1 00:00:13,138 --> 00:00:14,264 Er den ikke smuk? 2 00:00:20,770 --> 00:00:23,857 The Eternals er helt sikkert en meget ambitiøs film. 3 00:00:24,774 --> 00:00:26,234 Du har 10 nye karakterer. 4 00:00:26,526 --> 00:00:28,528 Den spænder over 7.000 år. 5 00:00:29,738 --> 00:00:32,032 Du er på Jorden, men du er også i rummet. 6 00:00:32,115 --> 00:00:33,491 Du er over hele planeten. 7 00:00:34,200 --> 00:00:36,870 Ja, omfanget af den er enormt. 8 00:00:37,787 --> 00:00:40,874 Jeg vil mene, det er vores mest ambitiøse film nogensinde, 9 00:00:41,541 --> 00:00:44,377 og det er i en MCU, der har Endgame. 10 00:00:45,086 --> 00:00:46,713 Næsten alt, du kan komme på. 11 00:00:46,796 --> 00:00:49,174 Der er monstre, der er gigantiske rumguder. 12 00:00:49,674 --> 00:00:51,092 Der er også en kærlighedshistorie. 13 00:00:51,217 --> 00:00:53,428 Det er, hvad der gjorde os spændte som filmskabere. 14 00:00:54,262 --> 00:00:56,598 Vi har lavet over 25 film hos Marvel Studios, 15 00:00:56,681 --> 00:01:00,143 men dette føles markant anderledes end noget, vi har gjort før. 16 00:01:03,521 --> 00:01:04,606 Det er en ny verden. 17 00:01:04,689 --> 00:01:07,650 Det er det utrolige ved Marvel, 18 00:01:07,734 --> 00:01:09,944 det er et utroligt komplekst univers. 19 00:01:10,987 --> 00:01:14,157 Jeg mener virkelig, Eternals er den mest episke film, 20 00:01:14,324 --> 00:01:15,992 som Marvel har lavet. 21 00:01:16,076 --> 00:01:17,660 Der er mere på spil, 22 00:01:17,744 --> 00:01:20,997 end nogen anden MCU superhelt har haft med at gøre hidtil. 23 00:01:26,878 --> 00:01:28,755 Det er så meget større end noget andet, 24 00:01:28,838 --> 00:01:30,381 vi har set i MCU. 25 00:01:34,511 --> 00:01:37,931 Og det handler om legenders begyndelse. 26 00:01:41,976 --> 00:01:43,728 Ved slutningen af denne film 27 00:01:43,812 --> 00:01:47,315 vil måden, vi ser på MCU og Jorden selv, ændre sig. 28 00:01:50,151 --> 00:01:53,196 Virkningen, The Eternals vil have på MCU, 29 00:01:54,155 --> 00:01:58,368 vil være intet mindre end en omdefinering af hele det filmiske univers. 30 00:02:21,724 --> 00:02:23,643 Min oprindelige vision for filmen 31 00:02:25,145 --> 00:02:29,107 kan opsummeres i William Blakes digt. 32 00:02:33,027 --> 00:02:34,737 "At se verden 33 00:02:36,156 --> 00:02:37,699 "i et sandkorn 34 00:02:41,578 --> 00:02:44,289 "Og en himmel i en kornblomst. 35 00:02:46,833 --> 00:02:50,003 "Holde uendeligheden i hånden 36 00:02:52,172 --> 00:02:54,048 "Og evigheden fast i en time." 37 00:02:56,467 --> 00:02:59,053 Da jeg gik ind for at præsentere uden at sige noget... 38 00:02:59,137 --> 00:02:59,971 INSTRUKTØR 39 00:03:00,054 --> 00:03:01,139 ...gjorde jeg det. 40 00:03:03,558 --> 00:03:08,438 Visionen for filmen er: Hvordan kan vi fange noget så episk 41 00:03:09,105 --> 00:03:11,107 og intimt på samme tid, 42 00:03:11,774 --> 00:03:15,028 noget så episk som skabelsen af solen 43 00:03:15,653 --> 00:03:19,532 og så intimt som en elskers hvisken? 44 00:03:20,283 --> 00:03:23,119 Og hvordan kan disse øjeblikke sameksistere i filmen? 45 00:03:24,746 --> 00:03:26,664 Og det var udfordringen. 46 00:03:44,933 --> 00:03:47,602 Jeg er ikke helt sikker på, hvordan det skete. 47 00:03:48,019 --> 00:03:49,938 Jeg havde lige lavet The Rider. 48 00:03:50,605 --> 00:03:53,233 Så da jeg fik et opkald om at møde Nate Moore, 49 00:03:53,316 --> 00:03:56,402 var jeg meget overrasket og glad over Eternals. 50 00:03:57,862 --> 00:04:00,114 Vi leder altid efter instruktører, der inspirerer os, 51 00:04:00,198 --> 00:04:01,950 og som får gode præstationer. 52 00:04:02,408 --> 00:04:04,160 Og jeg havde set Chloés første film, 53 00:04:04,244 --> 00:04:06,621 og jeg syntes, the Rider var fantastisk. 54 00:04:07,247 --> 00:04:08,998 Den første samtale, jeg havde med Nate, 55 00:04:09,082 --> 00:04:12,126 handlede selvfølgelig meget om historierne og karaktererne, 56 00:04:12,210 --> 00:04:14,754 men også om, hvad jeg kan bidrage med. 57 00:04:15,171 --> 00:04:18,841 Lige med det samme dykker vi ned i, et, hvad laver vi, 58 00:04:18,925 --> 00:04:20,760 men også hvordan laver vi det. 59 00:04:20,843 --> 00:04:23,137 For hvordan vi laver denne film 60 00:04:24,013 --> 00:04:26,808 kommer til at definere, hvad denne film bliver til. 61 00:04:28,059 --> 00:04:31,980 Chloé har en meget specifik vision for filmen. 62 00:04:32,105 --> 00:04:37,318 På grund af den måde, hun optager på, det føles ekstra personligt. 63 00:04:37,402 --> 00:04:39,737 Så du føler nærmest, at du laver 64 00:04:39,821 --> 00:04:43,491 en uafhængig film, som er enorm. 65 00:04:43,574 --> 00:04:45,910 Da jeg hørte, hun lavede en Marvel-film, tænkte jeg: 66 00:04:46,035 --> 00:04:48,955 "Gid, jeg var en del af det." 67 00:04:49,038 --> 00:04:53,334 Og se, hvordan hun kommer ind bag denne superhelteverden og gør det til sin egen. 68 00:04:53,418 --> 00:04:57,130 Chloé Zhao, der kommer fra en mere naturalistisk stil inden for film, 69 00:04:57,213 --> 00:04:59,007 pressede os til at finde ud af, 70 00:04:59,090 --> 00:05:01,509 hvordan man filmer mere på praktisk beliggenhed, 71 00:05:01,592 --> 00:05:04,595 som igen er udfordrende lige fra et logistisk synspunkt 72 00:05:04,679 --> 00:05:06,514 med at få crewet til forskellige steder. 73 00:05:06,597 --> 00:05:10,977 At finde steder, som du kan filme udenfor, kæmpe med regn og elementerne, 74 00:05:11,060 --> 00:05:12,061 det er udfordrende. 75 00:05:12,145 --> 00:05:14,147 Det er hårdt for holdet og skuespillerne 76 00:05:14,230 --> 00:05:15,690 og for vores VFX-team. 77 00:05:16,357 --> 00:05:19,152 Men det hele tjener en æstetik, der er helt anderledes. 78 00:05:20,153 --> 00:05:21,988 Det er en udfordring, vi accepterede. 79 00:05:22,071 --> 00:05:24,907 Det er en udfordring, men en udfordring, jeg elsker. 80 00:05:25,908 --> 00:05:28,828 For jeg kom ind som filmskaber, der vil fortælle en historie, 81 00:05:28,911 --> 00:05:30,288 men også som fan. 82 00:05:30,371 --> 00:05:35,793 For mig er MCU et sted med store figurer og store eventyr. 83 00:05:35,877 --> 00:05:38,838 Og det er indlysende, det er lavet af et hold af mennesker, 84 00:05:38,921 --> 00:05:41,341 der virkelig elsker genren og elsker deres fans. 85 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Tiden er inde. 86 00:05:47,305 --> 00:05:50,183 Marvel Studios og det filmiske Marvel-univers 87 00:05:50,558 --> 00:05:53,186 er nu forbi deres 10-års jubilæum. 88 00:05:53,478 --> 00:05:55,980 Og med udgivelsen af den endelige Avengers-film 89 00:05:56,064 --> 00:06:00,151 afsluttede vi endelig en 22-films Infinity-saga. 90 00:06:00,526 --> 00:06:02,820 Hvor går vi hen derfra? Hvor starter vi? 91 00:06:02,904 --> 00:06:05,281 Og der var to ting, vi virkelig ønskede at gøre. 92 00:06:05,782 --> 00:06:09,035 Starte på en frisk med helt nye karakterer, nye historier, 93 00:06:09,118 --> 00:06:12,705 men faktisk gå tilbage til noget af den dybeste, rigeste mytologi 94 00:06:12,789 --> 00:06:14,123 i hele Marvel Comics. 95 00:06:14,415 --> 00:06:18,002 Og når man ser på Marvels myte-bygherrer, 96 00:06:18,795 --> 00:06:21,005 Jack Kirby, han hedder Kong Kirby af en grund, 97 00:06:21,130 --> 00:06:24,550 og han skabte The Eternals for mange år siden, 98 00:06:24,801 --> 00:06:29,680 hvilket er en af de mest mytologisk rige historier i Marvels historie. 99 00:06:30,098 --> 00:06:32,266 Det giver os et rigt lærred at lege med, 100 00:06:32,642 --> 00:06:34,560 ikke bare Marvel-lærredet, 101 00:06:35,019 --> 00:06:38,356 men vores verdens faktiske historiske mytologier. 102 00:06:41,609 --> 00:06:45,071 The Eternals-tegneserierne blev skabt af Jack Kirby i slutningen af 1970'erne. 103 00:06:45,613 --> 00:06:47,073 Det var hans anden tørn på Marvel, 104 00:06:47,156 --> 00:06:49,867 og han ville gøre noget kosmisk og helt nyt. 105 00:06:49,951 --> 00:06:51,577 Og i tegneserierne, som i vores film, 106 00:06:51,661 --> 00:06:54,080 var deres job at beskytte menneskeheden længe nok til, 107 00:06:54,163 --> 00:06:56,040 at celestianerne kunne komme og bedømme, 108 00:06:56,124 --> 00:06:58,626 om menneskeheden kunne være med dem i stjernerne. 109 00:06:58,709 --> 00:07:01,379 I vores film tror jeg, de deler en meget ens oprindelse. 110 00:07:01,963 --> 00:07:04,966 I tegneserierne kom celestianerne til Jorden, fandt urmennesket... 111 00:07:05,049 --> 00:07:06,676 PRODUKTION & UDVIKLING 112 00:07:06,759 --> 00:07:09,011 ...og lavede et eksperiment. De skabte devianter, 113 00:07:09,095 --> 00:07:10,430 et mislykket eksperiment. 114 00:07:10,513 --> 00:07:12,306 Og da de så, at de fejlede, 115 00:07:12,390 --> 00:07:14,559 skabte de De Evige som et modstykke. 116 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Kirby skabte en spændende og interessant verden, 117 00:07:19,063 --> 00:07:20,898 men den var baseret på menneskets historie 118 00:07:20,982 --> 00:07:23,317 og behandlet, som om det kunne være i vores verden. 119 00:07:25,027 --> 00:07:27,530 Jeg elsker mytologien bag, 120 00:07:27,613 --> 00:07:31,200 og jeg elsker, at han var i stand til at bringe rummytologi 121 00:07:31,784 --> 00:07:34,328 med menneskets mytologi på planeten Jorden, 122 00:07:34,412 --> 00:07:37,248 og at han kombinerede det og skabte karakterer, 123 00:07:37,373 --> 00:07:38,583 der oplevede det. 124 00:07:39,625 --> 00:07:43,254 Og gav os en mulighed for at kunne genlære om vores egen historie. 125 00:07:45,381 --> 00:07:47,467 Vi er begejstrede for at udforske oprindelsen... 126 00:07:47,550 --> 00:07:48,551 MANUSKRIPTFORFATTERE 127 00:07:48,634 --> 00:07:51,387 ...af hele det filmiske Marvel-univers i vores film. 128 00:07:51,471 --> 00:07:54,849 Vi kigger for første gang på at møde celestianerne ansigt til ansigt, 129 00:07:54,932 --> 00:07:57,727 og man har set glimt af dem i andre film. 130 00:07:59,562 --> 00:08:02,190 De celestianere, vi har antydet i tidligere film, 131 00:08:02,273 --> 00:08:06,402 Guardians of the Galaxy, Knowhere, Collectors base, 132 00:08:06,986 --> 00:08:09,071 er faktisk et celestiansk hoved. 133 00:08:10,948 --> 00:08:14,869 Celestianerne er sådan en hjørnesten i Marvel-historiefortælling i trykt udgave, 134 00:08:14,952 --> 00:08:18,372 og vi vil gøre dem lige så vigtige i det filmiske Marvel-univers. 