1 00:02:19,480 --> 00:02:20,839 Namaku Henry Cheng. 2 00:02:21,600 --> 00:02:23,199 Pekerja konstruksi di Laut Selatan. 3 00:02:23,840 --> 00:02:25,879 Bercita-cita membangunkan rumah untuk orang-orang, 4 00:02:27,040 --> 00:02:29,079 tapi bisnisku bangkrut. 5 00:02:29,240 --> 00:02:30,559 Semuanya sirna. 6 00:02:31,960 --> 00:02:33,359 Pilihanku harus meninggalkan kota. 7 00:02:35,400 --> 00:02:37,039 Beberapa bulan lalu, pemerintah Inggris... 8 00:02:37,240 --> 00:02:39,119 membeli semen di Asia... 9 00:02:39,880 --> 00:02:42,439 dan mengirimnya ke suatu tempat. 10 00:02:43,720 --> 00:02:46,479 Aku tahu di situlah aku akan memulainya lagi. 11 00:02:47,400 --> 00:02:48,559 Siapa tahu... 12 00:02:49,120 --> 00:02:51,039 keadaannya bakal berbeda? 13 00:02:51,063 --> 00:02:53,063 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 14 00:02:53,087 --> 00:03:01,087 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 15 00:03:01,111 --> 00:03:04,111 MAINKAN SEKARANG JUGA 16 00:03:33,320 --> 00:03:35,039 Hapus ICAC! 17 00:03:35,240 --> 00:03:37,039 Demi martabat kepolisian! 18 00:03:37,280 --> 00:03:38,959 Hapus ICAC! 19 00:03:39,360 --> 00:03:40,959 Sejak berdirinya ICAC 2 tahun lalu, 20 00:03:41,320 --> 00:03:43,079 banyak polisi dituduh korupsi. 21 00:03:43,360 --> 00:03:45,439 Ratusan petugas polisi berdemo. 22 00:03:45,560 --> 00:03:46,519 Gara-gara Sampah kriminal... 23 00:03:46,600 --> 00:03:47,639 aku dipecat! 24 00:03:47,760 --> 00:03:48,759 Gara-gara para penjahat... 25 00:03:48,920 --> 00:03:49,959 aku dipecat! 26 00:03:50,080 --> 00:03:50,999 Gara-gara para penjahat... 27 00:03:51,160 --> 00:03:52,279 aku dipecat! 28 00:03:56,720 --> 00:03:57,519 Hari ini, 29 00:03:57,760 --> 00:03:58,959 kita berkumpul di sini.... 30 00:03:58,960 --> 00:04:00,639 menanyakan pada pemerintah Hong Kong: 31 00:04:01,080 --> 00:04:02,199 apa kalian menginginkan polisi... 32 00:04:02,200 --> 00:04:03,319 atau ICAC... 33 00:04:04,240 --> 00:04:05,639 sebagai penegakan hukum? 34 00:04:05,640 --> 00:04:06,199 Apa gunanya? 35 00:04:06,240 --> 00:04:06,959 Aku sudah dipecat! 36 00:04:07,240 --> 00:04:08,359 Gak usah tanya, 37 00:04:08,360 --> 00:04:09,239 tak ada gunanya! 38 00:04:09,240 --> 00:04:10,479 Mereka butuh polisi! 39 00:04:11,840 --> 00:04:12,599 Tentu saja! 40 00:04:12,960 --> 00:04:16,759 Persetan ICAC! 41 00:04:16,760 --> 00:04:18,159 Ayo temui mereka! 42 00:04:18,280 --> 00:04:19,039 Ayo. 43 00:04:19,040 --> 00:04:19,759 Cepat. 44 00:04:19,960 --> 00:04:20,879 Ikuti aku. 45 00:04:20,880 --> 00:04:21,639 Ayo. 46 00:04:21,840 --> 00:04:24,479 Persetan ICAC! 47 00:04:29,320 --> 00:04:30,279 Hei, hentikan! 48 00:04:33,680 --> 00:04:34,559 Hancurkan semuanya! 49 00:04:34,600 --> 00:04:35,959 Emangnya kami pengecut? 50 00:04:36,280 --> 00:04:37,399 Awas kau hadapi siapa! 51 00:04:37,480 --> 00:04:38,279 Berkhianat apanya. 52 00:04:38,280 --> 00:04:39,479 Kami tak salah! 53 00:04:39,840 --> 00:04:40,759 Jangan sentuh itu! 54 00:04:43,120 --> 00:04:44,479 Di mana berkas-berkasku? 55 00:04:53,160 --> 00:04:55,159 Berhentikan mereka! 56 00:04:55,160 --> 00:04:55,679 Hentikan! 57 00:04:55,680 --> 00:04:56,439 Berhenti! 58 00:05:06,600 --> 00:05:07,839 Kau mantan polisi. 59 00:05:10,400 --> 00:05:11,919 Malah berpaling melawan, 60 00:05:11,920 --> 00:05:12,879 tak tahu malu. 61 00:05:15,800 --> 00:05:17,319 Kau menyerang polisi, 62 00:05:18,680 --> 00:05:20,719 aku berhak menembakmu. 63 00:05:27,320 --> 00:05:28,559 Kau menyerang bosku, 64 00:05:29,480 --> 00:05:30,919 aku juga berhak menembakmu. 65 00:05:31,560 --> 00:05:32,439 Tenang. 66 00:05:32,440 --> 00:05:33,119 Jatuhkan pistolnya. 67 00:05:33,120 --> 00:05:33,799 Jatuhkan. 68 00:05:35,960 --> 00:05:37,439 Jika ada yang menembak, 69 00:05:39,520 --> 00:05:41,479 apa para petinggi akan melindungimu? 70 00:05:45,160 --> 00:05:46,159 Jatuhkan senjatamu, 71 00:05:47,120 --> 00:05:48,559 kembalilah berdemo secara damai. 72 00:05:48,560 --> 00:05:50,239 Kuanggap ini tak pernah terjadi. 73 00:05:50,800 --> 00:05:51,479 Sersan, 74 00:05:51,480 --> 00:05:52,399 jangan lakukan ini. 75 00:06:16,080 --> 00:06:17,159 Senjata Gweilo? 76 00:06:17,760 --> 00:06:18,879 Ada di kantor dia. 77 00:06:19,240 --> 00:06:20,239 Pelurunya kosong. 78 00:06:21,680 --> 00:06:22,119 Kembalikan. 79 00:06:31,150 --> 00:06:33,750 Untuk menenangkan para pendemo, 80 00:06:33,800 --> 00:06:38,079 Gubernur Hong Kong memberikan amnesti bagi pelanggaran kecil... 81 00:06:38,080 --> 00:06:45,039 sebelum tanggal 1 Januari 1977. 82 00:06:46,880 --> 00:06:47,839 - Pak. - Tn. Zheng. 83 00:06:48,320 --> 00:06:49,559 - Tn. Zeng. - Rabu besok. 84 00:06:50,200 --> 00:06:51,113 Kau. 85 00:06:51,120 --> 00:06:52,079 Periksa para pelamar! 86 00:06:52,200 --> 00:06:53,479 - Jangan buang-buang waktu! - Maaf. 87 00:06:53,520 --> 00:06:54,919 Tolong beri kesempatan lagi, Pak. 88 00:06:55,800 --> 00:06:57,039 Kita butuh petugas. 89 00:06:57,440 --> 00:06:58,559 Kau seorang insinyur. 90 00:06:58,640 --> 00:06:59,559 Sudah banyak insinyur. 91 00:06:59,760 --> 00:07:01,159 Apa kupecat mereka dan mempekerjakanmu? 92 00:07:01,160 --> 00:07:01,839 Apa? 93 00:07:02,240 --> 00:07:03,879 Semuanya sudah kusiapkan dan kau mau keluar? 94 00:07:04,502 --> 00:07:05,655 Akan kujitak kau... 95 00:07:05,680 --> 00:07:06,399 Jaga bicaramu! 96 00:07:06,520 --> 00:07:07,519 Ini perusahaan sah. 97 00:07:07,720 --> 00:07:08,959 - Maaf, kakak. - Tn. Zheng. 98 00:07:09,080 --> 00:07:10,599 Pekerjaan ini sangat kubutuhkan. 99 00:07:10,840 --> 00:07:11,959 Kita orang paisan... 100 00:07:12,520 --> 00:07:13,279 Orang Paisan? 101 00:07:13,880 --> 00:07:15,639 Patah kata orang Hokkien dan kita bersaudara? 102 00:07:16,160 --> 00:07:17,319 Apa ini kegiatan amal? 103 00:07:17,600 --> 00:07:18,279 Kau. 104 00:07:18,840 --> 00:07:19,959 Panggilkan keamanan, usir dia. 105 00:07:20,960 --> 00:07:21,939 Baiklah. 106 00:07:25,880 --> 00:07:27,359 Kau orang paisan? 107 00:07:42,120 --> 00:07:42,879 Tn. Wu. 108 00:07:43,160 --> 00:07:45,699 harga 24 rumah itu, HK$3 juta.... 109 00:07:45,840 --> 00:07:47,519 aku akan bangkrut! 110 00:07:47,840 --> 00:07:48,719 K.K., 111 00:07:49,600 --> 00:07:51,239 Cuma aku orang bodoh... 112 00:07:51,280 --> 00:07:52,719 yang mau bayar HK$3 juta. 113 00:07:52,720 --> 00:07:54,599 Kakakmu menyuruhku menjagamu, 114 00:07:55,760 --> 00:07:57,599 kalau tidak, aku tak bakal datang... 115 00:07:57,600 --> 00:07:59,039 ke tempat kumuh ini! 116 00:08:02,120 --> 00:08:02,839 Kawan, 117 00:08:03,480 --> 00:08:05,839 aku tahu utangmu di bank HK$2 juta, 118 00:08:06,280 --> 00:08:07,319 dan tak lama lagi jatuh tempo. 119 00:08:07,700 --> 00:08:09,239 Jika menolak tawaranku, 120 00:08:09,480 --> 00:08:10,479 proyek kecilmu... 121 00:08:10,960 --> 00:08:12,159 akan hancur. 122 00:08:12,520 --> 00:08:13,679 Semuanya sirna! 123 00:08:13,703 --> 00:08:15,576 Ayah, 124 00:08:15,600 --> 00:08:16,719 Dato Muhammad sudah tiba. 125 00:08:17,720 --> 00:08:18,399 Dato, 126 00:08:18,400 --> 00:08:19,079 silahkan. 127 00:08:25,680 --> 00:08:26,199 Ayah, 128 00:08:26,600 --> 00:08:27,519 Dato dan aku sudah sepakat. 129 00:08:27,840 --> 00:08:29,279 Dia sangat suka rumah-rumah ini. 130 00:08:29,600 --> 00:08:30,279 Mari. 131 00:08:33,400 --> 00:08:34,399 Biar tak kepanasan. 132 00:08:34,840 --> 00:08:35,719 Dengar, 133 00:08:36,720 --> 00:08:37,559 tawaran terakhirku. 134 00:08:37,960 --> 00:08:38,959 HK$9 juta. 135 00:08:39,120 --> 00:08:40,079 terima atau tidak. 136 00:08:40,103 --> 00:08:41,696 Terima! 137 00:08:41,720 --> 00:08:42,399 Ambil kontraknya. 138 00:08:42,400 --> 00:08:43,119 Sekarang. 139 00:08:43,360 --> 00:08:43,839 Tn. Wu, 140 00:08:43,840 --> 00:08:44,879 permisi. 141 00:08:51,990 --> 00:08:52,790 Ayah, 142 00:08:52,880 --> 00:08:54,319 menurutmu dia akan tertarik? 143 00:08:55,720 --> 00:08:56,799 Wu itu orangnya licik. 144 00:08:57,600 --> 00:08:59,399 Jika tawarannya HK$9 juta, 145 00:08:59,680 --> 00:09:00,759 dia tak bakal tolak. 146 00:09:03,580 --> 00:09:05,979 Ayah, dia pergi! 147 00:09:22,040 --> 00:09:23,199 Dia bilang apa? 148 00:09:23,600 --> 00:09:24,759 Tak ada! 149 00:09:26,560 --> 00:09:27,519 Bagaimana ini? 150 00:09:41,360 --> 00:09:42,039 Ini. 151 00:09:44,120 --> 00:09:44,919 Terima kasih, Tn. Zeng. 152 00:09:44,920 --> 00:09:45,719 Tn. Cheng, 153 00:09:46,080 --> 00:09:46,639 lewat sini. 154 00:09:48,400 --> 00:09:49,959 Ayahmu ada masalah? 155 00:09:50,360 --> 00:09:51,959 Ayah adalah putra bungsu seorang selir; 156 00:09:51,960 --> 00:09:53,839 saudara tirinya sering mengganggunya. 157 00:09:53,840 --> 00:09:54,839 Tanah yang di belakang sana? 158 00:09:55,640 --> 00:09:56,959 Tak ada air dan listrik. 159 00:09:57,400 --> 00:09:58,759 Paman bodohku yang beli... 160 00:09:59,360 --> 00:10:01,479 dan mewariskan ke ayahku. 161 00:10:03,960 --> 00:10:04,839 Sebenarnya, 162 00:10:05,280 --> 00:10:06,159 rugi satu atau dua juta... 163 00:10:06,160 --> 00:10:08,119 itu tak masalah bagi keluarga Zeng. 164 00:10:09,160 --> 00:10:10,479 Tapi Ayahku sudah jelek... 165 00:10:10,480 --> 00:10:11,679 di mata pamanku. 166 00:10:12,560 --> 00:10:13,559 Tn. Wu itu... 167 00:10:14,360 --> 00:10:15,479 teman judi pamanku. 168 00:10:16,840 --> 00:10:18,599 Mereka pasti mau merampok Ayahku. 169 00:10:22,680 --> 00:10:24,319 Kayaknya mobil Wu mogok. 170 00:10:31,120 --> 00:10:31,719 Tn. Wu, 171 00:10:31,920 --> 00:10:32,839 butuh bantuan? 172 00:10:56,520 --> 00:10:57,579 Dasar tua bangka. 173 00:10:57,720 --> 00:10:58,599 Kepala batu. 174 00:10:59,680 --> 00:11:00,599 Rokok... 175 00:11:00,680 --> 00:11:01,559 Merokok ini! 176 00:11:11,720 --> 00:11:12,759 Tn. Cheng, 177 00:11:13,480 --> 00:11:14,599 aku antar kemana? 178 00:11:17,360 --> 00:11:19,319 Tadinya aku mau nge-prank Wu, 179 00:11:20,400 --> 00:11:22,839 malah prank ini mengubah hidupku. 180 00:11:35,180 --> 00:11:36,719 Pak, pesan apa? 181 00:11:36,720 --> 00:11:37,919 Tempat yang nyaman. 182 00:11:38,600 --> 00:11:39,639 Mari. 183 00:11:45,640 --> 00:11:46,599 Cerutu, segelas brendi. 184 00:11:46,640 --> 00:11:47,559 Ya, pak. 185 00:11:49,360 --> 00:11:51,059 - Bentar. - Ya. 186 00:11:54,120 --> 00:11:54,679 Terima kasih, Pak. 187 00:11:54,680 --> 00:11:55,839 Tn. Muhammad. 188 00:11:56,280 --> 00:11:57,719 Kita baru bertemu. 189 00:11:58,600 --> 00:11:59,839 Namaku Wu Ren Song... 190 00:12:00,240 --> 00:12:01,639 dari Grup Song Xin. 191 00:12:01,640 --> 00:12:02,839 Boleh? 192 00:12:02,920 --> 00:12:03,679 Silahkan. 193 00:12:05,920 --> 00:12:06,839 Masukkan ke tagihanku. 194 00:12:07,720 --> 00:12:08,399 Tinggalkan kami, 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,439 kami mau bicara bisnis. 196 00:12:15,160 --> 00:12:17,399 Kau kalah dalam penawaran rumah itu? 197 00:12:19,160 --> 00:12:20,279 Maaf. 198 00:12:20,303 --> 00:12:21,403 Santai saja. 199 00:12:22,170 --> 00:12:23,870 Aku sangat mengagumi seorang... 200 00:12:23,880 --> 00:12:25,399 yang bervisi unik. 201 00:12:25,560 --> 00:12:26,839 Kenapa menurutmu... 202 00:12:27,520 --> 00:12:29,119 24 rumah itu... 203 00:12:29,840 --> 00:12:31,399 seharga HK$9 juta? 204 00:12:32,880 --> 00:12:33,879 Sebenarnya tidak. 205 00:12:35,960 --> 00:12:37,199 Tanahnya yang kumau. 206 00:12:37,200 --> 00:12:38,079 Tapi tanahnya... 207 00:12:38,200 --> 00:12:39,159 tak berair atau listrik... 208 00:12:39,160 --> 00:12:40,119 dan sulit dijangkau. 209 00:12:40,320 --> 00:12:41,599 Kau mau berkebun? 210 00:12:41,720 --> 00:12:42,879 Tanahnya berpotensi. 211 00:12:48,760 --> 00:12:49,839 Apa Inggris... 212 00:12:50,040 --> 00:12:51,399 membangun pembangkit listrik di sana... 213 00:12:51,480 --> 00:12:53,839 untuk tujuan perluasan kota? 214 00:12:55,600 --> 00:12:56,239 Dato, 215 00:12:56,480 --> 00:12:57,799 langsung apa intinya? 216 00:12:58,240 --> 00:12:59,479 Tak mau cerita? 217 00:13:00,040 --> 00:13:01,119 Hanya tebakan saja. 218 00:13:02,520 --> 00:13:03,239 Satu lagi, 219 00:13:03,263 --> 00:13:04,816 Dato. 220 00:13:04,840 --> 00:13:06,399 Kau mau bayar berapa? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,639 HK$10.000. 222 00:13:11,040 --> 00:13:11,999 Ah, 223 00:13:12,240 --> 00:13:14,199 sisanya jatuh tempo minggu depan. 224 00:13:20,960 --> 00:13:22,319 Begini saja? 225 00:13:23,280 --> 00:13:24,879 Aku ada saran. 226 00:13:25,280 --> 00:13:26,479 Biar aku beli saja... 227 00:13:26,920 --> 00:13:28,959 properti ini untukmu. 228 00:13:28,960 --> 00:13:30,479 Tak masalah berapapun yang kubayar. 229 00:13:30,880 --> 00:13:32,039 Bayar saja... 230 00:13:32,360 --> 00:13:33,359 HK$7 juta. 231 00:13:33,520 --> 00:13:35,539 Kupotong HK$2 juta. 232 00:13:35,600 --> 00:13:37,239 Kemahalan, kan? 233 00:13:38,400 --> 00:13:39,479 Aku sudah tawari, 234 00:13:40,160 --> 00:13:41,239 aku harus tepati janjiku. 235 00:13:41,240 --> 00:13:42,119 Tepati janjimu? 236 00:13:42,480 --> 00:13:43,839 Kenapa kau tak simpan saja uangmu? 237 00:13:44,160 --> 00:13:45,279 Cuma HK$ 7 juta untukmu. 238 00:13:45,280 --> 00:13:47,239 Aku sudah potongkan HK$ 2 juta! 239 00:13:49,480 --> 00:13:50,359 HK$6 juta! 240 00:13:50,600 --> 00:13:51,359 Penawaran terakhir. 241 00:13:51,480 --> 00:13:52,399 Sepakat! 242 00:14:00,640 --> 00:14:01,839 Apaan kau ini? 243 00:14:07,440 --> 00:14:08,399 Sewanya sekarang. 244 00:14:15,960 --> 00:14:17,079 Hei, bayar! 245 00:14:18,640 --> 00:14:20,239 Sebulan terlambat. 246 00:14:20,240 --> 00:14:21,719 Pergilah jika kau tak bisa bayar. 247 00:14:39,400 --> 00:14:40,159 Tn. Zeng? 248 00:14:40,320 --> 00:14:41,159 Begitu kau pergi. 249 00:14:41,160 --> 00:14:43,319 Wu kembali, membayar tanahku HK$4 juta. 250 00:14:43,680 --> 00:14:45,239 Lalu dia ke Hotel Peninsula... 251 00:14:45,520 --> 00:14:46,839 mencari Tn. Muhammad. 252 00:14:48,040 --> 00:14:49,279 Dia masuk kamar... 253 00:14:49,600 --> 00:14:50,719 malah menemukan pria kulit hitam... 254 00:14:51,520 --> 00:14:52,559 telanjang bulat! 255 00:14:53,280 --> 00:14:54,839 Pria itu mengaku Muhammad. 256 00:14:54,880 --> 00:14:55,719 Muhammad! 257 00:14:55,720 --> 00:14:56,839 Wu tak percaya.. 258 00:14:57,040 --> 00:14:58,039 dan memaksa masuk ke kamar, 259 00:14:58,120 --> 00:14:59,199 ditempat dia melihat... 260 00:14:59,400 --> 00:15:02,079 wanita kulit hitam telanjang! 261 00:15:02,720 --> 00:15:03,599 Wu mengalami... 262 00:15:03,760 --> 00:15:05,399 4 tulang rusuk dan... 263 00:15:05,400 --> 00:15:06,519 tulang paha patah... 264 00:15:06,680 --> 00:15:08,079 dan giginya copot. 265 00:15:09,160 --> 00:15:10,519 Ternyata Muhammad... 