1 00:00:13,138 --> 00:00:14,264 Kaunista, eikö? 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,857 Eternals on ehdottomasti erittäin kunnianhimoinen elokuva. 3 00:00:24,774 --> 00:00:26,234 Siinä on 10 uutta hahmoa. 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,528 Aikajänne on 7 000 vuotta. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,032 Ollaan maan päällä, mutta myös avaruudessa. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,491 Eri puolilla planeettaa. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 Laajuus on valtava. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,874 Se on kunnianhimoisin elokuvamme... 9 00:00:41,499 --> 00:00:42,500 NATE MOORE TUOTTAJA 10 00:00:42,584 --> 00:00:44,377 ...ja nyt puhutaan MCU:sta. 11 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 Melkein kaikki on mahdollista. 12 00:00:46,796 --> 00:00:49,174 On hirviöitä ja jättimäisiä avaruusjumalia. 13 00:00:49,674 --> 00:00:51,092 Mukana on myös rakkaustarina. 14 00:00:51,217 --> 00:00:53,428 Osaksi se sai meidät innostumaan. 15 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Olemme tehneet yli 25 elokuvaa Marvel Studiosilla, 16 00:00:56,681 --> 00:01:00,143 mutta tämä tuntuu selvästi erilaiselta kuin mikään aiemmin. 17 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 Tämä on uusi maailma. 18 00:01:04,689 --> 00:01:07,650 Juuri se on uskomatonta Marvelissa. 19 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 Se on monimutkainen maailmankaikkeus. 20 00:01:10,987 --> 00:01:14,532 Eternals on eeppisin elokuva... 21 00:01:14,657 --> 00:01:15,992 ...koko Marvelin tuotannossa. 22 00:01:16,076 --> 00:01:17,660 Siinä on korkeimmat panokset, 23 00:01:17,744 --> 00:01:20,997 joita kukaan MCU:supersankari on joutunut käsittelemään. 24 00:01:26,878 --> 00:01:28,755 Se on paljon suurempi kuin mikään, 25 00:01:28,838 --> 00:01:30,381 mitä olemme nähneet MCU:lla. 26 00:01:34,511 --> 00:01:37,931 Kyse on legendoista. 27 00:01:41,976 --> 00:01:43,728 Tämän elokuvan loppuun mennessä 28 00:01:43,812 --> 00:01:47,315 se, miten katsomme MCU:ta ja maapalloa, muuttuu. 29 00:01:50,151 --> 00:01:50,985 KEVIN FEIGE TUOTTAJA 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,196 Eternalsin vaikutus MCU:lle on, että se 31 00:01:54,155 --> 00:01:58,368 uudelleenmäärittelee elokuvien maailmankaikkeuden täysin. 32 00:02:06,376 --> 00:02:11,256 MAKING IKUISET 33 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 Alkuperäinen visio elokuvasta 34 00:02:25,145 --> 00:02:29,107 tiivistyy William Blaken runossa. 35 00:02:33,027 --> 00:02:34,737 "Nähdä maailma 36 00:02:36,156 --> 00:02:37,699 "Hiekanjyvässä 37 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 "Ja taivas villikukassa 38 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 "Pitää äärettömyys kämmenellään 39 00:02:52,172 --> 00:02:54,048 "Ja sisällyttää ikuisuus tuntiin." 40 00:02:56,467 --> 00:02:59,053 Kun menin esittelemään sitä sanomatta mitään... 41 00:02:59,137 --> 00:02:59,971 CHLOÉ ZHAO OHJAAJA 42 00:03:00,054 --> 00:03:01,139 Sen minä tein. 43 00:03:03,558 --> 00:03:08,438 Elokuvan tarkoitus on näyttää, miten voimme kaapata jotain niin eeppistä 44 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 ja intiimiä samaan aikaan, 45 00:03:11,774 --> 00:03:15,028 jotain niin eeppistä kuin auringon luominen 46 00:03:15,653 --> 00:03:19,532 ja niin intiimiä kuin rakastajan pehmeät kuiskaukset? 47 00:03:20,283 --> 00:03:23,119 Ja miten saada nämä hetket rinnakkain elokuvaan? 48 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 Se oli haaste. 49 00:03:44,933 --> 00:03:47,602 En ole aivan varma, miten se tapahtui. 50 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 Olin juuri tuolloin tehnyt The Riderin. 51 00:03:50,605 --> 00:03:53,233 Kun sain kutsun tavata Nate Moore, 52 00:03:53,316 --> 00:03:56,402 olin hyvin yllättynyt ja onnellinen. 53 00:03:57,862 --> 00:04:00,114 Etsimme aina ohjaajia, jotka inspiroivat meitä 54 00:04:00,198 --> 00:04:01,950 ja jotka luovat hienoja esityksiä. 55 00:04:02,408 --> 00:04:04,160 Olin nähnyt Chloén ensimmäisen elokuvan, 56 00:04:04,244 --> 00:04:06,621 ja sitten näin The Riderin. Se oli hämmästyttävä. 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,998 Aivan ensimmäinen keskustelu Naten kanssa 58 00:04:09,082 --> 00:04:12,126 käsitteli paljon tarinoita ja hahmoja, 59 00:04:12,210 --> 00:04:14,754 mutta myös sitä, mihin voin vaikuttaa. 60 00:04:15,171 --> 00:04:18,841 Jäsennämme heti, mitä teemme, 61 00:04:18,925 --> 00:04:20,760 mutta myös miten teemme sen. 62 00:04:20,843 --> 00:04:23,137 Se, miten teemme tämän elokuvan, 63 00:04:24,013 --> 00:04:26,808 määrittelee, mitä tästä elokuvasta tulee. 64 00:04:28,059 --> 00:04:30,937 Chloélla on hyvin erityinen visio elokuvasta. 65 00:04:31,062 --> 00:04:37,318 Tapa, jolla hän kuvaa, tuntuu erityisen henkilökohtaiselta. 66 00:04:37,402 --> 00:04:39,737 Tuntuu, että on tekemässä 67 00:04:39,821 --> 00:04:43,491 pienen budjetin elokuvaa, joka on valtava. 68 00:04:43,574 --> 00:04:47,120 Kun kuulin hänen tekevän Marvel-elokuvaa, 69 00:04:47,203 --> 00:04:48,955 halusin kovasti olla osa sitä. 70 00:04:49,038 --> 00:04:53,334 Ja nähdä, miten hän pääsee supersankarien maailmaan ja tekee siitä omansa. 71 00:04:53,418 --> 00:04:57,130 Chloé Zhao, jonka tyyli on luonnonmukainen, 72 00:04:57,213 --> 00:04:59,007 todella pakotti meitä selvittämään, 73 00:04:59,090 --> 00:05:01,509 miten kuvata enemmän luonnollisissa lokaatioissa, 74 00:05:01,592 --> 00:05:04,595 mikä taas on haastavaa logistisesta näkökulmasta, 75 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 kun pitää saada ryhmä eri paikkoihin. 76 00:05:06,597 --> 00:05:10,977 Ulkokuvauspaikkojen löytäminen, sadetta ja muita elementtejä vastaan taistelu 77 00:05:11,060 --> 00:05:12,061 on haastavaa. 78 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Se on vaikeaa kuvausryhmälle, näyttelijöille 79 00:05:14,230 --> 00:05:15,690 ja tehostetiimille. 80 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 Mutta se palvelee estetiikkaa, joka on täysin erilainen. 81 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 Se on haaste, johon halusimme vastata. 82 00:05:22,071 --> 00:05:24,907 Se on ehdottomasti haaste, jota rakastan. 83 00:05:25,908 --> 00:05:28,828 Tulin mukaan elokuvantekijänä, joka haluaa kertoa tarinan, 84 00:05:28,911 --> 00:05:30,288 mutta myös fanina. 85 00:05:30,371 --> 00:05:35,793 Minulle MCU on paikka, jossa upeita hahmoja ja upeita seikkailuja. 86 00:05:35,877 --> 00:05:38,838 On hyvin ilmeistä, että sen on tehnyt joukko ihmisiä, 87 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 jotka todella rakastavat genreä ja fanejaan. 88 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 On aika. 89 00:05:47,305 --> 00:05:50,183 Marvel Studios ja Marvel Cinematic Universe 90 00:05:50,558 --> 00:05:53,186 on täyttänyt 10 vuotta. 91 00:05:53,478 --> 00:05:55,980 Julkaistessamme viimeisen Avengers-elokuvan 92 00:05:56,064 --> 00:06:00,151 olemme vihdoin saaneet valmiiksi 22 elokuvan Infinity-saagan. 93 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Minne jatkamme siitä? Mistä aloitamme? 94 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 Ja mitä halusimme tehdä? Ne olivat kaksi eri asiaa. 95 00:06:05,782 --> 00:06:09,035 Aloitamme alusta kokonaan uusilla hahmoilla, uusilla tarinoilla, 96 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 mutta palaamme syvään, rikkaaseen mytologiaan 97 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 kaikessa tuotannossa. 98 00:06:14,415 --> 00:06:18,002 Ja kun katsoo Marvelin myyttien rakentajia, 99 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 kuten Jack Kirbya, ymmärtää, miksi hän on kuningas. 100 00:06:21,130 --> 00:06:23,633 Eternals on hänen luomansa monta vuotta sitten, 101 00:06:23,758 --> 00:06:29,680 ja se on yksi mytologisesti rikkaimpia tarinoita Marvelin historiassa. 102 00:06:30,098 --> 00:06:32,266 Se antaa meille kankaan, jolla leikkiä, 103 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 ei vain Marvel-kankaan, 104 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 vaan oikeat historialliset mytologiat omasta maailmastamme. 105 00:06:41,609 --> 00:06:45,071 Sarjakuvien Eternals on Jack Kirbyn luoma 1970-luvun lopulla. 106 00:06:45,613 --> 00:06:47,073 Tämän Marvel-jaksonsa aikana 107 00:06:47,156 --> 00:06:49,867 hän halusi tehdä jotain kosmista ja täysin uutta. 108 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 Sarjakuvissa, kuten elokuvassamme, 109 00:06:51,661 --> 00:06:54,080 heidän työnsä oli suojella ihmiskuntaa tarpeeksi kauan, 110 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 jotta Celestiaalit tulevat tuomitsemaan, 111 00:06:56,124 --> 00:06:58,626 saiko ihmiskunta liittyä heihin tähtien tuolla puolen. 112 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 Elokuvassamme heidän alkuperänsä on hyvin samanlainen. 113 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 Sarjakuvissa Celestiaalit tulivat Maahan, löysivät alkuihmisen... 114 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 ZOIE NAGELHOUT TUOTANTO JA KEHITYS 115 00:07:06,759 --> 00:07:09,011 ...ja tekivät kokeen. He loivat Deviaanit, 116 00:07:09,095 --> 00:07:10,430 mikä oli epäonnistunut kokeilu. 117 00:07:10,513 --> 00:07:12,306 Ja nähdessään, että he epäonnistuivat, 118 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 he loivat ikuiset Eternalsit vastapainoksi. 119 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Kirby loi maailman, joka oli jännittävä ja mielenkiintoinen, 120 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 mutta joka liittyi ihmiskunnan historiaan 121 00:07:20,982 --> 00:07:23,317 kuin se olisi omasta maailmastamme. 122 00:07:25,027 --> 00:07:27,530 Rakastan sen taustalla olevaa mytologiaa, 123 00:07:27,613 --> 00:07:31,200 ja sitä, että hän pystyi tuomaan avaruusmytologiaa 124 00:07:31,784 --> 00:07:34,328 maapallon ihmisen mytologia mausteena, 125 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 ja että hän yhdisti ne ja loi hahmoja, 126 00:07:37,373 --> 00:07:38,583 jotka kokivat sen. 127 00:07:39,625 --> 00:07:43,254 Ja antoi mahdollisuuden oppia lisää omasta historiastamme. 128 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Olemme todella innoissamme tutkiessamme... 129 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 KÄSIKIRJOITTAJAT 130 00:07:48,634 --> 00:07:51,387 ...koko Marvel Cinematic Universea elokuvaamme varten. 