58:13,500 Oh, goodbye, my friend 771 00:58:13,583 --> 00:58:15,333 Oh, goodbye, my friend 772 00:58:15,416 --> 00:58:16,666 Oh, goodbye, my friend 773 00:58:16,750 --> 00:58:19,000 Goodbye, goodbye 774 00:58:19,083 --> 00:58:20,625 The pledges 775 00:58:20,708 --> 00:58:22,458 Are still echoing in me 776 00:58:22,541 --> 00:58:26,458 Keeping our faith against time 777 00:58:27,041 --> 00:58:30,208 In the biting blizzard 778 00:58:30,958 --> 00:58:33,666 -Lele! -Lele! 779 00:58:36,625 --> 00:58:40,541 Moving our tired bodies Forward without fear 780 00:58:41,166 --> 00:58:45,833 -Lele! -Lele! 781 00:58:45,916 --> 00:58:50,083 Moving our tired bodies Forward without fear 782 00:58:50,166 --> 00:58:55,041 Bravely breaching danger 783 00:58:57,791 --> 00:58:59,083 -Stop! -What's wrong? 784 00:58:59,958 --> 00:59:02,291 Captain, we couldn't find any tracks in the snow. 785 00:59:02,375 --> 00:59:03,625 Chief. 786 00:59:03,708 --> 00:59:07,041 None of the teams have managed to find human tracks in the snow. 787 00:59:07,125 --> 00:59:11,708 That means it's impossible that the kid could've walked on it! 788 00:59:16,291 --> 00:59:18,375 There must be another path! 789 00:59:19,041 --> 00:59:21,458 We have searched all over. 790 00:59:21,541 --> 00:59:26,791 The point is, if someone walked by, he would have left tracks behind. 791 00:59:26,875 --> 00:59:28,750 You can't miss them. 792 00:59:28,833 --> 00:59:32,041 No matter how heavy it snows, their tracks can't be fully covered. 793 00:59:32,125 --> 00:59:33,750 The hospital called. 794 00:59:33,833 --> 00:59:36,333 A Shanghainese man just came out of a coma. 795 00:59:36,416 --> 00:59:39,958 His car rolled over near Huang Lake, and suffered a head injury. 796 00:59:40,041 --> 00:59:41,583 He crawled to safety by himself 797 00:59:41,666 --> 00:59:44,625 and was taken to the hospital by a passing car. 798 00:59:44,708 --> 00:59:49,000 According to him, two days ago around 7:00 p.m., 799 00:59:49,083 --> 00:59:52,125 he picked up an unconscious kid near Houxia Road. 800 00:59:52,208 --> 00:59:53,083 It's Lele! 801 00:59:53,666 --> 00:59:55,583 The kid could still be inside the car. 802 00:59:55,666 --> 00:59:57,416 It's our only hope. 803 00:59:57,500 --> 01:00:00,416 I suggest we find out where the man was picked up. 804 01:00:00,958 --> 01:00:05,000 Tell everyone to proceed to the new target! 805 01:00:05,083 --> 01:00:07,375 -Let's go! -Yes, sir! 806 01:00:07,458 --> 01:00:08,958 Oh, goodbye, my friend 807 01:00:09,041 --> 01:00:10,750 Oh, goodbye, my friend 808 01:00:10,833 --> 01:00:12,125 Oh, goodbye, my friend 809 01:00:12,208 --> 01:00:14,333 Goodbye, goodbye 810 01:00:14,416 --> 01:00:15,875 Until the day 811 01:00:15,958 --> 01:00:17,666 We meet at the finishing line 812 01:00:17,750 --> 01:00:20,958 And talk about the past With smiles and wine 813 01:00:21,500 --> 01:00:23,000 Until the day 814 01:00:23,083 --> 01:00:24,875 We meet at the finishing line 815 01:00:24,958 --> 01:00:31,875 And talk about the past With smiles and wine 816 01:00:41,500 --> 01:00:43,041 This is Huang Lake. 817 01:00:43,125 --> 01:00:44,625 We've combed the area. 818 01:00:44,708 --> 01:00:46,166 We couldn't find your kid. 819 01:00:47,416 --> 01:00:49,041 Huang Lake has another shore. 