1 00:00:05,001 --> 00:00:14,001 تيــــم ترجـــمه .:: قـقـنوس ::. .تــقــديم ميـــکـــند 2 00:00:14,002 --> 00:00:21,002 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 3 00:00:21,003 --> 00:00:30,003 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 4 00:00:30,004 --> 00:00:38,004 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 5 00:00:38,005 --> 00:00:48,005 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 6 00:00:48,006 --> 00:00:58,006 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 7 00:01:21,190 --> 00:01:23,388 شليک کردن به هدفي در حال حرکت 8 00:01:23,423 --> 00:01:26,391 سخت تر از هدف گرفتن يک هدف ثابته 9 00:01:30,595 --> 00:01:34,531 بادها از شمال غربي مي وزند 10 00:01:34,566 --> 00:01:37,864 اين 308 با بادي با سرعت ده مايل در ساعت 11 00:01:37,899 --> 00:01:41,142 تقريبا صد مايل در اون محدوده حرکت ميکنه 12 00:01:51,583 --> 00:01:56,784 نفسهاتو کنترل کن آرومش کن و نگه دار 13 00:02:07,500 --> 00:02:08,499 حالا ماشه رو بکش 14 00:02:13,737 --> 00:02:18,839 پانزده اينچ پايين و به سمت راست 15 00:02:31,458 --> 00:02:34,327 بهت افتخار ميکنم تي جي 16 00:02:55,482 --> 00:02:56,844 نگذار زجر بکشه پسر 17 00:02:56,879 --> 00:02:58,549 بايد اونو از عذاب نجات بديم 18 00:04:51,532 --> 00:04:52,399 قشنگه . مگه نه ؟ 19 00:04:55,635 --> 00:04:57,129 آرامش بخشه 20 00:04:57,164 --> 00:05:00,374 خوب شهر ماست، آقاي هارپر 21 00:05:00,409 --> 00:05:02,508 همونطوري که پشت تلفن گفتم ممکنه ما کوچيک باشيم 22 00:05:02,543 --> 00:05:05,478 اما آماده کسب و کاريم 23 00:05:05,513 --> 00:05:08,382 شرکت من پروژه هاي فعالي در سراسر باختر ميانه داره 24 00:05:08,417 --> 00:05:11,847 در کانزاس تا داکوتاي شمالي 25 00:05:11,882 --> 00:05:14,080 تازه ساخت آبنماي بل ايرو تمام کرديم 26 00:05:14,115 --> 00:05:17,523 پروژه اي در دولوت 27 00:05:17,558 --> 00:05:21,593 در سطح ايالتي با آدمهاي درستي صحبت کردم 28 00:05:21,628 --> 00:05:23,023 خوبه 29 00:05:23,058 --> 00:05:24,959 چيزي که ناراحتم ميکنه آقاي هارپر اينه که 30 00:05:24,994 --> 00:05:27,731 در اين کشور عظيم ، روساي جمهور منتخب ما 31 00:05:27,766 --> 00:05:30,635 ميگذارند جهان، بازار ما را با خريدان خارجي به سيلاب بکشه 32 00:05:33,607 --> 00:05:39,039 با تمام احترامي که قائلم ما يک شرکت امريکايي هستيم 33 00:05:39,074 --> 00:05:40,876 بيش از دوازده پروژه توسعه داريم 34 00:05:40,911 --> 00:05:42,713 که همين الان در دست اجرا هستند 35 00:05:42,748 --> 00:05:45,485 و به زيرساختهاي پايدارمون افتخار ميکنيم 36 00:05:48,853 --> 00:05:51,524 اين روش آمريکاييه 37 00:05:51,559 --> 00:05:54,021 دفترم، برنامه هاي منطقه بنديو 38 00:05:54,056 --> 00:05:55,858 تا چهارشنبه هفته ديگه براتون ارسال ميکنه 39 00:05:55,893 --> 00:05:59,499 در عين حال، مطمئن ميشم که به آدمهاي درست 40 00:05:59,534 --> 00:06:01,028 پول داده ميشه و آدمهاي اشتباه از سر راهتون کنار ميرن 41 00:06:05,573 --> 00:06:08,937 و کميته برنامه ريزي؟ 42 00:06:08,972 --> 00:06:10,741 رايزنان؟ 43 00:06:10,776 --> 00:06:14,107 انجمن از قبل طرف ماست و همين طور، معاون شهردار 44 00:06:19,521 --> 00:06:21,488 اقتصاد در حال پيشرفته 45 00:06:21,523 --> 00:06:23,688 اين خبر خوبيه 46 00:06:23,723 --> 00:06:25,184 خبر بد اينه که راي گيري هست 47 00:06:36,868 --> 00:06:40,540 که در اون نبايد از من برنده بشي آقاي هارپر 48 00:06:40,575 --> 00:06:42,168 اونها مردم کراوفورد کانتي هستند 49 00:06:48,649 --> 00:06:51,584 اين روش آمريکاييه 50 00:06:51,619 --> 00:06:54,048 حالا، اين منطقه کشتزار اينجا جزء کوچکي از 51 00:06:54,083 --> 00:06:57,590 زمين تا پشت نهر تيمبره 52 00:06:57,625 --> 00:07:02,023 همونطور که گفتم، اين پروژه توسعه پيشنهادي 53 00:07:02,058 --> 00:07:05,631 يکي از بزرگترين پروژه ها در نوع خودشه 54 00:07:05,666 --> 00:07:07,996 اين يک سرمايه گذاري کلي 55 00:07:08,031 --> 00:07:09,932 بيش از صد و پنجاه ميليون دلاري براي جامعتون به وجود مياره 56 00:07:09,967 --> 00:07:15,707 بنابراين در نهايت، مايلم بگم که اولويت شماره يک 57 00:07:15,742 --> 00:07:19,139 اين شرکت ، محيط زيسته 58 00:07:22,617 --> 00:07:24,650 که ميراث جاوداني خواهد بود که 59 00:07:24,685 --> 00:07:30,282 که کراوفورد کانتيو خونه خودشون بنامند 60 00:07:30,317 --> 00:07:35,793 ما پيش بيني ميکنيم که فاز سوم در پايان سال 1999 تکميل بشه 61 00:07:35,828 --> 00:07:38,664 فقط يک سال بعد از امسال 62 00:07:38,699 --> 00:07:43,163 و وقتي اين کارو کرديم صدها کار جديد 63 00:07:43,198 --> 00:07:44,835 درست در همين جامعه ايجاد ميکنيم 64 00:07:44,870 --> 00:07:45,935 آره. براي کي؟ 65 00:07:45,970 --> 00:07:47,266 شرکت خودتون؟ 66 00:07:47,301 --> 00:07:49,939 ما نميخوايم هيچکدوم از مزرعه هامونو از دست بديم 67 00:07:49,974 --> 00:07:51,578 اين شهر کلي زمين داره که 68 00:07:51,613 --> 00:07:53,976 به صورت بسيار کارآمدتر استفاده ميشه 69 00:07:54,011 --> 00:07:55,945 و ميخوايم بهتون بگم که به هيچ وجه 70 00:07:55,980 --> 00:07:58,882 با اين کار به محيط زيست آسيب نميرسونيم 71 00:08:01,887 --> 00:08:03,821 اين شهر کلي زمين داره که 72 00:08:03,856 --> 00:08:05,592 به صورت کارآمدتري ميتونن استفاده بشن 73 00:08:05,627 --> 00:08:07,627 بايد از خودتون خجالت بکشيد که به اين حرفها گوش ميديد 74 00:08:31,818 --> 00:08:33,785 راه خودتونو به سمت سلامتي و رفاه تغيير بديد 75 00:08:33,820 --> 00:08:36,282 در آب گرم کنار درياچه ما استراحت کنيد 76 00:08:36,317 --> 00:08:39,219 عينک آفتابيم کو؟ 