1
00:00:05,001 --> 00:00:14,001
تيــــم ترجـــمه
.:: قـقـنوس ::.
.تــقــديم ميـــکـــند
2
00:00:14,002 --> 00:00:21,002
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
3
00:00:21,003 --> 00:00:30,003
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
4
00:00:30,004 --> 00:00:38,004
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
5
00:00:38,005 --> 00:00:48,005
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
6
00:00:48,006 --> 00:00:58,006
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
7
00:01:21,190 --> 00:01:23,388
شليک کردن به هدفي در حال حرکت
8
00:01:23,423 --> 00:01:26,391
سخت تر از هدف گرفتن يک
هدف ثابته
9
00:01:30,595 --> 00:01:34,531
بادها از شمال غربي مي وزند
10
00:01:34,566 --> 00:01:37,864
اين 308
با بادي با سرعت ده مايل در ساعت
11
00:01:37,899 --> 00:01:41,142
تقريبا صد مايل در اون محدوده حرکت ميکنه
12
00:01:51,583 --> 00:01:56,784
نفسهاتو کنترل کن
آرومش کن و نگه دار
13
00:02:07,500 --> 00:02:08,499
حالا ماشه رو بکش
14
00:02:13,737 --> 00:02:18,839
پانزده اينچ پايين و به سمت راست
15
00:02:31,458 --> 00:02:34,327
بهت افتخار ميکنم تي جي
16
00:02:55,482 --> 00:02:56,844
نگذار زجر بکشه پسر
17
00:02:56,879 --> 00:02:58,549
بايد اونو از عذاب
نجات بديم
18
00:04:51,532 --> 00:04:52,399
قشنگه . مگه نه ؟
19
00:04:55,635 --> 00:04:57,129
آرامش بخشه
20
00:04:57,164 --> 00:05:00,374
خوب شهر ماست، آقاي هارپر
21
00:05:00,409 --> 00:05:02,508
همونطوري که پشت تلفن گفتم
ممکنه ما کوچيک باشيم
22
00:05:02,543 --> 00:05:05,478
اما آماده کسب و کاريم
23
00:05:05,513 --> 00:05:08,382
شرکت من پروژه هاي فعالي در سراسر
باختر ميانه داره
24
00:05:08,417 --> 00:05:11,847
در کانزاس تا داکوتاي شمالي
25
00:05:11,882 --> 00:05:14,080
تازه ساخت آبنماي
بل ايرو تمام کرديم
26
00:05:14,115 --> 00:05:17,523
پروژه اي در دولوت
27
00:05:17,558 --> 00:05:21,593
در سطح ايالتي با آدمهاي درستي صحبت کردم
28
00:05:21,628 --> 00:05:23,023
خوبه
29
00:05:23,058 --> 00:05:24,959
چيزي که ناراحتم ميکنه آقاي هارپر اينه که
30
00:05:24,994 --> 00:05:27,731
در اين کشور عظيم ، روساي جمهور منتخب ما
31
00:05:27,766 --> 00:05:30,635
ميگذارند جهان، بازار ما را با خريدان
خارجي به سيلاب بکشه
32
00:05:33,607 --> 00:05:39,039
با تمام احترامي که قائلم
ما يک شرکت امريکايي هستيم
33
00:05:39,074 --> 00:05:40,876
بيش از دوازده پروژه توسعه داريم
34
00:05:40,911 --> 00:05:42,713
که همين الان در دست اجرا هستند
35
00:05:42,748 --> 00:05:45,485
و به زيرساختهاي پايدارمون افتخار ميکنيم
36
00:05:48,853 --> 00:05:51,524
اين روش آمريکاييه
37
00:05:51,559 --> 00:05:54,021
دفترم، برنامه هاي منطقه بنديو
38
00:05:54,056 --> 00:05:55,858
تا چهارشنبه هفته ديگه
براتون ارسال ميکنه
39
00:05:55,893 --> 00:05:59,499
در عين حال، مطمئن ميشم که
به آدمهاي درست
40
00:05:59,534 --> 00:06:01,028
پول داده ميشه و آدمهاي اشتباه
از سر راهتون کنار ميرن
41
00:06:05,573 --> 00:06:08,937
و کميته برنامه ريزي؟
42
00:06:08,972 --> 00:06:10,741
رايزنان؟
43
00:06:10,776 --> 00:06:14,107
انجمن از قبل طرف ماست
و همين طور، معاون شهردار
44
00:06:19,521 --> 00:06:21,488
اقتصاد در حال پيشرفته
45
00:06:21,523 --> 00:06:23,688
اين خبر خوبيه
46
00:06:23,723 --> 00:06:25,184
خبر بد اينه که
راي گيري هست
47
00:06:36,868 --> 00:06:40,540
که در اون نبايد از من برنده بشي
آقاي هارپر
48
00:06:40,575 --> 00:06:42,168
اونها مردم کراوفورد کانتي هستند
49
00:06:48,649 --> 00:06:51,584
اين روش آمريکاييه
50
00:06:51,619 --> 00:06:54,048
حالا، اين منطقه کشتزار اينجا
جزء کوچکي از
51
00:06:54,083 --> 00:06:57,590
زمين تا پشت
نهر تيمبره
52
00:06:57,625 --> 00:07:02,023
همونطور که گفتم، اين پروژه توسعه
پيشنهادي
53
00:07:02,058 --> 00:07:05,631
يکي از بزرگترين پروژه ها در نوع خودشه
54
00:07:05,666 --> 00:07:07,996
اين يک سرمايه گذاري کلي
55
00:07:08,031 --> 00:07:09,932
بيش از صد و پنجاه ميليون دلاري
براي جامعتون به وجود مياره
56
00:07:09,967 --> 00:07:15,707
بنابراين در نهايت، مايلم
بگم که اولويت شماره يک
57
00:07:15,742 --> 00:07:19,139
اين شرکت ، محيط زيسته
58
00:07:22,617 --> 00:07:24,650
که ميراث جاوداني خواهد بود که
59
00:07:24,685 --> 00:07:30,282
که کراوفورد کانتيو خونه خودشون بنامند
60
00:07:30,317 --> 00:07:35,793
ما پيش بيني ميکنيم که فاز سوم
در پايان سال 1999 تکميل بشه
61
00:07:35,828 --> 00:07:38,664
فقط يک سال بعد از امسال
62
00:07:38,699 --> 00:07:43,163
و وقتي اين کارو کرديم
صدها کار جديد
63
00:07:43,198 --> 00:07:44,835
درست در همين جامعه ايجاد ميکنيم
64
00:07:44,870 --> 00:07:45,935
آره. براي کي؟
65
00:07:45,970 --> 00:07:47,266
شرکت خودتون؟
66
00:07:47,301 --> 00:07:49,939
ما نميخوايم هيچکدوم از مزرعه هامونو از دست بديم
67
00:07:49,974 --> 00:07:51,578
اين شهر کلي زمين داره که
68
00:07:51,613 --> 00:07:53,976
به صورت بسيار کارآمدتر استفاده ميشه
69
00:07:54,011 --> 00:07:55,945
و ميخوايم بهتون بگم که به هيچ وجه
70
00:07:55,980 --> 00:07:58,882
با اين کار به محيط زيست آسيب نميرسونيم
71
00:08:01,887 --> 00:08:03,821
اين شهر کلي زمين داره که
72
00:08:03,856 --> 00:08:05,592
به صورت کارآمدتري ميتونن استفاده بشن
73
00:08:05,627 --> 00:08:07,627
بايد از خودتون خجالت بکشيد
که به اين حرفها گوش ميديد
74
00:08:31,818 --> 00:08:33,785
راه خودتونو به سمت سلامتي و رفاه تغيير بديد
75
00:08:33,820 --> 00:08:36,282
در آب گرم کنار درياچه ما استراحت کنيد
76
00:08:36,317 --> 00:08:39,219
عينک آفتابيم کو؟
77
00:08:39,254 --> 00:08:42,189
قرار بود يک ساعت پيش توي
خليج ايگل باشيم
