1
00:00:13,138 --> 00:00:14,264
Kaunista, eikö?
2
00:00:20,770 --> 00:00:23,857
Eternals on ehdottomasti
erittäin kunnianhimoinen elokuva.
3
00:00:24,774 --> 00:00:26,234
Siinä on 10 uutta hahmoa.
4
00:00:26,526 --> 00:00:28,528
Aikajänne on 7 000 vuotta.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,032
Ollaan maan päällä,
mutta myös avaruudessa.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,491
Eri puolilla planeettaa.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
Laajuus on valtava.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,874
Se on kunnianhimoisin elokuvamme...
9
00:00:41,499 --> 00:00:42,500
NATE MOORE
TUOTTAJA
10
00:00:42,584 --> 00:00:44,377
...ja nyt puhutaan MCU:sta.
11
00:00:45,086 --> 00:00:46,713
Melkein kaikki on mahdollista.
12
00:00:46,796 --> 00:00:49,174
On hirviöitä
ja jättimäisiä avaruusjumalia.
13
00:00:49,674 --> 00:00:51,092
Mukana on myös rakkaustarina.
14
00:00:51,217 --> 00:00:53,428
Osaksi se sai meidät innostumaan.
15
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Olemme tehneet yli 25 elokuvaa
Marvel Studiosilla,
16
00:00:56,681 --> 00:01:00,143
mutta tämä tuntuu selvästi erilaiselta
kuin mikään aiemmin.
17
00:01:03,521 --> 00:01:04,606
Tämä on uusi maailma.
18
00:01:04,689 --> 00:01:07,650
Juuri se on uskomatonta Marvelissa.
19
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
Se on monimutkainen maailmankaikkeus.
20
00:01:10,987 --> 00:01:14,532
Eternals on eeppisin elokuva...
21
00:01:14,657 --> 00:01:15,992
...koko Marvelin tuotannossa.
22
00:01:16,076 --> 00:01:17,660
Siinä on korkeimmat panokset,
23
00:01:17,744 --> 00:01:20,997
joita kukaan MCU:supersankari
on joutunut käsittelemään.
24
00:01:26,878 --> 00:01:28,755
Se on paljon suurempi kuin mikään,
25
00:01:28,838 --> 00:01:30,381
mitä olemme nähneet MCU:lla.
26
00:01:34,511 --> 00:01:37,931
Kyse on legendoista.
27
00:01:41,976 --> 00:01:43,728
Tämän elokuvan loppuun mennessä
28
00:01:43,812 --> 00:01:47,315
se, miten katsomme MCU:ta
ja maapalloa, muuttuu.
29
00:01:50,151 --> 00:01:50,985
KEVIN FEIGE
TUOTTAJA
30
00:01:51,111 --> 00:01:53,196
Eternalsin vaikutus MCU:lle on, että se
31
00:01:54,155 --> 00:01:58,368
uudelleenmäärittelee elokuvien
maailmankaikkeuden täysin.
32
00:02:06,376 --> 00:02:11,256
MAKING
IKUISET
33
00:02:21,724 --> 00:02:23,643
Alkuperäinen visio elokuvasta
34
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
tiivistyy William Blaken runossa.
35
00:02:33,027 --> 00:02:34,737
"Nähdä maailma
36
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
"Hiekanjyvässä
37
00:02:41,578 --> 00:02:44,289
"Ja taivas villikukassa
38
00:02:46,833 --> 00:02:50,003
"Pitää äärettömyys kämmenellään
39
00:02:52,172 --> 00:02:54,048
"Ja sisällyttää ikuisuus tuntiin."
40
00:02:56,467 --> 00:02:59,053
Kun menin esittelemään sitä
sanomatta mitään...
41
00:02:59,137 --> 00:02:59,971
CHLOÉ ZHAO
OHJAAJA
42
00:03:00,054 --> 00:03:01,139
Sen minä tein.
43
00:03:03,558 --> 00:03:08,438
Elokuvan tarkoitus on näyttää,
miten voimme kaapata jotain niin eeppistä
44
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
ja intiimiä samaan aikaan,
45
00:03:11,774 --> 00:03:15,028
jotain niin eeppistä
kuin auringon luominen
46
00:03:15,653 --> 00:03:19,532
ja niin intiimiä kuin
rakastajan pehmeät kuiskaukset?
47
00:03:20,283 --> 00:03:23,119
Ja miten saada nämä hetket
rinnakkain elokuvaan?
48
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
Se oli haaste.
49
00:03:44,933 --> 00:03:47,602
En ole aivan varma, miten se tapahtui.
50
00:03:48,019 --> 00:03:49,938
Olin juuri tuolloin tehnyt The Riderin.
51
00:03:50,605 --> 00:03:53,233
Kun sain kutsun tavata Nate Moore,
52
00:03:53,316 --> 00:03:56,402
olin hyvin yllättynyt ja onnellinen.
53
00:03:57,862 --> 00:04:00,114
Etsimme aina ohjaajia,
jotka inspiroivat meitä
54
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
ja jotka luovat hienoja esityksiä.
55
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
Olin nähnyt Chloén ensimmäisen elokuvan,
56
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
ja sitten näin The Riderin.
Se oli hämmästyttävä.
57
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
Aivan ensimmäinen keskustelu
Naten kanssa
58
00:04:09,082 --> 00:04:12,126
käsitteli paljon tarinoita ja hahmoja,
59
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
mutta myös sitä, mihin voin vaikuttaa.
60
00:04:15,171 --> 00:04:18,841
Jäsennämme heti, mitä teemme,
61
00:04:18,925 --> 00:04:20,760
mutta myös miten teemme sen.
62
00:04:20,843 --> 00:04:23,137
Se, miten teemme tämän elokuvan,
63
00:04:24,013 --> 00:04:26,808
määrittelee, mitä tästä elokuvasta tulee.
64
00:04:28,059 --> 00:04:30,937
Chloélla on hyvin erityinen
visio elokuvasta.
65
00:04:31,062 --> 00:04:37,318
Tapa, jolla hän kuvaa,
tuntuu erityisen henkilökohtaiselta.
66
00:04:37,402 --> 00:04:39,737
Tuntuu, että on tekemässä
67
00:04:39,821 --> 00:04:43,491
pienen budjetin elokuvaa,
joka on valtava.
68
00:04:43,574 --> 00:04:47,120
Kun kuulin hänen tekevän Marvel-elokuvaa,
69
00:04:47,203 --> 00:04:48,955
halusin kovasti olla osa sitä.
70
00:04:49,038 --> 00:04:53,334
Ja nähdä, miten hän pääsee supersankarien
maailmaan ja tekee siitä omansa.
71
00:04:53,418 --> 00:04:57,130
Chloé Zhao, jonka tyyli
on luonnonmukainen,
72
00:04:57,213 --> 00:04:59,007
todella pakotti meitä selvittämään,
73
00:04:59,090 --> 00:05:01,509
miten kuvata enemmän
luonnollisissa lokaatioissa,
74
00:05:01,592 --> 00:05:04,595
mikä taas on haastavaa
logistisesta näkökulmasta,
75
00:05:04,679 --> 00:05:06,514
kun pitää saada ryhmä eri paikkoihin.
76
00:05:06,597 --> 00:05:10,977
Ulkokuvauspaikkojen löytäminen, sadetta ja
muita elementtejä vastaan taistelu
77
00:05:11,060 --> 00:05:12,061
on haastavaa.
78
00:05:12,145 --> 00:05:14,147
Se on vaikeaa kuvausryhmälle,
näyttelijöille
79
00:05:14,230 --> 00:05:15,690
ja tehostetiimille.
80
00:05:16,357 --> 00:05:19,152
Mutta se palvelee estetiikkaa,
joka on täysin erilainen.
81
00:05:20,153 --> 00:05:21,988
Se on haaste, johon halusimme vastata.
82
00:05:22,071 --> 00:05:24,907
Se on ehdottomasti haaste, jota rakastan.
83
00:05:25,908 --> 00:05:28,828
Tulin mukaan elokuvantekijänä,
joka haluaa kertoa tarinan,
84
00:05:28,911 --> 00:05:30,288
mutta myös fanina.
85
00:05:30,371 --> 00:05:35,793
Minulle MCU on paikka, jossa
upeita hahmoja ja upeita seikkailuja.
86
00:05:35,877 --> 00:05:38,838
On hyvin ilmeistä,
että sen on tehnyt joukko ihmisiä,
87
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
jotka todella rakastavat genreä
ja fanejaan.
88
00:05:44,010 --> 00:05:45,303
On aika.
89
00:05:47,305 --> 00:05:50,183
Marvel Studios ja
Marvel Cinematic Universe
90
00:05:50,558 --> 00:05:53,186
on täyttänyt 10 vuotta.
91
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
Julkaistessamme
viimeisen Avengers-elokuvan
92
00:05:56,064 --> 00:06:00,151
olemme vihdoin saaneet valmiiksi
22 elokuvan Infinity-saagan.
93
00:06:00,526 --> 00:06:02,820
Minne jatkamme siitä?
Mistä aloitamme?
94
00:06:02,904 --> 00:06:05,281
Ja mitä halusimme tehdä?
Ne olivat kaksi eri asiaa.
95
00:06:05,782 --> 00:06:09,035
Aloitamme alusta kokonaan uusilla
hahmoilla, uusilla tarinoilla,
96
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
mutta palaamme syvään,
rikkaaseen mytologiaan
97
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
kaikessa tuotannossa.
98
00:06:14,415 --> 00:06:18,002
Ja kun katsoo
Marvelin myyttien rakentajia,
99
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
kuten Jack Kirbya, ymmärtää,
miksi hän on kuningas.
100
00:06:21,130 --> 00:06:23,633
Eternals on hänen luomansa
monta vuotta sitten,
101
00:06:23,758 --> 00:06:29,680
ja se on yksi mytologisesti
rikkaimpia tarinoita Marvelin historiassa.
102
00:06:30,098 --> 00:06:32,266
Se antaa meille kankaan, jolla leikkiä,
103
00:06:32,642 --> 00:06:34,560
ei vain Marvel-kankaan,
104
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
vaan oikeat historialliset mytologiat
omasta maailmastamme.
105
00:06:41,609 --> 00:06:45,071
Sarjakuvien Eternals on
Jack Kirbyn luoma 1970-luvun lopulla.
106
00:06:45,613 --> 00:06:47,073
Tämän Marvel-jaksonsa aikana
107
00:06:47,156 --> 00:06:49,867
hän halusi tehdä jotain
kosmista ja täysin uutta.
108
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
Sarjakuvissa, kuten elokuvassamme,
109
00:06:51,661 --> 00:06:54,080
heidän työnsä oli
suojella ihmiskuntaa tarpeeksi kauan,
110
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
jotta Celestiaalit tulevat tuomitsemaan,
111
00:06:56,124 --> 00:06:58,626
saiko ihmiskunta liittyä heihin
tähtien tuolla puolen.
112
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
Elokuvassamme heidän alkuperänsä
on hyvin samanlainen.
113
00:07:01,963 --> 00:07:04,966
Sarjakuvissa Celestiaalit tulivat Maahan,
löysivät alkuihmisen...
114
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
ZOIE NAGELHOUT
TUOTANTO JA KEHITYS
115
00:07:06,759 --> 00:07:09,011
...ja tekivät kokeen.
He loivat Deviaanit,
116
00:07:09,095 --> 00:07:10,430
mikä oli epäonnistunut kokeilu.
117
00:07:10,513 --> 00:07:12,306
Ja nähdessään, että he epäonnistuivat,
118
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
he loivat ikuiset Eternalsit
vastapainoksi.
119
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Kirby loi maailman, joka oli
jännittävä ja mielenkiintoinen,
120
00:07:19,063 --> 00:07:20,898
mutta joka liittyi ihmiskunnan historiaan
121
00:07:20,982 --> 00:07:23,317
kuin se olisi omasta maailmastamme.
122
00:07:25,027 --> 00:07:27,530
Rakastan sen taustalla olevaa mytologiaa,
123
00:07:27,613 --> 00:07:31,200
ja sitä, että hän pystyi tuomaan
avaruusmytologiaa
124
00:07:31,784 --> 00:07:34,328
maapallon ihmisen mytologia mausteena,
125
00:07:34,412 --> 00:07:37,248
ja että hän yhdisti ne ja loi hahmoja,
126
00:07:37,373 --> 00:07:38,583
jotka kokivat sen.
127
00:07:39,625 --> 00:07:43,254
Ja antoi mahdollisuuden oppia lisää
omasta historiastamme.
128
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Olemme todella innoissamme
tutkiessamme...
129
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
KÄSIKIRJOITTAJAT
130
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
...koko Marvel Cinematic Universea
elokuvaamme varten.
131
00:07:51,471 --> 00:07:54,849
Tapaamme ensimmäistä kertaa
Celestiaalit kasvotusten.
132
00:07:54,932 --> 00:07:57,727
Heistä on nähty välähdyksiä
muissa elokuvissa.
133
00:07:59,562 --> 00:08:02,190
Celestiaaleihin olemme viitanneet
aiemmissa elokuvissa,
134
00:08:02,273 --> 00:08:06,402
kuten Guardians of the Galaxy ja Knowhere.
Keräilijä
135
00:08:06,986 --> 00:08:09,071
on itse asiassa Celestiaalin pää.
136
00:08:10,948 --> 00:08:14,869
Celestiaalit ovat kulmakivi
Marvelin tarinankerronnassa,
137
00:08:14,952 --> 00:08:18,372
ja haluamme tehdä niistä yhtä tärkeitä
Marvel Cinematic Universumille.