820 01:00:49,625 --> 01:00:52,291 Do we go over the lake? Or around it? 821 01:00:54,291 --> 01:00:56,458 It's hard crossing over. Let's go around it. 822 01:00:56,541 --> 01:00:57,583 Okay. 823 01:00:58,916 --> 01:01:01,958 Attention, all teams. To the south slope. 824 01:01:03,708 --> 01:01:04,583 Gather our gears. 825 01:01:08,083 --> 01:01:10,208 Prepare to leave. Let's go. 826 01:01:10,750 --> 01:01:12,083 We're ready to go. 827 01:01:12,166 --> 01:01:13,375 Here we go. 828 01:01:13,458 --> 01:01:14,500 Did you hear that? 829 01:01:30,708 --> 01:01:32,791 -An avalanche! -Run! 830 01:01:32,875 --> 01:01:34,250 Stretch the formation! 831 01:01:34,333 --> 01:01:37,333 Go either side! 832 01:01:43,333 --> 01:01:44,791 Go either side! 833 01:01:58,916 --> 01:02:01,291 Run! 834 01:02:02,250 --> 01:02:04,291 Go either side! Run! 835 01:02:16,458 --> 01:02:17,291 Run! 836 01:02:18,666 --> 01:02:19,541 Go! 837 01:02:20,750 --> 01:02:21,583 Quick! 838 01:02:45,708 --> 01:02:48,000 Hide under a rock! 839 01:03:11,625 --> 01:03:13,125 Let go! 840 01:03:13,208 --> 01:03:15,416 You have to live! 841 01:03:22,916 --> 01:03:23,958 Chief! 842 01:04:06,583 --> 01:04:08,583 BAIYUN RESCUE 843 01:04:25,000 --> 01:04:26,458 Captain! 844 01:04:34,166 --> 01:04:36,041 Captain, are you okay? 845 01:04:39,041 --> 01:04:40,166 Go find the others. 846 01:04:43,250 --> 01:04:44,250 Go help the others. 847 01:04:46,791 --> 01:04:48,791 There's someone here. 848 01:04:49,458 --> 01:04:52,750 Hey! 849 01:05:00,375 --> 01:05:02,458 Chao, check his vitals. 850 01:05:03,083 --> 01:05:04,000 Keep looking. 851 01:05:04,083 --> 01:05:05,333 Chief! 852 01:05:06,041 --> 01:05:07,750 -Chief! -Captain! 853 01:05:08,500 --> 01:05:09,708 Chief! 854 01:05:11,125 --> 01:05:12,333 Chief! 855 01:05:23,333 --> 01:05:25,000 The temperature is now -31 degrees. 856 01:05:25,083 --> 01:05:27,708 Wind direction 320 degrees, wind speed 3 m/s. 857 01:05:28,250 --> 01:05:30,125 Approaching target. Prepare to land. 858 01:05:37,916 --> 01:05:39,000 There's someone here! 859 01:05:39,083 --> 01:05:40,458 Come on! 860 01:05:40,583 --> 01:05:42,208 Come on, dig! Harder! 861 01:05:43,916 --> 01:05:45,000 Hurry up! 862 01:05:45,083 --> 01:05:48,291 One, two, three, pull! 863 01:05:50,666 --> 01:05:52,375 One, two, three! 864 01:05:52,458 --> 01:05:53,625 Pull him out! 865 01:05:53,708 --> 01:05:54,833 Harder! 866 01:05:57,625 --> 01:05:59,125 One, two, three! 867 01:06:05,666 --> 01:06:08,458 We're taking a badly-injured. Alert the hospital. 868 01:06:21,458 --> 01:06:22,666 Director. 869 01:06:22,750 --> 01:06:24,208 We've found most of our team. 870 01:06:24,291 --> 01:06:26,833 Many are hurt. We must send them to the hospital. 871 01:06:26,916 --> 01:06:27,791 Okay. 872 01:06:27,875 --> 01:06:29,750 Chief and the dad haven't been found yet. 873 01:06:29,833 --> 01:06:31,083 Be patient. 874 01:06:31,166 --> 01:06:32,625 -Will he be okay? -He will be. 875 01:06:32,708 --> 01:06:34,041 Don't worry. 876 01:06:57,083 --> 01:06:58,041 What's wrong? 877 01:06:58,916 --> 01:06:59,750 What is it? 878 01:07:00,416 --> 01:07:02,583 The chief… is gone. 879 01:07:05,166 --> 01:07:06,416 Cut the crap. 880 01:07:07,541 --> 01:07:09,583 -Chief! -Mr. Bai! 881 01:07:10,583 --> 01:07:11,500 Chief. 