77 00:08:39,254 --> 00:08:42,189 قرار بود يک ساعت پيش توي خليج ايگل باشيم 78 00:08:42,224 --> 00:08:44,092 پس تا همين الان هم ديرمون شده 79 00:08:44,127 --> 00:08:45,225 چند دقيقه ديگه بايستيم؟ 80 00:08:45,260 --> 00:08:47,898 چطور پيش رفت؟ 81 00:08:47,933 --> 00:08:49,999 همون طوري که فکر ميکردم 82 00:08:50,034 --> 00:08:52,870 حداقل شهردار طرف ماست 83 00:08:52,905 --> 00:08:55,807 اما اگر از من بپرسي بهت ميگم اين شهر کوچک جاهل 84 00:08:55,842 --> 00:08:57,974 دندانهاي اسب پيشکشيو ميشمارن 85 00:09:03,047 --> 00:09:03,881 اين چيه؟ 86 00:09:03,916 --> 00:09:04,684 شبيه چيه؟ 87 00:09:07,854 --> 00:09:09,623 شبيه يک هديه است 88 00:09:09,658 --> 00:09:10,184 خوب، بازش کن 89 00:09:13,926 --> 00:09:15,629 يک قطب نماست 90 00:09:15,664 --> 00:09:17,697 چيزي که بهت کمک ميکنه اون بيرون توي دنيا، راهتو پيدا کني 91 00:09:17,732 --> 00:09:19,732 و راه برگشتن به خونه رو پيدا کني 92 00:09:25,773 --> 00:09:27,905 اصلا چطور با تو قاطي شدم؟ 93 00:09:27,940 --> 00:09:29,203 همسرت ما رو به هم معرفي کرد 94 00:09:29,238 --> 00:09:29,841 يادته؟ 95 00:09:46,222 --> 00:09:47,793 ميخواي ما رو بکشي؟ 96 00:09:47,828 --> 00:09:51,830 اين يک ترنس اي- ام جديده 325پوني 5,7ليتر 97 00:09:51,865 --> 00:09:53,260 از ماهيچه آمريکايي 98 00:09:53,295 --> 00:09:57,770 به سمت مسير نادرست يک خيابان يک طرفه ميره 99 00:09:57,805 --> 00:10:01,972 نميتونم صبر کنم تا باهات برم و ببينمش 100 00:10:02,007 --> 00:10:03,303 آره 101 00:10:03,338 --> 00:10:05,910 من ميخوام چند روزي تنها باشم 102 00:10:05,945 --> 00:10:09,375 نه خبري از کار باشه، نه کاغذبازي و نه تماس تلفني 103 00:10:09,410 --> 00:10:11,410 و نه همسري 104 00:10:11,445 --> 00:10:13,819 دوباره شروع نکن بروک 105 00:10:13,854 --> 00:10:15,854 فکر کردم اين قضيه رو پشت سر گذاشتيم 106 00:10:15,889 --> 00:10:17,691 تو گذاشتي 107 00:10:17,726 --> 00:10:21,024 تو واقعا توي پشت سر گذاشتنش خوب بودي 108 00:10:28,033 --> 00:10:29,395 آره 109 00:10:29,430 --> 00:10:30,099 آره 110 00:10:30,134 --> 00:10:31,034 کمربندتو ببند 111 00:10:36,041 --> 00:10:39,075 با ماشين اون دور شهر ميگرديم 112 00:10:39,110 --> 00:10:42,045 اون داره براي يک دزدي تصميم ميگيره 113 00:10:42,080 --> 00:10:44,784 بهتره کمربندتو ببندي 114 00:10:44,819 --> 00:10:46,181 بهتره کمربندتو ببندي 115 00:10:50,022 --> 00:10:51,791 به اون اتحاديه بگو کون منو ببوسند 116 00:10:54,290 --> 00:10:57,357 چرا بنزين نميزني؟ 117 00:10:57,392 --> 00:10:58,490 آره 118 00:11:00,362 --> 00:11:01,196 نه 119 00:11:01,231 --> 00:11:02,032 نه 120 00:11:03,398 --> 00:11:05,904 برام مهم نيست گزارشات چي ميگن 121 00:11:05,939 --> 00:11:07,400 ما بيست تا کمپرسي پر از سنگ داريم 122 00:11:07,435 --> 00:11:10,106 و همه اونها کمربندهاشونو بستن 123 00:11:10,141 --> 00:11:11,811 آره 124 00:11:11,846 --> 00:11:14,110 خوب، به گرير بگو که تا جمعه يک رو در رويي چهره به چهره ميخوام 125 00:11:26,993 --> 00:11:29,323 درسته 126 00:11:39,137 --> 00:11:41,808 من مرد سرسختيم بيشتر زاويه دارم تا منحني 127 00:11:41,843 --> 00:11:45,075 اگر سر به سرم بگذاري چيزي که حقته رو به دست مياري 128 00:11:45,110 --> 00:11:47,143 آقا، از اون خط عبور نکنيد 129 00:11:50,885 --> 00:11:54,150 با زاغ سياه و ريشه هاي درخت 130 00:11:54,185 --> 00:11:55,514 نميخواي با من همراه بشي 131 00:11:59,553 --> 00:12:01,223 من دوشنبه به دفتر برميگردم 132 00:12:01,258 --> 00:12:02,191 با فوستر سر و کار دارم 133 00:12:17,142 --> 00:12:18,405 صبح بخير کلانتر 134 00:12:18,440 --> 00:12:20,880 صبح بخير راس 135 00:12:20,915 --> 00:12:23,850 امروز به ماهيگيري ميري؟ 136 00:12:23,885 --> 00:12:25,412 اگر چيزي گرفتي 137 00:12:44,565 --> 00:12:46,202 همه چيز مرتبه؟ 138 00:12:46,237 --> 00:12:47,973 خوبه 139 00:12:48,008 --> 00:12:51,504 اوني که ميگفت خبري از کار و تلفن نيست چي شد؟ 140 00:12:51,539 --> 00:12:53,011 نه من گفتم خبري از کاغذبازي نيست 141 00:13:02,352 --> 00:13:06,354 تا وقتي که بميرم، همينو ميگم 142 00:13:45,560 --> 00:13:47,131 اگر از سمت مال به خليج ايگل بريم 143 00:13:47,166 --> 00:13:48,968 نبايد توي بزرگراه مي مونديم؟ 144 00:13:49,003 --> 00:13:51,168 بي خيال و اون حومه شهر زيبا رو از دست ميداديم؟ 145 00:13:51,203 --> 00:13:52,466 آره اما ما بايد اينجا باشيم 146 00:13:52,501 --> 00:13:54,204 چرا فقط توي بزرگراه نمونديم؟ 147 00:13:54,239 --> 00:13:55,942 بين ايالتها بايد يک پارکينگ باشه 148 00:13:55,977 --> 00:13:57,108 سريعتر ميرسيم 149 00:14:15,128 --> 00:14:16,963 همون عوضي هايي هستند که توي پمپ بنزين بودند 150 00:14:32,277 --> 00:14:33,914 خوبه، يک پليس 151 00:15:06,674 --> 00:15:08,245 پلاک ها مال نيويورکه 152 00:15:08,280 --> 00:15:11,347 شما دوتا گم شديد؟ 153 00:15:11,382 --> 00:15:13,316 اونو نديديد؟ 154 00:15:13,351 --> 00:15:15,615 چيو نديدم؟ 155 00:15:15,650 --> 00:15:17,089 اون وانتو 156 00:15:17,124 --> 00:15:18,057 نزديک بود ما رو بکشن 157 00:15:18,092 --> 00:15:19,322 اونها ما رو از جاده خارج کردن 158 00:15:19,357 --> 00:15:21,258 فکر کنم منو نديديد 159 00:15:21,293 --> 00:15:23,326 شما در خيابان 48 از کنارم رد شديد 160 00:15:23,361 --> 00:15:24,591 آره 161 00:15:24,626 --> 00:15:25,724 خوب من تابلوي سرعت مجاز 162 00:15:25,759 --> 00:15:26,758 تا چند مايلي اينجا نديدم 163 00:15:26,793 --> 00:15:28,232 ميتونم گواهينامتو ببينم؟ 