131 00:07:51,471 --> 00:07:54,849 Tapaamme ensimmäistä kertaa Celestiaalit kasvotusten. 132 00:07:54,932 --> 00:07:57,727 Heistä on nähty välähdyksiä muissa elokuvissa. 133 00:07:59,562 --> 00:08:02,190 Celestiaaleihin olemme viitanneet aiemmissa elokuvissa, 134 00:08:02,273 --> 00:08:06,402 kuten Guardians of the Galaxy ja Knowhere. Keräilijä 135 00:08:06,986 --> 00:08:09,071 on itse asiassa Celestiaalin pää. 136 00:08:10,948 --> 00:08:14,869 Celestiaalit ovat kulmakivi Marvelin tarinankerronnassa, 137 00:08:14,952 --> 00:08:18,372 ja haluamme tehdä niistä yhtä tärkeitä Marvel Cinematic Universumille. 138 00:08:22,710 --> 00:08:25,004 Sen ytimessä Eternals on eeppinen. 139 00:08:25,087 --> 00:08:27,882 Kyse on kuolemattomuudesta, identiteetistä, velvollisuudesta. 140 00:08:27,965 --> 00:08:29,467 Tutkimme kaikkia asioita, 141 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 joita niin monet supersankarit ovat tehneet aiemmin. 142 00:08:31,969 --> 00:08:34,972 Mutta katsoimme sitä lähtökohtana 143 00:08:35,056 --> 00:08:36,682 ihmiskunnan historia maan päällä. 144 00:08:37,975 --> 00:08:41,395 Prosessiin sisältyi 800 sivua tutkimusta. 145 00:08:42,897 --> 00:08:46,734 Kaikki sarjakuvat, jokainen romaani, kaikki tästä maailmankaikkeudesta 146 00:08:46,817 --> 00:08:48,694 lyötiin eteemme käsikirjoitusta varten. 147 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Meiltä meni neljä, viisi viikkoa vain ajatteluun, 148 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 pohdintaan ja tämän maailman luomiseen. 149 00:08:55,076 --> 00:08:59,205 Eternals on esiintynyt sarjakuvissa 30 tai 40 vuotta. 150 00:08:59,580 --> 00:09:02,917 Meitä ovat loputtomasti innoittaneet Kuningas Kirbyn teokset 151 00:09:03,000 --> 00:09:05,086 ja Neil Gaimanin Eternals. 152 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Fanimme odottavat, 153 00:09:07,463 --> 00:09:11,509 että ammennamme Neil Gaimanin 2000-luvun työstä. 154 00:09:11,592 --> 00:09:14,720 Se on suosituin Eternals-filmatisointi, mutta meille 155 00:09:14,804 --> 00:09:19,350 todellinen inspiraation lähde oli Jack Kirbyn alkuperäinen vuodelta 1976. 156 00:09:19,934 --> 00:09:24,355 Se johtuu osittain siitä, että hän sukelsi syvälle meidän maailmamme historiaan, 157 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 atsteekkien historiaan. 158 00:09:25,856 --> 00:09:29,610 Paljon hänen muotokielestään, jopa narratiivistaan, 159 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 tuli maailmanhistoriasta. 160 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 Olen nähnyt heidän taistelevan, valehtelevan ja tappavan, 161 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 mutta olen myös nähnyt heidän 162 00:09:39,620 --> 00:09:41,789 nauravan ja rakastavan. 163 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Pidän Eternals-tarinassa siitä, 164 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 että menemme takaisin sivilisaation alkuun 165 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 nähdäksemme, että he todella ovat olleet keskuudessamme, 166 00:09:51,382 --> 00:09:53,843 ja että he ovat auttaneet meitä koko tämän ajan. 167 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 Näemme oikeita, historiallisia tapahtumia. 168 00:09:55,886 --> 00:09:59,223 Näemme tragedioita ja suurimmat hetkemme 169 00:09:59,348 --> 00:10:02,768 sen linssin läpi, mitä tarkoittaa asua täällä, tällä planeetalla. 170 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 Tämä planeetta 171 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 ja nämä ihmiset 172 00:10:08,316 --> 00:10:09,233 ovat muuttaneet minua. 173 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 Se antoi meille mahdollisuuden palata ajassa taaksepäin 174 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 ja nähdä täysin uusia asioita. 175 00:10:14,113 --> 00:10:16,657 Ei vain Marvel Universella, vaan elokuvantekijöinä, 176 00:10:16,741 --> 00:10:19,619 näimme asioita, joita emme paljon elokuvassa näe. 177 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 Muinainen Mesopotamia sivilisaation aamuhämärissä, 178 00:10:23,497 --> 00:10:27,251 muinainen Babylon, jota historioitsijat pitävät sivilisaation kehtona. 179 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 Gupta-imperiumi 200 jKr. 180 00:10:29,503 --> 00:10:32,632 Sitä ajanjaksoa ei ole ennen juuri nähty elokuvissa, 181 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 ja eteen tuli paljon historiallisia faktoja, 182 00:10:35,343 --> 00:10:37,428 joista me elokuvantekijät emme tienneet. 183 00:10:37,887 --> 00:10:39,722 Miksette auttaneet Thanosin taistelussa? 184 00:10:39,805 --> 00:10:42,558 Tai missään sodassa? Tai missään kauheissa asioissa? 185 00:10:42,642 --> 00:10:45,186 Emme saaneet puuttua ihmisten konflikteihin, joissa 186 00:10:45,269 --> 00:10:46,520 Deviaanit eivät olleet mukana. 187 00:10:48,522 --> 00:10:50,399 STEPHANE CERETTI VFX-valvoja 188 00:10:50,483 --> 00:10:53,778 Yrittäessämme määritellä, mitä nämä Deviaanit olivat, 189 00:10:53,861 --> 00:10:57,531 aloimme etsiä vanhoista tarinoista muinaisia hirviöitä. 190 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 Tiedäthän, kreikkalaisilta ja egyptiläisiltä. 191 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 Chloé halusi jotain ainutlaatuista. 192 00:11:02,536 --> 00:11:06,248 Halusimme saada jotain vieraita, 193 00:11:06,332 --> 00:11:09,251 mutta myös tunnistettavia muotoja. 194 00:11:09,335 --> 00:11:12,213 Alussa, elokuvan Mesopotamiassa, 195 00:11:12,296 --> 00:11:14,507 ne ovat paljon isompia, kuin dinosauruksia. 196 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 Valtavia hirviöitä. 197 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 Ja kun ne kehittyvät ja ajan myötä, niistä tulee 198 00:11:18,052 --> 00:11:20,846 enemmän kuin nykypäivän eläimiä. 199 00:11:20,930 --> 00:11:24,141 Siinä oli kaikki tarinankerronnan aspektit, 200 00:11:24,225 --> 00:11:27,103 ja se kertoi Deviaanien olomuodosta. 201 00:11:28,479 --> 00:11:31,065 Vaikka Eternals sijoittuu aikaan yli 10 000 vuotta sitten 202 00:11:31,148 --> 00:11:32,775 ja siinä on näitä eri elementtejä, 203 00:11:32,858 --> 00:11:35,486 samaan aikaan Kevin ja Nate ovat läpi koko prosessin 204 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 jatkuvasti kehittäneet hahmoa. 205 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 On tärkeää tuntea sävy 206 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 ja tyylilaji elokuvasta, jota teet. 207 00:11:42,785 --> 00:11:46,163 Toiminta on, ja fanimme ovat samaa mieltä... 208 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Juokse! 209 00:11:47,206 --> 00:11:48,916 ...toissijaista tarinankerrontaan nähden, 210 00:11:48,999 --> 00:11:52,211 mikä on elokuvan emotionaalinen ydin ja syy, miksi se on erityinen 211 00:11:52,294 --> 00:11:53,421 ja miksi se liikuttaa. 212 00:11:53,504 --> 00:11:56,549 Koska jos emotionaalinen ydin ja hahmot eivät ole hyviä, 213 00:11:56,632 --> 00:11:59,677 tapahtumiin ei synny tunnesidettä, olipa hahmo vaikka Thor. 214 00:11:59,760 --> 00:12:00,928 Tässä tapauksessa Eternals. 215 00:12:01,011 --> 00:12:05,891 Keskitymme enemmän perhedynamiikkaan. 216 00:12:06,642 --> 00:12:10,104 Elokuvassa on kerroksia. 217 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 Upea scifi-seikkailu kulkee ajassa. 218 00:12:12,398 --> 00:12:15,901 Ja kaiken alla on hyvin monimutkainen perhedraama. 219 00:12:16,569 --> 00:12:19,530 Ja sitten sen alla on rakkaustarina. 220 00:12:19,613 --> 00:12:24,535 Ja sitten sen ytimessä on itsensä löytämisen matka. 221 00:12:25,494 --> 00:12:30,082 Elokuvamme johtohahmo on Sersi, monimutkainen naispuolinen sankari, 222 00:12:30,166 --> 00:12:33,836 joka on kaikkein inhimillisin sankari koko MCU:ssa. 223 00:12:34,587 --> 00:12:35,421 Eteerinen. 224 00:12:35,921 --> 00:12:36,756 Tarkkaavainen. 225 00:12:37,256 --> 00:12:38,257 Suloinen. 226 00:12:39,383 --> 00:12:40,259 Valoisa. 227 00:12:41,469 --> 00:12:42,386 Tulevaisuus. 228 00:12:44,680 --> 00:12:48,851 Sersi on empaattinen., ja hän osaa manipuloida asioita. 229 00:12:48,934 --> 00:12:51,145 Hän muuttaa asioita toisiksi, 230 00:12:51,228 --> 00:12:53,731 muttei ymmärrä voimiensa laajuutta. 231 00:12:53,814 --> 00:12:58,569 Hän on erittäin luova henkilö. Jännittävintä on, 232 00:12:58,652 --> 00:13:00,362 ettei hän ei lyö ketään. 233 00:13:00,488 --> 00:13:03,240 Hänen voimansa on hänen uteliaisuudessaan. 234 00:13:03,324 --> 00:13:04,742 Siksi hän on taiteilija. 235 00:13:04,825 --> 00:13:06,952 Hänellä on syvä yhteys luontoon. 236 00:13:07,036 --> 00:13:10,873 Hän on utelias ihmiskuntaa kohtaan eri tavalla kuin muut hahmot. 237 00:13:11,165 --> 00:13:14,168 Sersillä on sarjakuvissa elämänhimoa, 238 00:13:14,293 --> 00:13:17,087 jota ei useinkaan nähdä tarinoissa kuolemattomuudesta. 239 00:13:17,171 --> 00:13:19,799 Hän löytää kauneutta siitä, että on ollut elossa niin kauan, 240 00:13:19,882 --> 00:13:22,218 koska hän ottaa kokemuksensa ja muistonsa 241 00:13:22,301 --> 00:13:23,511 ja ajattelee niitä hellästi. 242 00:13:23,594 --> 00:13:27,473 Positiivinen ote teki hänestä päähenkilömme. 243 00:13:29,141 --> 00:13:30,017 Ristiriitainen. 244 00:13:30,434 --> 00:13:31,268 Intohimoinen. 245 00:13:32,061 --> 00:13:32,978 Salaperäinen. 246 00:13:33,979 --> 00:13:34,814 Hämmästyttävää. 247 00:13:36,023 --> 00:13:37,066 Päällikkö. 248 00:13:37,983 --> 00:13:41,737 Ikaris kantaa maailman painoa harteillaan. 249 00:13:43,989 --> 00:13:45,658 Ikaris on uskollinen sotilas. 250 00:13:45,741 --> 00:13:48,994 Hän painii sen kanssa, mikä on oikein 251 00:13:49,078 --> 00:13:51,080 ja mikä palvelee suurempaa etua. 252 00:13:52,832 --> 00:13:53,833 Ikaris. 253 00:13:53,916 --> 00:13:57,336 Sersi ja Ikaris ovat tunteneet noin 5 000 vuotta, 254 00:13:57,419 --> 00:14:00,005 melko pitkään siis. 255 00:14:01,006 --> 00:14:02,633 Kai sitä voi kutsua pitkäksi suhteeksi. 256 00:14:02,716 --> 00:14:05,135 Luulen, että he katsovat ihmiskuntaa hyvin eri tavalla. 257 00:14:05,219 --> 00:14:07,054 Yksi analogia, josta pidän todella, 258 00:14:07,137 --> 00:14:10,099 on kun Sersi näkee aavikon, hiekanjyvät 259 00:14:10,182 --> 00:14:13,060 ja löytää kauneuden jokaisesta niistä. 260 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 Mutta Ikaris ei näe sitä. 261 00:14:14,854 --> 00:14:17,481 Hän ajattelee: "Okei, nyt aavikolla on vaara". 