1
00:00:13,138 --> 00:00:14,264
Er den ikke smuk?
2
00:00:20,770 --> 00:00:23,857
The Eternals er helt sikkert
en meget ambitiøs film.
3
00:00:24,774 --> 00:00:26,234
Du har 10 nye karakterer.
4
00:00:26,526 --> 00:00:28,528
Den spænder over 7.000 år.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,032
Du er på Jorden, men du er også i rummet.
6
00:00:32,115 --> 00:00:33,491
Du er over hele planeten.
7
00:00:34,200 --> 00:00:36,870
Ja, omfanget af den er enormt.
8
00:00:37,787 --> 00:00:40,874
Jeg vil mene, det er vores
mest ambitiøse film nogensinde,
9
00:00:41,541 --> 00:00:44,377
og det er i en MCU, der har Endgame.
10
00:00:45,086 --> 00:00:46,713
Næsten alt, du kan komme på.
11
00:00:46,796 --> 00:00:49,174
Der er monstre,
der er gigantiske rumguder.
12
00:00:49,674 --> 00:00:51,092
Der er også en kærlighedshistorie.
13
00:00:51,217 --> 00:00:53,428
Det er, hvad der gjorde os spændte
som filmskabere.
14
00:00:54,262 --> 00:00:56,598
Vi har lavet over 25 film
hos Marvel Studios,
15
00:00:56,681 --> 00:01:00,143
men dette føles markant anderledes
end noget, vi har gjort før.
16
00:01:03,521 --> 00:01:04,606
Det er en ny verden.
17
00:01:04,689 --> 00:01:07,650
Det er det utrolige ved Marvel,
18
00:01:07,734 --> 00:01:09,944
det er et utroligt komplekst univers.
19
00:01:10,987 --> 00:01:14,157
Jeg mener virkelig,
Eternals er den mest episke film,
20
00:01:14,324 --> 00:01:15,992
som Marvel har lavet.
21
00:01:16,076 --> 00:01:17,660
Der er mere på spil,
22
00:01:17,744 --> 00:01:20,997
end nogen anden MCU superhelt
har haft med at gøre hidtil.
23
00:01:26,878 --> 00:01:28,755
Det er så meget større end noget andet,
24
00:01:28,838 --> 00:01:30,381
vi har set i MCU.
25
00:01:34,511 --> 00:01:37,931
Og det handler om legenders begyndelse.
26
00:01:41,976 --> 00:01:43,728
Ved slutningen af denne film
27
00:01:43,812 --> 00:01:47,315
vil måden, vi ser på MCU
og Jorden selv, ændre sig.
28
00:01:50,151 --> 00:01:53,196
Virkningen, The Eternals vil have på MCU,
29
00:01:54,155 --> 00:01:58,368
vil være intet mindre end en omdefinering
af hele det filmiske univers.
30
00:02:21,724 --> 00:02:23,643
Min oprindelige vision for filmen
31
00:02:25,145 --> 00:02:29,107
kan opsummeres i William Blakes digt.
32
00:02:33,027 --> 00:02:34,737
"At se verden
33
00:02:36,156 --> 00:02:37,699
"i et sandkorn
34
00:02:41,578 --> 00:02:44,289
"Og en himmel i en kornblomst.
35
00:02:46,833 --> 00:02:50,003
"Holde uendeligheden i hånden
36
00:02:52,172 --> 00:02:54,048
"Og evigheden fast i en time."
37
00:02:56,467 --> 00:02:59,053
Da jeg gik ind for at præsentere
uden at sige noget...
38
00:02:59,137 --> 00:02:59,971
INSTRUKTØR
39
00:03:00,054 --> 00:03:01,139
...gjorde jeg det.
40
00:03:03,558 --> 00:03:08,438
Visionen for filmen er:
Hvordan kan vi fange noget så episk
41
00:03:09,105 --> 00:03:11,107
og intimt på samme tid,
42
00:03:11,774 --> 00:03:15,028
noget så episk som skabelsen af solen
43
00:03:15,653 --> 00:03:19,532
og så intimt som en elskers hvisken?
44
00:03:20,283 --> 00:03:23,119
Og hvordan kan disse øjeblikke
sameksistere i filmen?
45
00:03:24,746 --> 00:03:26,664
Og det var udfordringen.
46
00:03:44,933 --> 00:03:47,602
Jeg er ikke helt sikker på,
hvordan det skete.
47
00:03:48,019 --> 00:03:49,938
Jeg havde lige lavet The Rider.
48
00:03:50,605 --> 00:03:53,233
Så da jeg fik et opkald om
at møde Nate Moore,
49
00:03:53,316 --> 00:03:56,402
var jeg meget overrasket og glad
over Eternals.
50
00:03:57,862 --> 00:04:00,114
Vi leder altid efter instruktører,
der inspirerer os,
51
00:04:00,198 --> 00:04:01,950
og som får gode præstationer.
52
00:04:02,408 --> 00:04:04,160
Og jeg havde set Chloés første film,
53
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
og jeg syntes, the Rider var fantastisk.
54
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
Den første samtale, jeg havde med Nate,
55
00:04:09,082 --> 00:04:12,126
handlede selvfølgelig meget om
historierne og karaktererne,
56
00:04:12,210 --> 00:04:14,754
men også om, hvad jeg kan bidrage med.
57
00:04:15,171 --> 00:04:18,841
Lige med det samme dykker vi ned i,
et, hvad laver vi,
58
00:04:18,925 --> 00:04:20,760
men også hvordan laver vi det.
59
00:04:20,843 --> 00:04:23,137
For hvordan vi laver denne film
60
00:04:24,013 --> 00:04:26,808
kommer til at definere,
hvad denne film bliver til.
61
00:04:28,059 --> 00:04:31,980
Chloé har en meget specifik vision
for filmen.
62
00:04:32,105 --> 00:04:37,318
På grund af den måde, hun optager på,
det føles ekstra personligt.
63
00:04:37,402 --> 00:04:39,737
Så du føler nærmest, at du laver
64
00:04:39,821 --> 00:04:43,491
en uafhængig film, som er enorm.
65
00:04:43,574 --> 00:04:45,910
Da jeg hørte,
hun lavede en Marvel-film, tænkte jeg:
66
00:04:46,035 --> 00:04:48,955
"Gid, jeg var en del af det."
67
00:04:49,038 --> 00:04:53,334
Og se, hvordan hun kommer ind bag denne
superhelteverden og gør det til sin egen.
68
00:04:53,418 --> 00:04:57,130
Chloé Zhao, der kommer fra en mere
naturalistisk stil inden for film,
69
00:04:57,213 --> 00:04:59,007
pressede os til at finde ud af,
70
00:04:59,090 --> 00:05:01,509
hvordan man filmer mere
på praktisk beliggenhed,
71
00:05:01,592 --> 00:05:04,595
som igen er udfordrende
lige fra et logistisk synspunkt
72
00:05:04,679 --> 00:05:06,514
med at få crewet til forskellige steder.
73
00:05:06,597 --> 00:05:10,977
At finde steder, som du kan filme udenfor,
kæmpe med regn og elementerne,
74
00:05:11,060 --> 00:05:12,061
det er udfordrende.
75
00:05:12,145 --> 00:05:14,147
Det er hårdt for holdet og skuespillerne
76
00:05:14,230 --> 00:05:15,690
og for vores VFX-team.
77
00:05:16,357 --> 00:05:19,152
Men det hele tjener en æstetik,
der er helt anderledes.
78
00:05:20,153 --> 00:05:21,988
Det er en udfordring, vi accepterede.
79
00:05:22,071 --> 00:05:24,907
Det er en udfordring,
men en udfordring, jeg elsker.
80
00:05:25,908 --> 00:05:28,828
For jeg kom ind som filmskaber,
der vil fortælle en historie,
81
00:05:28,911 --> 00:05:30,288
men også som fan.
82
00:05:30,371 --> 00:05:35,793
For mig er MCU et sted med
store figurer og store eventyr.
83
00:05:35,877 --> 00:05:38,838
Og det er indlysende,
det er lavet af et hold af mennesker,
84
00:05:38,921 --> 00:05:41,341
der virkelig elsker genren
og elsker deres fans.
85
00:05:44,010 --> 00:05:45,303
Tiden er inde.
86
00:05:47,305 --> 00:05:50,183
Marvel Studios og
det filmiske Marvel-univers
87
00:05:50,558 --> 00:05:53,186
er nu forbi deres 10-års jubilæum.
88
00:05:53,478 --> 00:05:55,980
Og med udgivelsen
af den endelige Avengers-film
89
00:05:56,064 --> 00:06:00,151
afsluttede vi endelig
en 22-films Infinity-saga.
90
00:06:00,526 --> 00:06:02,820
Hvor går vi hen derfra? Hvor starter vi?
91
00:06:02,904 --> 00:06:05,281
Og der var to ting,
vi virkelig ønskede at gøre.
92
00:06:05,782 --> 00:06:09,035
Starte på en frisk
med helt nye karakterer, nye historier,
93
00:06:09,118 --> 00:06:12,705
men faktisk gå tilbage til noget af
den dybeste, rigeste mytologi
94
00:06:12,789 --> 00:06:14,123
i hele Marvel Comics.
95
00:06:14,415 --> 00:06:18,002
Og når man ser på Marvels myte-bygherrer,
96
00:06:18,795 --> 00:06:21,005
Jack Kirby,
han hedder Kong Kirby af en grund,
97
00:06:21,130 --> 00:06:24,550
og han skabte The Eternals
for mange år siden,
98
00:06:24,801 --> 00:06:29,680
hvilket er en af de mest mytologisk
rige historier i Marvels historie.
99
00:06:30,098 --> 00:06:32,266
Det giver os et rigt lærred at lege med,
100
00:06:32,642 --> 00:06:34,560
ikke bare Marvel-lærredet,
101
00:06:35,019 --> 00:06:38,356
men vores verdens
faktiske historiske mytologier.
102
00:06:41,609 --> 00:06:45,071
The Eternals-tegneserierne blev skabt
af Jack Kirby i slutningen af 1970'erne.
103
00:06:45,613 --> 00:06:47,073
Det var hans anden tørn på Marvel,
104
00:06:47,156 --> 00:06:49,867
og han ville gøre noget
kosmisk og helt nyt.
105
00:06:49,951 --> 00:06:51,577
Og i tegneserierne, som i vores film,
106
00:06:51,661 --> 00:06:54,080
var deres job
at beskytte menneskeheden længe nok til,
107
00:06:54,163 --> 00:06:56,040
at celestianerne kunne komme og bedømme,
108
00:06:56,124 --> 00:06:58,626
om menneskeheden
kunne være med dem i stjernerne.
109
00:06:58,709 --> 00:07:01,379
I vores film tror jeg,
de deler en meget ens oprindelse.
110
00:07:01,963 --> 00:07:04,966
I tegneserierne kom celestianerne
til Jorden, fandt urmennesket...
111
00:07:05,049 --> 00:07:06,676
PRODUKTION & UDVIKLING
112
00:07:06,759 --> 00:07:09,011
...og lavede et eksperiment.
De skabte devianter,
113
00:07:09,095 --> 00:07:10,430
et mislykket eksperiment.
114
00:07:10,513 --> 00:07:12,306
Og da de så, at de fejlede,
115
00:07:12,390 --> 00:07:14,559
skabte de De Evige som et modstykke.
116
00:07:16,352 --> 00:07:18,980
Kirby skabte
en spændende og interessant verden,
117
00:07:19,063 --> 00:07:20,898
men den var baseret på menneskets historie
118
00:07:20,982 --> 00:07:23,317
og behandlet,
som om det kunne være i vores verden.
119
00:07:25,027 --> 00:07:27,530
Jeg elsker mytologien bag,
120
00:07:27,613 --> 00:07:31,200
og jeg elsker, at han var i stand til
at bringe rummytologi
121
00:07:31,784 --> 00:07:34,328
med menneskets mytologi
på planeten Jorden,
122
00:07:34,412 --> 00:07:37,248
og at han kombinerede det
og skabte karakterer,
123
00:07:37,373 --> 00:07:38,583
der oplevede det.
124
00:07:39,625 --> 00:07:43,254
Og gav os en mulighed for at kunne
genlære om vores egen historie.
125
00:07:45,381 --> 00:07:47,467
Vi er begejstrede
for at udforske oprindelsen...
126
00:07:47,550 --> 00:07:48,551
MANUSKRIPTFORFATTERE
127
00:07:48,634 --> 00:07:51,387
...af hele
det filmiske Marvel-univers i vores film.
128
00:07:51,471 --> 00:07:54,849
Vi kigger for første gang på
at møde celestianerne ansigt til ansigt,
129
00:07:54,932 --> 00:07:57,727
og man har set glimt af dem i andre film.
130
00:07:59,562 --> 00:08:02,190
De celestianere,
vi har antydet i tidligere film,
131
00:08:02,273 --> 00:08:06,402
Guardians of the Galaxy,
Knowhere, Collectors base,
132
00:08:06,986 --> 00:08:09,071
er faktisk et celestiansk hoved.
133
00:08:10,948 --> 00:08:14,869
Celestianerne er sådan en hjørnesten i
Marvel-historiefortælling i trykt udgave,
134
00:08:14,952 --> 00:08:18,372
og vi vil gøre dem lige så vigtige
i det filmiske Marvel-univers.