266 00:15:10,640 --> 00:15:12,559 juara kelas berat! 267 00:15:15,640 --> 00:15:16,799 Kau, 268 00:15:17,040 --> 00:15:18,279 kenapa kau tak kembali? 269 00:15:20,480 --> 00:15:21,599 Aku sudah dibayar. 270 00:15:22,600 --> 00:15:23,879 Kita impas. 271 00:15:25,880 --> 00:15:27,199 Kau dapat HK$1 juta karena aku, 272 00:15:27,520 --> 00:15:28,399 dan kau anggap... 273 00:15:28,400 --> 00:15:29,519 impas? 274 00:15:30,920 --> 00:15:31,759 Aku berhutang budi padamu, 275 00:15:31,760 --> 00:15:32,919 K.K. Zeng. 276 00:15:32,920 --> 00:15:34,159 Kau ada saja, Tn. Zeng. 277 00:15:34,760 --> 00:15:35,919 Henry Cheng, siap melayani. 278 00:15:35,920 --> 00:15:36,639 Bagus. 279 00:15:38,160 --> 00:15:39,479 Mulai sekarang. 280 00:15:40,040 --> 00:15:41,479 Kupanggil kau kakak! 281 00:15:48,880 --> 00:15:54,399 11 Tahun Kemudian 282 00:15:55,320 --> 00:15:57,519 K.K. Zeng dan Henry Cheng berpartner. 283 00:15:57,680 --> 00:15:58,959 Begitu Carmen Century ambruk, 284 00:15:59,160 --> 00:16:00,039 Zeng menghilang. 285 00:16:00,040 --> 00:16:01,179 Tak ada info dia meninggalkan Hong Kong. 286 00:16:01,200 --> 00:16:02,519 Dari catatan Imigrasi, 287 00:16:03,200 --> 00:16:05,079 Cheng tak punya KTP Hong Kong. 288 00:16:05,640 --> 00:16:07,119 Dia bisa dituntut atas pelanggaran visa. 289 00:16:08,440 --> 00:16:09,199 Ming, 290 00:16:09,280 --> 00:16:11,639 berapa harga rata-rata apartemen di HK? 291 00:16:12,480 --> 00:16:13,879 HK$160K? 292 00:16:14,400 --> 00:16:16,519 Sekitar HK$10 miliar yang dicuri Cheng, 293 00:16:16,680 --> 00:16:18,279 cukup membeli 60.000 unit rumah. 294 00:16:18,440 --> 00:16:19,639 Menuntut dia atas pelanggaran visa; 295 00:16:19,640 --> 00:16:20,759 dia dideportasi, 296 00:16:20,760 --> 00:16:22,519 dan membawa semua itu bersamanya! 297 00:16:24,200 --> 00:16:25,279 113 akuntan... 298 00:16:25,320 --> 00:16:26,159 sudah tiba. 299 00:16:29,560 --> 00:16:30,659 Ayo. 300 00:17:41,880 --> 00:17:42,679 ICAC. 301 00:17:43,400 --> 00:17:44,439 Penyelidik senior, 302 00:17:44,760 --> 00:17:45,559 Liu Qiyuan. 303 00:17:50,760 --> 00:17:51,879 Pagi, Pak. 304 00:17:52,360 --> 00:17:54,399 Kami sudah siapkan... 305 00:17:54,400 --> 00:17:55,159 untuk rekan kerjamu. 306 00:17:55,160 --> 00:17:56,159 Maaf atas keterlambatannya. 307 00:17:59,800 --> 00:18:00,799 Mari. 308 00:19:04,520 --> 00:19:05,159 Petugas Liu, 309 00:19:05,160 --> 00:19:06,539 tolong tunggu sebentar. 310 00:19:17,680 --> 00:19:18,319 Petugas Liu, 311 00:19:19,920 --> 00:19:20,799 mari. 312 00:19:48,120 --> 00:19:48,839 Tunggu di luar. 313 00:19:53,080 --> 00:19:54,039 Petugas Liu, kan? 314 00:19:54,560 --> 00:19:55,319 Silahkan duduk. 315 00:19:56,280 --> 00:19:57,599 Gula darahku sering rendah, 316 00:19:57,760 --> 00:19:59,159 dan pagi ini aku flu. 317 00:19:59,400 --> 00:20:00,719 Aku harus makan, 318 00:20:01,520 --> 00:20:02,959 kalau tidak, bisa pingsan. 319 00:20:04,280 --> 00:20:05,239 Sudah makan? 320 00:20:05,440 --> 00:20:06,359 Ayo makan. 321 00:20:06,640 --> 00:20:07,639 Tn. Cheng, 322 00:20:07,800 --> 00:20:08,839 ini surat perintah penangkapan. 323 00:20:09,160 --> 00:20:10,639 Kau ditangkap... 324 00:20:11,160 --> 00:20:13,039 atas tuduhan penipuan dan suap.... 325 00:20:13,440 --> 00:20:14,799 terkait kasus Carmen Century. 326 00:20:21,040 --> 00:20:22,279 Sudah tugasku memberitahumu.... 327 00:20:22,520 --> 00:20:24,399 semua perkataanmu... 328 00:20:24,560 --> 00:20:25,799 akan direkam... 329 00:20:25,800 --> 00:20:27,559 dan sebagai bukti di pengadilan. 330 00:20:29,240 --> 00:20:30,079 Mengerti? 331 00:20:32,640 --> 00:20:34,199 Penipuan dan suap. 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,159 Serius. 333 00:20:37,240 --> 00:20:38,319 Masalahnya serius. 334 00:20:39,680 --> 00:20:41,439 Kau terancam dihukum 14 tahun penjara karena penipuan... 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,079 dan 10 tahun karena penyuapan. 336 00:20:44,160 --> 00:20:45,599 Dan beberapa tuduhan lainnya. 337 00:20:49,080 --> 00:20:50,919 Dipenjara? Yang benar? 338 00:20:54,120 --> 00:20:55,479 Aku ini pengusaha. 339 00:20:56,560 --> 00:20:58,399 Meski aku melanggar hukum, 340 00:20:58,800 --> 00:21:00,819 mestinya di denda saja. 341 00:21:03,160 --> 00:21:04,959 Semua asetmu akan dibekukan. 342 00:21:07,180 --> 00:21:09,180 Semua? 343 00:21:09,600 --> 00:21:11,359 Kuhabiskan dulu bubur ini. 344 00:21:13,520 --> 00:21:14,519 Permisi. 345 00:21:15,560 --> 00:21:19,439 Semua yang ada di sini dianggap bukti. 346 00:21:26,400 --> 00:21:27,159 Silahkan. 347 00:21:36,160 --> 00:21:37,519 Tidak diborgol, kan? 348 00:23:12,400 --> 00:23:13,719 Apa kau mencari pekerja? 349 00:23:21,920 --> 00:23:23,119 Ruangan ini sudah penuh. 350 00:23:25,360 --> 00:23:26,239 Tn. Cheng, 351 00:23:27,520 --> 00:23:28,519 lewat sini. 352 00:23:46,000 --> 00:23:46,399 Ah, 353 00:23:46,400 --> 00:23:47,039 Tn. Cheng, 354 00:23:47,040 --> 00:23:47,879 sudah sadar. 355 00:23:49,800 --> 00:23:51,079 Senang melihatmu. 356 00:23:51,920 --> 00:23:52,919 Berapa lama aku tak sadar? 357 00:23:53,560 --> 00:23:54,539 2 hari. 358 00:23:55,720 --> 00:23:56,959 Sudah 48 jam, 359 00:23:56,983 --> 00:23:58,983 jadi aku sudah bisa pergi. 360 00:23:59,160 --> 00:24:00,159 Pengadilan perintahkan... 361 00:24:00,160 --> 00:24:01,279 menahanmu. 362 00:24:01,800 --> 00:24:03,599 Joseph lagi bernegosiasi, 363 00:24:04,040 --> 00:24:05,159 kita tunggu kabar darinya. 364 00:24:06,840 --> 00:24:08,079 Teman-temanku? 365 00:24:09,040 --> 00:24:10,199 Jangan khawatir, Tn. Cheng. 366 00:24:11,400 --> 00:24:13,639 Ada pengacara hukum ternama... 367 00:24:13,640 --> 00:24:14,799 yang menangani mereka. 368 00:24:16,040 --> 00:24:17,359 Awasi baik-baik. 369 00:24:18,400 --> 00:24:20,239 Jika mereka salah bicara karena dipaksa, 370 00:24:20,560 --> 00:24:21,959 mereka bisa dapat masalah. 371 00:24:21,960 --> 00:24:22,719 Benarkan? 372 00:24:22,720 --> 00:24:23,479 Tak usah khawatir.... 373 00:24:23,840 --> 00:24:25,239 masalah itu. 374 00:24:26,400 --> 00:24:27,959 Kau kira kau bisa lolos? 375 00:24:34,600 --> 00:24:35,599 Kau mau yag disalahkan... 376 00:24:35,600 --> 00:24:36,879 atas kasus ini? 377 00:24:40,400 --> 00:24:41,039 Tn. Cheng, 378 00:24:41,040 --> 00:24:42,119 tak usah kau jawab. 379 00:24:43,320 --> 00:24:44,239 Katakan... 380 00:24:44,520 --> 00:24:45,959 siapa lagi yang terlibat. 381 00:24:46,480 --> 00:24:47,719 Mungkin ini kesempatan buatmu. 382 00:24:47,760 --> 00:24:48,799 Kesempatan? 383 00:24:50,560 --> 00:24:51,799 Kau kira aku bodoh? 384 00:24:52,400 --> 00:24:54,159 Kau tak punya bukti menangkapku? 385 00:24:55,080 --> 00:24:56,759 Aku tak bisa bantu jika pikirmu begitu. 386 00:24:56,920 --> 00:24:57,959 Bantu apa? 387 00:24:58,960 --> 00:25:00,479 Kau mau aku jadi informan? 388 00:25:01,960 --> 00:25:03,319 Aku harus beberkan semuanya, 389 00:25:04,040 --> 00:25:05,199 dan setuju. 390 00:25:05,920 --> 00:25:07,639 Aku dapat apa? 391 00:25:11,600 --> 00:25:12,399 Untukmu? 392 00:25:15,800 --> 00:25:16,679 Baik. 393 00:25:17,320 --> 00:25:18,679 Akan kujelaskan. 394 00:25:23,600 --> 00:25:25,900 Tahun 1975, 395 00:25:25,960 --> 00:25:27,559 Zeng memulai perusahaannya sendiri, 396 00:25:27,920 --> 00:25:28,959 dan kau bergabung. 397 00:25:29,640 --> 00:25:30,519 Cuma tiga tahun.... 398 00:25:30,720 --> 00:25:32,159 penghasilanmu sudah jutaan. 399 00:25:33,120 --> 00:25:34,039 Bulan Juli tahun itu... 400 00:25:38,760 --> 00:25:39,279 Ini. 401 00:25:39,960 --> 00:25:41,039 Bersulang! 402 00:25:41,400 --> 00:25:42,519 Tak kusangka. 403 00:25:42,520 --> 00:25:43,639 Pemerintah mau bayar HK$7 juta 404 00:25:43,640 --> 00:25:45,639 untuk pabrik kumuh itu! 405 00:25:45,720 --> 00:25:46,639 Kita tak lakukan apa-apa... 406 00:25:46,640 --> 00:25:47,759 tapi menghasilkan HK$3 juta! 407 00:25:49,160 --> 00:25:50,159 HK$1 juta. Bagianmu. 408 00:25:52,840 --> 00:25:53,839 Terima kasih, K.K. 409 00:25:57,560 --> 00:25:59,399 Aku ke Hong Kong sebagai seorang insinyur. 410 00:26:00,120 --> 00:26:01,359 Sekarang aku seorang spekulator. 411 00:26:01,360 --> 00:26:02,519 Seorang insinyur? 412 00:26:02,520 --> 00:26:03,759 Kau pasti lapar! 413 00:26:04,800 --> 00:26:05,599 Kawan, 414 00:26:05,880 --> 00:26:06,879 apapun keahlianmu, 415 00:26:06,880 --> 00:26:07,959 kembangkan itu. 416 00:26:08,760 --> 00:26:10,799 Hong Kong bukanlah tempat bagi pemimpi. 417 00:26:15,160 --> 00:26:16,199 Bukan begitu? 418 00:26:17,840 --> 00:26:19,519 Kau tahu gedung itu? 419 00:26:20,040 --> 00:26:21,039 Golden Hill House, 420 00:26:21,600 --> 00:26:23,439 gedung perkantoran termahal di Hong Kong. 421 00:26:23,440 --> 00:26:24,519 10 tahun silam, 422 00:26:24,520 --> 00:26:26,079 Golden Hill Construction mengalahkan tawaran Inggris, 423 00:26:26,080 --> 00:26:27,839 membeli tanah itu dan membangunnya. 424 00:26:28,240 --> 00:26:29,719 Inggris merasa malu. 425 00:26:30,360 --> 00:26:31,079 Tahun lalu, 426 00:26:31,280 --> 00:26:32,599 Golden Hill berusaha untuk mendunia, 427 00:26:33,040 --> 00:26:35,199 tapi ditipu oleh perusahaan makelar. 428 00:26:35,320 --> 00:26:36,919 Golden Hill kekurangan dana; 429 00:26:37,320 --> 00:26:38,199 Inggris mulai melakukan investasi. 430 00:26:38,800 --> 00:26:40,759 2 hari lalu, Inggris berhasil mengambil alih. 431 00:26:41,280 --> 00:26:42,359 Gedung ini sekarang... 432 00:26:43,240 --> 00:26:45,439 sudah milik Inggris. 433 00:26:45,520 --> 00:26:47,079 Bagaimana dengan mimpi itu? 434 00:26:47,640 --> 00:26:49,479 Mimpi buruk, kakak! 435 00:26:52,440 --> 00:26:53,759 Tempat yang sangat aneh di Hong Kong. 436 00:26:54,560 --> 00:26:56,399 Orang-orang berperang... 437 00:26:56,920 --> 00:26:58,919 demi gedung perkantoran. 438 00:28:03,200 --> 00:28:04,799 Mohon perhatiannya, 439 00:28:05,680 --> 00:28:08,319 selamat datang untuk ketua kita. 440 00:28:08,360 --> 00:28:09,959 Hadirin sekalian, 441 00:28:10,200 --> 00:28:12,359 bagi Yarden Group, hari ini... 442 00:28:12,640 --> 00:28:14,799 sangat bersejarah... 443 00:28:15,400 --> 00:28:17,439 dengan diakuisisinya kembali... 444 00:28:17,440 --> 00:28:19,339 Golden Hill House. 445 00:28:23,160 --> 00:28:24,399 Rasanya... 446 00:28:25,040 --> 00:28:27,519 Terasa seperti... 447 00:28:28,520 --> 00:28:30,399 Hari kemenangan. 448 00:28:30,400 --> 00:28:31,959 Britania Berkuasa! 449 00:28:32,160 --> 00:28:33,639 Semoga Tuhan bersama Ratu! 450 00:28:50,880 --> 00:28:51,759 Temanku. 451 00:28:51,920 --> 00:28:52,679 Henry Cheng. 452 00:28:54,160 --> 00:28:54,799 Temanku, 453 00:28:54,800 --> 00:28:55,559 Henry Cheng. 454 00:28:55,880 --> 00:28:57,679 K.K., apa kabar, kawan? 455 00:29:02,680 --> 00:29:03,679 Terry, 456 00:29:03,680 --> 00:29:05,319 Wakil Presiden Bank Hong Kong. 457 00:29:43,560 --> 00:29:44,319 Paman datang. 458 00:29:44,320 --> 00:29:44,919 Kakak. 459 00:29:45,560 --> 00:29:47,239 Ada yang menipu cabang kita di AS... 460 00:29:47,240 --> 00:29:47,959 Tahun itu, 461 00:29:48,360 --> 00:29:50,319 keluargamu kehilangan uang di AS. 462 00:29:51,200 --> 00:29:52,319 Pamanmu menugaskan Ayahmu... 463 00:29:52,320 --> 00:29:53,879 ke San Francisco untuk membereskannya. 464 00:29:54,880 --> 00:29:55,879 Sebelum dia pergi, 465 00:29:56,120 --> 00:29:57,839 Ayahmu beri Cheng... 466 00:29:57,840 --> 00:29:58,959 HK$2,3 juta. 467 00:29:58,960 --> 00:29:59,599 Benarkan? 468 00:30:00,520 --> 00:30:01,679 Tidak juga. 469 00:30:02,400 --> 00:30:03,519 Ayah bilang... 470 00:30:03,960 --> 00:30:05,799 sekitar HK$1,5 juta. 471 00:30:07,760 --> 00:30:09,199 Aku tak begitu tahu... 472 00:30:09,200 --> 00:30:10,319 kejadiannya. 473 00:30:15,840 --> 00:30:17,519 Kacanya pecah. 474 00:30:17,680 --> 00:30:18,519 Sepertinya... 475 00:30:18,640 --> 00:30:19,599 kedua panel ini harus diganti. 476 00:30:20,440 --> 00:30:21,599 Apa kau mencari pekerja? 477 00:30:37,160 --> 00:30:38,599 Kau memang pengetik hebat. 478 00:30:39,200 --> 00:30:40,639 Nona Carmen Zhang. 479 00:30:41,200 --> 00:30:43,119 CPAmu berasal dari Sekolah Rose Garden. 480 00:30:43,120 --> 00:30:44,359 Sekolah mana itu? 481 00:30:45,200 --> 00:30:47,319 Pusat tahanan remaja. 482 00:30:49,720 --> 00:30:50,999 Boleh? 483 00:30:52,800 --> 00:30:53,799 Tidak. 484 00:30:55,200 --> 00:30:55,919 Baiklah, 485 00:30:56,200 --> 00:30:57,399 sekarang, 486 00:30:57,640 --> 00:30:59,279 kau asisten pribadiku. 487 00:30:59,640 --> 00:31:00,719 HK$8K per bulan. 488 00:31:00,760 --> 00:31:01,939 Bagaimana? 489 00:31:02,040 --> 00:31:03,359 HK$8K? 490 00:31:03,800 --> 00:31:05,079 Maksudmu HK$800. 491 00:31:05,320 --> 00:31:06,559 HK$8K. 492 00:31:06,960 --> 00:31:08,119 Ada masalah? 493 00:31:08,320 --> 00:31:09,879 Apa gajiku naik 2 kali lipat dan bonus akhir tahun? 494 00:31:10,360 --> 00:31:11,679 Tentu saja. 495 00:31:12,160 --> 00:31:13,439 Dan saham kepemilikan.... 496 00:31:13,440 --> 00:31:14,719 jika untung. 497 00:31:15,200 --> 00:31:17,079 Pergilah ke Kantor Pendaftaran Bisnis: 498 00:31:18,080 --> 00:31:19,679 perusahaanku belum terdaftar. 499 00:31:31,154 --> 00:31:32,754 Makasih. 500 00:32:39,560 --> 00:32:41,079 Nona Zhang, 501 00:32:42,400 --> 00:32:43,959 Cheng baru saja menemuimu, 502 00:32:43,960 --> 00:32:45,399 dan dia menamai... 503 00:32:46,520 --> 00:32:48,159 puluhan perusahaan atas namamu. 504 00:32:48,800 --> 00:32:50,479 Apa hubunganmu... 505 00:32:50,480 --> 00:32:51,799 murni keprofesionalan? 506 00:32:52,400 --> 00:32:53,199 Nona Zhang. 507 00:32:56,920 --> 00:32:58,959 Tawarannya naik HK$500K. 508 00:32:59,700 --> 00:33:01,159 11,5 juta. 509 00:33:01,160 --> 00:33:02,479 12,5 juta. 510 00:33:05,080 --> 00:33:06,799 Cuma 12,5 juta. 511 00:33:06,800 --> 00:33:07,919 13 juta. 512 00:33:08,560 --> 00:33:09,999 14 juta. 513 00:33:10,000 --> 00:33:10,839 16 juta! 514 00:33:11,100 --> 00:33:12,579 Gila benar! 515 00:33:14,160 --> 00:33:15,159 Terjual! 516 00:33:18,040 --> 00:33:18,599 Hei, 517 00:33:18,760 --> 00:33:19,879 apa lelangnya menyenangkan? 518 00:33:20,120 --> 00:33:21,039 Bukan kau. 519 00:33:21,040 --> 00:33:21,879 Nanti aku telpon. 520 00:33:26,120 --> 00:33:27,119 Bagaimana? 521 00:33:28,920 --> 00:33:30,439 Ratusan ribu setiap kenaikan! 522 00:33:31,080 --> 00:33:32,679 Kadang lebih sejuta! 523 00:33:33,440 --> 00:33:34,919 Yang benar saja? 524 00:33:35,120 --> 00:33:35,759 525 00:33:36,800 --> 00:33:38,079 Tadi, jantungku... 526 00:33:38,080 --> 00:33:39,519 berdebar kencang. 527 00:33:39,920 --> 00:33:41,119 Kukira mau copot. 528 00:33:42,240 --> 00:33:43,399 Aku bisa kenak serangan jantung. 