262 00:14:17,565 --> 00:14:19,900 "Pitää mennä". Sitten he rakastuvat toisiinsa, 263 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 koska he haluavat nähdä maailman toistensa silmin. 264 00:14:22,570 --> 00:14:25,030 He ovat satuttaneet toisiaan menneisyydessä. 265 00:14:25,114 --> 00:14:27,616 5 000 vuoden ajan he ovat kokeneet kaiken yhdessä, 266 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 siinä on mukana todellista rakkautta ja paljon historiaa. 267 00:14:31,328 --> 00:14:33,706 Kuten kaikissa suurissa rakkaustarinoissa, 268 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 kuten Casablancassa, on ylä- ja alamäkiä. 269 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Ja siihen taakkaan, jota he kantavat elokuvassa, 270 00:14:39,670 --> 00:14:44,174 ja koko ihmiskunnan kehitys on vaikuttanut siihen, miten he suhtautuvat itseensä. 271 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 Teknologi. 272 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 Keksijä. 273 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Fiksu. 274 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Fiksu. 275 00:14:51,390 --> 00:14:52,558 Älykäs. 276 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Suojaava. 277 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 Phastos on pohjimmiltaan teknopaatti, 278 00:14:59,773 --> 00:15:01,984 eli voin käyttää mieltäni ja energiaani 279 00:15:02,067 --> 00:15:05,029 tekniikan valjastamiseen kaikkeen mahdolliseen. 280 00:15:05,112 --> 00:15:08,657 Kaikki mitä hän tekee ja haluaa... Se tehdään ihmiskunnan edistyksen vuoksi. 281 00:15:08,741 --> 00:15:12,036 Hänellä on paljon uskoa ihmiskuntaan. Hän on intohimoinen, 282 00:15:12,119 --> 00:15:16,790 ja valitettavasti ihmisinä emme aina täytä hänen odotuksiaan. 283 00:15:17,207 --> 00:15:21,545 Jossain vaiheessa elämäänsä hän muutti näkemystään ihmiskunnasta 284 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 ja sulkeutui. 285 00:15:23,255 --> 00:15:27,009 Rakastan hänen kaaressaan sitä, että näkee hänen välittävän taas. 286 00:15:27,092 --> 00:15:31,388 Phastos, joka oikeasti toimii sydämestään ja koko sielullaan, 287 00:15:31,472 --> 00:15:35,809 yrittää oppia taas välittämään ja innostaa muita samaan. 288 00:15:35,893 --> 00:15:39,813 Hän on tunnevaranto monissa hetkissä tässä elokuvassa. 289 00:15:40,230 --> 00:15:41,941 Deviaaneja oli enemmän kuin sanoit. 290 00:15:42,024 --> 00:15:43,859 Olen varma, että se oli sinusta hauskaa. 291 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Niin oli. 292 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Taisteleva. 293 00:15:48,989 --> 00:15:50,199 Arvaamaton. 294 00:15:50,282 --> 00:15:51,283 Soturi. 295 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Soturi. 296 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Soturi. 297 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 Hauras. 298 00:15:57,247 --> 00:16:01,001 Thena on soturi ja taistelee pelottomasti, 299 00:16:01,085 --> 00:16:02,544 ja sitä hän haluaa tehdä. 300 00:16:03,921 --> 00:16:05,464 Hän on sodan jumalatar. 301 00:16:06,465 --> 00:16:08,968 Hänellä voi olla erilaisia aseita käsissään, 302 00:16:09,051 --> 00:16:11,762 mikä on monimutkaista, kun valmistaudut tai harjoittelet. 303 00:16:11,845 --> 00:16:15,182 Kyselin koko ajan, minkä aseen saan, jotta voisin harjoitella sillä. 304 00:16:15,265 --> 00:16:16,934 Halusin, että aseet lähetettiin minulle. 305 00:16:17,017 --> 00:16:19,603 Sain jatkuvasti paljon aseita, kunnes tajusin, 306 00:16:20,229 --> 00:16:22,690 että se olisi niiden kaikkien yhdistelmä. 307 00:16:25,150 --> 00:16:29,571 Kun hän ei taistele, hän ei aivan tiedä, mihin hän kuuluu ja miten olla. 308 00:16:29,655 --> 00:16:31,949 Hän on hiljainen ja tarkkaileva. 309 00:16:32,408 --> 00:16:36,578 Ja hänen on kuljettava varmaan suurimman esteen läpi 310 00:16:36,662 --> 00:16:37,705 tässä elokuvassa. 311 00:16:42,501 --> 00:16:43,335 Vahva. 312 00:16:44,169 --> 00:16:45,045 Voimakas. 313 00:16:46,130 --> 00:16:46,964 Mahdollistaja. 314 00:16:48,674 --> 00:16:49,758 Erityinen sekoitus. 315 00:16:51,135 --> 00:16:52,177 Ehkä seksikäs. 316 00:16:54,054 --> 00:16:56,223 Gilgamesh on vahvin Eternals-hahmo. 317 00:16:56,682 --> 00:17:01,311 Hän on suojelija. Hänen erikoisuutensa ovat isku, voimakas isku. 318 00:17:01,395 --> 00:17:04,356 Sanoisin iso tälli. 319 00:17:05,232 --> 00:17:06,859 Gilgameshilla on suuri sydän. 320 00:17:06,942 --> 00:17:09,778 Hän on hyvin uskollinen. Hän asettaa ystävänsä aina etusijalle. 321 00:17:09,862 --> 00:17:12,114 Se on hauskuutta rakastava, viihdyttävä hahmo. 322 00:17:12,239 --> 00:17:15,034 Minusta tuntuu, että olen isoveli tässä perheessä. 323 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 Hän on rakastettava nallekarhu. 324 00:17:16,660 --> 00:17:20,122 Hän ei ota asioita liian vakavasti. Hän osaa pysähtyä ja nauttia elämästä. 325 00:17:20,205 --> 00:17:22,916 Gilgamesh käski Druigia kerran nukuttamaan minut. 326 00:17:23,000 --> 00:17:25,002 Jotta voisin lähteä lomalle Fidžille. 327 00:17:26,253 --> 00:17:30,090 Hän on myös paras kokki. Jos on loma tai juhlat, 328 00:17:30,174 --> 00:17:32,259 haluat mennä Gilgameshin luo. 329 00:17:33,385 --> 00:17:34,219 Sarkastinen. 330 00:17:35,429 --> 00:17:36,263 Niin söpö. 331 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Helinäkello. 332 00:17:39,767 --> 00:17:40,726 Traaginen. 333 00:17:41,977 --> 00:17:44,938 Sprite osaa luoda illuusioita. Hän on todella raivokas. 334 00:17:45,022 --> 00:17:46,273 Vähän äkäinenkin. 335 00:17:46,356 --> 00:17:48,442 Hylkäsit minut Makedoniassa. 336 00:17:48,817 --> 00:17:52,279 Sprite on elänyt ikuisesti, mutta on jumissa lapsen kehossa. 337 00:17:52,362 --> 00:17:57,242 Ja se ei ole helppoa. Hän on itse asiassa kypsin kaikista Eternals-hahmoista. 338 00:17:57,451 --> 00:18:00,329 Yksi mielenkiintoisimmista asioista sarjakuvien Gaimanissa 339 00:18:00,412 --> 00:18:02,039 on tapa, jolla hän käsittelee Spriteä. 340 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 Hän antoi sille uuden tragedian tason ja vivahteet, 341 00:18:05,375 --> 00:18:09,505 ja se varmaan sai meidät tekemään hänestä tärkeän hahmon elokuvassamme. 342 00:18:09,588 --> 00:18:13,258 Kaikki mitä hän on koskaan halunnut, on pystyä kokemaan kaunis elämä 343 00:18:13,342 --> 00:18:17,012 ja pystyä olemaan lapsi ja käydä läpi se kokemus. 344 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 Sprite käy hyvin tunnepitoisen matkan 345 00:18:19,765 --> 00:18:20,891 löytääkseen paikkansa. 346 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Et todellakaan. 347 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 Kaipuu. 348 00:18:30,109 --> 00:18:30,943 Intohimo. 349 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 Pimeys. 350 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Ääliö. 351 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Druigi on syvältä. 352 00:18:36,615 --> 00:18:37,533 Niin on, sir. 353 00:18:38,992 --> 00:18:41,078 Druig hallitsee mieltä. 354 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Hän edustaa sitä, mihin uskoo. 355 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 Ja jos tämä päätös asettaa hänet muita vastaan, 356 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 hän ei pelkää sitä. 357 00:18:48,502 --> 00:18:50,712 Hän on hyvin idealistinen, hyvin filosofinen. 358 00:18:50,796 --> 00:18:53,632 Jos hän pitää sinusta, hienoa. 359 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 Jos hän ei pidä sinusta, sinun on parasta varoa. 360 00:18:57,052 --> 00:18:59,179 Atsteekkien portaita alas kävely, 361 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 ne lavasteet, kaikki oli ällistyttävää. 362 00:19:03,183 --> 00:19:07,855 Se oli erittäin hankala, koska portaat olivat hyvin, hyvin jyrkät, 363 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 ja minun piti katsoa kameraan, kun kävelen alas. 364 00:19:10,607 --> 00:19:13,777 Toivoin vain, että löydän seuraavan portaan ja osaan olla cool. 365 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 Kaikki puvuissaan nousevat seisomaan. 366 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 Se on kuin... 367 00:19:19,241 --> 00:19:21,034 Se oli supersankarihetki. 368 00:19:24,496 --> 00:19:25,372 Linssilude. 369 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Keulija. 370 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 Karismaattinen. 371 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Hauska jätkä. 372 00:19:31,420 --> 00:19:32,379 Iloinen. 373 00:19:33,213 --> 00:19:36,175 Kingo rakastaa elämää. 374 00:19:36,967 --> 00:19:40,721 Kingo on kaveri, joka on aina ollut esillä. 375 00:19:40,804 --> 00:19:43,473 Hän on halunnut toisten tietävän, että hän on supersankari, 376 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 mutta ei voi paljastaa sitä. 377 00:19:44,933 --> 00:19:47,686 Hänelle tämä on toiseksi paras vaihtoehto. 378 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Supersankari, elokuvatähti. 379 00:19:49,813 --> 00:19:51,648 Kukaan ei tiedä, että hän on supersankari. 380 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 Kaikki tulevat tietämään elokuvatähteydestä. 381 00:19:53,650 --> 00:19:55,277 Luulet, että olen elokuvatähti. 382 00:19:55,360 --> 00:19:57,738 Niin olen. Mutta olen myös... 383 00:19:59,156 --> 00:20:00,449 Eternal. 384 00:20:01,116 --> 00:20:05,787 Hahmoni esitellään Bollywood-elokuvakontekstissa, 385 00:20:05,871 --> 00:20:09,333 ja hän esittää suuren Bollywood-tanssinumeron. 386 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 En tanssi. En osaa tanssia. 387 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 Aloimme kuvata, ja Chloé vain kertoi, 388 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 että tekee minulle ison tanssikohtauksen. 389 00:20:16,298 --> 00:20:19,676 Olin kauhuissani, se kuulosti uskomattomalta, 390 00:20:19,760 --> 00:20:21,136 ja halusin tanssinopettajan. 391 00:20:21,595 --> 00:20:24,431 Nileeka on ollut tanssinopettajani, 392 00:20:24,514 --> 00:20:28,018 ja työskentelin hänen kanssaan kuukausia ennen kohtauksen kuvaamista. 393 00:20:28,101 --> 00:20:32,314 Siellä oli 50 varatanssijaa ja massiivinen Bollywood-lavastus. 394 00:20:32,397 --> 00:20:34,858 Kaikki työ kannatti. Se näytti kauniilta. 395 00:20:36,610 --> 00:20:37,486 Nopea. 