135
00:08:22,710 --> 00:08:25,004
Eternals er dybest set en episk film.
136
00:08:25,087 --> 00:08:27,882
Den handler om udødelighed,
identitet og pligt.
137
00:08:27,965 --> 00:08:29,467
Og vi udforsker alle disse ting,
138
00:08:29,550 --> 00:08:31,886
som mange fantastiske superhelte
har gjort før.
139
00:08:31,969 --> 00:08:34,972
Men specifikt ser vi på det
i løbet af hele
140
00:08:35,056 --> 00:08:36,682
menneskehedens historie på Jorden.
141
00:08:37,975 --> 00:08:41,395
For at tale lidt om processen
fik vi 800 siders research.
142
00:08:42,897 --> 00:08:46,734
Alle tegneserierne, hver grafisk roman,
alt om dette univers:
143
00:08:46,817 --> 00:08:48,694
"Værsgo. Lav en film."
144
00:08:48,778 --> 00:08:51,864
Og vi tilbragte fire uger, fem uger,
hvor vi bare tænkte
145
00:08:51,948 --> 00:08:54,951
og ramte hovedet mod muren
og fandt på denne verden.
146
00:08:55,076 --> 00:08:59,205
Eternals har haft tre serier af
tegneserier over de sidste 30 eller 40 år.
147
00:08:59,580 --> 00:09:02,917
Vi er uendeligt inspirerede
af alle Kong Kirbys værker
148
00:09:03,000 --> 00:09:05,086
og Neil Gaimans version af The Eternals.
149
00:09:05,378 --> 00:09:07,380
Forventningen, tror jeg, fra vores fans,
150
00:09:07,463 --> 00:09:11,509
er, at vi virkelig tager fra Neil Gaimans
version fra starten af 2000'erne.
151
00:09:11,592 --> 00:09:14,720
Og det er i høj grad den mest populære
udgivelse af The Eternals,
152
00:09:14,804 --> 00:09:19,350
men for os var den sande inspiration fra
Jack Kirbys oprindelige 1976-version.
153
00:09:19,934 --> 00:09:24,355
Og det er delvist, fordi han virkelig
brugte meget af vores verdenshistorie,
154
00:09:24,438 --> 00:09:25,773
aztekernes historie.
155
00:09:25,856 --> 00:09:29,610
Meget af hans designsprog,
selv hans narrative inspiration,
156
00:09:29,694 --> 00:09:31,320
var fra verdenshistorien.
157
00:09:32,863 --> 00:09:36,325
Jeg så dem slås og lyve og dræbe.
158
00:09:37,410 --> 00:09:39,537
Men jeg så dem også...
159
00:09:39,620 --> 00:09:41,789
...le og elske.
160
00:09:42,206 --> 00:09:44,584
Hvad, jeg kan lide
ved historien om Eternals, er,
161
00:09:44,667 --> 00:09:48,546
at vi tager tilbage til
begyndelsen af vores civilisation
162
00:09:48,629 --> 00:09:51,299
for at se,
at de faktisk har været blandt os,
163
00:09:51,382 --> 00:09:53,843
og at de har hjulpet os i al denne tid.
164
00:09:53,926 --> 00:09:55,803
Vi ser på
virkelige historiske begivenheder.
165
00:09:55,886 --> 00:09:59,223
Vi er i stand til at se på tragedierne
og vores største øjeblikke
166
00:09:59,348 --> 00:10:02,768
og se det gennem linsen af,
hvad det vil sige at være på denne planet.
167
00:10:03,144 --> 00:10:04,270
Denne planet...
168
00:10:05,062 --> 00:10:06,606
... og dens beboere...
169
00:10:08,316 --> 00:10:09,233
...har forandret mig.
170
00:10:09,734 --> 00:10:12,236
Og det gav os en mulighed
for at gå tilbage i tiden
171
00:10:12,320 --> 00:10:14,030
og se ting, vi ikke har set før.
172
00:10:14,113 --> 00:10:16,657
Ikke kun i Marvel-universet,
men som filmskabere,
173
00:10:16,741 --> 00:10:19,619
ting, som vi bare ikke
får meget at se i film.
174
00:10:19,702 --> 00:10:22,747
Oldtidens Mesopotamien
i begyndelsen af civilisationen
175
00:10:23,497 --> 00:10:27,251
og oldtidens Babylon, som for de fleste
historikere er civilisationens vugge.
176
00:10:27,335 --> 00:10:29,420
Guptariget i år 200 e.Kr.
177
00:10:29,503 --> 00:10:32,632
Det er en periode, vi følte,
vi ikke havde set meget før i film,
178
00:10:32,715 --> 00:10:35,259
men som var meget rig på en masse
historiske fakta,
179
00:10:35,343 --> 00:10:37,428
som selv vi filmskabere ikke kendte til.
180
00:10:37,887 --> 00:10:39,722
Hvorfor hjalp I ikke til mod Thanos?
181
00:10:39,805 --> 00:10:42,558
Eller andre grufulde begivenheder?
182
00:10:42,642 --> 00:10:45,186
Vi fik forbud mod at blande os,
183
00:10:45,269 --> 00:10:46,520
medmindre det var devianter.
184
00:10:48,522 --> 00:10:53,778
I første omgang i forsøget på at definere,
hvad disse devianter var,
185
00:10:53,861 --> 00:10:57,531
begyndte vi at kigge
på gamle monstre fra gamle historier.
186
00:10:57,615 --> 00:11:00,242
Du ved, fra grækerne og egypterne.
187
00:11:00,326 --> 00:11:01,952
Chloé ville have noget meget unikt.
188
00:11:02,536 --> 00:11:06,248
Vi ville have noget, der var fremmed,
189
00:11:06,332 --> 00:11:09,251
men også tilføje figurer,
som vi kunne genkende.
190
00:11:09,335 --> 00:11:12,213
Som i begyndelsen
af filmen, i Mesopotamien,
191
00:11:12,296 --> 00:11:14,507
er de meget større, de er som dinosaurer.
192
00:11:14,590 --> 00:11:15,591
De er enorme monstre.
193
00:11:15,675 --> 00:11:17,968
Og efterhånden som de udvikler sig,
og tiden går,
194
00:11:18,052 --> 00:11:20,846
bliver de mere som dyr, som vi ser i dag.
195
00:11:20,930 --> 00:11:24,141
Så der var al
historiefortællingsaspektet ved det,
196
00:11:24,225 --> 00:11:27,103
og det informerede
udformningen af devianterne.
197
00:11:28,479 --> 00:11:31,065
Selvom The Eternals finder sted
over 10.000 år,
198
00:11:31,148 --> 00:11:32,775
og der er disse forskellige elementer,
199
00:11:32,858 --> 00:11:35,486
har Kevin og Nate samtidig
gennem hele processen
200
00:11:35,569 --> 00:11:38,239
bare konstant fremmet karakter.
201
00:11:38,322 --> 00:11:40,282
Det er vigtigt at kende tonen
202
00:11:40,366 --> 00:11:42,535
og genren af den film, du prøver at lave.
203
00:11:42,785 --> 00:11:46,163
Og filmens action er til en vis grad,
og jeg tror, fans er enige...
204
00:11:46,247 --> 00:11:47,081
Løb!
205
00:11:47,206 --> 00:11:48,916
...sekundær i forhold til historien,
206
00:11:48,999 --> 00:11:52,211
den følelsesmæssige kerne af denne film,
og hvorfor er det specielt,
207
00:11:52,294 --> 00:11:53,421
og hvorfor er det rørende.
208
00:11:53,504 --> 00:11:56,549
For hvis den følelsesmæssige kerne
og karaktererne ikke er der,
209
00:11:56,632 --> 00:11:59,677
så er man ligeglad med,
hvad der sker med Iron Man eller Thor.
210
00:11:59,760 --> 00:12:00,928
I dette tilfælde, De Evige.
211
00:12:01,011 --> 00:12:05,891
Vi fokuserer meget på
familiedynamikken i denne gruppe af Evige.
212
00:12:06,642 --> 00:12:10,104
Denne film har flere lag.
Der er et fantastisk sci-fi-eventyr,
213
00:12:10,187 --> 00:12:12,314
der strækker sig gennem tiden.
214
00:12:12,398 --> 00:12:15,901
Og så under det
er der et meget komplekst familiedrama.
215
00:12:16,569 --> 00:12:19,530
Og så derunder
er der en kærlighedshistorie.
216
00:12:19,613 --> 00:12:24,535
Og så i midten af det, mener jeg,
er faktisk selvopdagelsesrejsen.
217
00:12:25,661 --> 00:12:30,249
Vores film er virkelig ledet af Sersi,
en kompleks og uperfekt kvindelig helt,
218
00:12:30,332 --> 00:12:34,003
der nok er vores mest menneskelige
helt i MCU, vi nogensinde har set.
219
00:12:34,795 --> 00:12:35,629
Æterisk.
220
00:12:36,130 --> 00:12:36,964
Observerende.
221
00:12:37,757 --> 00:12:38,758
Sød.
222
00:12:39,383 --> 00:12:40,259
Lys.
223
00:12:41,469 --> 00:12:42,386
Fremtiden.
224
00:12:44,513 --> 00:12:48,684
Sersi er empat,
og hun kan manipulere materie.
225
00:12:48,768 --> 00:12:50,978
Hun kan forvandle ting til andre ting,
226
00:12:51,061 --> 00:12:53,564
hun forstår heller ikke helt
omfanget af sine kræfter.
227
00:12:53,647 --> 00:12:58,402
Hun er en meget kreativ person.
Det spændende ved hendes karakter er,
228
00:12:58,486 --> 00:13:00,196
at hun ikke rigtig slår nogen.
229
00:13:00,321 --> 00:13:03,073
Hendes kraft
kommer fra hendes nysgerrighed.
230
00:13:03,157 --> 00:13:04,575
Derfor er hun kunstner.
231
00:13:04,658 --> 00:13:06,786
Og hun har en dyb forbindelse til naturen.
232
00:13:06,869 --> 00:13:10,706
Hun er nysgerrig omkring menneskeheden
på en måde, andre Evige måske ikke er.
233
00:13:10,998 --> 00:13:14,001
I tegneserierne har Sersi en livsappetit,
234
00:13:14,126 --> 00:13:16,921
der ofte ikke ses i
historier om udødelighed.
235
00:13:17,004 --> 00:13:19,632
Hun finder skønheden
i at have været i live så længe,
236
00:13:19,715 --> 00:13:22,051
fordi hun trækker på
sine oplevelser og minder
237
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
og tænker på dem med glæde.
238
00:13:23,427 --> 00:13:27,306
Så den positivitet er, hvad der tiltrak os
ved hende som vores hovedperson.
239
00:13:28,974 --> 00:13:29,850
I indre konflikt.
240
00:13:30,267 --> 00:13:31,101
Lidenskab.
241
00:13:31,894 --> 00:13:32,812
Mystisk.
242
00:13:33,813 --> 00:13:34,647
Fantastisk.
243
00:13:36,023 --> 00:13:37,233
Boss.
244
00:13:37,817 --> 00:13:41,570
Ikaris bærer verdens vægt på sine skuldre.
245
00:13:43,823 --> 00:13:45,491
Han er den loyale soldat.
246
00:13:45,574 --> 00:13:48,828
Han kæmper med,
hvad der er rigtigt for ham som et væsen,
247
00:13:48,911 --> 00:13:50,913
og hvad der er rigtigt
for det større gode.
248
00:13:51,497 --> 00:13:52,581
Nå, men...
249
00:13:52,665 --> 00:13:53,666
...ham Ikaris.
250
00:13:53,749 --> 00:13:57,169
Sersi og Ikaris har været sammen
og ikke sammen i omkring 5.000 år,
251
00:13:57,253 --> 00:14:00,005
så, ja, temmelig længe.
252
00:14:00,840 --> 00:14:02,466
Det kan man kalde et fast forhold.
253
00:14:02,550 --> 00:14:05,135
Jeg tror, de ser på menneskeheden
meget forskelligt.
254
00:14:05,219 --> 00:14:07,054
Jeg kan lide analogien,
255
00:14:07,137 --> 00:14:10,099
at når Sersi ser en ørken,
ser hun sandkorn,
256
00:14:10,182 --> 00:14:13,060
og hun finder skønhed i hvert sandkorn.
257
00:14:13,143 --> 00:14:14,770
Men Ikaris ser det ikke.
258
00:14:14,854 --> 00:14:17,481
Han ser: "Okay, der er fare i ørkenen.
259
00:14:17,565 --> 00:14:19,900
"Vi må væk."
Så de forelsker sig i hinanden,
260
00:14:19,984 --> 00:14:22,486
fordi de elsker at se verden
gennem hinandens øjne.
261
00:14:22,570 --> 00:14:25,030
De har såret hinanden i fortiden.
262
00:14:25,114 --> 00:14:27,616
5.000 år, de har været igennem alt sammen,
263
00:14:27,700 --> 00:14:31,245
og der er ægte kærlighed der
og en masse historie.
264
00:14:31,328 --> 00:14:33,706
Jeg tror,
som i alle store kærlighedshistorier,
265
00:14:33,789 --> 00:14:36,667
film som Casablanca,
er der op- og nedture.
266
00:14:36,750 --> 00:14:39,587
Og den byrde, de bærer i løbet af filmen,
267
00:14:39,670 --> 00:14:44,174
menneskehedens udvikling, har påvirket,
hvordan de føler om, hvem de er.