529 00:33:43,400 --> 00:33:44,599 Jangan ngawur. 530 00:33:44,600 --> 00:33:46,199 Ibuku meninggal karena jantung. 531 00:33:46,360 --> 00:33:47,719 Sudah keturunanku. 532 00:33:47,720 --> 00:33:48,599 Tak mungkin. 533 00:33:48,880 --> 00:33:50,319 - Aku sesak! - Kau butuh dokter? 534 00:33:50,320 --> 00:33:51,439 Apa aku mau mati? 535 00:33:53,200 --> 00:33:54,559 Kita ke rumah sakit. 536 00:34:02,440 --> 00:34:03,239 Kenapa ketawa? 537 00:34:04,840 --> 00:34:06,679 Aku mengerjaimu. 538 00:34:08,080 --> 00:34:08,839 Kau bukan anak kecil lagi, 539 00:34:08,840 --> 00:34:10,159 jangan kekanak-kanakan! 540 00:34:36,040 --> 00:34:38,039 Berbisnis di Hong Kong memang menyenangkan. 541 00:34:39,480 --> 00:34:40,959 Memang menyenangkan bagimu. 542 00:34:41,440 --> 00:34:42,999 Kau yang memutuskan. 543 00:34:44,440 --> 00:34:46,199 Aku tak selalu yang memutuskan. 544 00:34:47,760 --> 00:34:48,759 Saat aku dipukuli, 545 00:34:48,760 --> 00:34:50,039 tak ada yang kasihan. 546 00:34:51,880 --> 00:34:52,879 Pagi, Tn. Wu. 547 00:34:55,440 --> 00:34:56,919 Aku tahu kau suka teh, 548 00:34:57,480 --> 00:35:00,359 terimalah hadiah Pu'er ini dariku. 549 00:35:00,760 --> 00:35:01,359 Sam! 550 00:35:01,720 --> 00:35:02,759 Aku... 551 00:35:03,480 --> 00:35:06,079 traktir pengawalmu makan siang. 552 00:35:08,600 --> 00:35:09,879 Bajingan! 553 00:35:10,400 --> 00:35:12,479 6 bulan lamanya aku di rumah sakit. 554 00:35:12,880 --> 00:35:14,359 Harusnya aku mencarimu, 555 00:35:14,360 --> 00:35:15,519 beraninya kau kemari? 556 00:35:15,760 --> 00:35:16,599 Untungmu besar... 557 00:35:16,600 --> 00:35:17,879 dari tanah K.K. 558 00:35:18,880 --> 00:35:20,959 Aku tahu pemerintah bayar HK$8 juta... 559 00:35:21,480 --> 00:35:23,479 kalau tidak, mana berani aku kemari. 560 00:35:24,360 --> 00:35:26,559 Kau orang hebat. Maafkan aku. 561 00:35:28,120 --> 00:35:29,959 Katanya Sunny Properties, milikmu, 562 00:35:29,960 --> 00:35:31,199 sedang mencari pembeli. 563 00:35:31,520 --> 00:35:32,479 Aku tertarik. 564 00:35:33,200 --> 00:35:34,239 Apa penawaranmu? 565 00:35:35,670 --> 00:35:37,170 Orang ini? 566 00:35:38,720 --> 00:35:40,359 Raja Saham, Chong Ren. 567 00:35:40,360 --> 00:35:41,959 Kau tidak tahu para pemain yang ikut permainan? 568 00:35:42,240 --> 00:35:44,119 Dia orangku di bursa. 569 00:35:44,360 --> 00:35:45,599 Jika mau beli Sunny Properties, 570 00:35:45,600 --> 00:35:46,899 harus lewat dia. 571 00:35:49,880 --> 00:35:50,879 Jadi, 572 00:35:51,400 --> 00:35:52,239 berapa tawaranmu? 573 00:35:55,520 --> 00:35:57,679 Properti Sunny ditutup kemarin di harga HK$1,25. 574 00:35:58,960 --> 00:36:00,599 Kutawarkan HK$2,50 per saham, 575 00:36:00,920 --> 00:36:01,879 totalnya HK$100 juta... 576 00:36:02,480 --> 00:36:03,799 50% dari saham perusahaan. 577 00:36:08,880 --> 00:36:09,759 Baik. 578 00:36:21,234 --> 00:36:22,034 63. 579 00:36:22,040 --> 00:36:22,679 50.000 per saham. 580 00:36:22,680 --> 00:36:23,279 Terbeli! 581 00:36:23,840 --> 00:36:24,199 311. 582 00:36:24,520 --> 00:36:25,119 20.000 saham. 583 00:36:25,160 --> 00:36:25,959 Terbeli! 584 00:36:26,160 --> 00:36:26,879 309. 585 00:36:26,880 --> 00:36:27,519 30.000 saham. 586 00:36:27,520 --> 00:36:28,439 Terbeli! 587 00:36:29,440 --> 00:36:31,259 Ada orang bodoh yang mau beli Sunny. 588 00:36:31,520 --> 00:36:32,799 Ayo kita ikut. 589 00:36:33,680 --> 00:36:34,559 Terbeli! 590 00:36:35,040 --> 00:36:35,559 512. 591 00:36:35,720 --> 00:36:36,359 30.000 saham. 592 00:36:36,360 --> 00:36:36,959 Milikmu! 593 00:36:41,640 --> 00:36:42,279 Bos, 594 00:36:42,280 --> 00:36:43,479 ada saingan! 595 00:36:44,400 --> 00:36:45,199 Lakukan sesuatu! 596 00:36:53,460 --> 00:36:54,079 HK$2,20. 597 00:36:54,120 --> 00:36:54,759 274. 598 00:36:54,840 --> 00:36:55,519 50.000 saham. 599 00:36:55,720 --> 00:36:56,279 Terbeli! 600 00:36:56,840 --> 00:36:57,399 178. 601 00:36:57,400 --> 00:36:57,719 78 602 00:36:57,720 --> 00:36:58,799 Beli! 603 00:36:58,823 --> 00:37:00,016 301. 604 00:37:00,040 --> 00:37:01,099 Berapa? 605 00:37:01,920 --> 00:37:03,679 Sekarang HK$2,80. 606 00:37:04,320 --> 00:37:05,439 Ada informasi, 607 00:37:05,440 --> 00:37:07,199 Dealer Sunny akan menaikkan harganya. 608 00:37:07,280 --> 00:37:09,079 HK$3,80. 609 00:37:11,320 --> 00:37:13,079 Aneh! 610 00:37:16,200 --> 00:37:17,559 Bagus... Hebat! 611 00:37:19,960 --> 00:37:21,779 Kira-kira berapa harga kenaikannya? 612 00:37:22,360 --> 00:37:23,819 Lihat, harganya HK$4! 613 00:37:23,880 --> 00:37:24,919 Ada apa? 614 00:37:24,920 --> 00:37:26,159 Berapapun harganya, 615 00:37:26,160 --> 00:37:27,399 - Aku tak dengar! - ...beli semuanya! 616 00:37:27,960 --> 00:37:29,579 Beli semuanya! 617 00:37:30,400 --> 00:37:31,919 Tetap beli! 618 00:37:31,960 --> 00:37:33,279 - 264. - 20.000 per saham. 619 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 Milikmu! 620 00:37:43,040 --> 00:37:43,519 Tn. Cheng, 621 00:37:43,640 --> 00:37:44,399 itu tak mungkin. 622 00:37:44,600 --> 00:37:45,599 Dia punya 8 perusahaan makelar. 623 00:37:45,800 --> 00:37:46,959 menaikkan harga saham. 624 00:37:46,960 --> 00:37:48,119 Kau sudah menghabiskan HK$40 juta... 625 00:37:48,120 --> 00:37:49,119 setidaknya 10 persen. 626 00:37:49,160 --> 00:37:51,039 Jangan terus beli. 627 00:37:51,040 --> 00:37:52,079 Jual sebagian jika harganya naik, 628 00:37:52,080 --> 00:37:53,319 setidaknya kau untung. 629 00:37:53,320 --> 00:37:54,399 - Aku tak peduli... - Harganya turun! 630 00:37:55,920 --> 00:37:57,099 Harganya turun! 631 00:37:57,120 --> 00:37:58,359 Ada apa? 632 00:38:00,280 --> 00:38:01,799 Turun dari HK$3,50 sampai HK$3. 633 00:38:02,280 --> 00:38:03,399 HK$2,50! 634 00:38:04,080 --> 00:38:05,159 Harganya masih anjlok! 635 00:38:06,740 --> 00:38:08,039 HK$2! 636 00:38:16,320 --> 00:38:17,079 Tn. Cheng, 637 00:38:17,080 --> 00:38:18,639 dia mempermainkanmu. 638 00:38:19,160 --> 00:38:20,159 Dengar! 639 00:38:20,200 --> 00:38:21,439 Ada orang jenius memberitahuku, 640 00:38:21,440 --> 00:38:23,119 dia mau beli Sunny HK$100 juta, 641 00:38:23,120 --> 00:38:24,239 aku akan terima. 642 00:38:24,360 --> 00:38:25,519 Siapa lagi yang mau ikut? 643 00:38:26,120 --> 00:38:27,399 Ada lagi? 644 00:38:27,400 --> 00:38:29,359 Aku! 645 00:38:29,360 --> 00:38:30,119 Bagus! 646 00:38:30,120 --> 00:38:31,799 Rayakan dan berpesta semalaman. 647 00:38:32,640 --> 00:38:33,799 Aku traktir! 648 00:38:37,600 --> 00:38:39,919 Ayo kita hancurkan dia! 649 00:38:44,400 --> 00:38:45,519 Chong, 650 00:38:45,520 --> 00:38:46,759 kau memang hebat. 651 00:38:46,760 --> 00:38:47,679 3 Karakter. 652 00:38:47,680 --> 00:38:49,519 Kau pojokkan si idiot itu... 653 00:38:49,520 --> 00:38:51,799 agar untung besar. 654 00:38:51,800 --> 00:38:52,919 Dia di luar. 655 00:38:52,920 --> 00:38:55,379 Menakut-nakutinya dan kita tak bisa peras dia lagi. 656 00:38:56,080 --> 00:38:56,959 Aiya! 657 00:38:57,200 --> 00:38:57,919 Awas kau, 658 00:38:57,920 --> 00:38:58,799 aku akan menang. 659 00:39:01,240 --> 00:39:02,959 Aiya! 660 00:39:03,040 --> 00:39:04,439 - Kau lagi? - Oh, tidak. 661 00:39:10,880 --> 00:39:11,639 Aye, 662 00:39:11,760 --> 00:39:13,039 hari ini bukan hariku. 663 00:39:13,280 --> 00:39:14,519 - Butuh tumpangan? - Sampai jumpa. 664 00:39:14,520 --> 00:39:15,479 - Kuantar pulang. - Sampai ketemu. 665 00:39:15,480 --> 00:39:16,439 Makasih. 666 00:39:17,480 --> 00:39:18,599 Aku pergi dulu. 667 00:39:31,560 --> 00:39:33,799 Membuntutiku tak ada gunanya. 668 00:39:33,800 --> 00:39:35,039 Kau butuh berapa? 669 00:39:35,040 --> 00:39:36,159 Sebutkan saja harganya. 670 00:39:36,160 --> 00:39:36,879 Baik, 671 00:39:36,880 --> 00:39:38,679 bukan aku yang putuskan. 672 00:39:39,120 --> 00:39:40,159 Berapapun tawaranmu... 673 00:39:40,160 --> 00:39:42,479 harus meyakinkan Tn. Wu. 674 00:39:42,480 --> 00:39:43,599 Ini bukan soal Sunny Properties. 675 00:39:44,680 --> 00:39:46,519 Aku mau kau bekerja denganku. 676 00:39:53,160 --> 00:39:55,159 Mau berbuat jahat, kan? 677 00:39:59,280 --> 00:40:00,279 Chong, 678 00:40:00,520 --> 00:40:02,119 ada proposal untukmu. 679 00:40:02,600 --> 00:40:03,439 Chong.. 680 00:40:05,680 --> 00:40:06,399 Tn. Cheng. 681 00:40:07,400 --> 00:40:08,399 Asisten pribadiku. 682 00:40:08,400 --> 00:40:09,479 Nn. Carmen Zhang. 683 00:40:09,960 --> 00:40:10,959 Chong. 684 00:40:11,600 --> 00:40:12,479 Apa kabar? 685 00:40:18,080 --> 00:40:19,079 Permisi, 686 00:40:19,720 --> 00:40:20,839 aku harus pergi. 687 00:40:20,840 --> 00:40:22,239 Daah. 688 00:40:49,120 --> 00:40:50,359 Makasih. 689 00:40:54,360 --> 00:40:55,799 Aku mau nelpon dulu. 690 00:41:06,600 --> 00:41:07,839 Aku bayar tagihannya. 691 00:41:24,600 --> 00:41:25,719 Henry kemana? 692 00:41:28,400 --> 00:41:29,839 Dia ada rapat dengan Tn. Wu. 693 00:41:30,760 --> 00:41:32,959 Apa kau mau ke hotel... 694 00:41:32,960 --> 00:41:34,959 Kowloon Tong atau Central? 695 00:41:34,960 --> 00:41:36,359 Aku sudah pesan. 696 00:41:38,600 --> 00:41:40,819 Ketika seseorang sudah kaya, dia menjadi tak bermoral. 697 00:41:43,360 --> 00:41:44,519 Disaat seorang wanita tak bermoral, 698 00:41:44,520 --> 00:41:45,959 dia sudah kaya. 699 00:42:11,600 --> 00:42:12,239 Oke. 700 00:42:12,720 --> 00:42:13,719 Katakan sekarang, 701 00:42:14,120 --> 00:42:15,719 maumu saham ini naik berapa? 702 00:42:16,480 --> 00:42:17,479 500 juta? 703 00:42:18,840 --> 00:42:20,079 Satu miliar? 704 00:42:20,760 --> 00:42:22,659 Aku mau naik setinggi mauku. 705 00:42:22,960 --> 00:42:24,679 Aku mau menerbitkan saham sebanyak-banyaknya, 706 00:42:24,760 --> 00:42:26,399 kayak orang Amerika mencetak uang. 707 00:42:26,960 --> 00:42:27,879 Dengar, 708 00:42:27,960 --> 00:42:30,879 Amerika punya nuklir, 709 00:42:30,920 --> 00:42:32,199 kau punya apa? 710 00:42:33,120 --> 00:42:34,159 Aku punya dia. 711 00:42:37,520 --> 00:42:38,839 Golden Hill House. 712 00:42:39,640 --> 00:42:41,119 Akan kubeli bangunan itu. 713 00:42:41,200 --> 00:42:42,079 Kawan, 714 00:42:42,160 --> 00:42:43,119 apa kau gila? 715 00:42:43,600 --> 00:42:44,719 Itu real estat komersial terbaik. 716 00:42:44,720 --> 00:42:46,359 Orang-orang cuma mampu beli satu lantai, 717 00:42:46,360 --> 00:42:47,719 tak bisa seluruh bangunan! 718 00:42:48,200 --> 00:42:49,519 Benar! Belum ada yang pernah mencoba ini. 719 00:42:49,520 --> 00:42:51,279 Makanya itu akan berhasil seperti bom nuklir. 720 00:42:52,720 --> 00:42:53,759 Bam! 721 00:42:53,840 --> 00:42:54,959 Bagaimana? Hebat, kan? 722 00:42:54,960 --> 00:42:57,199 Golden Hill House itu punya orang Inggris. 723 00:42:57,600 --> 00:42:58,719 Apa mereka akan jual? 724 00:42:59,280 --> 00:43:01,839 Bajingan, masih ingat aku? 725 00:43:01,840 --> 00:43:02,719 Tn. Wui. 726 00:43:04,720 --> 00:43:06,239 Tenang. 727 00:43:06,240 --> 00:43:08,199 Kau jual Sunny Properties ke Henry, 728 00:43:08,200 --> 00:43:09,119 dan menghasilkan HK$100 juta. 729 00:43:09,480 --> 00:43:11,159 Aku berterima kasih. 730 00:43:11,720 --> 00:43:13,959 Ada beberapa rekan kerja baru. 731 00:43:14,320 --> 00:43:15,799 GM investasi dari Grup Yarden. 732 00:43:15,800 --> 00:43:16,799 Martin. 733 00:43:16,920 --> 00:43:18,519 Pengawas keuangan dari Yarden Group, 734 00:43:18,520 --> 00:43:19,359 Joey. 735 00:43:19,680 --> 00:43:20,679 Dan Ian, 736 00:43:21,240 --> 00:43:23,559 General Manager investasi real estat dari Grup Yarden. 737 00:43:24,400 --> 00:43:26,039 Akan bergabung diperusahaan kita. 738 00:43:27,760 --> 00:43:28,959 Silahkan duduk. 739 00:43:29,240 --> 00:43:31,359 Kita akan berhasil menerobos masuk. 740 00:43:32,120 --> 00:43:33,959 Mereka punya info orang dalam: 741 00:43:34,760 --> 00:43:36,519 Group Yarden lagi kekurangan dana. 742 00:43:36,720 --> 00:43:38,839 Mereka tak ada pilihan selain menjual murah. 743 00:43:45,920 --> 00:43:47,799 Dengan formasi All-Star ini, 744 00:43:48,800 --> 00:43:50,479 sebutkan saja harganya, Tn. Ketua! 745 00:43:51,160 --> 00:43:52,439 Aku bukan Ketua. 746 00:43:52,960 --> 00:43:53,959 Teman-teman. 747 00:43:54,520 --> 00:43:56,159 Ketua Grup Carmen Century. 748 00:43:57,360 --> 00:43:58,599 Nn. Carmen Zhang. 749 00:44:19,560 --> 00:44:20,759 Ayo foto. 750 00:44:21,320 --> 00:44:22,679 Ayo teman-teman. 751 00:44:27,840 --> 00:44:29,359 Senang aku bisa umumkan... 752 00:44:29,360 --> 00:44:31,559 Grup Carmen Century... 753 00:44:31,560 --> 00:44:32,679 akan mengakuisisi... 754 00:44:32,680 --> 00:44:35,479 Golden Hill... 755 00:44:35,480 --> 00:44:38,759 sebesar HK$600 juta. 756 00:44:39,440 --> 00:44:40,399 757 00:44:41,560 --> 00:44:43,759 Sebelum kesepakatannya selesai, 758 00:44:43,760 --> 00:44:45,719 kabarnya ada pembeli... 759 00:44:45,720 --> 00:44:48,439 menawarkan HK$1,1 miliar untuk bangunan tersebut. 760 00:44:48,440 --> 00:44:50,519 Harga saham Carmen Century naik 2 kali lipat. 761 00:44:53,640 --> 00:44:54,479 Golden Hill House... 762 00:44:54,520 --> 00:44:55,959 hanya menghabiskan dana HK$100 juta. 763 00:44:55,960 --> 00:44:57,839 Sisanya kami bayar dengan saham. 764 00:44:57,840 --> 00:44:59,119 Kami dapat HK$1 miliar... 765 00:44:59,120 --> 00:45:00,079 dari kesepakatan itu. 766 00:45:01,120 --> 00:45:02,239 Semua orang mau beli saham... 767 00:45:02,240 --> 00:45:03,519 yang bisa menguntungkan. 768 00:45:03,520 --> 00:45:04,519 Aku sering menerbitkan saham... 769 00:45:04,640 --> 00:45:05,959 untuk memenuhi permintaan. 770 00:45:05,960 --> 00:45:07,839 Dan harganya terus naik! 771 00:45:07,840 --> 00:45:08,639 Tak lama kemudian, 772 00:45:08,640 --> 00:45:12,159 Carmen Century menjadi saham unggulan. 773 00:45:22,480 --> 00:45:23,959 Dia tak bohong. 774 00:45:25,080 --> 00:45:26,839 Kau bisa gunakan saham sebagai uang. 775 00:45:27,120 --> 00:45:30,319 Sebelum IPO, sudah ratusan juta dia habiskan... 776 00:45:30,320 --> 00:45:31,439 membeli perusahaan dan properti. 777 00:45:31,720 --> 00:45:32,959 Dari mana uangnya? 778 00:45:37,160 --> 00:45:39,119 Agen perjalanan, ingat? 779 00:45:44,480 --> 00:45:45,639 Mari. 780 00:45:46,360 --> 00:45:47,479 Pelan-pelan jalannya. 781 00:45:48,840 --> 00:45:49,959 Sebentar. 782 00:45:55,320 --> 00:45:56,119 Biar kubantu... 783 00:45:57,360 --> 00:45:58,239 Katanya, 784 00:45:58,880 --> 00:46:01,039 Henry bertemu bangsawan lokal... 785 00:46:01,040 --> 00:46:02,639 saat beli sepatu. 786 00:46:02,640 --> 00:46:03,599 Yang Mulia, 787 00:46:03,600 --> 00:46:06,079 aku mau perkenalkan Tn. Cheng. 788 00:46:06,080 --> 00:46:08,959 Beliau pengusaha sukses dari Hong Kong. 789 00:46:09,040 --> 00:46:09,639 Dia, 790 00:46:09,680 --> 00:46:12,319 kemudian sebagai penasihat keuangan mereka, 791 00:46:12,480 --> 00:46:15,199 dan mengelola dana perwalian US$1 miliar. 