396 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Nopea. 397 00:20:40,864 --> 00:20:42,115 Erittäin nopea. 398 00:20:44,201 --> 00:20:46,286 Makkari on maailmankaikkeuden nopein nainen. 399 00:20:46,370 --> 00:20:49,081 Hän käyttää kosmista energiaansa toimiakseen nopeutetusti. 400 00:20:49,164 --> 00:20:51,416 Mutta hän voi myös rikkoa äänivallin, 401 00:20:51,500 --> 00:20:54,461 joten hän pystyy hämmästyttäviin ääniräjähdyksiin, 402 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 mikä tekee hänestä tehokkaan taistelussa. 403 00:20:56,421 --> 00:20:59,675 Rakastan Makkaria. Tietysti hän on nopea. 404 00:20:59,925 --> 00:21:01,176 Se on hänen vahvuutensa. 405 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Mutta hän on myös uskollinen. 406 00:21:03,262 --> 00:21:04,096 Hyvä tappelu. 407 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 Niin oli. 408 00:21:05,514 --> 00:21:07,474 Laurenin energia välittyy kaikille. 409 00:21:07,557 --> 00:21:10,394 Hän suorastaan vaati käyttämään viittomakieltä elokuvassa. 410 00:21:10,477 --> 00:21:14,189 Hänen miehensä Doug tuli viittomakielen tulkiksi myös meille 411 00:21:14,273 --> 00:21:16,400 ja auttoi muita oppimaan viittomia. 412 00:21:16,733 --> 00:21:19,278 Hän antoi säännöt, joiden mukaan pystyimme kuvaamaan 413 00:21:19,361 --> 00:21:21,780 myös kuulovammaiset huomioiden. 414 00:21:21,863 --> 00:21:24,574 Hän toi paljon tietoa tuotantoomme, 415 00:21:24,658 --> 00:21:26,618 jotta voisimme tehdä asiat oikein. 416 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Johtaja. 417 00:21:31,206 --> 00:21:32,040 Parantaja. 418 00:21:33,041 --> 00:21:34,501 -Äidillinen. -Äiti. 419 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 Mutsi. 420 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 Rakkaus. 421 00:21:40,590 --> 00:21:43,802 Ajak on tavallaan Eternalsien johtaja. 422 00:21:44,344 --> 00:21:50,017 Hän lähestyy tätä johtajuutta äitiyden näkökulmasta. 423 00:21:50,517 --> 00:21:54,646 Hänellä on erityinen suhde heistä jokaiseen. 424 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 Hän on sekä äiti että opettaja. 425 00:21:57,649 --> 00:21:59,776 Hän on rakastava, mutta myös kova. 426 00:22:00,527 --> 00:22:04,156 Ja hänellä on elokuvassa edessään suuria päätöksiä. 427 00:22:04,614 --> 00:22:09,202 Eräs hetki oli minulle erittäin tärkeä tässä elokuvassa. 428 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 Olen mukana kohtauksessa, jossa täytyy ratsastaa. 429 00:22:13,832 --> 00:22:17,085 Jouduin onnettomuuteen hevosen kanssa monta, monta vuotta sitten. 430 00:22:18,462 --> 00:22:20,797 En ratsastanut sen jälkeen. 431 00:22:22,341 --> 00:22:28,096 Vapautin itseni menneisyydestäni, peloistani. 432 00:22:28,680 --> 00:22:32,351 Pystyin laukkaamaan ja tuntemaan... 433 00:22:32,934 --> 00:22:36,730 Ja en todellakaan tiennyt, pystyisinkö siihen. 434 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 Mutta halusin tehdä sen. 435 00:22:38,899 --> 00:22:41,943 Luulen, että se auttoi minua myös hahmon kanssa. 436 00:22:42,027 --> 00:22:44,738 Hahmon kannalta se oli vapauttava kokemus. 437 00:22:48,200 --> 00:22:51,370 Minulle jokainen näistä hahmoista ja matka, 438 00:22:51,453 --> 00:22:53,372 emotionaalinen matka, jonka he käyvät läpi, 439 00:22:53,455 --> 00:22:57,084 edustaa ihmisluontoa. 440 00:22:58,377 --> 00:23:03,632 Kaksinaisuutta meissä kaikissa. 441 00:23:03,715 --> 00:23:09,429 He poimivat meiltä sen, että rakastavat tai vihaavat, 442 00:23:09,513 --> 00:23:13,058 ja se kertoo paljon siitä, keitä he ovat, mutta myös, keitä me olemme. 443 00:23:13,683 --> 00:23:16,395 Ja käy! 444 00:23:19,314 --> 00:23:22,609 Tämä elokuva on taitavasti roolitettu. 445 00:23:22,692 --> 00:23:27,114 Jokainen meistä on omituisen oikea rooliinsa. 446 00:23:27,197 --> 00:23:31,535 Kaikki ovat ainutlaatuisia ja erityisiä, rakastavat ja antavat. 447 00:23:31,993 --> 00:23:34,955 Kun kaikissa elokuvissa, joita olen tehnyt aiemmin, 448 00:23:35,038 --> 00:23:40,293 yritän nähdä, paljonko hahmosta on jo näyttelijän henkilössä. 449 00:23:40,919 --> 00:23:44,047 Se innostaa minua eniten. Niin paljon kuin mahdollista. 450 00:23:44,131 --> 00:23:48,218 Sitten he tuovat oman panoksensa valkokankaalle. 451 00:23:48,301 --> 00:23:49,719 Siellä on kamera. 452 00:23:49,803 --> 00:23:51,930 Se vangitsee jotain, jota en voi koskaan 453 00:23:52,013 --> 00:23:54,641 suunnitella tai kirjoittaa, ja se innostaa minua. 454 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 Näimme ehdottomasti odottamattomia suhteita ja dynamiikkaa, 455 00:23:57,561 --> 00:23:59,938 jota en olisi koskaan odottanut 456 00:24:00,021 --> 00:24:01,898 vain lukemalla käsikirjoitusta, 457 00:24:01,982 --> 00:24:03,483 kun saat näyttelijät yhteen. 458 00:24:03,567 --> 00:24:07,237 Rakastin henkilökohtaisia kohtauksia jokaisen näyttelijän kanssa, 459 00:24:07,320 --> 00:24:09,364 ja me todella löysimme odottamattomia asioita. 460 00:24:09,448 --> 00:24:10,699 Olimme hyvin onnekkaita. 461 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 Kun he kokoontuivat ensimmäistä kertaa, 462 00:24:12,784 --> 00:24:16,037 kipinät vain lensivät. 463 00:24:16,121 --> 00:24:19,458 Näitä ihmisiä ei odota näkevänsä samassa huoneessa todellisuudessa. 464 00:24:19,541 --> 00:24:21,418 He tulevat eri taustoista, 465 00:24:21,501 --> 00:24:23,336 erilaisista elämänkokemuksista. 466 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Jokaisessa näyttelijässäni on jotain erityistä. 467 00:24:25,505 --> 00:24:27,966 Jotain erottuvaa. 468 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 Jotain aivan erikoista. 469 00:24:29,718 --> 00:24:31,636 Ja se tekee mielestäni heistä perheen, 470 00:24:31,720 --> 00:24:33,972 koska Eternals on ryhmä ulkokehällä. 471 00:24:34,681 --> 00:24:38,268 Ryhmä kuolemattomia, jotka ovat olleet maan päällä 35 000 vuotta. 472 00:24:38,351 --> 00:24:41,146 Emme ole tavanneet heitä aiemmin. 473 00:24:41,229 --> 00:24:44,483 Haluatteko tavata joitain näistä Eternals-hahmoista? 474 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 Selvä. 475 00:24:45,734 --> 00:24:49,029 Näyttelijät tapasivat kaikki, paitsi Gemma, Comic-Conissa heinäkuussa. 476 00:24:49,112 --> 00:24:51,823 Hyvät naiset ja herrat, Ikaris eli Richard Madden. 477 00:24:52,991 --> 00:24:53,992 Kumail Nanjiani. 478 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 Lauren Ridloff. 479 00:24:58,830 --> 00:25:01,708 Ensimmäinen päivä Comic-Conissa 480 00:25:01,791 --> 00:25:05,212 oli yksi hankalimmista hetkistä, ollakseni rehellinen. 481 00:25:07,506 --> 00:25:09,883 Angelina Jolie tuli luokseni 482 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 ja hän kertoi olevansa The Walking Dead -fani 483 00:25:12,636 --> 00:25:15,388 Olin äimänä. En osannut edes kuvitella. 484 00:25:15,472 --> 00:25:16,640 Spriten roolissa Lia McHugh. 485 00:25:17,557 --> 00:25:19,434 Miltä tuntuu olla nuorin henkilö 486 00:25:19,518 --> 00:25:22,145 esittämässä erästä vanhimmista MCU-hahmoista? 487 00:25:22,270 --> 00:25:23,563 Se ei tunnu todelliselta. 488 00:25:24,689 --> 00:25:27,817 Comic-Conissa oli todella hauskaa tavata kaikki ensimmäistä kertaa. 489 00:25:27,901 --> 00:25:30,487 Meillä synkkasi heti. 490 00:25:30,570 --> 00:25:35,367 Tapaaminen ensimmäistä kertaa Comic-Conissa oli upeaa, koska... 491 00:25:35,450 --> 00:25:36,743 Salma Hayek. 492 00:25:36,826 --> 00:25:39,871 ...saatoimme esitellä itsemme niin monille 493 00:25:39,955 --> 00:25:43,458 samaan aikaan, kun esittelimme itsemme toisillemme. 494 00:25:43,542 --> 00:25:46,127 Ja se oli outoa. Se oli outoa. 495 00:25:46,628 --> 00:25:49,422 Ja tavallaan pelottavaa myös 496 00:25:49,714 --> 00:25:53,426 tajuta se odotusten taso, joka yleisöllä on. 497 00:25:55,178 --> 00:25:58,765 Me vain seisoimme siellä katsoen toisiimme ja ajatellen, 498 00:25:58,848 --> 00:26:00,183 että tätä ei pidä mokata. 499 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 Eternals! 500 00:26:08,900 --> 00:26:14,781 Eniten minua innostaa ympäristö ja lavasteet. 501 00:26:15,949 --> 00:26:20,078 Perusta, Jack Kirbyn sarjakuvat, ja myös Neil Gaimanin työt, 502 00:26:20,161 --> 00:26:21,746 ovat suuria inspiraation lähteitä. 503 00:26:22,747 --> 00:26:25,375 Teimme myös paljon tutkimusta historioitsijoiden, 504 00:26:25,458 --> 00:26:28,587 kieliasiantuntijoiden, antropologien ja muiden tutkijoiden kanssa. 505 00:26:30,422 --> 00:26:33,466 Ja se oli erittäin tärkeää 506 00:26:33,550 --> 00:26:34,968 yleisön vakuuttamiseksi siitä, 507 00:26:35,051 --> 00:26:38,430 että nämä supersankarit ovat olleet tällä planeetalla 7 000 vuotta, 508 00:26:38,513 --> 00:26:41,975 ja visuaalisesti haluamme antaa sen vaikutelman. 509 00:26:45,020 --> 00:26:46,771 Lavastaja 510 00:26:46,896 --> 00:26:50,567 on itse asiassa vastuussa jokaisesta yksittäisestä asiasta kameran edessä, 511 00:26:50,734 --> 00:26:54,195 syökö joku voileipää, ajaako joku autoa 512 00:26:54,279 --> 00:26:57,282 tai avaruusalusta, joka ikisessä paikassa. 513 00:26:57,365 --> 00:26:59,784 Kun on rakennettava yli 130 lavastetta, 514 00:26:59,868 --> 00:27:02,996 se on valtava tehtävä. Ja mittakaava on valtava. 515 00:27:03,079 --> 00:27:06,791 Matkustamme ympäri maailmaa, avaruuden läpi, ajan halki. 516 00:27:07,375 --> 00:27:08,752 Se on ollut poikkeuksellista. 517 00:27:08,835 --> 00:27:12,088 Kaikki se mittakaava, joka on täytynyt saavuttaa. 518 00:27:12,464 --> 00:27:16,801 Lähtökohta tässä elokuvassa oli tietysti Kirbyn sarjakuvat. 519 00:27:16,885 --> 00:27:20,221 Luin niitä tarkasti, ja yksi hienoista asioista on, 520 00:27:20,305 --> 00:27:24,017 kuinka elokuva liittyy sarjakuvaan tietyillä tavoilla. 521 00:27:25,143 --> 00:27:29,814 Erityisesti yksi lavasteista innoitti minua syventämään sitä edelleen. 522 00:27:29,898 --> 00:27:34,069 Se oli Teotihuacánin atsteekkien temppeli. 523 00:27:34,152 --> 00:27:37,697 Sen uskottiin olevan jumalien tai avaruusolioiden perustama. 524 00:27:38,031 --> 00:27:40,033 Samaa on ihmisten kansanperinteessä kaikkialla. 525 00:27:40,116 --> 00:27:42,035 Aloin todella tutkia sitä, 526 00:27:42,118 --> 00:27:46,414 ja osoittautui, että siellä asui yli 100 000 ihmistä. 527 00:27:46,498 --> 00:27:49,876 Se ei ollut lähelläkään jokea. Se ei ollut lähelläkään mitään. 528 00:27:49,959 --> 00:27:51,544 Ja myytti ja legenda on, 529 00:27:51,628 --> 00:27:55,090 että jumalat olivat tulleet ja rakentaneet tämän kansalle. 