164 00:15:46,153 --> 00:15:47,020 از ماشين بيا بيرون 165 00:15:50,652 --> 00:15:54,126 اين کار براي چيه 166 00:15:54,161 --> 00:15:55,721 نميدونم توي نيويورک چيکار ميکنيد 167 00:15:55,756 --> 00:15:57,591 اما اينجا وقتي کلانتر 168 00:15:57,626 --> 00:16:00,165 ازتون ميخواد از ماشينتون بيايد بيرون از اون ماشين لعنتيتون ميايد بيرون 169 00:16:00,200 --> 00:16:02,761 بيا بيرون 170 00:16:05,238 --> 00:16:06,138 شما هم همينطور، پرنسس 171 00:16:06,173 --> 00:16:07,106 بيا بريم 172 00:16:11,739 --> 00:16:13,376 دستهاتونو جايي بگذاريد که بتونم ببينمشون 173 00:16:16,447 --> 00:16:17,446 اونجا بمونيد 174 00:16:17,481 --> 00:16:18,381 ميخوام ماشينتونو بگردم 175 00:16:34,828 --> 00:16:37,103 حالا چيکار کنيم؟ 176 00:16:42,506 --> 00:16:43,637 خوب، ببينيم اينجا چي داريم 177 00:16:43,672 --> 00:16:44,572 يک اسلحه مخفي شده 178 00:16:47,445 --> 00:16:49,676 اينو براي چي حمل ميکنيد؟ 179 00:16:49,711 --> 00:16:52,118 محافظت 180 00:16:52,153 --> 00:16:53,218 محافظت از چي؟ 181 00:16:55,750 --> 00:16:57,189 کاغذها توي داشبوردن 182 00:16:57,224 --> 00:16:59,422 اين کاملا قانونيه 183 00:16:59,457 --> 00:17:01,061 توي حوزه من نيست، نه 184 00:17:06,497 --> 00:17:07,529 اونجا، اون کاميون 185 00:17:55,315 --> 00:17:56,314 يا خدا 186 00:17:56,349 --> 00:17:57,546 تمام اين شهر ديوانه اند؟ 187 00:17:57,581 --> 00:17:58,679 آروم باش 188 00:17:58,714 --> 00:17:59,713 آروم باشم؟ 189 00:17:59,748 --> 00:18:01,154 اين دهاتي ها نزديک بود ما رو به کشتن بدن 190 00:18:01,189 --> 00:18:02,188 ميخواي آروم باشم؟ 191 00:18:29,646 --> 00:18:30,744 احمقانه است 192 00:18:30,779 --> 00:18:33,318 ميخوام با مافوقت حرف بزنم 193 00:18:33,353 --> 00:18:34,649 اگر يک بار ديگه دهنتو باز کني 194 00:18:34,684 --> 00:18:36,288 توي سرت شليک ميکنم 195 00:18:38,820 --> 00:18:41,557 ما واست شبيه مجرمينيم؟ 196 00:18:41,592 --> 00:18:43,955 من نميدونم مجرمين چه شکلي هستند 197 00:18:43,990 --> 00:18:46,298 رفقات چي؟ 198 00:18:46,333 --> 00:18:47,464 به نظر من ضايع به نظر ميان 199 00:18:51,866 --> 00:18:54,801 اينجا چه خبره؟ 200 00:18:55,804 --> 00:18:58,442 ريموند هارپر، نيويورک 201 00:18:58,477 --> 00:18:59,938 تو کارت چيه کله گنده؟ 202 00:19:02,811 --> 00:19:05,845 ساخت و ساز 203 00:19:05,880 --> 00:19:08,485 چي ميسازي؟ 204 00:19:08,520 --> 00:19:09,684 ما کاري نکرديم 205 00:19:15,989 --> 00:19:20,992 ريک، ترنس اي امو ببر و توي مارينا پارکش کن 206 00:19:21,027 --> 00:19:21,927 اونجا مي بينيمت 207 00:19:44,688 --> 00:19:46,886 بابت اطلاعيه کوتاهت ممنون 208 00:19:46,921 --> 00:19:49,922 انتظار نداشتم تا وقتي که بعدش 209 00:19:49,957 --> 00:19:51,693 مطمئن شدم باکش پره 210 00:20:01,001 --> 00:20:02,935 هي 211 00:20:02,970 --> 00:20:05,476 اين کار اصلا قانوني هست؟ 212 00:20:35,805 --> 00:20:36,969 يک پياده روي کوتاه تا قايقه 213 00:20:55,363 --> 00:20:56,362 لعنت مقدس 214 00:20:56,397 --> 00:20:58,463 هنوز اين قوطي حلبي قديميو داري؟ 215 00:20:58,498 --> 00:21:01,433 شايد قديمي باشه اما هنوز هم مال منه 216 00:21:01,468 --> 00:21:03,798 اصلا اين ميخواد ما رو از اينجا بيرون ببره؟ 217 00:21:03,833 --> 00:21:04,832 اون ما رو به اونجا ميبره 218 00:21:04,867 --> 00:21:05,668 خيلي خوب 219 00:21:05,703 --> 00:21:06,735 شما دوتا، بيايد بريم 220 00:21:06,770 --> 00:21:07,373 بجنبيد 221 00:21:11,610 --> 00:21:13,104 اوه، خون گرم 222 00:21:13,139 --> 00:21:14,413 چقدر از اين مدلش خوشم مياد 223 00:21:43,675 --> 00:21:44,740 حالت خوبه؟ 224 00:21:47,679 --> 00:21:49,745 قرار بود همين طوري باشه 225 00:21:49,780 --> 00:21:50,878 از آب خوشش نمياد 226 00:22:04,564 --> 00:22:06,025 چرا به سمت مشرق ميريد؟ 227 00:22:06,060 --> 00:22:08,159 جزيره شماله 228 00:22:08,194 --> 00:22:09,567 درياچه متلاطمه 229 00:22:09,602 --> 00:22:10,832 دورش ميزنيم 230 00:22:19,711 --> 00:22:21,414 فاميلتون يکي نيست 231 00:22:23,913 --> 00:22:25,847 چي؟ 232 00:22:25,882 --> 00:22:29,422 فاميلي تو با اون يکي نيست 233 00:22:30,854 --> 00:22:35,593 اوه، همسرت نميدونه 234 00:22:35,628 --> 00:22:38,530 تو پسر بدي بودي، ريموند 235 00:22:38,531 --> 00:22:45,531 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 236 00:22:45,532 --> 00:22:52,532 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 237 00:22:52,533 --> 00:22:59,533 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 238 00:22:59,534 --> 00:23:07,534 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 239 00:23:07,535 --> 00:23:16,535 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 240 00:23:26,008 --> 00:23:27,678 بريم 241 00:23:27,713 --> 00:23:29,746 زود باشيد . بريم 242 00:23:44,092 --> 00:23:46,026 هر چي توي کيف هستو ميتوني برداري 243 00:23:50,538 --> 00:23:54,067 ماشين گشت زني گريو برگردون ، اونو به داخل برگردون 244 00:23:54,102 --> 00:23:57,939 همين طور کاميونمو 245 00:23:57,974 --> 00:24:01,514 ترنس اي- ام اونو مستقيما پيش چاک ببر از شرش خلاص شو 246 00:24:01,549 --> 00:24:03,945 ميتوني هر چيزي که داخل هستو نگه داري 247 00:24:03,980 --> 00:24:05,518 خيلي خوب 248 00:24:05,553 --> 00:24:06,112 فهميدي؟ 249 00:24:06,147 --> 00:24:06,816 آره 250 00:24:06,851 --> 00:24:09,016 فهميدم 251 00:24:25,705 --> 00:24:27,507 از وقتي بچه بودم به اينجا ميومدم 252 00:24:30,974 --> 00:24:33,810 بابام با دستهاي خودش اينجا رو ساخت 253 00:24:36,276 --> 00:24:38,749 درست مثل اينکه مالک يک تکه از بهشت خودت باشي 254 00:24:41,589 --> 00:24:42,852 نميتوني ناديده بگيريش 255 00:25:07,714 --> 00:25:10,946 اين چيه؟ 