792 00:46:22,600 --> 00:46:23,599 Katanya... 793 00:46:24,120 --> 00:46:27,599 dia pemandu wisata di Segitiga Emas. 794 00:46:28,160 --> 00:46:29,679 Sambil menunggu di luar rumah reyot itu, 795 00:46:29,680 --> 00:46:32,559 pertempuran dengan para gerilyawan pecah. 796 00:46:52,560 --> 00:46:53,159 Ini. 797 00:46:53,160 --> 00:46:53,919 Naik. 798 00:46:55,680 --> 00:46:56,439 Tembak. 799 00:47:04,560 --> 00:47:08,119 Dia dan panglima perang opium itu menjadi teman. 800 00:47:08,120 --> 00:47:10,359 Dan panglima perang memberinya... 801 00:47:10,480 --> 00:47:12,279 se-ton emas murni untuk pencucian uang. 802 00:47:15,480 --> 00:47:16,599 Inilah yang kudengar... 803 00:47:16,880 --> 00:47:18,839 dari beberapa bankir. 804 00:47:19,360 --> 00:47:20,839 Ternyata, orang ini... 805 00:47:20,960 --> 00:47:23,119 pernah di stasiun kereta di Eropa, 806 00:47:23,400 --> 00:47:24,759 tempat seorang informan mafia melarikan diri. 807 00:47:24,800 --> 00:47:25,919 Berhenti. 808 00:47:36,600 --> 00:47:37,719 Berhenti. 809 00:47:39,120 --> 00:47:40,239 Jangan lari. 810 00:47:49,840 --> 00:47:51,519 Mujur saja, 811 00:47:51,600 --> 00:47:53,599 dia menjebaknya. 812 00:47:53,880 --> 00:47:55,799 Mafia berhutang budi padamu! 813 00:47:56,120 --> 00:47:58,179 Kau takkan bisa lebih beruntung dari itu. 814 00:48:09,040 --> 00:48:09,839 Kemudian, 815 00:48:10,080 --> 00:48:11,319 dia penanggungjawab... 816 00:48:11,520 --> 00:48:13,039 atas pencucian uang Mafia... 817 00:48:13,160 --> 00:48:14,639 di Asia. 818 00:48:16,240 --> 00:48:17,479 Kau percaya? 819 00:48:32,640 --> 00:48:33,639 Gerilyawan... 820 00:48:33,640 --> 00:48:34,519 dan Mafia? 821 00:48:34,520 --> 00:48:35,559 Ayolah. 822 00:48:35,760 --> 00:48:37,479 Kalau itu benar, aku sudah mati sekarang. 823 00:48:40,012 --> 00:48:40,712 Jadi, 824 00:48:40,720 --> 00:48:42,259 uang siapa itu? 825 00:48:45,480 --> 00:48:46,479 Semuanya ada di sini. 826 00:48:50,120 --> 00:48:51,319 Tn. Cheng. 827 00:48:51,320 --> 00:48:52,679 Pengadilan menetapkan jaminanmu... 828 00:48:53,240 --> 00:48:54,239 HK$10 juta. 829 00:48:55,480 --> 00:48:56,959 Istriku akan transfer dananya besok. 830 00:48:56,960 --> 00:48:57,799 Tak usah, 831 00:48:58,600 --> 00:49:01,279 Aku tahu istri dan putrimu ada di Asia Selatan. 832 00:49:01,280 --> 00:49:02,479 Sudah kuajukan permohonan ekstradisi istrimu. 833 00:49:04,800 --> 00:49:06,519 Jangan libatkan keluarga. 834 00:49:07,480 --> 00:49:08,759 Maafkan aku. 835 00:49:09,640 --> 00:49:11,039 Maksudku kau. 836 00:49:12,600 --> 00:49:14,959 Istrimu baru saja melahirkan seorang putra. 837 00:49:16,280 --> 00:49:18,519 Putrimu mau bersekolah di AS. 838 00:49:18,520 --> 00:49:20,599 Biaya kuliah di luar negeri saat ini sangat mahal. 839 00:49:21,040 --> 00:49:23,239 Untungnya, aku mensponsori beberapa beasiswa. 840 00:49:23,840 --> 00:49:25,399 Jika putrimu mau, 841 00:49:25,480 --> 00:49:26,639 Kelvin akan senang bicara dengannya. 842 00:49:26,800 --> 00:49:28,119 Mudah saja. 843 00:49:28,560 --> 00:49:30,079 Cukup isi formulirnya, 844 00:49:30,480 --> 00:49:31,759 dia akan dapat puluhan ribu setahun. 845 00:49:31,760 --> 00:49:33,139 Bukan cuma itu. 846 00:49:34,760 --> 00:49:36,479 Jika pemohonnya seorang teman, 847 00:49:36,480 --> 00:49:38,479 nolnya bisa ditambakan lagi. 848 00:49:39,360 --> 00:49:40,559 Begitulah persahabatan, 849 00:49:40,880 --> 00:49:42,759 saling membantu. 850 00:49:56,720 --> 00:49:57,959 Apa yang bisa kubantu? 851 00:49:58,240 --> 00:49:59,359 Semua tergantung padamu. 852 00:50:18,840 --> 00:50:20,479 Jika aku bisa bantu selesaikan kasus ini, 853 00:50:20,480 --> 00:50:21,999 berapa nol bisa ditambahkan? 854 00:50:35,840 --> 00:50:37,119 Sampai dimana tadi kita? 855 00:50:38,760 --> 00:50:40,279 Ekstradisi. 856 00:50:40,880 --> 00:50:42,199 Istri dan putrimu... 857 00:50:42,200 --> 00:50:43,579 Aku sudah muak. 858 00:50:44,560 --> 00:50:45,679 Suruh dia pergi! 859 00:50:50,640 --> 00:50:51,399 Tn. Liu. 860 00:50:52,120 --> 00:50:54,719 Tim medis merekomendasikan... 861 00:50:55,120 --> 00:50:57,119 hanya 6 jam tanya jawab tiap hari. 862 00:50:57,640 --> 00:50:58,879 Waktunya sudah habis. 863 00:50:59,240 --> 00:51:00,119 Tolong. 864 00:51:07,040 --> 00:51:08,039 Bajingan. 865 00:51:26,640 --> 00:51:27,759 Mana Ibu dan adikmu? 866 00:51:28,600 --> 00:51:29,999 Ke restoran. 867 00:51:38,120 --> 00:51:39,519 Ayo foto sama Ibu. 868 00:51:42,680 --> 00:51:43,559 Makasih. 869 00:51:48,280 --> 00:51:49,439 Sini. 870 00:51:54,680 --> 00:51:56,399 Maaf, aku lupa hari jadinya. 871 00:51:56,600 --> 00:51:58,353 Tak apa. 872 00:51:58,400 --> 00:51:59,399 Yang penting kau datang. 873 00:51:59,400 --> 00:51:59,839 Sini, 874 00:51:59,840 --> 00:52:00,959 biar aku yang gendong 875 00:52:05,440 --> 00:52:07,219 Tak lama lagi dia takkan mengenalimu. 876 00:52:08,480 --> 00:52:09,239 Masih kenal aku? 877 00:52:09,240 --> 00:52:10,279 Hei, sepupu, 878 00:52:10,280 --> 00:52:11,479 bagaimana kalau foto keluarga? 879 00:52:11,480 --> 00:52:12,759 Baik. 880 00:52:14,480 --> 00:52:15,839 Berdekatan, Yong. 881 00:52:15,840 --> 00:52:16,839 Nah bagus. 882 00:52:16,840 --> 00:52:17,519 Siap, 883 00:52:18,280 --> 00:52:20,239 1, 2, 3, senyum! 884 00:52:20,520 --> 00:52:21,799 - Bagus, makasih - Terima kasih. 885 00:52:22,880 --> 00:52:24,039 Duduklah. 886 00:52:28,520 --> 00:52:29,759 Bawa anak-anak... 887 00:52:29,760 --> 00:52:31,119 dan tinggalkan Hong Kong beberapa bulan. 888 00:52:32,540 --> 00:52:34,219 Cuma anak-anak dan aku? 889 00:52:34,440 --> 00:52:36,119 Aku lagi menyelidiki penjahat berbahaya. 890 00:52:36,200 --> 00:52:36,599 Makanya... 891 00:52:36,600 --> 00:52:38,519 Kau tak ikut bersama kami? 892 00:52:40,880 --> 00:52:42,039 Tidak. 893 00:52:55,240 --> 00:52:55,879 Aku sudah siapkan... 894 00:52:55,880 --> 00:52:58,919 Kau kira aku tak keberatan jika kau menghilang? 895 00:53:04,120 --> 00:53:05,119 Kembalilah bekerja. 896 00:53:05,760 --> 00:53:07,279 Tolong pahami keadaanku. 897 00:53:07,280 --> 00:53:08,559 Kembalilah bekerja! 898 00:53:08,760 --> 00:53:09,519 Keselamatanmu... 899 00:53:09,520 --> 00:53:11,519 Bayinya takut sama Ayah. 900 00:53:22,200 --> 00:53:23,559 Tak apa. 901 00:53:28,080 --> 00:53:29,499 Aku harus kembali kerja. 902 00:53:30,600 --> 00:53:32,599 Ini catatan dari Carmen Century. 903 00:53:33,200 --> 00:53:34,759 Kami sudah berhari-hari bersama para akuntan, 904 00:53:34,880 --> 00:53:36,279 dan baru menyelesaikan kurang dari 10%. 905 00:53:36,360 --> 00:53:37,359 Buku-buku di sini... 906 00:53:37,383 --> 00:53:39,383 bersih. 907 00:53:39,880 --> 00:53:40,839 Yang ini mencurigakan... 908 00:53:40,840 --> 00:53:42,079 dan perlu diperiksa ulang. 909 00:53:42,960 --> 00:53:44,439 Yang berlabel biru ini... 910 00:53:44,920 --> 00:53:46,839 sangat mencurigakan. 911 00:53:48,720 --> 00:53:50,019 Mencurigakan apa? 912 00:53:50,760 --> 00:53:51,599 Bocah kuliahan, 913 00:53:51,840 --> 00:53:53,119 jelaskan sama Bos. 914 00:53:57,600 --> 00:53:58,399 Semua angka ini... 915 00:53:58,840 --> 00:54:00,719 punya 2 digit. 916 00:54:01,143 --> 00:54:02,456 Pak, 917 00:54:02,480 --> 00:54:03,479 kenapa sebuah transaksi... 918 00:54:03,840 --> 00:54:05,479 harus seharga 660 ribu... 919 00:54:05,600 --> 00:54:08,799 8 ratus 64 dolar dan 21 sen? 920 00:54:10,160 --> 00:54:11,399 Lihatlah. 921 00:54:11,400 --> 00:54:14,079 HK$660.864,21. 922 00:54:14,960 --> 00:54:16,719 66086421. 923 00:54:16,880 --> 00:54:17,839 Bagilah jadi empat bagian. 924 00:54:17,880 --> 00:54:18,759 66, 925 00:54:18,783 --> 00:54:19,683 08, 926 00:54:19,707 --> 00:54:21,136 64, 21 927 00:54:21,160 --> 00:54:21,839 Bagian D ditambah bagian B, 928 00:54:21,840 --> 00:54:23,759 66 + 64 = 130. 929 00:54:23,960 --> 00:54:25,359 Dikurangi jumlah bagian C dan A. 930 00:54:25,360 --> 00:54:26,959 08 + 21 931 00:54:26,960 --> 00:54:28,239 = 29. 932 00:54:28,360 --> 00:54:30,699 130 - 29 933 00:54:30,720 --> 00:54:31,359 Bam! 934 00:54:32,600 --> 00:54:34,039 101. 935 00:54:34,880 --> 00:54:35,759 Artinya... 936 00:54:36,600 --> 00:54:38,759 angka tersebut hasil pembagian 101. 937 00:54:42,360 --> 00:54:43,239 Mereka sudah menghitungnya. 938 00:54:43,360 --> 00:54:44,599 Semua 400 harga penyelesaian... 939 00:54:44,640 --> 00:54:47,039 hasil pembagian 101. 940 00:54:47,440 --> 00:54:48,839 Kami tak tahu kenapa bisa, 941 00:54:48,840 --> 00:54:50,239 sebaiknya lihatlah. 942 00:54:54,600 --> 00:54:55,599 "Golden Hill House 943 00:54:55,600 --> 00:54:57,079 cuma menghabiskan HK$100 juta. 944 00:54:57,080 --> 00:54:59,239 Sisanya dibayar dengan saham Carmen. 945 00:54:59,240 --> 00:55:00,279 Untungnya HK$1 miliar... 946 00:55:00,280 --> 00:55:01,599 dari kesepakatan itu. 947 00:55:02,120 --> 00:55:03,399 Dia tak berbohong. 948 00:55:03,920 --> 00:55:05,679 Kau bisa gunakan saham sebagai uang." 949 00:55:07,480 --> 00:55:08,639 Hebat sekali. 950 00:55:08,840 --> 00:55:09,799 Ini saham. 951 00:55:10,160 --> 00:55:11,199 Agar transaksi sahamnya selesai, 952 00:55:11,920 --> 00:55:13,839 kau harus bayar komisi 1%. 953 00:55:13,840 --> 00:55:15,799 Harga saham dikali 101%. 954 00:55:16,520 --> 00:55:18,199 Cheng memanfaatkan saham... 955 00:55:18,200 --> 00:55:18,959 untuk penyelasaian transaksi, 956 00:55:19,160 --> 00:55:20,359 menggunakan saham... 957 00:55:20,360 --> 00:55:21,239 untuk menyuap orang. 958 00:55:21,240 --> 00:55:22,479 Sementara itu.... 959 00:55:22,720 --> 00:55:24,139 harga sahamnya akan naik! 960 00:55:24,280 --> 00:55:25,239 Begitu! 961 00:55:25,240 --> 00:55:26,279 Hebat! 962 00:55:26,600 --> 00:55:27,839 Tenang. 963 00:55:27,840 --> 00:55:29,239 Periksa kembali angkanya. 964 00:55:29,240 --> 00:55:30,239 Cari tahu... 965 00:55:30,240 --> 00:55:31,399 siapa yang dapatkan saham-saham itu. 966 00:55:31,400 --> 00:55:32,399 Ayo periksa! 967 00:55:32,800 --> 00:55:33,559 Cepat! 968 00:55:33,583 --> 00:55:41,583 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 969 00:55:41,607 --> 00:55:44,607 MAINKAN SEKARANG JUGA 970 00:56:01,200 --> 00:56:01,839 Apa ini? 971 00:56:01,840 --> 00:56:02,999 Ada apa? 972 00:56:03,280 --> 00:56:04,399 Ini tak bisa dibawa ke pengadilan... 973 00:56:04,400 --> 00:56:05,319 Apa yang kau lakukan? 974 00:56:05,840 --> 00:56:07,319 - Tangkap dia! - Minggir. 975 00:56:08,200 --> 00:56:09,119 Kau mencuri barang bukti! 976 00:56:11,880 --> 00:56:13,199 Aku ini Penasihat Ratu! 977 00:56:13,200 --> 00:56:14,119 Penasihat macam apa.... 978 00:56:14,520 --> 00:56:15,639 mencuri barang bukti? 979 00:56:32,560 --> 00:56:33,559 Ayo mulai. 980 00:56:39,640 --> 00:56:41,119 Antara Oktober 1982... 981 00:56:41,143 --> 00:56:43,743 dan Mei 1983, 982 00:56:45,320 --> 00:56:47,359 sebanyak 51 kali, Cheng... 983 00:56:47,360 --> 00:56:49,479 mentransfer 15,3 juta saham Carmen.... 984 00:56:49,680 --> 00:56:52,519 ke perusahaan teman dan kerabatmu. 985 00:56:52,640 --> 00:56:54,199 Dengan bukti ini, 986 00:56:54,320 --> 00:56:55,799 jangan harap bisa lolos di pengadilan. 987 00:56:55,880 --> 00:56:57,359 Hadirkan kembali pengacaraku. 988 00:57:00,240 --> 00:57:01,239 Pengacaramu? 989 00:57:05,400 --> 00:57:07,399 Itu pengacara Cheng. 990 00:57:08,320 --> 00:57:10,519 Tak ada yang bisa kubicarakan tanpa pengacara. 991 00:57:16,560 --> 00:57:17,839 Bukannya lebih baik bicara... 992 00:57:19,040 --> 00:57:20,439 tanpa pengacara? 993 00:57:22,960 --> 00:57:23,439 Hei. 994 00:57:25,120 --> 00:57:27,199 Pembeli House Golden Hill mundur? 995 00:57:27,400 --> 00:57:28,319 Jika berita ini tersebar, 996 00:57:28,320 --> 00:57:29,679 saham kita tidak ada harganya! 997 00:57:29,720 --> 00:57:31,079 Kau yang tak berharga! 998 00:57:32,320 --> 00:57:33,839 Siapa yang bilang ada pembeli? 999 00:57:33,840 --> 00:57:35,519 Tugasmu itu memindahkan saham. 1000 00:57:35,560 --> 00:57:36,319 Pembeli... 1001 00:57:36,320 --> 00:57:37,559 bukan urusanmu! 1002 00:57:38,600 --> 00:57:39,439 Baik. 1003 00:57:39,920 --> 00:57:40,799 Dengar, 1004 00:57:41,400 --> 00:57:43,039 kita ini kerja bersama-sama. 1005 00:57:45,640 --> 00:57:46,919 Jika bukan untukku, 1006 00:57:47,400 --> 00:57:48,879 lakukan demi Carmen. 1007 00:57:48,880 --> 00:57:49,639 Ya? 1008 00:57:50,840 --> 00:57:51,599 Oke. 1009 00:57:56,160 --> 00:57:56,799 Jangan khawatir, 1010 00:57:56,880 --> 00:57:57,959 akan kucarikan pembeli. 1011 00:57:58,040 --> 00:57:58,879 Sabarlah. 1012 00:57:58,880 --> 00:57:59,719 Selepas kerja, 1013 00:57:59,720 --> 00:58:01,199 kita makan malam... 1014 00:58:01,200 --> 00:58:01,919 dan berdansa. 1015 00:58:01,920 --> 00:58:03,079 Serius ini? 1016 00:58:04,440 --> 00:58:05,279 Apaan... 1017 00:58:07,520 --> 00:58:08,599 K.K. kembali, 1018 00:58:08,600 --> 00:58:09,799 dan mengubah segalanya. 1019 00:58:15,600 --> 00:58:17,659 Apa kau punya kenalan keturunan darah biru? 1020 00:58:41,200 --> 00:58:42,119 Hei, Robert. 1021 00:58:43,760 --> 00:58:44,439 Ayah. 1022 00:58:44,440 --> 00:58:45,559 Berani juga kau kemari. 1023 00:58:46,600 --> 00:58:48,039 Kau tak cemaskan istrimu? 1024 00:58:50,840 --> 00:58:51,719 Robert. 1025 00:58:52,600 --> 00:58:54,559 Kita ke lantai bawah saja. 1026 00:58:54,560 --> 00:58:55,839 Tak usah K.K. 1027 00:58:55,960 --> 00:58:57,519 Perkenalkan. 1028 00:58:58,080 --> 00:58:58,759 Henry, 1029 00:59:01,720 --> 00:59:02,719 Tn. Henry Cheng. 1030 00:59:03,200 --> 00:59:03,759 Ini... 1031 00:59:03,760 --> 00:59:05,399 Tuan Chen, dari Fortune Grain and Oil. 1032 00:59:05,400 --> 00:59:06,759 Tuan Li, Arctic Shipping. 1033 00:59:06,760 --> 00:59:08,359 Tuan Luo, Southern Mills. 1034 00:59:08,360 --> 00:59:09,799 Tuan He, dari Hotel dan Kasino Xing Hui Macau. 1035 00:59:09,800 --> 00:59:10,879 Liu bersaudara... 1036 00:59:10,880 --> 00:59:12,239 dari Ping Shan Construction. 1037 00:59:12,800 --> 00:59:13,799 Ini Robert. 1038 00:59:14,280 --> 00:59:15,759 Kami teman lama. 1039 00:59:16,160 --> 00:59:18,839 Pewaris bank terbesar milik orang Cina di HK, 1040 00:59:19,160 --> 00:59:20,839 Tn. He Hao Yun. 1041 00:59:22,800 --> 00:59:24,199 Pestanya makin ramai. 1042 00:59:24,520 --> 00:59:26,479 Orang Inggris hanya bisa berharap.... 1043 00:59:26,600 --> 00:59:28,319 menandingi kemeriahan ini. 1044 00:59:29,040 --> 00:59:30,399 Kau pasti dihormati banyak orang, Tn. Cheng. 1045 00:59:30,680 --> 00:59:32,499 Ini kehormatan bagiku bersama para tamu terhormat. 