530 00:27:55,215 --> 00:27:58,259 Se käynnisti todellisen ajatuskulun, 531 00:27:58,343 --> 00:28:00,720 jonka vein läpi koko muun tuotannon. 532 00:28:00,804 --> 00:28:04,391 Sitten aloin todella ajatella, mikä vaikutus heidän mielestään 533 00:28:04,474 --> 00:28:06,810 oli vierailla kansoilla tälle planeetalle, 534 00:28:06,893 --> 00:28:09,521 teknologiaamme ja kaikkeen. 535 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 ESINEITÄ, JOTKA MUOVASIVAT IHMISKUNNAN HISTORIAA 536 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 Ja mikä oli hämmästyttävää palattaessa sarjakuviin, 537 00:28:13,650 --> 00:28:16,861 kun siellä oli kuvituksia kaikista temppeleistä 538 00:28:16,945 --> 00:28:20,448 ja hänen näkemyksensä Eternalseista ja Celestiaaleista 539 00:28:20,532 --> 00:28:23,326 piirrettynä temppeleiden koristeisiin. 540 00:28:23,410 --> 00:28:26,413 Veimme sitä eteenpäin ja otimme koristeet 541 00:28:26,496 --> 00:28:29,999 osaksi omaa lavastustamme. 542 00:28:30,083 --> 00:28:34,838 Kun ne ovat temppelin katossa, se on kumarrus Kirbyn suuntaan. 543 00:28:34,921 --> 00:28:37,048 Lavastus Eve Stewartin johdolla 544 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 todella teki tutkimusta ja loi kielen, 545 00:28:39,217 --> 00:28:42,512 jota saatoimme ilmentää puvuissa ja avaruusaluksen seinillä 546 00:28:42,595 --> 00:28:44,347 esteettisesti yhtenäisellä tavalla. 547 00:28:44,431 --> 00:28:47,475 Halusimme sen tuntuvan ikivanhalta ja teknologisesti kehittyneeltä, 548 00:28:47,559 --> 00:28:49,519 ja se oli haaste suunnittelun näkökulmasta. 549 00:28:49,602 --> 00:28:52,897 Kuinka saat avaruusolennot näyttämään täällä 7 000 vuotta olleilta 550 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 inspiraation lähteiltä 551 00:28:55,066 --> 00:28:56,484 ihmisille läpi historian? 552 00:28:56,568 --> 00:28:59,654 Se oli todellinen haaste, koska kun aloitin, 553 00:28:59,738 --> 00:29:03,408 luin, että Eternals oli Celestiaalien luomus. 554 00:29:03,491 --> 00:29:07,078 Se oli miljoona vuotta sitten, joten se ei voi olla sellainen avaruusalus kuin 555 00:29:07,162 --> 00:29:09,789 Ridley Scott -elokuvissa. 556 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 Ja tämä avaruusalus on periaatteessa maan päällä lepotilassa 557 00:29:13,793 --> 00:29:15,837 viimeiset 7 000 vuotta. 558 00:29:15,920 --> 00:29:19,841 Minusta siinä ei saanut olla mitään viittausta ihmisten tekniikkaan. 559 00:29:19,924 --> 00:29:24,387 Sen lisäksi tuntui, että se oli hengellinen paikka 560 00:29:24,471 --> 00:29:26,973 näille ihmisille, ja sen olivat perustaneet 561 00:29:27,056 --> 00:29:29,476 Celestiaalit, jotka ovat jumalia. 562 00:29:30,018 --> 00:29:32,771 Aloin tutkia pyhää geometriaa, 563 00:29:32,854 --> 00:29:36,316 tapaa, jolla muodot toimivat kaikissa uskonnoissa eri puolilla maailmaa. 564 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Kaikissa uskonnoissa rakastetaan ympyrää. 565 00:29:38,902 --> 00:29:41,070 Kaikissa uskonnoissa rakastetaan kolmiota. 566 00:29:41,154 --> 00:29:43,364 Yritin sitoa ne yhteen. 567 00:29:43,448 --> 00:29:48,077 Aluksen ulkomuodosta tuli kolmio melko nopeasti 568 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 ihan jo aerodynamiikan takia. 569 00:29:50,079 --> 00:29:55,001 Chloé ja minä keskustelimme paljon siitä, kuinka kolmiot ja ympyrät sopivat yhteen, 570 00:29:55,084 --> 00:29:59,631 sekä kristinuskossa että islamismissa mutta myös aasialaisessa kulttuurissa. 571 00:29:59,714 --> 00:30:03,593 Niin siitä tuli hyvin globaali asia. 572 00:30:03,676 --> 00:30:05,887 Aloitimme isolla määrällä kolmioita. 573 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 Sitten menin tapaamaan tutkijoita, 574 00:30:08,306 --> 00:30:09,766 ja heistä muoto oli hyvä, 575 00:30:09,849 --> 00:30:14,395 koska kolmiomaiset alukset kykenevät pystysuoraan nousuun, 576 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 jos energiaa on tarpeeksi. 577 00:30:16,689 --> 00:30:18,274 Tästä me siis aloitimme. 578 00:30:18,399 --> 00:30:22,987 Olin todella, todella yllättynyt, kun kävelin alukseemme. 579 00:30:23,071 --> 00:30:27,200 Koska kaikki ne näyttävät samalta. Futuristisilta. 580 00:30:27,283 --> 00:30:32,163 Tämä on täysin tavallisesta poikkeava, käsittämätön, 581 00:30:32,247 --> 00:30:36,042 jokainen esine, jokainen pieni yksityiskohta. 582 00:30:36,125 --> 00:30:38,920 Se on todella uutta ja jännittävää. 583 00:30:39,003 --> 00:30:42,549 Rakastan avaruusalusta, koska se on niin epätavallinen, 584 00:30:42,632 --> 00:30:46,553 ja mielestäni se liittyy kupolikattojen muotoon, 585 00:30:46,636 --> 00:30:49,722 se on melkein katedraalin kaltainen tai temppeli kaltainen. 586 00:30:49,806 --> 00:30:52,892 Ja sen tekstuurit. Teimme kovasti töitä 587 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 saadaksemme sen näyttämään meteoriitin sisäpuolelta. 588 00:30:55,436 --> 00:30:57,272 Se näytti todella, todella muinaiselta. 589 00:30:57,355 --> 00:31:00,942 Seinillä oli muinaista babylonialaista kirjoitusta. 590 00:31:01,025 --> 00:31:02,569 Loimme omat kirjoituksemme. 591 00:31:02,652 --> 00:31:07,699 Tässä lukee sanoja kuten, tähti, kuu, matka, mies, maa, ja jumala. 592 00:31:07,782 --> 00:31:10,618 Puvuissa on täsmälleen vastaavat. 593 00:31:10,702 --> 00:31:15,707 Kun he seisovat tätä seinää vasten, Arishemin voima luo puvut. 594 00:31:18,543 --> 00:31:23,798 Kaikki pukujen muodot perustuvat Jack Kirbyn maailmaan. 595 00:31:24,841 --> 00:31:26,384 SAMMY SHELDON PUKUSUUNNITTELIJA 596 00:31:26,467 --> 00:31:29,429 Yksi asia, josta Chloé keskusteli paljon, oli ympyrät, 597 00:31:29,512 --> 00:31:31,097 jotka kulkevat kaiken läpi. 598 00:31:31,180 --> 00:31:33,558 Koska he olivat olleet maapallolla 7 000 vuotta, 599 00:31:33,641 --> 00:31:40,106 voisivatko symbolit ja kehojen muodot vaikuttaa joihinkin symboleihin 600 00:31:40,189 --> 00:31:42,775 uskonnossa ja kulttuureissa eri puolilla maailmaa? 601 00:31:43,860 --> 00:31:45,528 Otimme sen kaiken mukaan. 602 00:31:45,612 --> 00:31:48,364 Voin rehellisesti sanoa, että nämä puvut 603 00:31:48,448 --> 00:31:51,993 ovat vaikeimpia supersankaripukuja, joita olen koskaan tehnyt. 604 00:31:55,747 --> 00:32:00,460 Tässä huoneessa on näyttely supersankaripuvuista 605 00:32:00,543 --> 00:32:03,212 ja muista elokuvan aikakausista. 606 00:32:03,713 --> 00:32:08,301 Kun luin käsikirjoituksen ensimmäisen kerran, tajusin, että siinä on kaikkea. 607 00:32:08,384 --> 00:32:13,139 Eri ajanjaksoja, tulevaisuutta, menneisyyttä, kaikkea. 608 00:32:13,222 --> 00:32:17,435 Pukusuunnittelun näkökulmasta materiaalia oli paljon. 609 00:32:18,311 --> 00:32:21,606 Ja sen lisäksi tietää suunnittelevansa 10 uutta supersankaria. 610 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 Yksi pyyntö oli, 611 00:32:24,400 --> 00:32:29,072 että ne eivät näyttäisi supersankarin panssariunivormuilta, 612 00:32:29,155 --> 00:32:30,907 vaan toiselta iholta. 613 00:32:31,699 --> 00:32:34,202 Meidän piti sisällyttää siihen kosmos. 614 00:32:34,285 --> 00:32:37,914 Aloimme etsiä mineraaleja, luontoa, 615 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 kokeilimme kankaita. 616 00:32:40,833 --> 00:32:43,503 Muistan, että Kevin vieraili tuotannossamme. 617 00:32:43,586 --> 00:32:45,630 Hän sanoi, että tämä on kuin tiedekokeilu. 618 00:32:45,713 --> 00:32:48,341 Asu ei ole pelkkää sinistä. 619 00:32:48,424 --> 00:32:51,719 Käytimme erityyppistä mustaa, erityyppistä sinistä 620 00:32:51,803 --> 00:32:55,306 ja öljymaalia, ja sitten panimme ne yhteen arkille. 621 00:32:55,390 --> 00:32:57,350 Ja sitten täytyi odota muutama päivä 622 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 nähdäksemme, millaista tekstuuria tuli. 623 00:32:59,602 --> 00:33:01,396 Jokainen puvuista on ainutlaatuinen. 624 00:33:01,479 --> 00:33:04,732 Tarvittiin monia, monia kokeita, koska suurella valkokankaalla 625 00:33:04,816 --> 00:33:06,317 voi nähdä kaikki tekstuurit. 626 00:33:06,401 --> 00:33:08,319 Kerroksia on niin paljon... 627 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 IVO COVENEY OMPELIMON VALVOJA 628 00:33:10,196 --> 00:33:11,614 ... ja ne kaikki tehdään käsin. 629 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 Se on iso homma, 630 00:33:13,616 --> 00:33:16,786 ja pienin määrä kappaleita per hahmo oli viisi tai kuusi. 631 00:33:16,869 --> 00:33:20,248 Spritellä niitä oli 18 kappaletta. 632 00:33:21,582 --> 00:33:25,086 Jokainen niistä kappaleista on laadittava tietokoneella, 633 00:33:25,169 --> 00:33:28,840 valettava, puhdistettava, muokattava, maalattava. 634 00:33:28,923 --> 00:33:31,134 Kaikki puvut vaativat uskomattomasti työtä. 635 00:33:31,217 --> 00:33:34,721 Toisinaan minulla oli seitsemän tai kahdeksan ihmistä työhuoneessa 636 00:33:34,804 --> 00:33:36,431 vain maalaamassa näitä. 637 00:33:36,973 --> 00:33:41,644 Jokaiselle 10 hahmolle oli ainakin kuusi sarjaa pukuja. 638 00:33:42,145 --> 00:33:46,649 Töitä oli aivan valtavan paljon. 639 00:33:47,692 --> 00:33:51,904 Ajak rakastaa luontoa. Hän on myös johtaja, 640 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 ja hänellä on yhteys Celestiaaleihin. 641 00:33:54,365 --> 00:33:56,409 Hänellä on upea päähine, 642 00:33:56,784 --> 00:34:00,204 ja vaatteissa on paljon ylöspäin kulkevia linjoja. 643 00:34:00,288 --> 00:34:02,457 Kultaa ja sinistä. 644 00:34:02,540 --> 00:34:05,501 Ja sitten on tämä hämmästyttävä viitta, täysin käsinmaalattu. 645 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 Minulla oli onni työskennellä Sammyn kanssa, 646 00:34:08,254 --> 00:34:11,257 joka laittoi pukuuni paljon symbolisia juttuja. 647 00:34:11,340 --> 00:34:15,553 Se on sekoitus voimaannuttamista ja myös ylpeyttä, 648 00:34:15,636 --> 00:34:19,474 koska saa käyttää tätä pukua, jolla on tärkeä merkitys. 649 00:34:20,016 --> 00:34:23,311 Sersi rakastaa ihmiskuntaa, hän on hyvin antelias ihminen. 650 00:34:23,394 --> 00:34:27,065 Väri, jonka annoimme hänelle oli pohjimmiltaan vihreää ja hopeaa. 651 00:34:27,148 --> 00:34:32,195 Puvussa on kankaisia kohtia, jotka tekevät siitä naisellisen ja pehmeän. 652 00:34:32,278 --> 00:34:36,074 Se ei ole kovin strukturoitu. Se on hieman eteerisempi. 653 00:34:36,157 --> 00:34:40,119 Sitten on Ikaris, joka on taistelija. 654 00:34:40,203 --> 00:34:44,832 Halusimme päästä eroon ajatuksesta pelkästä supersankarin haalarista. 655 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Hänen pukunsa on kuin osista koottu panssari. 