256 00:25:10,981 --> 00:25:13,982 يک ساعت خيلي گرون قيمت 257 00:25:14,017 --> 00:25:15,720 بي خيال، بگذار ما بريم 258 00:25:15,755 --> 00:25:19,251 و اون ساعت، اون ماشين فکر ميکنم معامله خيلي خوبيه 259 00:25:22,157 --> 00:25:23,992 بگذاريم همينطوري بري؟ 260 00:25:28,834 --> 00:25:32,704 حتي هيچ شماره اي هم روش نيست 261 00:25:32,739 --> 00:25:34,068 چطوري بايد زمانو بگم؟ 262 00:25:37,843 --> 00:25:40,877 فکر کنم مال خودمو نگه دارم 263 00:25:40,912 --> 00:25:46,311 اين يک هديه از طرف همسرم بوده 264 00:25:46,346 --> 00:25:49,083 ميتونم تا فردا شب پنجاه هزار تا بهت بدم 265 00:25:49,118 --> 00:25:50,788 واي 266 00:25:50,823 --> 00:25:53,219 اين کلي پول وحشتناک براي يک کارگر ساختمانيه 267 00:25:53,254 --> 00:25:55,661 من توسعه دهنده زمينم 268 00:25:55,696 --> 00:25:58,631 و قضيه همينه؟ 269 00:25:58,666 --> 00:26:00,699 آدم ربايي؟ 270 00:26:00,734 --> 00:26:02,360 چي لازم داري؟ 271 00:26:02,395 --> 00:26:04,604 100,000تا؟ 272 00:26:23,416 --> 00:26:25,053 ميخواي بهمون بگي چي ميخواي؟ 273 00:26:25,088 --> 00:26:26,153 فقط دهنتو بسته نگه دار 274 00:26:27,827 --> 00:26:29,288 تو، بشين 275 00:26:53,017 --> 00:26:55,083 مراقب رفتارتون باشيد 276 00:26:55,118 --> 00:26:59,725 اگر نباشيد، ما هم ديگه خوب رفتار نميکنيم 277 00:26:59,760 --> 00:27:01,925 و واقعا بد اذيتتون ميکنيم 278 00:27:18,878 --> 00:27:21,274 کون هاي لعنتيتونو روي صندلي بگذاريد 279 00:27:35,158 --> 00:27:36,894 چندتا زن اونجا داري ريموند 280 00:27:37,391 --> 00:27:38,764 قوي 281 00:27:38,799 --> 00:27:42,295 تقريبا روي ميز بگذارش 282 00:27:42,330 --> 00:27:45,804 بهتره بهش آسيبي نرسوني 283 00:27:45,839 --> 00:27:46,431 وگرنه چي ميشه ؟ 284 00:27:50,272 --> 00:27:52,107 بعدش چيکار ميکني؟ 285 00:27:52,142 --> 00:27:53,009 بهم تجاوز ميکني؟ 286 00:27:55,541 --> 00:27:59,477 ما شکارچي هستيم نه حيوان 287 00:27:59,512 --> 00:28:01,512 و متاهل، عزيز دلم 288 00:28:01,547 --> 00:28:04,185 اگه اين معنايي برات داشته باشه 289 00:28:04,220 --> 00:28:06,220 هيچ راه فراري نيست 290 00:28:06,255 --> 00:28:07,892 فردا ميفهميد براي چي اينجاييد 291 00:28:24,075 --> 00:28:24,777 به خودتون دستبند بزنيد 292 00:28:32,017 --> 00:28:34,512 در برابرش مقاومت نکن عزيزم 293 00:28:34,547 --> 00:28:38,186 زود باش 294 00:29:18,393 --> 00:29:20,833 دستت چطوره؟ 295 00:29:20,868 --> 00:29:22,164 خودت چي فکر ميکني؟ 296 00:29:22,199 --> 00:29:24,331 اون يک چاقوي لعنتي بهش زد 297 00:29:24,366 --> 00:29:25,497 ميتونست بدتر باشه 298 00:29:35,982 --> 00:29:37,278 من هستم 299 00:29:37,313 --> 00:29:39,577 شماها چيزي در مورد معدن انتهاي جکسون شنيديد؟ 300 00:29:44,485 --> 00:29:49,290 چپي، اون اونجا سرکارگر بوده ، نبوده؟ 301 00:29:49,325 --> 00:29:50,456 درسته 302 00:29:50,491 --> 00:29:52,590 رفته 303 00:29:52,625 --> 00:29:54,966 بازنشستش کردن 304 00:29:55,001 --> 00:29:55,967 اين دوتا براي تو تي-جي 305 00:30:00,072 --> 00:30:02,567 من هستم 306 00:30:02,602 --> 00:30:05,108 اين اتفاقي نيست که افتاده 307 00:30:05,143 --> 00:30:06,637 تو چي شنيدي؟ 308 00:30:06,672 --> 00:30:07,913 اين چيزي نيست که من شنيدم 309 00:30:07,948 --> 00:30:11,015 اين چيزيه که من ميدونم 310 00:30:11,050 --> 00:30:14,018 اون تمام عمرشو، اون پايين توي اون معدن گذرونده 311 00:30:14,053 --> 00:30:17,615 شماها بايد بهتر از هرکسي بدونيد 312 00:30:17,650 --> 00:30:18,253 که اون قدر زياد زير زمين بوديد 313 00:30:22,622 --> 00:30:24,556 اين ربطي به کارت داره؟ 314 00:30:24,591 --> 00:30:26,932 پروژه هاي توسعه توي اين منطقه؟ 315 00:30:26,967 --> 00:30:29,363 شايد 316 00:30:29,398 --> 00:30:30,661 طي سالها براي خودم دشمن تراشي کرده باشم 317 00:30:30,696 --> 00:30:32,069 اما نه اينکه بخوان منو بکشن 318 00:30:34,370 --> 00:30:36,942 براي چي اسلحه حمل ميکني ؟ 319 00:30:36,977 --> 00:30:38,108 من اسلحه حمل نميکنم 320 00:30:38,143 --> 00:30:41,177 براي محافظت، توي ماشين نگهش ميدارم 321 00:30:41,212 --> 00:30:42,475 اين آخرين گزينه است 322 00:30:42,510 --> 00:30:44,213 من ميگم اين آخرين راه چاره است 323 00:30:44,248 --> 00:30:46,479 چرا ازش استفاده نکردي؟ 324 00:30:46,514 --> 00:30:47,183 براي يک پليس؟ 325 00:30:56,656 --> 00:31:01,527 و يک پليس يونيفرم پوشيده چه ربطي به اين قضيه داره؟ 326 00:31:01,562 --> 00:31:02,968 اونها پول ميخوان 327 00:31:03,003 --> 00:31:05,069 فقط اونو بهشون بده 328 00:31:05,104 --> 00:31:06,598 من يک ساعت طلا بهش دادم 329 00:31:06,633 --> 00:31:08,270 اونو انداخت بيرون انگار که هيچي نيست 330 00:31:11,407 --> 00:31:13,110 نه 331 00:31:13,145 --> 00:31:15,145 اگر مسئله پول بود حتما مي گفتند 332 00:31:20,119 --> 00:31:21,646 باج 333 00:31:21,681 --> 00:31:25,452 شايد ميخوان مثل يک نقشه آدم ربايي ازت باجگيري کنند 334 00:31:25,487 --> 00:31:26,519 کي ما رو اينجا آورده؟ 335 00:31:26,554 --> 00:31:27,993 ... اينجا... اينجا رو ببين 336 00:31:28,028 --> 00:31:30,259 نه برق داره، نه تلفن هيچي نداره 337 00:31:33,726 --> 00:31:34,428 من ميترسم 338 00:31:37,268 --> 00:31:38,432 خيلي ميترسم 339 00:31:52,679 --> 00:31:55,350 دو 340 00:31:55,385 --> 00:31:58,419 قيمتهاي مسکن دارن بالا ميرن 341 00:31:58,454 --> 00:32:01,994 همه آدمهاي شهر دارن به اين طرف کشيده ميشن 342 00:32:02,029 --> 00:32:03,655 من بررسي ميکنم 343 00:32:05,098 --> 00:32:06,691 تو خايشو نداري گري 344 00:32:06,726 --> 00:32:09,331 تو براي خودت يک کار دولت دست و پا کردي 345 00:32:09,366 --> 00:32:13,269 من بنا به دليلي ديترويتو ترک کردم نه اينکه خودمو 346 00:32:13,304 --> 00:32:15,700 توي اون همه آشغال انساني غرق کنم 347 00:32:15,735 --> 00:32:17,075 اينجا يک منطقه لعنتي نظاميه 348 00:32:17,110 --> 00:32:19,011 هميشه بوده 349 00:32:19,046 --> 00:32:20,408 وقتي توي حوزه پنجم بودم 350 00:32:20,443 --> 00:32:21,508 هر شب يک قتل صورت ميگرفت 351 00:32:30,585 --> 00:32:34,686 گاهي بابت اين ماجرا دعا ميکنم 352 00:32:34,721 --> 00:32:35,654 بزرگ کردن سه تا بچه 353 00:32:37,295 --> 00:32:39,229 براي چي دعا ميکني؟ 