135 00:08:22,710 --> 00:08:25,004 Eternals er dybest set en episk film. 136 00:08:25,087 --> 00:08:27,882 Den handler om udødelighed, identitet og pligt. 137 00:08:27,965 --> 00:08:29,467 Og vi udforsker alle disse ting, 138 00:08:29,550 --> 00:08:31,886 som mange fantastiske superhelte har gjort før. 139 00:08:31,969 --> 00:08:34,972 Men specifikt ser vi på det i løbet af hele 140 00:08:35,056 --> 00:08:36,682 menneskehedens historie på Jorden. 141 00:08:37,975 --> 00:08:41,395 For at tale lidt om processen fik vi 800 siders research. 142 00:08:42,897 --> 00:08:46,734 Alle tegneserierne, hver grafisk roman, alt om dette univers: 143 00:08:46,817 --> 00:08:48,694 "Værsgo. Lav en film." 144 00:08:48,778 --> 00:08:51,864 Og vi tilbragte fire uger, fem uger, hvor vi bare tænkte 145 00:08:51,948 --> 00:08:54,951 og ramte hovedet mod muren og fandt på denne verden. 146 00:08:55,076 --> 00:08:59,205 Eternals har haft tre serier af tegneserier over de sidste 30 eller 40 år. 147 00:08:59,580 --> 00:09:02,917 Vi er uendeligt inspirerede af alle Kong Kirbys værker 148 00:09:03,000 --> 00:09:05,086 og Neil Gaimans version af The Eternals. 149 00:09:05,378 --> 00:09:07,380 Forventningen, tror jeg, fra vores fans, 150 00:09:07,463 --> 00:09:11,509 er, at vi virkelig tager fra Neil Gaimans version fra starten af 2000'erne. 151 00:09:11,592 --> 00:09:14,720 Og det er i høj grad den mest populære udgivelse af The Eternals, 152 00:09:14,804 --> 00:09:19,350 men for os var den sande inspiration fra Jack Kirbys oprindelige 1976-version. 153 00:09:19,934 --> 00:09:24,355 Og det er delvist, fordi han virkelig brugte meget af vores verdenshistorie, 154 00:09:24,438 --> 00:09:25,773 aztekernes historie. 155 00:09:25,856 --> 00:09:29,610 Meget af hans designsprog, selv hans narrative inspiration, 156 00:09:29,694 --> 00:09:31,320 var fra verdenshistorien. 157 00:09:32,863 --> 00:09:36,325 Jeg så dem slås og lyve og dræbe. 158 00:09:37,410 --> 00:09:39,537 Men jeg så dem også... 159 00:09:39,620 --> 00:09:41,789 ...le og elske. 160 00:09:42,206 --> 00:09:44,584 Hvad, jeg kan lide ved historien om Eternals, er, 161 00:09:44,667 --> 00:09:48,546 at vi tager tilbage til begyndelsen af vores civilisation 162 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 for at se, at de faktisk har været blandt os, 163 00:09:51,382 --> 00:09:53,843 og at de har hjulpet os i al denne tid. 164 00:09:53,926 --> 00:09:55,803 Vi ser på virkelige historiske begivenheder. 165 00:09:55,886 --> 00:09:59,223 Vi er i stand til at se på tragedierne og vores største øjeblikke 166 00:09:59,348 --> 00:10:02,768 og se det gennem linsen af, hvad det vil sige at være på denne planet. 167 00:10:03,144 --> 00:10:04,270 Denne planet... 168 00:10:05,062 --> 00:10:06,606 ... og dens beboere... 169 00:10:08,316 --> 00:10:09,233 ...har forandret mig. 170 00:10:09,734 --> 00:10:12,236 Og det gav os en mulighed for at gå tilbage i tiden 171 00:10:12,320 --> 00:10:14,030 og se ting, vi ikke har set før. 172 00:10:14,113 --> 00:10:16,657 Ikke kun i Marvel-universet, men som filmskabere, 173 00:10:16,741 --> 00:10:19,619 ting, som vi bare ikke får meget at se i film. 174 00:10:19,702 --> 00:10:22,747 Oldtidens Mesopotamien i begyndelsen af civilisationen 175 00:10:23,497 --> 00:10:27,251 og oldtidens Babylon, som for de fleste historikere er civilisationens vugge. 176 00:10:27,335 --> 00:10:29,420 Guptariget i år 200 e.Kr. 177 00:10:29,503 --> 00:10:32,632 Det er en periode, vi følte, vi ikke havde set meget før i film, 178 00:10:32,715 --> 00:10:35,259 men som var meget rig på en masse historiske fakta, 179 00:10:35,343 --> 00:10:37,428 som selv vi filmskabere ikke kendte til. 180 00:10:37,887 --> 00:10:39,722 Hvorfor hjalp I ikke til mod Thanos? 181 00:10:39,805 --> 00:10:42,558 Eller andre grufulde begivenheder? 182 00:10:42,642 --> 00:10:45,186 Vi fik forbud mod at blande os, 183 00:10:45,269 --> 00:10:46,520 medmindre det var devianter. 184 00:10:48,522 --> 00:10:53,778 I første omgang i forsøget på at definere, hvad disse devianter var, 185 00:10:53,861 --> 00:10:57,531 begyndte vi at kigge på gamle monstre fra gamle historier. 186 00:10:57,615 --> 00:11:00,242 Du ved, fra grækerne og egypterne. 187 00:11:00,326 --> 00:11:01,952 Chloé ville have noget meget unikt. 188 00:11:02,536 --> 00:11:06,248 Vi ville have noget, der var fremmed, 189 00:11:06,332 --> 00:11:09,251 men også tilføje figurer, som vi kunne genkende. 190 00:11:09,335 --> 00:11:12,213 Som i begyndelsen af filmen, i Mesopotamien, 191 00:11:12,296 --> 00:11:14,507 er de meget større, de er som dinosaurer. 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,591 De er enorme monstre. 193 00:11:15,675 --> 00:11:17,968 Og efterhånden som de udvikler sig, og tiden går, 194 00:11:18,052 --> 00:11:20,846 bliver de mere som dyr, som vi ser i dag. 195 00:11:20,930 --> 00:11:24,141 Så der var al historiefortællingsaspektet ved det, 196 00:11:24,225 --> 00:11:27,103 og det informerede udformningen af devianterne. 197 00:11:28,479 --> 00:11:31,065 Selvom The Eternals finder sted over 10.000 år, 198 00:11:31,148 --> 00:11:32,775 og der er disse forskellige elementer, 199 00:11:32,858 --> 00:11:35,486 har Kevin og Nate samtidig gennem hele processen 200 00:11:35,569 --> 00:11:38,239 bare konstant fremmet karakter. 201 00:11:38,322 --> 00:11:40,282 Det er vigtigt at kende tonen 202 00:11:40,366 --> 00:11:42,535 og genren af den film, du prøver at lave. 203 00:11:42,785 --> 00:11:46,163 Og filmens action er til en vis grad, og jeg tror, fans er enige... 204 00:11:46,247 --> 00:11:47,081 Løb! 205 00:11:47,206 --> 00:11:48,916 ...sekundær i forhold til historien, 206 00:11:48,999 --> 00:11:52,211 den følelsesmæssige kerne af denne film, og hvorfor er det specielt, 207 00:11:52,294 --> 00:11:53,421 og hvorfor er det rørende. 208 00:11:53,504 --> 00:11:56,549 For hvis den følelsesmæssige kerne og karaktererne ikke er der, 209 00:11:56,632 --> 00:11:59,677 så er man ligeglad med, hvad der sker med Iron Man eller Thor. 210 00:11:59,760 --> 00:12:00,928 I dette tilfælde, De Evige. 211 00:12:01,011 --> 00:12:05,891 Vi fokuserer meget på familiedynamikken i denne gruppe af Evige. 212 00:12:06,642 --> 00:12:10,104 Denne film har flere lag. Der er et fantastisk sci-fi-eventyr, 213 00:12:10,187 --> 00:12:12,314 der strækker sig gennem tiden. 214 00:12:12,398 --> 00:12:15,901 Og så under det er der et meget komplekst familiedrama. 215 00:12:16,569 --> 00:12:19,530 Og så derunder er der en kærlighedshistorie. 216 00:12:19,613 --> 00:12:24,535 Og så i midten af det, mener jeg, er faktisk selvopdagelsesrejsen. 217 00:12:25,661 --> 00:12:30,249 Vores film er virkelig ledet af Sersi, en kompleks og uperfekt kvindelig helt, 218 00:12:30,332 --> 00:12:34,003 der nok er vores mest menneskelige helt i MCU, vi nogensinde har set. 219 00:12:34,795 --> 00:12:35,629 Æterisk. 220 00:12:36,130 --> 00:12:36,964 Observerende. 221 00:12:37,757 --> 00:12:38,758 Sød. 222 00:12:39,383 --> 00:12:40,259 Lys. 223 00:12:41,469 --> 00:12:42,386 Fremtiden. 224 00:12:44,513 --> 00:12:48,684 Sersi er empat, og hun kan manipulere materie. 225 00:12:48,768 --> 00:12:50,978 Hun kan forvandle ting til andre ting, 226 00:12:51,061 --> 00:12:53,564 hun forstår heller ikke helt omfanget af sine kræfter. 227 00:12:53,647 --> 00:12:58,402 Hun er en meget kreativ person. Det spændende ved hendes karakter er, 228 00:12:58,486 --> 00:13:00,196 at hun ikke rigtig slår nogen. 229 00:13:00,321 --> 00:13:03,073 Hendes kraft kommer fra hendes nysgerrighed. 230 00:13:03,157 --> 00:13:04,575 Derfor er hun kunstner. 231 00:13:04,658 --> 00:13:06,786 Og hun har en dyb forbindelse til naturen. 232 00:13:06,869 --> 00:13:10,706 Hun er nysgerrig omkring menneskeheden på en måde, andre Evige måske ikke er. 233 00:13:10,998 --> 00:13:14,001 I tegneserierne har Sersi en livsappetit, 234 00:13:14,126 --> 00:13:16,921 der ofte ikke ses i historier om udødelighed. 235 00:13:17,004 --> 00:13:19,632 Hun finder skønheden i at have været i live så længe, 236 00:13:19,715 --> 00:13:22,051 fordi hun trækker på sine oplevelser og minder 237 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 og tænker på dem med glæde. 238 00:13:23,427 --> 00:13:27,306 Så den positivitet er, hvad der tiltrak os ved hende som vores hovedperson. 239 00:13:28,974 --> 00:13:29,850 I indre konflikt. 240 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Lidenskab. 241 00:13:31,894 --> 00:13:32,812 Mystisk. 242 00:13:33,813 --> 00:13:34,647 Fantastisk. 243 00:13:36,023 --> 00:13:37,233 Boss. 244 00:13:37,817 --> 00:13:41,570 Ikaris bærer verdens vægt på sine skuldre. 245 00:13:43,823 --> 00:13:45,491 Han er den loyale soldat. 246 00:13:45,574 --> 00:13:48,828 Han kæmper med, hvad der er rigtigt for ham som et væsen, 247 00:13:48,911 --> 00:13:50,913 og hvad der er rigtigt for det større gode. 248 00:13:51,497 --> 00:13:52,581 Nå, men... 249 00:13:52,665 --> 00:13:53,666 ...ham Ikaris. 250 00:13:53,749 --> 00:13:57,169 Sersi og Ikaris har været sammen og ikke sammen i omkring 5.000 år, 251 00:13:57,253 --> 00:14:00,005 så, ja, temmelig længe. 252 00:14:00,840 --> 00:14:02,466 Det kan man kalde et fast forhold. 253 00:14:02,550 --> 00:14:05,135 Jeg tror, de ser på menneskeheden meget forskelligt. 254 00:14:05,219 --> 00:14:07,054 Jeg kan lide analogien, 255 00:14:07,137 --> 00:14:10,099 at når Sersi ser en ørken, ser hun sandkorn, 256 00:14:10,182 --> 00:14:13,060 og hun finder skønhed i hvert sandkorn. 257 00:14:13,143 --> 00:14:14,770 Men Ikaris ser det ikke. 258 00:14:14,854 --> 00:14:17,481 Han ser: "Okay, der er fare i ørkenen. 259 00:14:17,565 --> 00:14:19,900 "Vi må væk." Så de forelsker sig i hinanden, 260 00:14:19,984 --> 00:14:22,486 fordi de elsker at se verden gennem hinandens øjne. 261 00:14:22,570 --> 00:14:25,030 De har såret hinanden i fortiden. 262 00:14:25,114 --> 00:14:27,616 5.000 år, de har været igennem alt sammen, 263 00:14:27,700 --> 00:14:31,245 og der er ægte kærlighed der og en masse historie. 264 00:14:31,328 --> 00:14:33,706 Jeg tror, som i alle store kærlighedshistorier, 265 00:14:33,789 --> 00:14:36,667 film som Casablanca, er der op- og nedture. 