78
00:08:42,224 --> 00:08:44,092
پس تا همين الان هم ديرمون شده
79
00:08:44,127 --> 00:08:45,225
چند دقيقه ديگه بايستيم؟
80
00:08:45,260 --> 00:08:47,898
چطور پيش رفت؟
81
00:08:47,933 --> 00:08:49,999
همون طوري که فکر ميکردم
82
00:08:50,034 --> 00:08:52,870
حداقل شهردار طرف ماست
83
00:08:52,905 --> 00:08:55,807
اما اگر از من بپرسي بهت ميگم اين شهر کوچک
جاهل
84
00:08:55,842 --> 00:08:57,974
دندانهاي اسب پيشکشيو ميشمارن
85
00:09:03,047 --> 00:09:03,881
اين چيه؟
86
00:09:03,916 --> 00:09:04,684
شبيه چيه؟
87
00:09:07,854 --> 00:09:09,623
شبيه يک هديه است
88
00:09:09,658 --> 00:09:10,184
خوب، بازش کن
89
00:09:13,926 --> 00:09:15,629
يک قطب نماست
90
00:09:15,664 --> 00:09:17,697
چيزي که بهت کمک ميکنه اون بيرون توي دنيا، راهتو پيدا کني
91
00:09:17,732 --> 00:09:19,732
و راه برگشتن به خونه رو پيدا کني
92
00:09:25,773 --> 00:09:27,905
اصلا چطور با تو
قاطي شدم؟
93
00:09:27,940 --> 00:09:29,203
همسرت ما رو به هم
معرفي کرد
94
00:09:29,238 --> 00:09:29,841
يادته؟
95
00:09:46,222 --> 00:09:47,793
ميخواي ما رو بکشي؟
96
00:09:47,828 --> 00:09:51,830
اين يک ترنس اي- ام جديده
325پوني
5,7ليتر
97
00:09:51,865 --> 00:09:53,260
از ماهيچه آمريکايي
98
00:09:53,295 --> 00:09:57,770
به سمت مسير نادرست يک خيابان
يک طرفه ميره
99
00:09:57,805 --> 00:10:01,972
نميتونم صبر کنم تا باهات برم و ببينمش
100
00:10:02,007 --> 00:10:03,303
آره
101
00:10:03,338 --> 00:10:05,910
من ميخوام چند روزي تنها باشم
102
00:10:05,945 --> 00:10:09,375
نه خبري از کار باشه، نه کاغذبازي
و نه تماس تلفني
103
00:10:09,410 --> 00:10:11,410
و نه همسري
104
00:10:11,445 --> 00:10:13,819
دوباره شروع نکن بروک
105
00:10:13,854 --> 00:10:15,854
فکر کردم اين قضيه رو پشت سر گذاشتيم
106
00:10:15,889 --> 00:10:17,691
تو گذاشتي
107
00:10:17,726 --> 00:10:21,024
تو واقعا توي پشت سر گذاشتنش خوب بودي
108
00:10:28,033 --> 00:10:29,395
آره
109
00:10:29,430 --> 00:10:30,099
آره
110
00:10:30,134 --> 00:10:31,034
کمربندتو ببند
111
00:10:36,041 --> 00:10:39,075
با ماشين اون دور شهر ميگرديم
112
00:10:39,110 --> 00:10:42,045
اون داره براي يک دزدي تصميم ميگيره
113
00:10:42,080 --> 00:10:44,784
بهتره کمربندتو ببندي
114
00:10:44,819 --> 00:10:46,181
بهتره کمربندتو ببندي
115
00:10:50,022 --> 00:10:51,791
به اون اتحاديه بگو کون منو ببوسند
116
00:10:54,290 --> 00:10:57,357
چرا بنزين نميزني؟
117
00:10:57,392 --> 00:10:58,490
آره
118
00:11:00,362 --> 00:11:01,196
نه
119
00:11:01,231 --> 00:11:02,032
نه
120
00:11:03,398 --> 00:11:05,904
برام مهم نيست گزارشات چي ميگن
121
00:11:05,939 --> 00:11:07,400
ما بيست تا کمپرسي پر از
سنگ داريم
122
00:11:07,435 --> 00:11:10,106
و همه اونها کمربندهاشونو بستن
123
00:11:10,141 --> 00:11:11,811
آره
124
00:11:11,846 --> 00:11:14,110
خوب، به گرير بگو که تا جمعه يک
رو در رويي چهره به چهره ميخوام
125
00:11:26,993 --> 00:11:29,323
درسته
126
00:11:39,137 --> 00:11:41,808
من مرد سرسختيم
بيشتر زاويه دارم تا منحني
127
00:11:41,843 --> 00:11:45,075
اگر سر به سرم بگذاري
چيزي که حقته رو به دست مياري
128
00:11:45,110 --> 00:11:47,143
آقا، از اون خط عبور نکنيد
129
00:11:50,885 --> 00:11:54,150
با زاغ سياه و
ريشه هاي درخت
130
00:11:54,185 --> 00:11:55,514
نميخواي با من همراه بشي
131
00:11:59,553 --> 00:12:01,223
من دوشنبه به دفتر برميگردم
132
00:12:01,258 --> 00:12:02,191
با فوستر سر و کار دارم
133
00:12:17,142 --> 00:12:18,405
صبح بخير کلانتر
134
00:12:18,440 --> 00:12:20,880
صبح بخير راس
135
00:12:20,915 --> 00:12:23,850
امروز به ماهيگيري ميري؟
136
00:12:23,885 --> 00:12:25,412
اگر چيزي گرفتي
137
00:12:44,565 --> 00:12:46,202
همه چيز مرتبه؟
138
00:12:46,237 --> 00:12:47,973
خوبه
139
00:12:48,008 --> 00:12:51,504
اوني که ميگفت خبري از کار و تلفن نيست
چي شد؟
140
00:12:51,539 --> 00:12:53,011
نه من گفتم خبري از کاغذبازي نيست
141
00:13:02,352 --> 00:13:06,354
تا وقتي که بميرم، همينو ميگم
142
00:13:45,560 --> 00:13:47,131
اگر از سمت مال به خليج ايگل بريم
143
00:13:47,166 --> 00:13:48,968
نبايد توي بزرگراه مي مونديم؟
144
00:13:49,003 --> 00:13:51,168
بي خيال و اون حومه شهر زيبا رو از دست ميداديم؟
145
00:13:51,203 --> 00:13:52,466
آره اما ما بايد اينجا باشيم
146
00:13:52,501 --> 00:13:54,204
چرا فقط توي بزرگراه نمونديم؟
147
00:13:54,239 --> 00:13:55,942
بين ايالتها بايد يک پارکينگ باشه
148
00:13:55,977 --> 00:13:57,108
سريعتر ميرسيم
149
00:14:15,128 --> 00:14:16,963
همون عوضي هايي هستند
که توي پمپ بنزين بودند
150
00:14:32,277 --> 00:14:33,914
خوبه، يک پليس
151
00:15:06,674 --> 00:15:08,245
پلاک ها مال نيويورکه
152
00:15:08,280 --> 00:15:11,347
شما دوتا گم شديد؟
153
00:15:11,382 --> 00:15:13,316
اونو نديديد؟
154
00:15:13,351 --> 00:15:15,615
چيو نديدم؟
155
00:15:15,650 --> 00:15:17,089
اون وانتو
156
00:15:17,124 --> 00:15:18,057
نزديک بود ما رو بکشن
157
00:15:18,092 --> 00:15:19,322
اونها ما رو از جاده خارج کردن
158
00:15:19,357 --> 00:15:21,258
فکر کنم منو نديديد
159
00:15:21,293 --> 00:15:23,326
شما در خيابان 48 از کنارم رد شديد
160
00:15:23,361 --> 00:15:24,591
آره
161
00:15:24,626 --> 00:15:25,724
خوب من تابلوي سرعت مجاز
162
00:15:25,759 --> 00:15:26,758
تا چند مايلي اينجا نديدم
163
00:15:26,793 --> 00:15:28,232
ميتونم گواهينامتو ببينم؟
164
00:15:46,153 --> 00:15:47,020
از ماشين بيا بيرون
165
00:15:50,652 --> 00:15:54,126
اين کار براي چيه
166
00:15:54,161 --> 00:15:55,721
نميدونم توي نيويورک چيکار ميکنيد
167
00:15:55,756 --> 00:15:57,591