882 01:07:14,833 --> 01:07:18,250 Chief, get up, we still have a job to do. 883 01:07:19,250 --> 01:07:21,166 Stop shouting. He's tired. Just tired. 884 01:07:21,916 --> 01:07:23,208 He hasn't slept for days. 885 01:07:26,375 --> 01:07:28,541 Chief. 886 01:07:43,708 --> 01:07:44,958 -Chief. -Don't cry. 887 01:07:46,458 --> 01:07:47,958 Director, let's find a medic. 888 01:08:11,291 --> 01:08:13,541 You aren't ready to retire yet. Why did you… 889 01:09:07,458 --> 01:09:09,458 De! 890 01:09:26,750 --> 01:09:29,083 What a storm! The whole place is flooded. 891 01:09:29,875 --> 01:09:31,708 I don't think anyone can come. 892 01:09:32,583 --> 01:09:34,083 What can we do? 893 01:09:34,166 --> 01:09:36,458 No hurricane could break us up. So that's it. 894 01:09:36,541 --> 01:09:37,458 Shall we start? 895 01:09:37,541 --> 01:09:38,416 Yeah. 896 01:09:43,083 --> 01:09:44,541 No second thoughts? 897 01:09:44,625 --> 01:09:47,708 That I'm bad luck and a liability? 898 01:09:47,791 --> 01:09:48,791 What a nightmare! 899 01:09:48,875 --> 01:09:50,041 More or less… 900 01:09:51,458 --> 01:09:53,041 A total write-off! 901 01:09:56,958 --> 01:10:00,875 He's smiling, still smiling. 902 01:10:00,958 --> 01:10:02,583 He's so cute! 903 01:10:02,666 --> 01:10:03,833 Let's have more babies. 904 01:10:03,916 --> 01:10:07,375 -To raise a big family, you need money. -I'll work hard to make more. 905 01:10:07,958 --> 01:10:09,083 Don't you want more? 906 01:10:09,166 --> 01:10:10,416 Have a taste. 907 01:10:11,458 --> 01:10:12,875 Lele. 908 01:10:13,666 --> 01:10:14,666 Lele. 909 01:10:15,166 --> 01:10:17,416 Lele, give it back to Dad. 910 01:10:18,083 --> 01:10:19,208 See? 911 01:10:19,291 --> 01:10:23,791 Boys are full of mischief. He has to run around. 912 01:10:23,875 --> 01:10:27,666 -You shouldn't put a drink there-- -Three months' work. Three months. 913 01:10:29,333 --> 01:10:30,666 You know what? 914 01:10:30,750 --> 01:10:33,375 Tuition in the UK is 250,000 yuan, even more in the US. 915 01:10:33,458 --> 01:10:37,083 Don't dwell on this everyday. It's too early to be planning all this. 916 01:10:37,166 --> 01:10:38,500 The kids are still young. 917 01:10:38,583 --> 01:10:42,000 Chinese schools are good. Why spend so much to send them abroad? 918 01:10:46,458 --> 01:10:49,291 The more you fix, the worse it gets. I can't report that. 919 01:10:50,166 --> 01:10:52,166 If we don't cover this up, 920 01:10:52,250 --> 01:10:53,791 -we won't have a job. -What? 921 01:10:53,875 --> 01:10:56,208 If we dare to do this, we'll all end up in jail. 922 01:10:57,875 --> 01:10:59,083 Where's everyone? 923 01:11:01,708 --> 01:11:04,000 The builders took the money and ran. 924 01:11:04,083 --> 01:11:06,000 -I'll go find a job. -No way. 925 01:11:06,666 --> 01:11:07,583 The kids need you. 926 01:11:07,666 --> 01:11:10,083 -I'll have time-- -You haven't worked for years. 927 01:11:10,166 --> 01:11:11,041 Who'll hire you? 928 01:11:11,125 --> 01:11:13,333 I didn't mean it like that. I don't want to talk. 929 01:11:14,083 --> 01:11:14,916 Forget it. 930 01:11:15,000 --> 01:11:17,458 I didn't work for 10 years. Was that for myself? 