266 00:14:36,750 --> 00:14:39,587 Og den byrde, de bærer i løbet af filmen, 267 00:14:39,670 --> 00:14:44,174 menneskehedens udvikling, har påvirket, hvordan de føler om, hvem de er. 268 00:14:45,634 --> 00:14:46,552 Teknologi. 269 00:14:47,052 --> 00:14:47,887 Opfinder. 270 00:14:48,596 --> 00:14:49,722 Klog. 271 00:14:49,805 --> 00:14:50,848 Klog. 272 00:14:51,390 --> 00:14:52,558 Strålende. 273 00:14:53,851 --> 00:14:54,810 Beskyttende. 274 00:14:56,228 --> 00:14:59,690 Phastos er dybest set teknopaten, 275 00:14:59,773 --> 00:15:01,984 hvilket betyder, jeg kan bruge mit sind og min energi 276 00:15:02,067 --> 00:15:05,029 til bogstaveligt talt at samle noget ud af enhver teknologi. 277 00:15:05,112 --> 00:15:08,657 Alt, hvad han gør, er for at fremme menneskeheden. 278 00:15:08,741 --> 00:15:12,036 Han har så meget tiltro til menneskeheden. Han er så lidenskabelig, 279 00:15:12,119 --> 00:15:16,790 og desværre lever vi som mennesker ikke altid op til hans forventninger. 280 00:15:17,207 --> 00:15:21,545 På et tidspunkt i hans liv ændrede han virkelig sit syn på menneskeheden 281 00:15:21,629 --> 00:15:23,172 og lukkede bare ned. 282 00:15:23,255 --> 00:15:27,009 Og jeg elsker ved hans indre rejse, at man ser ham elske dem igen. 283 00:15:27,092 --> 00:15:31,388 For Phastos, som bevæger sig fra sit hjerte og sin sjæl, 284 00:15:31,472 --> 00:15:35,809 han forsøger at genoprette det i sig selv og genoprette det i andre omkring ham. 285 00:15:35,893 --> 00:15:39,813 Han er meget en følelsesmæssig kerne for mange øjeblikke i filmen. 286 00:15:40,189 --> 00:15:41,815 Der var mange devianter. 287 00:15:41,899 --> 00:15:43,859 Det nød du vel. 288 00:15:43,943 --> 00:15:44,777 Det gjorde jeg. 289 00:15:47,446 --> 00:15:48,447 Kamp. 290 00:15:48,989 --> 00:15:50,199 Uberegnelig. 291 00:15:50,282 --> 00:15:51,283 Kriger. 292 00:15:51,367 --> 00:15:52,368 Kriger. 293 00:15:52,451 --> 00:15:53,577 Kriger. 294 00:15:53,661 --> 00:15:54,870 Skrøbelig. 295 00:15:57,289 --> 00:16:01,043 Thena er en kriger og kæmper så frygtløst, 296 00:16:01,126 --> 00:16:02,586 og det er alt, hun elsker at gøre. 297 00:16:03,963 --> 00:16:05,506 Hun er krigens gudinde. 298 00:16:06,507 --> 00:16:09,009 Hun kan manifestere forskellige våben i hendes hænder, 299 00:16:09,093 --> 00:16:11,804 hvilket er kompliceret, når du forbereder dig eller træner. 300 00:16:11,887 --> 00:16:15,224 Jeg blev ved med at spørge til mit våben, så jeg kunne øve med det. 301 00:16:15,307 --> 00:16:16,976 Og jeg fik bare våben sendt til mig. 302 00:16:17,059 --> 00:16:19,645 Men jeg blev ved med at få våben, indtil jeg indså, 303 00:16:20,270 --> 00:16:22,731 det ville være en kombination af dem alle. 304 00:16:25,192 --> 00:16:29,613 Når hun ikke slås, ved hun ikke helt, hvor hun hører til, hvordan man skal være. 305 00:16:29,697 --> 00:16:31,991 Hun er stille og meget opmærksom. 306 00:16:32,449 --> 00:16:36,620 Og jeg vil sige skal gå igennem en af de største, hvis ikke den største hindring, 307 00:16:36,704 --> 00:16:37,746 i denne film. 308 00:16:42,543 --> 00:16:43,377 Stærk. 309 00:16:44,211 --> 00:16:45,087 Magt. 310 00:16:46,171 --> 00:16:47,006 Forsørger. 311 00:16:48,716 --> 00:16:49,800 Særlig bryg. 312 00:16:52,094 --> 00:16:53,137 Sexet, måske. 313 00:16:54,096 --> 00:16:56,265 Gilgamesh er den stærkeste af De Evige. 314 00:16:56,724 --> 00:17:01,353 Han er en beskytter. Hans specialiteter er et stærkt knytnæveslag. 315 00:17:01,437 --> 00:17:04,398 Jeg bør sige et stort knytnæveslag. Ja. 316 00:17:05,274 --> 00:17:06,900 Gilgamesh har det største hjerte. 317 00:17:06,984 --> 00:17:09,820 Han er meget loyal. Han sætter altid sine venner først. 318 00:17:09,903 --> 00:17:12,156 Det er en sjov, underholdende karakter. 319 00:17:12,281 --> 00:17:15,075 Jeg føler, jeg er en storebror for min familie. 320 00:17:15,200 --> 00:17:16,618 Han er den elskelige bamse. 321 00:17:16,702 --> 00:17:20,164 Han tager ikke tingene for alvorligt. Han tager tid til at nyde livet. 322 00:17:20,247 --> 00:17:22,958 Gilgamesh bad Druig lulle mig i søvn engang. 323 00:17:23,042 --> 00:17:25,044 Jeg trængte til ferie. 324 00:17:26,295 --> 00:17:30,132 Han er også den bedste kok. Hvis der er en feriedag eller en fest, 325 00:17:30,215 --> 00:17:32,301 vil du besøge Gilgameshs hus. 326 00:17:33,427 --> 00:17:34,261 Sarkasme. 327 00:17:35,471 --> 00:17:36,305 Så sød. 328 00:17:37,347 --> 00:17:38,390 Klokkeblomst. 329 00:17:39,767 --> 00:17:40,726 Tragisk. 330 00:17:41,977 --> 00:17:44,938 Sprite kan skabe illusioner. Hun er virkelig fyrig. 331 00:17:45,022 --> 00:17:46,273 Lidt af et temperament. 332 00:17:46,356 --> 00:17:48,442 -Ikke? -Du lod mig i stikken i Makedonien. 333 00:17:48,817 --> 00:17:52,279 Sprite har levet for evigt, men sidder fast i et barns krop. 334 00:17:52,362 --> 00:17:57,242 Og det er ikke let. Hun er faktisk den mest modne af alle De Evige. 335 00:17:57,367 --> 00:18:00,329 Noget af det mest interessante ved Gaimans tegneserier 336 00:18:00,412 --> 00:18:02,039 er måden, han håndterer Sprite. 337 00:18:02,664 --> 00:18:05,292 Han gav det et nyt niveau af tragedie og nuance, 338 00:18:05,375 --> 00:18:09,505 og jeg tror, det fik os til at ville lave hende til en vigtig karakter i vores film. 339 00:18:09,588 --> 00:18:13,258 Alt, hun nogensinde har ønsket, er at være i stand til opleve et smukt liv 340 00:18:13,342 --> 00:18:17,012 og kunne være et barn og gå igennem den oplevelse. 341 00:18:17,096 --> 00:18:19,681 For Sprite er det en meget følelsesladet rejse 342 00:18:19,765 --> 00:18:20,891 for at finde sin plads. 343 00:18:25,521 --> 00:18:26,730 Det er ikke okay. 344 00:18:28,190 --> 00:18:29,024 Længsel. 345 00:18:30,109 --> 00:18:30,943 Lidenskab. 346 00:18:31,985 --> 00:18:32,820 Mørk. 347 00:18:33,946 --> 00:18:34,780 Nar. 348 00:18:35,114 --> 00:18:36,115 Druig er en røv. 349 00:18:36,615 --> 00:18:37,533 Ja, chef. 350 00:18:38,992 --> 00:18:41,078 Druig. Han er tankekontrol. 351 00:18:41,620 --> 00:18:43,872 Han står for, hvad han tror på. 352 00:18:44,623 --> 00:18:47,209 Og hvis den beslutning sætter ham mod de andre, 353 00:18:47,292 --> 00:18:48,418 er han ikke bange for det. 354 00:18:48,502 --> 00:18:50,712 Han er meget idealistisk og meget filosofisk. 355 00:18:50,796 --> 00:18:53,632 Han er en person, som, hvis han kan lide dig, fantastisk. 356 00:18:53,715 --> 00:18:55,926 Hvis han ikke kan lide dig, bør du passe på. 357 00:18:57,052 --> 00:18:59,179 At gå ned ad trappen i aztekertemplet, 358 00:19:00,472 --> 00:19:02,182 selve settet var uvirkeligt. 359 00:19:03,183 --> 00:19:07,855 Det var meget vanskeligt, for trinnene var meget stejle, 360 00:19:07,938 --> 00:19:10,524 og jeg skulle se på kameraet, mens jeg gik ned. 361 00:19:10,607 --> 00:19:13,777 Bare håbe, jeg ramte det næste trin, og virke selvsikker. 362 00:19:14,361 --> 00:19:16,905 Så alle i kostume, og så at stå op, 363 00:19:16,989 --> 00:19:18,615 og alle knæler. Det er... 364 00:19:19,241 --> 00:19:21,034 Det var et superhelteøjeblik. 365 00:19:24,496 --> 00:19:25,372 Pralhals. 366 00:19:25,998 --> 00:19:26,874 Blærerøv. 367 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 Karisma. 368 00:19:29,293 --> 00:19:30,210 Sjov fyr. 369 00:19:31,420 --> 00:19:32,379 Glæde. 370 00:19:33,213 --> 00:19:36,175 Kingo. Kingo elsker livet. 371 00:19:36,967 --> 00:19:40,721 Kingo er en fyr, som altid har været ret prangende. 372 00:19:40,804 --> 00:19:43,473 Han har altid ønsket, folk vidste, at han er en superhelt, 373 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 men det kan han ikke afsløre. 374 00:19:44,933 --> 00:19:47,686 Så for ham er dette det næstbedste. 375 00:19:47,853 --> 00:19:49,730 Superhelt, filmstjerne. 376 00:19:49,813 --> 00:19:51,648 Så folk ved ikke, han er en superhelt. 377 00:19:51,732 --> 00:19:53,567 Men alle ved, han er filmstjerne. 378 00:19:53,650 --> 00:19:55,277 I tror, jeg er filmstjerne. 379 00:19:55,360 --> 00:19:57,738 Det er jeg, men jeg er også... 380 00:19:59,156 --> 00:20:00,449 ...En Evig. 381 00:20:01,116 --> 00:20:05,787 Min figurs introduktion i nutiden er på settet til en Bollywood-film, 382 00:20:05,871 --> 00:20:09,333 og han laver et stort Bollywood-dansenummer. 383 00:20:09,416 --> 00:20:11,501 Jeg danser ikke. Jeg kan ikke danse. 384 00:20:11,585 --> 00:20:13,712 Vi var begyndt at filme, og Chloé sagde: 385 00:20:13,795 --> 00:20:16,215 "Jeg skriver en stor dansesekvens til dig." 386 00:20:16,298 --> 00:20:19,676 Og jeg sagde: "Jeg er fuld af frygt. Det lyder fantastisk. 387 00:20:19,760 --> 00:20:21,136 "Skaf mig en danselærer." 388 00:20:21,595 --> 00:20:24,431 Nileeka har været min danselærer, 389 00:20:24,514 --> 00:20:28,018 og jeg arbejdede med hende i månedsvis, før vi filmede den scene. 390 00:20:28,101 --> 00:20:32,314 Og der var 50 backup-dansere og et kæmpe Bollywood-set. 391 00:20:32,397 --> 00:20:34,858 Alt arbejdet betalte sig. Det ser smukt ud. 392 00:20:36,610 --> 00:20:37,486 Hurtig. 393 00:20:38,487 --> 00:20:39,488 Hurtig. 394 00:20:40,864 --> 00:20:42,115 Super-hurtig. 395 00:20:44,201 --> 00:20:46,286 Makkari er den hurtigste kvinde i universet. 396 00:20:46,370 --> 00:20:49,081 Hun bruger sin kosmiske energi til at løbe hurtigt. 397 00:20:49,164 --> 00:20:51,416 Men hun kan også bryde lydbarrieren, 398 00:20:51,500 --> 00:20:54,461 så hun kan skabe fantastiske, hjernerystende brag af lyd, 399 00:20:54,628 --> 00:20:56,338 hvilket gør hende meget magtfuld i kamp. 400 00:20:56,421 --> 00:20:59,675 Jeg elsker Makkari. Hun er selvfølgelig hurtig. 401 00:20:59,925 --> 00:21:01,176 Det er hendes styrke. 402 00:21:01,551 --> 00:21:02,928 Men hun er også loyal. 403 00:21:03,262 --> 00:21:04,096 Godt gået. 404 00:21:04,346 --> 00:21:05,180 I lige måde. 405 00:21:05,514 --> 00:21:07,474 Alle, der kender Lauren, har set hendes energi. 406 00:21:07,557 --> 00:21:10,394 Hun pressede os virkelig til at bruge tegnsprog i filmen. 407 00:21:10,477 --> 00:21:14,189 Og hendes mand, Doug, endte også med at blive en tegnsprogstolk for os 408 00:21:14,273 --> 00:21:16,400 og hjalp de andre skuespillere med tegnsprog. 