اما اينجا وقتي
کلانتر
168
00:15:57,626 --> 00:16:00,165
ازتون ميخواد از ماشينتون بيايد بيرون
از اون ماشين لعنتيتون ميايد بيرون
169
00:16:00,200 --> 00:16:02,761
بيا بيرون
170
00:16:05,238 --> 00:16:06,138
شما هم همينطور، پرنسس
171
00:16:06,173 --> 00:16:07,106
بيا بريم
172
00:16:11,739 --> 00:16:13,376
دستهاتونو جايي بگذاريد که بتونم ببينمشون
173
00:16:16,447 --> 00:16:17,446
اونجا بمونيد
174
00:16:17,481 --> 00:16:18,381
ميخوام ماشينتونو بگردم
175
00:16:34,828 --> 00:16:37,103
حالا چيکار کنيم؟
176
00:16:42,506 --> 00:16:43,637
خوب، ببينيم اينجا چي داريم
177
00:16:43,672 --> 00:16:44,572
يک اسلحه مخفي شده
178
00:16:47,445 --> 00:16:49,676
اينو براي چي حمل ميکنيد؟
179
00:16:49,711 --> 00:16:52,118
محافظت
180
00:16:52,153 --> 00:16:53,218
محافظت از چي؟
181
00:16:55,750 --> 00:16:57,189
کاغذها توي داشبوردن
182
00:16:57,224 --> 00:16:59,422
اين کاملا قانونيه
183
00:16:59,457 --> 00:17:01,061
توي حوزه من نيست، نه
184
00:17:06,497 --> 00:17:07,529
اونجا، اون کاميون
185
00:17:55,315 --> 00:17:56,314
يا خدا
186
00:17:56,349 --> 00:17:57,546
تمام اين شهر ديوانه اند؟
187
00:17:57,581 --> 00:17:58,679
آروم باش
188
00:17:58,714 --> 00:17:59,713
آروم باشم؟
189
00:17:59,748 --> 00:18:01,154
اين دهاتي ها نزديک بود ما رو به کشتن بدن
190
00:18:01,189 --> 00:18:02,188
ميخواي آروم باشم؟
191
00:18:29,646 --> 00:18:30,744
احمقانه است
192
00:18:30,779 --> 00:18:33,318
ميخوام با مافوقت حرف بزنم
193
00:18:33,353 --> 00:18:34,649
اگر يک بار ديگه دهنتو باز کني
194
00:18:34,684 --> 00:18:36,288
توي سرت شليک ميکنم
195
00:18:38,820 --> 00:18:41,557
ما واست شبيه مجرمينيم؟
196
00:18:41,592 --> 00:18:43,955
من نميدونم مجرمين چه شکلي هستند
197
00:18:43,990 --> 00:18:46,298
رفقات چي؟
198
00:18:46,333 --> 00:18:47,464
به نظر من ضايع به نظر ميان
199
00:18:51,866 --> 00:18:54,801
اينجا چه خبره؟
200
00:18:55,804 --> 00:18:58,442
ريموند هارپر، نيويورک
201
00:18:58,477 --> 00:18:59,938
تو کارت چيه
کله گنده؟
202
00:19:02,811 --> 00:19:05,845
ساخت و ساز
203
00:19:05,880 --> 00:19:08,485
چي ميسازي؟
204
00:19:08,520 --> 00:19:09,684
ما کاري نکرديم
205
00:19:15,989 --> 00:19:20,992
ريک، ترنس اي امو ببر و
توي مارينا پارکش کن
206
00:19:21,027 --> 00:19:21,927
اونجا مي بينيمت
207
00:19:44,688 --> 00:19:46,886
بابت اطلاعيه کوتاهت ممنون
208
00:19:46,921 --> 00:19:49,922
انتظار نداشتم
تا وقتي که بعدش
209
00:19:49,957 --> 00:19:51,693
مطمئن شدم باکش پره
210
00:20:01,001 --> 00:20:02,935
هي
211
00:20:02,970 --> 00:20:05,476
اين کار اصلا قانوني هست؟
212
00:20:35,805 --> 00:20:36,969
يک پياده روي کوتاه تا قايقه
213
00:20:55,363 --> 00:20:56,362
لعنت مقدس
214
00:20:56,397 --> 00:20:58,463
هنوز اين قوطي حلبي قديميو داري؟
215
00:20:58,498 --> 00:21:01,433
شايد قديمي باشه
اما هنوز هم مال منه
216
00:21:01,468 --> 00:21:03,798
اصلا اين ميخواد ما رو از اينجا بيرون ببره؟
217
00:21:03,833 --> 00:21:04,832
اون ما رو به اونجا ميبره
218
00:21:04,867 --> 00:21:05,668
خيلي خوب
219
00:21:05,703 --> 00:21:06,735
شما دوتا، بيايد بريم
220
00:21:06,770 --> 00:21:07,373
بجنبيد
221
00:21:11,610 --> 00:21:13,104
اوه، خون گرم
222
00:21:13,139 --> 00:21:14,413
چقدر از اين مدلش
خوشم مياد
223
00:21:43,675 --> 00:21:44,740
حالت خوبه؟
224
00:21:47,679 --> 00:21:49,745
قرار بود همين طوري باشه
225
00:21:49,780 --> 00:21:50,878
از آب خوشش نمياد
226
00:22:04,564 --> 00:22:06,025
چرا به سمت مشرق ميريد؟
227
00:22:06,060 --> 00:22:08,159
جزيره شماله
228
00:22:08,194 --> 00:22:09,567
درياچه متلاطمه
229
00:22:09,602 --> 00:22:10,832
دورش ميزنيم
230
00:22:19,711 --> 00:22:21,414
فاميلتون يکي نيست
231
00:22:23,913 --> 00:22:25,847
چي؟
232
00:22:25,882 --> 00:22:29,422
فاميلي تو با اون يکي نيست
233
00:22:30,854 --> 00:22:35,593
اوه، همسرت نميدونه
234
00:22:35,628 --> 00:22:38,530
تو پسر بدي بودي، ريموند
235
00:22:38,531 --> 00:22:45,531
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
236
00:22:45,532 --> 00:22:52,532
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
237
00:22:52,533 --> 00:22:59,533
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
238
00:22:59,534 --> 00:23:07,534
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
239
00:23:07,535 --> 00:23:16,535
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
240
00:23:26,008 --> 00:23:27,678
بريم
241
00:23:27,713 --> 00:23:29,746
زود باشيد . بريم
242
00:23:44,092 --> 00:23:46,026
هر چي توي کيف هستو ميتوني برداري
243
00:23:50,538 --> 00:23:54,067
ماشين گشت زني گريو
برگردون ، اونو به داخل برگردون
244
00:23:54,102 --> 00:23:57,939
همين طور کاميونمو
245
00:23:57,974 --> 00:24:01,514
ترنس اي- ام
اونو مستقيما پيش چاک ببر
از شرش خلاص شو
246
00:24:01,549 --> 00:24:03,945
ميتوني هر چيزي که داخل هستو نگه داري
247
00:24:03,980 --> 00:24:05,518
خيلي خوب
248
00:24:05,553 --> 00:24:06,112
فهميدي؟
249
00:24:06,147 --> 00:24:06,816
آره
250
00:24:06,851 --> 00:24:09,016
فهميدم
251
00:24:25,705 --> 00:24:27,507
از وقتي بچه بودم به اينجا ميومدم
252
00:24:30,974 --> 00:24:33,810
بابام با دستهاي خودش اينجا رو ساخت
253
00:24:36,276 --> 00:24:38,749
درست مثل اينکه مالک يک تکه از بهشت خودت باشي
254
00:24:41,589 --> 00:24:42,852
نميتوني ناديده بگيريش
255
00:25:07,714 --> 00:25:10,946
اين چيه؟
256
00:25:10,981 --> 00:25:13,982
يک ساعت خيلي گرون قيمت
257
00:25:14,017 --> 00:25:15,720
بي خيال، بگذار ما بريم