138
00:08:22,710 --> 00:08:25,004
Sen ytimessä Eternals on eeppinen.
139
00:08:25,087 --> 00:08:27,882
Kyse on kuolemattomuudesta,
identiteetistä, velvollisuudesta.
140
00:08:27,965 --> 00:08:29,467
Tutkimme kaikkia asioita,
141
00:08:29,550 --> 00:08:31,886
joita niin monet supersankarit
ovat tehneet aiemmin.
142
00:08:31,969 --> 00:08:34,972
Mutta katsoimme sitä lähtökohtana
143
00:08:35,056 --> 00:08:36,682
ihmiskunnan historia maan päällä.
144
00:08:37,975 --> 00:08:41,395
Prosessiin sisältyi 800 sivua tutkimusta.
145
00:08:42,897 --> 00:08:46,734
Kaikki sarjakuvat, jokainen romaani,
kaikki tästä maailmankaikkeudesta
146
00:08:46,817 --> 00:08:48,694
lyötiin eteemme käsikirjoitusta varten.
147
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Meiltä meni neljä, viisi viikkoa
vain ajatteluun,
148
00:08:51,948 --> 00:08:54,951
pohdintaan ja tämän maailman luomiseen.
149
00:08:55,076 --> 00:08:59,205
Eternals on esiintynyt sarjakuvissa
30 tai 40 vuotta.
150
00:08:59,580 --> 00:09:02,917
Meitä ovat loputtomasti innoittaneet
Kuningas Kirbyn teokset
151
00:09:03,000 --> 00:09:05,086
ja Neil Gaimanin Eternals.
152
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
Fanimme odottavat,
153
00:09:07,463 --> 00:09:11,509
että ammennamme
Neil Gaimanin 2000-luvun työstä.
154
00:09:11,592 --> 00:09:14,720
Se on suosituin Eternals-filmatisointi,
mutta meille
155
00:09:14,804 --> 00:09:19,350
todellinen inspiraation lähde oli
Jack Kirbyn alkuperäinen vuodelta 1976.
156
00:09:19,934 --> 00:09:24,355
Se johtuu osittain siitä, että hän sukelsi
syvälle meidän maailmamme historiaan,
157
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
atsteekkien historiaan.
158
00:09:25,856 --> 00:09:29,610
Paljon hänen muotokielestään,
jopa narratiivistaan,
159
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
tuli maailmanhistoriasta.
160
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
Olen nähnyt heidän taistelevan,
valehtelevan ja tappavan,
161
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
mutta olen myös nähnyt heidän
162
00:09:39,620 --> 00:09:41,789
nauravan ja rakastavan.
163
00:09:42,206 --> 00:09:44,584
Pidän Eternals-tarinassa siitä,
164
00:09:44,667 --> 00:09:48,546
että menemme takaisin
sivilisaation alkuun
165
00:09:48,629 --> 00:09:51,299
nähdäksemme, että he todella
ovat olleet keskuudessamme,
166
00:09:51,382 --> 00:09:53,843
ja että he ovat auttaneet meitä
koko tämän ajan.
167
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
Näemme oikeita, historiallisia tapahtumia.
168
00:09:55,886 --> 00:09:59,223
Näemme tragedioita ja suurimmat hetkemme
169
00:09:59,348 --> 00:10:02,768
sen linssin läpi, mitä tarkoittaa asua
täällä, tällä planeetalla.
170
00:10:03,144 --> 00:10:04,270
Tämä planeetta
171
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
ja nämä ihmiset
172
00:10:08,316 --> 00:10:09,233
ovat muuttaneet minua.
173
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
Se antoi meille mahdollisuuden
palata ajassa taaksepäin
174
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
ja nähdä täysin uusia asioita.
175
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
Ei vain Marvel Universella,
vaan elokuvantekijöinä,
176
00:10:16,741 --> 00:10:19,619
näimme asioita,
joita emme paljon elokuvassa näe.
177
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
Muinainen Mesopotamia
sivilisaation aamuhämärissä,
178
00:10:23,497 --> 00:10:27,251
muinainen Babylon, jota historioitsijat
pitävät sivilisaation kehtona.
179
00:10:27,335 --> 00:10:29,420
Gupta-imperiumi 200 jKr.
180
00:10:29,503 --> 00:10:32,632
Sitä ajanjaksoa ei ole ennen
juuri nähty elokuvissa,
181
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
ja eteen tuli paljon
historiallisia faktoja,
182
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
joista me elokuvantekijät emme tienneet.
183
00:10:37,887 --> 00:10:39,722
Miksette auttaneet Thanosin taistelussa?
184
00:10:39,805 --> 00:10:42,558
Tai missään sodassa?
Tai missään kauheissa asioissa?
185
00:10:42,642 --> 00:10:45,186
Emme saaneet puuttua
ihmisten konflikteihin, joissa
186
00:10:45,269 --> 00:10:46,520
Deviaanit eivät olleet mukana.
187
00:10:48,522 --> 00:10:50,399
STEPHANE CERETTI
VFX-valvoja
188
00:10:50,483 --> 00:10:53,778
Yrittäessämme määritellä,
mitä nämä Deviaanit olivat,
189
00:10:53,861 --> 00:10:57,531
aloimme etsiä vanhoista tarinoista
muinaisia hirviöitä.
190
00:10:57,615 --> 00:11:00,242
Tiedäthän,
kreikkalaisilta ja egyptiläisiltä.
191
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
Chloé halusi jotain ainutlaatuista.
192
00:11:02,536 --> 00:11:06,248
Halusimme saada jotain vieraita,
193
00:11:06,332 --> 00:11:09,251
mutta myös tunnistettavia muotoja.
194
00:11:09,335 --> 00:11:12,213
Alussa, elokuvan Mesopotamiassa,
195
00:11:12,296 --> 00:11:14,507
ne ovat paljon isompia,
kuin dinosauruksia.
196
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
Valtavia hirviöitä.
197
00:11:15,675 --> 00:11:17,968
Ja kun ne kehittyvät ja ajan myötä,
niistä tulee
198
00:11:18,052 --> 00:11:20,846
enemmän kuin nykypäivän eläimiä.
199
00:11:20,930 --> 00:11:24,141
Siinä oli kaikki
tarinankerronnan aspektit,
200
00:11:24,225 --> 00:11:27,103
ja se kertoi Deviaanien olomuodosta.
201
00:11:28,479 --> 00:11:31,065
Vaikka Eternals sijoittuu aikaan
yli 10 000 vuotta sitten
202
00:11:31,148 --> 00:11:32,775
ja siinä on näitä eri elementtejä,
203
00:11:32,858 --> 00:11:35,486
samaan aikaan Kevin ja Nate
ovat läpi koko prosessin
204
00:11:35,569 --> 00:11:38,239
jatkuvasti kehittäneet hahmoa.
205
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
On tärkeää tuntea sävy
206
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
ja tyylilaji elokuvasta, jota teet.
207
00:11:42,785 --> 00:11:46,163
Toiminta on, ja fanimme ovat
samaa mieltä...
208
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
Juokse!
209
00:11:47,206 --> 00:11:48,916
...toissijaista tarinankerrontaan nähden,
210
00:11:48,999 --> 00:11:52,211
mikä on elokuvan emotionaalinen ydin
ja syy, miksi se on erityinen
211
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
ja miksi se liikuttaa.
212
00:11:53,504 --> 00:11:56,549
Koska jos emotionaalinen ydin
ja hahmot eivät ole hyviä,
213
00:11:56,632 --> 00:11:59,677
tapahtumiin ei synny tunnesidettä,
olipa hahmo vaikka Thor.
214
00:11:59,760 --> 00:12:00,928
Tässä tapauksessa Eternals.
215
00:12:01,011 --> 00:12:05,891
Keskitymme enemmän perhedynamiikkaan.
216
00:12:06,642 --> 00:12:10,104
Elokuvassa on kerroksia.
217
00:12:10,187 --> 00:12:12,314
Upea scifi-seikkailu kulkee ajassa.
218
00:12:12,398 --> 00:12:15,901
Ja kaiken alla on
hyvin monimutkainen perhedraama.
219
00:12:16,569 --> 00:12:19,530
Ja sitten sen alla on rakkaustarina.
220
00:12:19,613 --> 00:12:24,535
Ja sitten sen ytimessä
on itsensä löytämisen matka.
221
00:12:25,494 --> 00:12:30,082
Elokuvamme johtohahmo on Sersi,
monimutkainen naispuolinen sankari,
222
00:12:30,166 --> 00:12:33,836
joka on kaikkein inhimillisin
sankari koko MCU:ssa.
223
00:12:34,587 --> 00:12:35,421
Eteerinen.
224
00:12:35,921 --> 00:12:36,756
Tarkkaavainen.
225
00:12:37,256 --> 00:12:38,257
Suloinen.
226
00:12:39,383 --> 00:12:40,259
Valoisa.
227
00:12:41,469 --> 00:12:42,386
Tulevaisuus.
228
00:12:44,680 --> 00:12:48,851
Sersi on empaattinen.,
ja hän osaa manipuloida asioita.
229
00:12:48,934 --> 00:12:51,145
Hän muuttaa asioita toisiksi,
230
00:12:51,228 --> 00:12:53,731
muttei ymmärrä voimiensa laajuutta.
231
00:12:53,814 --> 00:12:58,569
Hän on erittäin luova henkilö.
Jännittävintä on,
232
00:12:58,652 --> 00:13:00,362
ettei hän ei lyö ketään.
233
00:13:00,488 --> 00:13:03,240
Hänen voimansa on
hänen uteliaisuudessaan.
234
00:13:03,324 --> 00:13:04,742
Siksi hän on taiteilija.
235
00:13:04,825 --> 00:13:06,952
Hänellä on syvä yhteys luontoon.
236
00:13:07,036 --> 00:13:10,873
Hän on utelias ihmiskuntaa kohtaan
eri tavalla kuin muut hahmot.
237
00:13:11,165 --> 00:13:14,168
Sersillä on sarjakuvissa elämänhimoa,
238
00:13:14,293 --> 00:13:17,087
jota ei useinkaan nähdä
tarinoissa kuolemattomuudesta.
239
00:13:17,171 --> 00:13:19,799
Hän löytää kauneutta siitä,
että on ollut elossa niin kauan,
240
00:13:19,882 --> 00:13:22,218
koska hän ottaa
kokemuksensa ja muistonsa
241
00:13:22,301 --> 00:13:23,511
ja ajattelee niitä hellästi.
242
00:13:23,594 --> 00:13:27,473
Positiivinen ote
teki hänestä päähenkilömme.
243
00:13:29,141 --> 00:13:30,017
Ristiriitainen.
244
00:13:30,434 --> 00:13:31,268
Intohimoinen.
245
00:13:32,061 --> 00:13:32,978
Salaperäinen.
246
00:13:33,979 --> 00:13:34,814
Hämmästyttävää.
247
00:13:36,023 --> 00:13:37,066
Päällikkö.
248
00:13:37,983 --> 00:13:41,737
Ikaris kantaa maailman painoa harteillaan.
249
00:13:43,989 --> 00:13:45,658
Ikaris on uskollinen sotilas.
250
00:13:45,741 --> 00:13:48,994
Hän painii sen kanssa, mikä on oikein
251
00:13:49,078 --> 00:13:51,080
ja mikä palvelee suurempaa etua.
252
00:13:52,832 --> 00:13:53,833
Ikaris.
253
00:13:53,916 --> 00:13:57,336
Sersi ja Ikaris ovat tunteneet
noin 5 000 vuotta,
254
00:13:57,419 --> 00:14:00,005
melko pitkään siis.
255
00:14:01,006 --> 00:14:02,633
Kai sitä voi kutsua pitkäksi suhteeksi.
256
00:14:02,716 --> 00:14:05,135
Luulen, että he katsovat ihmiskuntaa
hyvin eri tavalla.
257
00:14:05,219 --> 00:14:07,054
Yksi analogia, josta pidän todella,
258
00:14:07,137 --> 00:14:10,099
on kun Sersi näkee aavikon, hiekanjyvät
259
00:14:10,182 --> 00:14:13,060
ja löytää kauneuden jokaisesta niistä.
260
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
Mutta Ikaris ei näe sitä.
261
00:14:14,854 --> 00:14:17,481
Hän ajattelee:
"Okei, nyt aavikolla on vaara".
262
00:14:17,565 --> 00:14:19,900
"Pitää mennä".
Sitten he rakastuvat toisiinsa,
263
00:14:19,984 --> 00:14:22,486
koska he haluavat nähdä maailman
toistensa silmin.
264
00:14:22,570 --> 00:14:25,030
He ovat satuttaneet toisiaan
menneisyydessä.
265
00:14:25,114 --> 00:14:27,616
5 000 vuoden ajan he ovat kokeneet
kaiken yhdessä,
266
00:14:27,700 --> 00:14:31,245
siinä on mukana todellista rakkautta
ja paljon historiaa.
267
00:14:31,328 --> 00:14:33,706
Kuten kaikissa suurissa rakkaustarinoissa,
268
00:14:33,789 --> 00:14:36,667
kuten Casablancassa, on ylä- ja alamäkiä.
269
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Ja siihen taakkaan,
jota he kantavat elokuvassa,
270
00:14:39,670 --> 00:14:44,174
ja koko ihmiskunnan kehitys on vaikuttanut
siihen, miten he suhtautuvat itseensä.
271
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
Teknologi.
272
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
Keksijä.
273
00:14:48,596 --> 00:14:49,722
Fiksu.
274
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
Fiksu.
275
00:14:51,390 --> 00:14:52,558
Älykäs.