409 00:21:16,733 --> 00:21:19,278 Hun gav os regler, som vi kunne køre et set med, 410 00:21:19,361 --> 00:21:21,780 der ville være venlige for en, der er døv. 411 00:21:21,863 --> 00:21:24,574 Hun bragte en masse af den viden ind i vores produktion, 412 00:21:24,658 --> 00:21:26,618 så vi kunne gøre tingene på den rigtige måde. 413 00:21:29,454 --> 00:21:30,289 Leder. 414 00:21:31,206 --> 00:21:32,040 Heler. 415 00:21:33,041 --> 00:21:34,501 -Moderlig. -Moder. 416 00:21:34,960 --> 00:21:35,794 Mor. 417 00:21:38,380 --> 00:21:39,214 Kærlighed. 418 00:21:40,590 --> 00:21:43,802 Ajak er nærmest lederen for De Evige. 419 00:21:44,344 --> 00:21:50,017 Hun håndterer dette lederskab fra moderskabets perspektiv. 420 00:21:50,517 --> 00:21:54,646 Så hun har et særligt forhold med hver enkelt af dem. 421 00:21:55,188 --> 00:21:57,566 Hun er både mor og lærer. 422 00:21:57,649 --> 00:21:59,776 Hun er både kærlig, men også hård. 423 00:22:00,527 --> 00:22:04,156 Og hun har nogle store beslutninger at træffe i filmen. 424 00:22:04,614 --> 00:22:09,202 Jeg havde et meget vigtigt øjeblik for mig i denne film, personligt. 425 00:22:10,495 --> 00:22:12,831 Jeg har en scene, hvor man skal ride på hest. 426 00:22:13,832 --> 00:22:17,085 Og jeg havde en ulykke med en hest for mange, mange år siden. 427 00:22:18,462 --> 00:22:20,797 Så jeg kom ikke op på heste. 428 00:22:22,341 --> 00:22:28,096 Og jeg befriede mig fra min fortid, fra min frygt. 429 00:22:28,680 --> 00:22:32,351 Og jeg var i stand til bare at galopere med hesten og føle mig tryg. 430 00:22:32,934 --> 00:22:36,730 Og jeg vidste virkelig ikke, om jeg ville kunne gøre det. 431 00:22:36,855 --> 00:22:38,815 Men jeg ville gøre det. 432 00:22:38,899 --> 00:22:41,943 Og jeg tror, det hjalp mig med karakteren. 433 00:22:42,027 --> 00:22:44,738 Det var en frigørende oplevelse for mig. 434 00:22:48,200 --> 00:22:51,370 Jeg tror, for mig, hver af disse karakterer og rejsen, 435 00:22:51,453 --> 00:22:53,372 den følelsesmæssige rejse, de går igennem, 436 00:22:53,455 --> 00:22:57,084 repræsenterer et aspekt af menneskets natur. 437 00:22:58,377 --> 00:23:03,632 Og en udforskning af dualiteten i hver af os. 438 00:23:03,715 --> 00:23:09,429 Så på en måde, hvad de lærte af os, at de elsker eller hader, 439 00:23:09,513 --> 00:23:13,058 siger meget om, hvem de er, men også meget om, hvem vi er. 440 00:23:13,683 --> 00:23:16,395 -Og action. -Og action! 441 00:23:19,314 --> 00:23:22,609 Jeg synes, filmen var virkelig godt castet. 442 00:23:22,692 --> 00:23:27,114 Hver eneste af os er bizart rigtig til rollen. 443 00:23:27,197 --> 00:23:31,535 Alle er unikke og specielle og kærlige og givende. 444 00:23:31,993 --> 00:23:34,955 Når jeg vælger skuespillere i alle mine tidligere film, 445 00:23:35,038 --> 00:23:40,293 prøver jeg at se, hvor meget af den her karakter, der allerede er i denne person. 446 00:23:40,919 --> 00:23:44,047 Det gør mig mest spændt. Så meget som muligt. 447 00:23:44,131 --> 00:23:48,218 På den måde kommer de til at bringe et aspekt af, hvem de er, på skærmen. 448 00:23:48,301 --> 00:23:49,719 Der er et kamera. 449 00:23:49,803 --> 00:23:51,930 Det vil fange noget, jeg aldrig kan planlægge, 450 00:23:52,013 --> 00:23:54,641 og jeg aldrig kan skrive, og den proces interesserer mig. 451 00:23:54,724 --> 00:23:57,477 Der var helt sikkert nogle uventede relationer og dynamik, 452 00:23:57,561 --> 00:23:59,938 der kom frem, som jeg aldrig ville have troet, 453 00:24:00,021 --> 00:24:01,898 bare ved at læse manuskriptet 454 00:24:01,982 --> 00:24:03,483 med skuespillerne samlet. 455 00:24:03,567 --> 00:24:07,237 Jeg elskede virkelig at have scener med hver af skuespillerne, 456 00:24:07,320 --> 00:24:09,364 og vi opdagede virkelig uventede ting. 457 00:24:09,448 --> 00:24:10,699 Jeg synes, vi er heldige. 458 00:24:10,782 --> 00:24:12,701 Første gang, de var i rummet sammen, 459 00:24:12,784 --> 00:24:16,037 fløj gnisterne bare. Jeg tænkte: "Okay." 460 00:24:16,121 --> 00:24:19,458 Du forventer aldrig at se dem i samme rum i den virkelige verden. 461 00:24:19,541 --> 00:24:21,418 De kommer fra forskellige baggrunde 462 00:24:21,501 --> 00:24:23,336 og forskellige livserfaringer. 463 00:24:23,420 --> 00:24:25,422 Men der er noget ved hver af mine skuespillere. 464 00:24:25,505 --> 00:24:27,966 Der er bare noget utilpasset ved dem. 465 00:24:28,049 --> 00:24:29,634 De bærer noget helt specielt. 466 00:24:29,718 --> 00:24:31,636 Og det, tror jeg, forener dem som en familie, 467 00:24:31,720 --> 00:24:33,972 fordi De Evige lever i periferien. 468 00:24:34,681 --> 00:24:38,268 En gruppe af udødelige, der har været på Jorden i 35.000 år. 469 00:24:38,351 --> 00:24:41,146 De har været der blandt MCU. Vi har ikke mødt dem før. 470 00:24:41,229 --> 00:24:44,483 Har I nogen interesse i at møde nogle af De Evige? 471 00:24:44,816 --> 00:24:45,650 Okay. 472 00:24:45,734 --> 00:24:49,029 Skuespillerne, undtagen Gemma, mødte hinanden samtidig til Comic-Con. 473 00:24:49,112 --> 00:24:51,823 Mine damer og herrer, som Ikaris, Richard Madden. 474 00:24:52,991 --> 00:24:53,992 Kumail Nanjiani. 475 00:24:55,327 --> 00:24:56,578 Lauren Ridloff. 476 00:24:58,830 --> 00:25:01,708 Den første dag, vi mødtes på Comic-Con, 477 00:25:01,791 --> 00:25:05,212 synes jeg, var et af de mest akavede øjeblikke for at være ærlig. 478 00:25:07,506 --> 00:25:09,883 Angelina Jolie kom op til mig 479 00:25:10,050 --> 00:25:12,260 og sagde, hun var fan af "The Walking Dead." 480 00:25:12,636 --> 00:25:15,388 Jeg var forbløffet. Jeg kunne slet ikke tænke. 481 00:25:15,472 --> 00:25:16,640 Som Sprite, Lia McHugh. 482 00:25:17,557 --> 00:25:19,434 Hvordan føles det at være den yngste, 483 00:25:19,518 --> 00:25:22,145 der skal skildre en af de ældste MCU-karakterer? 484 00:25:22,270 --> 00:25:23,563 Det føles ikke virkeligt. 485 00:25:24,689 --> 00:25:27,817 Comic-Con var virkelig sjovt, at møde alle for første gang. 486 00:25:27,901 --> 00:25:30,487 Jeg tror, vi alle klikkede med det samme. 487 00:25:30,570 --> 00:25:35,367 At være samlet for første gang til Comic-Con var stort, fordi... 488 00:25:35,450 --> 00:25:36,743 Salma Hayek. 489 00:25:36,826 --> 00:25:39,871 ...der var så mange mennesker at introducere os for, 490 00:25:39,955 --> 00:25:43,458 og samtidig introducerede vi os for hinanden. 491 00:25:43,542 --> 00:25:46,127 Og det var bizart. Det var bizart. 492 00:25:46,628 --> 00:25:49,422 Og lidt skræmmende også 493 00:25:49,714 --> 00:25:53,426 at indse publikums forventningsniveau. 494 00:25:55,178 --> 00:25:58,765 Og vi står der bare og ser på hinanden og siger: 495 00:25:58,848 --> 00:26:00,559 "Vi må hellere gøre det godt." 496 00:26:00,642 --> 00:26:01,851 The Eternals! 497 00:26:08,900 --> 00:26:14,781 Rent selvisk er jeg mest interesseret i verdensbygningen og dens designs. 498 00:26:15,949 --> 00:26:20,078 Grundlaget, Jack Kirbys tegneserier, og også Neil Gaimans versioner, 499 00:26:20,161 --> 00:26:21,746 er fantastiske inspirationer. 500 00:26:22,747 --> 00:26:25,375 Vi lavede en masse research med historikere, 501 00:26:25,458 --> 00:26:28,587 sprogeksperter, antropologer, forskere. 502 00:26:30,422 --> 00:26:33,466 Og det var meget vigtigt for Eternals at gøre det, 503 00:26:33,550 --> 00:26:34,968 fordi for at overbevise seere om, 504 00:26:35,051 --> 00:26:38,430 at disse superhelte har været på denne planet i 7.000 år, 505 00:26:38,513 --> 00:26:41,975 vil du virkelig føle visuelt, at de var der. 506 00:26:45,020 --> 00:26:46,771 Så som produktionsdesigner 507 00:26:46,896 --> 00:26:50,567 er du faktisk ansvarlig for hver eneste ting, du ser på kameraet, 508 00:26:50,734 --> 00:26:54,195 uanset om nogen spiser en sandwich, om nogen kører bil 509 00:26:54,279 --> 00:26:57,282 eller et rumskib eller hver eneste sted. 510 00:26:57,365 --> 00:26:59,784 Når du skal bygge over 130 set, 511 00:26:59,868 --> 00:27:02,996 er det et kæmpe foretagende. Og omfanget er enormt. 512 00:27:03,079 --> 00:27:06,791 Vi rejser rundt om i verden, gennem rum, gennem tid. 513 00:27:07,375 --> 00:27:08,752 Det har været ekstraordinært, 514 00:27:08,835 --> 00:27:12,088 bredden og omfanget af alt, som vi har skullet opnå. 515 00:27:12,464 --> 00:27:16,801 Mit udgangspunkt på denne film var naturligvis Kirbys tegneserier. 516 00:27:16,885 --> 00:27:20,221 Dem kiggede jeg omhyggeligt på, og en af de fede ting er, 517 00:27:20,305 --> 00:27:24,017 hvor meget det er forbundet med manuskriptet på visse måder. 518 00:27:25,143 --> 00:27:29,814 Et af settene i særdeleshed inspirerede mig til at dykke længere ind i det. 519 00:27:29,898 --> 00:27:34,069 Og det set var aztekertemplet Teotihuacán. 520 00:27:34,152 --> 00:27:37,697 Det blev antaget at være blevet lavet af guder eller rumvæsner. 521 00:27:38,031 --> 00:27:40,033 Det er i menneskets folkeminder overalt. 522 00:27:40,116 --> 00:27:42,035 Så jeg begyndte virkelig at undersøge det, 523 00:27:42,118 --> 00:27:46,414 og så viste det sig, at der boede over 100.000 mennesker der. 524 00:27:46,498 --> 00:27:49,876 Det var ikke i nærheden af en flod eller andet. 525 00:27:49,959 --> 00:27:51,544 Og myten og legenden er, 526 00:27:51,628 --> 00:27:55,090 at nogle guder var kommet og byggede dette til folket. 527 00:27:55,215 --> 00:27:58,259 Og det satte gang i en tankegang, 528 00:27:58,343 --> 00:28:00,720 som jeg bragte til resten af produktionen. 529 00:28:00,804 --> 00:28:04,391 Så begyndte jeg virkelig at komme ind i, hvilken indflydelse, de tror, 530 00:28:04,474 --> 00:28:06,810 rumvæsnerne er kommet til denne planet med 531 00:28:06,893 --> 00:28:09,521 og havde indflydelse på vores teknologi, på alt. 532 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 ARTEFAKTER, DER FORMEDE MENNESKETS HISTORIE 533 00:28:11,314 --> 00:28:13,566 Og det var fantastisk at se i tegneserierne igen, 534 00:28:13,650 --> 00:28:16,861 og inden for det var der illustrationer af alle templerne 535 00:28:16,945 --> 00:28:20,448 og hans egen version af De Evige og celestianere 536 00:28:20,532 --> 00:28:23,326 tegnet i udsmykningen på templerne. 537 00:28:23,410 --> 00:28:26,413 Så vi tog det videre og løftede den dekoration 538 00:28:26,496 --> 00:28:29,999 og fik den så udsmykket på vores bygning. 