1
00:00:02,377 --> 00:00:04,421
還有6日就聖誕
2
00:00:04,504 --> 00:00:07,507
會有好多節目
你最喜歡什麼?
3
00:00:07,590 --> 00:00:09,259
-薑餅屋
-照辦!
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,014
-聖誕電影馬拉松
-電影馬拉松,掂!
5
00:00:15,390 --> 00:00:17,726
-老土毛衣
-老土聖誕毛衣!
6
00:00:17,809 --> 00:00:19,978
一定精彩
但最重要是
7
00:00:20,061 --> 00:00:22,147
我們會一齊做
8
00:00:22,230 --> 00:00:23,481
MARVEL STUDIOS
創作大本營
9
00:00:23,565 --> 00:00:27,402
《鷹眼》製作特輯
10
00:00:31,573 --> 00:00:32,574
(陳貞)
(執行監製)
11
00:00:32,657 --> 00:00:35,869
當時是2017下半年
我們在做預告片
12
00:00:35,952 --> 00:00:38,872
Marvel 預告片
而《終局之戰》正在拍攝
13
00:00:38,955 --> 00:00:42,584
我們談起鷹眼故事可以怎樣
14
00:00:45,003 --> 00:00:48,590
之前未有機會
真正講奇連巴頓的故事
15
00:00:48,673 --> 00:00:49,716
講鷹眼的故事
16
00:00:49,799 --> 00:00:52,552
到《終局之戰》才窺探其心路歷程
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,763
看到他與家人的經歷
18
00:00:54,846 --> 00:00:57,724
他家人在「大消失」不見了
他救回他們
19
00:00:57,807 --> 00:01:00,310
但中間那段時間
他化身「浪人」
20
00:01:00,393 --> 00:01:03,063
魁隆解決他們,我解決你們…
21
00:01:03,146 --> 00:01:05,190
我們開始創作故事
22
00:01:05,273 --> 00:01:07,942
討論構思
我記得在做預告片
23
00:01:08,026 --> 00:01:10,195
邊拍《終局之戰》邊想
24
00:01:10,278 --> 00:01:13,740
「天呀!漫畫有那麼多好材料」
25
00:01:13,823 --> 00:01:17,035
「怎能用兩小時完全交代?」
26
00:01:17,118 --> 00:01:19,954
我們心想:
「既然故事有排講」
27
00:01:20,038 --> 00:01:23,291
「不如拍成劇集
放在 Disney+ 平台上?」
28
00:01:23,374 --> 00:01:24,834
然後你說「凱特,來!」
29
00:01:24,918 --> 00:01:27,253
你放箭,再跑去會合
30
00:01:27,337 --> 00:01:28,922
然後你說「跳!」
31
00:01:30,882 --> 00:01:31,716
(伯特、伯蒂)
(導演)
32
00:01:31,800 --> 00:01:32,801
這劇滿足我們理想
33
00:01:32,884 --> 00:01:36,346
我們一向有發揮機會
34
00:01:36,429 --> 00:01:39,224
只是規模不同
35
00:01:39,307 --> 00:01:41,309
我們早就希望有日
36
00:01:41,392 --> 00:01:43,895
能走到現在這一步
37
00:01:43,978 --> 00:01:48,358
-今次真興奮
-拍撞車好爽
38
00:01:48,441 --> 00:01:49,567
太妙了
39
00:01:51,319 --> 00:01:53,655
-幾乎是衝來…
-它衝來,我望…
40
00:01:53,738 --> 00:01:56,074
-它著地,我進去
-你望…正是
41
00:01:56,157 --> 00:01:57,158
(萊斯湯瑪士)
(導演、執行監製)
42
00:01:57,242 --> 00:01:59,244
他好有逼力
謝洛美演得有逼力
43
00:01:59,327 --> 00:02:01,538
大家感受到他是凡人
44
00:02:01,621 --> 00:02:06,000