1046 00:59:32,760 --> 00:59:35,959 Leluhurmu yang membangun kota ini. 1047 00:59:35,960 --> 00:59:37,119 Tanpa yayasan, 1048 00:59:37,240 --> 00:59:38,119 yang mereka bangun, 1049 00:59:38,920 --> 00:59:40,359 akan jadi apa aku? 1050 00:59:40,680 --> 00:59:41,839 Benarkah? 1051 00:59:42,040 --> 00:59:43,279 Persetan kau! 1052 00:59:46,400 --> 00:59:47,839 Beraniya kau anggap kami penjaga dana? 1053 00:59:47,840 --> 00:59:49,479 Persetan yayasanmu. 1054 00:59:59,680 --> 01:00:01,039 Cuma bercanda kok. 1055 01:00:03,720 --> 01:00:05,039 Kau panik ya? 1056 01:00:05,400 --> 01:00:06,719 Kok bisa tahu? 1057 01:00:06,840 --> 01:00:07,959 Bermuka tebal, kan? 1058 01:00:08,160 --> 01:00:09,159 Aku suka. 1059 01:00:10,200 --> 01:00:11,039 K.K. bilang... 1060 01:00:11,120 --> 01:00:12,359 koleksi barang antikmu banyak. 1061 01:00:13,160 --> 01:00:14,479 Pasti menghabiskan dana besar. 1062 01:00:14,520 --> 01:00:15,079 1063 01:00:15,080 --> 01:00:16,559 Jangan harap bisa dapatkan barang antik bagus... 1064 01:00:16,760 --> 01:00:18,839 dengan hanya membuang uang. 1065 01:00:19,240 --> 01:00:20,199 Robert itu seorang pakar. 1066 01:00:20,200 --> 01:00:22,079 Sotheby dan Christie... 1067 01:00:22,080 --> 01:00:23,439 sering meminta sarannya. 1068 01:00:23,520 --> 01:00:25,919 Jika Robert tahu itu barang palsu, 1069 01:00:26,120 --> 01:00:26,719 ya ampun, 1070 01:00:26,720 --> 01:00:28,199 akan sangat memalukan! 1071 01:00:28,520 --> 01:00:29,279 1072 01:00:30,200 --> 01:00:31,239 Itu sempurna! 1073 01:00:31,560 --> 01:00:32,559 Silakan lihat-lihat. 1074 01:00:34,800 --> 01:00:35,599 Ayo. 1075 01:00:35,600 --> 01:00:36,519 Mari. 1076 01:00:36,520 --> 01:00:37,319 Silakan. 1077 01:00:37,760 --> 01:00:38,599 Sini. 1078 01:00:39,360 --> 01:00:40,199 Silakan. 1079 01:01:45,280 --> 01:01:46,159 Robert, 1080 01:01:46,560 --> 01:01:47,959 bukannya itu Cheri, 1081 01:01:48,040 --> 01:01:50,039 bintang muda yang menolakmu? 1082 01:02:16,480 --> 01:02:17,119 Besok, 1083 01:02:17,880 --> 01:02:19,439 kita naikkan saham Carmen jadi HK$9, 1084 01:02:23,400 --> 01:02:24,900 Tn. Li, 1085 01:02:24,920 --> 01:02:26,199 belilah 100 lot seharga HK$6,50. 1086 01:02:27,600 --> 01:02:28,319 Tn. Chen, 1087 01:02:28,320 --> 01:02:29,439 belilah seharga HK$7,50. 1088 01:02:31,040 --> 01:02:31,759 Tn. He, 1089 01:02:32,120 --> 01:02:33,119 HK$8. 1090 01:02:34,320 --> 01:02:34,879 Tn. Luo... 1091 01:02:35,120 --> 01:02:35,839 dan Liu Bersaudara, 1092 01:02:36,480 --> 01:02:37,119 HK$8,50. 1093 01:02:37,120 --> 01:02:38,119 Masing-masing 200 lot. 1094 01:02:38,200 --> 01:02:39,439 Lalu kita... 1095 01:02:39,760 --> 01:02:42,519 beritahu pers dan media... 1096 01:02:42,560 --> 01:02:43,959 kalau keluargamu berinvestasi... 1097 01:02:43,960 --> 01:02:44,919 Diamlah. 1098 01:02:46,920 --> 01:02:48,399 Kenapa aku harus bayar mahal? 1099 01:02:48,560 --> 01:02:49,719 Jangan khawatir, Tn. Luo, 1100 01:02:49,920 --> 01:02:51,199 saham dan uangnya... 1101 01:02:51,200 --> 01:02:52,239 ada ditangan kami. 1102 01:02:52,520 --> 01:02:55,019 Siapapun yang beli dengan harga berapapun, tidaklah masalah. 1103 01:02:55,120 --> 01:02:56,359 Otak udang, 1104 01:02:56,840 --> 01:02:58,919 katamu harga tak penting. 1105 01:02:59,320 --> 01:03:00,079 Tolol. 1106 01:03:00,200 --> 01:03:00,919 Ayo tukaran! 1107 01:03:00,920 --> 01:03:01,639 Ide bagus! 1108 01:03:01,760 --> 01:03:02,959 Kami tak mau pembeli terakhir. 1109 01:03:03,440 --> 01:03:04,439 Ya, ayo tukaran. 1110 01:03:05,120 --> 01:03:06,319 Oke, baiklah. 1111 01:03:06,440 --> 01:03:07,439 - Bagus! Ayo tukaran. - Baik. 1112 01:03:07,440 --> 01:03:08,079 Tukar sekarang. 1113 01:03:08,200 --> 01:03:09,199 Tukar Ibumu! 1114 01:03:09,200 --> 01:03:10,079 Hei, 1115 01:03:10,920 --> 01:03:11,839 Tuan-tuan, 1116 01:03:12,280 --> 01:03:13,159 tolong tenang. 1117 01:03:13,880 --> 01:03:14,519 Bagaimana kalau begini, 1118 01:03:14,720 --> 01:03:15,679 berapapun harga... 1119 01:03:15,760 --> 01:03:17,079 sahamnya, 1120 01:03:17,240 --> 01:03:18,839 bayarlah HK$5 per saham, 1121 01:03:19,040 --> 01:03:20,599 aku janji akan kubeli kembali HK$10. 1122 01:03:20,600 --> 01:03:21,399 Oke? 1123 01:03:23,920 --> 01:03:24,799 Janji? Caranya? 1124 01:04:07,120 --> 01:04:07,959 Akan kubeli semuanya! 1125 01:04:13,800 --> 01:04:15,079 Pagi, kawan. 1126 01:04:15,840 --> 01:04:17,199 Henry! 1127 01:04:19,360 --> 01:04:21,879 Henry yang terbaik, 1128 01:04:21,960 --> 01:04:24,399 menjadikan kita kaya, dialah orangnya! 1129 01:04:26,400 --> 01:04:27,279 Aku sudah boking tempat di restoran. 1130 01:04:27,303 --> 01:04:28,016 Henry, 1131 01:04:28,040 --> 01:04:28,599 naik mobilku. 1132 01:04:28,640 --> 01:04:29,519 Sopirmu bikin jengkel. 1133 01:04:29,560 --> 01:04:30,399 Di mobilku saja. 1134 01:04:30,440 --> 01:04:31,319 Di mobilku saja, 1135 01:04:31,400 --> 01:04:32,639 lebih luas juga. 1136 01:04:32,640 --> 01:04:35,199 Lain kali kita beli limusin, 1137 01:04:35,400 --> 01:04:36,399 agar bisa naik bersama. 1138 01:04:37,040 --> 01:04:38,079 Itu baru seru. 1139 01:04:38,600 --> 01:04:39,879 Dan sekarang, 1140 01:04:40,200 --> 01:04:40,959 aku lagi merokok, 1141 01:04:40,960 --> 01:04:42,639 - ....naik mobil terbuka saja! - Oke! 1142 01:04:43,480 --> 01:04:45,159 Kau, buka pintunya. 1143 01:04:45,840 --> 01:04:46,159 1144 01:04:46,720 --> 01:04:48,119 Hampir lupa, 1145 01:04:48,160 --> 01:04:49,359 hari Minggu ada pesta di kapal. 1146 01:04:49,960 --> 01:04:51,319 Aku baru beli kapal pesiar baru! 1147 01:04:51,440 --> 01:04:52,399 Akan kuajak 20 model! 1148 01:04:52,400 --> 01:04:53,599 Dilarang bawa istri dan pacar! 1149 01:04:53,760 --> 01:04:54,839 - Bawalah celana renang saja. - Atau di denda HK$1 juta! 1150 01:04:54,840 --> 01:04:56,119 Henry sudah siapkan. 1151 01:04:56,120 --> 01:04:56,799 Santai saja. 1152 01:04:56,920 --> 01:04:57,639 Hanya untuk para pria. 1153 01:04:57,760 --> 01:04:59,559 Henry sudah siapkan, ini kejutan. 1154 01:04:59,920 --> 01:05:00,959 Ternyata aku benar. 1155 01:05:05,160 --> 01:05:05,959 Johnny, 1156 01:05:06,480 --> 01:05:07,719 suruh semuanya duduk. 1157 01:05:07,720 --> 01:05:08,439 Baik. 1158 01:05:08,680 --> 01:05:09,719 Silahkan duduk. 1159 01:05:10,680 --> 01:05:11,399 Robert. 1160 01:05:11,960 --> 01:05:12,919 K.K. 1161 01:05:13,638 --> 01:05:15,238 Kami lagi merayakan. 1162 01:05:15,240 --> 01:05:16,359 Gabunglah. 1163 01:05:16,640 --> 01:05:18,079 Kalian sudah kaya, 1164 01:05:18,200 --> 01:05:19,119 tak perlu aku gabung. 1165 01:05:19,120 --> 01:05:20,079 Kenapa kau... 1166 01:05:20,400 --> 01:05:23,399 Kau beli 500 lot HK$7 tadi pagi, 1167 01:05:23,400 --> 01:05:24,559 kau untung besar. 1168 01:05:25,440 --> 01:05:26,919 Ayo rayakan bersama kami. 1169 01:05:28,880 --> 01:05:30,279 Baik, aku akan gabung. 1170 01:05:30,840 --> 01:05:32,639 Kau minta bagian? 1171 01:05:35,440 --> 01:05:36,759 Tidaklah. 1172 01:05:37,640 --> 01:05:38,519 Sebenarnya, 1173 01:05:38,520 --> 01:05:39,679 Henry mau sekali bekerja sama denganmu. 1174 01:05:39,800 --> 01:05:40,639 Bekerja denganku? 1175 01:05:41,080 --> 01:05:42,399 Maksudmu bekerja untuk dia. 1176 01:05:42,600 --> 01:05:43,639 Rekanan. 1177 01:05:44,960 --> 01:05:46,879 Kami ingin kau jadi pembeli kami. 1178 01:06:02,280 --> 01:06:03,119 Apa? 1179 01:06:03,800 --> 01:06:04,839 Golden Hill House. 1180 01:06:09,600 --> 01:06:10,719 Orang tuaku masih hidup, 1181 01:06:11,400 --> 01:06:12,519 aku tak punya uang sebanyak itu. 1182 01:06:12,960 --> 01:06:14,519 Dari keturunanmu, siapa yang butuh uang? 1183 01:06:15,080 --> 01:06:16,799 Namamu sangat berharga. 1184 01:06:17,120 --> 01:06:17,759 Dengar, 1185 01:06:18,120 --> 01:06:19,439 akan kujual padamu HK$1,6 miliar, 1186 01:06:19,800 --> 01:06:21,439 lalu kucarikan yang beli HK$2 miliar. 1187 01:06:21,440 --> 01:06:22,319 Bagianmu 30%. 1188 01:06:22,680 --> 01:06:24,239 Kau akan untung HK$120 juta... 1189 01:06:24,240 --> 01:06:26,039 tanpa sepeser pun uangmu keluar. 1190 01:06:27,440 --> 01:06:28,599 Pewaris Bank Hua Ye... 1191 01:06:28,600 --> 01:06:31,039 membeli Golden Hill House HK $ 1,68 miliar. 1192 01:06:31,520 --> 01:06:33,599 Menurutmu pasar akan bereaksi? 1193 01:06:34,040 --> 01:06:36,759 Beli... 1194 01:06:37,400 --> 01:06:38,759 Dia sudah siapkan pasukan makelar. 1195 01:06:38,760 --> 01:06:40,719 Dari Garden Road hingga Peak, 1196 01:06:41,200 --> 01:06:43,759 tiap rumah tangga memiliki saham Carmen. 1197 01:06:44,040 --> 01:06:45,079 Kurang dari seminggu, 1198 01:06:45,280 --> 01:06:47,159 harga saham naik HK$16 per saham. 1199 01:06:47,160 --> 01:06:48,279 Perusahaan-perusahaan broker terkemuka.... 1200 01:06:48,280 --> 01:06:50,199 mematok harga HK$30. 1201 01:06:50,240 --> 01:06:51,319 Saham Carmen jadi... 1202 01:06:51,320 --> 01:06:52,839 lebih berharga daripada uang! 1203 01:06:54,920 --> 01:06:55,879 Ada apa? 1204 01:06:57,680 --> 01:06:58,719 HK$20. 1205 01:07:36,480 --> 01:07:38,959 Saham bisa digunakan sebagai uang. 1206 01:07:39,760 --> 01:07:40,879 Saatnya belanja! 1207 01:07:42,280 --> 01:07:48,879 Belanja... 1208 01:07:51,480 --> 01:07:52,879 Mau beli apa? 1209 01:07:53,520 --> 01:07:54,799 U.K. Century Shipping, 1210 01:07:54,800 --> 01:07:55,679 HK$1,2 miliar. 1211 01:08:18,440 --> 01:08:20,399 U.S. Anyan Insurance Group, 1212 01:08:20,400 --> 01:08:21,519 HK$1,3 miliar. 1213 01:08:21,520 --> 01:08:22,359 Henry memang yang terbaik! 1214 01:08:34,680 --> 01:08:36,199 Hotel Lihua, Tsim Sha Tsui, 1215 01:08:36,320 --> 01:08:37,439 HK$2,8 miliar. 1216 01:08:37,800 --> 01:08:40,279 Lebih mahal dari Landmark di Central! 1217 01:08:42,080 --> 01:08:43,719 Di Kanada, pembangunan perkotaan seluas 50 hektar. 1218 01:08:44,520 --> 01:08:45,799 HK$3,5 miliar. 1219 01:08:49,800 --> 01:08:51,719 Perpetual Petroleum International, 1220 01:08:52,280 --> 01:08:53,399 HK$4,5 miliar 1221 01:08:57,880 --> 01:09:00,199 Mana lagi studio film terbesar di Jepang. 1222 01:09:01,120 --> 01:09:01,919 Kurang dari 6 bulan, 1223 01:09:02,920 --> 01:09:04,759 Carmen menjadi konglomerat internasional. 1224 01:09:05,680 --> 01:09:06,719 Dengan aset lebih dari HK$10 miliar, 1225 01:09:07,080 --> 01:09:08,559 dan modal pasar melebihi HK$20 miliar, 1226 01:09:08,560 --> 01:09:10,039 saham ini lebih besar dari saham-saham unggulan. 1227 01:09:10,960 --> 01:09:13,079 Bank dan perusahaan seluruh dunia... 1228 01:09:13,080 --> 01:09:14,459 akan mau berbisnis dengan kita. 1229 01:09:22,280 --> 01:09:23,679 Hei, Tn. Cheng. 1230 01:09:23,920 --> 01:09:24,759 Aku Terry, 1231 01:09:24,760 --> 01:09:26,639 Wakil Presiden Bank Hong Kong. 1232 01:09:27,880 --> 01:09:30,199 Mungkin kau lupa, Terry, 1233 01:09:30,200 --> 01:09:31,759 kita sudah pernah bertemu. 1234 01:09:32,840 --> 01:09:34,559 Pesta di Group Yarden. 1235 01:09:34,880 --> 01:09:35,879 Ya betul. 1236 01:09:37,760 --> 01:09:40,239 Biar kuumumkan.... 1237 01:09:40,240 --> 01:09:44,359 pinjaman triwulanan sebesar USS110 juta kepada Carmen Group. 1238 01:09:47,120 --> 01:09:48,119 Maaf? 1239 01:09:49,800 --> 01:09:51,439 Ada masalah, Tn. Cheng? 1240 01:09:53,480 --> 01:09:55,419 Katakan sama dia, 11 itu angka sial. 1241 01:10:00,080 --> 01:10:01,159 Tn. Cheng bilang, 1242 01:10:01,640 --> 01:10:03,279 US$110 juta itu... 1243 01:10:03,280 --> 01:10:04,679 menyerupai angka 11. 1244 01:10:04,840 --> 01:10:07,239 11 itu angka sial baginya. 1245 01:10:13,640 --> 01:10:15,679 Aku yakin ada cara lain. 1246 01:10:16,680 --> 01:10:20,119 Maukah Tn. Cheng memilih nomor yang lebih beruntung? 1247 01:10:23,400 --> 01:10:25,039 168. 1248 01:10:31,280 --> 01:10:32,399 Maksudnya, 1249 01:10:32,720 --> 01:10:35,199 US$168 juta. 1250 01:10:35,520 --> 01:10:37,359 Pepatah keberuntungan Cina. 1251 01:10:37,480 --> 01:10:38,359 Jalan menuju kekayaan. 1252 01:10:38,520 --> 01:10:39,399 Oke? 1253 01:10:45,360 --> 01:10:46,199 Baiklah. 1254 01:10:47,280 --> 01:10:49,559 US$168 juta. 1255 01:10:49,920 --> 01:10:51,279 Jalan menuju kekayaan! 1256 01:10:55,040 --> 01:10:56,359 Negosiator hebat. 1257 01:11:43,040 --> 01:11:44,679 Bank Hong Kong sangat penurut. 1258 01:11:44,680 --> 01:11:45,439 Hei, 1259 01:11:45,720 --> 01:11:46,919 Bank Deutschland juga menelepon. 1260 01:11:47,400 --> 01:11:48,919 Kita minta berapa? 1261 01:11:49,640 --> 01:11:50,479 Sekarang, 1262 01:11:50,480 --> 01:11:52,319 semua bank akan mematuhimu. 1263 01:11:52,960 --> 01:11:53,599 Henry, 1264 01:11:54,240 --> 01:11:55,559 aku mau HK$80 juta. 1265 01:11:55,960 --> 01:11:56,599 Baik. 1266 01:11:56,720 --> 01:11:58,579 Akan kusuruh Chong mentransfer sahamnya besok. 1267 01:12:02,400 --> 01:12:03,399 Aku mau uang tunai. 1268 01:12:06,600 --> 01:12:08,319 HK$80 juta secara tunai? 1269 01:12:08,760 --> 01:12:10,879 Bank saja tak punya uang tunai sebanyak itu. 1270 01:12:13,200 --> 01:12:15,319 US$168 juta dari Bank Hong Kong, 1271 01:12:16,200 --> 01:12:17,559 cuma 100 juta yang masuk ke rekening perusahaan. 1272 01:12:18,520 --> 01:12:19,879 Pasti uangmu sudah banyak. 1273 01:12:29,040 --> 01:12:29,759 Baik, 1274 01:12:30,880 --> 01:12:31,959 besok kuberikan. 1275 01:12:32,840 --> 01:12:33,679 Tos. 1276 01:12:38,160 --> 01:12:39,199 Kau tak bepesiar hari ini? 1277 01:12:39,200 --> 01:12:39,879 Maaf, bos. 1278 01:12:39,960 --> 01:12:40,839 Bepesiar? 1279 01:12:40,840 --> 01:12:41,799 Aku tenggelam di sini! 1280 01:12:42,160 --> 01:12:42,959 Mau gabung? 1281 01:12:43,160 --> 01:12:45,039 Kau janji ada pembeli Golden Hill. 1282 01:12:45,040 --> 01:12:45,799 Dimana dia? 1283 01:12:47,080 --> 01:12:47,599 Kau mengajakku... 1284 01:12:47,960 --> 01:12:49,199 bergabung dengan sandiwaramu, 1285 01:12:49,480 --> 01:12:50,639 sahammu naik, 1286 01:12:50,640 --> 01:12:51,599 kau untung besar, 1287 01:12:51,800 --> 01:12:52,959 dan aku yang harus menanggung kerugian? 1288 01:12:54,640 --> 01:12:56,639 Orang Inggris di DOJ bilang... 1289 01:12:56,640 --> 01:12:57,879 kalau Biro Kriminal Komersial... 1290 01:12:57,880 --> 01:12:59,599 mencariku atas penipuan pasar! 1291 01:12:59,600 --> 01:13:00,399 Bagaimana ini? 1292 01:13:00,640 --> 01:13:01,399 Tenanglah. 1293 01:13:01,400 --> 01:13:03,039 Aku akan dipenjara! Tenang apanya! 1294 01:13:05,720 --> 01:13:06,879 Tenanglah. 1295 01:13:09,280 --> 01:13:10,439 Ini surat sanggup bayar ... 1296 01:13:10,440 --> 01:13:12,199 dari Tn. He kepada Carmen Century, 1297 01:13:13,280 --> 01:13:14,639 sebesar HK$1,68 miliar. 1298 01:13:15,760 --> 01:13:18,779 Jika kau menandatanganinya... 1299 01:13:19,400 --> 01:13:21,359 kesepakatan selesai. 1300 01:13:22,760 --> 01:13:25,039 Selama cek-nya belum dicairkan, 1301 01:13:25,880 --> 01:13:27,559 kau sudah membeli House Golden Hill. 1302 01:13:34,400 --> 01:13:36,159 Kau buat rekening atas namaku? 