539 00:28:30,083 --> 00:28:34,838 Når de er i den indre, øvre del af templet, er det et cadeau til Kirby. 540 00:28:34,921 --> 00:28:37,048 Vores produktionsdesign ledet af Eve Stewart, 541 00:28:37,132 --> 00:28:39,134 gjorde virkelig deres for at skabe et sprog, 542 00:28:39,217 --> 00:28:42,512 som vi så kunne sætte på kostumer og på væggene i rumskibet 543 00:28:42,595 --> 00:28:44,347 og have en æstetik, der føltes forenet. 544 00:28:44,431 --> 00:28:47,475 Det skulle føles oldgammelt og teknologisk avanceret på én gang, 545 00:28:47,559 --> 00:28:49,519 en udfordring fra et designsynspunkt. 546 00:28:49,602 --> 00:28:52,897 Hvordan kan rumvæsnerne føles, som om de har været her i 7.000 år 547 00:28:52,981 --> 00:28:54,983 og også føles som inspirationen for ting, 548 00:28:55,066 --> 00:28:56,484 folk byggede gennem historien? 549 00:28:56,568 --> 00:28:59,654 Det var en stor udfordring, for da jeg startede, 550 00:28:59,738 --> 00:29:03,408 læste jeg, at De Evige var blevet skabt af celestianerne. 551 00:29:03,491 --> 00:29:07,078 Det var for en million år siden, så det kan ikke være et rumskib som dem, 552 00:29:07,162 --> 00:29:09,789 man elsker i Ridley Scotts film. 553 00:29:09,873 --> 00:29:13,710 Og så har dette rumskib ligget ubrugt, teoretisk set, på Jorden, 554 00:29:13,793 --> 00:29:15,837 i de sidste 7.000 år. 555 00:29:15,920 --> 00:29:19,841 Det måtte ikke have nogen ordentlig henvisning til menneskelig teknologi. 556 00:29:19,924 --> 00:29:24,387 Derudover følte jeg bare, at det var sådan et åndeligt sted 557 00:29:24,471 --> 00:29:26,973 for de folk, og det var blevet sat op, teoretisk, 558 00:29:27,056 --> 00:29:29,476 af celestianerne, som er guder. 559 00:29:30,018 --> 00:29:32,771 Så jeg begyndte at se på hellig geometri, 560 00:29:32,854 --> 00:29:36,316 den måde, former fungerede igennem alle religioner over hele verden. 561 00:29:36,983 --> 00:29:38,818 Enhver religion elsker en cirkel. 562 00:29:38,902 --> 00:29:41,070 Alle religioner elsker en trekant. 563 00:29:41,154 --> 00:29:43,364 Så jeg prøvede at sætte dem sammen. 564 00:29:43,448 --> 00:29:48,077 Så ydersiden af skibet blev trekantet ganske hurtigt 565 00:29:48,161 --> 00:29:49,996 bare på grund af aerodynamik. 566 00:29:50,079 --> 00:29:55,001 Men Chloé og jeg diskuterede også meget, at trekanter og cirkler passer sammen, 567 00:29:55,084 --> 00:29:59,631 både i kristendom og islamisme og også i asiatisk kultur. 568 00:29:59,714 --> 00:30:03,593 Så det blev en meget global ting, som vi gik efter. 569 00:30:03,676 --> 00:30:05,887 Så vi startede med masser af trekanter. 570 00:30:06,471 --> 00:30:08,223 Og så besøgte jeg nogle forskere, 571 00:30:08,306 --> 00:30:10,266 og de sagde, at det var godt, 572 00:30:10,350 --> 00:30:14,395 fordi trekantede fly også kan skabe et lodret løft, 573 00:30:14,479 --> 00:30:16,606 hvis du har nok energi omkring alle punkter. 574 00:30:16,689 --> 00:30:18,274 Så der startede vi. 575 00:30:18,399 --> 00:30:22,987 Jeg var virkelig, virkelig overrasket, da jeg gik ind i vores skib. 576 00:30:23,071 --> 00:30:27,200 Fordi hvor mange skibe har du set? De ser alle ens ud. Futuristiske. 577 00:30:27,283 --> 00:30:32,163 Det her er helt ud over det sædvanlige, utænkeligt, 578 00:30:32,247 --> 00:30:36,042 hvert objekt, hver lille detalje i det. 579 00:30:36,125 --> 00:30:38,920 Det er virkelig nyt og spændende. 580 00:30:39,003 --> 00:30:42,549 Jeg elsker virkelig rumskibet, fordi det er så usædvanligt, 581 00:30:42,632 --> 00:30:46,553 og jeg tror, det har at gøre med de cirkulære former med de hvælvede lofter, 582 00:30:46,636 --> 00:30:49,722 og at det næsten er katedrallignende eller tempellignende. 583 00:30:49,806 --> 00:30:52,892 Og teksturerne, vi arbejdede virkelig hårdt på at få det, 584 00:30:52,976 --> 00:30:55,353 så det lignede indersiden af en meteor. 585 00:30:55,436 --> 00:30:57,272 Som om det virkelig var gammelt. 586 00:30:57,355 --> 00:31:00,942 Vi så på gamle babyloniske kileskrifter. 587 00:31:01,025 --> 00:31:02,569 Vi lavede faktisk vores egne. 588 00:31:02,652 --> 00:31:07,699 De siger ting som stjerne, måne, rejse, mand, jord og gud. 589 00:31:07,782 --> 00:31:10,618 De svarer nøjagtigt til kostumerne. 590 00:31:10,702 --> 00:31:15,707 Når de står mod denne væg, skaber kraft fra Arishem kostumerne. 591 00:31:18,543 --> 00:31:23,798 Alle former i kostumerne er baseret på Jack Kirbys verden. 592 00:31:24,841 --> 00:31:26,384 KOSTUMEDESIGNER 593 00:31:26,467 --> 00:31:29,429 Noget, Chloé diskuterede meget, var cirklerne med linjerne, 594 00:31:29,512 --> 00:31:31,097 der er i alle hans billeder. 595 00:31:31,180 --> 00:31:33,558 Fordi de havde været på Jorden i 7.000 år, 596 00:31:33,641 --> 00:31:40,106 kunne symbolerne, figurerne på deres organer, så have påvirket nogle designs 597 00:31:40,189 --> 00:31:42,775 i religion og i kulturer over hele verden? 598 00:31:43,860 --> 00:31:45,528 Så alt det kom med i designet. 599 00:31:45,612 --> 00:31:48,364 Jeg kan ærligt sige, at disse kostumer 600 00:31:48,448 --> 00:31:51,993 er de sværeste superheltekostumer, jeg nogensinde har lavet. 601 00:31:55,747 --> 00:32:00,460 Dette rum er vores udstilling af superheltekostumer 602 00:32:00,543 --> 00:32:03,212 og nogle af de andre epoker i filmen. 603 00:32:03,713 --> 00:32:08,301 Da jeg først læste manuskriptet, tænkte jeg: "Det har alt." 604 00:32:08,384 --> 00:32:13,139 Der er forskellige perioder. Der er fremtid, fortid, alt. 605 00:32:13,222 --> 00:32:17,435 Så fra et kostumedesignperspektiv er der meget at lege med. 606 00:32:18,311 --> 00:32:21,606 Og derudover ved du, at du skal designe 10 nye superhelte. 607 00:32:22,649 --> 00:32:24,317 Jeg blev bedt om, 608 00:32:24,400 --> 00:32:29,072 at de ikke bare lignede superheltes rustning-klædte uniformer, 609 00:32:29,155 --> 00:32:30,907 at de lignede et andet hudlag. 610 00:32:31,699 --> 00:32:34,202 Og vi var nødt til at indarbejde kosmos. 611 00:32:34,285 --> 00:32:37,914 Så vi begyndte at kigge på mineraler og natur 612 00:32:37,997 --> 00:32:40,291 og begyndte at eksperimentere med materialer. 613 00:32:40,833 --> 00:32:43,503 Jeg husker, at Kevin besøgte vores produktion. 614 00:32:43,586 --> 00:32:45,630 Han sagde: "Det er et videnskabseksperiment." 615 00:32:45,713 --> 00:32:48,341 For i filmen ser du, at det ikke bare er blåt. 616 00:32:48,424 --> 00:32:51,719 Vi brugte forskellige typer sort, forskellige typer blå 617 00:32:51,803 --> 00:32:55,306 og oliemaling, og så satte vi dem sammen på et ark. 618 00:32:55,390 --> 00:32:57,350 Og så skal man vente et par dage 619 00:32:57,433 --> 00:32:59,519 på naturligt at se, hvordan teksturen bliver. 620 00:32:59,602 --> 00:33:01,396 Hvert af disse kostumer er unikke. 621 00:33:01,479 --> 00:33:04,732 Det kræver mange, mange eksperimenter, for på det store lærred 622 00:33:04,816 --> 00:33:06,317 kan du se alle teksturer. 623 00:33:06,401 --> 00:33:08,319 Der er så mange lag på hvert kostume... 624 00:33:08,403 --> 00:33:10,113 KOSTUME FX-SUPERVISOR 625 00:33:10,196 --> 00:33:11,614 ...og de er alle håndlavede. 626 00:33:11,698 --> 00:33:13,533 Det er et stort foretagende, 627 00:33:13,616 --> 00:33:16,786 og det mindste antal stykker på en karakter var fem eller seks. 628 00:33:16,869 --> 00:33:20,248 Op til Sprite, der havde 18 stykker på. 629 00:33:21,582 --> 00:33:25,086 Og hvert enkelt af disse stykker skal udarbejdes i computeren, 630 00:33:25,169 --> 00:33:28,840 formes, støbes, renses, redigeres, males. 631 00:33:28,923 --> 00:33:31,134 Alle stykkerne er utroligt arbejdskrævende. 632 00:33:31,217 --> 00:33:34,721 Så til tider havde jeg syv eller otte personer i arbejdsrummet, 633 00:33:34,804 --> 00:33:36,431 der bare malede disse stykker. 634 00:33:36,973 --> 00:33:41,644 Og for hver af disse 10 karakterer, havde vi mindst seks kostumegentagelser. 635 00:33:42,145 --> 00:33:46,649 Så det er svært at forestille sig, hvor meget arbejde det krævede. 636 00:33:47,692 --> 00:33:51,904 Ajak elsker naturen, og hun er også lederen 637 00:33:52,280 --> 00:33:54,073 og har forbindelsen til celestianerne. 638 00:33:54,365 --> 00:33:56,409 Så hun har en fantastisk hovedbeklædning, 639 00:33:56,784 --> 00:34:00,204 og der er en masse flydende linjer opad med hende. 640 00:34:00,288 --> 00:34:02,457 Meget guld og blå. 641 00:34:02,540 --> 00:34:05,501 Og vi har en fantastisk kappe, som er håndmalet. 642 00:34:05,585 --> 00:34:08,171 Og jeg var heldig at arbejde med Sammy, 643 00:34:08,254 --> 00:34:11,257 som satte en masse symbolske ting ind i mit kostume. 644 00:34:11,340 --> 00:34:15,553 Der er en blanding af bemyndigelse og også stolthed 645 00:34:15,636 --> 00:34:19,474 i at kunne gå i dette kostume, som betyder noget vigtigt. 646 00:34:20,016 --> 00:34:23,311 Sersi elsker menneskeheden. Hun er en meget givende person. 647 00:34:23,394 --> 00:34:27,065 Farven, som vi gav hende, var dybest set grøn og sølv. 648 00:34:27,148 --> 00:34:32,195 Så hun har flydende områder for at gøre det feminint og blødt. 649 00:34:32,278 --> 00:34:36,074 Det er ikke superstruktureret. Det er faktisk mere æterisk. 650 00:34:36,157 --> 00:34:40,119 Og så har vi Ikaris, der i høj grad er en kriger. 651 00:34:40,203 --> 00:34:44,832 Vi ville væk fra idéen om en superheltebuksedragt. 652 00:34:44,916 --> 00:34:47,752 Så for ham er det gjort med en segmenteret rustning. 653 00:34:49,003 --> 00:34:53,758 Sprite er en tænker. Og det er lidt alabast-agtigt 654 00:34:53,841 --> 00:34:55,718 og lidt jade med hendes. 655 00:34:55,802 --> 00:34:59,138 Vi besluttede at have lidt sjov med hendes moderne look 656 00:34:59,222 --> 00:35:01,265 og vise hende som en, 657 00:35:01,349 --> 00:35:03,851 der faktisk desperat ville være mere voksen. 658 00:35:03,935 --> 00:35:06,562 Så hun går i ganske finurligt, men seriøst tøj. 659 00:35:06,646 --> 00:35:09,690 Som om hun prøvede at finde en identitet. 660 00:35:10,316 --> 00:35:13,528 Og så har vi Druig. Han er meget kloster-agtig. 661 00:35:13,611 --> 00:35:15,571 Han går gennem et meget stort vendepunkt. 662 00:35:15,655 --> 00:35:18,366 Som vi følger ham gennem tid, bliver han mørkere og mørkere. 