268
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
Teknologi.
269
00:14:47,052 --> 00:14:47,887
Opfinder.
270
00:14:48,596 --> 00:14:49,722
Klog.
271
00:14:49,805 --> 00:14:50,848
Klog.
272
00:14:51,390 --> 00:14:52,558
Strålende.
273
00:14:53,851 --> 00:14:54,810
Beskyttende.
274
00:14:56,228 --> 00:14:59,690
Phastos er dybest set teknopaten,
275
00:14:59,773 --> 00:15:01,984
hvilket betyder,
jeg kan bruge mit sind og min energi
276
00:15:02,067 --> 00:15:05,029
til bogstaveligt talt at samle noget
ud af enhver teknologi.
277
00:15:05,112 --> 00:15:08,657
Alt, hvad han gør,
er for at fremme menneskeheden.
278
00:15:08,741 --> 00:15:12,036
Han har så meget tiltro til menneskeheden.
Han er så lidenskabelig,
279
00:15:12,119 --> 00:15:16,790
og desværre lever vi som mennesker ikke
altid op til hans forventninger.
280
00:15:17,207 --> 00:15:21,545
På et tidspunkt i hans liv ændrede han
virkelig sit syn på menneskeheden
281
00:15:21,629 --> 00:15:23,172
og lukkede bare ned.
282
00:15:23,255 --> 00:15:27,009
Og jeg elsker ved hans indre rejse,
at man ser ham elske dem igen.
283
00:15:27,092 --> 00:15:31,388
For Phastos, som bevæger sig
fra sit hjerte og sin sjæl,
284
00:15:31,472 --> 00:15:35,809
han forsøger at genoprette det i sig selv
og genoprette det i andre omkring ham.
285
00:15:35,893 --> 00:15:39,813
Han er meget en følelsesmæssig kerne for
mange øjeblikke i filmen.
286
00:15:40,189 --> 00:15:41,815
Der var mange devianter.
287
00:15:41,899 --> 00:15:43,859
Det nød du vel.
288
00:15:43,943 --> 00:15:44,777
Det gjorde jeg.
289
00:15:47,446 --> 00:15:48,447
Kamp.
290
00:15:48,989 --> 00:15:50,199
Uberegnelig.
291
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Kriger.
292
00:15:51,367 --> 00:15:52,368
Kriger.
293
00:15:52,451 --> 00:15:53,577
Kriger.
294
00:15:53,661 --> 00:15:54,870
Skrøbelig.
295
00:15:57,289 --> 00:16:01,043
Thena er en kriger og kæmper så frygtløst,
296
00:16:01,126 --> 00:16:02,586
og det er alt, hun elsker at gøre.
297
00:16:03,963 --> 00:16:05,506
Hun er krigens gudinde.
298
00:16:06,507 --> 00:16:09,009
Hun kan manifestere
forskellige våben i hendes hænder,
299
00:16:09,093 --> 00:16:11,804
hvilket er kompliceret,
når du forbereder dig eller træner.
300
00:16:11,887 --> 00:16:15,224
Jeg blev ved med at spørge til mit våben,
så jeg kunne øve med det.
301
00:16:15,307 --> 00:16:16,976
Og jeg fik bare våben sendt til mig.
302
00:16:17,059 --> 00:16:19,645
Men jeg blev ved med at få våben,
indtil jeg indså,
303
00:16:20,270 --> 00:16:22,731
det ville være en kombination af dem alle.
304
00:16:25,192 --> 00:16:29,613
Når hun ikke slås, ved hun ikke helt,
hvor hun hører til, hvordan man skal være.
305
00:16:29,697 --> 00:16:31,991
Hun er stille og meget opmærksom.
306
00:16:32,449 --> 00:16:36,620
Og jeg vil sige skal gå igennem en af de
største, hvis ikke den største hindring,
307
00:16:36,704 --> 00:16:37,746
i denne film.
308
00:16:42,543 --> 00:16:43,377
Stærk.
309
00:16:44,211 --> 00:16:45,087
Magt.
310
00:16:46,171 --> 00:16:47,006
Forsørger.
311
00:16:48,716 --> 00:16:49,800
Særlig bryg.
312
00:16:52,094 --> 00:16:53,137
Sexet, måske.
313
00:16:54,096 --> 00:16:56,265
Gilgamesh er den stærkeste af De Evige.
314
00:16:56,724 --> 00:17:01,353
Han er en beskytter. Hans specialiteter
er et stærkt knytnæveslag.
315
00:17:01,437 --> 00:17:04,398
Jeg bør sige et stort knytnæveslag. Ja.
316
00:17:05,274 --> 00:17:06,900
Gilgamesh har det største hjerte.
317
00:17:06,984 --> 00:17:09,820
Han er meget loyal.
Han sætter altid sine venner først.
318
00:17:09,903 --> 00:17:12,156
Det er en sjov, underholdende karakter.
319
00:17:12,281 --> 00:17:15,075
Jeg føler,
jeg er en storebror for min familie.
320
00:17:15,200 --> 00:17:16,618
Han er den elskelige bamse.
321
00:17:16,702 --> 00:17:20,164
Han tager ikke tingene for alvorligt.
Han tager tid til at nyde livet.
322
00:17:20,247 --> 00:17:22,958
Gilgamesh bad Druig
lulle mig i søvn engang.
323
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
Jeg trængte til ferie.
324
00:17:26,295 --> 00:17:30,132
Han er også den bedste kok.
Hvis der er en feriedag eller en fest,
325
00:17:30,215 --> 00:17:32,301
vil du besøge Gilgameshs hus.
326
00:17:33,427 --> 00:17:34,261
Sarkasme.
327
00:17:35,471 --> 00:17:36,305
Så sød.
328
00:17:37,347 --> 00:17:38,390
Klokkeblomst.
329
00:17:39,767 --> 00:17:40,726
Tragisk.
330
00:17:41,977 --> 00:17:44,938
Sprite kan skabe illusioner.
Hun er virkelig fyrig.
331
00:17:45,022 --> 00:17:46,273
Lidt af et temperament.
332
00:17:46,356 --> 00:17:48,442
-Ikke?
-Du lod mig i stikken i Makedonien.
333
00:17:48,817 --> 00:17:52,279
Sprite har levet for evigt,
men sidder fast i et barns krop.
334
00:17:52,362 --> 00:17:57,242
Og det er ikke let. Hun er faktisk
den mest modne af alle De Evige.
335
00:17:57,367 --> 00:18:00,329
Noget af det mest interessante
ved Gaimans tegneserier
336
00:18:00,412 --> 00:18:02,039
er måden, han håndterer Sprite.
337
00:18:02,664 --> 00:18:05,292
Han gav det et nyt niveau
af tragedie og nuance,
338
00:18:05,375 --> 00:18:09,505
og jeg tror, det fik os til at ville lave
hende til en vigtig karakter i vores film.
339
00:18:09,588 --> 00:18:13,258
Alt, hun nogensinde har ønsket,
er at være i stand til opleve et smukt liv
340
00:18:13,342 --> 00:18:17,012
og kunne være et barn
og gå igennem den oplevelse.
341
00:18:17,096 --> 00:18:19,681
For Sprite
er det en meget følelsesladet rejse
342
00:18:19,765 --> 00:18:20,891
for at finde sin plads.
343
00:18:25,521 --> 00:18:26,730
Det er ikke okay.
344
00:18:28,190 --> 00:18:29,024
Længsel.
345
00:18:30,109 --> 00:18:30,943
Lidenskab.
346
00:18:31,985 --> 00:18:32,820
Mørk.
347
00:18:33,946 --> 00:18:34,780
Nar.
348
00:18:35,114 --> 00:18:36,115
Druig er en røv.
349
00:18:36,615 --> 00:18:37,533
Ja, chef.
350
00:18:38,992 --> 00:18:41,078
Druig. Han er tankekontrol.
351
00:18:41,620 --> 00:18:43,872
Han står for, hvad han tror på.
352
00:18:44,623 --> 00:18:47,209
Og hvis den beslutning sætter ham
mod de andre,
353
00:18:47,292 --> 00:18:48,418
er han ikke bange for det.
354
00:18:48,502 --> 00:18:50,712
Han er meget idealistisk
og meget filosofisk.
355
00:18:50,796 --> 00:18:53,632
Han er en person, som,
hvis han kan lide dig, fantastisk.
356
00:18:53,715 --> 00:18:55,926
Hvis han ikke kan lide dig,
bør du passe på.
357
00:18:57,052 --> 00:18:59,179
At gå ned ad trappen i aztekertemplet,
358
00:19:00,472 --> 00:19:02,182
selve settet var uvirkeligt.
359
00:19:03,183 --> 00:19:07,855
Det var meget vanskeligt,
for trinnene var meget stejle,
360
00:19:07,938 --> 00:19:10,524
og jeg skulle se på kameraet,
mens jeg gik ned.
361
00:19:10,607 --> 00:19:13,777
Bare håbe, jeg ramte det næste trin,
og virke selvsikker.
362
00:19:14,361 --> 00:19:16,905
Så alle i kostume, og så at stå op,
363
00:19:16,989 --> 00:19:18,615
og alle knæler. Det er...
364
00:19:19,241 --> 00:19:21,034
Det var et superhelteøjeblik.
365
00:19:24,496 --> 00:19:25,372
Pralhals.
366
00:19:25,998 --> 00:19:26,874
Blærerøv.
367
00:19:27,708 --> 00:19:28,542
Karisma.
368
00:19:29,293 --> 00:19:30,210
Sjov fyr.
369
00:19:31,420 --> 00:19:32,379
Glæde.
370
00:19:33,213 --> 00:19:36,175
Kingo. Kingo elsker livet.
371
00:19:36,967 --> 00:19:40,721
Kingo er en fyr,
som altid har været ret prangende.
372
00:19:40,804 --> 00:19:43,473
Han har altid ønsket,
folk vidste, at han er en superhelt,
373
00:19:43,557 --> 00:19:44,850
men det kan han ikke afsløre.
374
00:19:44,933 --> 00:19:47,686
Så for ham er dette det næstbedste.
375
00:19:47,853 --> 00:19:49,730
Superhelt, filmstjerne.
376
00:19:49,813 --> 00:19:51,648
Så folk ved ikke, han er en superhelt.
377
00:19:51,732 --> 00:19:53,567
Men alle ved, han er filmstjerne.
378
00:19:53,650 --> 00:19:55,277
I tror, jeg er filmstjerne.
379
00:19:55,360 --> 00:19:57,738
Det er jeg, men jeg er også...
380
00:19:59,156 --> 00:20:00,449
...En Evig.
381
00:20:01,116 --> 00:20:05,787
Min figurs introduktion i nutiden
er på settet til en Bollywood-film,
382
00:20:05,871 --> 00:20:09,333
og han laver
et stort Bollywood-dansenummer.
383
00:20:09,416 --> 00:20:11,501
Jeg danser ikke. Jeg kan ikke danse.
384
00:20:11,585 --> 00:20:13,712
Vi var begyndt at filme, og Chloé sagde:
385
00:20:13,795 --> 00:20:16,215
"Jeg skriver
en stor dansesekvens til dig."
386
00:20:16,298 --> 00:20:19,676
Og jeg sagde: "Jeg er fuld af frygt.
Det lyder fantastisk.
387
00:20:19,760 --> 00:20:21,136
"Skaf mig en danselærer."
388
00:20:21,595 --> 00:20:24,431
Nileeka har været min danselærer,
389
00:20:24,514 --> 00:20:28,018
og jeg arbejdede med hende i månedsvis,
før vi filmede den scene.
390
00:20:28,101 --> 00:20:32,314
Og der var 50 backup-dansere
og et kæmpe Bollywood-set.
391
00:20:32,397 --> 00:20:34,858
Alt arbejdet betalte sig.
Det ser smukt ud.
392
00:20:36,610 --> 00:20:37,486
Hurtig.
393
00:20:38,487 --> 00:20:39,488
Hurtig.
394
00:20:40,864 --> 00:20:42,115
Super-hurtig.
395
00:20:44,201 --> 00:20:46,286
Makkari er den hurtigste kvinde
i universet.
396
00:20:46,370 --> 00:20:49,081
Hun bruger sin kosmiske energi
til at løbe hurtigt.
397
00:20:49,164 --> 00:20:51,416
Men hun kan også bryde lydbarrieren,
398
00:20:51,500 --> 00:20:54,461
så hun kan skabe fantastiske,
hjernerystende brag af lyd,
399
00:20:54,628 --> 00:20:56,338
hvilket gør hende meget magtfuld i kamp.
400
00:20:56,421 --> 00:20:59,675
Jeg elsker Makkari.
Hun er selvfølgelig hurtig.
401
00:20:59,925 --> 00:21:01,176
Det er hendes styrke.
402
00:21:01,551 --> 00:21:02,928
Men hun er også loyal.
403
00:21:03,262 --> 00:21:04,096
Godt gået.
404
00:21:04,346 --> 00:21:05,180
I lige måde.
405
00:21:05,514 --> 00:21:07,474
Alle, der kender Lauren,
har set hendes energi.
406
00:21:07,557 --> 00:21:10,394
Hun pressede os virkelig
til at bruge tegnsprog i filmen.
407
00:21:10,477 --> 00:21:14,189
Og hendes mand, Doug, endte også med
at blive en tegnsprogstolk for os
408
00:21:14,273 --> 00:21:16,400
og hjalp de andre skuespillere
med tegnsprog.