1303 01:13:37,760 --> 01:13:39,479 Kenapa bukan di bank-ku? 1304 01:13:40,760 --> 01:13:41,919 Pengacara macam apa kau ini? 1305 01:13:43,120 --> 01:13:44,199 Ini penipuan! 1306 01:13:44,480 --> 01:13:45,439 Kok ini penipuan? 1307 01:13:45,920 --> 01:13:47,919 Dengan tanda tanganmu, kesepakatan itu sah. 1308 01:13:48,200 --> 01:13:49,959 Akan kujual Golden Hill per lantai. 1309 01:13:50,200 --> 01:13:51,239 Akan kucarikan pembeli. 1310 01:13:51,520 --> 01:13:53,759 Kita akan bagi untungnya. 1311 01:13:55,200 --> 01:13:55,919 Ini. 1312 01:13:59,520 --> 01:14:00,279 Tidak. 1313 01:14:01,960 --> 01:14:02,719 Jika mau berbagi. 1314 01:14:04,160 --> 01:14:05,599 Berikan bagianku sekarang. 1315 01:14:13,400 --> 01:14:15,239 Seperti kata pepatah, anggur memerahkan pipi seseorang, 1316 01:14:16,080 --> 01:14:17,759 emas membuat seseorang berhati kejam. 1317 01:14:19,160 --> 01:14:20,559 Membagikan jarahan selalu... 1318 01:14:20,560 --> 01:14:21,719 membuat saudara bermusuhan. 1319 01:14:21,720 --> 01:14:23,339 Pencuri itu tidak terhormat. 1320 01:14:41,560 --> 01:14:43,239 Selamat datang di Carmen. 1321 01:15:09,120 --> 01:15:10,839 Kunamai restoran itu atas namamu, 1322 01:15:11,560 --> 01:15:12,559 karena kau berhak... 1323 01:15:12,560 --> 01:15:14,319 atas itu. 1324 01:15:49,040 --> 01:15:50,599 Ubah namanya. 1325 01:15:51,400 --> 01:15:52,879 Orang bisa saja salah paham. 1326 01:15:58,880 --> 01:16:00,159 Siapa yang salah paham? 1327 01:16:00,760 --> 01:16:01,639 Henry Cheng? 1328 01:16:05,400 --> 01:16:06,879 Tiap bulan, aku menyetor... 1329 01:16:06,960 --> 01:16:09,079 ke rekening istrinya di Timurlaysia. 1330 01:16:10,840 --> 01:16:11,959 Nama istrinya... 1331 01:16:12,880 --> 01:16:14,159 Carmen. 1332 01:16:15,280 --> 01:16:16,639 Carmen Luo. 1333 01:16:46,440 --> 01:16:48,679 Aku bertemu Ny. Cheng 2 tahun lalu. 1334 01:16:50,760 --> 01:16:52,039 Aku tahu diri. 1335 01:16:55,640 --> 01:16:56,639 Jangan khawatir, 1336 01:16:57,520 --> 01:16:58,759 aku tidak se-naif itu. 1337 01:17:04,240 --> 01:17:05,199 Menginaplah malam ini. 1338 01:17:05,200 --> 01:17:06,279 Katakan, 1339 01:17:08,080 --> 01:17:09,759 perusahaan itu berhutang ratusan miliar lebih, 1340 01:17:10,040 --> 01:17:11,159 kau tak khawatir? 1341 01:17:12,720 --> 01:17:14,199 Itu tak masalah. 1342 01:17:14,400 --> 01:17:16,079 Saham kita masih terus naik. 1343 01:17:16,720 --> 01:17:18,719 Sudah setahun naiknya. 1344 01:17:18,720 --> 01:17:19,719 Yakin sahamnya takkan anjlok? 1345 01:17:20,120 --> 01:17:21,479 Gadis bodoh. 1346 01:17:27,280 --> 01:17:32,799 Tahun 1982, pemerintah Inggris dan Cina bernegosiasi mengenai Hong Kong. 1347 01:17:32,800 --> 01:17:39,599 Asosiasi Bank Hong Kong menaikkan Suku Bunga Pinjaman Utama 20%. 1348 01:17:39,600 --> 01:17:45,839 Konglomerat Inggris terbesar di Hong Kong berpindah domisili. 1349 01:17:46,400 --> 01:17:47,279 Berita bursa saham: 1350 01:17:47,480 --> 01:17:49,239 Indeks Hang Sang terus anjlok, 1351 01:17:49,240 --> 01:17:51,479 dari 910 saat pembukaan pasar.... 1352 01:17:51,480 --> 01:17:53,479 menjadi 710 saat penutupan pasar. 1353 01:17:53,600 --> 01:17:55,599 Volume perdagangan turun 60%. 1354 01:18:00,880 --> 01:18:01,679 HK$14,20! 1355 01:18:01,680 --> 01:18:02,879 HK$14,20, ada yang lain? 1356 01:18:03,200 --> 01:18:04,079 HK$14,20! 1357 01:18:09,200 --> 01:18:10,199 Berita keuangan: 1358 01:18:10,200 --> 01:18:11,679 Bank China membeli, 1359 01:18:11,680 --> 01:18:12,559 seharga HK$1 miliar, 1360 01:18:12,560 --> 01:18:13,679 sebuah lahan di Central... 1361 01:18:13,680 --> 01:18:14,919 untuk kantor pusat barunya, 1362 01:18:15,240 --> 01:18:17,119 jauh di bawah ekspektasi pasar... 1363 01:18:17,120 --> 01:18:18,599 sebesar HK$2,5 miliar. 1364 01:18:18,600 --> 01:18:20,199 Indeks Hang Sang kembali anjlok. 1365 01:18:23,240 --> 01:18:27,079 Dolar Hong Kong melemah jadi HK$9,6 untuk US$1. 1366 01:18:27,080 --> 01:18:33,459 Masyarakat mendatangi bank-bank untuk menarik uang. 1367 01:19:03,600 --> 01:19:04,599 Berita keuangan: 1368 01:19:04,840 --> 01:19:05,759 cenderung terus menurun, 1369 01:19:06,040 --> 01:19:07,639 pasar dibuka lebih rendah hari ini. 1370 01:19:07,880 --> 01:19:09,359 Setelah 15 menit pasar dibuka, 1371 01:19:09,360 --> 01:19:10,239 Indeks Hang Sang... 1372 01:19:10,400 --> 01:19:12,599 anjlok lebih dari 100 poin. 1373 01:19:12,720 --> 01:19:14,719 Dan masih terus merosot. 1374 01:19:15,120 --> 01:19:16,119 Pada penutupan pasar, 1375 01:19:16,240 --> 01:19:19,239 Indeks turun menjadi 463,4, 1376 01:19:19,240 --> 01:19:21,359 lebih 200 poin lebih rendah. 1377 01:19:21,360 --> 01:19:23,119 Ini merupakan rekor anjlok terbesar dalam sehari. 1378 01:19:53,480 --> 01:19:54,799 Ada yang mau? Siapa saja? 1379 01:20:09,480 --> 01:20:10,599 Kesalahan apa... 1380 01:20:10,600 --> 01:20:11,479 yang menyebabkan kehancuran ini? 1381 01:20:11,480 --> 01:20:13,479 Ini bukan waktunya merahasiakan sesuatu; 1382 01:20:13,600 --> 01:20:14,759 para pemegang saham panik. 1383 01:20:14,840 --> 01:20:16,439 Tolong jelaskan ke mereka. 1384 01:20:16,800 --> 01:20:18,079 Apa strategi Charmen Century? 1385 01:20:18,080 --> 01:20:19,119 Kau punya rencana cadangan? 1386 01:20:19,360 --> 01:20:21,199 Hutang Charmen Century sangat banyak, 1387 01:20:21,200 --> 01:20:22,519 dan bank tak mau lagi berikan pinjaman. 1388 01:20:22,543 --> 01:20:24,336 Apa benar? 1389 01:20:24,360 --> 01:20:25,559 Para pemegang saham berhak tahu. 1390 01:20:25,560 --> 01:20:26,639 Tolong tanggapi! 1391 01:20:27,960 --> 01:20:29,039 Kau jarang hadir di acara begini, 1392 01:20:29,040 --> 01:20:31,379 apa kehadiranmu berarti ada masalah? 1393 01:20:39,080 --> 01:20:41,279 Kami tak hanya fokus pada pasar lokal, 1394 01:20:41,280 --> 01:20:43,519 tapi Carmen Century mempunyai proyeksi global. 1395 01:20:43,840 --> 01:20:44,719 Makanya... 1396 01:20:45,360 --> 01:20:46,839 kami tetap untung... 1397 01:20:46,840 --> 01:20:48,119 meski pasar saham anjlok. 1398 01:20:48,600 --> 01:20:50,599 Harga saham kami akan segera pulih. 1399 01:20:50,600 --> 01:20:51,319 Pulih? Bagaimana bisa? 1400 01:20:51,320 --> 01:20:52,319 Tolong jelaskan. 1401 01:20:52,760 --> 01:20:54,199 Apa proyek propertimu di AS berdampak? 1402 01:20:54,200 --> 01:20:55,799 Sebagai bentuk penghargaan untuk para investor kami, 1403 01:20:56,400 --> 01:20:57,759 kami akan berikan bonus... 1404 01:20:58,440 --> 01:20:59,439 sebesar HK$0,12 per saham! 1405 01:20:59,880 --> 01:21:00,879 Terima kasih semua. 1406 01:21:01,640 --> 01:21:03,279 Tn. Cheng, kau pemegang saham terbesar, 1407 01:21:03,360 --> 01:21:05,039 caramu menjelaskan ke yang lain? 1408 01:21:07,960 --> 01:21:09,479 Bisa jawab dengan jujur? 1409 01:21:12,720 --> 01:21:14,479 Saham Carmen diperdagangkan di bawah HK$3. 1410 01:21:15,520 --> 01:21:16,919 Malah kau bayarkan bonus 12 sen! 1411 01:21:16,920 --> 01:21:18,279 Baik sekali! 1412 01:21:20,120 --> 01:21:21,519 Untuk mengulur waktu. 1413 01:21:22,200 --> 01:21:23,679 Semuanya akan berakhir jika anjlok ke HK$2. 1414 01:21:24,440 --> 01:21:25,359 Mengulur waktu? 1415 01:21:26,120 --> 01:21:27,719 Tentu saja untuk perusahaanmu. 1416 01:21:28,080 --> 01:21:29,679 Perusahaanku sudah tamat! 1417 01:21:30,320 --> 01:21:31,079 Jika aku bangkrut, 1418 01:21:31,080 --> 01:21:32,319 aku akan dipenjara. 1419 01:21:33,440 --> 01:21:34,919 Apa ada hubungannya denganku? 1420 01:21:36,880 --> 01:21:38,039 Tak ada hubungannya denganmu? 1421 01:21:38,120 --> 01:21:39,319 Enak sekali bilang... 1422 01:21:39,360 --> 01:21:40,959 tak ada hubungannya denganmu? 1423 01:21:41,200 --> 01:21:43,959 Kau gadaikan saham perusahaanku... 1424 01:21:43,960 --> 01:21:45,039 berkali-kali. 1425 01:21:45,520 --> 01:21:46,679 Kau pinjam 90$... 1426 01:21:46,680 --> 01:21:47,839 setiap kali! 1427 01:21:48,640 --> 01:21:50,239 Polisi mencariku. 1428 01:21:50,240 --> 01:21:51,879 Jika aku tertangkap, kau juga! 1429 01:21:52,920 --> 01:21:54,439 Jangan menyentuhku. 1430 01:21:58,760 --> 01:22:00,799 Aku tak punya uang menebusmu! 1431 01:22:00,800 --> 01:22:01,839 Hubungi dia! 1432 01:22:01,840 --> 01:22:02,799 Hubungi siapa? 1433 01:22:03,040 --> 01:22:04,639 Hubungi penyokongmu? 1434 01:22:08,040 --> 01:22:09,879 Saat kita menghasilkan uang, semua orang senang. 1435 01:22:10,440 --> 01:22:11,679 Tapi jika ada masalah, 1436 01:22:11,680 --> 01:22:13,159 aku yang dikambing hitamkan. 1437 01:22:16,960 --> 01:22:18,239 Hubungi dia. 1438 01:22:20,680 --> 01:22:21,799 Sekarang! 1439 01:22:21,920 --> 01:22:23,879 Atau kuhubungi polisi! 1440 01:22:50,240 --> 01:22:51,359 Rekanku, K.K. 1441 01:23:02,800 --> 01:23:04,079 US$5 juta. 1442 01:23:04,200 --> 01:23:05,199 Uangnya pas. 1443 01:23:09,400 --> 01:23:10,399 Ada apa? 1444 01:23:11,280 --> 01:23:12,279 Gak mau? 1445 01:23:15,760 --> 01:23:17,519 Ini pertemuan pertama kita. 1446 01:23:18,320 --> 01:23:19,519 Juga yang terakhir. 1447 01:23:20,560 --> 01:23:21,839 Kita belum pernah bertemu. 1448 01:23:21,840 --> 01:23:23,039 Setuju? 1449 01:23:29,480 --> 01:23:30,719 Ngerti? 1450 01:23:35,920 --> 01:23:37,199 Henry, kau tinggal. 1451 01:23:57,920 --> 01:23:59,439 Dasar bodoh! 1452 01:23:59,440 --> 01:24:01,199 Dia menjanjikan US$20 juta. 1453 01:24:01,200 --> 01:24:02,439 Ini cuma US$5 juta. 1454 01:24:07,560 --> 01:24:08,479 Kau kenapa? 1455 01:24:09,880 --> 01:24:11,399 Sudahlah, K.K. 1456 01:24:14,680 --> 01:24:16,199 Jangan cari masalah dengan dia. 1457 01:24:28,840 --> 01:24:30,199 Ayahmu pernah cerita.... 1458 01:24:30,440 --> 01:24:31,799 siapa penyokongnya? 1459 01:24:32,240 --> 01:24:33,319 Aku tak tahu, 1460 01:24:33,720 --> 01:24:35,359 cuma tahu dia dari Asia Tenggara. 1461 01:24:39,360 --> 01:24:42,459 Kapan terakhir kali kau lihat K.K. Zeng? 1462 01:24:46,560 --> 01:24:48,319 Kemana dia? 1463 01:24:50,840 --> 01:24:51,959 Bersembunyi? 1464 01:24:56,440 --> 01:24:57,240 Atau... 1465 01:24:57,320 --> 01:24:58,799 menghilang? 1466 01:25:04,080 --> 01:25:05,679 Saat ICAC mendatangimu, 1467 01:25:06,200 --> 01:25:07,559 perhatikan: 1468 01:25:08,160 --> 01:25:09,919 apa meminta bantuan.... 1469 01:25:09,920 --> 01:25:11,199 atau melakukan penangkapan? 1470 01:25:12,920 --> 01:25:14,919 Jika meminta bantuan, 1471 01:25:15,960 --> 01:25:18,119 katakan yang baru saja kuajari. 1472 01:25:19,200 --> 01:25:21,079 Jika melakukan penangkapan... 1473 01:25:22,560 --> 01:25:24,439 diam saja. 1474 01:25:31,520 --> 01:25:34,199 Turuti yang disuruh Kelvin. 1475 01:26:03,120 --> 01:26:04,719 Sudah ketemu orang Asia Tenggara itu? 1476 01:26:05,400 --> 01:26:06,519 Cheng punya... 1477 01:26:06,520 --> 01:26:08,879 200 lebih perusahaan di Hong Kong, 1478 01:26:09,480 --> 01:26:10,719 dengan pemegang saham seluruh dunia. 1479 01:26:11,160 --> 01:26:12,399 Di antaranya, sekitar 190.... 1480 01:26:12,400 --> 01:26:13,759 warga negara Asia Tenggara. 1481 01:26:14,880 --> 01:26:16,519 Kita butuh waktu. 1482 01:26:17,760 --> 01:26:18,759 Baik. 1483 01:26:20,040 --> 01:26:21,079 Kapan terakhir kali kau pulang? 1484 01:26:21,640 --> 01:26:22,719 3, 4 hari lalu. 1485 01:26:23,520 --> 01:26:24,799 Pulanglah temui istrimu. 1486 01:26:25,080 --> 01:26:26,199 Tak apa. 1487 01:26:31,040 --> 01:26:32,159 Yong datang. 1488 01:26:34,650 --> 01:26:36,250 Ayah, 1489 01:26:36,320 --> 01:26:37,639 kubawakan sup. 1490 01:26:43,320 --> 01:26:44,479 Terima kasih supnya. 1491 01:26:45,720 --> 01:26:47,079 Tak perlu. 1492 01:26:47,080 --> 01:26:48,359 Putrimu berhasil. 1493 01:26:56,560 --> 01:26:57,479 Dia pakaikan gula? 1494 01:26:58,400 --> 01:26:59,279 Tak mungkin! 1495 01:26:59,600 --> 01:27:00,879 Aku tak campur gula. 1496 01:27:10,360 --> 01:27:11,439 Ayo... 1497 01:27:14,960 --> 01:27:16,639 Ayo kita pergi makan malam. 1498 01:27:49,200 --> 01:27:50,919 Ayo kita pergi makan malam. 1499 01:29:04,160 --> 01:29:04,799 Adik, 1500 01:29:04,800 --> 01:29:05,799 jangan nangis. 1501 01:29:06,560 --> 01:29:07,599 Kita sudah aman. 1502 01:29:07,600 --> 01:29:08,899 Sudah berakhir. 1503 01:30:12,200 --> 01:30:13,679 Bosmu beruntung karena... 1504 01:30:14,720 --> 01:30:16,319 Agen Khusus tahu hal ini. 1505 01:30:16,880 --> 01:30:17,439 Mulai sekarang... 1506 01:30:17,640 --> 01:30:19,599 kita akan mengawasinya 24 jam 7 hari seminggu. 1507 01:30:22,960 --> 01:30:23,839 Tak masalah. 1508 01:30:24,240 --> 01:30:25,359 Jangan khawatir. 1509 01:30:26,120 --> 01:30:26,799 Baiklah, 1510 01:30:27,080 --> 01:30:28,039 aku akan memeriksanya. 1511 01:30:28,320 --> 01:30:29,279 Terima kasih atas bantuanmu. 1512 01:30:31,880 --> 01:30:32,879 Makasih. 1513 01:31:28,280 --> 01:31:29,079 Bos! 1514 01:31:30,680 --> 01:31:31,799 Bos, 1515 01:31:31,800 --> 01:31:33,319 tenanglah. 1516 01:31:49,600 --> 01:31:50,519 Liu Qiyuan, 1517 01:31:51,120 --> 01:31:53,199 jangan pulang sebelum kau menangkapnya! 1518 01:31:55,160 --> 01:31:56,559 Bajingan. 1519 01:31:59,720 --> 01:32:00,599 Hei. 1520 01:32:00,920 --> 01:32:01,839 Mau kemana? 1521 01:32:01,840 --> 01:32:02,959 Kau tadi menyerang klienku. 1522 01:32:04,720 --> 01:32:06,119 Apa ini? 1523 01:32:06,760 --> 01:32:07,279 Polisi. 1524 01:32:07,280 --> 01:32:08,039 Apa ada perkelahian? 1525 01:32:08,680 --> 01:32:09,799 Wanita itu menyerang klienku. 1526 01:32:09,800 --> 01:32:10,679 Siapa penyerang wanita itu? 1527 01:32:10,680 --> 01:32:12,399 Istrinya menyerang klienku! 1528 01:32:12,400 --> 01:32:13,519 Memangnya kenapa istrinya? 1529 01:32:14,040 --> 01:32:14,799 Siapa... 1530 01:32:14,800 --> 01:32:16,239 yang melihat istrinya? 1531 01:32:17,360 --> 01:32:18,839 Silahkan maju yang lihat. 1532 01:32:22,400 --> 01:32:23,519 Kau butuh dokter? 1533 01:32:26,080 --> 01:32:27,239 Polisi bersekongkol dengan ICAC? 1534 01:32:28,120 --> 01:32:30,019 Rakyat biasa yang jadi korban. 1535 01:32:31,360 --> 01:32:32,359 Tunggu. 1536 01:32:33,640 --> 01:32:35,079 Tn. Henry Cheng? 1537 01:32:35,840 --> 01:32:37,599 Pembunuhan. Wilayah baru. 1538 01:32:38,920 --> 01:32:40,439 Aku pengacara Tn. Cheng. 1539 01:32:40,440 --> 01:32:41,739 Ada masalah apa? 1540 01:32:43,720 --> 01:32:46,679 Surat perintah penangkapan dari Kepolisian Hong Kong. 1541 01:32:46,960 --> 01:32:48,519 Kami mencurigai Tn. Cheng... 1542 01:32:48,520 --> 01:32:50,159 terlibat sebuah kasus pembunuhan, 1543 01:32:50,280 --> 01:32:52,279 mohon bantuan kerjasamanya. 1544 01:32:59,120 --> 01:33:00,559 Korban bernama Ahn Wencescala. 1545 01:33:00,560 --> 01:33:01,439 Asal Timurlaysia. 