663 00:35:18,449 --> 00:35:19,909 så hans kostume er meget mørkt. 664 00:35:19,992 --> 00:35:22,745 Det er ret langt. Det er meget stærkt i midten. 665 00:35:23,663 --> 00:35:25,623 Thena er en kriger, men der er også 666 00:35:25,706 --> 00:35:27,041 en skrøbelighed ved hende. 667 00:35:27,416 --> 00:35:30,753 Hun starter som en fantastisk gylden gudinde 668 00:35:30,878 --> 00:35:32,421 og bliver så langsomt gennem tiden 669 00:35:32,505 --> 00:35:36,759 til en skrøbelig, sart, meget blød, 670 00:35:36,843 --> 00:35:38,302 såret sommerfugl på en måde. 671 00:35:38,803 --> 00:35:42,431 Gilgamesh er den stærkeste kriger, så han er meget stærkt pansret, 672 00:35:42,515 --> 00:35:44,183 og det her er ret hårdt, for ham. 673 00:35:44,267 --> 00:35:48,521 Og han tager på rejsen med Thena, så han sidder fast i tiden med hende. 674 00:35:48,604 --> 00:35:51,023 Så de ændrer ikke deres tøj til den moderne verden. 675 00:35:51,107 --> 00:35:52,692 Vi havde dem boende et sted, 676 00:35:52,775 --> 00:35:56,487 hvor de nærmest stoppede i omkring år 1900. 677 00:35:56,571 --> 00:35:59,490 Så hans tøj ser meget gammelt ud. 678 00:36:00,575 --> 00:36:02,034 Jeg elsker det ved mit kostume, 679 00:36:02,118 --> 00:36:05,496 at der ikke er et andet kostume i MCU, der ligner det. 680 00:36:05,580 --> 00:36:08,249 Det bevæger sig rigtig godt. Det passer rigtig godt. 681 00:36:08,332 --> 00:36:11,752 Og det er lilla, som har været min yndlingsfarve hele mit liv. 682 00:36:12,170 --> 00:36:15,673 Alle siger nok, at de fik tårer i øjnene, når de tog det på. 683 00:36:15,756 --> 00:36:17,425 Og det gjorde jeg i hvert fald. 684 00:36:18,801 --> 00:36:20,720 Jeg må indrømme, at jeg græd. 685 00:36:22,972 --> 00:36:24,849 Det er som at tage en brudekjole på. 686 00:36:25,183 --> 00:36:27,393 Jeg vidste bare, det var det. 687 00:36:28,436 --> 00:36:32,231 Mit yndlingsøjeblik på denne film har været Brian. 688 00:36:33,316 --> 00:36:36,777 Hans sidste tilpasning var bare mit absolutte yndlingsøjeblik. 689 00:36:36,861 --> 00:36:38,362 Jeg er til min sidste tilpasning. 690 00:36:38,446 --> 00:36:40,865 Du ser tegningerne... Det slår dig stadig ikke helt, 691 00:36:40,948 --> 00:36:43,117 fordi hver gang de viste mig tegningerne, 692 00:36:43,201 --> 00:36:45,786 sagde jeg: "Er det mig? Nej. Er det virkelig mig?" 693 00:36:45,870 --> 00:36:48,581 Vi gav ham kostumet på, og han ville ikke se i spejlet. 694 00:36:48,664 --> 00:36:50,333 Jeg kæmpede med en masse ting, 695 00:36:50,416 --> 00:36:53,127 når det kom til, hvordan jeg mente, MCU skal se ud. 696 00:36:53,211 --> 00:36:55,922 Jeg var nervøs for, hvordan jeg ville blive portrætteret. 697 00:36:56,005 --> 00:36:57,840 Han begyndet at trække vejret tungt. 698 00:36:57,924 --> 00:37:00,343 Hver gang en lynlås gik op, eller en knap kom på, 699 00:37:00,468 --> 00:37:02,386 eller jeg havde taget støvler på, 700 00:37:02,470 --> 00:37:03,763 tænkte jeg: "Okay!" 701 00:37:03,846 --> 00:37:06,057 De siger, "Brian, du skal vende dig og se." 702 00:37:06,140 --> 00:37:07,558 Jeg sagde: "Jeg er ikke klar." 703 00:37:07,642 --> 00:37:09,685 Jeg var bekymret. Han sagde: "Jeg har det fint." 704 00:37:09,769 --> 00:37:11,646 Så da de endelig lynede op i ryggen, 705 00:37:11,729 --> 00:37:13,981 sagde de: "Du er nødt til at se på dig selv." 706 00:37:14,065 --> 00:37:15,066 Så jeg vendte mig om. 707 00:37:15,149 --> 00:37:18,778 Og da han vendte sig om, skreg han bare. 708 00:37:18,861 --> 00:37:22,198 "Åh gud! Det her er utroligt." 709 00:37:23,241 --> 00:37:25,576 Jeg skreg bare: "Allesammen, kom herind. 710 00:37:25,660 --> 00:37:28,746 "Alle, der havde noget at gøre med dette kostume, kom herind." 711 00:37:28,829 --> 00:37:31,624 Og så kom de alle sammen ind. Og jeg... Og jeg... 712 00:37:31,749 --> 00:37:34,126 Jeg græder. 713 00:37:34,210 --> 00:37:37,171 "I forstår ikke, hvordan I fik denne lille sorte dreng 714 00:37:37,255 --> 00:37:40,049 "fra North Carolina, som aldrig nogensinde troede, 715 00:37:40,132 --> 00:37:44,345 "at han kunne stå her og tro, at han var en superhelt." 716 00:37:44,428 --> 00:37:46,639 Jeg må sige det af hele mit hjerte, 717 00:37:46,722 --> 00:37:50,059 hver eneste person, der havde noget at gøre med at lave denne film, 718 00:37:50,142 --> 00:37:52,270 de er de ægte helte, virkelig. 719 00:37:52,353 --> 00:37:54,438 Vi kunne ikke være de helte, vi er, uden dem, 720 00:37:54,522 --> 00:37:57,316 og det skal folk bare vide, når de ser disse film, 721 00:37:57,400 --> 00:38:00,861 at der er så mange mennesker, der giver deres tid og deres indsats 722 00:38:00,945 --> 00:38:03,281 for at få mig til at føle mig som en superhelt. 723 00:38:04,782 --> 00:38:07,326 Min favoritdel var at se alle i kostume, 724 00:38:07,410 --> 00:38:09,245 hvor vi alle bare stod på række. 725 00:38:10,705 --> 00:38:13,291 Det var så spændende at se alle i deres kostumer. 726 00:38:13,374 --> 00:38:15,876 Vi skreg alle og havde tårer i øjnene hele dagen. 727 00:38:15,960 --> 00:38:17,878 Jeg sagde: "Åh gud! Se!" 728 00:38:17,962 --> 00:38:21,674 Da vi alle kom sammen, var vi ret bevægede. 729 00:38:21,757 --> 00:38:22,758 Det var fantastisk. 730 00:38:22,842 --> 00:38:24,719 Det blæste, det var meget dramatisk. 731 00:38:24,802 --> 00:38:26,595 Alles kapper fløj. 732 00:38:26,679 --> 00:38:30,266 Der er tidspunkter i en produktion, hvor man føler sig som en fan. 733 00:38:30,349 --> 00:38:31,809 Og det er virkelig specielt. 734 00:38:31,892 --> 00:38:34,103 Tak. Tak, Eternals! 735 00:38:49,410 --> 00:38:51,245 Da jeg sagde ja til denne film, tænkte jeg: 736 00:38:51,329 --> 00:38:53,664 "Jeg er i en stor grøn kasse i studiet, 737 00:38:53,748 --> 00:38:55,041 "og det er, hvad det er." 738 00:38:55,124 --> 00:38:57,460 Jeg tog fejl. Jeg har vist været i studiet en dag 739 00:38:57,543 --> 00:38:59,003 af alle mine dage her. 740 00:38:59,086 --> 00:39:04,091 Chloé ville virkelig bruge så mange praktiske omgivelser, set, som vi kunne, 741 00:39:04,175 --> 00:39:06,177 så vi har været på stederne en masse. 742 00:39:06,260 --> 00:39:09,388 Stederne og geografien er en stor del af filmen. 743 00:39:09,472 --> 00:39:14,226 Det er sammenflettet med det, fordi det er historien om civilisationens vækst 744 00:39:14,310 --> 00:39:17,355 kombineret med naturen og den måde, menneskeheden og naturen 745 00:39:17,438 --> 00:39:19,440 har udviklet sig ved siden af hinanden. 746 00:39:19,523 --> 00:39:21,442 Så vi filmede meget omkring London, 747 00:39:21,525 --> 00:39:24,236 og London var en schweizerkniv som placering for os. 748 00:39:24,320 --> 00:39:26,906 Det tillod os at være i North Dakota, så i Alaska. 749 00:39:26,989 --> 00:39:28,949 Det tillod os at være i Amazonskoven. 750 00:39:29,033 --> 00:39:31,285 Det tillod os at være i forskellige tidsperioder. 751 00:39:31,369 --> 00:39:34,163 Det var under natoptagelser, hvor de lukkede Camden ned. 752 00:39:34,246 --> 00:39:36,874 Jeg tænkte: "Wow, det er... Kan de gøre det her? 753 00:39:36,957 --> 00:39:40,544 "De kan lukke en af de travleste dele af London, så vi kan filme her?" 754 00:39:40,628 --> 00:39:42,671 Det er ambitiøst. 755 00:39:42,755 --> 00:39:45,883 Men vi optog også en del af filmen på Fuerteventura og Lanzarote 756 00:39:45,966 --> 00:39:47,385 i De Kanariske Øer, 757 00:39:47,468 --> 00:39:50,179 som er en spansk-ejet økæde ud for Afrikas kyst. 758 00:39:50,262 --> 00:39:52,390 Det gav os nogle omgivelser, som vi ikke havde haft 759 00:39:52,473 --> 00:39:53,641 i vores andre film. 760 00:39:53,724 --> 00:39:55,684 Og det lod os igen doble op historisk 761 00:39:55,768 --> 00:39:58,437 på steder, der ikke findes mere eller er svære at nå til. 762 00:39:58,521 --> 00:40:00,356 Ja, vi tog til De Kanariske Øer, 763 00:40:00,439 --> 00:40:03,567 og så filmede vi Babylon og Mesopotamien, 764 00:40:03,651 --> 00:40:06,570 og vi følte, vi var i Mesopotamien. 765 00:40:06,654 --> 00:40:09,031 Det så så virkeligt ud, og det er så fedt. 766 00:40:09,115 --> 00:40:13,285 Det var fedt at filme på steder og i skove 767 00:40:13,369 --> 00:40:17,289 på disse sorte sandstrande, på vulkanøer. 768 00:40:17,373 --> 00:40:19,708 Når du faktisk er på et sted, 769 00:40:19,792 --> 00:40:22,253 hjælper det med at komme ind i tingenes virkelighed, 770 00:40:22,336 --> 00:40:23,838 hvor bizarre de end er. 771 00:40:23,921 --> 00:40:26,048 Du har aldrig set steder som disse. 772 00:40:26,132 --> 00:40:30,886 Det er helt magisk. Magisk. 773 00:40:30,970 --> 00:40:33,055 Det er spektakulært, dette landskab. 774 00:40:33,722 --> 00:40:36,392 Jeg har aldrig været rundt i verden sådan på en film. 775 00:40:36,475 --> 00:40:38,644 Denne film er på ingen måde let. 776 00:40:38,727 --> 00:40:41,730 Jeg ved ikke, om du har været på Fuerteventura, men der er intet. 777 00:40:41,814 --> 00:40:44,483 Ikke for noget, men det er en ø. 778 00:40:44,567 --> 00:40:47,486 Og så dukker vi op på dette sted, og det er klipper, 779 00:40:47,570 --> 00:40:49,196 der plejede at være vulkaner her. 780 00:40:49,280 --> 00:40:51,615 Og så er du på en klippe. Nævnte jeg det? 781 00:40:51,699 --> 00:40:54,827 Der var klipper på dette sted, og du laver store kampscener. 782 00:40:54,910 --> 00:40:57,621 Og du klatrer over ting, og du laver wire-arbejde. 783 00:40:57,705 --> 00:40:59,206 Og så er der stranden. 784 00:40:59,290 --> 00:41:02,418 Vinden på Fuerteventura er ikke for sjov, du går i støv. 785 00:41:02,501 --> 00:41:05,379 Og det er ikke nemt at få sort sand af kroppen. 786 00:41:06,589 --> 00:41:10,092 Det var utroligt, for når jeg siger, at vi måtte rotte os sammen, 787 00:41:10,176 --> 00:41:13,762 måtte vi rotte os sammen, og vi blev utroligt tætte på Fuerteventura. 788 00:41:13,846 --> 00:41:16,974 Det var sjovt at være på samme hotel, for vi spiste middag sammen 789 00:41:17,057 --> 00:41:19,059 og så hinanden og hængte ud. 790 00:41:19,143 --> 00:41:22,438 Jeg tror, at det at være på stedet hjælper med at føle det mere 791 00:41:22,521 --> 00:41:23,814 og være mere i øjeblikket. 792 00:41:23,898 --> 00:41:27,151 Jeg må sige, at det fik os alle til at komme sammen som en familie, 793 00:41:27,234 --> 00:41:31,113 og det hjalp os med at finde forholdet mellem karaktererne. 