409
00:21:16,733 --> 00:21:19,278
Hun gav os regler,
som vi kunne køre et set med,
410
00:21:19,361 --> 00:21:21,780
der ville være venlige for en, der er døv.
411
00:21:21,863 --> 00:21:24,574
Hun bragte en masse af den viden
ind i vores produktion,
412
00:21:24,658 --> 00:21:26,618
så vi kunne gøre tingene
på den rigtige måde.
413
00:21:29,454 --> 00:21:30,289
Leder.
414
00:21:31,206 --> 00:21:32,040
Heler.
415
00:21:33,041 --> 00:21:34,501
-Moderlig.
-Moder.
416
00:21:34,960 --> 00:21:35,794
Mor.
417
00:21:38,380 --> 00:21:39,214
Kærlighed.
418
00:21:40,590 --> 00:21:43,802
Ajak er nærmest lederen for De Evige.
419
00:21:44,344 --> 00:21:50,017
Hun håndterer dette lederskab
fra moderskabets perspektiv.
420
00:21:50,517 --> 00:21:54,646
Så hun har et særligt forhold
med hver enkelt af dem.
421
00:21:55,188 --> 00:21:57,566
Hun er både mor og lærer.
422
00:21:57,649 --> 00:21:59,776
Hun er både kærlig, men også hård.
423
00:22:00,527 --> 00:22:04,156
Og hun har nogle store beslutninger
at træffe i filmen.
424
00:22:04,614 --> 00:22:09,202
Jeg havde et meget vigtigt øjeblik for mig
i denne film, personligt.
425
00:22:10,495 --> 00:22:12,831
Jeg har en scene,
hvor man skal ride på hest.
426
00:22:13,832 --> 00:22:17,085
Og jeg havde en ulykke med en hest
for mange, mange år siden.
427
00:22:18,462 --> 00:22:20,797
Så jeg kom ikke op på heste.
428
00:22:22,341 --> 00:22:28,096
Og jeg befriede mig fra min fortid,
fra min frygt.
429
00:22:28,680 --> 00:22:32,351
Og jeg var i stand til bare
at galopere med hesten og føle mig tryg.
430
00:22:32,934 --> 00:22:36,730
Og jeg vidste virkelig ikke,
om jeg ville kunne gøre det.
431
00:22:36,855 --> 00:22:38,815
Men jeg ville gøre det.
432
00:22:38,899 --> 00:22:41,943
Og jeg tror, det hjalp mig med karakteren.
433
00:22:42,027 --> 00:22:44,738
Det var en frigørende oplevelse for mig.
434
00:22:48,200 --> 00:22:51,370
Jeg tror, for mig,
hver af disse karakterer og rejsen,
435
00:22:51,453 --> 00:22:53,372
den følelsesmæssige rejse, de går igennem,
436
00:22:53,455 --> 00:22:57,084
repræsenterer et aspekt
af menneskets natur.
437
00:22:58,377 --> 00:23:03,632
Og en udforskning af dualiteten
i hver af os.
438
00:23:03,715 --> 00:23:09,429
Så på en måde, hvad de lærte af os,
at de elsker eller hader,
439
00:23:09,513 --> 00:23:13,058
siger meget om, hvem de er,
men også meget om, hvem vi er.
440
00:23:13,683 --> 00:23:16,395
-Og action.
-Og action!
441
00:23:19,314 --> 00:23:22,609
Jeg synes,
filmen var virkelig godt castet.
442
00:23:22,692 --> 00:23:27,114
Hver eneste af os er
bizart rigtig til rollen.
443
00:23:27,197 --> 00:23:31,535
Alle er unikke og specielle
og kærlige og givende.
444
00:23:31,993 --> 00:23:34,955
Når jeg vælger skuespillere
i alle mine tidligere film,
445
00:23:35,038 --> 00:23:40,293
prøver jeg at se, hvor meget af den her
karakter, der allerede er i denne person.
446
00:23:40,919 --> 00:23:44,047
Det gør mig mest spændt.
Så meget som muligt.
447
00:23:44,131 --> 00:23:48,218
På den måde kommer de til at bringe
et aspekt af, hvem de er, på skærmen.
448
00:23:48,301 --> 00:23:49,719
Der er et kamera.
449
00:23:49,803 --> 00:23:51,930
Det vil fange noget,
jeg aldrig kan planlægge,
450
00:23:52,013 --> 00:23:54,641
og jeg aldrig kan skrive,
og den proces interesserer mig.
451
00:23:54,724 --> 00:23:57,477
Der var helt sikkert nogle
uventede relationer og dynamik,
452
00:23:57,561 --> 00:23:59,938
der kom frem,
som jeg aldrig ville have troet,
453
00:24:00,021 --> 00:24:01,898
bare ved at læse manuskriptet
454
00:24:01,982 --> 00:24:03,483
med skuespillerne samlet.
455
00:24:03,567 --> 00:24:07,237
Jeg elskede virkelig at have scener
med hver af skuespillerne,
456
00:24:07,320 --> 00:24:09,364
og vi opdagede virkelig uventede ting.
457
00:24:09,448 --> 00:24:10,699
Jeg synes, vi er heldige.
458
00:24:10,782 --> 00:24:12,701
Første gang, de var i rummet sammen,
459
00:24:12,784 --> 00:24:16,037
fløj gnisterne bare. Jeg tænkte: "Okay."
460
00:24:16,121 --> 00:24:19,458
Du forventer aldrig at se dem
i samme rum i den virkelige verden.
461
00:24:19,541 --> 00:24:21,418
De kommer fra forskellige baggrunde
462
00:24:21,501 --> 00:24:23,336
og forskellige livserfaringer.
463
00:24:23,420 --> 00:24:25,422
Men der er noget
ved hver af mine skuespillere.
464
00:24:25,505 --> 00:24:27,966
Der er bare noget utilpasset ved dem.
465
00:24:28,049 --> 00:24:29,634
De bærer noget helt specielt.
466
00:24:29,718 --> 00:24:31,636
Og det, tror jeg,
forener dem som en familie,
467
00:24:31,720 --> 00:24:33,972
fordi De Evige lever i periferien.
468
00:24:34,681 --> 00:24:38,268
En gruppe af udødelige,
der har været på Jorden i 35.000 år.
469
00:24:38,351 --> 00:24:41,146
De har været der blandt MCU.
Vi har ikke mødt dem før.
470
00:24:41,229 --> 00:24:44,483
Har I nogen interesse i
at møde nogle af De Evige?
471
00:24:44,816 --> 00:24:45,650
Okay.
472
00:24:45,734 --> 00:24:49,029
Skuespillerne, undtagen Gemma,
mødte hinanden samtidig til Comic-Con.
473
00:24:49,112 --> 00:24:51,823
Mine damer og herrer,
som Ikaris, Richard Madden.
474
00:24:52,991 --> 00:24:53,992
Kumail Nanjiani.
475
00:24:55,327 --> 00:24:56,578
Lauren Ridloff.
476
00:24:58,830 --> 00:25:01,708
Den første dag, vi mødtes på Comic-Con,
477
00:25:01,791 --> 00:25:05,212
synes jeg, var et af de mest akavede
øjeblikke for at være ærlig.
478
00:25:07,506 --> 00:25:09,883
Angelina Jolie kom op til mig
479
00:25:10,050 --> 00:25:12,260
og sagde,
hun var fan af "The Walking Dead."
480
00:25:12,636 --> 00:25:15,388
Jeg var forbløffet.
Jeg kunne slet ikke tænke.
481
00:25:15,472 --> 00:25:16,640
Som Sprite, Lia McHugh.
482
00:25:17,557 --> 00:25:19,434
Hvordan føles det at være den yngste,
483
00:25:19,518 --> 00:25:22,145
der skal skildre
en af de ældste MCU-karakterer?
484
00:25:22,270 --> 00:25:23,563
Det føles ikke virkeligt.
485
00:25:24,689 --> 00:25:27,817
Comic-Con var virkelig sjovt,
at møde alle for første gang.
486
00:25:27,901 --> 00:25:30,487
Jeg tror, vi alle klikkede med det samme.
487
00:25:30,570 --> 00:25:35,367
At være samlet for første gang
til Comic-Con var stort, fordi...
488
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Salma Hayek.
489
00:25:36,826 --> 00:25:39,871
...der var så mange mennesker
at introducere os for,
490
00:25:39,955 --> 00:25:43,458
og samtidig
introducerede vi os for hinanden.
491
00:25:43,542 --> 00:25:46,127
Og det var bizart. Det var bizart.
492
00:25:46,628 --> 00:25:49,422
Og lidt skræmmende også
493
00:25:49,714 --> 00:25:53,426
at indse publikums forventningsniveau.
494
00:25:55,178 --> 00:25:58,765
Og vi står der bare og ser på hinanden
og siger:
495
00:25:58,848 --> 00:26:00,559
"Vi må hellere gøre det godt."
496
00:26:00,642 --> 00:26:01,851
The Eternals!
497
00:26:08,900 --> 00:26:14,781
Rent selvisk er jeg mest interesseret
i verdensbygningen og dens designs.
498
00:26:15,949 --> 00:26:20,078
Grundlaget, Jack Kirbys tegneserier,
og også Neil Gaimans versioner,
499
00:26:20,161 --> 00:26:21,746
er fantastiske inspirationer.
500
00:26:22,747 --> 00:26:25,375
Vi lavede en masse research
med historikere,
501
00:26:25,458 --> 00:26:28,587
sprogeksperter, antropologer, forskere.
502
00:26:30,422 --> 00:26:33,466
Og det var meget vigtigt
for Eternals at gøre det,
503
00:26:33,550 --> 00:26:34,968
fordi for at overbevise seere om,
504
00:26:35,051 --> 00:26:38,430
at disse superhelte har været
på denne planet i 7.000 år,
505
00:26:38,513 --> 00:26:41,975
vil du virkelig føle visuelt,
at de var der.
506
00:26:45,020 --> 00:26:46,771
Så som produktionsdesigner
507
00:26:46,896 --> 00:26:50,567
er du faktisk ansvarlig for hver
eneste ting, du ser på kameraet,
508
00:26:50,734 --> 00:26:54,195
uanset om nogen spiser en sandwich,
om nogen kører bil
509
00:26:54,279 --> 00:26:57,282
eller et rumskib eller hver eneste sted.
510
00:26:57,365 --> 00:26:59,784
Når du skal bygge over 130 set,
511
00:26:59,868 --> 00:27:02,996
er det et kæmpe foretagende.
Og omfanget er enormt.
512
00:27:03,079 --> 00:27:06,791
Vi rejser rundt om i verden,
gennem rum, gennem tid.
513
00:27:07,375 --> 00:27:08,752
Det har været ekstraordinært,
514
00:27:08,835 --> 00:27:12,088
bredden og omfanget af alt,
som vi har skullet opnå.
515
00:27:12,464 --> 00:27:16,801
Mit udgangspunkt på denne film
var naturligvis Kirbys tegneserier.
516
00:27:16,885 --> 00:27:20,221
Dem kiggede jeg omhyggeligt på,
og en af de fede ting er,
517
00:27:20,305 --> 00:27:24,017
hvor meget det er forbundet
med manuskriptet på visse måder.
518
00:27:25,143 --> 00:27:29,814
Et af settene i særdeleshed inspirerede
mig til at dykke længere ind i det.
519
00:27:29,898 --> 00:27:34,069
Og det set var aztekertemplet Teotihuacán.
520
00:27:34,152 --> 00:27:37,697
Det blev antaget at være
blevet lavet af guder eller rumvæsner.
521
00:27:38,031 --> 00:27:40,033
Det er i menneskets folkeminder overalt.
522
00:27:40,116 --> 00:27:42,035
Så jeg begyndte virkelig at undersøge det,
523
00:27:42,118 --> 00:27:46,414
og så viste det sig,
at der boede over 100.000 mennesker der.
524
00:27:46,498 --> 00:27:49,876
Det var ikke i nærheden
af en flod eller andet.
525
00:27:49,959 --> 00:27:51,544
Og myten og legenden er,
526
00:27:51,628 --> 00:27:55,090
at nogle guder var kommet
og byggede dette til folket.
527
00:27:55,215 --> 00:27:58,259
Og det satte gang i en tankegang,
528
00:27:58,343 --> 00:28:00,720
som jeg bragte til resten af produktionen.
529
00:28:00,804 --> 00:28:04,391
Så begyndte jeg virkelig at komme ind i,
hvilken indflydelse, de tror,
530
00:28:04,474 --> 00:28:06,810
rumvæsnerne er kommet til denne planet med
531
00:28:06,893 --> 00:28:09,521
og havde indflydelse
på vores teknologi, på alt.
532
00:28:09,604 --> 00:28:11,231
ARTEFAKTER, DER FORMEDE
MENNESKETS HISTORIE
533
00:28:11,314 --> 00:28:13,566
Og det var fantastisk
at se i tegneserierne igen,
534
00:28:13,650 --> 00:28:16,861
og inden for det var der illustrationer
af alle templerne
535
00:28:16,945 --> 00:28:20,448
og hans egen version af
De Evige og celestianere
536
00:28:20,532 --> 00:28:23,326
tegnet i udsmykningen på templerne.