258
00:25:15,755 --> 00:25:19,251
و اون ساعت، اون ماشين
فکر ميکنم معامله خيلي خوبيه
259
00:25:22,157 --> 00:25:23,992
بگذاريم همينطوري بري؟
260
00:25:28,834 --> 00:25:32,704
حتي هيچ شماره اي هم روش نيست
261
00:25:32,739 --> 00:25:34,068
چطوري بايد زمانو بگم؟
262
00:25:37,843 --> 00:25:40,877
فکر کنم مال خودمو نگه دارم
263
00:25:40,912 --> 00:25:46,311
اين يک هديه از طرف همسرم بوده
264
00:25:46,346 --> 00:25:49,083
ميتونم تا فردا شب
پنجاه هزار تا بهت بدم
265
00:25:49,118 --> 00:25:50,788
واي
266
00:25:50,823 --> 00:25:53,219
اين کلي پول وحشتناک براي يک کارگر ساختمانيه
267
00:25:53,254 --> 00:25:55,661
من توسعه دهنده زمينم
268
00:25:55,696 --> 00:25:58,631
و قضيه همينه؟
269
00:25:58,666 --> 00:26:00,699
آدم ربايي؟
270
00:26:00,734 --> 00:26:02,360
چي لازم داري؟
271
00:26:02,395 --> 00:26:04,604
100,000تا؟
272
00:26:23,416 --> 00:26:25,053
ميخواي بهمون بگي چي ميخواي؟
273
00:26:25,088 --> 00:26:26,153
فقط دهنتو بسته نگه دار
274
00:26:27,827 --> 00:26:29,288
تو، بشين
275
00:26:53,017 --> 00:26:55,083
مراقب رفتارتون باشيد
276
00:26:55,118 --> 00:26:59,725
اگر نباشيد، ما هم ديگه خوب رفتار نميکنيم
277
00:26:59,760 --> 00:27:01,925
و واقعا بد اذيتتون ميکنيم
278
00:27:18,878 --> 00:27:21,274
کون هاي لعنتيتونو روي صندلي بگذاريد
279
00:27:35,158 --> 00:27:36,894
چندتا زن اونجا داري ريموند
280
00:27:37,391 --> 00:27:38,764
قوي
281
00:27:38,799 --> 00:27:42,295
تقريبا روي ميز بگذارش
282
00:27:42,330 --> 00:27:45,804
بهتره بهش آسيبي نرسوني
283
00:27:45,839 --> 00:27:46,431
وگرنه چي ميشه ؟
284
00:27:50,272 --> 00:27:52,107
بعدش چيکار ميکني؟
285
00:27:52,142 --> 00:27:53,009
بهم تجاوز ميکني؟
286
00:27:55,541 --> 00:27:59,477
ما شکارچي هستيم نه حيوان
287
00:27:59,512 --> 00:28:01,512
و متاهل، عزيز دلم
288
00:28:01,547 --> 00:28:04,185
اگه اين معنايي برات داشته باشه
289
00:28:04,220 --> 00:28:06,220
هيچ راه فراري نيست
290
00:28:06,255 --> 00:28:07,892
فردا ميفهميد براي چي اينجاييد
291
00:28:24,075 --> 00:28:24,777
به خودتون دستبند بزنيد
292
00:28:32,017 --> 00:28:34,512
در برابرش مقاومت نکن عزيزم
293
00:28:34,547 --> 00:28:38,186
زود باش
294
00:29:18,393 --> 00:29:20,833
دستت چطوره؟
295
00:29:20,868 --> 00:29:22,164
خودت چي فکر ميکني؟
296
00:29:22,199 --> 00:29:24,331
اون يک چاقوي لعنتي بهش زد
297
00:29:24,366 --> 00:29:25,497
ميتونست بدتر باشه
298
00:29:35,982 --> 00:29:37,278
من هستم
299
00:29:37,313 --> 00:29:39,577
شماها چيزي در مورد معدن
انتهاي جکسون شنيديد؟
300
00:29:44,485 --> 00:29:49,290
چپي، اون اونجا سرکارگر بوده ، نبوده؟
301
00:29:49,325 --> 00:29:50,456
درسته
302
00:29:50,491 --> 00:29:52,590
رفته
303
00:29:52,625 --> 00:29:54,966
بازنشستش کردن
304
00:29:55,001 --> 00:29:55,967
اين دوتا براي تو تي-جي
305
00:30:00,072 --> 00:30:02,567
من هستم
306
00:30:02,602 --> 00:30:05,108
اين اتفاقي نيست که افتاده
307
00:30:05,143 --> 00:30:06,637
تو چي شنيدي؟
308
00:30:06,672 --> 00:30:07,913
اين چيزي نيست که من شنيدم
309
00:30:07,948 --> 00:30:11,015
اين چيزيه که من ميدونم
310
00:30:11,050 --> 00:30:14,018
اون تمام عمرشو، اون پايين
توي اون معدن گذرونده
311
00:30:14,053 --> 00:30:17,615
شماها بايد بهتر از هرکسي بدونيد
312
00:30:17,650 --> 00:30:18,253
که اون قدر زياد زير زمين بوديد
313
00:30:22,622 --> 00:30:24,556
اين ربطي به کارت داره؟
314
00:30:24,591 --> 00:30:26,932
پروژه هاي توسعه
توي اين منطقه؟
315
00:30:26,967 --> 00:30:29,363
شايد
316
00:30:29,398 --> 00:30:30,661
طي سالها براي خودم دشمن تراشي کرده باشم
317
00:30:30,696 --> 00:30:32,069
اما نه اينکه بخوان منو بکشن
318
00:30:34,370 --> 00:30:36,942
براي چي اسلحه حمل ميکني ؟
319
00:30:36,977 --> 00:30:38,108
من اسلحه حمل نميکنم
320
00:30:38,143 --> 00:30:41,177
براي محافظت، توي ماشين نگهش ميدارم
321
00:30:41,212 --> 00:30:42,475
اين آخرين گزينه است
322
00:30:42,510 --> 00:30:44,213
من ميگم اين آخرين راه چاره است
323
00:30:44,248 --> 00:30:46,479
چرا ازش استفاده نکردي؟
324
00:30:46,514 --> 00:30:47,183
براي يک پليس؟
325
00:30:56,656 --> 00:31:01,527
و يک پليس يونيفرم پوشيده چه ربطي به اين قضيه داره؟
326
00:31:01,562 --> 00:31:02,968
اونها پول ميخوان
327
00:31:03,003 --> 00:31:05,069
فقط اونو بهشون بده
328
00:31:05,104 --> 00:31:06,598
من يک ساعت طلا بهش دادم
329
00:31:06,633 --> 00:31:08,270
اونو انداخت بيرون
انگار که هيچي نيست
330
00:31:11,407 --> 00:31:13,110
نه
331
00:31:13,145 --> 00:31:15,145
اگر مسئله پول بود
حتما مي گفتند
332
00:31:20,119 --> 00:31:21,646
باج
333
00:31:21,681 --> 00:31:25,452
شايد ميخوان مثل يک نقشه آدم ربايي
ازت باجگيري کنند
334
00:31:25,487 --> 00:31:26,519
کي ما رو اينجا آورده؟
335
00:31:26,554 --> 00:31:27,993
... اينجا... اينجا رو ببين
336
00:31:28,028 --> 00:31:30,259
نه برق داره، نه تلفن
هيچي نداره
337
00:31:33,726 --> 00:31:34,428
من ميترسم
338
00:31:37,268 --> 00:31:38,432
خيلي ميترسم
339
00:31:52,679 --> 00:31:55,350
دو
340
00:31:55,385 --> 00:31:58,419
قيمتهاي مسکن دارن بالا ميرن
341
00:31:58,454 --> 00:32:01,994
همه آدمهاي شهر دارن به اين طرف کشيده ميشن
342
00:32:02,029 --> 00:32:03,655
من بررسي ميکنم
343
00:32:05,098 --> 00:32:06,691
تو خايشو نداري گري
344
00:32:06,726 --> 00:32:09,331
تو براي خودت يک کار دولت دست و پا کردي
345
00:32:09,366 --> 00:32:13,269
من بنا به دليلي ديترويتو ترک کردم
نه اينکه خودمو
346
00:32:13,304 --> 00:32:15,700
توي اون همه آشغال انساني
غرق کنم
347
00:32:15,735 --> 00:32:17,075