做事主要是責任感驅策
45
00:02:06,084 --> 00:02:08,878
他沒有超能力保護
46
00:02:08,962 --> 00:02:11,381
我覺得有趣在大家可伴隨他
47
00:02:11,464 --> 00:02:13,967
見到他現在的處境,表面上
48
00:02:14,050 --> 00:02:16,761
他總算找到想要的安寧
49
00:02:16,845 --> 00:02:19,973
但你清楚那是有代價的
50
00:02:20,056 --> 00:02:21,474
在《復仇者聯盟4:終局之戰》
51
00:02:21,558 --> 00:02:22,475
(布拉德溫德鮑姆)
(執行監製)
52
00:02:22,559 --> 00:02:24,644
那顯然是最大的危機
53
00:02:24,727 --> 00:02:27,313
紫色友要彈走半個宇宙
54
00:02:27,397 --> 00:02:29,941
大家要穿梭時空阻止他
55
00:02:30,024 --> 00:02:35,780
但由於你看到人類家庭消失
56
00:02:35,864 --> 00:02:39,742
開場那幕令你能對他感同身受
57
00:02:39,826 --> 00:02:43,204
那份情感貫穿整部片
58
00:02:44,414 --> 00:02:45,456
放開我
59
00:02:47,292 --> 00:02:48,251
不
60
00:02:50,545 --> 00:02:51,462
不!
61
00:02:51,546 --> 00:02:54,340
奇妙的事會發生
只要你給
62
00:02:54,424 --> 00:02:56,217
謝洛美維納這類演員
63
00:02:56,301 --> 00:02:59,470
足夠空間去探索角色
和背後的故事
64
00:02:59,554 --> 00:03:00,805
我愛你們
65
00:03:00,889 --> 00:03:02,390
-我們都愛你
-愛你,爹哋
66
00:03:02,473 --> 00:03:04,893
-愛你…
-今次會是最美妙的聖誕!
67
00:03:04,976 --> 00:03:07,520
今次可說以絕妙的方法
68
00:03:07,604 --> 00:03:08,438
(謝洛美維納)
(奇連巴頓)
69
00:03:08,521 --> 00:03:13,568
真正深入發掘
奇連巴頓身為人的本質
70
00:03:13,651 --> 00:03:15,486
凱特,那我推銷什麼了?
71
00:03:15,570 --> 00:03:17,030
肯定不是
72
00:03:17,113 --> 00:03:19,574
萬聖節服裝、玩具、T恤
73
00:03:19,657 --> 00:03:20,575
是對人心的啟發
74
00:03:20,658 --> 00:03:23,077
耐心總算帶來成果
75
00:03:23,161 --> 00:03:25,205
拍《雷神》時只算客串
76
00:03:25,288 --> 00:03:28,124
到《復仇者聯盟》,居然…
77
00:03:28,208 --> 00:03:29,083
你不算鷹眼
78
00:03:29,167 --> 00:03:31,878
因為他淪為洛基的跟班
79
00:03:31,961 --> 00:03:33,087
你有潛力
80
00:03:33,171 --> 00:03:35,340
似乎我仍未摸清他
81
00:03:35,423 --> 00:03:38,009
一箭射穿洛基眼眶
82
00:03:38,092 --> 00:03:40,011
我才會安睡
83
00:03:40,094 --> 00:03:43,264
《奧創》裡設定了家庭生活時
84
00:03:43,348 --> 00:03:46,643
我認為對那6個
初代復仇者是大事
85
00:03:46,726 --> 00:03:49,479
那成了大家做事的動機
86
00:03:49,562 --> 00:03:53,566
體現真正重要的那些價值
87
00:03:53,650 --> 00:03:56,361
對角色來說是大躍進
88
00:03:56,444 --> 00:03:59,405
你知我支持你做復仇者
89
00:03:59,489 --> 00:04:01,074
光榮到極
90
00:04:02,992 --> 00:04:04,285
但我看那群人…
91
00:04:04,369 --> 00:04:06,454