354 00:32:39,264 --> 00:32:42,199 براي سقوط جامعه 355 00:32:42,234 --> 00:32:45,367 يعني واقعا داره سقوط ميکنه 356 00:32:45,402 --> 00:32:47,402 نه پليسي هست، نه قانوني 357 00:32:50,737 --> 00:32:53,177 شايد به يک بازنشاني نياز داريم 358 00:32:53,212 --> 00:32:54,739 من شخصا فکر ميکنم که راسکي ها 359 00:32:54,774 --> 00:32:57,511 بايد تا الان حمله کرده باشن 360 00:32:57,546 --> 00:33:00,052 نظر تو چيه گري؟ 361 00:33:00,087 --> 00:33:01,416 در چه موردي؟ 362 00:33:01,451 --> 00:33:03,550 بيشتر پيش رفتن به سمت شمال 363 00:33:03,585 --> 00:33:05,783 سنگ توي دستته؟ 364 00:33:05,818 --> 00:33:08,390 پيشروي بيشتر به سمت شمال در درياچه خواهد بود 365 00:33:08,425 --> 00:33:09,358 من هيچ جا نميرم 366 00:33:09,393 --> 00:33:10,260 همينجا ميميرم 367 00:33:16,598 --> 00:33:19,665 بيش از ده هزار تا براي تو، ريک 368 00:33:19,700 --> 00:33:21,436 جالبه 369 00:33:21,471 --> 00:33:22,404 به سي هزارتا افزايشش ميدم 370 00:33:24,837 --> 00:33:26,672 اگر يک بار ديگه در حال خيانت، مچتو گرفتم ريک 371 00:33:26,707 --> 00:33:28,773 اين دسته رو هل ميدم تو کونت 372 00:33:37,487 --> 00:33:39,718 ما در حال حرکت به سمت شمال مارينا بوديم 373 00:33:39,753 --> 00:33:41,060 من ميگم دو تا سه مايل 374 00:33:43,427 --> 00:33:44,327 تو از کجا ميدوني؟ 375 00:33:49,169 --> 00:33:51,664 ميانگين سرعت يک قايب حدود سي دقيقه در مايله 376 00:33:51,699 --> 00:33:53,732 شايد هم بيشتر 377 00:33:57,342 --> 00:33:58,836 فقط يک ساعت و نيم طول کشيد تا به اينجا برسيم 378 00:33:58,871 --> 00:34:00,145 .... بنابراين 379 00:34:01,874 --> 00:34:03,478 چطوري ميخوايم از اينجا بيرون بريم؟ 380 00:34:06,912 --> 00:34:08,549 هرچي اونها ميگنو انجام ميديم 381 00:34:08,584 --> 00:34:10,749 به نظر مياد تا الان که خيلي خوب جواب داده 382 00:34:10,784 --> 00:34:13,719 اگر به چيزي فکر نکنيم توي دردسر ميفتيم 383 00:34:13,754 --> 00:34:17,195 ميخواي چيکار کنيم؟ 384 00:34:17,230 --> 00:34:20,792 احتمالا ماشينمون را تا الان ته رودخونه انداختند 385 00:34:20,827 --> 00:34:22,860 همه اونها مسلحن 386 00:34:22,895 --> 00:34:24,697 ما نميدونيم کجايي 387 00:34:24,732 --> 00:34:28,338 هيچ راديو يا تلفني که بدونيم کجاييم نيست 388 00:34:28,373 --> 00:34:29,273 يکي از اونها پليسه 389 00:34:34,412 --> 00:34:35,411 و بعد تو اينجايي 390 00:34:38,383 --> 00:34:39,580 من چي؟ 391 00:34:42,222 --> 00:34:43,320 همه ميدونن تو اينجايي 392 00:34:59,338 --> 00:35:01,173 داري چيکار ميکني؟ 393 00:35:01,208 --> 00:35:01,602 هي 394 00:35:01,637 --> 00:35:02,372 بلند شو 395 00:35:03,639 --> 00:35:04,242 هي 396 00:35:04,673 --> 00:35:05,540 ري 397 00:35:37,673 --> 00:35:40,311 خواهش ميکنم، ما هيچ کاري نکرديم 398 00:35:42,348 --> 00:35:44,975 اين ربطي به کار ري داره؟ 399 00:35:45,010 --> 00:35:46,383 خانواده من هيچ پولي ندارن 400 00:35:50,785 --> 00:35:51,949 حق من نيست که اينجا باشم 401 00:35:55,922 --> 00:36:00,958 اگر ميخواي تمام داستان زندگيتو برام تعريف کن 402 00:36:00,993 --> 00:36:02,663 چرا نمي شيني 403 00:36:11,905 --> 00:36:12,574 اصرار ميکنم 404 00:36:28,526 --> 00:36:29,393 ما براي چي اينجاييم؟ 405 00:36:33,025 --> 00:36:37,095 اينجا چه خبره؟ تيم ترجمه ققنوس 406 00:36:37,502 --> 00:36:38,369 من ميخوام برم 407 00:36:59,425 --> 00:37:02,624 تو آزادي که بري 408 00:37:02,659 --> 00:37:03,658 منظورم اين نبود 409 00:37:08,335 --> 00:37:09,565 با همسر ري تماس بگير 410 00:37:09,600 --> 00:37:10,269 اون پولو ميده 411 00:37:13,967 --> 00:37:16,539 آره حتما وقتي بفهمه با پيرمردش بودي پول ميده 412 00:38:23,102 --> 00:38:24,904 يک رقص چطوره عزيز دلم؟ 413 00:38:30,813 --> 00:38:33,814 اون ازت خوشش نمياد گري 414 00:38:33,849 --> 00:38:38,588 شايد براي ناحيه تو بيش از حد خوبه 415 00:38:38,623 --> 00:38:39,985 چرا از من خوشت نمياد؟ 416 00:38:47,159 --> 00:38:50,028 اوه، بوي خيلي خوبي ميدي 417 00:39:24,504 --> 00:39:26,438 با اون اسلحه کوچولو 418 00:39:26,473 --> 00:39:27,472 اون بالا چه گهي ميخوري؟ 419 00:39:30,235 --> 00:39:33,676 فشارش بده تا ضامنش باز بشه حدود دو سال پيش 420 00:39:33,711 --> 00:39:38,483 يک گروه خياباني در خيابان پنجاه و دوم وست سايد تشکيل شده بودند 421 00:39:38,518 --> 00:39:40,617 من هم اون گزارشو خوندم 422 00:39:40,652 --> 00:39:44,588 شاهدين عيني ميگن به نظر ميرسيد داره ميرقصه 423 00:39:46,185 --> 00:39:48,922 امروز روزيه که من رقص کسيو تماشا ميکنم 424 00:39:48,957 --> 00:39:51,760 که دقيقا مثل اون عوضي کوچولو ميرقصه 425 00:40:16,754 --> 00:40:20,756 بالاخره ميخوان بهمون بگيد چه برنامه اي برامون داريد؟ 426 00:40:20,791 --> 00:40:22,758 چه طور به نظر ميرسه؟ 427 00:40:22,793 --> 00:40:23,825 اونها ميخوان ما رو شکار کنن 428 00:40:27,127 --> 00:40:27,730 چي؟ 429 00:40:31,131 --> 00:40:32,834 انتظار داري همينطوري از اينجا بريم بيرون 430 00:40:32,869 --> 00:40:35,969 تا بتوني ما رو شکار کني؟ 431 00:40:36,004 --> 00:40:37,872 بدون اسلحه 432 00:40:37,907 --> 00:40:40,204 اگر هوشتو به کار بگيري شايد بتوني از پسش بربياي 433 00:40:40,239 --> 00:40:42,107 زنده 434 00:40:42,142 --> 00:40:45,781 و هيچ وقت نميدوني ممکنه ما رو به کشتن بدي 435 00:40:45,816 --> 00:40:46,485 با چي؟ 