931 01:11:18,833 --> 01:11:20,833 Right. And I'm doing this for myself. 932 01:11:28,500 --> 01:11:32,666 DON'T WORRY. I'LL TAKE CARE OF THIS. 933 01:11:45,750 --> 01:11:47,000 Awesome! 934 01:11:47,083 --> 01:11:49,541 Are we really going to the snowy mountains? 935 01:11:49,625 --> 01:11:54,583 -Mom! Let's go. -Let's go. 936 01:11:54,666 --> 01:11:55,791 Let's go on a trip. 937 01:11:56,375 --> 01:11:57,833 -Mom! -Do you mean it? 938 01:11:57,916 --> 01:11:58,958 -Yes! -Yes! 939 01:11:59,833 --> 01:12:01,375 Mom! 940 01:12:01,458 --> 01:12:02,958 That's amazing! 941 01:12:09,708 --> 01:12:10,958 Dad! 942 01:12:11,041 --> 01:12:13,625 Dad, wake up! 943 01:12:16,541 --> 01:12:18,333 Dad, don't sleep. 944 01:12:18,416 --> 01:12:20,458 Wake up! Don't sleep! 945 01:13:01,250 --> 01:13:02,916 Watch out for the bears! 946 01:13:05,958 --> 01:13:07,458 Over here. 947 01:13:56,291 --> 01:13:58,166 It's good to see you. 948 01:14:02,625 --> 01:14:03,750 An avalanche. 949 01:14:05,250 --> 01:14:06,166 I'm here. 950 01:14:13,666 --> 01:14:15,333 We ran for our lives. 951 01:14:16,500 --> 01:14:17,666 I know. 952 01:14:20,125 --> 01:14:21,333 And the others… 953 01:14:44,833 --> 01:14:45,875 De. 954 01:14:47,166 --> 01:14:48,083 Nurse! 955 01:14:48,916 --> 01:14:50,291 -I'll find my son. -Stop it! 956 01:14:50,375 --> 01:14:53,291 I need to find my son. 957 01:14:53,375 --> 01:14:55,000 Lie down! 958 01:15:12,083 --> 01:15:13,166 I'm fine. 959 01:16:16,750 --> 01:16:17,833 Uncle. 960 01:16:19,458 --> 01:16:20,625 Before my father died, 961 01:16:21,416 --> 01:16:23,000 did he say anything? 962 01:16:28,041 --> 01:16:29,166 Chief… 963 01:16:31,541 --> 01:16:32,375 No. 964 01:16:43,125 --> 01:16:44,958 Bai! 965 01:16:47,708 --> 01:16:49,458 My father was retiring next month. 966 01:16:50,625 --> 01:16:51,708 He died, 967 01:16:53,708 --> 01:16:55,041 just to save your son. 968 01:16:56,916 --> 01:16:57,750 I'm sorry. 969 01:16:59,208 --> 01:17:00,250 I'm very sorry. 970 01:17:01,083 --> 01:17:03,291 -Bai. -Screw your apologies! 971 01:17:04,916 --> 01:17:06,666 Listen to me! Go! 972 01:17:08,000 --> 01:17:11,208 -Uncle. -Okay. I'll stay still. 973 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 Behave yourself. 974 01:17:15,250 --> 01:17:16,458 Bai! 975 01:17:16,541 --> 01:17:19,916 Everyone knows the truth. But no one bothers to tell you. 976 01:17:20,000 --> 01:17:22,333 Only my father was foolish enough to carry on. 977 01:17:22,416 --> 01:17:24,583 Okay, I'll be the bad guy. 978 01:17:24,666 --> 01:17:26,250 Listen carefully. 979 01:17:26,333 --> 01:17:28,083 Your son is dead. 980 01:17:28,166 --> 01:17:29,291 Dead! 981 01:17:36,375 --> 01:17:37,500 Watch your tongue. 982 01:17:37,583 --> 01:17:39,666 -You killed your son. -I didn't. 983 01:17:39,750 --> 01:17:40,833 -You did! -Shut up! 984 01:17:40,958 --> 01:17:41,791 You killed your son! 985 01:17:41,875 --> 01:17:43,291 -Shut up! -You killed your son! 986 01:17:43,375 --> 01:17:44,625 Shut up! 987 01:17:44,708 --> 01:17:46,708 -You shut up. -What are you doing? 988 01:17:46,791 --> 01:17:47,625 Stop it! 989 01:17:50,833 --> 01:17:51,791 Bai! 990 01:17:52,875 --> 01:17:55,083 My son is still alive! Shut up! 991 01:17:55,166 --> 01:17:57,625 Shut up! 992 01:18:02,166 --> 01:18:03,208 Bai! 993 01:18:07,208 --> 01:18:09,375 -That's enough! -Don't stop me, Uncle! 