اينجا يک منطقه لعنتي نظاميه
348
00:32:17,110 --> 00:32:19,011
هميشه بوده
349
00:32:19,046 --> 00:32:20,408
وقتي توي حوزه پنجم بودم
350
00:32:20,443 --> 00:32:21,508
هر شب يک قتل صورت ميگرفت
351
00:32:30,585 --> 00:32:34,686
گاهي بابت اين ماجرا دعا ميکنم
352
00:32:34,721 --> 00:32:35,654
بزرگ کردن سه تا بچه
353
00:32:37,295 --> 00:32:39,229
براي چي دعا ميکني؟
354
00:32:39,264 --> 00:32:42,199
براي سقوط جامعه
355
00:32:42,234 --> 00:32:45,367
يعني واقعا داره سقوط ميکنه
356
00:32:45,402 --> 00:32:47,402
نه پليسي هست، نه قانوني
357
00:32:50,737 --> 00:32:53,177
شايد به يک بازنشاني نياز داريم
358
00:32:53,212 --> 00:32:54,739
من شخصا فکر ميکنم که راسکي ها
359
00:32:54,774 --> 00:32:57,511
بايد تا الان حمله کرده باشن
360
00:32:57,546 --> 00:33:00,052
نظر تو چيه گري؟
361
00:33:00,087 --> 00:33:01,416
در چه موردي؟
362
00:33:01,451 --> 00:33:03,550
بيشتر پيش رفتن به سمت شمال
363
00:33:03,585 --> 00:33:05,783
سنگ توي دستته؟
364
00:33:05,818 --> 00:33:08,390
پيشروي بيشتر به سمت شمال
در درياچه خواهد بود
365
00:33:08,425 --> 00:33:09,358
من هيچ جا نميرم
366
00:33:09,393 --> 00:33:10,260
همينجا ميميرم
367
00:33:16,598 --> 00:33:19,665
بيش از ده هزار تا براي تو، ريک
368
00:33:19,700 --> 00:33:21,436
جالبه
369
00:33:21,471 --> 00:33:22,404
به سي هزارتا افزايشش ميدم
370
00:33:24,837 --> 00:33:26,672
اگر يک بار ديگه در حال خيانت، مچتو گرفتم
ريک
371
00:33:26,707 --> 00:33:28,773
اين دسته رو هل ميدم تو کونت
372
00:33:37,487 --> 00:33:39,718
ما در حال حرکت به سمت شمال مارينا بوديم
373
00:33:39,753 --> 00:33:41,060
من ميگم دو تا سه مايل
374
00:33:43,427 --> 00:33:44,327
تو از کجا ميدوني؟
375
00:33:49,169 --> 00:33:51,664
ميانگين سرعت يک قايب
حدود سي دقيقه در مايله
376
00:33:51,699 --> 00:33:53,732
شايد هم بيشتر
377
00:33:57,342 --> 00:33:58,836
فقط يک ساعت و نيم طول کشيد تا به اينجا برسيم
378
00:33:58,871 --> 00:34:00,145
.... بنابراين
379
00:34:01,874 --> 00:34:03,478
چطوري ميخوايم از اينجا بيرون بريم؟
380
00:34:06,912 --> 00:34:08,549
هرچي اونها ميگنو انجام ميديم
381
00:34:08,584 --> 00:34:10,749
به نظر مياد تا الان که خيلي خوب جواب داده
382
00:34:10,784 --> 00:34:13,719
اگر به چيزي فکر نکنيم
توي دردسر ميفتيم
383
00:34:13,754 --> 00:34:17,195
ميخواي چيکار کنيم؟
384
00:34:17,230 --> 00:34:20,792
احتمالا ماشينمون را تا الان
ته رودخونه انداختند
385
00:34:20,827 --> 00:34:22,860
همه اونها مسلحن
386
00:34:22,895 --> 00:34:24,697
ما نميدونيم کجايي
387
00:34:24,732 --> 00:34:28,338
هيچ راديو يا تلفني که بدونيم کجاييم نيست
388
00:34:28,373 --> 00:34:29,273
يکي از اونها پليسه
389
00:34:34,412 --> 00:34:35,411
و بعد تو اينجايي
390
00:34:38,383 --> 00:34:39,580
من چي؟
391
00:34:42,222 --> 00:34:43,320
همه ميدونن تو اينجايي
392
00:34:59,338 --> 00:35:01,173
داري چيکار ميکني؟
393
00:35:01,208 --> 00:35:01,602
هي
394
00:35:01,637 --> 00:35:02,372
بلند شو
395
00:35:03,639 --> 00:35:04,242
هي
396
00:35:04,673 --> 00:35:05,540
ري
397
00:35:37,673 --> 00:35:40,311
خواهش ميکنم، ما هيچ کاري نکرديم
398
00:35:42,348 --> 00:35:44,975
اين ربطي به کار ري داره؟
399
00:35:45,010 --> 00:35:46,383
خانواده من هيچ پولي ندارن
400
00:35:50,785 --> 00:35:51,949
حق من نيست که اينجا باشم
401
00:35:55,922 --> 00:36:00,958
اگر ميخواي تمام داستان زندگيتو برام تعريف کن
402
00:36:00,993 --> 00:36:02,663
چرا نمي شيني
403
00:36:11,905 --> 00:36:12,574
اصرار ميکنم
404
00:36:28,526 --> 00:36:29,393
ما براي چي اينجاييم؟
405
00:36:33,025 --> 00:36:37,095
اينجا چه خبره؟
تيم ترجمه ققنوس
406
00:36:37,502 --> 00:36:38,369
من ميخوام برم
407
00:36:59,425 --> 00:37:02,624
تو آزادي که بري
408
00:37:02,659 --> 00:37:03,658
منظورم اين نبود
409
00:37:08,335 --> 00:37:09,565
با همسر ري تماس بگير
410
00:37:09,600 --> 00:37:10,269
اون پولو ميده
411
00:37:13,967 --> 00:37:16,539
آره حتما وقتي بفهمه با پيرمردش
بودي پول ميده
412
00:38:23,102 --> 00:38:24,904
يک رقص چطوره عزيز دلم؟
413
00:38:30,813 --> 00:38:33,814
اون ازت خوشش نمياد گري
414
00:38:33,849 --> 00:38:38,588
شايد براي ناحيه تو بيش از حد خوبه
415
00:38:38,623 --> 00:38:39,985
چرا از من خوشت نمياد؟
416
00:38:47,159 --> 00:38:50,028
اوه، بوي خيلي خوبي ميدي
417
00:39:24,504 --> 00:39:26,438
با اون اسلحه کوچولو
418
00:39:26,473 --> 00:39:27,472
اون بالا چه گهي ميخوري؟
419
00:39:30,235 --> 00:39:33,676
فشارش بده تا ضامنش باز بشه
حدود دو سال پيش
420
00:39:33,711 --> 00:39:38,483
يک گروه خياباني در خيابان پنجاه و دوم
وست سايد تشکيل شده بودند
421
00:39:38,518 --> 00:39:40,617
من هم اون گزارشو خوندم
422
00:39:40,652 --> 00:39:44,588
شاهدين عيني ميگن
به نظر ميرسيد داره ميرقصه
423
00:39:46,185 --> 00:39:48,922
امروز روزيه که من رقص کسيو تماشا ميکنم
424
00:39:48,957 --> 00:39:51,760
که دقيقا مثل اون عوضي کوچولو ميرقصه
425
00:40:16,754 --> 00:40:20,756
بالاخره ميخوان بهمون بگيد
چه برنامه اي برامون داريد؟
426
00:40:20,791 --> 00:40:22,758
چه طور به نظر ميرسه؟
427
00:40:22,793 --> 00:40:23,825
اونها ميخوان ما رو شکار کنن
428
00:40:27,127 --> 00:40:27,730
چي؟
429
00:40:31,131 --> 00:40:32,834
انتظار داري همينطوري از اينجا بريم بيرون
430
00:40:32,869 --> 00:40:35,969
تا بتوني ما رو شکار کني؟
431
00:40:36,004 --> 00:40:37,872
بدون اسلحه
432
00:40:37,907 --> 00:40:40,204
اگر هوشتو به کار بگيري
شايد بتوني از پسش بربياي
433
00:40:40,239 --> 00:40:42,107
زنده
434
00:40:42,142 --> 00:40:45,781