276
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Suojaava.
277
00:14:56,228 --> 00:14:59,690
Phastos on pohjimmiltaan teknopaatti,
278
00:14:59,773 --> 00:15:01,984
eli voin käyttää mieltäni ja energiaani
279
00:15:02,067 --> 00:15:05,029
tekniikan valjastamiseen
kaikkeen mahdolliseen.
280
00:15:05,112 --> 00:15:08,657
Kaikki mitä hän tekee ja haluaa...
Se tehdään ihmiskunnan edistyksen vuoksi.
281
00:15:08,741 --> 00:15:12,036
Hänellä on paljon uskoa ihmiskuntaan.
Hän on intohimoinen,
282
00:15:12,119 --> 00:15:16,790
ja valitettavasti ihmisinä emme
aina täytä hänen odotuksiaan.
283
00:15:17,207 --> 00:15:21,545
Jossain vaiheessa elämäänsä
hän muutti näkemystään ihmiskunnasta
284
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
ja sulkeutui.
285
00:15:23,255 --> 00:15:27,009
Rakastan hänen kaaressaan sitä,
että näkee hänen välittävän taas.
286
00:15:27,092 --> 00:15:31,388
Phastos, joka oikeasti toimii
sydämestään ja koko sielullaan,
287
00:15:31,472 --> 00:15:35,809
yrittää oppia taas välittämään
ja innostaa muita samaan.
288
00:15:35,893 --> 00:15:39,813
Hän on tunnevaranto
monissa hetkissä tässä elokuvassa.
289
00:15:40,230 --> 00:15:41,941
Deviaaneja oli enemmän kuin sanoit.
290
00:15:42,024 --> 00:15:43,859
Olen varma, että se oli sinusta hauskaa.
291
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Niin oli.
292
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
Taisteleva.
293
00:15:48,989 --> 00:15:50,199
Arvaamaton.
294
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Soturi.
295
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Soturi.
296
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Soturi.
297
00:15:53,661 --> 00:15:54,870
Hauras.
298
00:15:57,247 --> 00:16:01,001
Thena on soturi
ja taistelee pelottomasti,
299
00:16:01,085 --> 00:16:02,544
ja sitä hän haluaa tehdä.
300
00:16:03,921 --> 00:16:05,464
Hän on sodan jumalatar.
301
00:16:06,465 --> 00:16:08,968
Hänellä voi olla
erilaisia aseita käsissään,
302
00:16:09,051 --> 00:16:11,762
mikä on monimutkaista,
kun valmistaudut tai harjoittelet.
303
00:16:11,845 --> 00:16:15,182
Kyselin koko ajan, minkä aseen saan,
jotta voisin harjoitella sillä.
304
00:16:15,265 --> 00:16:16,934
Halusin, että aseet lähetettiin minulle.
305
00:16:17,017 --> 00:16:19,603
Sain jatkuvasti paljon aseita,
kunnes tajusin,
306
00:16:20,229 --> 00:16:22,690
että se olisi niiden kaikkien yhdistelmä.
307
00:16:25,150 --> 00:16:29,571
Kun hän ei taistele, hän ei aivan
tiedä, mihin hän kuuluu ja miten olla.
308
00:16:29,655 --> 00:16:31,949
Hän on hiljainen ja tarkkaileva.
309
00:16:32,408 --> 00:16:36,578
Ja hänen on kuljettava
varmaan suurimman esteen läpi
310
00:16:36,662 --> 00:16:37,705
tässä elokuvassa.
311
00:16:42,501 --> 00:16:43,335
Vahva.
312
00:16:44,169 --> 00:16:45,045
Voimakas.
313
00:16:46,130 --> 00:16:46,964
Mahdollistaja.
314
00:16:48,674 --> 00:16:49,758
Erityinen sekoitus.
315
00:16:51,135 --> 00:16:52,177
Ehkä seksikäs.
316
00:16:54,054 --> 00:16:56,223
Gilgamesh on vahvin Eternals-hahmo.
317
00:16:56,682 --> 00:17:01,311
Hän on suojelija. Hänen erikoisuutensa
ovat isku, voimakas isku.
318
00:17:01,395 --> 00:17:04,356
Sanoisin iso tälli.
319
00:17:05,232 --> 00:17:06,859
Gilgameshilla on suuri sydän.
320
00:17:06,942 --> 00:17:09,778
Hän on hyvin uskollinen.
Hän asettaa ystävänsä aina etusijalle.
321
00:17:09,862 --> 00:17:12,114
Se on hauskuutta rakastava,
viihdyttävä hahmo.
322
00:17:12,239 --> 00:17:15,034
Minusta tuntuu, että olen isoveli
tässä perheessä.
323
00:17:15,159 --> 00:17:16,577
Hän on rakastettava nallekarhu.
324
00:17:16,660 --> 00:17:20,122
Hän ei ota asioita liian vakavasti.
Hän osaa pysähtyä ja nauttia elämästä.
325
00:17:20,205 --> 00:17:22,916
Gilgamesh käski Druigia kerran
nukuttamaan minut.
326
00:17:23,000 --> 00:17:25,002
Jotta voisin lähteä lomalle Fidžille.
327
00:17:26,253 --> 00:17:30,090
Hän on myös paras kokki.
Jos on loma tai juhlat,
328
00:17:30,174 --> 00:17:32,259
haluat mennä Gilgameshin luo.
329
00:17:33,385 --> 00:17:34,219
Sarkastinen.
330
00:17:35,429 --> 00:17:36,263
Niin söpö.
331
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Helinäkello.
332
00:17:39,767 --> 00:17:40,726
Traaginen.
333
00:17:41,977 --> 00:17:44,938
Sprite osaa luoda illuusioita.
Hän on todella raivokas.
334
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Vähän äkäinenkin.
335
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
Hylkäsit minut Makedoniassa.
336
00:17:48,817 --> 00:17:52,279
Sprite on elänyt ikuisesti,
mutta on jumissa lapsen kehossa.
337
00:17:52,362 --> 00:17:57,242
Ja se ei ole helppoa. Hän on itse asiassa
kypsin kaikista Eternals-hahmoista.
338
00:17:57,451 --> 00:18:00,329
Yksi mielenkiintoisimmista asioista
sarjakuvien Gaimanissa
339
00:18:00,412 --> 00:18:02,039
on tapa, jolla hän käsittelee Spriteä.
340
00:18:02,664 --> 00:18:05,292
Hän antoi sille uuden tragedian tason
ja vivahteet,
341
00:18:05,375 --> 00:18:09,505
ja se varmaan sai meidät tekemään
hänestä tärkeän hahmon elokuvassamme.
342
00:18:09,588 --> 00:18:13,258
Kaikki mitä hän on koskaan halunnut,
on pystyä kokemaan kaunis elämä
343
00:18:13,342 --> 00:18:17,012
ja pystyä olemaan lapsi
ja käydä läpi se kokemus.
344
00:18:17,096 --> 00:18:19,681
Sprite käy hyvin tunnepitoisen matkan
345
00:18:19,765 --> 00:18:20,891
löytääkseen paikkansa.
346
00:18:25,521 --> 00:18:26,730
Et todellakaan.
347
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
Kaipuu.
348
00:18:30,109 --> 00:18:30,943
Intohimo.
349
00:18:31,985 --> 00:18:32,820
Pimeys.
350
00:18:33,946 --> 00:18:34,780
Ääliö.
351
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Druigi on syvältä.
352
00:18:36,615 --> 00:18:37,533
Niin on, sir.
353
00:18:38,992 --> 00:18:41,078
Druig hallitsee mieltä.
354
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Hän edustaa sitä, mihin uskoo.
355
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
Ja jos tämä päätös asettaa hänet
muita vastaan,
356
00:18:47,292 --> 00:18:48,418
hän ei pelkää sitä.
357
00:18:48,502 --> 00:18:50,712
Hän on hyvin idealistinen,
hyvin filosofinen.
358
00:18:50,796 --> 00:18:53,632
Jos hän pitää sinusta, hienoa.
359
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Jos hän ei pidä sinusta,
sinun on parasta varoa.
360
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
Atsteekkien portaita alas kävely,
361
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
ne lavasteet, kaikki oli ällistyttävää.
362
00:19:03,183 --> 00:19:07,855
Se oli erittäin hankala, koska portaat
olivat hyvin, hyvin jyrkät,
363
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
ja minun piti katsoa kameraan,
kun kävelen alas.
364
00:19:10,607 --> 00:19:13,777
Toivoin vain, että löydän seuraavan
portaan ja osaan olla cool.
365
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
Kaikki puvuissaan nousevat seisomaan.
366
00:19:16,989 --> 00:19:18,615
Se on kuin...
367
00:19:19,241 --> 00:19:21,034
Se oli supersankarihetki.
368
00:19:24,496 --> 00:19:25,372
Linssilude.
369
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Keulija.
370
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
Karismaattinen.
371
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Hauska jätkä.
372
00:19:31,420 --> 00:19:32,379
Iloinen.
373
00:19:33,213 --> 00:19:36,175
Kingo rakastaa elämää.
374
00:19:36,967 --> 00:19:40,721
Kingo on kaveri,
joka on aina ollut esillä.
375
00:19:40,804 --> 00:19:43,473
Hän on halunnut toisten tietävän,
että hän on supersankari,
376
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
mutta ei voi paljastaa sitä.
377
00:19:44,933 --> 00:19:47,686
Hänelle tämä on toiseksi paras vaihtoehto.
378
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
Supersankari, elokuvatähti.
379
00:19:49,813 --> 00:19:51,648
Kukaan ei tiedä, että hän on supersankari.
380
00:19:51,732 --> 00:19:53,567
Kaikki tulevat tietämään
elokuvatähteydestä.
381
00:19:53,650 --> 00:19:55,277
Luulet, että olen elokuvatähti.
382
00:19:55,360 --> 00:19:57,738
Niin olen. Mutta olen myös...
383
00:19:59,156 --> 00:20:00,449
Eternal.
384
00:20:01,116 --> 00:20:05,787
Hahmoni esitellään
Bollywood-elokuvakontekstissa,
385
00:20:05,871 --> 00:20:09,333
ja hän esittää suuren
Bollywood-tanssinumeron.
386
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
En tanssi. En osaa tanssia.
387
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
Aloimme kuvata, ja Chloé vain kertoi,
388
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
että tekee minulle ison tanssikohtauksen.
389
00:20:16,298 --> 00:20:19,676
Olin kauhuissani,
se kuulosti uskomattomalta,
390
00:20:19,760 --> 00:20:21,136
ja halusin tanssinopettajan.
391
00:20:21,595 --> 00:20:24,431
Nileeka on ollut tanssinopettajani,
392
00:20:24,514 --> 00:20:28,018
ja työskentelin hänen kanssaan kuukausia
ennen kohtauksen kuvaamista.
393
00:20:28,101 --> 00:20:32,314
Siellä oli 50 varatanssijaa
ja massiivinen Bollywood-lavastus.
394
00:20:32,397 --> 00:20:34,858
Kaikki työ kannatti.
Se näytti kauniilta.
395
00:20:36,610 --> 00:20:37,486
Nopea.
396
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Nopea.
397
00:20:40,864 --> 00:20:42,115
Erittäin nopea.
398
00:20:44,201 --> 00:20:46,286
Makkari on maailmankaikkeuden
nopein nainen.
399
00:20:46,370 --> 00:20:49,081
Hän käyttää kosmista energiaansa
toimiakseen nopeutetusti.
400
00:20:49,164 --> 00:20:51,416
Mutta hän voi myös rikkoa äänivallin,
401
00:20:51,500 --> 00:20:54,461
joten hän pystyy hämmästyttäviin
ääniräjähdyksiin,
402
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
mikä tekee hänestä
tehokkaan taistelussa.
403
00:20:56,421 --> 00:20:59,675
Rakastan Makkaria.
Tietysti hän on nopea.
404
00:20:59,925 --> 00:21:01,176
Se on hänen vahvuutensa.
405
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
Mutta hän on myös uskollinen.
406
00:21:03,262 --> 00:21:04,096
Hyvä tappelu.
407
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
Niin oli.
408
00:21:05,514 --> 00:21:07,474
Laurenin energia välittyy kaikille.
409
00:21:07,557 --> 00:21:10,394
Hän suorastaan vaati
käyttämään viittomakieltä elokuvassa.
410
00:21:10,477 --> 00:21:14,189
Hänen miehensä Doug tuli
viittomakielen tulkiksi myös meille
411
00:21:14,273 --> 00:21:16,400
ja auttoi muita oppimaan viittomia.
412
00:21:16,733 --> 00:21:19,278
Hän antoi säännöt,
joiden mukaan pystyimme kuvaamaan
413
00:21:19,361 --> 00:21:21,780
myös kuulovammaiset huomioiden.
414
00:21:21,863 --> 00:21:24,574
Hän toi paljon tietoa tuotantoomme,
415
00:21:24,658 --> 00:21:26,618
jotta voisimme tehdä asiat oikein.
416
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Johtaja.
417
00:21:31,206 --> 00:21:32,040
Parantaja.
418
00:21:33,041 --> 00:21:34,501
-Äidillinen.
-Äiti.
419
00:21:34,960 --> 00:21:35,794
Mutsi.
420
00:21:38,380 --> 00:21:39,214
Rakkaus.
421
00:21:40,590 --> 00:21:43,802
Ajak on tavallaan
Eternalsien johtaja.
422
00:21:44,344 --> 00:21:50,017
Hän lähestyy tätä johtajuutta
äitiyden näkökulmasta.