994 01:18:09,458 --> 01:18:11,541 -Break it up! Stop it! -Enough! 995 01:18:16,500 --> 01:18:18,708 -Uncle, your hand… -Enough! 996 01:18:25,208 --> 01:18:26,208 Have you had enough? 997 01:18:28,250 --> 01:18:30,625 Don't you know this is a mess already? 998 01:18:35,458 --> 01:18:36,625 Put down your knife. 999 01:18:37,500 --> 01:18:39,291 It's all my doing. 1000 01:18:42,000 --> 01:18:43,500 It's my fault. 1001 01:18:46,875 --> 01:18:47,875 Are you happy now? 1002 01:18:51,125 --> 01:18:52,750 I'm begging you. 1003 01:18:53,750 --> 01:18:54,833 Okay? 1004 01:18:55,875 --> 01:18:58,000 I deserve to die. 1005 01:19:01,291 --> 01:19:02,416 I deserve it. 1006 01:19:05,291 --> 01:19:06,250 I deserve to die. 1007 01:19:18,291 --> 01:19:20,833 You… Put the knife down. 1008 01:19:22,333 --> 01:19:23,625 Put it down. 1009 01:19:24,958 --> 01:19:26,000 I deserve to die! 1010 01:19:32,791 --> 01:19:34,041 Put the knife down! 1011 01:19:48,250 --> 01:19:49,583 If you die, 1012 01:19:52,125 --> 01:19:55,000 I don't want to see you in my next life. 1013 01:20:33,875 --> 01:20:36,583 Leaving your car around is so irresponsible! 1014 01:20:36,666 --> 01:20:38,833 -Read my lips! -I'm sorry. 1015 01:20:38,916 --> 01:20:40,958 I'd go to jail if I got the kid killed! 1016 01:20:44,916 --> 01:20:47,291 A Shanghainese man just came out of a coma. 1017 01:20:47,375 --> 01:20:50,000 His car rolled over near Huang Lake. 1018 01:20:50,083 --> 01:20:51,833 He crawled to safety by himself 1019 01:20:51,916 --> 01:20:54,750 and was taken to the hospital by a passing car. 1020 01:20:54,833 --> 01:20:58,041 He picked up an unconscious kid near Houxia Road. 1021 01:20:58,125 --> 01:21:00,125 The kid could still be inside the car. 1022 01:21:02,375 --> 01:21:03,958 I want to see the director. 1023 01:21:07,541 --> 01:21:09,833 -Dongzi. -I want to see the director. 1024 01:21:09,916 --> 01:21:11,083 Get Director Gao here. 1025 01:21:13,750 --> 01:21:15,833 We'll resume the search in the morning. 1026 01:21:15,916 --> 01:21:17,000 Now, move aside. 1027 01:21:20,083 --> 01:21:21,416 Does he have a death wish? 1028 01:21:21,500 --> 01:21:22,833 What happened? 1029 01:21:22,916 --> 01:21:24,250 I killed my son. 1030 01:21:24,375 --> 01:21:25,708 I'll bring you to him. 1031 01:21:32,208 --> 01:21:33,208 Take him away. 1032 01:21:33,291 --> 01:21:34,791 Did you really kill him? 1033 01:21:34,916 --> 01:21:36,458 Are you telling the truth? 1034 01:21:37,166 --> 01:21:39,083 Stop filming! 1035 01:21:40,125 --> 01:21:41,500 Are you the builder? 1036 01:21:42,375 --> 01:21:44,041 I know what's on your mind. 1037 01:21:44,125 --> 01:21:46,666 That your son is on the other side of the lake. 1038 01:21:46,750 --> 01:21:48,041 But you have to understand. 1039 01:21:48,125 --> 01:21:52,375 If we can't find your son, I will hold you accountable. 1040 01:21:53,541 --> 01:21:54,416 I know. 1041 01:21:55,916 --> 01:21:56,916 All right. 1042 01:21:59,958 --> 01:22:02,166 Pick a few fit men for an advanced search. 