436 00:40:57,124 --> 00:41:01,698 من و ريک و گري قبلا نزديک خليج باک به شکار مي رفتيم 437 00:41:01,733 --> 00:41:03,799 سالها مي رفتيم 438 00:41:03,834 --> 00:41:07,737 صدتا گراز دم سفيد وحشي، اما نتيجه 439 00:41:07,772 --> 00:41:09,673 همييشه يکسان بود 440 00:41:09,708 --> 00:41:14,579 همونطوري که پدرم هميشه ميگفت وقتي آدمها رو شکار کردي 441 00:41:14,614 --> 00:41:19,309 حيوانها ديگه به دردت نميخورن 442 00:41:19,344 --> 00:41:21,619 ترشح آدرنالينو حس ميکني 443 00:41:21,654 --> 00:41:24,853 طوري که هرگز حسش نکردي 444 00:41:24,888 --> 00:41:30,958 تمام غرايز زنده موندنت شروع به کار ميکنن 445 00:41:30,993 --> 00:41:34,731 تا چند ساعت بعد، حس سرزندگي بيشتري ميکني 446 00:41:34,766 --> 00:41:39,065 و بعد تمام اون سالهاي هدر شده 447 00:41:39,100 --> 00:41:44,642 اين جزيره سه مايلي از ساحل به ساحل 448 00:41:44,677 --> 00:41:47,337 از تمام جهات با آب احاطه شده 449 00:41:47,372 --> 00:41:50,241 راه خروجي از اين جزيره وجود نداره 450 00:41:50,276 --> 00:41:54,179 حتي تا صبح که قايق ميرسه هم نميتونيم بريم 451 00:41:54,214 --> 00:41:56,588 لطفا اين کارو نکنيد 452 00:41:56,623 --> 00:41:57,589 شروع کنيد به فرار کردن 453 00:42:23,243 --> 00:42:28,180 ديگه نميتونم برم 454 00:42:32,758 --> 00:42:33,284 بايد بجنبيم 455 00:42:33,319 --> 00:42:34,153 نميتونيم بايستيم 456 00:42:34,188 --> 00:42:37,255 اگر بايستيم، ميميريم 457 00:42:37,290 --> 00:42:39,059 چه فکري داري؟ 458 00:42:39,094 --> 00:42:40,962 فوقش چهار ساعت 459 00:42:43,428 --> 00:42:45,901 اون زوج اهل فلويدا رو يادته؟ 460 00:42:45,936 --> 00:42:50,037 اون تمام کثافتها را پاک کرد تخمهاي من براي اون خوشگله داره ميترکه 461 00:42:50,072 --> 00:42:52,270 آره تي جي اولين قتلو انجام داد 462 00:42:52,305 --> 00:42:53,942 شانس آورد 463 00:42:53,977 --> 00:42:55,680 زنه اندازه يک کاميون بود 464 00:42:55,715 --> 00:42:57,946 و من جلوي چشمش، ريختمش دور 465 00:42:57,981 --> 00:42:59,816 داري پير ميشي ريک 466 00:42:59,851 --> 00:43:03,182 اگر سعيتو ميکردي، امروز گيرش مياوردي 467 00:43:18,903 --> 00:43:21,167 يک کم نزديکتر 468 00:43:21,202 --> 00:43:23,070 چرا؟ 469 00:43:23,105 --> 00:43:24,137 براي لوآن و بچه ها 470 00:43:39,891 --> 00:43:40,956 تو حالت خوبه؟ 471 00:43:40,991 --> 00:43:42,419 خوب نيستم 472 00:43:42,454 --> 00:43:44,190 هيچ کدوم از اينها خوب نيست 473 00:43:48,262 --> 00:43:49,230 چرا ما؟ 474 00:43:53,102 --> 00:43:54,167 چرا ما؟ 475 00:43:58,338 --> 00:44:00,272 ديگه الان اين مهم نيست 476 00:44:00,307 --> 00:44:02,208 الان فقط بايد اين کارو بکنيم بعدا ميفهميم 477 00:44:02,243 --> 00:44:03,847 آره 478 00:44:03,882 --> 00:44:05,013 بيا 479 00:44:05,048 --> 00:44:05,475 بيا بريم 480 00:44:05,510 --> 00:44:06,278 بلند شو 481 00:44:06,313 --> 00:44:07,312 بيا بريم 482 00:44:07,347 --> 00:44:08,753 بلند شو، بلند شو 483 00:44:29,809 --> 00:44:32,777 به چي فکر ميکني؟ 484 00:44:32,812 --> 00:44:34,504 فکر نميکنم 485 00:44:34,539 --> 00:44:36,979 مستقيم ميرن تا جايي که به آب برسن 486 00:44:37,014 --> 00:44:40,246 و دوباره از همون راهي که اومدن، برميگردن 487 00:44:40,281 --> 00:44:42,512 فکر نکنم 488 00:44:42,547 --> 00:44:45,988 من شرط ميبندم يک راست به نقطه کور درياچه ميرن 489 00:44:46,023 --> 00:44:48,859 فقط دورش ميزنن 490 00:44:48,894 --> 00:44:49,827 شانسي ندارن 491 00:44:49,862 --> 00:44:52,357 ده دلار شرط ميبندم که تو اشتباه ميکني 492 00:44:52,392 --> 00:44:54,898 من اين شرطو برنده ميشم 493 00:45:04,470 --> 00:45:05,304 اونجا 494 00:45:10,916 --> 00:45:11,541 کجا؟ 495 00:45:11,576 --> 00:45:13,213 اونجا 496 00:45:13,248 --> 00:45:15,149 مطمئني؟ 497 00:45:15,184 --> 00:45:16,249 من چيزي نميبينم 498 00:45:23,093 --> 00:45:25,225 بي خيال 499 00:45:25,260 --> 00:45:26,259 باشه 500 00:45:26,294 --> 00:45:30,032 بيش از صد يارد جدا نميشن 501 00:45:30,067 --> 00:45:32,529 اگر چيزي ديدي يک تير هوايي شليک کن 502 00:45:32,564 --> 00:45:35,004 اون دوتا دارن فرار ميکنن 503 00:45:35,039 --> 00:45:36,566 واسه من خوبه 504 00:45:36,601 --> 00:45:37,875 چي ميگي ريک؟ 505 00:45:41,474 --> 00:45:44,277 من مشکلي باهاش ندارم 506 00:46:30,292 --> 00:46:33,425 بايد به کابين برگرديم 507 00:46:33,460 --> 00:46:35,966 بايد يک اسلحه اي چاقويي، چيزي اونجا باشه 508 00:46:36,001 --> 00:46:36,967 نه 509 00:46:37,002 --> 00:46:38,331 انتظار اينو ندارن 510 00:46:38,366 --> 00:46:39,233 نه 511 00:46:39,268 --> 00:46:39,871 خواهش ميکنم 512 00:46:59,123 --> 00:47:00,287 صداشونو شنيدم 513 00:47:03,061 --> 00:47:03,455 قايم شو 514 00:47:38,591 --> 00:47:40,492 دارن ميان 515 00:47:40,527 --> 00:47:42,428 گوشت با من باشه 516 00:47:42,463 --> 00:47:45,101 تو بايد از اينجا بري بيرون 517 00:47:45,136 --> 00:47:49,072 فرار کن و تا جايي که ميتوني سريع بدو 518 00:47:49,107 --> 00:47:50,238 خواهش ميکنم برو 519 00:49:21,100 --> 00:49:22,066 گري 520 00:50:14,681 --> 00:50:16,582 اونها اسلحه لعنتيمو گرفتن 521 00:50:16,617 --> 00:50:18,782 خيلي خوب. اين عاليه 522 00:50:18,817 --> 00:50:21,092 فکر ميکني حالا چه شانسي داريم گري؟ 523 00:50:21,127 --> 00:50:22,489 لعنت بهت ريک 524 00:50:22,524 --> 00:50:23,424 حالا، اونها مسلحن 525 00:50:26,165 --> 00:50:28,396 اين چيزيو تغيير نميده 526 00:50:28,431 --> 00:50:29,826 هرسه تامون هستيم 527 00:50:29,861 --> 00:50:31,696 ما اين ناحيه رو ميشناسيم 528 00:50:31,731 --> 00:50:38,406 از اين گذشته.. اگر خيلي آسون بود کجاش باحال بود؟ 