423
00:21:50,517 --> 00:21:54,646
Hänellä on erityinen suhde
heistä jokaiseen.
424
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
Hän on sekä äiti että opettaja.
425
00:21:57,649 --> 00:21:59,776
Hän on rakastava, mutta myös kova.
426
00:22:00,527 --> 00:22:04,156
Ja hänellä on elokuvassa
edessään suuria päätöksiä.
427
00:22:04,614 --> 00:22:09,202
Eräs hetki oli minulle erittäin tärkeä
tässä elokuvassa.
428
00:22:10,495 --> 00:22:12,831
Olen mukana kohtauksessa,
jossa täytyy ratsastaa.
429
00:22:13,832 --> 00:22:17,085
Jouduin onnettomuuteen hevosen kanssa
monta, monta vuotta sitten.
430
00:22:18,462 --> 00:22:20,797
En ratsastanut sen jälkeen.
431
00:22:22,341 --> 00:22:28,096
Vapautin itseni
menneisyydestäni, peloistani.
432
00:22:28,680 --> 00:22:32,351
Pystyin laukkaamaan ja tuntemaan...
433
00:22:32,934 --> 00:22:36,730
Ja en todellakaan tiennyt,
pystyisinkö siihen.
434
00:22:36,855 --> 00:22:38,815
Mutta halusin tehdä sen.
435
00:22:38,899 --> 00:22:41,943
Luulen, että se auttoi minua
myös hahmon kanssa.
436
00:22:42,027 --> 00:22:44,738
Hahmon kannalta se oli vapauttava kokemus.
437
00:22:48,200 --> 00:22:51,370
Minulle jokainen näistä hahmoista
ja matka,
438
00:22:51,453 --> 00:22:53,372
emotionaalinen matka,
jonka he käyvät läpi,
439
00:22:53,455 --> 00:22:57,084
edustaa ihmisluontoa.
440
00:22:58,377 --> 00:23:03,632
Kaksinaisuutta meissä kaikissa.
441
00:23:03,715 --> 00:23:09,429
He poimivat meiltä sen,
että rakastavat tai vihaavat,
442
00:23:09,513 --> 00:23:13,058
ja se kertoo paljon siitä, keitä he ovat,
mutta myös, keitä me olemme.
443
00:23:13,683 --> 00:23:16,395
Ja käy!
444
00:23:19,314 --> 00:23:22,609
Tämä elokuva on taitavasti roolitettu.
445
00:23:22,692 --> 00:23:27,114
Jokainen meistä
on omituisen oikea rooliinsa.
446
00:23:27,197 --> 00:23:31,535
Kaikki ovat ainutlaatuisia ja erityisiä,
rakastavat ja antavat.
447
00:23:31,993 --> 00:23:34,955
Kun kaikissa elokuvissa,
joita olen tehnyt aiemmin,
448
00:23:35,038 --> 00:23:40,293
yritän nähdä, paljonko hahmosta
on jo näyttelijän henkilössä.
449
00:23:40,919 --> 00:23:44,047
Se innostaa minua eniten.
Niin paljon kuin mahdollista.
450
00:23:44,131 --> 00:23:48,218
Sitten he tuovat
oman panoksensa valkokankaalle.
451
00:23:48,301 --> 00:23:49,719
Siellä on kamera.
452
00:23:49,803 --> 00:23:51,930
Se vangitsee jotain,
jota en voi koskaan
453
00:23:52,013 --> 00:23:54,641
suunnitella tai kirjoittaa,
ja se innostaa minua.
454
00:23:54,724 --> 00:23:57,477
Näimme ehdottomasti odottamattomia
suhteita ja dynamiikkaa,
455
00:23:57,561 --> 00:23:59,938
jota en olisi koskaan odottanut
456
00:24:00,021 --> 00:24:01,898
vain lukemalla käsikirjoitusta,
457
00:24:01,982 --> 00:24:03,483
kun saat näyttelijät yhteen.
458
00:24:03,567 --> 00:24:07,237
Rakastin henkilökohtaisia kohtauksia
jokaisen näyttelijän kanssa,
459
00:24:07,320 --> 00:24:09,364
ja me todella löysimme
odottamattomia asioita.
460
00:24:09,448 --> 00:24:10,699
Olimme hyvin onnekkaita.
461
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
Kun he kokoontuivat ensimmäistä kertaa,
462
00:24:12,784 --> 00:24:16,037
kipinät vain lensivät.
463
00:24:16,121 --> 00:24:19,458
Näitä ihmisiä ei odota näkevänsä
samassa huoneessa todellisuudessa.
464
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
He tulevat eri taustoista,
465
00:24:21,501 --> 00:24:23,336
erilaisista elämänkokemuksista.
466
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Jokaisessa näyttelijässäni
on jotain erityistä.
467
00:24:25,505 --> 00:24:27,966
Jotain erottuvaa.
468
00:24:28,049 --> 00:24:29,634
Jotain aivan erikoista.
469
00:24:29,718 --> 00:24:31,636
Ja se tekee mielestäni heistä perheen,
470
00:24:31,720 --> 00:24:33,972
koska Eternals on ryhmä ulkokehällä.
471
00:24:34,681 --> 00:24:38,268
Ryhmä kuolemattomia, jotka ovat olleet
maan päällä 35 000 vuotta.
472
00:24:38,351 --> 00:24:41,146
Emme ole tavanneet heitä aiemmin.
473
00:24:41,229 --> 00:24:44,483
Haluatteko tavata joitain näistä
Eternals-hahmoista?
474
00:24:44,816 --> 00:24:45,650
Selvä.
475
00:24:45,734 --> 00:24:49,029
Näyttelijät tapasivat kaikki,
paitsi Gemma, Comic-Conissa heinäkuussa.
476
00:24:49,112 --> 00:24:51,823
Hyvät naiset ja herrat,
Ikaris eli Richard Madden.
477
00:24:52,991 --> 00:24:53,992
Kumail Nanjiani.
478
00:24:55,327 --> 00:24:56,578
Lauren Ridloff.
479
00:24:58,830 --> 00:25:01,708
Ensimmäinen päivä Comic-Conissa
480
00:25:01,791 --> 00:25:05,212
oli yksi hankalimmista hetkistä,
ollakseni rehellinen.
481
00:25:07,506 --> 00:25:09,883
Angelina Jolie tuli luokseni
482
00:25:10,050 --> 00:25:12,260
ja hän kertoi olevansa
The Walking Dead -fani
483
00:25:12,636 --> 00:25:15,388
Olin äimänä.
En osannut edes kuvitella.
484
00:25:15,472 --> 00:25:16,640
Spriten roolissa Lia McHugh.
485
00:25:17,557 --> 00:25:19,434
Miltä tuntuu olla nuorin henkilö
486
00:25:19,518 --> 00:25:22,145
esittämässä erästä vanhimmista
MCU-hahmoista?
487
00:25:22,270 --> 00:25:23,563
Se ei tunnu todelliselta.
488
00:25:24,689 --> 00:25:27,817
Comic-Conissa oli todella hauskaa
tavata kaikki ensimmäistä kertaa.
489
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
Meillä synkkasi heti.
490
00:25:30,570 --> 00:25:35,367
Tapaaminen ensimmäistä kertaa
Comic-Conissa oli upeaa, koska...
491
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Salma Hayek.
492
00:25:36,826 --> 00:25:39,871
...saatoimme esitellä itsemme niin monille
493
00:25:39,955 --> 00:25:43,458
samaan aikaan, kun
esittelimme itsemme toisillemme.
494
00:25:43,542 --> 00:25:46,127
Ja se oli outoa. Se oli outoa.
495
00:25:46,628 --> 00:25:49,422
Ja tavallaan pelottavaa myös
496
00:25:49,714 --> 00:25:53,426
tajuta se odotusten taso,
joka yleisöllä on.
497
00:25:55,178 --> 00:25:58,765
Me vain seisoimme siellä
katsoen toisiimme ja ajatellen,
498
00:25:58,848 --> 00:26:00,183
että tätä ei pidä mokata.
499
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
Eternals!
500
00:26:08,900 --> 00:26:14,781
Eniten minua innostaa
ympäristö ja lavasteet.
501
00:26:15,949 --> 00:26:20,078
Perusta, Jack Kirbyn sarjakuvat,
ja myös Neil Gaimanin työt,
502
00:26:20,161 --> 00:26:21,746
ovat suuria inspiraation lähteitä.
503
00:26:22,747 --> 00:26:25,375
Teimme myös paljon tutkimusta
historioitsijoiden,
504
00:26:25,458 --> 00:26:28,587
kieliasiantuntijoiden, antropologien
ja muiden tutkijoiden kanssa.
505
00:26:30,422 --> 00:26:33,466
Ja se oli erittäin tärkeää
506
00:26:33,550 --> 00:26:34,968
yleisön vakuuttamiseksi siitä,
507
00:26:35,051 --> 00:26:38,430
että nämä supersankarit ovat olleet
tällä planeetalla 7 000 vuotta,
508
00:26:38,513 --> 00:26:41,975
ja visuaalisesti haluamme
antaa sen vaikutelman.
509
00:26:45,020 --> 00:26:46,771
Lavastaja
510
00:26:46,896 --> 00:26:50,567
on itse asiassa vastuussa jokaisesta
yksittäisestä asiasta kameran edessä,
511
00:26:50,734 --> 00:26:54,195
syökö joku voileipää,
ajaako joku autoa
512
00:26:54,279 --> 00:26:57,282
tai avaruusalusta, joka ikisessä paikassa.
513
00:26:57,365 --> 00:26:59,784
Kun on rakennettava yli 130 lavastetta,
514
00:26:59,868 --> 00:27:02,996
se on valtava tehtävä.
Ja mittakaava on valtava.
515
00:27:03,079 --> 00:27:06,791
Matkustamme ympäri maailmaa,
avaruuden läpi, ajan halki.
516
00:27:07,375 --> 00:27:08,752
Se on ollut poikkeuksellista.
517
00:27:08,835 --> 00:27:12,088
Kaikki se mittakaava,
joka on täytynyt saavuttaa.
518
00:27:12,464 --> 00:27:16,801
Lähtökohta tässä elokuvassa
oli tietysti Kirbyn sarjakuvat.
519
00:27:16,885 --> 00:27:20,221
Luin niitä tarkasti,
ja yksi hienoista asioista on,
520
00:27:20,305 --> 00:27:24,017
kuinka elokuva liittyy
sarjakuvaan tietyillä tavoilla.
521
00:27:25,143 --> 00:27:29,814
Erityisesti yksi lavasteista
innoitti minua syventämään sitä edelleen.
522
00:27:29,898 --> 00:27:34,069
Se oli Teotihuacánin atsteekkien temppeli.
523
00:27:34,152 --> 00:27:37,697
Sen uskottiin olevan
jumalien tai avaruusolioiden perustama.
524
00:27:38,031 --> 00:27:40,033
Samaa on ihmisten kansanperinteessä
kaikkialla.
525
00:27:40,116 --> 00:27:42,035
Aloin todella tutkia sitä,
526
00:27:42,118 --> 00:27:46,414
ja osoittautui, että siellä asui
yli 100 000 ihmistä.
527
00:27:46,498 --> 00:27:49,876
Se ei ollut lähelläkään jokea.
Se ei ollut lähelläkään mitään.
528
00:27:49,959 --> 00:27:51,544
Ja myytti ja legenda on,
529
00:27:51,628 --> 00:27:55,090
että jumalat olivat tulleet
ja rakentaneet tämän kansalle.
530
00:27:55,215 --> 00:27:58,259
Se käynnisti todellisen ajatuskulun,
531
00:27:58,343 --> 00:28:00,720
jonka vein läpi koko muun tuotannon.
532
00:28:00,804 --> 00:28:04,391
Sitten aloin todella ajatella,
mikä vaikutus heidän mielestään
533
00:28:04,474 --> 00:28:06,810
oli vierailla kansoilla tälle planeetalle,
534
00:28:06,893 --> 00:28:09,521
teknologiaamme ja kaikkeen.
535
00:28:09,604 --> 00:28:11,231
ESINEITÄ, JOTKA MUOVASIVAT
IHMISKUNNAN HISTORIAA
536
00:28:11,314 --> 00:28:13,566
Ja mikä oli hämmästyttävää
palattaessa sarjakuviin,
537
00:28:13,650 --> 00:28:16,861
kun siellä oli kuvituksia
kaikista temppeleistä
538
00:28:16,945 --> 00:28:20,448
ja hänen näkemyksensä
Eternalseista ja Celestiaaleista
539
00:28:20,532 --> 00:28:23,326
piirrettynä temppeleiden koristeisiin.
540
00:28:23,410 --> 00:28:26,413
Veimme sitä eteenpäin
ja otimme koristeet
541
00:28:26,496 --> 00:28:29,999
osaksi omaa lavastustamme.
542
00:28:30,083 --> 00:28:34,838
Kun ne ovat temppelin katossa,
se on kumarrus Kirbyn suuntaan.
543
00:28:34,921 --> 00:28:37,048
Lavastus Eve Stewartin johdolla
544
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
todella teki tutkimusta
ja loi kielen,
545
00:28:39,217 --> 00:28:42,512
jota saatoimme ilmentää puvuissa
ja avaruusaluksen seinillä
546
00:28:42,595 --> 00:28:44,347
esteettisesti yhtenäisellä tavalla.
547
00:28:44,431 --> 00:28:47,475
Halusimme sen tuntuvan ikivanhalta
ja teknologisesti kehittyneeltä,
548
00:28:47,559 --> 00:28:49,519
ja se oli haaste
suunnittelun näkökulmasta.