656 00:34:49,003 --> 00:34:53,758 Sprite on ajattelija. Puvussa on hieman alabasteria, 657 00:34:53,841 --> 00:34:55,718 vähän jadea. 658 00:34:55,802 --> 00:34:59,138 Päätimme pitää hauskaa hänen nykyaikaisella lookillaan, 659 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 näyttää hänet ihmisenä, 660 00:35:01,349 --> 00:35:03,851 jotka todella epätoivoisesti haluaa olla aikuisempi. 661 00:35:03,935 --> 00:35:06,562 Hänellä on melko omituisia, vakavia vaatteita. 662 00:35:06,646 --> 00:35:09,690 Kuin hän yrittäisi löytää identiteettinsä. 663 00:35:10,316 --> 00:35:13,528 Ja sitten on Druig. Hän on hyvin munkkimainen. 664 00:35:13,611 --> 00:35:15,571 Hän käy läpi suuren käännekohdan. 665 00:35:15,655 --> 00:35:18,366 Ajan kuluessa hänestä tulee yhä synkempi. 666 00:35:18,449 --> 00:35:19,909 Siispä hänen pukunsa on tumma. 667 00:35:19,992 --> 00:35:22,745 Se on melko pitkä. Se on erittäin vahva keskustasta. 668 00:35:23,663 --> 00:35:25,623 Thena on soturi, mutta 669 00:35:25,706 --> 00:35:27,041 hänessä on myös haurautta. 670 00:35:27,416 --> 00:35:30,753 Hän on aluksi hämmästyttävä kultajumalatar, 671 00:35:30,878 --> 00:35:32,421 ja sitten hitaasti ajan myötä hänestä 672 00:35:32,505 --> 00:35:36,759 tulee hauras, pitsimäinen, pehmeä, 673 00:35:36,843 --> 00:35:38,302 kuin vaurioitunut perhonen. 674 00:35:38,803 --> 00:35:42,431 Gilgamesh on vahvin soturi, joten hän on hyvin panssaroitu, 675 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 ja tämä on melko kova. 676 00:35:44,267 --> 00:35:48,521 Hän lähtee matkalle Thenan kanssa ja juuttuu aikaan. 677 00:35:48,604 --> 00:35:51,023 He eivät vaihda vaatteitaan nykymaailmaan. 678 00:35:51,107 --> 00:35:52,692 He asuivat paikassa, 679 00:35:52,775 --> 00:35:56,487 johon he tavallaan pysähtyivät noin vuonna 1900. 680 00:35:56,571 --> 00:35:59,490 Siksi hänellä on hyvin vanhannäköisiä vaatteita. 681 00:36:00,575 --> 00:36:02,034 Rakastan puvussani sitä, 682 00:36:02,118 --> 00:36:05,496 että MCU:lla ei ole mitään, joka näyttää tältä. 683 00:36:05,580 --> 00:36:08,249 Se liikkuu todella hyvin. Se sopii todella hyvin. 684 00:36:08,332 --> 00:36:11,752 Ja se on violetti, joka on ollut lempivärini koko elämäni. 685 00:36:12,170 --> 00:36:15,673 Jokainen, joka pukee asunsa ylleen, alkaa itkeä. 686 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 Niin minä ainakin tein. 687 00:36:17,508 --> 00:36:18,718 Voi vau. 688 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Pakko myöntää, itkin. 689 00:36:22,972 --> 00:36:24,849 Se on kuin pukeutuisi hääpukuun. 690 00:36:25,183 --> 00:36:27,393 Tiesin vain, että se oli se oikea. 691 00:36:28,436 --> 00:36:32,231 Suosikkihetkeni tässä elokuvassa on ollut Brian. 692 00:36:33,316 --> 00:36:36,777 Hänen viimeinen sovitus oli ehdottomasti suosikkihetkeni. 693 00:36:36,861 --> 00:36:38,362 Menin viimeiseen sovitukseen. 694 00:36:38,446 --> 00:36:40,865 Näin piirustukset... Enkä vieläkään tajunnut, 695 00:36:40,948 --> 00:36:43,117 koska joka kerta, kun he näyttivät piirustukset, 696 00:36:43,201 --> 00:36:45,786 ihmettelin, olinko se oikeasti minä. 697 00:36:45,870 --> 00:36:48,581 Puimme asun hänelle, ja hän ei halunnut katsoa peiliin. 698 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Kamppailin mielessäni 699 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 MCU:n asuja koskevien kysymysten kanssa, 700 00:36:53,211 --> 00:36:55,922 ja olin todella hermostunut siitä, miten minut näytetään. 701 00:36:56,005 --> 00:36:57,840 Hän alkoi hengittää todella raskaasti. 702 00:36:57,924 --> 00:37:00,343 Joka kerta, kun vetoketju nousi tai nappi meni kiinni, 703 00:37:00,468 --> 00:37:02,386 tai kun olin laittanut saappaat jalkaani, 704 00:37:02,470 --> 00:37:03,763 lähes hypähdin. 705 00:37:03,846 --> 00:37:06,057 He sanoivat: "Brian, sinun täytyy katsoa." 706 00:37:06,140 --> 00:37:07,558 "En todellakaan ole valmis." 707 00:37:07,642 --> 00:37:09,685 Hän väitti olevansa kunnossa. 708 00:37:09,769 --> 00:37:11,646 Kun he lopulta sulkivat selän vetoketjun, 709 00:37:11,729 --> 00:37:13,981 he sanoivat: "Okei, sinun täytyy katsoa itseäsi." 710 00:37:14,065 --> 00:37:15,066 Joten käännyin ympäri. 711 00:37:15,149 --> 00:37:18,778 Ja sitten kun hän kääntyi ympäri, hän vain huusi. 712 00:37:18,861 --> 00:37:22,198 Voi luoja! Uskomatonta. 713 00:37:23,241 --> 00:37:25,576 Huusin vain: "Kaikki, tulkaa tänne. 714 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 "Kaikki, joilla oli mitään tekemistä tämän puvun kanssa, tänne." 715 00:37:28,829 --> 00:37:31,624 Ja niin he kaikki tulivat sisään. Ja minä vain... Ja minä... 716 00:37:31,749 --> 00:37:34,126 Itken, itken. 717 00:37:34,210 --> 00:37:37,171 "Käsittämätöntä, miten saitte tämän pienen mustan pojan 718 00:37:37,255 --> 00:37:40,049 "Pohjois-Carolinasta, joka ei koskaan 719 00:37:40,132 --> 00:37:44,345 uskonut, että olisi supersankari, olemaan sitä juuri nyt". 720 00:37:44,428 --> 00:37:46,639 Minun on sanottava tämä sydämeni pohjasta. 721 00:37:46,722 --> 00:37:50,059 Jokainen henkilö, jolla oli mitään tekemistä elokuvan kanssa, 722 00:37:50,142 --> 00:37:52,270 on todellinen sankari. Oikeasti. 723 00:37:52,353 --> 00:37:54,438 Emme voisi olla sankareita ilman heitä, 724 00:37:54,522 --> 00:37:57,316 ja haluan ihmisten tietävän, kun he katsovat näitä elokuvia, 725 00:37:57,400 --> 00:38:00,861 että on todella paljon ihmisiä, jotka näkevät vaivaa 726 00:38:00,945 --> 00:38:03,281 saadakseen minut tuntemaan itseni supersankariksi. 727 00:38:04,782 --> 00:38:07,326 Oli hienoa nähdä kaikki puvuissa, 728 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 ja me kaikki vain seisomme rivissä. 729 00:38:10,705 --> 00:38:13,291 Oli niin jännittävää nähdä kaikki omissa puvuissaan. 730 00:38:13,374 --> 00:38:15,876 Me kaikki huusimme ja liikutuimme koko päivän. 731 00:38:15,960 --> 00:38:17,878 "Voi luoja! Katso!" 732 00:38:17,962 --> 00:38:21,674 Kun me kokoonnuimme yhteen, olimme liikuttuneita. 733 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 Se oli hämmästyttävää. 734 00:38:22,842 --> 00:38:24,719 Oli erittäin tuulista, erittäin dramaattista. 735 00:38:24,802 --> 00:38:26,595 Kaikkien viitat lensivät. 736 00:38:26,679 --> 00:38:30,266 Tuotannossa on aikoja, jolloin tuntee itsensä melkein faniksi. 737 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Ja se on todella erityistä. 738 00:38:31,892 --> 00:38:34,103 Kiitos. Kiitos, Eternals! 739 00:38:49,410 --> 00:38:51,245 Kun lähdin tähän elokuvaan, ajattelin 740 00:38:51,329 --> 00:38:53,664 olevani isossa vihreässä laatikossa studiossa, 741 00:38:53,748 --> 00:38:55,041 ja siinä se. 742 00:38:55,124 --> 00:38:57,460 Olin väärässä. Olen ollut sisällä studiossa 743 00:38:57,543 --> 00:38:59,003 yhden päivän. 744 00:38:59,086 --> 00:39:04,091 Chloé halusi käyttää niin paljon luonnon lavasteita kuin mahdollista, 745 00:39:04,175 --> 00:39:06,177 joten olemme olleet ulkona paljon. 746 00:39:06,260 --> 00:39:09,388 Sijainnit ja maantiede ovat valtava osa elokuvaa. 747 00:39:09,472 --> 00:39:14,226 Onhan se tarina sivilisaation kasvusta 748 00:39:14,310 --> 00:39:17,355 ja tavasta, jolla ihmiskunta ja luonto 749 00:39:17,438 --> 00:39:19,440 ovat kehittyneet toistensa rinnalla. 750 00:39:19,523 --> 00:39:21,442 Kuvasimme paljon ympäri Lontoota. 751 00:39:21,525 --> 00:39:24,236 Lontoo oli meille kuin Sveitsin armeijan linkkuveitsi. 752 00:39:24,320 --> 00:39:26,906 Saatoimme olla Pohjois-Dakotassa, sitten Alaskassa. 753 00:39:26,989 --> 00:39:28,949 Saatoimme olla Amazonilla, yllättäen. 754 00:39:29,033 --> 00:39:31,285 Saatoimme olla historian eri kausilla. 755 00:39:31,369 --> 00:39:34,163 Camden suljettiin yökuvauksia varten. 756 00:39:34,246 --> 00:39:36,874 Ihmettelin, voiko niin tehdä edes? 757 00:39:36,957 --> 00:39:40,544 He voivat sulkea yhden vilkkaimmista osista Lontoota, jotta voimme kuvata? 758 00:39:40,628 --> 00:39:42,671 Pelissä on paljon kunnianhimoa. 759 00:39:42,755 --> 00:39:45,883 Kuvasimme myös paljon Fuerteventuralla ja Lanzarotella 760 00:39:45,966 --> 00:39:47,385 Kanariansaarilla, 761 00:39:47,468 --> 00:39:50,179 Espanjalle kuuluvilla saarilla Afrikan rannikon edustalla. 762 00:39:50,262 --> 00:39:52,390 Saimme maisemia, jollaisia ei ollut ollut 763 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 muissa elokuvissamme. 764 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 Pystyimme kahdentamaan taas, historiallisesti, 765 00:39:55,768 --> 00:39:58,437 paikat, joita ei enää ole tai joihin on vaikea päästä. 766 00:39:58,521 --> 00:40:00,356 Menimme Kanariansaarille, 767 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 ja sitten kuvasimme Babylonia ja Mesopotamiaa, 768 00:40:03,651 --> 00:40:06,570 tunsimme olevamme Mesopotamiassa. 769 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 Se näytti todella aidolta. Hieno juttu. 770 00:40:09,115 --> 00:40:13,285 Oli hienoa, että pystyimme oikeasti kuvaamaan metsissä 771 00:40:13,369 --> 00:40:17,289 ja tulivuorisaaren mustilla hiekkarannoilla. 772 00:40:17,373 --> 00:40:19,708 Kun on kuvauspaikalla, 773 00:40:19,792 --> 00:40:22,253 se auttaa pääsemään tunnelmaan, 774 00:40:22,336 --> 00:40:23,838 joka on yhtä outo kuin elokuva. 775 00:40:23,921 --> 00:40:26,048 Emme ole koskaan nähneet tällaisia paikkoja. 776 00:40:26,132 --> 00:40:30,886 Tämä on aivan maagista. Maagista. 777 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Tämä maisema on mahtava. 778 00:40:33,722 --> 00:40:36,392 En ole koskaan matkustanut niin paljon kuin nyt. 779 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 Tämä elokuva ei ole suinkaan helppo. 780 00:40:38,727 --> 00:40:41,730 Oletko käynyt Fuerteventuralla? Siellä ei ole mitään. 781 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 Ei pahalla, mutta se on saari. 782 00:40:44,567 --> 00:40:47,486 Ja sitten ilmestymme tähän paikkaan keskelle kiviä, 783 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 jossa oli ennen tulivuoria. 784 00:40:49,280 --> 00:40:51,615 Ja sitten olet kalliolla. Mainitsinko sen? 785 00:40:51,699 --> 00:40:54,827 Siinä paikassa oli kallioita. Teimme suuria taistelukohtauksia. 786 00:40:54,910 --> 00:40:57,621 Kiipeilemme asioiden yli ja roikumme vaijereissa. 787 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Ja sitten on ranta. 788 00:40:59,290 --> 00:41:02,418 Fuerteventuran tuuli ei ole vitsi, olimme ihan pölyssä. 