1043 01:22:02,250 --> 01:22:04,166 I'll organize the rest. 1044 01:22:04,250 --> 01:22:06,875 -We will join you once the backup arrives. -Yes, sir. 1045 01:22:12,625 --> 01:22:14,000 Why do we have to do this? 1046 01:22:14,666 --> 01:22:17,083 Every minute counts, we have no time to lose. 1047 01:22:18,458 --> 01:22:19,416 Let's go. 1048 01:22:21,625 --> 01:22:22,458 Zhang Xiaoming. 1049 01:22:24,458 --> 01:22:25,500 I'll take him. 1050 01:22:26,125 --> 01:22:28,583 -Captain, this is wrong. -I'm pulling rank on you. 1051 01:22:29,125 --> 01:22:30,833 I take full responsibility. 1052 01:22:30,916 --> 01:22:31,750 Uncuff him. 1053 01:22:37,291 --> 01:22:38,458 You'll ride with me. 1054 01:22:50,000 --> 01:22:51,916 I'm waiting for your return with Lele. 1055 01:23:27,291 --> 01:23:29,041 The man who saved the Shanghainese 1056 01:23:29,125 --> 01:23:32,583 said he found him injured somewhere around this spot. 1057 01:24:14,125 --> 01:24:15,333 Don't move! 1058 01:24:28,458 --> 01:24:29,291 Captain. 1059 01:24:29,375 --> 01:24:32,291 The ice by the lake is too thin. 1060 01:24:32,375 --> 01:24:36,250 If it isn't solid and well-set, we'll fall through and be in trouble. 1061 01:24:36,333 --> 01:24:38,583 Besides, look at the snow on the ice. 1062 01:24:38,666 --> 01:24:40,791 It looks like it's from yesterday's avalanche. 1063 01:24:40,875 --> 01:24:42,833 And we can't be sure what's in there. 1064 01:24:44,625 --> 01:24:46,041 Call for backup. 1065 01:24:46,875 --> 01:24:47,708 No. 1066 01:24:50,708 --> 01:24:51,958 This is all my fault. 1067 01:24:53,250 --> 01:24:54,500 I'll go alone. 1068 01:24:57,708 --> 01:24:59,083 I can't wait. 1069 01:25:04,916 --> 01:25:07,208 Do everything you can to get help. Go, go, go. 1070 01:25:07,291 --> 01:25:08,125 Hold on. 1071 01:25:08,208 --> 01:25:10,625 Captain, the ice is about to break. 1072 01:25:10,708 --> 01:25:12,416 Can't allow so many people on it. 1073 01:25:13,166 --> 01:25:14,708 You'll need tools. 1074 01:25:14,791 --> 01:25:16,666 Ice pick. Shovel. 1075 01:25:16,750 --> 01:25:18,708 Let's form a triangle to protect him. 1076 01:25:20,166 --> 01:25:21,875 Make sure you're well-strapped! 1077 01:25:49,666 --> 01:25:50,583 Lele. 1078 01:25:50,666 --> 01:25:52,958 To scoop a goldfish, you've got to do it slowly. 1079 01:25:53,041 --> 01:25:55,416 Be patient, don't rush it. 1080 01:26:09,041 --> 01:26:10,125 Pull! 1081 01:26:27,833 --> 01:26:29,208 Lele, wait for me. 1082 01:26:30,875 --> 01:26:31,833 Wait for Dad. 1083 01:27:00,250 --> 01:27:01,625 I found bear footprints! 1084 01:27:09,625 --> 01:27:12,083 I won't leave you behind. 1085 01:27:13,083 --> 01:27:15,958 I know you're waiting for me. I know you are. 1086 01:27:43,958 --> 01:27:44,833 Lele! 1087 01:27:47,541 --> 01:27:48,875 Wake up, Lele! 1088 01:27:48,958 --> 01:27:49,791 Lele! 1089 01:28:17,625 --> 01:28:18,708 Lele! 1090 01:28:51,625 --> 01:28:53,000 Dongzi, check over there! 1091 01:29:16,250 --> 01:29:18,333 Hurry, they're drifting off to the center. 1092 01:29:30,666 --> 01:29:32,416 Dongzi! Tools! 1093 01:29:58,250 --> 01:29:59,791 Launch the rocket! 1094 01:30:22,583 --> 01:30:24,916 -Hang in there! -Hit it! 1095 01:30:25,000 --> 01:30:26,875 Hang in there! 1096 01:30:33,000 --> 01:30:35,500 -Hang in there! -Help is on the way! 1097 01:30:35,583 --> 01:30:36,833 Hurry! 