549
00:28:49,602 --> 00:28:52,897
Kuinka saat avaruusolennot näyttämään
täällä 7 000 vuotta olleilta
550
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
inspiraation lähteiltä
551
00:28:55,066 --> 00:28:56,484
ihmisille läpi historian?
552
00:28:56,568 --> 00:28:59,654
Se oli todellinen haaste,
koska kun aloitin,
553
00:28:59,738 --> 00:29:03,408
luin, että Eternals oli
Celestiaalien luomus.
554
00:29:03,491 --> 00:29:07,078
Se oli miljoona vuotta sitten, joten
se ei voi olla sellainen avaruusalus kuin
555
00:29:07,162 --> 00:29:09,789
Ridley Scott -elokuvissa.
556
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
Ja tämä avaruusalus on periaatteessa
maan päällä lepotilassa
557
00:29:13,793 --> 00:29:15,837
viimeiset 7 000 vuotta.
558
00:29:15,920 --> 00:29:19,841
Minusta siinä ei saanut olla mitään
viittausta ihmisten tekniikkaan.
559
00:29:19,924 --> 00:29:24,387
Sen lisäksi tuntui, että se
oli hengellinen paikka
560
00:29:24,471 --> 00:29:26,973
näille ihmisille,
ja sen olivat perustaneet
561
00:29:27,056 --> 00:29:29,476
Celestiaalit, jotka ovat jumalia.
562
00:29:30,018 --> 00:29:32,771
Aloin tutkia pyhää geometriaa,
563
00:29:32,854 --> 00:29:36,316
tapaa, jolla muodot toimivat kaikissa
uskonnoissa eri puolilla maailmaa.
564
00:29:36,983 --> 00:29:38,818
Kaikissa uskonnoissa rakastetaan ympyrää.
565
00:29:38,902 --> 00:29:41,070
Kaikissa uskonnoissa rakastetaan kolmiota.
566
00:29:41,154 --> 00:29:43,364
Yritin sitoa ne yhteen.
567
00:29:43,448 --> 00:29:48,077
Aluksen ulkomuodosta tuli
kolmio melko nopeasti
568
00:29:48,161 --> 00:29:49,996
ihan jo aerodynamiikan takia.
569
00:29:50,079 --> 00:29:55,001
Chloé ja minä keskustelimme paljon siitä,
kuinka kolmiot ja ympyrät sopivat yhteen,
570
00:29:55,084 --> 00:29:59,631
sekä kristinuskossa että islamismissa
mutta myös aasialaisessa kulttuurissa.
571
00:29:59,714 --> 00:30:03,593
Niin siitä tuli hyvin globaali asia.
572
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
Aloitimme isolla määrällä kolmioita.
573
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
Sitten menin tapaamaan tutkijoita,
574
00:30:08,306 --> 00:30:09,766
ja heistä muoto oli hyvä,
575
00:30:09,849 --> 00:30:14,395
koska kolmiomaiset alukset
kykenevät pystysuoraan nousuun,
576
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
jos energiaa on tarpeeksi.
577
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
Tästä me siis aloitimme.
578
00:30:18,399 --> 00:30:22,987
Olin todella, todella yllättynyt,
kun kävelin alukseemme.
579
00:30:23,071 --> 00:30:27,200
Koska kaikki ne näyttävät samalta.
Futuristisilta.
580
00:30:27,283 --> 00:30:32,163
Tämä on täysin tavallisesta poikkeava,
käsittämätön,
581
00:30:32,247 --> 00:30:36,042
jokainen esine,
jokainen pieni yksityiskohta.
582
00:30:36,125 --> 00:30:38,920
Se on todella uutta ja jännittävää.
583
00:30:39,003 --> 00:30:42,549
Rakastan avaruusalusta,
koska se on niin epätavallinen,
584
00:30:42,632 --> 00:30:46,553
ja mielestäni se liittyy
kupolikattojen muotoon,
585
00:30:46,636 --> 00:30:49,722
se on melkein katedraalin kaltainen
tai temppeli kaltainen.
586
00:30:49,806 --> 00:30:52,892
Ja sen tekstuurit.
Teimme kovasti töitä
587
00:30:52,976 --> 00:30:55,353
saadaksemme sen näyttämään
meteoriitin sisäpuolelta.
588
00:30:55,436 --> 00:30:57,272
Se näytti todella, todella muinaiselta.
589
00:30:57,355 --> 00:31:00,942
Seinillä oli
muinaista babylonialaista kirjoitusta.
590
00:31:01,025 --> 00:31:02,569
Loimme omat kirjoituksemme.
591
00:31:02,652 --> 00:31:07,699
Tässä lukee sanoja kuten, tähti, kuu,
matka, mies, maa, ja jumala.
592
00:31:07,782 --> 00:31:10,618
Puvuissa on täsmälleen vastaavat.
593
00:31:10,702 --> 00:31:15,707
Kun he seisovat tätä seinää vasten,
Arishemin voima luo puvut.
594
00:31:18,543 --> 00:31:23,798
Kaikki pukujen muodot perustuvat
Jack Kirbyn maailmaan.
595
00:31:24,841 --> 00:31:26,384
SAMMY SHELDON
PUKUSUUNNITTELIJA
596
00:31:26,467 --> 00:31:29,429
Yksi asia, josta Chloé keskusteli paljon,
oli ympyrät,
597
00:31:29,512 --> 00:31:31,097
jotka kulkevat kaiken läpi.
598
00:31:31,180 --> 00:31:33,558
Koska he olivat olleet
maapallolla 7 000 vuotta,
599
00:31:33,641 --> 00:31:40,106
voisivatko symbolit ja kehojen muodot
vaikuttaa joihinkin symboleihin
600
00:31:40,189 --> 00:31:42,775
uskonnossa ja kulttuureissa
eri puolilla maailmaa?
601
00:31:43,860 --> 00:31:45,528
Otimme sen kaiken mukaan.
602
00:31:45,612 --> 00:31:48,364
Voin rehellisesti sanoa, että nämä puvut
603
00:31:48,448 --> 00:31:51,993
ovat vaikeimpia supersankaripukuja,
joita olen koskaan tehnyt.
604
00:31:55,747 --> 00:32:00,460
Tässä huoneessa on näyttely
supersankaripuvuista
605
00:32:00,543 --> 00:32:03,212
ja muista elokuvan aikakausista.
606
00:32:03,713 --> 00:32:08,301
Kun luin käsikirjoituksen ensimmäisen
kerran, tajusin, että siinä on kaikkea.
607
00:32:08,384 --> 00:32:13,139
Eri ajanjaksoja, tulevaisuutta,
menneisyyttä, kaikkea.
608
00:32:13,222 --> 00:32:17,435
Pukusuunnittelun näkökulmasta
materiaalia oli paljon.
609
00:32:18,311 --> 00:32:21,606
Ja sen lisäksi tietää suunnittelevansa
10 uutta supersankaria.
610
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
Yksi pyyntö oli,
611
00:32:24,400 --> 00:32:29,072
että ne eivät näyttäisi supersankarin
panssariunivormuilta,
612
00:32:29,155 --> 00:32:30,907
vaan toiselta iholta.
613
00:32:31,699 --> 00:32:34,202
Meidän piti sisällyttää siihen kosmos.
614
00:32:34,285 --> 00:32:37,914
Aloimme etsiä mineraaleja, luontoa,
615
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
kokeilimme kankaita.
616
00:32:40,833 --> 00:32:43,503
Muistan, että Kevin
vieraili tuotannossamme.
617
00:32:43,586 --> 00:32:45,630
Hän sanoi, että tämä on kuin tiedekokeilu.
618
00:32:45,713 --> 00:32:48,341
Asu ei ole pelkkää sinistä.
619
00:32:48,424 --> 00:32:51,719
Käytimme erityyppistä mustaa,
erityyppistä sinistä
620
00:32:51,803 --> 00:32:55,306
ja öljymaalia, ja sitten panimme
ne yhteen arkille.
621
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
Ja sitten täytyi odota muutama päivä
622
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
nähdäksemme, millaista tekstuuria tuli.
623
00:32:59,602 --> 00:33:01,396
Jokainen puvuista on ainutlaatuinen.
624
00:33:01,479 --> 00:33:04,732
Tarvittiin monia, monia kokeita,
koska suurella valkokankaalla
625
00:33:04,816 --> 00:33:06,317
voi nähdä kaikki tekstuurit.
626
00:33:06,401 --> 00:33:08,319
Kerroksia on niin paljon...
627
00:33:08,403 --> 00:33:10,113
IVO COVENEY
OMPELIMON VALVOJA
628
00:33:10,196 --> 00:33:11,614
... ja ne kaikki tehdään käsin.
629
00:33:11,698 --> 00:33:13,533
Se on iso homma,
630
00:33:13,616 --> 00:33:16,786
ja pienin määrä kappaleita
per hahmo oli viisi tai kuusi.
631
00:33:16,869 --> 00:33:20,248
Spritellä niitä oli 18 kappaletta.
632
00:33:21,582 --> 00:33:25,086
Jokainen niistä kappaleista
on laadittava tietokoneella,
633
00:33:25,169 --> 00:33:28,840
valettava, puhdistettava,
muokattava, maalattava.
634
00:33:28,923 --> 00:33:31,134
Kaikki puvut vaativat
uskomattomasti työtä.
635
00:33:31,217 --> 00:33:34,721
Toisinaan minulla oli seitsemän
tai kahdeksan ihmistä työhuoneessa
636
00:33:34,804 --> 00:33:36,431
vain maalaamassa näitä.
637
00:33:36,973 --> 00:33:41,644
Jokaiselle 10 hahmolle
oli ainakin kuusi sarjaa pukuja.
638
00:33:42,145 --> 00:33:46,649
Töitä oli aivan valtavan paljon.
639
00:33:47,692 --> 00:33:51,904
Ajak rakastaa luontoa.
Hän on myös johtaja,
640
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
ja hänellä on yhteys Celestiaaleihin.
641
00:33:54,365 --> 00:33:56,409
Hänellä on upea päähine,
642
00:33:56,784 --> 00:34:00,204
ja vaatteissa on paljon
ylöspäin kulkevia linjoja.
643
00:34:00,288 --> 00:34:02,457
Kultaa ja sinistä.
644
00:34:02,540 --> 00:34:05,501
Ja sitten on tämä hämmästyttävä viitta,
täysin käsinmaalattu.
645
00:34:05,585 --> 00:34:08,171
Minulla oli onni työskennellä
Sammyn kanssa,
646
00:34:08,254 --> 00:34:11,257
joka laittoi pukuuni
paljon symbolisia juttuja.
647
00:34:11,340 --> 00:34:15,553
Se on sekoitus voimaannuttamista
ja myös ylpeyttä,
648
00:34:15,636 --> 00:34:19,474
koska saa käyttää tätä pukua,
jolla on tärkeä merkitys.
649
00:34:20,016 --> 00:34:23,311
Sersi rakastaa ihmiskuntaa,
hän on hyvin antelias ihminen.
650
00:34:23,394 --> 00:34:27,065
Väri, jonka annoimme hänelle
oli pohjimmiltaan vihreää ja hopeaa.
651
00:34:27,148 --> 00:34:32,195
Puvussa on kankaisia kohtia, jotka
tekevät siitä naisellisen ja pehmeän.
652
00:34:32,278 --> 00:34:36,074
Se ei ole kovin strukturoitu.
Se on hieman eteerisempi.
653
00:34:36,157 --> 00:34:40,119
Sitten on Ikaris, joka on taistelija.
654
00:34:40,203 --> 00:34:44,832
Halusimme päästä eroon ajatuksesta
pelkästä supersankarin haalarista.
655
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Hänen pukunsa on kuin
osista koottu panssari.
656
00:34:49,003 --> 00:34:53,758
Sprite on ajattelija.
Puvussa on hieman alabasteria,
657
00:34:53,841 --> 00:34:55,718
vähän jadea.
658
00:34:55,802 --> 00:34:59,138
Päätimme pitää hauskaa
hänen nykyaikaisella lookillaan,
659
00:34:59,222 --> 00:35:01,265
näyttää hänet ihmisenä,
660
00:35:01,349 --> 00:35:03,851
jotka todella epätoivoisesti
haluaa olla aikuisempi.
661
00:35:03,935 --> 00:35:06,562
Hänellä on melko omituisia,
vakavia vaatteita.
662
00:35:06,646 --> 00:35:09,690
Kuin hän yrittäisi löytää identiteettinsä.
663
00:35:10,316 --> 00:35:13,528
Ja sitten on Druig.
Hän on hyvin munkkimainen.
664
00:35:13,611 --> 00:35:15,571
Hän käy läpi suuren käännekohdan.
665
00:35:15,655 --> 00:35:18,366
Ajan kuluessa hänestä tulee yhä synkempi.
666
00:35:18,449 --> 00:35:19,909
Siispä hänen pukunsa on tumma.
667
00:35:19,992 --> 00:35:22,745
Se on melko pitkä.
Se on erittäin vahva keskustasta.
668
00:35:23,663 --> 00:35:25,623
Thena on soturi, mutta
669
00:35:25,706 --> 00:35:27,041
hänessä on myös haurautta.
670
00:35:27,416 --> 00:35:30,753
Hän on aluksi
hämmästyttävä kultajumalatar,
671
00:35:30,878 --> 00:35:32,421
ja sitten hitaasti ajan myötä hänestä
672
00:35:32,505 --> 00:35:36,759
tulee hauras, pitsimäinen, pehmeä,
673
00:35:36,843 --> 00:35:38,302
kuin vaurioitunut perhonen.