794 00:41:31,197 --> 00:41:32,907 -Cut. Okay. -Dave? 795 00:41:32,990 --> 00:41:35,117 -Smukt. Det er det. Fik det. -Ja. Vi fik det. 796 00:41:35,201 --> 00:41:38,829 For os gav det at filme på stedet os mulighed for at indfange 797 00:41:38,913 --> 00:41:40,706 lyset og indfange stedet. 798 00:41:41,957 --> 00:41:45,878 Du vil have publikum til ikke kun at se karakteren, 799 00:41:45,961 --> 00:41:49,465 du vil se karakteren i forhold til verden bag dem. 800 00:41:49,548 --> 00:41:52,551 Det er meget svært at få det til at føles ægte på en scene. 801 00:41:52,635 --> 00:41:55,888 Så at være på stederne var en meget naturlig progression. 802 00:41:57,014 --> 00:42:00,768 Og det er spændende for vores visuelle effekt-vejleder, Steph Ceretti. 803 00:42:00,851 --> 00:42:02,394 Han har altid villet indfange 804 00:42:02,478 --> 00:42:05,814 så mange virkelige og naturlige elementer som muligt. 805 00:42:05,898 --> 00:42:09,818 For os er det faktisk mere interessant at beskæftige os med ægte materiale, 806 00:42:09,902 --> 00:42:13,948 der kommer med alle de ting, man ikke rigtig kan kontrollere. 807 00:42:15,115 --> 00:42:18,118 Og det gør filmen lidt mere virkelig i den forstand. 808 00:42:18,577 --> 00:42:20,704 Vi ønskede virkelig at presse ideen om, 809 00:42:20,788 --> 00:42:24,375 at alt skal filmes, så meget som muligt, på et rigtigt sted. 810 00:42:24,458 --> 00:42:28,462 Og Chloé ville virkelig have det. Scenen i Amazonskoven for eksempel... 811 00:42:29,630 --> 00:42:30,464 Ikaris! 812 00:42:30,548 --> 00:42:32,800 Vi snakkede om at filme den i et studie, 813 00:42:32,883 --> 00:42:35,594 og jeg snakkede med Chloé, og vi blev enige om, at: 814 00:42:35,678 --> 00:42:39,098 "Nej, det kan vi ikke gøre. Der bliver aldrig plads nok. 815 00:42:39,181 --> 00:42:41,183 "Vi må filme det på stedet." 816 00:42:41,642 --> 00:42:45,604 Selv om det var virkelig svært i England på vej mod vinter, 817 00:42:45,688 --> 00:42:47,731 masser af regn, som du kan forestille dig. 818 00:42:47,815 --> 00:42:51,860 Men det gav total mening faktisk at være på stedet og føle miljøet. 819 00:42:51,944 --> 00:42:55,531 Og have skuespillerne i miljøet og føle elementerne. 820 00:42:55,614 --> 00:42:57,783 Og også at have den frihed med kameraet 821 00:42:57,866 --> 00:43:00,536 at filme overalt og ikke være begrænset. 822 00:43:00,619 --> 00:43:02,705 Så det var meget mere organisk på den måde, 823 00:43:02,788 --> 00:43:05,124 at filme det på den måde og meget mere visceralt, 824 00:43:05,207 --> 00:43:08,877 hvilket Chloé virkelig ønskede at indfange så meget som muligt. 825 00:43:09,920 --> 00:43:12,339 Og det er svært, en stor udfordring for ham. 826 00:43:12,423 --> 00:43:17,052 Hvordan han kan få sine visuelle effekter blendet ind i den virkelige verden, 827 00:43:17,136 --> 00:43:19,096 for når du balancerer det helt rigtigt, 828 00:43:19,179 --> 00:43:23,183 så kan du opnå den form for realisme, som Eternals virkelig har brug for. 829 00:43:24,727 --> 00:43:26,353 Actionscenen på stranden... 830 00:43:27,938 --> 00:43:30,274 Smukt miljø, fantastisk beliggenhed. 831 00:43:30,357 --> 00:43:33,611 Vi ville filme der, så vi kunne indfange så meget som muligt 832 00:43:33,694 --> 00:43:36,030 fra det virkelige lys, miljøet, vinden. 833 00:43:36,822 --> 00:43:39,783 Der var udfordringer i at få stunt-opsætninger 834 00:43:39,867 --> 00:43:43,120 og special effects-opsætninger på stranden, fordi det var så fjernt. 835 00:43:44,705 --> 00:43:47,374 Og der var meget af den action, vi ikke kunne filme, 836 00:43:47,916 --> 00:43:51,337 så vi endte med at bygge miljøet som et CG-miljø, 837 00:43:51,420 --> 00:43:54,423 så vi kunne have det og også designe nogle optagelser, 838 00:43:54,506 --> 00:43:56,592 som vi ikke kunne få på stedet, 839 00:43:57,259 --> 00:44:02,514 med fuld CG-karakterer i kamp, flyvende, der rammer hinanden i fuld fart. 840 00:44:03,515 --> 00:44:07,478 Men det, vi forsøgte at beholde, er det filmografiske aspekt. 841 00:44:07,561 --> 00:44:11,774 At prøve at få vores CG-optagelser til at matche optagestilen, 842 00:44:11,857 --> 00:44:15,027 som Chloé ønskede at beholde, for at holde det naturligt. 843 00:44:15,611 --> 00:44:17,655 Når du laver en sekvens på et set, 844 00:44:17,738 --> 00:44:20,366 har du normalt fuld kontrol over lyset. 845 00:44:20,449 --> 00:44:22,618 Lyset og himlen ændrer sig ikke, 846 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 for det er den samme himmel, vi bruger til alle optagelser. 847 00:44:25,454 --> 00:44:26,955 Sådan er det ikke her. 848 00:44:27,039 --> 00:44:31,835 Hver optagelse havde en anden himmel, en anden vind, en anden sky, 849 00:44:31,919 --> 00:44:34,963 så det er noget, vi forsøgte at bekæmpe en lille smule, 850 00:44:35,047 --> 00:44:37,883 men så sagde Chloé: "Kæmp ikke imod det. 851 00:44:37,966 --> 00:44:39,468 "Få det til at se naturligt ud. 852 00:44:39,551 --> 00:44:42,054 "Vi tog derhen for at filme, og tingene ændrer sig. 853 00:44:42,137 --> 00:44:43,889 "Gør det samme i jeres CG-optagelser. 854 00:44:43,972 --> 00:44:46,433 "Bare gør det, som det ville være naturligt. 855 00:44:46,517 --> 00:44:50,020 "Omfavn det naturlige lys og de naturlige elementer." 856 00:44:50,104 --> 00:44:52,690 Så det var meget interessant for os. 857 00:44:52,773 --> 00:44:55,150 Det var et rigtig fedt symbiotisk forhold. 858 00:44:56,777 --> 00:45:00,072 Til en vis grad var det en indlæringskurve for hende at arbejde med, 859 00:45:00,155 --> 00:45:02,241 for hun havde aldrig lavet så stor en film, 860 00:45:02,324 --> 00:45:05,119 hun havde aldrig haft de ressourcer, vi har på vores film. 861 00:45:06,161 --> 00:45:08,872 Men vi havde aldrig prøvet at fortælle en historie, som hun gør. 862 00:45:08,956 --> 00:45:11,834 Vi havde aldrig flyttet kameraet på den måde, hun vil. 863 00:45:12,501 --> 00:45:14,169 Jeg kommer fra en indie-verden. 864 00:45:14,253 --> 00:45:17,589 At kunne lade din fantasi bare få frit løb 865 00:45:17,673 --> 00:45:21,093 og så at have folk, der er så erfarne og åbensindede, 866 00:45:21,176 --> 00:45:24,555 at de kan tage dine ideer og ophøje det 867 00:45:24,638 --> 00:45:29,893 og bare gå amok med det, er en utrolig proces. 868 00:45:31,395 --> 00:45:33,480 -Han holder den hvide taske. -Ja, det er godt. 869 00:45:33,564 --> 00:45:36,608 Chloé kan lide at filme i det, hun ville kalde "magisk time," 870 00:45:36,692 --> 00:45:39,194 når solen er lige ved at gå under horisonten. 871 00:45:39,278 --> 00:45:41,739 Du har alle disse helte i fantastiske kostumer, 872 00:45:41,822 --> 00:45:45,325 og havet er en kæmpe bølge, og vinden blæser, 873 00:45:45,743 --> 00:45:47,703 og det er det perfekte miljø, 874 00:45:47,786 --> 00:45:51,999 du håber, du kunne genskabe digitalt, men meget sjældent kan. 875 00:45:53,167 --> 00:45:56,044 Og skuespillerne ville sige, at det øjeblik var specielt, 876 00:45:56,128 --> 00:45:57,671 fordi det var slutningen på filmen. 877 00:45:57,755 --> 00:46:00,048 Så selvom man ikke filmer kronologisk, 878 00:46:00,132 --> 00:46:02,718 føler du det fra et energi- og dramatisk synspunkt. 879 00:46:03,469 --> 00:46:05,763 Men det var et øjeblik, der føltes særligt. 880 00:46:10,225 --> 00:46:16,023 "LIFE MEMORY SUITE" KOMPONERET AF RAMIN DJAWADI 881 00:46:25,073 --> 00:46:28,577 Vi vidste, at denne film skulle have stærke temaer. 882 00:46:29,203 --> 00:46:31,580 Du har 11 karakterer, ikke? 883 00:46:31,663 --> 00:46:33,791 Og du har 7.000 år af menneskets historie. 884 00:46:33,874 --> 00:46:37,002 Og du har rummet, du har Jorden, alle disse elementer. 885 00:46:37,085 --> 00:46:39,630 Det er vigtigt at gentage temaer. 886 00:46:40,380 --> 00:46:43,550 Og det er noget, Ramin gør så smukt i Game of Thrones. 887 00:46:45,052 --> 00:46:47,429 Ramin skabte disse smukke temaer. 888 00:46:47,513 --> 00:46:50,307 Og når temaet starter, fremkalder han følelser. 889 00:46:50,390 --> 00:46:52,351 I stedet for at give hver karakter et tema 890 00:46:52,434 --> 00:46:53,852 tænkte vi på det tematisk: 891 00:46:53,936 --> 00:46:56,563 "Hvad går karaktererne igennem i løbet af historien? 892 00:46:57,564 --> 00:47:01,109 "Kærlighed, mission, minder, alle disse aspekter. 893 00:47:01,318 --> 00:47:04,029 "Lad os skabe temaer for deres følelsesmæssige tilstand." 894 00:47:04,112 --> 00:47:04,947 Vi har brug for dig. 895 00:47:05,030 --> 00:47:10,911 På den måde hjælper temaerne med at binde denne massive historie sammen. 896 00:47:10,994 --> 00:47:13,497 Så hver gang det hukommelsestema dukker op, 897 00:47:13,580 --> 00:47:16,250 er det lige meget, om du er i nutidens Amazonskov 898 00:47:16,333 --> 00:47:17,626 eller i oldtidens Babylon, 899 00:47:17,709 --> 00:47:21,171 du forstår, hvor langt disse karakterer er rejst, 900 00:47:21,255 --> 00:47:25,884 og alligevel har de stadig at gøre med de samme kampe, som er menneskeheden. 901 00:47:26,927 --> 00:47:28,720 -Evige samles. -Tak. 902 00:47:28,804 --> 00:47:30,180 -Evige samles. -Okay. 903 00:47:30,597 --> 00:47:32,808 Der er en atmosfære som en familie, 904 00:47:33,058 --> 00:47:38,814 men der er noget meget dybtgående ved den måde, hun behandler karaktererne, 905 00:47:38,897 --> 00:47:41,316 og hvordan hun arbejder med skuespillerne. 906 00:47:41,400 --> 00:47:43,944 Og hun trækker dig virkelig ind i en karakter. 907 00:47:44,361 --> 00:47:45,654 Så godt. 908 00:47:46,071 --> 00:47:48,282 Karakterøjeblikke er enormt vigtige, 909 00:47:48,365 --> 00:47:51,577 og det er de virkelige øjeblikke, folk husker fra MCU-filmene. 910 00:47:51,660 --> 00:47:54,788 Det lille øjeblik, Avengers sidder og spiser shawarma. 911 00:47:54,872 --> 00:47:57,207 Det er den slags, folk relaterer til. 912 00:47:57,291 --> 00:47:59,293 Og Chloé Zhao, vores direktør, 913 00:47:59,376 --> 00:48:01,837 har været virkelig god til at finde de små øjeblikke. 914 00:48:02,212 --> 00:48:06,633 Det er klart, kampene, rumvæsnerne, alt det der, meget spændende. 915 00:48:06,717 --> 00:48:11,847 Men vi har været en familie i 7.000 år. Der er en masse bagage der, 916 00:48:11,930 --> 00:48:15,058 og at udforske det var det mest tilfredsstillende ved filmen. 