529 00:50:38,441 --> 00:50:40,606 خوب گيرت آوردن 530 00:50:40,641 --> 00:50:43,543 تو هم ميتوني خفه خون بگيري 531 00:50:43,578 --> 00:50:45,149 شانس آوردي 532 00:50:45,184 --> 00:50:47,712 من چندين بار ضربه خوردم هيچ وقت احساس خوش شانسي نسبت بهش نداشتم 533 00:51:09,538 --> 00:51:10,636 اين يک اسلحه است؟ 534 00:51:15,841 --> 00:51:16,642 خيلي متاسفم 535 00:51:23,750 --> 00:51:24,617 من نبايد اينجا باشم 536 00:51:27,886 --> 00:51:29,424 تو بايد توي خونه باشي 537 00:51:33,694 --> 00:51:34,396 نه من متاسفم 538 00:51:37,698 --> 00:51:39,599 نه 539 00:51:39,634 --> 00:51:40,567 نه 540 00:51:43,440 --> 00:51:44,406 هيچ چيزي نيست که بخاطرش متاسف باشي 541 00:51:48,214 --> 00:51:49,609 براي هر چيز ديگه اي 542 00:52:33,424 --> 00:52:34,654 اونها دارن ميان 543 00:52:34,689 --> 00:52:35,292 فرار کن 544 00:52:39,562 --> 00:52:39,956 فرار کن 545 00:53:30,008 --> 00:53:30,677 فرار کن 546 00:53:49,368 --> 00:53:49,894 واي 547 00:53:49,929 --> 00:53:51,863 واي 548 00:53:51,898 --> 00:53:53,634 لعنت خدا بهش، چقدر سريع بود 549 00:53:57,640 --> 00:53:59,002 بيا، اينو بگير 550 00:54:06,517 --> 00:54:07,846 از طرف خوبم بگير 551 00:54:07,881 --> 00:54:09,320 اما تو طرف خوبي نداري 552 00:54:17,363 --> 00:54:19,429 مطمئن شو که يک سري اثر انگشت برميدارم 553 00:54:24,667 --> 00:54:26,997 يکي اينجا زنده است 554 00:54:27,032 --> 00:54:27,635 آره 555 00:54:30,035 --> 00:54:32,805 اين همون ده دلاريه که بهم بدهکاري 556 00:54:32,840 --> 00:54:34,774 بهترين ده دلاري که تا حالا خرج کردم 557 00:54:39,385 --> 00:54:40,450 خدانگهدار 558 00:54:40,485 --> 00:54:41,385 نه 559 00:54:45,589 --> 00:54:46,390 اون مال منه 560 00:57:11,229 --> 00:57:14,637 فکر کنم بزنمش، پنجاه متر درست توي سرش 561 00:57:14,672 --> 00:57:15,066 ريک 562 00:57:29,951 --> 00:57:31,522 فکر کنم زدمش 563 00:57:31,557 --> 00:57:34,525 بايد نزديک باشه 564 00:57:34,560 --> 00:57:37,561 هيچ کدومتون ديديد از کدوم طرف رفت؟ 565 00:57:37,596 --> 00:57:39,189 من هيچ گهي نديدم 566 00:57:39,224 --> 00:57:42,896 واي، تو بودي که بهش شليک کردي 567 00:57:42,931 --> 00:57:45,635 يک خط زنجيري درست کن پنجاه پا دورتر 568 00:57:45,670 --> 00:57:48,198 يک راست ميريم زير آب 569 00:57:48,233 --> 00:57:51,872 يادت باشه، اسلحه گري دستشه 570 00:57:51,907 --> 00:57:54,611 به هرحال نبايد مهمات داشته باشه 571 00:57:54,646 --> 00:57:55,711 روش شرط نبند 572 01:00:14,016 --> 01:00:14,410 وايستيد 573 01:00:25,324 --> 01:00:27,291 فکر کنم يک صدايي شنيدم 574 01:00:41,208 --> 01:00:41,943 نه فراموشش کن 575 01:02:41,295 --> 01:02:43,460 اگر کسي صدامو ميشنوه، خواهش ميکنم من به کمک احتياج دارم 576 01:02:43,495 --> 01:02:45,594 اين يک موقعيت اضطراريه 577 01:02:45,629 --> 01:02:46,463 کسي اونجا هست؟ 578 01:03:01,986 --> 01:03:03,018 سلام 579 01:03:06,518 --> 01:03:08,452 کسي اونجاست؟ 580 01:03:08,487 --> 01:03:09,618 لطفا کمکم کنيد 581 01:03:09,653 --> 01:03:12,027 سه تا مرد منو دزديدن 582 01:03:12,062 --> 01:03:13,028 لعنت بهش 583 01:03:13,063 --> 01:03:14,557 کمکم کنيد 584 01:03:14,592 --> 01:03:15,195 ناخدا؟ 585 01:03:30,641 --> 01:03:32,047 محدوده اين چيه؟ 586 01:03:32,082 --> 01:03:33,444 من از کجا بايد بدونم؟ 587 01:04:47,619 --> 01:04:48,486 اتاق پشتي پاکه 588 01:04:54,593 --> 01:04:55,460 پاکه 589 01:04:55,495 --> 01:04:57,066 اون رفته 590 01:04:57,101 --> 01:04:58,199 ريک، اون اسلحتو برده 591 01:05:21,389 --> 01:05:24,423 به هيچ وجه نميتونه از اين جزيره بره، خيلي خوب؟ 592 01:05:24,458 --> 01:05:26,524 تو پنج سال اينجا شکار ميکردي گري 593 01:05:30,233 --> 01:05:33,135 ميدوني که اينجا هيچ راه خروجي نيست 594 01:05:33,170 --> 01:05:34,433 نه مگر اينکه شنا کنه 595 01:05:41,244 --> 01:05:42,672 غيرممکنه 596 01:05:42,707 --> 01:05:46,445 از اين جزيره تا جزيره اصلي بيست مايل راهه 597 01:05:46,480 --> 01:05:49,349 يک مرد معمولي با بدني خوب احتمالا ميتونه چيکار کنه؟ 598 01:05:49,384 --> 01:05:50,482 حداکثر سه مايل بره 599 01:05:54,323 --> 01:05:57,291 اون تنهاست و وحشت زده 600 01:05:57,326 --> 01:05:59,491 به هيچ وجه نميتونه از اينجا بره 601 01:06:28,291 --> 01:06:32,029 اون هرزه خونريزي داره 602 01:06:46,672 --> 01:06:47,737 اينجا چيز بيشتري داريم 603 01:06:56,682 --> 01:06:58,319 بايد اونو از بدبختي نجات بديم 604 01:07:30,386 --> 01:07:32,221 شانسي هست که کسي اينو ببينه؟ 605 01:08:03,320 --> 01:08:03,714 صبر کنيد 606 01:08:18,962 --> 01:08:19,664 چه کوفتي؟ 607 01:08:26,277 --> 01:08:27,441 اين چه کوفتيه؟ 608 01:08:38,322 --> 01:08:39,684 لعنت بهش 609 01:08:52,567 --> 01:08:54,897 لعنت بهش 610 01:08:54,932 --> 01:08:57,504 لعنت 611 01:08:57,539 --> 01:09:00,804 لعنت بهش 612 01:09:00,839 --> 01:09:01,574 همون پايين بمون 613 01:09:01,609 --> 01:09:02,542 لعنت 614 01:09:02,577 --> 01:09:04,181 منو از اينجا بيار بيرون تي- جي 615 01:09:06,614 --> 01:09:09,648 اوه، پاي لعنتيم 616 01:09:10,387 --> 01:09:10,847 همون پايين بمون 617 01:09:17,592 --> 01:09:21,429 تو بايد... بايد به من کمک کني پسر 618 01:09:29,769 --> 01:09:32,935 من يک چيزي برات دارم 619 01:09:36,578 --> 01:09:38,512 ريک، صبر کن 620 01:09:38,547 --> 01:09:40,514 بايد به من کمک کني پسر 621 01:09:40,549 --> 01:09:41,845 S 622 01:09:47,424 --> 01:09:47,884 ... تو 623 01:10:02,934 --> 01:10:05,935 اوه خداي من. پاهاي لعنتيم 624 01:10:05,970 --> 01:10:08,036 تکون نخور 625 01:10:08,071 --> 01:10:12,040 گري، از اون جهنم دره بزن بيرون و ريکو بيار 626 01:10:12,075 --> 01:10:13,712 من بيرون نميرم 627 01:10:13,747 --> 01:10:16,319 من گير افتادم 628 01:10:16,354 --> 01:10:17,749 اوه خداي من 629 01:10:17,784 --> 01:10:18,783 کمکم کنيد 630 01:10:33,866 --> 01:10:34,832 اوه، خدايا 631 01:11:16,381 --> 01:11:18,711 جعبه کمکهاي اوليه رو بيار 632 01:11:18,746 --> 01:11:19,481 لعنت 633 01:11:19,516 --> 01:11:20,416 خاليه 634 01:11:20,451 --> 01:11:21,615 چي؟ 