674
00:35:38,803 --> 00:35:42,431
Gilgamesh on vahvin soturi,
joten hän on hyvin panssaroitu,
675
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
ja tämä on melko kova.
676
00:35:44,267 --> 00:35:48,521
Hän lähtee matkalle Thenan kanssa
ja juuttuu aikaan.
677
00:35:48,604 --> 00:35:51,023
He eivät vaihda
vaatteitaan nykymaailmaan.
678
00:35:51,107 --> 00:35:52,692
He asuivat paikassa,
679
00:35:52,775 --> 00:35:56,487
johon he tavallaan pysähtyivät
noin vuonna 1900.
680
00:35:56,571 --> 00:35:59,490
Siksi hänellä on hyvin
vanhannäköisiä vaatteita.
681
00:36:00,575 --> 00:36:02,034
Rakastan puvussani sitä,
682
00:36:02,118 --> 00:36:05,496
että MCU:lla ei ole mitään,
joka näyttää tältä.
683
00:36:05,580 --> 00:36:08,249
Se liikkuu todella hyvin.
Se sopii todella hyvin.
684
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
Ja se on violetti, joka on ollut
lempivärini koko elämäni.
685
00:36:12,170 --> 00:36:15,673
Jokainen, joka pukee asunsa ylleen,
alkaa itkeä.
686
00:36:15,756 --> 00:36:17,425
Niin minä ainakin tein.
687
00:36:17,508 --> 00:36:18,718
Voi vau.
688
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Pakko myöntää, itkin.
689
00:36:22,972 --> 00:36:24,849
Se on kuin pukeutuisi hääpukuun.
690
00:36:25,183 --> 00:36:27,393
Tiesin vain, että se oli se oikea.
691
00:36:28,436 --> 00:36:32,231
Suosikkihetkeni tässä elokuvassa
on ollut Brian.
692
00:36:33,316 --> 00:36:36,777
Hänen viimeinen sovitus oli
ehdottomasti suosikkihetkeni.
693
00:36:36,861 --> 00:36:38,362
Menin viimeiseen sovitukseen.
694
00:36:38,446 --> 00:36:40,865
Näin piirustukset...
Enkä vieläkään tajunnut,
695
00:36:40,948 --> 00:36:43,117
koska joka kerta,
kun he näyttivät piirustukset,
696
00:36:43,201 --> 00:36:45,786
ihmettelin, olinko se oikeasti minä.
697
00:36:45,870 --> 00:36:48,581
Puimme asun hänelle,
ja hän ei halunnut katsoa peiliin.
698
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Kamppailin mielessäni
699
00:36:50,416 --> 00:36:53,127
MCU:n asuja koskevien kysymysten kanssa,
700
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
ja olin todella hermostunut
siitä, miten minut näytetään.
701
00:36:56,005 --> 00:36:57,840
Hän alkoi hengittää
todella raskaasti.
702
00:36:57,924 --> 00:37:00,343
Joka kerta, kun vetoketju nousi
tai nappi meni kiinni,
703
00:37:00,468 --> 00:37:02,386
tai kun olin laittanut saappaat jalkaani,
704
00:37:02,470 --> 00:37:03,763
lähes hypähdin.
705
00:37:03,846 --> 00:37:06,057
He sanoivat:
"Brian, sinun täytyy katsoa."
706
00:37:06,140 --> 00:37:07,558
"En todellakaan ole valmis."
707
00:37:07,642 --> 00:37:09,685
Hän väitti olevansa kunnossa.
708
00:37:09,769 --> 00:37:11,646
Kun he lopulta sulkivat
selän vetoketjun,
709
00:37:11,729 --> 00:37:13,981
he sanoivat: "Okei, sinun täytyy
katsoa itseäsi."
710
00:37:14,065 --> 00:37:15,066
Joten käännyin ympäri.
711
00:37:15,149 --> 00:37:18,778
Ja sitten kun hän kääntyi ympäri,
hän vain huusi.
712
00:37:18,861 --> 00:37:22,198
Voi luoja! Uskomatonta.
713
00:37:23,241 --> 00:37:25,576
Huusin vain:
"Kaikki, tulkaa tänne.
714
00:37:25,660 --> 00:37:28,746
"Kaikki, joilla oli mitään tekemistä
tämän puvun kanssa, tänne."
715
00:37:28,829 --> 00:37:31,624
Ja niin he kaikki tulivat sisään.
Ja minä vain... Ja minä...
716
00:37:31,749 --> 00:37:34,126
Itken, itken.
717
00:37:34,210 --> 00:37:37,171
"Käsittämätöntä, miten saitte
tämän pienen mustan pojan
718
00:37:37,255 --> 00:37:40,049
"Pohjois-Carolinasta, joka ei koskaan
719
00:37:40,132 --> 00:37:44,345
uskonut, että olisi supersankari,
olemaan sitä juuri nyt".
720
00:37:44,428 --> 00:37:46,639
Minun on sanottava tämä
sydämeni pohjasta.
721
00:37:46,722 --> 00:37:50,059
Jokainen henkilö, jolla oli mitään
tekemistä elokuvan kanssa,
722
00:37:50,142 --> 00:37:52,270
on todellinen sankari. Oikeasti.
723
00:37:52,353 --> 00:37:54,438
Emme voisi olla sankareita ilman heitä,
724
00:37:54,522 --> 00:37:57,316
ja haluan ihmisten tietävän,
kun he katsovat näitä elokuvia,
725
00:37:57,400 --> 00:38:00,861
että on todella paljon ihmisiä,
jotka näkevät vaivaa
726
00:38:00,945 --> 00:38:03,281
saadakseen minut tuntemaan
itseni supersankariksi.
727
00:38:04,782 --> 00:38:07,326
Oli hienoa nähdä kaikki puvuissa,
728
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
ja me kaikki vain seisomme rivissä.
729
00:38:10,705 --> 00:38:13,291
Oli niin jännittävää nähdä
kaikki omissa puvuissaan.
730
00:38:13,374 --> 00:38:15,876
Me kaikki huusimme
ja liikutuimme koko päivän.
731
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
"Voi luoja! Katso!"
732
00:38:17,962 --> 00:38:21,674
Kun me kokoonnuimme yhteen,
olimme liikuttuneita.
733
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
Se oli hämmästyttävää.
734
00:38:22,842 --> 00:38:24,719
Oli erittäin tuulista,
erittäin dramaattista.
735
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
Kaikkien viitat lensivät.
736
00:38:26,679 --> 00:38:30,266
Tuotannossa on aikoja,
jolloin tuntee itsensä melkein faniksi.
737
00:38:30,349 --> 00:38:31,809
Ja se on todella erityistä.
738
00:38:31,892 --> 00:38:34,103
Kiitos. Kiitos, Eternals!
739
00:38:49,410 --> 00:38:51,245
Kun lähdin tähän elokuvaan, ajattelin
740
00:38:51,329 --> 00:38:53,664
olevani isossa vihreässä laatikossa
studiossa,
741
00:38:53,748 --> 00:38:55,041
ja siinä se.
742
00:38:55,124 --> 00:38:57,460
Olin väärässä.
Olen ollut sisällä studiossa
743
00:38:57,543 --> 00:38:59,003
yhden päivän.
744
00:38:59,086 --> 00:39:04,091
Chloé halusi käyttää niin paljon
luonnon lavasteita kuin mahdollista,
745
00:39:04,175 --> 00:39:06,177
joten olemme olleet ulkona paljon.
746
00:39:06,260 --> 00:39:09,388
Sijainnit ja maantiede
ovat valtava osa elokuvaa.
747
00:39:09,472 --> 00:39:14,226
Onhan se tarina sivilisaation kasvusta
748
00:39:14,310 --> 00:39:17,355
ja tavasta, jolla ihmiskunta ja luonto
749
00:39:17,438 --> 00:39:19,440
ovat kehittyneet toistensa rinnalla.
750
00:39:19,523 --> 00:39:21,442
Kuvasimme paljon ympäri Lontoota.
751
00:39:21,525 --> 00:39:24,236
Lontoo oli meille kuin
Sveitsin armeijan linkkuveitsi.
752
00:39:24,320 --> 00:39:26,906
Saatoimme olla Pohjois-Dakotassa,
sitten Alaskassa.
753
00:39:26,989 --> 00:39:28,949
Saatoimme olla Amazonilla, yllättäen.
754
00:39:29,033 --> 00:39:31,285
Saatoimme olla historian eri kausilla.
755
00:39:31,369 --> 00:39:34,163
Camden suljettiin yökuvauksia varten.
756
00:39:34,246 --> 00:39:36,874
Ihmettelin, voiko niin tehdä edes?
757
00:39:36,957 --> 00:39:40,544
He voivat sulkea yhden vilkkaimmista
osista Lontoota, jotta voimme kuvata?
758
00:39:40,628 --> 00:39:42,671
Pelissä on paljon kunnianhimoa.
759
00:39:42,755 --> 00:39:45,883
Kuvasimme myös paljon
Fuerteventuralla ja Lanzarotella
760
00:39:45,966 --> 00:39:47,385
Kanariansaarilla,
761
00:39:47,468 --> 00:39:50,179
Espanjalle kuuluvilla saarilla
Afrikan rannikon edustalla.
762
00:39:50,262 --> 00:39:52,390
Saimme maisemia,
jollaisia ei ollut ollut
763
00:39:52,473 --> 00:39:53,641
muissa elokuvissamme.
764
00:39:53,724 --> 00:39:55,684
Pystyimme kahdentamaan
taas, historiallisesti,
765
00:39:55,768 --> 00:39:58,437
paikat, joita ei enää ole
tai joihin on vaikea päästä.
766
00:39:58,521 --> 00:40:00,356
Menimme Kanariansaarille,
767
00:40:00,439 --> 00:40:03,567
ja sitten kuvasimme
Babylonia ja Mesopotamiaa,
768
00:40:03,651 --> 00:40:06,570
tunsimme olevamme Mesopotamiassa.
769
00:40:06,654 --> 00:40:09,031
Se näytti todella aidolta. Hieno juttu.
770
00:40:09,115 --> 00:40:13,285
Oli hienoa, että pystyimme
oikeasti kuvaamaan metsissä
771
00:40:13,369 --> 00:40:17,289
ja tulivuorisaaren
mustilla hiekkarannoilla.
772
00:40:17,373 --> 00:40:19,708
Kun on kuvauspaikalla,
773
00:40:19,792 --> 00:40:22,253
se auttaa pääsemään tunnelmaan,
774
00:40:22,336 --> 00:40:23,838
joka on yhtä outo kuin elokuva.
775
00:40:23,921 --> 00:40:26,048
Emme ole koskaan nähneet
tällaisia paikkoja.
776
00:40:26,132 --> 00:40:30,886
Tämä on aivan maagista. Maagista.
777
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Tämä maisema on mahtava.
778
00:40:33,722 --> 00:40:36,392
En ole koskaan matkustanut
niin paljon kuin nyt.
779
00:40:36,475 --> 00:40:38,644
Tämä elokuva ei ole suinkaan helppo.
780
00:40:38,727 --> 00:40:41,730
Oletko käynyt Fuerteventuralla?
Siellä ei ole mitään.
781
00:40:41,814 --> 00:40:44,483
Ei pahalla, mutta se on saari.
782
00:40:44,567 --> 00:40:47,486
Ja sitten ilmestymme tähän paikkaan
keskelle kiviä,
783
00:40:47,570 --> 00:40:49,196
jossa oli ennen tulivuoria.
784
00:40:49,280 --> 00:40:51,615
Ja sitten olet kalliolla.
Mainitsinko sen?
785
00:40:51,699 --> 00:40:54,827
Siinä paikassa oli kallioita.
Teimme suuria taistelukohtauksia.
786
00:40:54,910 --> 00:40:57,621
Kiipeilemme asioiden yli
ja roikumme vaijereissa.
787
00:40:57,705 --> 00:40:59,206
Ja sitten on ranta.
788
00:40:59,290 --> 00:41:02,418
Fuerteventuran tuuli ei ole vitsi,
olimme ihan pölyssä.
789
00:41:02,501 --> 00:41:05,379
Musta hiekka ei poistu
kehosta kovin helposti.
790
00:41:06,589 --> 00:41:10,092
Se oli uskomatonta, ja koska
meidän piti tiimiytyä,
791
00:41:10,176 --> 00:41:13,762
meidän piti tehdä se, ja pääsimme
tosi lähelle toisiamme Fuerteventuralla.
792
00:41:13,846 --> 00:41:16,974
Oli hauskaa olla samassa hotellissa,
syödä illallista
793
00:41:17,057 --> 00:41:19,059
ja nähdä toisiaan ja hengailla.
794
00:41:19,143 --> 00:41:22,438
Kuvauspaikalla oleminen todella auttaa
795
00:41:22,521 --> 00:41:23,814
olemaan enemmän hetkessä.
796
00:41:23,898 --> 00:41:27,151
Se teki meistä kaikista
kuin yhtä perhettä,
797
00:41:27,234 --> 00:41:31,113
ja se auttoi ohjaamaan suhdetta
hahmojen välillä.
798
00:41:31,197 --> 00:41:32,907
-Poikki. Selvä.
-Dave?
799
00:41:32,990 --> 00:41:35,117
-Hienoa. Valmista tuli.
-Joo. Tässä se on.
800
00:41:35,201 --> 00:41:38,829
Kuvaaminen paikan päällä
antoi meille mahdollisuuden ottaa haltuun
801
00:41:38,913 --> 00:41:40,706
valo ja paikka.