917 00:48:15,142 --> 00:48:18,228 Chloé er så indsigtsfuld i hvert eneste lille øjeblik af filmen, 918 00:48:18,312 --> 00:48:20,606 og hun tænker altid på, hvad hun kan gøre bedre, 919 00:48:20,689 --> 00:48:23,066 og hun vil bare gøre det til det bedste, det kan være. 920 00:48:23,150 --> 00:48:25,235 Hun er involveret i hvert eneste aspekt, 921 00:48:25,319 --> 00:48:27,029 hun laver 100 ting på én gang. 922 00:48:27,112 --> 00:48:29,573 Jeg ved ikke hvordan, men det er utroligt. 923 00:48:29,656 --> 00:48:31,867 Hun er en kamikazeagent. 924 00:48:31,950 --> 00:48:34,202 Der er intet bedre end at se din instruktør 925 00:48:34,286 --> 00:48:36,038 se dig gøre noget og blive spændt, 926 00:48:36,121 --> 00:48:38,373 når hun springer op bag kameraet og løber op. 927 00:48:38,457 --> 00:48:41,251 Hun får dig til at prøve ting. Hun får dig til at tro på, 928 00:48:41,335 --> 00:48:43,587 at visionen omfatter dig, og hvordan du laver 929 00:48:43,670 --> 00:48:46,089 og støber det, så der er meget improvisation, 930 00:48:46,173 --> 00:48:49,301 der er mange opdagelser, som vi finder med hinanden. 931 00:48:49,384 --> 00:48:51,011 Jeg vidste, hun ville forstå karakter. 932 00:48:51,094 --> 00:48:52,930 Jeg vidste, hun ville forstå forhold, 933 00:48:53,013 --> 00:48:54,514 men hendes ting med action... 934 00:48:54,598 --> 00:48:56,433 Der var en actionscene, vi optog, 935 00:48:56,516 --> 00:48:58,226 og hun sagde: "Vil du se det?" Jeg ser, 936 00:48:58,310 --> 00:49:02,981 og det ligner ingen anden actionscene, jeg har set 937 00:49:03,857 --> 00:49:05,776 i en MCU-film eller ellers. 938 00:49:06,568 --> 00:49:11,031 Chloé bruger vores personligheder og vores mangfoldighed 939 00:49:11,949 --> 00:49:15,410 på en elegant måde i filmen, der er forenende, 940 00:49:16,203 --> 00:49:20,332 og det får dig til at føle, at du er en del af noget helt specielt. 941 00:49:22,209 --> 00:49:24,628 Jeg havde aldrig forestillet mig, at jeg ville blive en del af MCU, 942 00:49:24,711 --> 00:49:26,630 især som en superhelt. 943 00:49:28,090 --> 00:49:30,759 Jeg havde nogle venner, der var med i dem i forskellige roller, 944 00:49:30,842 --> 00:49:33,512 og jeg tænkte: "Jeg vil bare være en, der 945 00:49:33,637 --> 00:49:35,764 "reparerer Captain Americas computer eller noget." 946 00:49:35,847 --> 00:49:40,727 Og nu faktisk at være i den her, det er ret fantastisk. 947 00:49:41,561 --> 00:49:44,439 At være en del af en Marvel-film, 948 00:49:44,523 --> 00:49:47,651 der har den største mangfoldighed, vi nogensinde har set 949 00:49:47,734 --> 00:49:51,321 i nogen superheltefilm nogensinde. 950 00:49:51,822 --> 00:49:56,159 Jeg synes, det er spændende. Det viser virkelig omfanget af filmen, 951 00:49:56,243 --> 00:49:57,285 og det er globalt. 952 00:49:57,369 --> 00:49:59,413 Du ser denne utrolige blanding af mennesker 953 00:49:59,496 --> 00:50:02,582 fra mange forskellige baggrunde og kulturer. 954 00:50:02,666 --> 00:50:05,210 Det beriger virkelig den historie, vi fortæller, 955 00:50:05,293 --> 00:50:07,462 fordi det virkelig er en episk global historie. 956 00:50:08,380 --> 00:50:11,133 Og det er første gang, vi har været her på Jorden, 957 00:50:11,216 --> 00:50:15,012 hvor vi har haft superhelte, der er lige så forskellige, som Jorden er. 958 00:50:15,095 --> 00:50:17,264 Som vores planet er, som menneskeheden er. 959 00:50:18,724 --> 00:50:21,435 Dette ensemble, jeg får kuldegysninger, når jeg tænker på det. 960 00:50:22,519 --> 00:50:24,771 Alle ser forskellige ud, lyder forskellige. 961 00:50:24,855 --> 00:50:27,024 Alle har en helt forskellig energi. 962 00:50:27,107 --> 00:50:29,359 Jeg har aldrig set et ensemble som dette, 963 00:50:29,443 --> 00:50:31,903 og det faktum, at vi gør det for Marvel 964 00:50:31,987 --> 00:50:35,032 som superhelte, det er noget særligt. 965 00:50:35,866 --> 00:50:38,410 Det er interessant, fordi jeg aldrig troede, 966 00:50:38,493 --> 00:50:39,786 jeg ville blive en del af MCU. 967 00:50:39,870 --> 00:50:42,914 Jeg kan virkelig lide, at Chloé tog os, som vi er. 968 00:50:43,749 --> 00:50:46,710 Jeg ved, at jeg ikke er standard Marvel æstetik, 969 00:50:47,085 --> 00:50:49,671 men Chloé sagde: "Nej, det er pointen. 970 00:50:49,755 --> 00:50:51,590 "Altså, du er det. 971 00:50:51,673 --> 00:50:54,426 "Disse mennesker skal afspejle hverdagens mennesker, 972 00:50:54,509 --> 00:50:56,261 "fordi alle kan være en superhelt." 973 00:50:56,344 --> 00:50:58,180 Det elsker jeg, for folk går ind til dette 974 00:50:58,263 --> 00:51:01,016 med deres eget idé om, hvad Marvel bør være, 975 00:51:01,099 --> 00:51:03,143 og hvordan Marvel skal se ud, skal lyde. 976 00:51:03,226 --> 00:51:06,104 Og vi smadrer alt det 977 00:51:06,188 --> 00:51:10,025 og giver bare folk en følelse af, at de kan se sig selv deroppe. 978 00:51:10,108 --> 00:51:15,530 Jeg føler, at film virkelig er et spejl af vores eget samfund. 979 00:51:19,284 --> 00:51:21,661 Så hvis vi ikke ser os selv, 980 00:51:21,745 --> 00:51:24,623 kan vi ikke se nogen form for refleksion af os selv, 981 00:51:25,082 --> 00:51:28,043 så hvordan ved vi, at vi faktisk eksisterer? 982 00:51:29,127 --> 00:51:30,212 Vi har brug for dig. 983 00:51:30,712 --> 00:51:32,506 Hvordan ved vi, at vi er her? 984 00:51:32,589 --> 00:51:37,052 Hvordan ved vi, at vi kan leve gennem andres oplevelser, 985 00:51:37,135 --> 00:51:40,806 deres fejl, og forbedre os selv som menneske? 986 00:51:41,473 --> 00:51:44,309 Vi blev til ét... 987 00:51:44,392 --> 00:51:46,686 Så jeg mener, det er det, der er så vigtigt, 988 00:51:46,770 --> 00:51:49,940 at vi rent faktisk ser repræsentation på skærmen. 989 00:51:50,023 --> 00:51:53,193 Og med disse skuespillere, mangfoldigheden 990 00:51:54,027 --> 00:51:55,862 er uhørt, virkelig. 991 00:51:57,823 --> 00:51:59,199 Pas på ryggen. 992 00:52:01,409 --> 00:52:03,495 Det er hårdt for mig, mand. Er du okay? 993 00:52:03,578 --> 00:52:05,038 -Jeg elsker dig. -Jeg elsker dig. 994 00:52:06,331 --> 00:52:08,375 Noget, jeg virkelig værdsætter, 995 00:52:08,458 --> 00:52:14,256 er, at jeg virkelig føler, at jeg har skabt et særligt personligt forhold 996 00:52:14,548 --> 00:52:18,468 med hver enkelt af karaktererne og hver enkelt af skuespillerne 997 00:52:18,802 --> 00:52:21,471 og nogle virkelig smukke venskaber. 998 00:52:21,805 --> 00:52:24,724 Jeg tror, alle fandt deres roller ret hurtigt. 999 00:52:25,183 --> 00:52:27,144 Ikke kun i filmen, men også udenfor. 1000 00:52:27,227 --> 00:52:29,896 Vi føler os som en familie sammen. 1001 00:52:29,980 --> 00:52:31,606 Det føltes, som om vi kendte hinanden. 1002 00:52:31,690 --> 00:52:34,860 Vi følte os som... Jeg ved det ikke, men vi var meget hurtigt... 1003 00:52:34,943 --> 00:52:36,444 Vi var venner. 1004 00:52:36,528 --> 00:52:39,489 Jeg elsker dem alle, hver eneste af mine medskuespillere. 1005 00:52:39,573 --> 00:52:41,950 Jeg mener, vi er en familie. 1006 00:52:42,534 --> 00:52:45,328 Det er utroligt, hvordan det slægtskab blev til. 1007 00:52:45,954 --> 00:52:49,541 Jeg har virkelig lyst til at omfavne dem og holde dem sammen. 1008 00:52:49,624 --> 00:52:51,877 Jeg ved, det er en del af min karakter, 1009 00:52:51,960 --> 00:52:55,213 men det har virkelig påvirket mig. Jeg føler mig ansvarlig. 1010 00:52:55,297 --> 00:52:58,091 Så det var meget nemt at blive en familie. 1011 00:52:58,175 --> 00:53:00,302 Vi blev en familie meget, meget hurtigt. 1012 00:53:02,554 --> 00:53:04,514 -Cut. -Smukt. 1013 00:53:11,271 --> 00:53:14,774 For en film, der handler om 10 udødelige rumvæsner fra planeten Olympia, 1014 00:53:14,858 --> 00:53:18,278 handler det meget om menneskeheden, og hvad det er at være menneske, 1015 00:53:18,361 --> 00:53:20,197 og hvad det er at være af denne Jord. 1016 00:53:21,489 --> 00:53:22,908 Er vi forvaltere af denne Jord, 1017 00:53:22,991 --> 00:53:25,952 eller er denne jord bare et springbræt til noget større? 1018 00:53:26,828 --> 00:53:30,081 Som samfund, både i USA og globalt, 1019 00:53:30,165 --> 00:53:33,376 begynder vi at tackle, hvad vores forhold er til denne Jord, 1020 00:53:33,835 --> 00:53:35,754 hvad vores forhold er til hinanden. 1021 00:53:36,213 --> 00:53:38,256 Det er et vigtigt tema at udforske, 1022 00:53:38,340 --> 00:53:40,842 fordi det er det, vi står over for hver dag. 1023 00:53:40,926 --> 00:53:42,928 Man vender sig ikke mod sin familie. 1024 00:53:43,011 --> 00:53:47,224 Filmen bliver faktisk meget en fejring af planeten Jorden 1025 00:53:47,307 --> 00:53:49,059 og en fejring af menneskeheden. 1026 00:53:50,310 --> 00:53:53,188 Vi lærer om, hvad det betyder at være dødelig, 1027 00:53:53,271 --> 00:53:54,856 hvad det betyder at være et menneske, 1028 00:53:54,940 --> 00:53:58,026 der har meget begrænset tid i dette univers. 1029 00:53:58,109 --> 00:54:00,946 Og jeg synes, det er en smuk måde at fejre menneskeheden. 1030 00:54:02,864 --> 00:54:06,910 Det er vigtigt at understrege, at vi er alle meget magtfulde, 1031 00:54:06,993 --> 00:54:12,749 men vi er mest magtfulde, når vi mødes for at hjælpe denne planet. 1032 00:54:15,377 --> 00:54:18,630 Det er en smuk besked. Når vi alle mødes, er vi alle stærkere, 1033 00:54:18,713 --> 00:54:21,341 og det er, når vi rent faktisk kan gøre en forskel. 1034 00:54:23,176 --> 00:54:26,846 Denne film vil have en stor effekt på fremtiden for MCU 1035 00:54:26,930 --> 00:54:31,434 til et punkt, hvor jeg nørder så meget som fan, 1036 00:54:31,977 --> 00:54:36,064 at jeg kunne lave en film, der påvirker MCU så meget. 1037 00:54:37,941 --> 00:54:40,193 For mig har det været sådan hele vejen, 1038 00:54:40,277 --> 00:54:44,406 at Kevin, Nate, og hele holdet fanger mig, når jeg falder. 1039 00:54:45,448 --> 00:54:48,910 Når jeg spreder mine vinger og går amok, slipper de mig løs. 1040 00:54:50,620 --> 00:54:52,038 Jeg lærte så meget af dem. 1041 00:54:52,122 --> 00:54:54,749 Jeg er bare så taknemmelig for, de gav mig denne mulighed 1042 00:54:54,833 --> 00:54:58,920 for ikke kun at hylde og respektere MCU's fortid, 1043 00:54:59,546 --> 00:55:03,008 men også forlænge MCU ind i fremtiden. 1044 00:55:07,262 --> 00:55:08,847 Og det er mig en ære. 1045 00:55:43,548 --> 00:55:45,550 Oversættelse: Thomas Nicholson