635 01:11:21,650 --> 01:11:23,782 اين لعنتي خاليه 636 01:11:27,458 --> 01:11:28,919 لعنت خدا بهش ريک 637 01:11:28,954 --> 01:11:29,986 همونجا بمون 638 01:11:30,021 --> 01:11:31,823 روي دست من نميميري 639 01:11:35,125 --> 01:11:36,861 من معالجت ميکنم 640 01:11:36,896 --> 01:11:37,499 ويسکي 641 01:11:48,479 --> 01:11:50,974 اون دفعه که ماشين خواهرتو 642 01:11:51,009 --> 01:11:52,844 از جاده منحرف کرده بوديو يادته؟ 643 01:11:52,879 --> 01:11:56,078 يک راست رفتي توي اون شيشه لعنتي ماشين 644 01:11:56,113 --> 01:11:59,620 تو شکست ناپذيري 645 01:11:59,655 --> 01:12:00,984 منو تنها نگذار 646 01:12:01,019 --> 01:12:02,821 تا وقتي اون هرزه اي 647 01:12:02,856 --> 01:12:05,758 که تو رو به گا داد نکشيم، نميتونيم کاري کنيم 648 01:12:05,793 --> 01:12:07,793 خيلي بد به نظر نمياد ريک 649 01:12:07,828 --> 01:12:09,927 اون شروع به تيراندازي کرد 650 01:12:09,962 --> 01:12:11,060 تو جون لعنتي خودشو نجات بده 651 01:12:13,801 --> 01:12:17,000 به لويان چيزي نگو 652 01:12:17,035 --> 01:12:17,902 حرف نزن 653 01:12:17,937 --> 01:12:18,738 ... نميتونم 654 01:12:18,773 --> 01:12:19,442 انرژيتو نگه دار 655 01:12:19,477 --> 01:12:20,135 .... نميتونم 656 01:12:20,170 --> 01:12:20,806 ميخوام معالجت کنم 657 01:12:38,925 --> 01:12:41,431 کسي اونجاست؟ 658 01:12:41,466 --> 01:12:42,091 کسي صداي منو ميشنوه؟ 659 01:12:42,126 --> 01:12:43,961 خواهش ميکنم من به کمک احتياج دارم 660 01:12:47,131 --> 01:12:49,131 ما ميگيم يک تصادف شکار بود 661 01:12:49,166 --> 01:12:51,870 دوازده بار بهش شليک شده 662 01:12:51,905 --> 01:12:53,608 ما مست بوديم 663 01:12:53,643 --> 01:12:57,744 اون شب رفت بيرون و هرگز برنگشت احتمالا غرق شده 664 01:12:57,779 --> 01:13:00,076 من هنوز زنده ام عوضيا 665 01:13:00,111 --> 01:13:02,177 ما داريم در مورد بدترين سناريو حرف ميزنيم ريک 666 01:13:05,787 --> 01:13:08,216 من حالم خيلي خوش نيست 667 01:13:08,251 --> 01:13:10,955 زن فضولش سوال ميکنه 668 01:13:10,990 --> 01:13:13,188 بخش کلانتري هم سوالاتي ميپرسه 669 01:13:13,223 --> 01:13:14,695 چيزي نيست که از پسش برنيايم 670 01:13:14,730 --> 01:13:16,499 اما لوآن، بي خيال اين نميشه 671 01:13:19,669 --> 01:13:21,097 بروکي کسي صدامو ميشنوه؟ 672 01:13:21,132 --> 01:13:23,099 اين يک موقعيت اضطراريه 673 01:13:23,134 --> 01:13:26,542 من توي جزيره اي نزديک اوکلاند کانتي ام 674 01:13:26,577 --> 01:13:29,578 يکي از اونها يک افسر پليسه 675 01:13:29,613 --> 01:13:31,008 کسي اون بيرون هست؟ 676 01:13:31,043 --> 01:13:33,549 لطفا جواب بديد 677 01:13:33,584 --> 01:13:35,650 نقشه بي چي؟ 678 01:13:35,685 --> 01:13:37,982 نقشه بي ساعتها پيش بايد اتفاق ميفتاد 679 01:13:44,760 --> 01:13:47,057 تو اينو بگير 680 01:13:47,092 --> 01:13:49,191 هرکسي که نزديک در بشه رو ميکشي 681 01:13:55,540 --> 01:13:56,506 بجز من و گريو 682 01:14:23,931 --> 01:14:25,865 ميخواي به همسرت چي بگي؟ 683 01:14:25,900 --> 01:14:27,163 بهش فکر نکردم 684 01:14:27,198 --> 01:14:30,067 بايد داستانمو سرهم بندي کنيم 685 01:14:30,102 --> 01:14:31,233 تو خوبي؟ 686 01:14:31,268 --> 01:14:33,642 آره 687 01:14:33,677 --> 01:14:35,611 خيلي وقته که ريکو ميشناسيم 688 01:14:35,646 --> 01:14:38,812 اگر از اين قضيه جون سالم به در ببره بايد کنار بگذاريمش 689 01:14:41,784 --> 01:14:43,179 اون زخمها نياز به 690 01:14:43,214 --> 01:14:46,314 کلي توضيح وحشتناک دارن 691 01:14:46,349 --> 01:14:49,152 کدوم گوري داري ميري ؟ 692 01:14:49,187 --> 01:14:50,186 فکر کنم از راه خودمون رفته 693 01:16:47,877 --> 01:16:48,271 بلند شو 694 01:17:08,161 --> 01:17:09,292 ميخواي چيکار کني؟ 695 01:17:29,787 --> 01:17:31,886 ميخوام براي دستم، باهاشون بي حساب بشم 696 01:17:31,921 --> 01:17:33,822 روي اين صورت کوچولو، حکاکي ميکنيم 697 01:19:25,364 --> 01:19:26,462 گري کجاست؟ 698 01:19:30,204 --> 01:19:31,368 من خيلي سردمه 699 01:19:51,995 --> 01:19:53,863 شماها منو از اين جزيره بيرون ميبريد درسته تيج؟ 700 01:19:56,527 --> 01:19:58,527 آره 701 01:19:58,562 --> 01:20:00,331 من تو رو از اين جزيره بيرون ميبرم 702 01:20:00,366 --> 01:20:02,201 خيلي سردمه 703 01:20:02,236 --> 01:20:02,839 لعنت 704 01:24:39,909 --> 01:24:41,612 يادته چي يادت دادم تي جي؟ 705 01:25:37,307 --> 01:25:38,669 ... تو چطوري 706 01:25:38,704 --> 01:25:39,703 نفسمو نگه داشتم 707 01:25:48,912 --> 01:25:50,714 عوضي 708 01:26:46,805 --> 01:26:47,870 مسئله شخصي نبود 709 01:26:47,871 --> 01:26:55,871 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 710 01:26:55,872 --> 01:27:03,872 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 711 01:27:03,873 --> 01:27:10,873 جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 712 01:27:10,874 --> 01:27:16,874 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما @SUBFORU 713 01:27:16,875 --> 01:27:23,875 دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي www.comic-strip.xyz 714 01:27:23,876 --> 01:27:32,876 تيم ترجمه قـقـنوس