537
00:28:23,410 --> 00:28:26,413
Så vi tog det videre
og løftede den dekoration
538
00:28:26,496 --> 00:28:29,999
og fik den så udsmykket på vores bygning.
539
00:28:30,083 --> 00:28:34,838
Når de er i den indre, øvre del
af templet, er det et cadeau til Kirby.
540
00:28:34,921 --> 00:28:37,048
Vores produktionsdesign
ledet af Eve Stewart,
541
00:28:37,132 --> 00:28:39,134
gjorde virkelig deres
for at skabe et sprog,
542
00:28:39,217 --> 00:28:42,512
som vi så kunne sætte på kostumer
og på væggene i rumskibet
543
00:28:42,595 --> 00:28:44,347
og have en æstetik, der føltes forenet.
544
00:28:44,431 --> 00:28:47,475
Det skulle føles oldgammelt
og teknologisk avanceret på én gang,
545
00:28:47,559 --> 00:28:49,519
en udfordring fra et designsynspunkt.
546
00:28:49,602 --> 00:28:52,897
Hvordan kan rumvæsnerne føles,
som om de har været her i 7.000 år
547
00:28:52,981 --> 00:28:54,983
og også føles som inspirationen for ting,
548
00:28:55,066 --> 00:28:56,484
folk byggede gennem historien?
549
00:28:56,568 --> 00:28:59,654
Det var en stor udfordring,
for da jeg startede,
550
00:28:59,738 --> 00:29:03,408
læste jeg, at De Evige
var blevet skabt af celestianerne.
551
00:29:03,491 --> 00:29:07,078
Det var for en million år siden,
så det kan ikke være et rumskib som dem,
552
00:29:07,162 --> 00:29:09,789
man elsker i Ridley Scotts film.
553
00:29:09,873 --> 00:29:13,710
Og så har dette rumskib ligget ubrugt,
teoretisk set, på Jorden,
554
00:29:13,793 --> 00:29:15,837
i de sidste 7.000 år.
555
00:29:15,920 --> 00:29:19,841
Det måtte ikke have nogen ordentlig
henvisning til menneskelig teknologi.
556
00:29:19,924 --> 00:29:24,387
Derudover følte jeg bare,
at det var sådan et åndeligt sted
557
00:29:24,471 --> 00:29:26,973
for de folk,
og det var blevet sat op, teoretisk,
558
00:29:27,056 --> 00:29:29,476
af celestianerne, som er guder.
559
00:29:30,018 --> 00:29:32,771
Så jeg begyndte at se på hellig geometri,
560
00:29:32,854 --> 00:29:36,316
den måde, former fungerede igennem
alle religioner over hele verden.
561
00:29:36,983 --> 00:29:38,818
Enhver religion elsker en cirkel.
562
00:29:38,902 --> 00:29:41,070
Alle religioner elsker en trekant.
563
00:29:41,154 --> 00:29:43,364
Så jeg prøvede at sætte dem sammen.
564
00:29:43,448 --> 00:29:48,077
Så ydersiden af skibet blev
trekantet ganske hurtigt
565
00:29:48,161 --> 00:29:49,996
bare på grund af aerodynamik.
566
00:29:50,079 --> 00:29:55,001
Men Chloé og jeg diskuterede også meget,
at trekanter og cirkler passer sammen,
567
00:29:55,084 --> 00:29:59,631
både i kristendom og islamisme
og også i asiatisk kultur.
568
00:29:59,714 --> 00:30:03,593
Så det blev en meget global ting,
som vi gik efter.
569
00:30:03,676 --> 00:30:05,887
Så vi startede med masser af trekanter.
570
00:30:06,471 --> 00:30:08,223
Og så besøgte jeg nogle forskere,
571
00:30:08,306 --> 00:30:10,266
og de sagde, at det var godt,
572
00:30:10,350 --> 00:30:14,395
fordi trekantede fly
også kan skabe et lodret løft,
573
00:30:14,479 --> 00:30:16,606
hvis du har nok energi
omkring alle punkter.
574
00:30:16,689 --> 00:30:18,274
Så der startede vi.
575
00:30:18,399 --> 00:30:22,987
Jeg var virkelig, virkelig overrasket,
da jeg gik ind i vores skib.
576
00:30:23,071 --> 00:30:27,200
Fordi hvor mange skibe har du set?
De ser alle ens ud. Futuristiske.
577
00:30:27,283 --> 00:30:32,163
Det her er helt
ud over det sædvanlige, utænkeligt,
578
00:30:32,247 --> 00:30:36,042
hvert objekt, hver lille detalje i det.
579
00:30:36,125 --> 00:30:38,920
Det er virkelig nyt og spændende.
580
00:30:39,003 --> 00:30:42,549
Jeg elsker virkelig rumskibet,
fordi det er så usædvanligt,
581
00:30:42,632 --> 00:30:46,553
og jeg tror, det har at gøre med de
cirkulære former med de hvælvede lofter,
582
00:30:46,636 --> 00:30:49,722
og at det næsten er katedrallignende
eller tempellignende.
583
00:30:49,806 --> 00:30:52,892
Og teksturerne,
vi arbejdede virkelig hårdt på at få det,
584
00:30:52,976 --> 00:30:55,353
så det lignede indersiden af en meteor.
585
00:30:55,436 --> 00:30:57,272
Som om det virkelig var gammelt.
586
00:30:57,355 --> 00:31:00,942
Vi så på gamle babyloniske kileskrifter.
587
00:31:01,025 --> 00:31:02,569
Vi lavede faktisk vores egne.
588
00:31:02,652 --> 00:31:07,699
De siger ting som stjerne, måne,
rejse, mand, jord og gud.
589
00:31:07,782 --> 00:31:10,618
De svarer nøjagtigt til kostumerne.
590
00:31:10,702 --> 00:31:15,707
Når de står mod denne væg,
skaber kraft fra Arishem kostumerne.
591
00:31:18,543 --> 00:31:23,798
Alle former i kostumerne er baseret
på Jack Kirbys verden.
592
00:31:24,841 --> 00:31:26,384
KOSTUMEDESIGNER
593
00:31:26,467 --> 00:31:29,429
Noget, Chloé diskuterede meget,
var cirklerne med linjerne,
594
00:31:29,512 --> 00:31:31,097
der er i alle hans billeder.
595
00:31:31,180 --> 00:31:33,558
Fordi de havde været på Jorden i 7.000 år,
596
00:31:33,641 --> 00:31:40,106
kunne symbolerne, figurerne på deres
organer, så have påvirket nogle designs
597
00:31:40,189 --> 00:31:42,775
i religion og i kulturer over hele verden?
598
00:31:43,860 --> 00:31:45,528
Så alt det kom med i designet.
599
00:31:45,612 --> 00:31:48,364
Jeg kan ærligt sige, at disse kostumer
600
00:31:48,448 --> 00:31:51,993
er de sværeste superheltekostumer,
jeg nogensinde har lavet.
601
00:31:55,747 --> 00:32:00,460
Dette rum er vores udstilling
af superheltekostumer
602
00:32:00,543 --> 00:32:03,212
og nogle af de andre epoker i filmen.
603
00:32:03,713 --> 00:32:08,301
Da jeg først læste manuskriptet,
tænkte jeg: "Det har alt."
604
00:32:08,384 --> 00:32:13,139
Der er forskellige perioder.
Der er fremtid, fortid, alt.
605
00:32:13,222 --> 00:32:17,435
Så fra et kostumedesignperspektiv
er der meget at lege med.
606
00:32:18,311 --> 00:32:21,606
Og derudover ved du,
at du skal designe 10 nye superhelte.
607
00:32:22,649 --> 00:32:24,317
Jeg blev bedt om,
608
00:32:24,400 --> 00:32:29,072
at de ikke bare lignede
superheltes rustning-klædte uniformer,
609
00:32:29,155 --> 00:32:30,907
at de lignede et andet hudlag.
610
00:32:31,699 --> 00:32:34,202
Og vi var nødt til at indarbejde kosmos.
611
00:32:34,285 --> 00:32:37,914
Så vi begyndte at kigge på
mineraler og natur
612
00:32:37,997 --> 00:32:40,291
og begyndte at eksperimentere
med materialer.
613
00:32:40,833 --> 00:32:43,503
Jeg husker,
at Kevin besøgte vores produktion.
614
00:32:43,586 --> 00:32:45,630
Han sagde:
"Det er et videnskabseksperiment."
615
00:32:45,713 --> 00:32:48,341
For i filmen ser du,
at det ikke bare er blåt.
616
00:32:48,424 --> 00:32:51,719
Vi brugte forskellige typer sort,
forskellige typer blå
617
00:32:51,803 --> 00:32:55,306
og oliemaling,
og så satte vi dem sammen på et ark.
618
00:32:55,390 --> 00:32:57,350
Og så skal man vente et par dage
619
00:32:57,433 --> 00:32:59,519
på naturligt at se,
hvordan teksturen bliver.
620
00:32:59,602 --> 00:33:01,396
Hvert af disse kostumer er unikke.
621
00:33:01,479 --> 00:33:04,732
Det kræver mange, mange eksperimenter,
for på det store lærred
622
00:33:04,816 --> 00:33:06,317
kan du se alle teksturer.
623
00:33:06,401 --> 00:33:08,319
Der er så mange lag på hvert kostume...
624
00:33:08,403 --> 00:33:10,113
KOSTUME FX-SUPERVISOR
625
00:33:10,196 --> 00:33:11,614
...og de er alle håndlavede.
626
00:33:11,698 --> 00:33:13,533
Det er et stort foretagende,
627
00:33:13,616 --> 00:33:16,786
og det mindste antal stykker
på en karakter var fem eller seks.
628
00:33:16,869 --> 00:33:20,248
Op til Sprite, der havde 18 stykker på.
629
00:33:21,582 --> 00:33:25,086
Og hvert enkelt af disse stykker
skal udarbejdes i computeren,
630
00:33:25,169 --> 00:33:28,840
formes, støbes, renses, redigeres, males.
631
00:33:28,923 --> 00:33:31,134
Alle stykkerne er
utroligt arbejdskrævende.
632
00:33:31,217 --> 00:33:34,721
Så til tider havde jeg
syv eller otte personer i arbejdsrummet,
633
00:33:34,804 --> 00:33:36,431
der bare malede disse stykker.
634
00:33:36,973 --> 00:33:41,644
Og for hver af disse 10 karakterer,
havde vi mindst seks kostumegentagelser.
635
00:33:42,145 --> 00:33:46,649
Så det er svært at forestille sig,
hvor meget arbejde det krævede.
636
00:33:47,692 --> 00:33:51,904
Ajak elsker naturen,
og hun er også lederen
637
00:33:52,280 --> 00:33:54,073
og har forbindelsen til celestianerne.
638
00:33:54,365 --> 00:33:56,409
Så hun har en fantastisk hovedbeklædning,
639
00:33:56,784 --> 00:34:00,204
og der er en masse flydende linjer
opad med hende.
640
00:34:00,288 --> 00:34:02,457
Meget guld og blå.
641
00:34:02,540 --> 00:34:05,501
Og vi har en fantastisk kappe,
som er håndmalet.
642
00:34:05,585 --> 00:34:08,171
Og jeg var heldig at arbejde med Sammy,
643
00:34:08,254 --> 00:34:11,257
som satte en masse symbolske ting
ind i mit kostume.
644
00:34:11,340 --> 00:34:15,553
Der er en blanding af bemyndigelse
og også stolthed
645
00:34:15,636 --> 00:34:19,474
i at kunne gå i dette kostume,
som betyder noget vigtigt.
646
00:34:20,016 --> 00:34:23,311
Sersi elsker menneskeheden.
Hun er en meget givende person.
647
00:34:23,394 --> 00:34:27,065
Farven, som vi gav hende,
var dybest set grøn og sølv.
648
00:34:27,148 --> 00:34:32,195
Så hun har flydende områder
for at gøre det feminint og blødt.
649
00:34:32,278 --> 00:34:36,074
Det er ikke superstruktureret.
Det er faktisk mere æterisk.
650
00:34:36,157 --> 00:34:40,119
Og så har vi Ikaris,
der i høj grad er en kriger.
651
00:34:40,203 --> 00:34:44,832
Vi ville væk fra idéen om
en superheltebuksedragt.
652
00:34:44,916 --> 00:34:47,752
Så for ham er det gjort
med en segmenteret rustning.
653
00:34:49,003 --> 00:34:53,758
Sprite er en tænker.
Og det er lidt alabast-agtigt
654
00:34:53,841 --> 00:34:55,718
og lidt jade med hendes.
655
00:34:55,802 --> 00:34:59,138
Vi besluttede at have
lidt sjov med hendes moderne look
656
00:34:59,222 --> 00:35:01,265
og vise hende som en,
657
00:35:01,349 --> 00:35:03,851
der faktisk desperat
ville være mere voksen.
658
00:35:03,935 --> 00:35:06,562
Så hun går i ganske finurligt,
men seriøst tøj.
659
00:35:06,646 --> 00:35:09,690
Som om hun prøvede at finde en identitet.
660
00:35:10,316 --> 00:35:13,528
Og så har vi Druig.
Han er meget kloster-agtig.
661
00:35:13,611 --> 00:35:15,571
Han går gennem et meget stort vendepunkt.
662
00:35:15,655 --> 00:35:18,366
Som vi følger ham gennem tid,
bliver han mørkere og mørkere.