那些神…
92
00:04:08,414 --> 00:04:09,874
你認為他們不需要我
93
00:04:10,792 --> 00:04:14,087
我認為需要,那才更恐怖
94
00:04:16,673 --> 00:04:18,591
那令我終於覺得具體
95
00:04:18,675 --> 00:04:23,763
我必須重新思考
我對超級英雄的定義
96
00:04:23,846 --> 00:04:26,224
超能力其實是什麼
97
00:04:26,307 --> 00:04:31,062
那令每個人、每個粉絲能透過
98
00:04:31,145 --> 00:04:33,314
奇連巴頓這種人產生共鳴
99
00:04:35,483 --> 00:04:37,026
如果換個情況…
100
00:04:38,528 --> 00:04:40,196
就會覺得正到極
101
00:04:41,698 --> 00:04:44,617
真的,他熟識這角色
102
00:04:44,701 --> 00:04:47,620
所以重點是令謝洛美肯定
103
00:04:47,704 --> 00:04:50,206
我們在建構、在持續
104
00:04:50,290 --> 00:04:53,334
描述這角色的真貌
105
00:04:53,418 --> 00:04:57,505
謝洛美十分著重角色的真實
106
00:04:57,588 --> 00:05:00,675
他投入額外的心力確保
107
00:05:00,758 --> 00:05:02,427
「這樣的確合理」
108
00:05:02,510 --> 00:05:07,015
他說的對白正確
會是奇連巴頓的忠實反應
109
00:05:07,098 --> 00:05:10,268
最終我的工作總是傷害人
110
00:05:11,269 --> 00:05:13,313
-你是英雄
-我是武器
111
00:05:14,355 --> 00:05:16,858
我記得在視像通話時說
112
00:05:16,941 --> 00:05:19,360
「各位,我相信今次拍攝頭兩週」
113
00:05:19,444 --> 00:05:23,364
「我講的對白已超過
我在 MCU 至今的總和」
114
00:05:23,448 --> 00:05:26,367
這個拯救行動,你有後著?
115
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
對,你當我什麼人?
116
00:05:28,286 --> 00:05:29,912
-你是塔比莎?
-對,是我
117
00:05:29,996 --> 00:05:33,041
那不就是優步共乘車?天呀!
118
00:05:33,124 --> 00:05:35,752
單是聲線
時間拿捏、節奏
119
00:05:35,835 --> 00:05:39,297
那些事全是
120
00:05:39,380 --> 00:05:41,299
我拍本劇時探索出來的
121
00:05:41,382 --> 00:05:46,137
大多源自即興演出
容許我們
122
00:05:46,220 --> 00:05:47,555
演員可以投入
123
00:05:47,638 --> 00:05:50,141
角色,認真努力發掘
124
00:05:50,224 --> 00:05:53,186
抱歉!我太興奮,見他說
125
00:05:53,269 --> 00:05:55,688
「是你」,我太入神
126
00:05:55,772 --> 00:05:57,315
-嘿!
-的確是
127
00:05:58,608 --> 00:06:00,777
Ultimate Comics 的
奇連巴頓
128
00:06:00,860 --> 00:06:04,447
是之前復仇者電影呈現的版本
129
00:06:04,530 --> 00:06:06,532
是較嚴肅的超級動作英雄
130
00:06:06,616 --> 00:06:08,993
但我較感興趣
131
00:06:09,077 --> 00:06:11,788
想在這劇集更深入探索的
132
00:06:11,871 --> 00:06:14,123
是麥特弗遜版的奇連巴頓
133
00:06:14,207 --> 00:06:16,459
他有點魯莽
134
00:06:16,542 --> 00:06:20,004
是獨行俠,但過癮搞鬼
135
00:06:22,382 --> 00:06:25,885
要引出他那一面
非凱特畢夏普莫屬?