1546 01:33:01,920 --> 01:33:02,959 Sudah setahun di Hong Kong. 1547 01:33:03,720 --> 01:33:06,359 Manajer di sebuah perusahaan pembiayaan. 1548 01:33:06,880 --> 01:33:09,639 Dia menyewa kamar hotel dan menyimpan 50 kotak... 1549 01:33:09,640 --> 01:33:12,559 berkas rahasia Carmen Century. 1550 01:33:13,160 --> 01:33:14,599 Kami sudah hubungi kepolisian Timurlaysia. 1551 01:33:14,920 --> 01:33:16,519 Dia ternyata agen rahasia... 1552 01:33:16,520 --> 01:33:18,759 Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia. 1553 01:33:19,320 --> 01:33:20,319 Dia ke Hong Kong... 1554 01:33:20,320 --> 01:33:21,559 untuk menyelidiki transaksi Carmen Century... 1555 01:33:21,560 --> 01:33:23,079 dengan perusahaan pembiayaan tersebut. 1556 01:33:24,840 --> 01:33:25,719 Bos. 1557 01:33:26,560 --> 01:33:27,439 Seminggu sebelum dia dibunuh, 1558 01:33:27,600 --> 01:33:28,639 Ahn Wencescala menolak... 1559 01:33:28,640 --> 01:33:30,559 pinjaman sebesar US$10 juta... 1560 01:33:30,880 --> 01:33:32,159 kepada Henry Cheng. 1561 01:33:37,280 --> 01:33:38,159 Perusahaan pembiayaan ini... 1562 01:33:38,160 --> 01:33:39,879 kekayaannya terdaftar US$100 ribu. 1563 01:33:40,520 --> 01:33:42,039 Kok bisa perusahaan ini berikan pinjaman US$10 juta? 1564 01:33:42,040 --> 01:33:42,879 Sudah pasti. 1565 01:33:43,920 --> 01:33:45,199 Perusahaan induknya, 1566 01:33:45,200 --> 01:33:46,399 Bank Persekutuan Timurlaysia, 1567 01:33:46,400 --> 01:33:47,519 sangat bermodal. 1568 01:33:48,440 --> 01:33:49,559 20 tahun lalu, 1569 01:33:49,840 --> 01:33:51,279 minyak ditemukan di Timurlaysia, 1570 01:33:51,280 --> 01:33:52,799 menjadi pengekspor minyak mentah, 1571 01:33:52,800 --> 01:33:54,439 berpendapatan sebesar US$10 miliar per tahun. 1572 01:33:55,240 --> 01:33:56,879 Bank Persekutuan Timurlaysia didirikan... 1573 01:33:56,880 --> 01:33:57,719 untuk menginvestasikan uang minyak ini... 1574 01:33:57,720 --> 01:33:59,239 ke seluruh dunia. 1575 01:34:00,080 --> 01:34:02,559 Tahun 1978, perwakilan bank Hong Kong... 1576 01:34:02,560 --> 01:34:03,439 adalah Musharra Hafa. 1577 01:34:04,160 --> 01:34:05,279 Ternyata dia pemegang... 1578 01:34:05,280 --> 01:34:07,759 dari belasan perusahaan yang berafiliasi dengan Carmen. 1579 01:34:07,840 --> 01:34:09,599 Kayaknya dia dan Cheng memanfaatkan uang minyak... 1580 01:34:09,600 --> 01:34:11,239 untuk mendanai Carmen Century. 1581 01:34:11,240 --> 01:34:12,199 Masuk akal juga. 1582 01:34:12,680 --> 01:34:13,559 Penyelidikan Wencescala... 1583 01:34:13,560 --> 01:34:15,959 membongkar hubungan antara Cheng dan Hafa. 1584 01:34:16,280 --> 01:34:17,319 Cheng memiliki alasan kuat.... 1585 01:34:17,320 --> 01:34:19,359 ingin dia mati. 1586 01:34:21,680 --> 01:34:23,639 Cheng uangnya banyak, 1587 01:34:24,120 --> 01:34:25,919 malah dia menyewa pembunuh tak berpengalaman... 1588 01:34:27,080 --> 01:34:28,939 yang meninggalkan petunjuk. 1589 01:34:30,160 --> 01:34:30,879 Setelah pembunuhan itu, 1590 01:34:30,880 --> 01:34:31,959 dia tak membersihkan jejaknya; 1591 01:34:32,960 --> 01:34:33,879 begitu tertangkap, 1592 01:34:33,920 --> 01:34:35,639 dia menuduh Cheng. 1593 01:34:36,280 --> 01:34:37,519 Maksudmu... 1594 01:34:37,520 --> 01:34:39,519 bukan Cheng yang menyewa pembunuh itu? 1595 01:34:40,040 --> 01:34:40,879 Terus siapa? 1596 01:34:41,720 --> 01:34:42,599 Berita dari penjelasan kepolisian: 1597 01:34:42,600 --> 01:34:43,599 sejam lalu, 1598 01:34:43,600 --> 01:34:44,839 tersangka... 1599 01:34:45,040 --> 01:34:46,879 kasus pembunuhan Ahn Wencescala... 1600 01:34:46,880 --> 01:34:48,519 membatalkan kesaksiannya sebelumnya. 1601 01:34:48,520 --> 01:34:51,759 Dia menyangkal kalau Henry Cheng yang memerintahkan pembunuhan. 1602 01:34:51,760 --> 01:34:53,039 Karena kurangnya bukti, 1603 01:34:53,040 --> 01:34:54,759 polisi membebaskan Henry Cheng. 1604 01:34:55,120 --> 01:34:55,719 Apa-apaan? 1605 01:34:55,720 --> 01:34:57,359 Bisanya dia dibebaskan? 1606 01:35:06,640 --> 01:35:09,199 Aku pengacara baru Tn. Cheng. 1607 01:35:09,960 --> 01:35:11,559 Aku sudah bicara dengan atasanmu. 1608 01:35:11,960 --> 01:35:13,359 Tn. Cheng bersedia bekerja sama.... 1609 01:35:13,680 --> 01:35:15,719 jika rekan-rekannya dibebaskan. 1610 01:35:16,680 --> 01:35:18,319 Mereka semuanya sama sekali tak tahu, 1611 01:35:18,800 --> 01:35:20,319 jadi berhentilah buang-buang waktu. 1612 01:35:21,400 --> 01:35:22,399 Oke? 1613 01:35:31,360 --> 01:35:32,719 Berdasarkan bukti baru, 1614 01:35:33,240 --> 01:35:36,259 pengadilan memerintahkanmu menyerahkan isi brankasmu. 1615 01:35:36,720 --> 01:35:38,839 Ini kombinasinya. 1616 01:35:40,040 --> 01:35:41,599 Kami datang dengan persiapan matang. 1617 01:35:42,200 --> 01:35:43,479 Kami akan koperatif. 1618 01:35:45,400 --> 01:35:46,119 Zhi Qing. 1619 01:35:55,560 --> 01:35:56,559 Kita mulai. 1620 01:36:01,200 --> 01:36:02,159 Tn. Henry Cheng, 1621 01:36:02,520 --> 01:36:04,519 kenal Musharra Hafa? 1622 01:36:08,280 --> 01:36:09,759 Dia pemegang saham belasan perusahaan... 1623 01:36:09,760 --> 01:36:12,399 termasuk Carmen Pest Control dan Carmen Tours. 1624 01:36:12,400 --> 01:36:14,159 Kau pemegang saham terbesar: 1625 01:36:14,160 --> 01:36:15,759 mestinya kau kenal baik. 1626 01:36:22,840 --> 01:36:23,759 Tn. Cheng, 1627 01:36:24,040 --> 01:36:25,719 kenal Musharra Hafa? 1628 01:36:27,080 --> 01:36:28,079 Aku tanya! 1629 01:36:28,080 --> 01:36:28,959 Henry Cheng! 1630 01:36:42,280 --> 01:36:43,279 Tn. Cheng. 1631 01:36:43,280 --> 01:36:44,359 Tanggal 11 Juli, 1632 01:36:44,360 --> 01:36:45,559 tahun 1980, 1633 01:36:45,560 --> 01:36:47,679 apa kau mentransfer ke Hafa, 1634 01:36:47,680 --> 01:36:49,119 lewat Carmen Pest Control, 1635 01:36:49,320 --> 01:36:50,279 sejuta saham Carmen Century? 1636 01:36:50,280 --> 01:36:53,319 Balasannya, apa dia setujui pinjaman US$10 juta padamu? 1637 01:37:03,160 --> 01:37:04,199 Tanggal 24 Februari, 1638 01:37:04,400 --> 01:37:05,639 dan 24 Maret, 1639 01:37:05,720 --> 01:37:06,879 tahun 1981, 1640 01:37:06,880 --> 01:37:08,799 apa kau transfer lewat Carmen Transportation, 1641 01:37:08,880 --> 01:37:09,719 3 kali angsuran, 1642 01:37:09,960 --> 01:37:11,759 600.000 saham Carmen Century... 1643 01:37:11,760 --> 01:37:12,919 ke Hafa? 1644 01:37:13,480 --> 01:37:15,159 Sebagai balasan, apa dia berikan... 1645 01:37:15,160 --> 01:37:16,719 pinjaman US$20 juta padamu? 1646 01:37:17,360 --> 01:37:18,679 Apa kau tak paham? 1647 01:37:18,680 --> 01:37:19,759 Kutanyakan lagi. 1648 01:37:19,760 --> 01:37:21,199 Dari Agustus 1980... 1649 01:37:49,280 --> 01:37:51,039 ...di Bank Persekutuan, 1650 01:37:51,080 --> 01:37:52,559 ke Hafa dan atasannya. 1651 01:37:52,560 --> 01:37:54,079 Betul tidak, Tn. Cheng? 1652 01:37:59,240 --> 01:38:00,719 Tak masalah jika kau mau bicara atau tidak. 1653 01:38:01,880 --> 01:38:04,079 Kesaksian dari rekanmu... 1654 01:38:04,080 --> 01:38:05,439 dan bukti Timurlaysia.... 1655 01:38:06,600 --> 01:38:08,599 bisa memenjarakanmu dalam waktu lama. 1656 01:38:09,160 --> 01:38:10,159 Sebelum itu terjadi, 1657 01:38:10,640 --> 01:38:11,479 sudah terlambat... 1658 01:38:11,480 --> 01:38:12,359 jika kau mau bicara. 1659 01:38:14,840 --> 01:38:16,479 Karena kau sudah kacaukan semuanya, 1660 01:38:17,040 --> 01:38:18,279 aku harus bagaimana lagi? 1661 01:38:21,480 --> 01:38:22,479 Aku yang kacaukan semuanya? 1662 01:38:25,120 --> 01:38:26,079 Sekaya apa pun dirimu, 1663 01:38:26,880 --> 01:38:27,879 kau tak bisa menentukan.... 1664 01:38:28,560 --> 01:38:29,719 mana yang benar dan salah. 1665 01:38:30,280 --> 01:38:32,079 Tentu saja aku tak bisa, 1666 01:38:32,080 --> 01:38:33,239 pak polisi. 1667 01:38:36,320 --> 01:38:37,439 Selama bulan-bulan lalu, 1668 01:38:37,520 --> 01:38:40,159 saham Carmen Century anjlok dari HK$20 hingga HK$0,15. 1669 01:38:40,160 --> 01:38:41,079 Tentu, 1670 01:38:41,080 --> 01:38:42,839 Investor Hong Kong rugi HK$20 miliar. 1671 01:38:43,120 --> 01:38:44,959 Tapi broker OTC, 1672 01:38:44,960 --> 01:38:46,760 para pedagang Diluar Jam Kerja dan pedagang Tikus, 1673 01:38:46,760 --> 01:38:48,119 para pemain internasional... 1674 01:38:48,120 --> 01:38:49,679 rugi ratusan miliar di pangsa pasar. 1675 01:38:52,320 --> 01:38:54,359 Ada orang jenius bilang... 1676 01:38:54,800 --> 01:38:56,439 membunuh auditor dan menjebakku sama saja... 1677 01:38:56,440 --> 01:38:58,919 membunuh 2 ekor burung dengan sekali sergap. 1678 01:39:00,560 --> 01:39:02,399 Tapi jika aku dipenjara, 1679 01:39:02,400 --> 01:39:04,439 siapa yang harus menanggung kerugian itu? 1680 01:39:05,960 --> 01:39:08,279 Para penyokong mungkin terlibat masalah ini. 1681 01:39:09,080 --> 01:39:09,719 Hei, 1682 01:39:11,040 --> 01:39:13,039 mereka bukan investor pemula. 1683 01:39:13,680 --> 01:39:15,519 Maksudku tokoh nasional di sini. 1684 01:39:17,200 --> 01:39:18,159 Makanya, 1685 01:39:18,680 --> 01:39:20,759 si pembunuh harus mengakui kesalahan kesaksiannya... 1686 01:39:20,760 --> 01:39:22,199 agar aku bisa dikambing hitamkan. 1687 01:39:28,760 --> 01:39:31,559 Kau terus menanyaiku siapa penyokongku. 1688 01:39:32,520 --> 01:39:33,759 Sesuai levelku, 1689 01:39:33,760 --> 01:39:35,719 aku tak bakal bisa menyentuh bayangan mereka. 1690 01:39:36,160 --> 01:39:38,639 Kau kira aku ini penyihir sentuhan ajaib; 1691 01:39:38,840 --> 01:39:39,879 sebenarnya, 1692 01:39:40,040 --> 01:39:43,159 aku hanyalah juru bicara, bisa dibuang sewaktu-waktu. 1693 01:39:46,680 --> 01:39:48,119 Setiap makhluk ciptaan Tuhan... 1694 01:39:48,120 --> 01:39:49,319 memiliki tujuan. 1695 01:39:50,080 --> 01:39:52,559 Kita semua memiliki peran masing-masing... 1696 01:39:53,440 --> 01:39:56,479 dalam tahap yang disebut "Adikeuangan". 1697 01:39:57,400 --> 01:39:59,439 Alur cerita berjalan ke mana uang mengalir, 1698 01:39:59,440 --> 01:40:01,559 setiap langkah dan dialog sudah diatur. 1699 01:40:04,400 --> 01:40:05,719 Ini kayaknya enak. 1700 01:40:07,360 --> 01:40:09,739 Apa lagi yang direkomendasikan koki? 1701 01:40:17,320 --> 01:40:18,199 Petugas Liu. 1702 01:40:18,920 --> 01:40:21,319 Aku tahu kau punya bukti memenjarakanku, 1703 01:40:21,680 --> 01:40:23,159 tapi pernahkah terpikir olehmu.... 1704 01:40:23,480 --> 01:40:25,039 kalau kau juga pemain... 1705 01:40:25,320 --> 01:40:27,399 drama ini? 1706 01:40:48,600 --> 01:40:49,239 Bicaralah. 1707 01:40:49,360 --> 01:40:49,959 Pak, 1708 01:40:49,960 --> 01:40:51,539 kami sudah buka brankasnya. 1709 01:40:52,080 --> 01:40:53,119 Tak ada isinya. 1710 01:40:57,280 --> 01:40:59,119 Ada yang bobol... 1711 01:40:59,360 --> 01:41:00,599 atap rumahnya. 1712 01:41:03,480 --> 01:41:04,119 Halo? 1713 01:41:04,720 --> 01:41:05,359 Bentar. 1714 01:41:05,520 --> 01:41:06,119 Jalur dua. Saluran 2. 1715 01:41:06,120 --> 01:41:07,119 Kepolisian. 1716 01:41:07,843 --> 01:41:09,743 Petugas Liu, 1717 01:41:09,800 --> 01:41:11,119 Pengacara Cheng, Kelvin, 1718 01:41:11,240 --> 01:41:12,879 tenggelam di kolam renangnya. 1719 01:41:13,240 --> 01:41:14,719 Ada catatan bunuh diri, 1720 01:41:15,520 --> 01:41:17,839 tapi mayatnya diketemukan dirantai. 1721 01:42:22,960 --> 01:42:23,839 Bos, 1722 01:42:24,040 --> 01:42:25,639 Kementerian Dalam Negeri Timurlaysia menelepon. 1723 01:42:25,760 --> 01:42:27,439 Hafa dan pemimpin bank lainnya.... 1724 01:42:27,640 --> 01:42:28,519 menghilang. 1725 01:42:41,120 --> 01:42:41,959 Pak, 1726 01:42:43,360 --> 01:42:44,599 aku mau menyerahkan diri. 1727 01:42:45,840 --> 01:42:48,159 Aku bertanggung jawab atas semuanya. 1728 01:42:49,840 --> 01:42:52,399 Ini semua buktinya. 1729 01:43:01,640 --> 01:43:02,279 Ini... 1730 01:43:07,480 --> 01:43:08,239 Petugas Liu, 1731 01:43:09,240 --> 01:43:11,319 uang jaminan HK$50 juta sudah kami serahkan, 1732 01:43:11,760 --> 01:43:14,079 ini jaminan dari sepuluh Hakim, 1733 01:43:14,400 --> 01:43:17,099 pengadilan sudah berikan jaminan sama Tn. Cheng. 1734 01:43:20,760 --> 01:43:22,039 Dikambing hitamkan atau tidak, 1735 01:43:22,520 --> 01:43:23,719 kau kira aku akan duduk saja.... 1736 01:43:23,760 --> 01:43:25,179 dan membiarkanmu memanfaatkanku? 1737 01:43:29,640 --> 01:43:35,179 Aku takkan begini sekarang, jika aku orangnya mudah ditekan. 1738 01:43:44,800 --> 01:43:46,079 Putra K.K. Zeng... 1739 01:43:46,600 --> 01:43:49,559 mengaku bersalah atas penipuan dan penyuapan. 1740 01:43:50,080 --> 01:43:51,279 Dia dihukum 14 tahun. 1741 01:43:52,240 --> 01:43:54,539 Cheng mengira dia bebas, 1742 01:43:54,960 --> 01:43:56,599 tapi Departemen Kehakiman... 1743 01:43:57,120 --> 01:43:59,479 mendakwanya atas... 1744 01:43:59,720 --> 01:44:00,959 penipuan penjualan Golden Hill House. 1745 01:44:02,480 --> 01:44:03,759 Beberapa bulan kemudian, 1746 01:44:04,040 --> 01:44:06,039 kami mengadilinya. 1747 01:44:11,280 --> 01:44:12,199 Tenanglah di pengadilan. 1748 01:44:19,360 --> 01:44:20,239 Hormat. 1749 01:44:26,040 --> 01:44:28,159 Kurasa ceritanya sudah berakhir. 1750 01:44:29,160 --> 01:44:29,919 Siapa tahu... 1751 01:44:30,440 --> 01:44:31,919 itu baru permulaan. 1752 01:44:35,200 --> 01:44:36,519 Halo, Tn. Cheng. 1753 01:44:38,040 --> 01:44:40,359 Senang rasanya kau ada di pengadilan hari ini. 1754 01:44:41,240 --> 01:44:42,599 Terima kasih atas kebaikan Anda, 1755 01:44:42,880 --> 01:44:43,879 Yang Mulia. 1756 01:44:44,720 --> 01:44:46,559 Santai saja. 1757 01:44:46,680 --> 01:44:49,159 Kami tahu Tn. Cheng orangnya sangat sibuk. 1758 01:44:49,160 --> 01:44:51,199 Demi kepentingan perekonomian Hong Kong, 1759 01:44:51,200 --> 01:44:55,159 semoga pengacara kedua belah pihak bisa berunding dengan baik. 1760 01:44:55,880 --> 01:44:56,759 Duduk. 1761 01:45:17,302 --> 01:45:20,440 Sebulan kemudian, 1762 01:45:20,440 --> 01:45:22,919 hakim membebaskan semua terdakwa, 1763 01:45:22,920 --> 01:45:24,919 karena alasan kesalahan prosedur oleh jaksa penuntut. 1764 01:45:24,920 --> 01:45:28,879 Para terdakwa tak boleh diadili lagi atas pelanggaran yang sama. 1765 01:45:35,640 --> 01:45:36,519 Enam bulan kemudian, 1766 01:45:36,800 --> 01:45:37,799 kami melacak Hafa... 1767 01:45:38,040 --> 01:45:39,879 dan para pemimpin bank lainnya... 1768 01:45:40,240 --> 01:45:41,719 di Inggris., 1769 01:45:41,720 --> 01:45:42,639 Perancis 1770 01:45:42,640 --> 01:45:43,759 dan Jerman. 1771 01:45:44,480 --> 01:45:46,359 ICAC meminta kerja sama dari negara-negara tersebut, 1772 01:45:46,600 --> 01:45:48,119 dan pihak kepolisian setempat menangkap mereka. 1773 01:46:40,240 --> 01:46:42,239 Aku tak mau ke Hongkong. 1774 01:46:50,960 --> 01:46:51,839 Tn. Hafa, 1775 01:46:52,760 --> 01:46:54,239 kau sudah dipenjara... 