663
00:35:18,449 --> 00:35:19,909
så hans kostume er meget mørkt.
664
00:35:19,992 --> 00:35:22,745
Det er ret langt.
Det er meget stærkt i midten.
665
00:35:23,663 --> 00:35:25,623
Thena er en kriger, men der er også
666
00:35:25,706 --> 00:35:27,041
en skrøbelighed ved hende.
667
00:35:27,416 --> 00:35:30,753
Hun starter som en
fantastisk gylden gudinde
668
00:35:30,878 --> 00:35:32,421
og bliver så langsomt gennem tiden
669
00:35:32,505 --> 00:35:36,759
til en skrøbelig, sart, meget blød,
670
00:35:36,843 --> 00:35:38,302
såret sommerfugl på en måde.
671
00:35:38,803 --> 00:35:42,431
Gilgamesh er den stærkeste kriger,
så han er meget stærkt pansret,
672
00:35:42,515 --> 00:35:44,183
og det her er ret hårdt, for ham.
673
00:35:44,267 --> 00:35:48,521
Og han tager på rejsen med Thena,
så han sidder fast i tiden med hende.
674
00:35:48,604 --> 00:35:51,023
Så de ændrer ikke
deres tøj til den moderne verden.
675
00:35:51,107 --> 00:35:52,692
Vi havde dem boende et sted,
676
00:35:52,775 --> 00:35:56,487
hvor de nærmest stoppede
i omkring år 1900.
677
00:35:56,571 --> 00:35:59,490
Så hans tøj ser meget gammelt ud.
678
00:36:00,575 --> 00:36:02,034
Jeg elsker det ved mit kostume,
679
00:36:02,118 --> 00:36:05,496
at der ikke er et andet kostume i MCU,
der ligner det.
680
00:36:05,580 --> 00:36:08,249
Det bevæger sig rigtig godt.
Det passer rigtig godt.
681
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
Og det er lilla, som har været
min yndlingsfarve hele mit liv.
682
00:36:12,170 --> 00:36:15,673
Alle siger nok, at de fik tårer i øjnene,
når de tog det på.
683
00:36:15,756 --> 00:36:17,425
Og det gjorde jeg i hvert fald.
684
00:36:18,801 --> 00:36:20,720
Jeg må indrømme, at jeg græd.
685
00:36:22,972 --> 00:36:24,849
Det er som at tage en brudekjole på.
686
00:36:25,183 --> 00:36:27,393
Jeg vidste bare, det var det.
687
00:36:28,436 --> 00:36:32,231
Mit yndlingsøjeblik på denne film
har været Brian.
688
00:36:33,316 --> 00:36:36,777
Hans sidste tilpasning var bare
mit absolutte yndlingsøjeblik.
689
00:36:36,861 --> 00:36:38,362
Jeg er til min sidste tilpasning.
690
00:36:38,446 --> 00:36:40,865
Du ser tegningerne...
Det slår dig stadig ikke helt,
691
00:36:40,948 --> 00:36:43,117
fordi hver gang de viste mig tegningerne,
692
00:36:43,201 --> 00:36:45,786
sagde jeg: "Er det mig?
Nej. Er det virkelig mig?"
693
00:36:45,870 --> 00:36:48,581
Vi gav ham kostumet på,
og han ville ikke se i spejlet.
694
00:36:48,664 --> 00:36:50,333
Jeg kæmpede med en masse ting,
695
00:36:50,416 --> 00:36:53,127
når det kom til,
hvordan jeg mente, MCU skal se ud.
696
00:36:53,211 --> 00:36:55,922
Jeg var nervøs for,
hvordan jeg ville blive portrætteret.
697
00:36:56,005 --> 00:36:57,840
Han begyndet at trække vejret tungt.
698
00:36:57,924 --> 00:37:00,343
Hver gang en lynlås gik op,
eller en knap kom på,
699
00:37:00,468 --> 00:37:02,386
eller jeg havde taget støvler på,
700
00:37:02,470 --> 00:37:03,763
tænkte jeg: "Okay!"
701
00:37:03,846 --> 00:37:06,057
De siger,
"Brian, du skal vende dig og se."
702
00:37:06,140 --> 00:37:07,558
Jeg sagde: "Jeg er ikke klar."
703
00:37:07,642 --> 00:37:09,685
Jeg var bekymret.
Han sagde: "Jeg har det fint."
704
00:37:09,769 --> 00:37:11,646
Så da de endelig lynede op i ryggen,
705
00:37:11,729 --> 00:37:13,981
sagde de:
"Du er nødt til at se på dig selv."
706
00:37:14,065 --> 00:37:15,066
Så jeg vendte mig om.
707
00:37:15,149 --> 00:37:18,778
Og da han vendte sig om, skreg han bare.
708
00:37:18,861 --> 00:37:22,198
"Åh gud! Det her er utroligt."
709
00:37:23,241 --> 00:37:25,576
Jeg skreg bare: "Allesammen, kom herind.
710
00:37:25,660 --> 00:37:28,746
"Alle, der havde noget at gøre
med dette kostume, kom herind."
711
00:37:28,829 --> 00:37:31,624
Og så kom de alle sammen ind.
Og jeg... Og jeg...
712
00:37:31,749 --> 00:37:34,126
Jeg græder.
713
00:37:34,210 --> 00:37:37,171
"I forstår ikke,
hvordan I fik denne lille sorte dreng
714
00:37:37,255 --> 00:37:40,049
"fra North Carolina,
som aldrig nogensinde troede,
715
00:37:40,132 --> 00:37:44,345
"at han kunne stå her og tro,
at han var en superhelt."
716
00:37:44,428 --> 00:37:46,639
Jeg må sige det af hele mit hjerte,
717
00:37:46,722 --> 00:37:50,059
hver eneste person, der havde
noget at gøre med at lave denne film,
718
00:37:50,142 --> 00:37:52,270
de er de ægte helte, virkelig.
719
00:37:52,353 --> 00:37:54,438
Vi kunne ikke være de helte,
vi er, uden dem,
720
00:37:54,522 --> 00:37:57,316
og det skal folk bare vide,
når de ser disse film,
721
00:37:57,400 --> 00:38:00,861
at der er så mange mennesker,
der giver deres tid og deres indsats
722
00:38:00,945 --> 00:38:03,281
for at få mig til at føle mig
som en superhelt.
723
00:38:04,782 --> 00:38:07,326
Min favoritdel var at se alle i kostume,
724
00:38:07,410 --> 00:38:09,245
hvor vi alle bare stod på række.
725
00:38:10,705 --> 00:38:13,291
Det var så spændende at se
alle i deres kostumer.
726
00:38:13,374 --> 00:38:15,876
Vi skreg alle
og havde tårer i øjnene hele dagen.
727
00:38:15,960 --> 00:38:17,878
Jeg sagde: "Åh gud! Se!"
728
00:38:17,962 --> 00:38:21,674
Da vi alle kom sammen,
var vi ret bevægede.
729
00:38:21,757 --> 00:38:22,758
Det var fantastisk.
730
00:38:22,842 --> 00:38:24,719
Det blæste, det var meget dramatisk.
731
00:38:24,802 --> 00:38:26,595
Alles kapper fløj.
732
00:38:26,679 --> 00:38:30,266
Der er tidspunkter i en produktion,
hvor man føler sig som en fan.
733
00:38:30,349 --> 00:38:31,809
Og det er virkelig specielt.
734
00:38:31,892 --> 00:38:34,103
Tak. Tak, Eternals!
735
00:38:49,410 --> 00:38:51,245
Da jeg sagde ja til denne film,
tænkte jeg:
736
00:38:51,329 --> 00:38:53,664
"Jeg er i en stor grøn kasse i studiet,
737
00:38:53,748 --> 00:38:55,041
"og det er, hvad det er."
738
00:38:55,124 --> 00:38:57,460
Jeg tog fejl.
Jeg har vist været i studiet en dag
739
00:38:57,543 --> 00:38:59,003
af alle mine dage her.
740
00:38:59,086 --> 00:39:04,091
Chloé ville virkelig bruge så mange
praktiske omgivelser, set, som vi kunne,
741
00:39:04,175 --> 00:39:06,177
så vi har været på stederne en masse.
742
00:39:06,260 --> 00:39:09,388
Stederne og geografien
er en stor del af filmen.
743
00:39:09,472 --> 00:39:14,226
Det er sammenflettet med det, fordi det er
historien om civilisationens vækst
744
00:39:14,310 --> 00:39:17,355
kombineret med naturen og den måde,
menneskeheden og naturen
745
00:39:17,438 --> 00:39:19,440
har udviklet sig ved siden af hinanden.
746
00:39:19,523 --> 00:39:21,442
Så vi filmede meget omkring London,
747
00:39:21,525 --> 00:39:24,236
og London var
en schweizerkniv som placering for os.
748
00:39:24,320 --> 00:39:26,906
Det tillod os at være i North Dakota,
så i Alaska.
749
00:39:26,989 --> 00:39:28,949
Det tillod os at være i Amazonskoven.
750
00:39:29,033 --> 00:39:31,285
Det tillod os at være i
forskellige tidsperioder.
751
00:39:31,369 --> 00:39:34,163
Det var under natoptagelser,
hvor de lukkede Camden ned.
752
00:39:34,246 --> 00:39:36,874
Jeg tænkte:
"Wow, det er... Kan de gøre det her?
753
00:39:36,957 --> 00:39:40,544
"De kan lukke en af de travleste
dele af London, så vi kan filme her?"
754
00:39:40,628 --> 00:39:42,671
Det er ambitiøst.
755
00:39:42,755 --> 00:39:45,883
Men vi optog også en del af filmen
på Fuerteventura og Lanzarote
756
00:39:45,966 --> 00:39:47,385
i De Kanariske Øer,
757
00:39:47,468 --> 00:39:50,179
som er en spansk-ejet økæde
ud for Afrikas kyst.
758
00:39:50,262 --> 00:39:52,390
Det gav os nogle omgivelser,
som vi ikke havde haft
759
00:39:52,473 --> 00:39:53,641
i vores andre film.
760
00:39:53,724 --> 00:39:55,684
Og det lod os igen doble op historisk
761
00:39:55,768 --> 00:39:58,437
på steder, der ikke findes mere
eller er svære at nå til.
762
00:39:58,521 --> 00:40:00,356
Ja, vi tog til De Kanariske Øer,
763
00:40:00,439 --> 00:40:03,567
og så filmede vi Babylon og Mesopotamien,
764
00:40:03,651 --> 00:40:06,570
og vi følte, vi var i Mesopotamien.
765
00:40:06,654 --> 00:40:09,031
Det så så virkeligt ud, og det er så fedt.
766
00:40:09,115 --> 00:40:13,285
Det var fedt at filme på steder og i skove
767
00:40:13,369 --> 00:40:17,289
på disse sorte sandstrande, på vulkanøer.
768
00:40:17,373 --> 00:40:19,708
Når du faktisk er på et sted,
769
00:40:19,792 --> 00:40:22,253
hjælper det med at komme ind i
tingenes virkelighed,
770
00:40:22,336 --> 00:40:23,838
hvor bizarre de end er.
771
00:40:23,921 --> 00:40:26,048
Du har aldrig set steder som disse.
772
00:40:26,132 --> 00:40:30,886
Det er helt magisk. Magisk.
773
00:40:30,970 --> 00:40:33,055
Det er spektakulært, dette landskab.
774
00:40:33,722 --> 00:40:36,392
Jeg har aldrig været rundt i verden
sådan på en film.
775
00:40:36,475 --> 00:40:38,644
Denne film er på ingen måde let.
776
00:40:38,727 --> 00:40:41,730
Jeg ved ikke, om du har været på
Fuerteventura, men der er intet.
777
00:40:41,814 --> 00:40:44,483
Ikke for noget, men det er en ø.
778
00:40:44,567 --> 00:40:47,486
Og så dukker vi op på dette sted,
og det er klipper,
779
00:40:47,570 --> 00:40:49,196
der plejede at være vulkaner her.
780
00:40:49,280 --> 00:40:51,615
Og så er du på en klippe. Nævnte jeg det?
781
00:40:51,699 --> 00:40:54,827
Der var klipper på dette sted,
og du laver store kampscener.
782
00:40:54,910 --> 00:40:57,621
Og du klatrer over ting,
og du laver wire-arbejde.
783
00:40:57,705 --> 00:40:59,206
Og så er der stranden.
784
00:40:59,290 --> 00:41:02,418
Vinden på Fuerteventura er ikke for sjov,
du går i støv.
785
00:41:02,501 --> 00:41:05,379
Og det er ikke nemt
at få sort sand af kroppen.
786
00:41:06,589 --> 00:41:10,092
Det var utroligt, for når jeg siger,
at vi måtte rotte os sammen,
787
00:41:10,176 --> 00:41:13,762
måtte vi rotte os sammen, og vi blev
utroligt tætte på Fuerteventura.
788
00:41:13,846 --> 00:41:16,974
Det var sjovt at være på samme hotel,
for vi spiste middag sammen
789
00:41:17,057 --> 00:41:19,059
og så hinanden og hængte ud.
790
00:41:19,143 --> 00:41:22,438
Jeg tror, at det at være på stedet
hjælper med at føle det mere
791
00:41:22,521 --> 00:41:23,814
og være mere i øjeblikket.