و هيچ وقت نميدوني
ممکنه ما رو به کشتن بدي
435
00:40:45,816 --> 00:40:46,485
با چي؟
436
00:40:57,124 --> 00:41:01,698
من و ريک و گري
قبلا نزديک خليج باک به شکار مي رفتيم
437
00:41:01,733 --> 00:41:03,799
سالها مي رفتيم
438
00:41:03,834 --> 00:41:07,737
صدتا گراز دم سفيد
وحشي، اما نتيجه
439
00:41:07,772 --> 00:41:09,673
همييشه يکسان بود
440
00:41:09,708 --> 00:41:14,579
همونطوري که پدرم هميشه ميگفت
وقتي آدمها رو شکار کردي
441
00:41:14,614 --> 00:41:19,309
حيوانها ديگه به دردت نميخورن
442
00:41:19,344 --> 00:41:21,619
ترشح آدرنالينو حس ميکني
443
00:41:21,654 --> 00:41:24,853
طوري که هرگز حسش نکردي
444
00:41:24,888 --> 00:41:30,958
تمام غرايز زنده موندنت
شروع به کار ميکنن
445
00:41:30,993 --> 00:41:34,731
تا چند ساعت بعد، حس سرزندگي بيشتري ميکني
446
00:41:34,766 --> 00:41:39,065
و بعد تمام اون سالهاي هدر شده
447
00:41:39,100 --> 00:41:44,642
اين جزيره سه مايلي از ساحل به ساحل
448
00:41:44,677 --> 00:41:47,337
از تمام جهات با آب
احاطه شده
449
00:41:47,372 --> 00:41:50,241
راه خروجي از اين جزيره وجود نداره
450
00:41:50,276 --> 00:41:54,179
حتي تا صبح که قايق ميرسه هم نميتونيم بريم
451
00:41:54,214 --> 00:41:56,588
لطفا اين کارو نکنيد
452
00:41:56,623 --> 00:41:57,589
شروع کنيد به فرار کردن
453
00:42:23,243 --> 00:42:28,180
ديگه نميتونم برم
454
00:42:32,758 --> 00:42:33,284
بايد بجنبيم
455
00:42:33,319 --> 00:42:34,153
نميتونيم بايستيم
456
00:42:34,188 --> 00:42:37,255
اگر بايستيم، ميميريم
457
00:42:37,290 --> 00:42:39,059
چه فکري داري؟
458
00:42:39,094 --> 00:42:40,962
فوقش چهار ساعت
459
00:42:43,428 --> 00:42:45,901
اون زوج اهل فلويدا رو يادته؟
460
00:42:45,936 --> 00:42:50,037
اون تمام کثافتها را پاک کرد
تخمهاي من براي اون خوشگله داره ميترکه
461
00:42:50,072 --> 00:42:52,270
آره
تي جي اولين قتلو انجام داد
462
00:42:52,305 --> 00:42:53,942
شانس آورد
463
00:42:53,977 --> 00:42:55,680
زنه اندازه يک کاميون بود
464
00:42:55,715 --> 00:42:57,946
و من جلوي چشمش، ريختمش دور
465
00:42:57,981 --> 00:42:59,816
داري پير ميشي ريک
466
00:42:59,851 --> 00:43:03,182
اگر سعيتو ميکردي، امروز گيرش مياوردي
467
00:43:18,903 --> 00:43:21,167
يک کم نزديکتر
468
00:43:21,202 --> 00:43:23,070
چرا؟
469
00:43:23,105 --> 00:43:24,137
براي لوآن و بچه ها
470
00:43:39,891 --> 00:43:40,956
تو حالت خوبه؟
471
00:43:40,991 --> 00:43:42,419
خوب نيستم
472
00:43:42,454 --> 00:43:44,190
هيچ کدوم از اينها خوب نيست
473
00:43:48,262 --> 00:43:49,230
چرا ما؟
474
00:43:53,102 --> 00:43:54,167
چرا ما؟
475
00:43:58,338 --> 00:44:00,272
ديگه الان اين مهم نيست
476
00:44:00,307 --> 00:44:02,208
الان فقط بايد اين کارو بکنيم
بعدا ميفهميم
477
00:44:02,243 --> 00:44:03,847
آره
478
00:44:03,882 --> 00:44:05,013
بيا
479
00:44:05,048 --> 00:44:05,475
بيا بريم
480
00:44:05,510 --> 00:44:06,278
بلند شو
481
00:44:06,313 --> 00:44:07,312
بيا بريم
482
00:44:07,347 --> 00:44:08,753
بلند شو، بلند شو
483
00:44:29,809 --> 00:44:32,777
به چي فکر ميکني؟
484
00:44:32,812 --> 00:44:34,504
فکر نميکنم
485
00:44:34,539 --> 00:44:36,979
مستقيم ميرن تا جايي که به آب برسن
486
00:44:37,014 --> 00:44:40,246
و دوباره از همون راهي که اومدن، برميگردن
487
00:44:40,281 --> 00:44:42,512
فکر نکنم
488
00:44:42,547 --> 00:44:45,988
من شرط ميبندم يک راست به نقطه کور
درياچه ميرن
489
00:44:46,023 --> 00:44:48,859
فقط دورش ميزنن
490
00:44:48,894 --> 00:44:49,827
شانسي ندارن
491
00:44:49,862 --> 00:44:52,357
ده دلار شرط ميبندم که
تو اشتباه ميکني
492
00:44:52,392 --> 00:44:54,898
من اين شرطو برنده ميشم
493
00:45:04,470 --> 00:45:05,304
اونجا
494
00:45:10,916 --> 00:45:11,541
کجا؟
495
00:45:11,576 --> 00:45:13,213
اونجا
496
00:45:13,248 --> 00:45:15,149
مطمئني؟
497
00:45:15,184 --> 00:45:16,249
من چيزي نميبينم
498
00:45:23,093 --> 00:45:25,225
بي خيال
499
00:45:25,260 --> 00:45:26,259
باشه
500
00:45:26,294 --> 00:45:30,032
بيش از صد يارد جدا نميشن
501
00:45:30,067 --> 00:45:32,529
اگر چيزي ديدي
يک تير هوايي شليک کن
502
00:45:32,564 --> 00:45:35,004
اون دوتا
دارن فرار ميکنن
503
00:45:35,039 --> 00:45:36,566
واسه من خوبه
504
00:45:36,601 --> 00:45:37,875
چي ميگي ريک؟
505
00:45:41,474 --> 00:45:44,277
من مشکلي باهاش ندارم
506
00:46:30,292 --> 00:46:33,425
بايد به کابين برگرديم
507
00:46:33,460 --> 00:46:35,966
بايد يک اسلحه اي چاقويي، چيزي
اونجا باشه
508
00:46:36,001 --> 00:46:36,967
نه
509
00:46:37,002 --> 00:46:38,331
انتظار اينو ندارن
510
00:46:38,366 --> 00:46:39,233
نه
511
00:46:39,268 --> 00:46:39,871
خواهش ميکنم
512
00:46:59,123 --> 00:47:00,287
صداشونو شنيدم
513
00:47:03,061 --> 00:47:03,455
قايم شو
514
00:47:38,591 --> 00:47:40,492
دارن ميان
515
00:47:40,527 --> 00:47:42,428
گوشت با من باشه
516
00:47:42,463 --> 00:47:45,101
تو بايد از اينجا بري بيرون
517
00:47:45,136 --> 00:47:49,072
فرار کن و تا جايي که ميتوني سريع بدو
518
00:47:49,107 --> 00:47:50,238
خواهش ميکنم برو
519
00:49:21,100 --> 00:49:22,066
گري
520
00:50:14,681 --> 00:50:16,582
اونها اسلحه لعنتيمو گرفتن
521
00:50:16,617 --> 00:50:18,782
خيلي خوب. اين عاليه
522
00:50:18,817 --> 00:50:21,092
فکر ميکني حالا چه شانسي داريم گري؟
523
00:50:21,127 --> 00:50:22,489
لعنت بهت ريک
524
00:50:22,524 --> 00:50:23,424
حالا، اونها مسلحن
525
00:50:26,165 --> 00:50:28,396
اين چيزيو تغيير نميده
526
00:50:28,431 --> 00:50:29,826
هرسه تامون هستيم
527
00:50:29,861 --> 00:50:31,696
ما اين ناحيه رو ميشناسيم
528