136
00:06:28,596 --> 00:06:32,475
她是廿歲出頭的少女
137
00:06:32,558 --> 00:06:34,435
一心想做超級英雄
138
00:06:34,519 --> 00:06:37,688
劇中的她8歲時看見
139
00:06:37,772 --> 00:06:40,900
奇連巴頓化身鷹眼做的事
140
00:06:40,983 --> 00:06:43,945
他在《復仇者聯盟》施展後空翻時
141
00:06:44,028 --> 00:06:47,156
救了她和紐約所有人
142
00:06:47,240 --> 00:06:49,158
那啟發了她
143
00:06:49,242 --> 00:06:51,285
「我可以效法他」
144
00:06:51,369 --> 00:06:54,038
「只要努力,驅策自己」
145
00:06:54,122 --> 00:06:55,748
對了,你沒事?
146
00:06:55,832 --> 00:06:59,001
還好,我沒事
對方才好看
147
00:06:59,085 --> 00:07:03,381
凱特自小有個人生
148
00:07:03,464 --> 00:07:05,883
榜樣,而他不知情
149
00:07:05,967 --> 00:07:11,180
見她跟他碰頭,向他證明自己
150
00:07:11,264 --> 00:07:14,725
我認為復仇者聯盟的這一面
151
00:07:14,809 --> 00:07:17,228
令觀眾更易代入
152
00:07:17,311 --> 00:07:18,729
「在那處境會怎樣?」
153
00:07:18,813 --> 00:07:21,732
「有那種經歷會帶來什麼後果?」
154
00:07:26,446 --> 00:07:27,447
搞錯!
155
00:07:28,114 --> 00:07:29,740
你是鷹眼!
156
00:07:30,408 --> 00:07:31,617
你邊位呀?
157
00:07:34,787 --> 00:07:39,083
我估奇雲心底認定
希莉該演凱特
158
00:07:39,167 --> 00:07:41,752
我們直接說:「不如約見希莉」
159
00:07:41,836 --> 00:07:44,714
「和她談談,看怎樣發展」
160
00:07:44,797 --> 00:07:46,507
我記得談完後
161
00:07:46,591 --> 00:07:49,177
奇雲當場決定選她
162
00:07:49,260 --> 00:07:51,012
那幾神奇
163
00:07:51,095 --> 00:07:53,681
我們會面完就和她握手
164
00:07:53,764 --> 00:07:56,893
說:「歡迎加入
你演凱特畢夏普」
165
00:07:57,810 --> 00:08:00,605
我不太熟識凱特畢夏普
166
00:08:00,688 --> 00:08:01,647
(希莉辛菲)
(凱特畢夏普)
167
00:08:01,731 --> 00:08:05,610
只知粉絲急住
看她的故事拍成真人版
168
00:08:05,693 --> 00:08:08,029
從那刻起我投入研究
169
00:08:08,696 --> 00:08:10,698
演這種角色總是有趣
170
00:08:10,781 --> 00:08:14,118
既有資料那麼多
171
00:08:14,202 --> 00:08:15,828
本身有粉絲群
172
00:08:15,912 --> 00:08:18,539
所以我好期待與團隊見面
173
00:08:18,623 --> 00:08:22,210
聽他們講對這角色的想法
174
00:08:22,293 --> 00:08:27,006
打算表現漫畫中的哪些元素
175
00:08:27,089 --> 00:08:30,510
她是在紐約市長大的少女
176
00:08:30,593 --> 00:08:33,262
而她好機智
177
00:08:33,346 --> 00:08:37,850
我有次被困洞穴,親手製作那戰衣
178
00:08:37,934 --> 00:08:41,687
我好得閒,心血來潮…
179
00:08:41,771 --> 00:08:42,730
妙極
180
00:08:42,813 --> 00:08:46,025
她好風趣,好實在
181
00:08:46,108 --> 00:08:49,779
不會演得硬滑稽、懶搞笑
182
00:08:49,862 --> 00:08:54,492
要恰到好處是個挑戰
因為凱特好性急
183
00:08:54,575 --> 00:08:56,494
又出身上流
184
00:08:56,577 --> 00:09:00,289
搞不好就會變成「煩膠臭寸」
185
00:09:00,373 --> 00:09:05,795
但她恰恰好
因為她有種討人喜歡的氣質
186
00:09:05,878 --> 00:09:09,882
那是我們女性在世上掙扎時
從自身找到的
187
00:09:09,966 --> 00:09:12,969
她真有這種神奇活力
188
00:09:13,052 --> 00:09:14,595
看!那是你
189
00:09:14,679 --> 00:09:17,056
不!是《飢餓遊戲》條女,走吧!