1098 01:30:39,208 --> 01:30:40,291 This way! 1099 01:30:40,375 --> 01:30:42,375 -Come on! -This way! 1100 01:30:43,750 --> 01:30:45,500 Hang in there! 1101 01:30:55,333 --> 01:30:56,541 They're down there! 1102 01:31:06,916 --> 01:31:08,833 Stay alive… 1103 01:31:09,958 --> 01:31:11,125 Stay alive! 1104 01:32:01,166 --> 01:32:02,333 Stay alive! 1105 01:32:07,666 --> 01:32:08,541 Hurry! 1106 01:32:08,625 --> 01:32:10,375 One, two, three! Go! 1107 01:32:12,500 --> 01:32:13,375 Can you hear me? 1108 01:32:15,708 --> 01:32:17,333 We couldn't find the father. 1109 01:32:17,416 --> 01:32:19,625 Keep searching! Don't give up! 1110 01:32:19,708 --> 01:32:20,666 Yes, sir. 1111 01:33:11,250 --> 01:33:12,625 Let's call a truce, okay? 1112 01:33:14,041 --> 01:33:15,416 I forgive you. 1113 01:33:18,833 --> 01:33:19,791 All right. 1114 01:33:20,500 --> 01:33:21,541 Forgive me. 1115 01:33:22,166 --> 01:33:23,000 Okay? 1116 01:33:23,625 --> 01:33:25,708 I'm here to say sorry. 1117 01:33:50,791 --> 01:33:52,000 Lele. 1118 01:33:52,083 --> 01:33:55,416 Did you hurt yourself? Are you okay? 1119 01:33:56,791 --> 01:33:57,791 Are you really okay? 1120 01:33:57,875 --> 01:34:01,125 -Do you know how dangerous-- -I'm sorry, Dad. 1121 01:34:02,791 --> 01:34:03,833 Come here. 1122 01:34:08,416 --> 01:34:09,583 You scared me. 1123 01:34:14,541 --> 01:34:17,208 Catch a bad chick by her toe! 1124 01:34:17,291 --> 01:34:19,291 Eenie, meenie, miney, mo! 1125 01:34:20,208 --> 01:34:21,416 This time I won! 1126 01:34:21,500 --> 01:34:22,416 Come on. 1127 01:34:23,458 --> 01:34:24,666 Be careful, honey. 1128 01:34:26,541 --> 01:34:28,166 -It's huge! -Look at that! 1129 01:34:28,250 --> 01:34:31,000 -Nice? -It's actually a volcanic crater. See it? 1130 01:34:31,083 --> 01:34:34,708 -Is it spewing flames? -This volcano is dormant. 1131 01:34:35,416 --> 01:34:38,166 -What's that dark shadow? -Look at that. 1132 01:34:38,250 --> 01:34:39,708 It's the monster. 1133 01:34:39,791 --> 01:34:42,041 -Monster. -See that? 1134 01:34:42,125 --> 01:34:43,291 Amazing! 1135 01:34:43,375 --> 01:34:45,041 -Amazing! -Are you happy now? 1136 01:34:45,166 --> 01:34:46,375 Yes! 1137 01:34:46,458 --> 01:34:48,541 Dad, you're awesome! 1138 01:34:48,625 --> 01:34:51,166 -What a big monster! -Awesome! 1139 01:35:01,791 --> 01:35:03,791 Lele, you're awake. 1140 01:35:03,875 --> 01:35:04,875 Lele. 1141 01:35:05,583 --> 01:35:08,583 Mom, where's Dad? 1142 01:35:14,291 --> 01:35:16,500 I saw the monster. 1143 01:35:18,250 --> 01:35:20,291 He hugged me. 1144 01:35:31,208 --> 01:35:32,208 Lele. 1145 01:35:35,458 --> 01:35:37,333 Shall we bring him back to Shenzhen? 1146 01:35:43,041 --> 01:35:44,541 Let's bring him home… 1147 01:35:59,708 --> 01:36:01,208 together. 1148 01:36:14,666 --> 01:36:17,708 Promise me that you'll outlive me. 1149 01:36:18,416 --> 01:36:19,958 I won't let you die before me. 1150 01:36:21,166 --> 01:36:22,125 Don't worry. 1151 01:36:23,666 --> 01:36:25,208 I'll never leave you alone. 1152 01:36:26,583 --> 01:36:27,500 It's a deal. 1153 01:36:31,125 --> 01:36:34,291 -No. I'd better go first. -But you can't take it back now. 1154 01:36:35,083 --> 01:36:36,208 I'd better go first.