789 00:41:02,501 --> 00:41:05,379 Musta hiekka ei poistu kehosta kovin helposti. 790 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Se oli uskomatonta, ja koska meidän piti tiimiytyä, 791 00:41:10,176 --> 00:41:13,762 meidän piti tehdä se, ja pääsimme tosi lähelle toisiamme Fuerteventuralla. 792 00:41:13,846 --> 00:41:16,974 Oli hauskaa olla samassa hotellissa, syödä illallista 793 00:41:17,057 --> 00:41:19,059 ja nähdä toisiaan ja hengailla. 794 00:41:19,143 --> 00:41:22,438 Kuvauspaikalla oleminen todella auttaa 795 00:41:22,521 --> 00:41:23,814 olemaan enemmän hetkessä. 796 00:41:23,898 --> 00:41:27,151 Se teki meistä kaikista kuin yhtä perhettä, 797 00:41:27,234 --> 00:41:31,113 ja se auttoi ohjaamaan suhdetta hahmojen välillä. 798 00:41:31,197 --> 00:41:32,907 -Poikki. Selvä. -Dave? 799 00:41:32,990 --> 00:41:35,117 -Hienoa. Valmista tuli. -Joo. Tässä se on. 800 00:41:35,201 --> 00:41:38,829 Kuvaaminen paikan päällä antoi meille mahdollisuuden ottaa haltuun 801 00:41:38,913 --> 00:41:40,706 valo ja paikka. 802 00:41:41,957 --> 00:41:45,878 Haluamme, että yleisö ei vain näe hahmoja, 803 00:41:45,961 --> 00:41:49,465 vaan hahmon suhteen takanaan olevaan maailmaan. 804 00:41:49,548 --> 00:41:52,551 On hyvin vaikeaa saada sitä tuntumaan todelliselta studiossa. 805 00:41:52,635 --> 00:41:55,888 Kuvauspaikalla olo oli hyvin luonnollinen tapa. 806 00:41:57,014 --> 00:42:00,768 Se oli jännittävää meidän visuaalisten tehosteiden valvojalle, Steph Cerettille. 807 00:42:00,851 --> 00:42:02,394 Hän halusi aina vangita 808 00:42:02,478 --> 00:42:05,814 niin monta todellista ja luonnollista elementtiä kuin mahdollista. 809 00:42:05,898 --> 00:42:09,818 Meille on mielenkiintoisempaa käsitellä todellista materiaalia, 810 00:42:09,902 --> 00:42:13,948 jossa on mukana kaikki se, jota ei voi hallita. 811 00:42:15,115 --> 00:42:18,118 Ja se tekee elokuvasta hieman todellisempaa siinä mielessä. 812 00:42:18,577 --> 00:42:20,704 Halusimme edistää ajatusta, 813 00:42:20,788 --> 00:42:24,375 että kaikki on kuvattava niin pitkälle kuin mahdollista, aidossa paikassa. 814 00:42:24,458 --> 00:42:28,462 Chloé todella halusi sitä. Esimerkiksi Amazonin sademetsäkohtaus... 815 00:42:29,630 --> 00:42:30,464 Ikaris! 816 00:42:30,548 --> 00:42:32,800 Me puhuimme sen kuvaamisesta studiossa, 817 00:42:32,883 --> 00:42:35,594 ja kun puhuin Chloén kanssa, 818 00:42:35,678 --> 00:42:39,098 tajusimme, että emme voi tehdä sitä. Tilaa ei ole tarpeeksi. 819 00:42:39,181 --> 00:42:41,183 Meidän täytyy kuvata se paikan päällä. 820 00:42:41,642 --> 00:42:45,604 Se oli todella vaikeaa Englannissa syksyllä, 821 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 paljon sadetta, kuten voitte kuvitella. 822 00:42:47,815 --> 00:42:51,860 Mutta oli täysin järkevää mennä paikalle ja tuntea ympäristö. 823 00:42:51,944 --> 00:42:55,531 Näyttelijät tuntevat elementit muualla kuin sisätiloissa. 824 00:42:55,614 --> 00:42:57,783 Saatoimme ottaa vapauksia kameran kanssa, 825 00:42:57,866 --> 00:43:00,536 kuvata missä tahansa ilman rajoituksia. 826 00:43:00,619 --> 00:43:02,705 Se oli paljon luonnollisempaa tällä tavalla, 827 00:43:02,788 --> 00:43:05,124 kuvasimme paljon aidommin, 828 00:43:05,207 --> 00:43:08,877 ja sitä Chloé todella halusi. 829 00:43:09,920 --> 00:43:12,339 Se on vaikeaa, suuri haaste. 830 00:43:12,423 --> 00:43:17,052 Kuinka hän saa visuaaliset tehosteet sulautumaan todelliseen maailmaan, 831 00:43:17,136 --> 00:43:19,096 koska parhaimmillasi 832 00:43:19,179 --> 00:43:23,183 voit saavuttaa sellaisen realismin jota Eternals todella tarvitsee. 833 00:43:24,727 --> 00:43:26,353 Toimintakohtaus rannalla... 834 00:43:27,938 --> 00:43:30,274 Kaunis ympäristö, upea sijainti. 835 00:43:30,357 --> 00:43:33,611 Halusimme kuvata siellä, jotta voisimme kaapata mahdollisimman paljon 836 00:43:33,694 --> 00:43:36,030 todellisesta valosta, ympäristöstä, tuulesta. 837 00:43:36,822 --> 00:43:39,783 Haasteita oli stunttilauttojen saamisessa paikalle, 838 00:43:39,867 --> 00:43:43,120 erikoistehostelautat rannalle, koska se oli niin kaukana. 839 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 Vielä oli paljon toimintaa, jota emme voineet kuvata, 840 00:43:47,916 --> 00:43:51,337 joten päädyimme rakentamaan ympäristön CG-ympäristönä, 841 00:43:51,420 --> 00:43:54,423 jotta voisimme suunnitella osan kuvauksista, 842 00:43:54,506 --> 00:43:56,592 joita emme saaneet siellä, 843 00:43:57,259 --> 00:44:02,514 kun CG-hahmot taistelevat, lentävät, lyövät toisiaan täydellä nopeudella. 844 00:44:03,515 --> 00:44:07,478 Yritimme säilyttää elokuvallisen näkökulman. 845 00:44:07,561 --> 00:44:11,774 Yritämme saada CG-kuvauksemme vastaamaan kuvausta, 846 00:44:11,857 --> 00:44:15,027 jonka Chloé halusi säilyttää, pitää se luonnollisena. 847 00:44:15,611 --> 00:44:17,655 Kun järjestää kohtauksen, 848 00:44:17,738 --> 00:44:20,366 voi yleensä hallita valon täysin. 849 00:44:20,449 --> 00:44:22,618 Valo ei muutu, taivas ei muutu, 850 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 koska se on sama taivas, jota käytämme kaikissa kuvauksissa. 851 00:44:25,454 --> 00:44:26,955 Tässä ei ole niin. 852 00:44:27,039 --> 00:44:31,835 Jokaisessa kuvauksessa oli eri taivas, eri tuuli, erilainen pilvi, 853 00:44:31,919 --> 00:44:34,963 joten sen kanssa taistelimme vähän, 854 00:44:35,047 --> 00:44:37,883 mutta Chloé sanoi: "Älä taistele sitä vastaan. 855 00:44:37,966 --> 00:44:39,468 "Saa se näyttämään luonnolliselta. 856 00:44:39,551 --> 00:44:42,054 "Menimme kuvaamaan, ja asiat muuttuivat. 857 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 "Tee sama CG-kuvauksissa. 858 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 "Kuhan se on luonnollista. 859 00:44:46,517 --> 00:44:50,020 "Omaksu luonnonvalo ja luonnolliset elementit." 860 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 Se oli erittäin mielenkiintoista. 861 00:44:52,773 --> 00:44:55,150 Se oli todella siisti, symbioottinen suhde. 862 00:44:56,777 --> 00:45:00,072 Jossain määrin se oli oppimisen paikka, 863 00:45:00,155 --> 00:45:02,241 koska hän ei ollut tehnyt näin isoa elokuvaa, 864 00:45:02,324 --> 00:45:05,119 ei ole ollut samoja resursseja kuin meillä on elokuvissamme. 865 00:45:06,161 --> 00:45:08,872 Emme olleet koskaan yrittäneet kertoa tarinaa kuten hän. 866 00:45:08,956 --> 00:45:11,834 Emme olleet koskaan siirtäneet kameraa kuten hän haluaa. 867 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 Olen kotoisin indie-maailmasta. 868 00:45:14,253 --> 00:45:17,589 Mielikuvituksen vapauttaminen 869 00:45:17,673 --> 00:45:21,093 ja se, että saa niin kokeneet ja ennakkoluulottomat ihmiset 870 00:45:21,176 --> 00:45:24,555 ottamaan vastaan ohjaajan ideat 871 00:45:24,638 --> 00:45:29,893 ja todella innostumaan niistä, on uskomaton prosessi. 872 00:45:31,395 --> 00:45:33,480 -Hän pitää valkoista laukkua. -Joo, hyvä. 873 00:45:33,564 --> 00:45:36,608 Chloé tykkää kuvata "taikatunnilla", 874 00:45:36,692 --> 00:45:39,194 kun aurinko on juuri laskemassa horisontin alapuolelle. 875 00:45:39,278 --> 00:45:41,739 Kun kuvaa näitä sankareita upeissa puvuissaan, 876 00:45:41,822 --> 00:45:45,325 kun valtameri on jättimäinen aalto, tuuli puhaltaa 877 00:45:45,743 --> 00:45:47,703 ja ympäristö on täydellinen, 878 00:45:47,786 --> 00:45:51,999 sen toivoo voivansa luoda uudelleen digitaalisesti, mutta harvoin se onnistuu. 879 00:45:53,167 --> 00:45:56,044 Ja näyttelijät sanoivat, että hetki oli erityinen, 880 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 koska se oli elokuvan loppu. 881 00:45:57,755 --> 00:46:00,048 Vaikka kuvasimme eri järjestyksessä, 882 00:46:00,132 --> 00:46:02,718 tunnet sen energiasta ja dramaattisesta näkökulmasta. 883 00:46:03,469 --> 00:46:05,763 Mutta se oli hetki, joka tuntui todella erityiseltä. 884 00:46:10,225 --> 00:46:16,023 "LIFE MEMORY SUITE" SÄVELTÄNYT RAMIN DJAWADI 885 00:46:25,073 --> 00:46:28,577 Tiesimme, että tämän elokuvan on nojauduttava voimakkaasti musiikkiin. 886 00:46:29,203 --> 00:46:31,580 Tässä on 11 hahmoa, eikö? 887 00:46:31,663 --> 00:46:33,791 Ja 7 000 vuotta ihmiskunnan historiaa. 888 00:46:33,874 --> 00:46:37,002 On avaruus, on Maa, kaikki nämä elementit. 889 00:46:37,085 --> 00:46:39,630 On tärkeää toistaa musiikkia. 890 00:46:40,380 --> 00:46:43,550 Ja sen Ramin tekee tosi kauniisti Game of Thronesissa. 891 00:46:45,052 --> 00:46:47,429 Ramin loi nämä kauniit, kauniit kappaleet. 892 00:46:47,513 --> 00:46:50,307 Ja kun kappale alkaa, se herättää tunteita. 893 00:46:50,390 --> 00:46:52,351 Jokaisen hahmon oman musiikin sijaan 894 00:46:52,434 --> 00:46:53,852 ajattelimme sitä niin, 895 00:46:53,936 --> 00:46:56,563 että mitä tuo hahmo käy läpi kautta historian? 896 00:46:57,564 --> 00:47:01,109 Rakkaus, tehtävä, muistot, kaikki nämä näkökohdat. 897 00:47:01,318 --> 00:47:04,029 Luodaan musiikkia heidän emotionaalisesta tilastaan. 898 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 Tarvitsemme sinua. 899 00:47:05,030 --> 00:47:10,911 Itse asiassa musiikki auttaa yhdistämään tämän massiivisen tarinan. 900 00:47:10,994 --> 00:47:13,497 Joka kerta, kun muistomusiikki kuuluu, 901 00:47:13,580 --> 00:47:16,250 ei ole väliä, ovatko hahmot nykypäivän Amazonilla 902 00:47:16,333 --> 00:47:17,626 tai muinaisessa Babylonissa, 903 00:47:17,709 --> 00:47:21,171 yleisö ymmärtää kuinka pitkälle he ovat matkustaneet, 904 00:47:21,255 --> 00:47:25,884 ja silti he edelleen kamppailevat kuten ihmiskunta. 905 00:47:26,927 --> 00:47:28,720 -Eternals-kokous. -Kiitos. 906 00:47:28,804 --> 00:47:30,180 -Eternals-kokous. -Selvä. 907 00:47:30,597 --> 00:47:32,808 Meillä on perheen ilmapiiri, 908 00:47:33,058 --> 00:47:38,814 mutta tavassa, jolla hän lähestyy hahmoja, on jotain syvällistä, 909 00:47:38,897 --> 00:47:41,316 ja miten hän työskentelee näyttelijöiden kanssa. 910 00:47:41,400 --> 00:47:43,944 Ja hän todella vetää sinut hahmoon sisään. 911 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 Niin hyvä. 912 00:47:46,071 --> 00:47:48,282 Hahmojen väliset hetket ovat erittäin tärkeitä, 913 00:47:48,365 --> 00:47:51,577 niitä hetkiä, jotka ihmiset todella muistavat MCU-elokuvista. 914 00:47:51,660 --> 00:47:54,788 Hetken päästä Avengerit istuvat syömässä shawarmaa. 915 00:47:54,872 --> 00:47:57,207 Siihen ihmiset todella samaistuvat. 916 00:47:57,291 --> 00:47:59,293 Ja Chloé Zhao, ohjaajamme, 917 00:47:59,376 --> 00:48:01,837 on ollut erittäin hyvä löytämään nuo pienet hetket. 