792
00:41:23,898 --> 00:41:27,151
Jeg må sige, at det fik os alle
til at komme sammen som en familie,
793
00:41:27,234 --> 00:41:31,113
og det hjalp os med at finde forholdet
mellem karaktererne.
794
00:41:31,197 --> 00:41:32,907
-Cut. Okay.
-Dave?
795
00:41:32,990 --> 00:41:35,117
-Smukt. Det er det. Fik det.
-Ja. Vi fik det.
796
00:41:35,201 --> 00:41:38,829
For os gav det at filme på stedet
os mulighed for at indfange
797
00:41:38,913 --> 00:41:40,706
lyset og indfange stedet.
798
00:41:41,957 --> 00:41:45,878
Du vil have publikum til ikke kun
at se karakteren,
799
00:41:45,961 --> 00:41:49,465
du vil se karakteren i
forhold til verden bag dem.
800
00:41:49,548 --> 00:41:52,551
Det er meget svært at få det
til at føles ægte på en scene.
801
00:41:52,635 --> 00:41:55,888
Så at være på stederne var
en meget naturlig progression.
802
00:41:57,014 --> 00:42:00,768
Og det er spændende for vores
visuelle effekt-vejleder, Steph Ceretti.
803
00:42:00,851 --> 00:42:02,394
Han har altid villet indfange
804
00:42:02,478 --> 00:42:05,814
så mange virkelige
og naturlige elementer som muligt.
805
00:42:05,898 --> 00:42:09,818
For os er det faktisk mere interessant
at beskæftige os med ægte materiale,
806
00:42:09,902 --> 00:42:13,948
der kommer med alle de ting,
man ikke rigtig kan kontrollere.
807
00:42:15,115 --> 00:42:18,118
Og det gør filmen
lidt mere virkelig i den forstand.
808
00:42:18,577 --> 00:42:20,704
Vi ønskede virkelig at presse ideen om,
809
00:42:20,788 --> 00:42:24,375
at alt skal filmes,
så meget som muligt, på et rigtigt sted.
810
00:42:24,458 --> 00:42:28,462
Og Chloé ville virkelig have det.
Scenen i Amazonskoven for eksempel...
811
00:42:29,630 --> 00:42:30,464
Ikaris!
812
00:42:30,548 --> 00:42:32,800
Vi snakkede om at filme den i et studie,
813
00:42:32,883 --> 00:42:35,594
og jeg snakkede med Chloé,
og vi blev enige om, at:
814
00:42:35,678 --> 00:42:39,098
"Nej, det kan vi ikke gøre.
Der bliver aldrig plads nok.
815
00:42:39,181 --> 00:42:41,183
"Vi må filme det på stedet."
816
00:42:41,642 --> 00:42:45,604
Selv om det var virkelig svært
i England på vej mod vinter,
817
00:42:45,688 --> 00:42:47,731
masser af regn, som du kan forestille dig.
818
00:42:47,815 --> 00:42:51,860
Men det gav total mening faktisk
at være på stedet og føle miljøet.
819
00:42:51,944 --> 00:42:55,531
Og have skuespillerne i miljøet
og føle elementerne.
820
00:42:55,614 --> 00:42:57,783
Og også at have den frihed med kameraet
821
00:42:57,866 --> 00:43:00,536
at filme overalt og ikke være begrænset.
822
00:43:00,619 --> 00:43:02,705
Så det var meget mere organisk
på den måde,
823
00:43:02,788 --> 00:43:05,124
at filme det på den måde
og meget mere visceralt,
824
00:43:05,207 --> 00:43:08,877
hvilket Chloé virkelig ønskede
at indfange så meget som muligt.
825
00:43:09,920 --> 00:43:12,339
Og det er svært,
en stor udfordring for ham.
826
00:43:12,423 --> 00:43:17,052
Hvordan han kan få sine visuelle effekter
blendet ind i den virkelige verden,
827
00:43:17,136 --> 00:43:19,096
for når du balancerer det helt rigtigt,
828
00:43:19,179 --> 00:43:23,183
så kan du opnå den form for realisme,
som Eternals virkelig har brug for.
829
00:43:24,727 --> 00:43:26,353
Actionscenen på stranden...
830
00:43:27,938 --> 00:43:30,274
Smukt miljø, fantastisk beliggenhed.
831
00:43:30,357 --> 00:43:33,611
Vi ville filme der,
så vi kunne indfange så meget som muligt
832
00:43:33,694 --> 00:43:36,030
fra det virkelige lys, miljøet, vinden.
833
00:43:36,822 --> 00:43:39,783
Der var udfordringer i
at få stunt-opsætninger
834
00:43:39,867 --> 00:43:43,120
og special effects-opsætninger
på stranden, fordi det var så fjernt.
835
00:43:44,705 --> 00:43:47,374
Og der var meget af den action,
vi ikke kunne filme,
836
00:43:47,916 --> 00:43:51,337
så vi endte med at bygge miljøet
som et CG-miljø,
837
00:43:51,420 --> 00:43:54,423
så vi kunne have det
og også designe nogle optagelser,
838
00:43:54,506 --> 00:43:56,592
som vi ikke kunne få på stedet,
839
00:43:57,259 --> 00:44:02,514
med fuld CG-karakterer i kamp, flyvende,
der rammer hinanden i fuld fart.
840
00:44:03,515 --> 00:44:07,478
Men det, vi forsøgte at beholde,
er det filmografiske aspekt.
841
00:44:07,561 --> 00:44:11,774
At prøve at få vores CG-optagelser
til at matche optagestilen,
842
00:44:11,857 --> 00:44:15,027
som Chloé ønskede at beholde,
for at holde det naturligt.
843
00:44:15,611 --> 00:44:17,655
Når du laver en sekvens på et set,
844
00:44:17,738 --> 00:44:20,366
har du normalt fuld kontrol over lyset.
845
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
Lyset og himlen ændrer sig ikke,
846
00:44:22,701 --> 00:44:25,371
for det er den samme himmel,
vi bruger til alle optagelser.
847
00:44:25,454 --> 00:44:26,955
Sådan er det ikke her.
848
00:44:27,039 --> 00:44:31,835
Hver optagelse havde en anden himmel,
en anden vind, en anden sky,
849
00:44:31,919 --> 00:44:34,963
så det er noget,
vi forsøgte at bekæmpe en lille smule,
850
00:44:35,047 --> 00:44:37,883
men så sagde Chloé: "Kæmp ikke imod det.
851
00:44:37,966 --> 00:44:39,468
"Få det til at se naturligt ud.
852
00:44:39,551 --> 00:44:42,054
"Vi tog derhen for at filme,
og tingene ændrer sig.
853
00:44:42,137 --> 00:44:43,889
"Gør det samme i jeres CG-optagelser.
854
00:44:43,972 --> 00:44:46,433
"Bare gør det,
som det ville være naturligt.
855
00:44:46,517 --> 00:44:50,020
"Omfavn det naturlige lys
og de naturlige elementer."
856
00:44:50,104 --> 00:44:52,690
Så det var meget interessant for os.
857
00:44:52,773 --> 00:44:55,150
Det var et rigtig fedt symbiotisk forhold.
858
00:44:56,777 --> 00:45:00,072
Til en vis grad var det en indlæringskurve
for hende at arbejde med,
859
00:45:00,155 --> 00:45:02,241
for hun havde aldrig
lavet så stor en film,
860
00:45:02,324 --> 00:45:05,119
hun havde aldrig haft de ressourcer,
vi har på vores film.
861
00:45:06,161 --> 00:45:08,872
Men vi havde aldrig prøvet
at fortælle en historie, som hun gør.
862
00:45:08,956 --> 00:45:11,834
Vi havde aldrig flyttet kameraet
på den måde, hun vil.
863
00:45:12,501 --> 00:45:14,169
Jeg kommer fra en indie-verden.
864
00:45:14,253 --> 00:45:17,589
At kunne lade din fantasi bare få frit løb
865
00:45:17,673 --> 00:45:21,093
og så at have folk,
der er så erfarne og åbensindede,
866
00:45:21,176 --> 00:45:24,555
at de kan tage dine ideer og ophøje det
867
00:45:24,638 --> 00:45:29,893
og bare gå amok med det,
er en utrolig proces.
868
00:45:31,395 --> 00:45:33,480
-Han holder den hvide taske.
-Ja, det er godt.
869
00:45:33,564 --> 00:45:36,608
Chloé kan lide at filme i det,
hun ville kalde "magisk time,"
870
00:45:36,692 --> 00:45:39,194
når solen er lige ved at
gå under horisonten.
871
00:45:39,278 --> 00:45:41,739
Du har alle disse helte
i fantastiske kostumer,
872
00:45:41,822 --> 00:45:45,325
og havet er en kæmpe bølge,
og vinden blæser,
873
00:45:45,743 --> 00:45:47,703
og det er det perfekte miljø,
874
00:45:47,786 --> 00:45:51,999
du håber, du kunne genskabe digitalt,
men meget sjældent kan.
875
00:45:53,167 --> 00:45:56,044
Og skuespillerne ville sige,
at det øjeblik var specielt,
876
00:45:56,128 --> 00:45:57,671
fordi det var slutningen på filmen.
877
00:45:57,755 --> 00:46:00,048
Så selvom man ikke filmer kronologisk,
878
00:46:00,132 --> 00:46:02,718
føler du det fra et energi-
og dramatisk synspunkt.
879
00:46:03,469 --> 00:46:05,763
Men det var et øjeblik,
der føltes særligt.
880
00:46:10,225 --> 00:46:16,023
"LIFE MEMORY SUITE"
KOMPONERET AF RAMIN DJAWADI
881
00:46:25,073 --> 00:46:28,577
Vi vidste,
at denne film skulle have stærke temaer.
882
00:46:29,203 --> 00:46:31,580
Du har 11 karakterer, ikke?
883
00:46:31,663 --> 00:46:33,791
Og du har 7.000 år af menneskets historie.
884
00:46:33,874 --> 00:46:37,002
Og du har rummet, du har Jorden,
alle disse elementer.
885
00:46:37,085 --> 00:46:39,630
Det er vigtigt at gentage temaer.
886
00:46:40,380 --> 00:46:43,550
Og det er noget,
Ramin gør så smukt i Game of Thrones.
887
00:46:45,052 --> 00:46:47,429
Ramin skabte disse smukke temaer.
888
00:46:47,513 --> 00:46:50,307
Og når temaet starter,
fremkalder han følelser.
889
00:46:50,390 --> 00:46:52,351
I stedet for at give hver karakter et tema
890
00:46:52,434 --> 00:46:53,852
tænkte vi på det tematisk:
891
00:46:53,936 --> 00:46:56,563
"Hvad går karaktererne igennem
i løbet af historien?
892
00:46:57,564 --> 00:47:01,109
"Kærlighed, mission, minder,
alle disse aspekter.
893
00:47:01,318 --> 00:47:04,029
"Lad os skabe temaer
for deres følelsesmæssige tilstand."
894
00:47:04,112 --> 00:47:04,947
Vi har brug for dig.
895
00:47:05,030 --> 00:47:10,911
På den måde hjælper temaerne med
at binde denne massive historie sammen.
896
00:47:10,994 --> 00:47:13,497
Så hver gang
det hukommelsestema dukker op,
897
00:47:13,580 --> 00:47:16,250
er det lige meget,
om du er i nutidens Amazonskov
898
00:47:16,333 --> 00:47:17,626
eller i oldtidens Babylon,
899
00:47:17,709 --> 00:47:21,171
du forstår,
hvor langt disse karakterer er rejst,
900
00:47:21,255 --> 00:47:25,884
og alligevel har de stadig at gøre med
de samme kampe, som er menneskeheden.
901
00:47:26,927 --> 00:47:28,720
-Evige samles.
-Tak.
902
00:47:28,804 --> 00:47:30,180
-Evige samles.
-Okay.
903
00:47:30,597 --> 00:47:32,808
Der er en atmosfære som en familie,
904
00:47:33,058 --> 00:47:38,814
men der er noget meget dybtgående
ved den måde, hun behandler karaktererne,
905
00:47:38,897 --> 00:47:41,316
og hvordan hun arbejder med skuespillerne.
906
00:47:41,400 --> 00:47:43,944
Og hun trækker dig virkelig ind
i en karakter.
907
00:47:44,361 --> 00:47:45,654
Så godt.
908
00:47:46,071 --> 00:47:48,282
Karakterøjeblikke er enormt vigtige,
909
00:47:48,365 --> 00:47:51,577
og det er de virkelige øjeblikke,
folk husker fra MCU-filmene.
910
00:47:51,660 --> 00:47:54,788
Det lille øjeblik,
Avengers sidder og spiser shawarma.
911
00:47:54,872 --> 00:47:57,207
Det er den slags, folk relaterer til.
912
00:47:57,291 --> 00:47:59,293
Og Chloé Zhao, vores direktør,
913
00:47:59,376 --> 00:48:01,837
har været virkelig god
til at finde de små øjeblikke.
914
00:48:02,212 --> 00:48:06,633
Det er klart, kampene, rumvæsnerne,
alt det der, meget spændende.
915
00:48:06,717 --> 00:48:11,847
Men vi har været en familie i 7.000 år.
Der er en masse bagage der,
916
00:48:11,930 --> 00:48:15,058
og at udforske det var det mest
tilfredsstillende ved filmen.