802
00:41:41,957 --> 00:41:45,878
Haluamme, että yleisö ei vain näe hahmoja,
803
00:41:45,961 --> 00:41:49,465
vaan hahmon suhteen
takanaan olevaan maailmaan.
804
00:41:49,548 --> 00:41:52,551
On hyvin vaikeaa saada sitä
tuntumaan todelliselta studiossa.
805
00:41:52,635 --> 00:41:55,888
Kuvauspaikalla olo oli
hyvin luonnollinen tapa.
806
00:41:57,014 --> 00:42:00,768
Se oli jännittävää meidän visuaalisten
tehosteiden valvojalle, Steph Cerettille.
807
00:42:00,851 --> 00:42:02,394
Hän halusi aina vangita
808
00:42:02,478 --> 00:42:05,814
niin monta todellista ja luonnollista
elementtiä kuin mahdollista.
809
00:42:05,898 --> 00:42:09,818
Meille on mielenkiintoisempaa
käsitellä todellista materiaalia,
810
00:42:09,902 --> 00:42:13,948
jossa on mukana kaikki se,
jota ei voi hallita.
811
00:42:15,115 --> 00:42:18,118
Ja se tekee elokuvasta
hieman todellisempaa siinä mielessä.
812
00:42:18,577 --> 00:42:20,704
Halusimme edistää ajatusta,
813
00:42:20,788 --> 00:42:24,375
että kaikki on kuvattava niin pitkälle
kuin mahdollista, aidossa paikassa.
814
00:42:24,458 --> 00:42:28,462
Chloé todella halusi sitä.
Esimerkiksi Amazonin sademetsäkohtaus...
815
00:42:29,630 --> 00:42:30,464
Ikaris!
816
00:42:30,548 --> 00:42:32,800
Me puhuimme
sen kuvaamisesta studiossa,
817
00:42:32,883 --> 00:42:35,594
ja kun puhuin Chloén kanssa,
818
00:42:35,678 --> 00:42:39,098
tajusimme, että emme voi tehdä sitä.
Tilaa ei ole tarpeeksi.
819
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
Meidän täytyy kuvata se paikan päällä.
820
00:42:41,642 --> 00:42:45,604
Se oli todella vaikeaa
Englannissa syksyllä,
821
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
paljon sadetta, kuten voitte kuvitella.
822
00:42:47,815 --> 00:42:51,860
Mutta oli täysin järkevää
mennä paikalle ja tuntea ympäristö.
823
00:42:51,944 --> 00:42:55,531
Näyttelijät tuntevat elementit
muualla kuin sisätiloissa.
824
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
Saatoimme ottaa
vapauksia kameran kanssa,
825
00:42:57,866 --> 00:43:00,536
kuvata missä tahansa ilman rajoituksia.
826
00:43:00,619 --> 00:43:02,705
Se oli paljon luonnollisempaa
tällä tavalla,
827
00:43:02,788 --> 00:43:05,124
kuvasimme paljon aidommin,
828
00:43:05,207 --> 00:43:08,877
ja sitä Chloé todella halusi.
829
00:43:09,920 --> 00:43:12,339
Se on vaikeaa, suuri haaste.
830
00:43:12,423 --> 00:43:17,052
Kuinka hän saa visuaaliset tehosteet
sulautumaan todelliseen maailmaan,
831
00:43:17,136 --> 00:43:19,096
koska parhaimmillasi
832
00:43:19,179 --> 00:43:23,183
voit saavuttaa sellaisen realismin
jota Eternals todella tarvitsee.
833
00:43:24,727 --> 00:43:26,353
Toimintakohtaus rannalla...
834
00:43:27,938 --> 00:43:30,274
Kaunis ympäristö, upea sijainti.
835
00:43:30,357 --> 00:43:33,611
Halusimme kuvata siellä, jotta voisimme
kaapata mahdollisimman paljon
836
00:43:33,694 --> 00:43:36,030
todellisesta valosta,
ympäristöstä, tuulesta.
837
00:43:36,822 --> 00:43:39,783
Haasteita oli
stunttilauttojen saamisessa paikalle,
838
00:43:39,867 --> 00:43:43,120
erikoistehostelautat rannalle,
koska se oli niin kaukana.
839
00:43:44,705 --> 00:43:47,374
Vielä oli paljon toimintaa,
jota emme voineet kuvata,
840
00:43:47,916 --> 00:43:51,337
joten päädyimme rakentamaan ympäristön
CG-ympäristönä,
841
00:43:51,420 --> 00:43:54,423
jotta voisimme suunnitella
osan kuvauksista,
842
00:43:54,506 --> 00:43:56,592
joita emme saaneet siellä,
843
00:43:57,259 --> 00:44:02,514
kun CG-hahmot taistelevat, lentävät,
lyövät toisiaan täydellä nopeudella.
844
00:44:03,515 --> 00:44:07,478
Yritimme säilyttää
elokuvallisen näkökulman.
845
00:44:07,561 --> 00:44:11,774
Yritämme saada CG-kuvauksemme
vastaamaan kuvausta,
846
00:44:11,857 --> 00:44:15,027
jonka Chloé halusi säilyttää,
pitää se luonnollisena.
847
00:44:15,611 --> 00:44:17,655
Kun järjestää kohtauksen,
848
00:44:17,738 --> 00:44:20,366
voi yleensä hallita valon täysin.
849
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
Valo ei muutu, taivas ei muutu,
850
00:44:22,701 --> 00:44:25,371
koska se on sama taivas,
jota käytämme kaikissa kuvauksissa.
851
00:44:25,454 --> 00:44:26,955
Tässä ei ole niin.
852
00:44:27,039 --> 00:44:31,835
Jokaisessa kuvauksessa oli
eri taivas, eri tuuli, erilainen pilvi,
853
00:44:31,919 --> 00:44:34,963
joten sen kanssa taistelimme vähän,
854
00:44:35,047 --> 00:44:37,883
mutta Chloé sanoi:
"Älä taistele sitä vastaan.
855
00:44:37,966 --> 00:44:39,468
"Saa se näyttämään luonnolliselta.
856
00:44:39,551 --> 00:44:42,054
"Menimme kuvaamaan,
ja asiat muuttuivat.
857
00:44:42,137 --> 00:44:43,889
"Tee sama CG-kuvauksissa.
858
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
"Kuhan se on luonnollista.
859
00:44:46,517 --> 00:44:50,020
"Omaksu luonnonvalo
ja luonnolliset elementit."
860
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
Se oli erittäin mielenkiintoista.
861
00:44:52,773 --> 00:44:55,150
Se oli todella siisti,
symbioottinen suhde.
862
00:44:56,777 --> 00:45:00,072
Jossain määrin se oli oppimisen paikka,
863
00:45:00,155 --> 00:45:02,241
koska hän ei ollut tehnyt
näin isoa elokuvaa,
864
00:45:02,324 --> 00:45:05,119
ei ole ollut samoja resursseja
kuin meillä on elokuvissamme.
865
00:45:06,161 --> 00:45:08,872
Emme olleet koskaan yrittäneet
kertoa tarinaa kuten hän.
866
00:45:08,956 --> 00:45:11,834
Emme olleet koskaan siirtäneet kameraa
kuten hän haluaa.
867
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
Olen kotoisin indie-maailmasta.
868
00:45:14,253 --> 00:45:17,589
Mielikuvituksen vapauttaminen
869
00:45:17,673 --> 00:45:21,093
ja se, että saa niin kokeneet
ja ennakkoluulottomat ihmiset
870
00:45:21,176 --> 00:45:24,555
ottamaan vastaan ohjaajan ideat
871
00:45:24,638 --> 00:45:29,893
ja todella innostumaan niistä,
on uskomaton prosessi.
872
00:45:31,395 --> 00:45:33,480
-Hän pitää valkoista laukkua.
-Joo, hyvä.
873
00:45:33,564 --> 00:45:36,608
Chloé tykkää kuvata
"taikatunnilla",
874
00:45:36,692 --> 00:45:39,194
kun aurinko on juuri
laskemassa horisontin alapuolelle.
875
00:45:39,278 --> 00:45:41,739
Kun kuvaa näitä sankareita
upeissa puvuissaan,
876
00:45:41,822 --> 00:45:45,325
kun valtameri on jättimäinen aalto,
tuuli puhaltaa
877
00:45:45,743 --> 00:45:47,703
ja ympäristö on täydellinen,
878
00:45:47,786 --> 00:45:51,999
sen toivoo voivansa luoda uudelleen
digitaalisesti, mutta harvoin se onnistuu.
879
00:45:53,167 --> 00:45:56,044
Ja näyttelijät sanoivat,
että hetki oli erityinen,
880
00:45:56,128 --> 00:45:57,671
koska se oli elokuvan loppu.
881
00:45:57,755 --> 00:46:00,048
Vaikka kuvasimme eri järjestyksessä,
882
00:46:00,132 --> 00:46:02,718
tunnet sen energiasta
ja dramaattisesta näkökulmasta.
883
00:46:03,469 --> 00:46:05,763
Mutta se oli hetki,
joka tuntui todella erityiseltä.
884
00:46:10,225 --> 00:46:16,023
"LIFE MEMORY SUITE"
SÄVELTÄNYT RAMIN DJAWADI
885
00:46:25,073 --> 00:46:28,577
Tiesimme, että tämän elokuvan on
nojauduttava voimakkaasti musiikkiin.
886
00:46:29,203 --> 00:46:31,580
Tässä on 11 hahmoa, eikö?
887
00:46:31,663 --> 00:46:33,791
Ja 7 000 vuotta ihmiskunnan historiaa.
888
00:46:33,874 --> 00:46:37,002
On avaruus, on Maa,
kaikki nämä elementit.
889
00:46:37,085 --> 00:46:39,630
On tärkeää toistaa musiikkia.
890
00:46:40,380 --> 00:46:43,550
Ja sen Ramin tekee
tosi kauniisti Game of Thronesissa.
891
00:46:45,052 --> 00:46:47,429
Ramin loi
nämä kauniit, kauniit kappaleet.
892
00:46:47,513 --> 00:46:50,307
Ja kun kappale alkaa,
se herättää tunteita.
893
00:46:50,390 --> 00:46:52,351
Jokaisen hahmon oman musiikin sijaan
894
00:46:52,434 --> 00:46:53,852
ajattelimme sitä niin,
895
00:46:53,936 --> 00:46:56,563
että mitä tuo hahmo käy läpi
kautta historian?
896
00:46:57,564 --> 00:47:01,109
Rakkaus, tehtävä, muistot,
kaikki nämä näkökohdat.
897
00:47:01,318 --> 00:47:04,029
Luodaan musiikkia
heidän emotionaalisesta tilastaan.
898
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Tarvitsemme sinua.
899
00:47:05,030 --> 00:47:10,911
Itse asiassa musiikki auttaa
yhdistämään tämän massiivisen tarinan.
900
00:47:10,994 --> 00:47:13,497
Joka kerta, kun muistomusiikki kuuluu,
901
00:47:13,580 --> 00:47:16,250
ei ole väliä, ovatko hahmot
nykypäivän Amazonilla
902
00:47:16,333 --> 00:47:17,626
tai muinaisessa Babylonissa,
903
00:47:17,709 --> 00:47:21,171
yleisö ymmärtää kuinka pitkälle
he ovat matkustaneet,
904
00:47:21,255 --> 00:47:25,884
ja silti he edelleen kamppailevat
kuten ihmiskunta.
905
00:47:26,927 --> 00:47:28,720
-Eternals-kokous.
-Kiitos.
906
00:47:28,804 --> 00:47:30,180
-Eternals-kokous.
-Selvä.
907
00:47:30,597 --> 00:47:32,808
Meillä on perheen ilmapiiri,
908
00:47:33,058 --> 00:47:38,814
mutta tavassa, jolla hän lähestyy hahmoja,
on jotain syvällistä,
909
00:47:38,897 --> 00:47:41,316
ja miten hän työskentelee
näyttelijöiden kanssa.
910
00:47:41,400 --> 00:47:43,944
Ja hän todella vetää sinut hahmoon sisään.
911
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
Niin hyvä.
912
00:47:46,071 --> 00:47:48,282
Hahmojen väliset hetket
ovat erittäin tärkeitä,
913
00:47:48,365 --> 00:47:51,577
niitä hetkiä, jotka ihmiset
todella muistavat MCU-elokuvista.
914
00:47:51,660 --> 00:47:54,788
Hetken päästä Avengerit
istuvat syömässä shawarmaa.
915
00:47:54,872 --> 00:47:57,207
Siihen ihmiset todella samaistuvat.
916
00:47:57,291 --> 00:47:59,293
Ja Chloé Zhao, ohjaajamme,
917
00:47:59,376 --> 00:48:01,837
on ollut erittäin hyvä
löytämään nuo pienet hetket.
918
00:48:02,212 --> 00:48:06,633
Taistelut, avaruusoliot,
kaikki nämä jutut, ovat jännittäviä.
919
00:48:06,717 --> 00:48:11,847
Olemme kuitenkin olleet perhe
7 000 vuotta. Siinä on paljon painolastia.
920
00:48:11,930 --> 00:48:15,058
Sen tutkiminen on ollut
antoisin osa tätä elokuvaa.
921
00:48:15,142 --> 00:48:18,228
Chloé on tosi tarkkanäköinen
jokaisessa elokuvan hetkessä,
922
00:48:18,312 --> 00:48:20,606
ja hän ajattelee aina,
mitä hän voi tehdä paremmin,
923
00:48:20,689 --> 00:48:23,066
ja hän vain haluaa
tehdä kaiken parhaiten.