918 00:48:02,212 --> 00:48:06,633 Taistelut, avaruusoliot, kaikki nämä jutut, ovat jännittäviä. 919 00:48:06,717 --> 00:48:11,847 Olemme kuitenkin olleet perhe 7 000 vuotta. Siinä on paljon painolastia. 920 00:48:11,930 --> 00:48:15,058 Sen tutkiminen on ollut antoisin osa tätä elokuvaa. 921 00:48:15,142 --> 00:48:18,228 Chloé on tosi tarkkanäköinen jokaisessa elokuvan hetkessä, 922 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 ja hän ajattelee aina, mitä hän voi tehdä paremmin, 923 00:48:20,689 --> 00:48:23,066 ja hän vain haluaa tehdä kaiken parhaiten. 924 00:48:23,150 --> 00:48:25,235 Hän on mukana joka ikisessä osassa elokuvaa, 925 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 hän tekee 100 asiaa kerralla. 926 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 En tiedä, miten hän tekee sen, mutta se on upeaa. 927 00:48:29,656 --> 00:48:31,867 Hän on kamikaze-agentti. 928 00:48:31,950 --> 00:48:34,202 Ei ole mitään suurempaa kuin katsoa ohjaajamme 929 00:48:34,286 --> 00:48:36,038 innostuvan jostain, mitä teemme, 930 00:48:36,121 --> 00:48:38,373 kun hän hyppää kameran takaa ja alkaa hommiin. 931 00:48:38,457 --> 00:48:41,251 Hän saa kokeilemaan juttuja. Hän saa uskomaan, 932 00:48:41,335 --> 00:48:43,587 että visio sisältää meidät, ja miten 933 00:48:43,670 --> 00:48:46,089 muovaamme sitä. Improvisaatiota on paljon, 934 00:48:46,173 --> 00:48:49,301 paljon ideoita, joita saamme keskenämme. 935 00:48:49,384 --> 00:48:51,011 Tiesin, että hän tajuaisi hahmojutut. 936 00:48:51,094 --> 00:48:52,930 Tiesin, että hän tajuaisi suhdejutut. 937 00:48:53,013 --> 00:48:54,514 Mutta hänen tyylinsä toiminnassa... 938 00:48:54,598 --> 00:48:56,433 Siellä oli toimintakohtaus, 939 00:48:56,516 --> 00:48:58,226 josta hän kysyi, haluanko nähdä sen. 940 00:48:58,310 --> 00:49:02,981 Se näyttää ihan erilaiselta kuin mikään muu toimintakohtaus 941 00:49:03,857 --> 00:49:05,776 MCU-elokuvassa tai muuten. 942 00:49:06,568 --> 00:49:11,031 Chloé käyttää persoonallisuuttamme ja monimuotoisuuttamme 943 00:49:11,949 --> 00:49:15,410 saumattomalla tavalla elokuvassa niin, että se on yhdistävää, 944 00:49:16,203 --> 00:49:20,332 se saa tuntemaan, että olemme osa jotain todella erityistä. 945 00:49:22,209 --> 00:49:24,628 En koskaan kuvitellut, että haluaisin olla osa MCU:ta, 946 00:49:24,711 --> 00:49:26,630 erityisesti supersankari. 947 00:49:28,090 --> 00:49:30,759 Jotkut ystävistäni saivat olla sellaisissa osissa, 948 00:49:30,842 --> 00:49:33,512 ja minä halusin vain olla se kaveri, 949 00:49:33,637 --> 00:49:35,764 joka korjaa kapteeni Amerikan tietokoneen, tai jotain. 950 00:49:35,847 --> 00:49:40,727 Ja nyt olen todella tässä, se on aika hienoa. 951 00:49:41,561 --> 00:49:44,439 Olla osa Marvelin elokuvaa, 952 00:49:44,523 --> 00:49:47,651 joka on monimuotoisempi kuin mikään aiemmin nähty 953 00:49:47,734 --> 00:49:51,321 supersankarielokuva kautta aikojen, 954 00:49:51,822 --> 00:49:56,159 on jännittävää. Se todella osoittaa elokuvan mittakaavan, 955 00:49:56,243 --> 00:49:57,285 se on globaali. 956 00:49:57,369 --> 00:49:59,413 Siinä on sekoitus ihmisiä, 957 00:49:59,496 --> 00:50:02,582 paljon eri taustoja ja kulttuureita. 958 00:50:02,666 --> 00:50:05,210 Se todella rikastuttaa tarinaa, jota kerromme, 959 00:50:05,293 --> 00:50:07,462 koska se on tosi eeppinen, globaali tarina. 960 00:50:08,380 --> 00:50:11,133 Ja ensimmäistä kertaa Maan päällä 961 00:50:11,216 --> 00:50:15,012 joukko supersankareita on yhtä monimuotoinen kuin Maa on. 962 00:50:15,095 --> 00:50:17,264 Kuten planeettamme on, kuten ihmiskunta on. 963 00:50:18,724 --> 00:50:21,435 Kokonaisuus antaa vilunväristyksiä, kun ajattelen sitä. 964 00:50:22,519 --> 00:50:24,771 Kaikki näyttävät ja kuulostavat erilaisilta. 965 00:50:24,855 --> 00:50:27,024 Kaikilla on täysin eri energiaa. 966 00:50:27,107 --> 00:50:29,359 En ole koskaan nähnyt tällaista kokonaisuutta, 967 00:50:29,443 --> 00:50:31,903 ja se, että saamme tehdä sen Marvelille 968 00:50:31,987 --> 00:50:35,032 supersankareina, on erityinen asia. 969 00:50:35,866 --> 00:50:38,410 Se on mielenkiintoista, koska en koskaan, ikinä, 970 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 luullut olevani osa MCU:ta. 971 00:50:39,870 --> 00:50:42,914 On hienoa, että Chloé otti meidät sellaisina kuin olemme. 972 00:50:43,749 --> 00:50:46,710 Tiedän, etten ole tavallinen Marvel-estetiikan mukaan, 973 00:50:47,085 --> 00:50:49,671 mutta Chloé sanoi, ettei se ole pointti. 974 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 Minä olen se pointti. 975 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 Tarvitsemme jokapäiväisiä ihmisiä, 976 00:50:54,509 --> 00:50:56,261 kuka tahansa voi olla supersankari. 977 00:50:56,344 --> 00:50:58,180 Se on hienoa, koska ihmisillä 978 00:50:58,263 --> 00:51:01,016 on oma käsitys siitä, mitä Marvelin pitäisi olla 979 00:51:01,099 --> 00:51:03,143 ja miltä sen pitäisi näyttää ja kuulostaa. 980 00:51:03,226 --> 00:51:06,104 Me murskaamme kaiken tuon 981 00:51:06,188 --> 00:51:10,025 ja viestitämme ihmisille, että he voivat nähdä itsensä siellä. 982 00:51:10,108 --> 00:51:15,530 Minusta elokuvat ovat oman yhteiskuntamme peili. 983 00:51:19,284 --> 00:51:21,661 Jos emme näe itseämme, 984 00:51:21,745 --> 00:51:24,623 emme näe minkäänlaista peilikuvaa itsestämme, 985 00:51:25,082 --> 00:51:28,043 mistä sitten tiedämme että olemme todella olemassa? 986 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 Tarvitsemme sinua. 987 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 Mistä tiedämme, että olemme täällä? 988 00:51:32,589 --> 00:51:37,052 Mistä tiedämme, että saamme elää muiden ihmisten kokemuksia? 989 00:51:37,135 --> 00:51:40,806 Heidän virheitään, ja tehdä omia parannuksia henkilönä? 990 00:51:41,473 --> 00:51:44,309 Meistä tuli yksi... 991 00:51:44,392 --> 00:51:46,686 On todella tärkeää, 992 00:51:46,770 --> 00:51:49,940 että joku todella edustaa meitä valkokankaalla. 993 00:51:50,023 --> 00:51:53,193 Ja tässä kokoonpanossa monimuotoisuus 994 00:51:54,027 --> 00:51:55,862 on ennenkuulumatonta. Todella. 995 00:51:57,823 --> 00:51:59,199 Varo selustaasi. 996 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Se on rankkaa. Oletko kunnossa? 997 00:52:03,578 --> 00:52:05,038 -Olet rakas. -Samoin, veli. 998 00:52:06,331 --> 00:52:08,375 Yksi asia, jota todella vaalin on, 999 00:52:08,458 --> 00:52:14,256 että tunnen luoneeni erityisen henkilökohtaisen suhteen 1000 00:52:14,548 --> 00:52:18,468 jokaisen hahmon ja jokainen näyttelijän kanssa, 1001 00:52:18,802 --> 00:52:21,471 todella kauniita ystävyyssuhteita. 1002 00:52:21,805 --> 00:52:24,724 Kaikki löysivät roolinsa melko nopeasti. 1003 00:52:25,183 --> 00:52:27,144 Ei vain elokuvassa, vaan sen ulkopuolella. 1004 00:52:27,227 --> 00:52:29,896 Meistä tuntuu perheeltä. 1005 00:52:29,980 --> 00:52:31,606 Kuin olisimme tunteneet toisemme. 1006 00:52:31,690 --> 00:52:34,860 Meistä tuntui kuin... En tiedä, mitä se oli. 1007 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 Ystävystyimme hyvin nopeasti. 1008 00:52:36,528 --> 00:52:39,489 Rakastan heitä kaikkia, rehellisesti, jokaista ryhmän jäsentä. 1009 00:52:39,573 --> 00:52:41,950 Olemme ehdottomasti perhettä. 1010 00:52:42,534 --> 00:52:45,328 On uskomatonta, kuinka tuo sukulaisuus tuli mukaan. 1011 00:52:45,954 --> 00:52:49,541 Tekee todella mieli syleillä heitä ja pitää heidät yhdessä. 1012 00:52:49,624 --> 00:52:51,877 Tiedän, että se on osa hahmoani, 1013 00:52:51,960 --> 00:52:55,213 mutta se todella jäi päälle. Tunnen olevani vastuussa. 1014 00:52:55,297 --> 00:52:58,091 Meistä tuli perhe helposti. 1015 00:52:58,175 --> 00:53:00,302 Meistä tuli perhe hyvin nopeasti. 1016 00:53:02,554 --> 00:53:04,514 -Poikki. -Upeaa. 1017 00:53:11,271 --> 00:53:14,774 Elokuva, jossa on noin 10 kuolematonta avaruusolentoa Olympia-planeetalta, 1018 00:53:14,858 --> 00:53:18,278 kertoo hyvin paljon ihmiskunnasta ja mitä tarkoittaa olla ihminen, 1019 00:53:18,361 --> 00:53:20,197 ja mitä tarkoittaa olla maapallolta. 1020 00:53:21,489 --> 00:53:22,908 Olemmeko tämän maan hoitajia, 1021 00:53:22,991 --> 00:53:25,952 vai onko tämä maa vain astinlauta johonkin suurempaan? 1022 00:53:26,828 --> 00:53:30,081 Mielestäni yhteiskunta, sekä USA että yhteiskunnat globaalisti, 1023 00:53:30,165 --> 00:53:33,376 ovat alkaneet miettiä, mikä on suhteemme tähän maapalloon, 1024 00:53:33,835 --> 00:53:35,754 mikä on suhteemme toisiimme. 1025 00:53:36,213 --> 00:53:38,256 Se on tärkeä teema, 1026 00:53:38,340 --> 00:53:40,842 koska näitä asioita kohtaamme päivittäin. 1027 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 Et käänny perhettäsi vastaan. 1028 00:53:43,011 --> 00:53:47,224 Elokuvasta tulee oikeastaan maapallon ylistys, 1029 00:53:47,307 --> 00:53:49,059 ihmiskunnan ylistys. 1030 00:53:50,310 --> 00:53:53,188 Opimme, mitä tarkoittaa olla kuolevainen, 1031 00:53:53,271 --> 00:53:54,856 mitä tarkoittaa olla ihminen, 1032 00:53:54,940 --> 00:53:58,026 jolla on hyvin rajallinen määrä aikaa tässä universumissa. 1033 00:53:58,109 --> 00:54:00,946 Mielestäni se on kaunis tapa juhlia ihmiskuntaa. 1034 00:54:02,864 --> 00:54:06,910 On tärkeää korostaa, että olemme kaikki erittäin voimakkaita, 1035 00:54:06,993 --> 00:54:12,749 mutta olemme voimakkaimpia, kun kokoonnumme auttamaan tätä planeettaa. 1036 00:54:15,377 --> 00:54:18,630 Se on kaunis viesti. Kun me kaikki olemme yhtä, olemme vahvempia, 1037 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 ja silloin voimme todella vaikuttaa. 1038 00:54:23,176 --> 00:54:26,846 Tällä elokuvalla tulee olemaan suuri vaikutus MCU:n tulevaisuudelle, 1039 00:54:26,930 --> 00:54:31,434 jopa niin, että minusta tulee fani. 1040 00:54:31,977 --> 00:54:36,064 Pystyin tekemään elokuvan, jolla on MCU:hun tällainen vaikutus. 1041 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 Minusta tuntuu, että koko matkan ajan 1042 00:54:40,277 --> 00:54:44,406 Kevin, Nate, ja koko tiimi ottavat minut kiinni, jos kaadun. 1043 00:54:45,448 --> 00:54:48,910 Kun levitän siipeni ja sekoan, he päästävät minut irti. 1044 00:54:50,620 --> 00:54:52,038 Opin heiltä niin paljon. 1045 00:54:52,122 --> 00:54:54,749 Olen kiitollinen, että sain mahdollisuuden 1046 00:54:54,833 --> 00:54:58,920 osoittaa kunniaa MCU:n menneisyydelle, 1047 00:54:59,546 --> 00:55:03,008 sekä laajentaa sen tulevaisuutta. 1048 00:55:07,262 --> 00:55:08,847 Se on minulle kunnia. 1049 00:55:43,506 --> 00:55:45,508 Tekstitys: Kirsi Tuittu