917
00:48:15,142 --> 00:48:18,228
Chloé er så indsigtsfuld i hvert eneste
lille øjeblik af filmen,
918
00:48:18,312 --> 00:48:20,606
og hun tænker altid på,
hvad hun kan gøre bedre,
919
00:48:20,689 --> 00:48:23,066
og hun vil bare gøre det til det bedste,
det kan være.
920
00:48:23,150 --> 00:48:25,235
Hun er involveret i hvert eneste aspekt,
921
00:48:25,319 --> 00:48:27,029
hun laver 100 ting på én gang.
922
00:48:27,112 --> 00:48:29,573
Jeg ved ikke hvordan, men det er utroligt.
923
00:48:29,656 --> 00:48:31,867
Hun er en kamikazeagent.
924
00:48:31,950 --> 00:48:34,202
Der er intet bedre
end at se din instruktør
925
00:48:34,286 --> 00:48:36,038
se dig gøre noget og blive spændt,
926
00:48:36,121 --> 00:48:38,373
når hun springer op bag kameraet
og løber op.
927
00:48:38,457 --> 00:48:41,251
Hun får dig til at prøve ting.
Hun får dig til at tro på,
928
00:48:41,335 --> 00:48:43,587
at visionen omfatter dig,
og hvordan du laver
929
00:48:43,670 --> 00:48:46,089
og støber det,
så der er meget improvisation,
930
00:48:46,173 --> 00:48:49,301
der er mange opdagelser,
som vi finder med hinanden.
931
00:48:49,384 --> 00:48:51,011
Jeg vidste, hun ville forstå karakter.
932
00:48:51,094 --> 00:48:52,930
Jeg vidste, hun ville forstå forhold,
933
00:48:53,013 --> 00:48:54,514
men hendes ting med action...
934
00:48:54,598 --> 00:48:56,433
Der var en actionscene, vi optog,
935
00:48:56,516 --> 00:48:58,226
og hun sagde: "Vil du se det?" Jeg ser,
936
00:48:58,310 --> 00:49:02,981
og det ligner ingen anden actionscene,
jeg har set
937
00:49:03,857 --> 00:49:05,776
i en MCU-film eller ellers.
938
00:49:06,568 --> 00:49:11,031
Chloé bruger vores personligheder
og vores mangfoldighed
939
00:49:11,949 --> 00:49:15,410
på en elegant måde i filmen,
der er forenende,
940
00:49:16,203 --> 00:49:20,332
og det får dig til at føle,
at du er en del af noget helt specielt.
941
00:49:22,209 --> 00:49:24,628
Jeg havde aldrig forestillet mig,
at jeg ville blive en del af MCU,
942
00:49:24,711 --> 00:49:26,630
især som en superhelt.
943
00:49:28,090 --> 00:49:30,759
Jeg havde nogle venner,
der var med i dem i forskellige roller,
944
00:49:30,842 --> 00:49:33,512
og jeg tænkte: "Jeg vil bare være en, der
945
00:49:33,637 --> 00:49:35,764
"reparerer Captain Americas computer
eller noget."
946
00:49:35,847 --> 00:49:40,727
Og nu faktisk at være i den her,
det er ret fantastisk.
947
00:49:41,561 --> 00:49:44,439
At være en del af en Marvel-film,
948
00:49:44,523 --> 00:49:47,651
der har den største mangfoldighed,
vi nogensinde har set
949
00:49:47,734 --> 00:49:51,321
i nogen superheltefilm nogensinde.
950
00:49:51,822 --> 00:49:56,159
Jeg synes, det er spændende.
Det viser virkelig omfanget af filmen,
951
00:49:56,243 --> 00:49:57,285
og det er globalt.
952
00:49:57,369 --> 00:49:59,413
Du ser denne utrolige blanding
af mennesker
953
00:49:59,496 --> 00:50:02,582
fra mange forskellige baggrunde
og kulturer.
954
00:50:02,666 --> 00:50:05,210
Det beriger virkelig den historie,
vi fortæller,
955
00:50:05,293 --> 00:50:07,462
fordi det virkelig er
en episk global historie.
956
00:50:08,380 --> 00:50:11,133
Og det er første gang,
vi har været her på Jorden,
957
00:50:11,216 --> 00:50:15,012
hvor vi har haft superhelte,
der er lige så forskellige, som Jorden er.
958
00:50:15,095 --> 00:50:17,264
Som vores planet er, som menneskeheden er.
959
00:50:18,724 --> 00:50:21,435
Dette ensemble, jeg får kuldegysninger,
når jeg tænker på det.
960
00:50:22,519 --> 00:50:24,771
Alle ser forskellige ud,
lyder forskellige.
961
00:50:24,855 --> 00:50:27,024
Alle har en helt forskellig energi.
962
00:50:27,107 --> 00:50:29,359
Jeg har aldrig set et ensemble som dette,
963
00:50:29,443 --> 00:50:31,903
og det faktum, at vi gør det for Marvel
964
00:50:31,987 --> 00:50:35,032
som superhelte, det er noget særligt.
965
00:50:35,866 --> 00:50:38,410
Det er interessant,
fordi jeg aldrig troede,
966
00:50:38,493 --> 00:50:39,786
jeg ville blive en del af MCU.
967
00:50:39,870 --> 00:50:42,914
Jeg kan virkelig lide,
at Chloé tog os, som vi er.
968
00:50:43,749 --> 00:50:46,710
Jeg ved,
at jeg ikke er standard Marvel æstetik,
969
00:50:47,085 --> 00:50:49,671
men Chloé sagde: "Nej, det er pointen.
970
00:50:49,755 --> 00:50:51,590
"Altså, du er det.
971
00:50:51,673 --> 00:50:54,426
"Disse mennesker
skal afspejle hverdagens mennesker,
972
00:50:54,509 --> 00:50:56,261
"fordi alle kan være en superhelt."
973
00:50:56,344 --> 00:50:58,180
Det elsker jeg, for folk går ind til dette
974
00:50:58,263 --> 00:51:01,016
med deres eget idé om,
hvad Marvel bør være,
975
00:51:01,099 --> 00:51:03,143
og hvordan Marvel skal se ud, skal lyde.
976
00:51:03,226 --> 00:51:06,104
Og vi smadrer alt det
977
00:51:06,188 --> 00:51:10,025
og giver bare folk en følelse af,
at de kan se sig selv deroppe.
978
00:51:10,108 --> 00:51:15,530
Jeg føler, at film virkelig er
et spejl af vores eget samfund.
979
00:51:19,284 --> 00:51:21,661
Så hvis vi ikke ser os selv,
980
00:51:21,745 --> 00:51:24,623
kan vi ikke se nogen form
for refleksion af os selv,
981
00:51:25,082 --> 00:51:28,043
så hvordan ved vi,
at vi faktisk eksisterer?
982
00:51:29,127 --> 00:51:30,212
Vi har brug for dig.
983
00:51:30,712 --> 00:51:32,506
Hvordan ved vi, at vi er her?
984
00:51:32,589 --> 00:51:37,052
Hvordan ved vi, at vi kan leve
gennem andres oplevelser,
985
00:51:37,135 --> 00:51:40,806
deres fejl, og forbedre os selv
som menneske?
986
00:51:41,473 --> 00:51:44,309
Vi blev til ét...
987
00:51:44,392 --> 00:51:46,686
Så jeg mener,
det er det, der er så vigtigt,
988
00:51:46,770 --> 00:51:49,940
at vi rent faktisk ser repræsentation
på skærmen.
989
00:51:50,023 --> 00:51:53,193
Og med disse skuespillere, mangfoldigheden
990
00:51:54,027 --> 00:51:55,862
er uhørt, virkelig.
991
00:51:57,823 --> 00:51:59,199
Pas på ryggen.
992
00:52:01,409 --> 00:52:03,495
Det er hårdt for mig, mand. Er du okay?
993
00:52:03,578 --> 00:52:05,038
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker dig.
994
00:52:06,331 --> 00:52:08,375
Noget, jeg virkelig værdsætter,
995
00:52:08,458 --> 00:52:14,256
er, at jeg virkelig føler, at jeg
har skabt et særligt personligt forhold
996
00:52:14,548 --> 00:52:18,468
med hver enkelt af karaktererne
og hver enkelt af skuespillerne
997
00:52:18,802 --> 00:52:21,471
og nogle virkelig smukke venskaber.
998
00:52:21,805 --> 00:52:24,724
Jeg tror,
alle fandt deres roller ret hurtigt.
999
00:52:25,183 --> 00:52:27,144
Ikke kun i filmen, men også udenfor.
1000
00:52:27,227 --> 00:52:29,896
Vi føler os som en familie sammen.
1001
00:52:29,980 --> 00:52:31,606
Det føltes, som om vi kendte hinanden.
1002
00:52:31,690 --> 00:52:34,860
Vi følte os som... Jeg ved det ikke,
men vi var meget hurtigt...
1003
00:52:34,943 --> 00:52:36,444
Vi var venner.
1004
00:52:36,528 --> 00:52:39,489
Jeg elsker dem alle,
hver eneste af mine medskuespillere.
1005
00:52:39,573 --> 00:52:41,950
Jeg mener, vi er en familie.
1006
00:52:42,534 --> 00:52:45,328
Det er utroligt,
hvordan det slægtskab blev til.
1007
00:52:45,954 --> 00:52:49,541
Jeg har virkelig lyst til at omfavne dem
og holde dem sammen.
1008
00:52:49,624 --> 00:52:51,877
Jeg ved, det er en del af min karakter,
1009
00:52:51,960 --> 00:52:55,213
men det har virkelig påvirket mig.
Jeg føler mig ansvarlig.
1010
00:52:55,297 --> 00:52:58,091
Så det var meget nemt at blive en familie.
1011
00:52:58,175 --> 00:53:00,302
Vi blev en familie meget, meget hurtigt.
1012
00:53:02,554 --> 00:53:04,514
-Cut.
-Smukt.
1013
00:53:11,271 --> 00:53:14,774
For en film, der handler om 10 udødelige
rumvæsner fra planeten Olympia,
1014
00:53:14,858 --> 00:53:18,278
handler det meget om menneskeheden,
og hvad det er at være menneske,
1015
00:53:18,361 --> 00:53:20,197
og hvad det er at være af denne Jord.
1016
00:53:21,489 --> 00:53:22,908
Er vi forvaltere af denne Jord,
1017
00:53:22,991 --> 00:53:25,952
eller er denne jord bare et springbræt
til noget større?
1018
00:53:26,828 --> 00:53:30,081
Som samfund, både i USA og globalt,
1019
00:53:30,165 --> 00:53:33,376
begynder vi at tackle,
hvad vores forhold er til denne Jord,
1020
00:53:33,835 --> 00:53:35,754
hvad vores forhold er til hinanden.
1021
00:53:36,213 --> 00:53:38,256
Det er et vigtigt tema at udforske,
1022
00:53:38,340 --> 00:53:40,842
fordi det er det,
vi står over for hver dag.
1023
00:53:40,926 --> 00:53:42,928
Man vender sig ikke mod sin familie.
1024
00:53:43,011 --> 00:53:47,224
Filmen bliver faktisk meget
en fejring af planeten Jorden
1025
00:53:47,307 --> 00:53:49,059
og en fejring af menneskeheden.
1026
00:53:50,310 --> 00:53:53,188
Vi lærer om,
hvad det betyder at være dødelig,
1027
00:53:53,271 --> 00:53:54,856
hvad det betyder at være et menneske,
1028
00:53:54,940 --> 00:53:58,026
der har meget begrænset
tid i dette univers.
1029
00:53:58,109 --> 00:54:00,946
Og jeg synes, det er en smuk måde
at fejre menneskeheden.
1030
00:54:02,864 --> 00:54:06,910
Det er vigtigt at understrege,
at vi er alle meget magtfulde,
1031
00:54:06,993 --> 00:54:12,749
men vi er mest magtfulde,
når vi mødes for at hjælpe denne planet.
1032
00:54:15,377 --> 00:54:18,630
Det er en smuk besked.
Når vi alle mødes, er vi alle stærkere,
1033
00:54:18,713 --> 00:54:21,341
og det er,
når vi rent faktisk kan gøre en forskel.
1034
00:54:23,176 --> 00:54:26,846
Denne film vil have en stor effekt
på fremtiden for MCU
1035
00:54:26,930 --> 00:54:31,434
til et punkt,
hvor jeg nørder så meget som fan,
1036
00:54:31,977 --> 00:54:36,064
at jeg kunne lave en film,
der påvirker MCU så meget.
1037
00:54:37,941 --> 00:54:40,193
For mig har det været sådan hele vejen,
1038
00:54:40,277 --> 00:54:44,406
at Kevin, Nate, og hele holdet
fanger mig, når jeg falder.
1039
00:54:45,448 --> 00:54:48,910
Når jeg spreder mine vinger
og går amok, slipper de mig løs.
1040
00:54:50,620 --> 00:54:52,038
Jeg lærte så meget af dem.
1041
00:54:52,122 --> 00:54:54,749
Jeg er bare så taknemmelig for,
de gav mig denne mulighed
1042
00:54:54,833 --> 00:54:58,920
for ikke kun at hylde og respektere
MCU's fortid,
1043
00:54:59,546 --> 00:55:03,008
men også forlænge MCU ind i fremtiden.
1044
00:55:07,262 --> 00:55:08,847
Og det er mig en ære.
1045
00:55:43,548 --> 00:55:45,550
Oversættelse: Thomas Nicholson