00:50:31,731 --> 00:50:38,406
از اين گذشته.. اگر خيلي آسون بود
کجاش باحال بود؟
529
00:50:38,441 --> 00:50:40,606
خوب گيرت آوردن
530
00:50:40,641 --> 00:50:43,543
تو هم ميتوني خفه خون بگيري
531
00:50:43,578 --> 00:50:45,149
شانس آوردي
532
00:50:45,184 --> 00:50:47,712
من چندين بار ضربه خوردم
هيچ وقت احساس خوش شانسي نسبت بهش نداشتم
533
00:51:09,538 --> 00:51:10,636
اين يک اسلحه است؟
534
00:51:15,841 --> 00:51:16,642
خيلي متاسفم
535
00:51:23,750 --> 00:51:24,617
من نبايد اينجا باشم
536
00:51:27,886 --> 00:51:29,424
تو بايد توي خونه باشي
537
00:51:33,694 --> 00:51:34,396
نه من متاسفم
538
00:51:37,698 --> 00:51:39,599
نه
539
00:51:39,634 --> 00:51:40,567
نه
540
00:51:43,440 --> 00:51:44,406
هيچ چيزي نيست که بخاطرش متاسف باشي
541
00:51:48,214 --> 00:51:49,609
براي هر چيز ديگه اي
542
00:52:33,424 --> 00:52:34,654
اونها دارن ميان
543
00:52:34,689 --> 00:52:35,292
فرار کن
544
00:52:39,562 --> 00:52:39,956
فرار کن
545
00:53:30,008 --> 00:53:30,677
فرار کن
546
00:53:49,368 --> 00:53:49,894
واي
547
00:53:49,929 --> 00:53:51,863
واي
548
00:53:51,898 --> 00:53:53,634
لعنت خدا بهش، چقدر سريع بود
549
00:53:57,640 --> 00:53:59,002
بيا، اينو بگير
550
00:54:06,517 --> 00:54:07,846
از طرف خوبم بگير
551
00:54:07,881 --> 00:54:09,320
اما تو طرف خوبي نداري
552
00:54:17,363 --> 00:54:19,429
مطمئن شو که يک سري اثر انگشت برميدارم
553
00:54:24,667 --> 00:54:26,997
يکي اينجا زنده است
554
00:54:27,032 --> 00:54:27,635
آره
555
00:54:30,035 --> 00:54:32,805
اين همون ده دلاريه
که بهم بدهکاري
556
00:54:32,840 --> 00:54:34,774
بهترين ده دلاري که تا حالا خرج کردم
557
00:54:39,385 --> 00:54:40,450
خدانگهدار
558
00:54:40,485 --> 00:54:41,385
نه
559
00:54:45,589 --> 00:54:46,390
اون مال منه
560
00:57:11,229 --> 00:57:14,637
فکر کنم بزنمش، پنجاه متر
درست توي سرش
561
00:57:14,672 --> 00:57:15,066
ريک
562
00:57:29,951 --> 00:57:31,522
فکر کنم زدمش
563
00:57:31,557 --> 00:57:34,525
بايد نزديک باشه
564
00:57:34,560 --> 00:57:37,561
هيچ کدومتون ديديد از کدوم طرف رفت؟
565
00:57:37,596 --> 00:57:39,189
من هيچ گهي نديدم
566
00:57:39,224 --> 00:57:42,896
واي، تو بودي که بهش شليک کردي
567
00:57:42,931 --> 00:57:45,635
يک خط زنجيري درست کن
پنجاه پا دورتر
568
00:57:45,670 --> 00:57:48,198
يک راست ميريم زير آب
569
00:57:48,233 --> 00:57:51,872
يادت باشه، اسلحه گري دستشه
570
00:57:51,907 --> 00:57:54,611
به هرحال نبايد مهمات داشته باشه
571
00:57:54,646 --> 00:57:55,711
روش شرط نبند
572
01:00:14,016 --> 01:00:14,410
وايستيد
573
01:00:25,324 --> 01:00:27,291
فکر کنم يک صدايي شنيدم
574
01:00:41,208 --> 01:00:41,943
نه فراموشش کن
575
01:02:41,295 --> 01:02:43,460
اگر کسي صدامو ميشنوه، خواهش ميکنم
من به کمک احتياج دارم
576
01:02:43,495 --> 01:02:45,594
اين يک موقعيت اضطراريه
577
01:02:45,629 --> 01:02:46,463
کسي اونجا هست؟
578
01:03:01,986 --> 01:03:03,018
سلام
579
01:03:06,518 --> 01:03:08,452
کسي اونجاست؟
580
01:03:08,487 --> 01:03:09,618
لطفا کمکم کنيد
581
01:03:09,653 --> 01:03:12,027
سه تا مرد منو دزديدن
582
01:03:12,062 --> 01:03:13,028
لعنت بهش
583
01:03:13,063 --> 01:03:14,557
کمکم کنيد
584
01:03:14,592 --> 01:03:15,195
ناخدا؟
585
01:03:30,641 --> 01:03:32,047
محدوده اين چيه؟
586
01:03:32,082 --> 01:03:33,444
من از کجا بايد بدونم؟
587
01:04:47,619 --> 01:04:48,486
اتاق پشتي پاکه
588
01:04:54,593 --> 01:04:55,460
پاکه
589
01:04:55,495 --> 01:04:57,066
اون رفته
590
01:04:57,101 --> 01:04:58,199
ريک، اون اسلحتو برده
591
01:05:21,389 --> 01:05:24,423
به هيچ وجه نميتونه از اين جزيره بره، خيلي خوب؟
592
01:05:24,458 --> 01:05:26,524
تو پنج سال اينجا شکار ميکردي گري
593
01:05:30,233 --> 01:05:33,135
ميدوني که اينجا هيچ راه خروجي نيست
594
01:05:33,170 --> 01:05:34,433
نه مگر اينکه شنا کنه
595
01:05:41,244 --> 01:05:42,672
غيرممکنه
596
01:05:42,707 --> 01:05:46,445
از اين جزيره تا جزيره اصلي بيست مايل راهه
597
01:05:46,480 --> 01:05:49,349
يک مرد معمولي با بدني خوب
احتمالا ميتونه چيکار کنه؟
598
01:05:49,384 --> 01:05:50,482
حداکثر سه مايل بره
599
01:05:54,323 --> 01:05:57,291
اون تنهاست و وحشت زده
600
01:05:57,326 --> 01:05:59,491
به هيچ وجه نميتونه از اينجا بره
601
01:06:28,291 --> 01:06:32,029
اون هرزه خونريزي داره
602
01:06:46,672 --> 01:06:47,737
اينجا چيز بيشتري داريم
603
01:06:56,682 --> 01:06:58,319
بايد اونو از بدبختي نجات بديم
604
01:07:30,386 --> 01:07:32,221
شانسي هست که کسي اينو ببينه؟
605
01:08:03,320 --> 01:08:03,714
صبر کنيد
606
01:08:18,962 --> 01:08:19,664
چه کوفتي؟
607
01:08:26,277 --> 01:08:27,441
اين چه کوفتيه؟
608
01:08:38,322 --> 01:08:39,684
لعنت بهش
609
01:08:52,567 --> 01:08:54,897
لعنت بهش
610
01:08:54,932 --> 01:08:57,504
لعنت
611
01:08:57,539 --> 01:09:00,804
لعنت بهش
612
01:09:00,839 --> 01:09:01,574
همون پايين بمون
613
01:09:01,609 --> 01:09:02,542
لعنت
614
01:09:02,577 --> 01:09:04,181
منو از اينجا بيار بيرون تي- جي
615
01:09:06,614 --> 01:09:09,648
اوه، پاي لعنتيم
616
01:09:10,387 --> 01:09:10,847
همون پايين بمون
617
01:09:17,592 --> 01:09:21,429
تو بايد... بايد به من کمک کني پسر
618
01:09:29,769 --> 01:09:32,935
من يک چيزي برات دارم
619
01:09:36,578 --> 01:09:38,512
ريک، صبر کن
620
01:09:38,547 --> 01:09:40,514
بايد به من کمک کني پسر
621
01:09:40,549 --> 01:09:41,845
S
622
01:09:47,424 --> 01:09:47,884
... تو
623
01:10:02,934 --> 01:10:05,935
اوه خداي من. پاهاي لعنتيم
624
01:10:05,970 --> 01:10:08,036
تکون نخور