924
00:48:23,150 --> 00:48:25,235
Hän on mukana
joka ikisessä osassa elokuvaa,
925
00:48:25,319 --> 00:48:27,029
hän tekee 100 asiaa kerralla.
926
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
En tiedä, miten hän tekee sen,
mutta se on upeaa.
927
00:48:29,656 --> 00:48:31,867
Hän on kamikaze-agentti.
928
00:48:31,950 --> 00:48:34,202
Ei ole mitään suurempaa
kuin katsoa ohjaajamme
929
00:48:34,286 --> 00:48:36,038
innostuvan jostain, mitä teemme,
930
00:48:36,121 --> 00:48:38,373
kun hän hyppää kameran takaa
ja alkaa hommiin.
931
00:48:38,457 --> 00:48:41,251
Hän saa kokeilemaan juttuja.
Hän saa uskomaan,
932
00:48:41,335 --> 00:48:43,587
että visio sisältää meidät, ja miten
933
00:48:43,670 --> 00:48:46,089
muovaamme sitä.
Improvisaatiota on paljon,
934
00:48:46,173 --> 00:48:49,301
paljon ideoita, joita saamme keskenämme.
935
00:48:49,384 --> 00:48:51,011
Tiesin, että hän tajuaisi hahmojutut.
936
00:48:51,094 --> 00:48:52,930
Tiesin, että hän tajuaisi suhdejutut.
937
00:48:53,013 --> 00:48:54,514
Mutta hänen tyylinsä toiminnassa...
938
00:48:54,598 --> 00:48:56,433
Siellä oli toimintakohtaus,
939
00:48:56,516 --> 00:48:58,226
josta hän kysyi, haluanko nähdä sen.
940
00:48:58,310 --> 00:49:02,981
Se näyttää ihan erilaiselta kuin
mikään muu toimintakohtaus
941
00:49:03,857 --> 00:49:05,776
MCU-elokuvassa tai muuten.
942
00:49:06,568 --> 00:49:11,031
Chloé käyttää persoonallisuuttamme
ja monimuotoisuuttamme
943
00:49:11,949 --> 00:49:15,410
saumattomalla tavalla elokuvassa niin,
että se on yhdistävää,
944
00:49:16,203 --> 00:49:20,332
se saa tuntemaan, että olemme osa
jotain todella erityistä.
945
00:49:22,209 --> 00:49:24,628
En koskaan kuvitellut, että haluaisin
olla osa MCU:ta,
946
00:49:24,711 --> 00:49:26,630
erityisesti supersankari.
947
00:49:28,090 --> 00:49:30,759
Jotkut ystävistäni saivat olla
sellaisissa osissa,
948
00:49:30,842 --> 00:49:33,512
ja minä halusin vain olla se kaveri,
949
00:49:33,637 --> 00:49:35,764
joka korjaa kapteeni Amerikan tietokoneen,
tai jotain.
950
00:49:35,847 --> 00:49:40,727
Ja nyt olen todella tässä,
se on aika hienoa.
951
00:49:41,561 --> 00:49:44,439
Olla osa Marvelin elokuvaa,
952
00:49:44,523 --> 00:49:47,651
joka on monimuotoisempi
kuin mikään aiemmin nähty
953
00:49:47,734 --> 00:49:51,321
supersankarielokuva kautta aikojen,
954
00:49:51,822 --> 00:49:56,159
on jännittävää. Se todella
osoittaa elokuvan mittakaavan,
955
00:49:56,243 --> 00:49:57,285
se on globaali.
956
00:49:57,369 --> 00:49:59,413
Siinä on sekoitus ihmisiä,
957
00:49:59,496 --> 00:50:02,582
paljon eri taustoja ja kulttuureita.
958
00:50:02,666 --> 00:50:05,210
Se todella rikastuttaa
tarinaa, jota kerromme,
959
00:50:05,293 --> 00:50:07,462
koska se on tosi eeppinen,
globaali tarina.
960
00:50:08,380 --> 00:50:11,133
Ja ensimmäistä kertaa Maan päällä
961
00:50:11,216 --> 00:50:15,012
joukko supersankareita on
yhtä monimuotoinen kuin Maa on.
962
00:50:15,095 --> 00:50:17,264
Kuten planeettamme on,
kuten ihmiskunta on.
963
00:50:18,724 --> 00:50:21,435
Kokonaisuus antaa vilunväristyksiä,
kun ajattelen sitä.
964
00:50:22,519 --> 00:50:24,771
Kaikki näyttävät ja
kuulostavat erilaisilta.
965
00:50:24,855 --> 00:50:27,024
Kaikilla on täysin eri energiaa.
966
00:50:27,107 --> 00:50:29,359
En ole koskaan nähnyt
tällaista kokonaisuutta,
967
00:50:29,443 --> 00:50:31,903
ja se, että saamme tehdä sen Marvelille
968
00:50:31,987 --> 00:50:35,032
supersankareina, on erityinen asia.
969
00:50:35,866 --> 00:50:38,410
Se on mielenkiintoista,
koska en koskaan, ikinä,
970
00:50:38,493 --> 00:50:39,786
luullut olevani osa MCU:ta.
971
00:50:39,870 --> 00:50:42,914
On hienoa, että Chloé otti meidät
sellaisina kuin olemme.
972
00:50:43,749 --> 00:50:46,710
Tiedän, etten ole tavallinen
Marvel-estetiikan mukaan,
973
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
mutta Chloé sanoi,
ettei se ole pointti.
974
00:50:49,755 --> 00:50:51,590
Minä olen se pointti.
975
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
Tarvitsemme jokapäiväisiä ihmisiä,
976
00:50:54,509 --> 00:50:56,261
kuka tahansa voi olla supersankari.
977
00:50:56,344 --> 00:50:58,180
Se on hienoa, koska ihmisillä
978
00:50:58,263 --> 00:51:01,016
on oma käsitys siitä,
mitä Marvelin pitäisi olla
979
00:51:01,099 --> 00:51:03,143
ja miltä sen pitäisi näyttää ja kuulostaa.
980
00:51:03,226 --> 00:51:06,104
Me murskaamme kaiken tuon
981
00:51:06,188 --> 00:51:10,025
ja viestitämme ihmisille,
että he voivat nähdä itsensä siellä.
982
00:51:10,108 --> 00:51:15,530
Minusta elokuvat ovat
oman yhteiskuntamme peili.
983
00:51:19,284 --> 00:51:21,661
Jos emme näe itseämme,
984
00:51:21,745 --> 00:51:24,623
emme näe minkäänlaista
peilikuvaa itsestämme,
985
00:51:25,082 --> 00:51:28,043
mistä sitten tiedämme
että olemme todella olemassa?
986
00:51:29,127 --> 00:51:30,212
Tarvitsemme sinua.
987
00:51:30,712 --> 00:51:32,506
Mistä tiedämme, että olemme täällä?
988
00:51:32,589 --> 00:51:37,052
Mistä tiedämme, että saamme elää
muiden ihmisten kokemuksia?
989
00:51:37,135 --> 00:51:40,806
Heidän virheitään, ja tehdä omia
parannuksia henkilönä?
990
00:51:41,473 --> 00:51:44,309
Meistä tuli yksi...
991
00:51:44,392 --> 00:51:46,686
On todella tärkeää,
992
00:51:46,770 --> 00:51:49,940
että joku todella edustaa meitä
valkokankaalla.
993
00:51:50,023 --> 00:51:53,193
Ja tässä kokoonpanossa monimuotoisuus
994
00:51:54,027 --> 00:51:55,862
on ennenkuulumatonta. Todella.
995
00:51:57,823 --> 00:51:59,199
Varo selustaasi.
996
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Se on rankkaa. Oletko kunnossa?
997
00:52:03,578 --> 00:52:05,038
-Olet rakas.
-Samoin, veli.
998
00:52:06,331 --> 00:52:08,375
Yksi asia, jota todella vaalin on,
999
00:52:08,458 --> 00:52:14,256
että tunnen luoneeni
erityisen henkilökohtaisen suhteen
1000
00:52:14,548 --> 00:52:18,468
jokaisen hahmon
ja jokainen näyttelijän kanssa,
1001
00:52:18,802 --> 00:52:21,471
todella kauniita ystävyyssuhteita.
1002
00:52:21,805 --> 00:52:24,724
Kaikki löysivät roolinsa melko nopeasti.
1003
00:52:25,183 --> 00:52:27,144
Ei vain elokuvassa, vaan sen ulkopuolella.
1004
00:52:27,227 --> 00:52:29,896
Meistä tuntuu perheeltä.
1005
00:52:29,980 --> 00:52:31,606
Kuin olisimme tunteneet toisemme.
1006
00:52:31,690 --> 00:52:34,860
Meistä tuntui kuin...
En tiedä, mitä se oli.
1007
00:52:34,943 --> 00:52:36,444
Ystävystyimme hyvin nopeasti.
1008
00:52:36,528 --> 00:52:39,489
Rakastan heitä kaikkia, rehellisesti,
jokaista ryhmän jäsentä.
1009
00:52:39,573 --> 00:52:41,950
Olemme ehdottomasti perhettä.
1010
00:52:42,534 --> 00:52:45,328
On uskomatonta,
kuinka tuo sukulaisuus tuli mukaan.
1011
00:52:45,954 --> 00:52:49,541
Tekee todella mieli syleillä heitä
ja pitää heidät yhdessä.
1012
00:52:49,624 --> 00:52:51,877
Tiedän, että se on osa hahmoani,
1013
00:52:51,960 --> 00:52:55,213
mutta se todella jäi päälle.
Tunnen olevani vastuussa.
1014
00:52:55,297 --> 00:52:58,091
Meistä tuli perhe helposti.
1015
00:52:58,175 --> 00:53:00,302
Meistä tuli perhe hyvin nopeasti.
1016
00:53:02,554 --> 00:53:04,514
-Poikki.
-Upeaa.
1017
00:53:11,271 --> 00:53:14,774
Elokuva, jossa on noin 10 kuolematonta
avaruusolentoa Olympia-planeetalta,
1018
00:53:14,858 --> 00:53:18,278
kertoo hyvin paljon ihmiskunnasta
ja mitä tarkoittaa olla ihminen,
1019
00:53:18,361 --> 00:53:20,197
ja mitä tarkoittaa olla maapallolta.
1020
00:53:21,489 --> 00:53:22,908
Olemmeko tämän maan hoitajia,
1021
00:53:22,991 --> 00:53:25,952
vai onko tämä maa vain astinlauta
johonkin suurempaan?
1022
00:53:26,828 --> 00:53:30,081
Mielestäni yhteiskunta, sekä USA
että yhteiskunnat globaalisti,
1023
00:53:30,165 --> 00:53:33,376
ovat alkaneet miettiä,
mikä on suhteemme tähän maapalloon,
1024
00:53:33,835 --> 00:53:35,754
mikä on suhteemme toisiimme.
1025
00:53:36,213 --> 00:53:38,256
Se on tärkeä teema,
1026
00:53:38,340 --> 00:53:40,842
koska näitä asioita kohtaamme päivittäin.
1027
00:53:40,926 --> 00:53:42,928
Et käänny perhettäsi vastaan.
1028
00:53:43,011 --> 00:53:47,224
Elokuvasta tulee oikeastaan
maapallon ylistys,
1029
00:53:47,307 --> 00:53:49,059
ihmiskunnan ylistys.
1030
00:53:50,310 --> 00:53:53,188
Opimme,
mitä tarkoittaa olla kuolevainen,
1031
00:53:53,271 --> 00:53:54,856
mitä tarkoittaa olla ihminen,
1032
00:53:54,940 --> 00:53:58,026
jolla on hyvin rajallinen määrä
aikaa tässä universumissa.
1033
00:53:58,109 --> 00:54:00,946
Mielestäni se on kaunis tapa
juhlia ihmiskuntaa.
1034
00:54:02,864 --> 00:54:06,910
On tärkeää korostaa, että
olemme kaikki erittäin voimakkaita,
1035
00:54:06,993 --> 00:54:12,749
mutta olemme voimakkaimpia, kun
kokoonnumme auttamaan tätä planeettaa.
1036
00:54:15,377 --> 00:54:18,630
Se on kaunis viesti. Kun me kaikki
olemme yhtä, olemme vahvempia,
1037
00:54:18,713 --> 00:54:21,341
ja silloin voimme todella vaikuttaa.
1038
00:54:23,176 --> 00:54:26,846
Tällä elokuvalla tulee olemaan suuri
vaikutus MCU:n tulevaisuudelle,
1039
00:54:26,930 --> 00:54:31,434
jopa niin, että minusta tulee fani.
1040
00:54:31,977 --> 00:54:36,064
Pystyin tekemään elokuvan, jolla
on MCU:hun tällainen vaikutus.
1041
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
Minusta tuntuu, että koko matkan ajan
1042
00:54:40,277 --> 00:54:44,406
Kevin, Nate, ja koko tiimi
ottavat minut kiinni, jos kaadun.
1043
00:54:45,448 --> 00:54:48,910
Kun levitän siipeni ja sekoan,
he päästävät minut irti.
1044
00:54:50,620 --> 00:54:52,038
Opin heiltä niin paljon.
1045
00:54:52,122 --> 00:54:54,749
Olen kiitollinen,
että sain mahdollisuuden
1046
00:54:54,833 --> 00:54:58,920
osoittaa kunniaa MCU:n menneisyydelle,
1047
00:54:59,546 --> 00:55:03,008
sekä laajentaa sen tulevaisuutta.
1048
00:55:07,262 --> 00:55:08,847
Se on minulle kunnia.
1049
00:55:43,506 --> 00:55:45,508
Tekstitys: Kirsi Tuittu