190
00:09:17,139 --> 00:09:18,391
我喜歡她
191
00:09:18,474 --> 00:09:19,559
停!
192
00:09:19,642 --> 00:09:21,978
和謝洛美合作好有趣
193
00:09:22,061 --> 00:09:25,439
我記得初次坐低跟他
討論這項目
194
00:09:25,523 --> 00:09:27,108
就馬上進入狀態
195
00:09:27,191 --> 00:09:30,194
我馬上覺得安心
196
00:09:30,278 --> 00:09:34,156
清楚他在這個世界待了10年
197
00:09:34,240 --> 00:09:36,075
搞什麼?我們太顯眼
198
00:09:36,158 --> 00:09:37,493
走吧!找掩護!
199
00:09:41,789 --> 00:09:45,793
我有點像牧羊人
帶她了解 Marvel 的運作
200
00:09:45,876 --> 00:09:48,296
特技安排、各種東西
201
00:09:48,379 --> 00:09:51,340
混亂的日程表,好多事…
202
00:09:51,424 --> 00:09:52,800
她立即信任我
203
00:09:52,883 --> 00:09:55,428
因為我在那幾方面照顧她
204
00:09:55,511 --> 00:09:57,847
-對!我離開架車,你就發射…
-好
205
00:09:57,930 --> 00:09:59,098
-我們再會合
-好
206
00:09:59,181 --> 00:10:02,018
有那一點就能創造真正藝術
207
00:10:02,101 --> 00:10:03,811
因為有了互信
208
00:10:03,894 --> 00:10:06,063
你在傳授智慧,我喜歡
209
00:10:06,897 --> 00:10:08,983
-告訴我,你指什麼?
-你知的
210
00:10:09,066 --> 00:10:11,485
老差骨回來做最後任務
211
00:10:11,569 --> 00:10:14,905
將智慧傳給
出奇能幹的年青拍檔
212
00:10:16,282 --> 00:10:18,075
我沒有傳授任何事給你
213
00:10:18,159 --> 00:10:20,578
他十分好,指導我
214
00:10:20,661 --> 00:10:23,205
配合我
215
00:10:23,289 --> 00:10:26,917
探索奇連、凱特的精彩互動
216
00:10:27,001 --> 00:10:29,045
他被扯進亂局
217
00:10:29,128 --> 00:10:32,465
他扯上活潑角色凱特
218
00:10:32,548 --> 00:10:37,136
令他持續面對爆棚的能量
219
00:10:37,219 --> 00:10:39,639
而他無法控制那局面…
220
00:10:39,722 --> 00:10:40,723
那樣好有趣
221
00:10:40,806 --> 00:10:43,392
講到這裡
你該插話,提出計劃
222
00:10:43,476 --> 00:10:46,437
計劃不是我強項
你肯定那是白板筆?