625
01:10:08,071 --> 01:10:12,040
گري، از اون جهنم دره بزن بيرون و ريکو بيار
626
01:10:12,075 --> 01:10:13,712
من بيرون نميرم
627
01:10:13,747 --> 01:10:16,319
من گير افتادم
628
01:10:16,354 --> 01:10:17,749
اوه خداي من
629
01:10:17,784 --> 01:10:18,783
کمکم کنيد
630
01:10:33,866 --> 01:10:34,832
اوه، خدايا
631
01:11:16,381 --> 01:11:18,711
جعبه کمکهاي اوليه رو بيار
632
01:11:18,746 --> 01:11:19,481
لعنت
633
01:11:19,516 --> 01:11:20,416
خاليه
634
01:11:20,451 --> 01:11:21,615
چي؟
635
01:11:21,650 --> 01:11:23,782
اين لعنتي خاليه
636
01:11:27,458 --> 01:11:28,919
لعنت خدا بهش ريک
637
01:11:28,954 --> 01:11:29,986
همونجا بمون
638
01:11:30,021 --> 01:11:31,823
روي دست من نميميري
639
01:11:35,125 --> 01:11:36,861
من معالجت ميکنم
640
01:11:36,896 --> 01:11:37,499
ويسکي
641
01:11:48,479 --> 01:11:50,974
اون دفعه که ماشين خواهرتو
642
01:11:51,009 --> 01:11:52,844
از جاده منحرف کرده بوديو يادته؟
643
01:11:52,879 --> 01:11:56,078
يک راست رفتي توي اون شيشه لعنتي ماشين
644
01:11:56,113 --> 01:11:59,620
تو شکست ناپذيري
645
01:11:59,655 --> 01:12:00,984
منو تنها نگذار
646
01:12:01,019 --> 01:12:02,821
تا وقتي اون هرزه اي
647
01:12:02,856 --> 01:12:05,758
که تو رو به گا داد نکشيم، نميتونيم کاري کنيم
648
01:12:05,793 --> 01:12:07,793
خيلي بد به نظر نمياد ريک
649
01:12:07,828 --> 01:12:09,927
اون شروع به تيراندازي کرد
650
01:12:09,962 --> 01:12:11,060
تو جون لعنتي خودشو نجات بده
651
01:12:13,801 --> 01:12:17,000
به لويان چيزي نگو
652
01:12:17,035 --> 01:12:17,902
حرف نزن
653
01:12:17,937 --> 01:12:18,738
... نميتونم
654
01:12:18,773 --> 01:12:19,442
انرژيتو نگه دار
655
01:12:19,477 --> 01:12:20,135
.... نميتونم
656
01:12:20,170 --> 01:12:20,806
ميخوام معالجت کنم
657
01:12:38,925 --> 01:12:41,431
کسي اونجاست؟
658
01:12:41,466 --> 01:12:42,091
کسي صداي منو ميشنوه؟
659
01:12:42,126 --> 01:12:43,961
خواهش ميکنم
من به کمک احتياج دارم
660
01:12:47,131 --> 01:12:49,131
ما ميگيم يک تصادف شکار بود
661
01:12:49,166 --> 01:12:51,870
دوازده بار بهش شليک شده
662
01:12:51,905 --> 01:12:53,608
ما مست بوديم
663
01:12:53,643 --> 01:12:57,744
اون شب رفت بيرون و هرگز برنگشت
احتمالا غرق شده
664
01:12:57,779 --> 01:13:00,076
من هنوز زنده ام عوضيا
665
01:13:00,111 --> 01:13:02,177
ما داريم در مورد بدترين سناريو حرف ميزنيم ريک
666
01:13:05,787 --> 01:13:08,216
من حالم خيلي خوش نيست
667
01:13:08,251 --> 01:13:10,955
زن فضولش سوال ميکنه
668
01:13:10,990 --> 01:13:13,188
بخش کلانتري هم سوالاتي ميپرسه
669
01:13:13,223 --> 01:13:14,695
چيزي نيست که از پسش برنيايم
670
01:13:14,730 --> 01:13:16,499
اما لوآن، بي خيال اين نميشه
671
01:13:19,669 --> 01:13:21,097
بروکي
کسي صدامو ميشنوه؟
672
01:13:21,132 --> 01:13:23,099
اين يک موقعيت اضطراريه
673
01:13:23,134 --> 01:13:26,542
من توي جزيره اي نزديک
اوکلاند کانتي ام
674
01:13:26,577 --> 01:13:29,578
يکي از اونها يک افسر پليسه
675
01:13:29,613 --> 01:13:31,008
کسي اون بيرون هست؟
676
01:13:31,043 --> 01:13:33,549
لطفا جواب بديد
677
01:13:33,584 --> 01:13:35,650
نقشه بي چي؟
678
01:13:35,685 --> 01:13:37,982
نقشه بي ساعتها پيش بايد اتفاق ميفتاد
679
01:13:44,760 --> 01:13:47,057
تو اينو بگير
680
01:13:47,092 --> 01:13:49,191
هرکسي که نزديک در بشه رو ميکشي
681
01:13:55,540 --> 01:13:56,506
بجز من و گريو
682
01:14:23,931 --> 01:14:25,865
ميخواي به همسرت چي بگي؟
683
01:14:25,900 --> 01:14:27,163
بهش فکر نکردم
684
01:14:27,198 --> 01:14:30,067
بايد داستانمو سرهم بندي کنيم
685
01:14:30,102 --> 01:14:31,233
تو خوبي؟
686
01:14:31,268 --> 01:14:33,642
آره
687
01:14:33,677 --> 01:14:35,611
خيلي وقته که ريکو ميشناسيم
688
01:14:35,646 --> 01:14:38,812
اگر از اين قضيه جون سالم به در ببره
بايد کنار بگذاريمش
689
01:14:41,784 --> 01:14:43,179
اون زخمها نياز به
690
01:14:43,214 --> 01:14:46,314
کلي توضيح وحشتناک دارن
691
01:14:46,349 --> 01:14:49,152
کدوم گوري داري ميري ؟
692
01:14:49,187 --> 01:14:50,186
فکر کنم از راه خودمون رفته
693
01:16:47,877 --> 01:16:48,271
بلند شو
694
01:17:08,161 --> 01:17:09,292
ميخواي چيکار کني؟
695
01:17:29,787 --> 01:17:31,886
ميخوام براي دستم، باهاشون بي حساب بشم
696
01:17:31,921 --> 01:17:33,822
روي اين صورت کوچولو، حکاکي ميکنيم
697
01:19:25,364 --> 01:19:26,462
گري کجاست؟
698
01:19:30,204 --> 01:19:31,368
من خيلي سردمه
699
01:19:51,995 --> 01:19:53,863
شماها منو از اين جزيره بيرون ميبريد
درسته تيج؟
700
01:19:56,527 --> 01:19:58,527
آره
701
01:19:58,562 --> 01:20:00,331
من تو رو از اين جزيره بيرون ميبرم
702
01:20:00,366 --> 01:20:02,201
خيلي سردمه
703
01:20:02,236 --> 01:20:02,839
لعنت
704
01:24:39,909 --> 01:24:41,612
يادته چي يادت دادم تي جي؟
705
01:25:37,307 --> 01:25:38,669
... تو چطوري
706
01:25:38,704 --> 01:25:39,703
نفسمو نگه داشتم
707
01:25:48,912 --> 01:25:50,714
عوضي
708
01:26:46,805 --> 01:26:47,870
مسئله شخصي نبود
709
01:26:47,871 --> 01:26:55,871
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
710
01:26:55,872 --> 01:27:03,872
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
711
01:27:03,873 --> 01:27:10,873
جديدترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
712
01:27:10,874 --> 01:27:16,874
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرام ما
@SUBFORU
713
01:27:16,875 --> 01:27:23,875
دانلود به روز ترين مقالات و کتاب هاي کميک به زبان فارسي
www.comic-strip.xyz
714
01:27:23,876 --> 01:27:32,876
تيم ترجمه قـقـنوس