1776 01:46:54,840 --> 01:46:56,639 cukup lama. 1777 01:46:57,680 --> 01:46:59,559 Jika kau mau kerjasama, 1778 01:47:04,200 --> 01:47:05,199 pengadilan Hong Kong... 1779 01:47:05,880 --> 01:47:07,239 menghukum-mu 2 tahun saja. 1780 01:47:10,400 --> 01:47:12,399 Dengan waktu yang sudah kau jalani di sini, 1781 01:47:12,880 --> 01:47:14,279 setelah persidangan, 1782 01:47:16,080 --> 01:47:17,919 kau akan segera bebas. 1783 01:47:27,560 --> 01:47:31,159 Lebih baik bekerja samalah denganku, oke? 1784 01:47:32,680 --> 01:47:34,159 Lebih baik? 1785 01:47:39,520 --> 01:47:41,439 Kau tahu pria seperti apa Cheng itu? 1786 01:47:42,320 --> 01:47:43,959 Jika dia tahu aku kembali, 1787 01:47:44,680 --> 01:47:46,359 kira-kira aku selamat sampai kapan? 1788 01:48:07,440 --> 01:48:09,399 Tn. Hafa, bahasa Mandarinmu bagus juga! 1789 01:48:10,560 --> 01:48:11,679 Di Timurlaysia, 1790 01:48:11,680 --> 01:48:13,199 mantan majikanku orang Cina. 1791 01:48:14,840 --> 01:48:15,879 Dan bisnismu? 1792 01:48:16,200 --> 01:48:17,479 Majikan baruku... 1793 01:48:17,640 --> 01:48:18,839 menyuruhku kemari... 1794 01:48:18,960 --> 01:48:20,359 mencari investor potensial. 1795 01:48:21,240 --> 01:48:22,639 Hong Kong investornya memang banyak. 1796 01:48:22,640 --> 01:48:23,279 Begitukah? 1797 01:48:23,400 --> 01:48:24,199 Ini. 1798 01:48:26,080 --> 01:48:27,199 Namaku Henry Cheng. 1799 01:48:27,600 --> 01:48:28,639 Terima kasih Tn. Cheng. 1800 01:48:29,560 --> 01:48:30,439 Senang berkenalan. 1801 01:48:36,840 --> 01:48:37,799 Awalnya, 1802 01:48:38,160 --> 01:48:39,319 aku berinvestasi... 1803 01:48:39,320 --> 01:48:40,399 di agennya; 1804 01:48:40,720 --> 01:48:41,839 kami untung lebih dari US$100K. 1805 01:48:44,320 --> 01:48:45,559 lalu, kami investasikan... 1806 01:48:45,720 --> 01:48:46,959 beberapa juta di bidang properti. 1807 01:48:47,080 --> 01:48:48,899 Untungnya melonjak 2 kali lipat dalam waktu singkat. 1808 01:48:50,320 --> 01:48:51,959 Lalu datanglah IPO. 1809 01:48:52,280 --> 01:48:54,039 Seberapa besar apapun yang kami investasikan, 1810 01:48:54,200 --> 01:48:56,059 kami cuma mau melipatgandakan investasi kami. 1811 01:48:57,640 --> 01:48:59,399 Bosku tak peduli... 1812 01:48:59,440 --> 01:49:01,439 aku menerima suap. 1813 01:49:12,320 --> 01:49:13,799 Aku dimutasikan kembali ke kantor pusat, 1814 01:49:14,280 --> 01:49:15,919 laba atas investasi anjlok, 1815 01:49:16,480 --> 01:49:17,799 tapi suap tetap sama. 1816 01:49:17,840 --> 01:49:18,359 Malah, 1817 01:49:18,680 --> 01:49:19,919 jumlah pinjaman... 1818 01:49:19,920 --> 01:49:20,959 makin meningkat. 1819 01:49:21,320 --> 01:49:21,959 Henry, 1820 01:49:22,360 --> 01:49:23,679 batas pinjamanmu sudah terlampaui, 1821 01:49:24,440 --> 01:49:26,259 aku tak bisa lagi jelaskan ke bosku. 1822 01:49:26,960 --> 01:49:28,159 Lebih sulit lagi menjelaskannya... 1823 01:49:28,160 --> 01:49:29,499 jika aku bangkrut! 1824 01:49:32,440 --> 01:49:35,119 Cheng menjadi juru bicara internasional, 1825 01:49:35,440 --> 01:49:37,919 berkedok mau tahu berapa banyak penyokongnya. 1826 01:49:38,480 --> 01:49:39,719 Jumlah yang dia tangani.... 1827 01:49:39,720 --> 01:49:41,639 jauh melebihi jumlah nyawa manusia. 1828 01:49:42,240 --> 01:49:43,359 Henry, kau tinggal. 1829 01:49:46,880 --> 01:49:48,079 Yang paling menakutkan kalau... 1830 01:49:48,520 --> 01:49:49,919 ada yang menginjak ekornya, 1831 01:49:50,280 --> 01:49:51,799 akan ada yang membalasnya... 1832 01:49:52,160 --> 01:49:53,599 tanpa dia mengeluh. 1833 01:50:01,760 --> 01:50:02,759 Henry, 1834 01:50:03,400 --> 01:50:04,639 bagamana sekarang? 1835 01:50:04,800 --> 01:50:06,319 Kementerian Dalam Negeri melakukan penyelidikan! 1836 01:50:09,680 --> 01:50:10,399 Ayo. 1837 01:50:10,400 --> 01:50:11,159 Lakukan. 1838 01:50:11,640 --> 01:50:12,519 Lakukan apa? 1839 01:50:13,760 --> 01:50:15,039 Selesaikan pertunjukannya. 1840 01:50:17,760 --> 01:50:19,239 Apa yang kau lakukan? 1841 01:50:19,800 --> 01:50:21,199 Apa-apaan kau ini? 1842 01:50:21,760 --> 01:50:23,039 Selamatin lehermu. 1843 01:50:27,480 --> 01:50:29,119 Mestinya tak kuberitahu dia... 1844 01:50:30,200 --> 01:50:31,319 Wencescala seorang penyelidik... 1845 01:50:31,320 --> 01:50:33,159 Kementerian Dalam Negeri. 1846 01:50:33,480 --> 01:50:34,879 Aku membunuhnya! 1847 01:50:36,040 --> 01:50:37,599 Kubiarkan dia mati. 1848 01:50:38,440 --> 01:50:39,719 Kesaksianmu sangat penting. 1849 01:50:39,720 --> 01:50:40,759 Kembalilah ke Hong Kong. 1850 01:50:40,760 --> 01:50:42,199 Aku tak mau ke Hongkong. 1851 01:50:42,520 --> 01:50:43,639 Aku tak mau mati. 1852 01:50:43,960 --> 01:50:45,639 Aku tak mau kembali bersamamu. 1853 01:50:47,720 --> 01:50:48,599 Buka selnya! 1854 01:50:48,600 --> 01:50:50,119 - Tenanglah. - Buka! 1855 01:50:50,120 --> 01:50:51,319 - Kubilang tenang! - Buka! 1856 01:50:53,280 --> 01:50:54,199 Buka! 1857 01:50:54,200 --> 01:50:55,319 - Buka! - Sialan! 1858 01:50:55,400 --> 01:50:56,739 Buka selnya! 1859 01:51:00,480 --> 01:51:01,719 Mungkin dia benar. 1860 01:51:02,280 --> 01:51:03,279 Malam itu juga, 1861 01:51:03,760 --> 01:51:05,519 hakim yang membebaskan Cheng... 1862 01:51:05,920 --> 01:51:07,919 tewas karena kecelakaan di Siprus. 1863 01:51:10,495 --> 01:51:13,495 Lima Tahun Kemudian 1864 01:51:15,520 --> 01:51:16,519 Tahun 1988, 1865 01:51:17,160 --> 01:51:18,879 beberapa bankir AS.... 1866 01:51:19,440 --> 01:51:21,439 ditangkap karena terima sogok. 1867 01:51:22,280 --> 01:51:24,119 Ternyata mereka menerima sogok Cheng... 1868 01:51:24,440 --> 01:51:26,079 dan meminjami uang ke Carmen Century. 1869 01:51:27,040 --> 01:51:27,839 Pemerintah Hong Kong... 1870 01:51:27,900 --> 01:51:30,039 kembali mendakwa Cheng. 1871 01:51:30,600 --> 01:51:31,679 Kali ini, 1872 01:51:31,680 --> 01:51:33,599 dengan bukti baru FBI, 1873 01:51:34,200 --> 01:51:35,319 kami takkan kalah. 1874 01:51:35,640 --> 01:51:36,759 Hormat. 1875 01:51:39,280 --> 01:51:40,519 Siapa yang tahu... 1876 01:51:41,120 --> 01:51:42,639 istri hakim membeli... 1877 01:51:42,640 --> 01:51:44,479 1000 saham Carmen 7 tahun sebelumnya. 1878 01:51:45,720 --> 01:51:47,079 Pengacara Cheng... 1879 01:51:47,080 --> 01:51:48,879 menyebutkan adanya konflik kepentingan. 1880 01:51:51,160 --> 01:51:52,639 Pada akhirnya, hakim... 1881 01:51:52,960 --> 01:51:54,279 putuskan sidang dibatalkan. 1882 01:51:55,080 --> 01:51:56,679 Cheng bebas. 1883 01:51:59,600 --> 01:52:00,719 Ya! 1884 01:52:01,480 --> 01:52:02,879 Terima kasih. 1885 01:52:02,920 --> 01:52:04,239 Kerja bagus, pak. 1886 01:52:04,840 --> 01:52:06,639 Selamat. 1887 01:52:06,640 --> 01:52:08,119 Aku mau minum. 1888 01:52:08,480 --> 01:52:09,399 Ronnie! 1889 01:52:10,360 --> 01:52:11,239 Selamat, bos. 1890 01:52:11,480 --> 01:52:12,599 - Makasih. - Sama-sama. 1891 01:52:58,640 --> 01:52:59,679 Perintah ekstradisimu. 1892 01:53:03,120 --> 01:53:04,119 Pengadilan memutuskan... 1893 01:53:04,120 --> 01:53:05,479 kau harus diadili di Hong Kong. 1894 01:53:07,400 --> 01:53:08,519 Aku banding atas keputusan itu. 1895 01:53:09,240 --> 01:53:11,359 Mahkamah Agung menolak bandingmu. 1896 01:53:11,640 --> 01:53:12,959 Aku mengajukan permohonan suaka politik. 1897 01:53:13,480 --> 01:53:14,599 Kementerian Dalam Negeri.... 1898 01:53:14,800 --> 01:53:15,799 menolak permohonanmu. 1899 01:53:15,880 --> 01:53:17,279 Akan kuajukan banding di PBB. 1900 01:53:17,280 --> 01:53:18,839 Bisa berhenti tidak? 1901 01:53:20,863 --> 01:53:30,863 DITERJEMAHKAN | COMELMUEWA 1902 01:54:13,720 --> 01:54:14,599 Masuklah. 1903 01:54:29,962 --> 01:54:31,462 Hei, 1904 01:54:31,520 --> 01:54:33,919 kau tahu harga apartemen saat ini? 1905 01:54:33,920 --> 01:54:35,579 HK$15K per meter persegi! 1906 01:54:35,880 --> 01:54:37,799 Andaikan kau tak menjatuhkanku, 1907 01:54:38,200 --> 01:54:40,079 pemegang sahamku pasti sudah kaya raya. 1908 01:54:42,640 --> 01:54:43,399 Mau makan? 1909 01:54:43,400 --> 01:54:44,319 Makanlah. 1910 01:54:44,320 --> 01:54:45,079 Tidak. 1911 01:54:45,080 --> 01:54:45,919 Silahkan. 1912 01:54:50,600 --> 01:54:52,079 Sudah berapa kali kau menangkapku? 1913 01:54:54,280 --> 01:54:55,759 Ini yang kedelapan kalinya. 1914 01:55:00,040 --> 01:55:02,399 Terakhir kalinya, kau sita rumahku. 1915 01:55:03,520 --> 01:55:04,879 Sejak itu aku tinggal di hotel. 1916 01:55:07,120 --> 01:55:08,359 Di kamar mewah. 1917 01:55:08,880 --> 01:55:10,039 Pasti berat. 1918 01:55:12,840 --> 01:55:13,759 Menurut perhitunganku, 1919 01:55:14,960 --> 01:55:15,839 selama beberapa tahun ini, 1920 01:55:16,520 --> 01:55:18,859 biaya litigasi harusnya lebih dari HK$200 juta. 1921 01:55:20,200 --> 01:55:22,479 Biaya penyelidikan, katakanlah HK$100 juta? 1922 01:55:25,040 --> 01:55:27,659 10 tahun kau gagal dipromosikan. 1923 01:55:27,720 --> 01:55:28,839 Apa tujuannya? 1924 01:55:34,600 --> 01:55:36,039 Untuk menghukum orang yang bersalah? Demi keadilan? 1925 01:55:36,063 --> 01:55:36,856 Ayolah, 1926 01:55:36,880 --> 01:55:38,119 jangan sok benar sendiri. 1927 01:55:39,240 --> 01:55:40,599 Tanyakan dirimu, 1928 01:55:41,360 --> 01:55:43,099 apa kau lakukan ini karena dendam? 1929 01:55:45,960 --> 01:55:47,379 Kau mengejarku selama ini, 1930 01:55:47,460 --> 01:55:48,639 apa masalahnya? 1931 01:55:48,720 --> 01:55:50,519 Apa aku membunuh keluargamu? 1932 01:55:56,120 --> 01:55:56,959 Dengar, 1933 01:55:58,400 --> 01:55:59,519 kau sudah membahayakan orang lain, 1934 01:55:59,840 --> 01:56:00,879 makanya mereka mendatangimu. 1935 01:56:01,240 --> 01:56:02,759 Jangan salahkan aku. 1936 01:56:09,520 --> 01:56:10,759 Jika mereka menginginkanmu mati, 1937 01:56:11,400 --> 01:56:13,159 apa kau masih di sini hari ini? 1938 01:56:20,120 --> 01:56:21,759 Putraku sekarang sudah SMP. 1939 01:56:23,480 --> 01:56:24,399 Dia bilang.... 1940 01:56:25,240 --> 01:56:26,339 makanan kaleng... 1941 01:56:26,720 --> 01:56:28,639 dibuat tahun 1772. 1942 01:56:28,880 --> 01:56:30,199 Tapi pembuka kaleng... 1943 01:56:30,880 --> 01:56:32,519 baru dibuat tahun 1858, 1944 01:56:32,520 --> 01:56:34,079 sekitar 80 tahun kemudian. 1945 01:56:34,720 --> 01:56:35,919 Memang terlambat, 1946 01:56:36,600 --> 01:56:38,119 tapi masih sangat berguna. 1947 01:56:41,600 --> 01:56:42,599 Seperti katamu, 1948 01:56:43,760 --> 01:56:46,099 setiap makhluk ciptaan Tuhan punya tujuan masing-masing. 1949 01:56:47,240 --> 01:56:48,119 Jika bukan aku, 1950 01:56:50,600 --> 01:56:52,719 siapa yang akan menjaga orang-orang sepertimu? 1951 01:56:59,480 --> 01:57:00,359 Sudah puluhan tahun, 1952 01:57:01,200 --> 01:57:02,799 sudah banyak negara kami bekerja sama, 1953 01:57:03,960 --> 01:57:05,679 dan sudah lebih 50 penjahat kami tangkap... 1954 01:57:05,680 --> 01:57:07,199 yang terkait dengan kasus ini. 1955 01:57:07,960 --> 01:57:11,539 Pengadilan menjatuhkan hukuman penjara lebih dari 200 tahun. 1956 01:57:12,760 --> 01:57:13,799 Kami sudah bekukan... 1957 01:57:14,400 --> 01:57:17,179 dan menyita lebih dari US$80 miliar. 1958 01:57:17,840 --> 01:57:19,239 Dan yang terpenting, 1959 01:57:19,240 --> 01:57:21,839 mereka sudah bersaksi melawanmu. 1960 01:57:25,640 --> 01:57:27,519 Kau yakin akan bebas? 1961 01:57:36,400 --> 01:57:38,639 Hong Kong seharusnya jadi ladang emas. 1962 01:57:39,200 --> 01:57:40,759 Apa bagusnya... 1963 01:57:42,280 --> 01:57:44,159 jika penjahat harus tunduk pada hukum? 1964 01:57:46,840 --> 01:57:47,839 Nomor kasus: 1965 01:57:47,840 --> 01:57:49,479 Kasus Pidana Pengadilan Tinggi 116. 1966 01:57:49,480 --> 01:57:50,599 1996. 1967 01:57:50,800 --> 01:57:51,799 Tn. Henry Cheng... 1968 01:57:51,840 --> 01:57:53,359 dan Tuan Musharra Hafa... 1969 01:57:53,760 --> 01:57:55,199 dihukum atas pelanggaran pasal 9... 1970 01:57:55,200 --> 01:57:57,069 Peraturan Pencegahan Suap... 1971 01:57:57,080 --> 01:57:59,479 antara tahun 1980 dan 1983. 1972 01:57:59,920 --> 01:58:02,479 Beberapa kali, para terdakwa... 1973 01:58:02,480 --> 01:58:03,439 menawarkan keuntungan finansial... 1974 01:58:03,600 --> 01:58:04,639 kepada Direksi, CEO dan CFO.... 1975 01:58:04,840 --> 01:58:06,119 Bank Persekutuan Timurlaysia, 1976 01:58:06,280 --> 01:58:07,639 untuk memperoleh miliaran pinjaman bank. 1977 01:58:08,160 --> 01:58:09,119 Terdakwa, 1978 01:58:09,240 --> 01:58:10,779 bagaimana kau mengaku? 1979 01:58:13,160 --> 01:58:14,319 Yang Mulia, 1980 01:58:14,600 --> 01:58:17,439 klienku mengaku bersalah. 1981 01:58:18,840 --> 01:58:19,839 Harap tenang! 1982 01:58:21,600 --> 01:58:22,599 Terdakwa pertama, 1983 01:58:22,840 --> 01:58:24,879 kau paham atas tuduhan terhadapmu? 1984 01:58:31,320 --> 01:58:32,319 Terdakwa pertama, 1985 01:58:32,560 --> 01:58:34,499 kau paham atas tuduhan terhadapmu? 1986 01:58:34,720 --> 01:58:35,479 Aku paham. 1987 01:58:39,320 --> 01:58:41,119 Perbuatan para terdakwa yang melanggar hukum... 1988 01:58:41,360 --> 01:58:42,439 secara serius merusak... 1989 01:58:42,440 --> 01:58:46,240 supremasi hukum yang sudah lama ditegakkan di Hong Kong, 1990 01:58:46,240 --> 01:58:48,119 yang merupakan pusat keuangan internasional. 1991 01:58:48,560 --> 01:58:50,079 Puluhan tahun, 1992 01:58:50,400 --> 01:58:53,879 para terdakwa menggunakan segala cara untuk menepis... 1993 01:58:54,040 --> 01:58:56,039 tuduhan yang tak terbantahkan ini. 1994 01:58:56,360 --> 01:58:57,119 Kejahatan semacam itu... 1995 01:58:57,400 --> 01:58:58,679 tak boleh tidak dihukum. 1996 01:58:59,320 --> 01:59:01,039 Karena para terdakwa mengaku bersalah, 1997 01:59:01,440 --> 01:59:03,919 dan mengembalikan sebagian uang itu, 1998 01:59:04,600 --> 01:59:07,079 aku akan pertimbangkan secara hati-hati hukumannya. 1999 01:59:07,440 --> 01:59:10,479 Sekarang aku perintahkan agar para terdakwa ditahan... 2000 01:59:10,800 --> 01:59:12,599 sampai pembacaan hukuman. 2001 01:59:13,640 --> 01:59:15,359 10 tahun lebih bekerja cuma memenjarakan satu orang. 2002 01:59:15,840 --> 01:59:17,359 Apa sepadan? 2003 01:59:20,360 --> 01:59:21,599 Aku juga pernah bertanya hal yang sama. 2004 01:59:21,640 --> 01:59:25,199 Mahkamah Agung Hong Kong menghukum henry Cheng 3 tahun penjara. 2005 01:59:25,200 --> 01:59:28,359 Beberapa tahun kemudian, Carmen Century Group menyelesaikan proses likuidasi. 2006 01:59:28,360 --> 01:59:31,399 Hasilnya didistribusikan ke para kreditur terbesar, 2007 01:59:31,400 --> 01:59:37,959 sementara para pemegang saham tak menerima apapun. 2008 01:59:38,483 --> 01:59:40,483 MENANGKAN HADIAH DAN BONUS MENARIK LAINNYA. 2009 01:59:40,507 --> 01:59:50,507 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 2010 01:59:50,531 --> 01:59:54,531 MAINKAN SEKARANG JUGA