223
00:10:50,149 --> 00:10:51,275
(百老匯)
224
00:10:51,359 --> 00:10:55,029
我記得早在初次提案時
他們就告訴我
225
00:10:55,112 --> 00:10:57,782
還有6天到聖誕,我陪住仔女
226
00:10:57,865 --> 00:11:00,910
然後一切失控
227
00:11:03,371 --> 00:11:09,085
我們最初想奇連和家人
在愛荷華屋企
228
00:11:09,168 --> 00:11:12,588
作為奇連在《鷹眼》的登場
229
00:11:12,672 --> 00:11:15,591
後來將他的登場
230
00:11:15,675 --> 00:11:17,218
背景改為紐約
231
00:11:18,135 --> 00:11:19,303
天呀!真的?
232
00:11:20,179 --> 00:11:21,097
聖誕快樂,老友
233
00:11:21,180 --> 00:11:24,642
可在紐約開拍真是個恩賜
234
00:11:24,725 --> 00:11:26,727
這裡好獨特
235
00:11:26,811 --> 00:11:29,522
那股能量獨一無二
236
00:11:29,605 --> 00:11:32,024
去紐約,你清楚你在紐約
237
00:11:32,108 --> 00:11:34,068
你入城,你知你在那裡
238
00:11:34,151 --> 00:11:37,613
你在聖誕去,真的與別不同
239
00:11:37,697 --> 00:11:41,117
盡量捕捉紐約
實際的質感、風味
240
00:11:41,200 --> 00:11:44,370
感受不同街區,好美妙
241
00:11:44,453 --> 00:11:48,582
要捕捉到那規模
那些景致、街道、灰塵
242
00:11:48,666 --> 00:11:51,752
色彩、人群,那紐約的能量
243
00:11:51,836 --> 00:11:54,338
好重要,因它也算劇中一角
244
00:11:54,422 --> 00:11:57,007
知道街頭有什麼?
245
00:11:57,091 --> 00:11:58,467
-最大…
-漢堡王!
246
00:11:58,551 --> 00:12:02,138
史上最大聖誕樹
在洛克菲勒中心旁
247
00:12:02,221 --> 00:12:03,806
不如我們去看?
248
00:12:05,975 --> 00:12:08,394
奇連總是想退休
249
00:12:08,936 --> 00:12:11,439
我估超級英雄永不能退休
250
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
生與死,只能二擇其一
251
00:12:13,774 --> 00:12:17,570
但他和家人在紐約,什麼都不想
252
00:12:17,653 --> 00:12:19,113
只想回家
253
00:12:19,196 --> 00:12:22,950
他來紐約其實有特殊原因
254
00:12:23,033 --> 00:12:26,203
他獲邀來看《羅傑斯》音樂劇
255
00:12:27,329 --> 00:12:30,750
所有復仇者都獲邀
但只有奇連出席
256
00:12:31,041 --> 00:12:33,919
我估那是大家都開過的玩笑
257
00:12:34,003 --> 00:12:36,881
甚至在拍攝現場稍為表演過
258
00:12:36,964 --> 00:12:39,216
連埋道具之類
259
00:12:39,383 --> 00:12:43,971
因為演復仇者的各人
都做過類似音樂劇的事
260
00:12:44,096 --> 00:12:47,933
但親眼見它製作出來
261
00:12:48,100 --> 00:12:50,561
幾精彩,令我讚嘆
262
00:12:50,644 --> 00:12:54,482
製作好花工夫,好特別
263
00:12:54,982 --> 00:12:57,610
好,我們從頭開始
264
00:12:58,903 --> 00:13:03,574
我加入時見劇本提到
《羅傑斯》音樂劇
265
00:13:03,657 --> 00:13:07,536
算是一重背景設定
而我馬上說
266
00:13:07,620 --> 00:13:10,539
「要看到那音樂劇」
267
00:13:10,623 --> 00:13:12,708
「我們要談論它,製作那音樂劇」
268
00:13:12,792 --> 00:13:17,254
奇雲好喜歡那構思
269
00:13:17,338 --> 00:13:22,510
他想我們真的創作
4分半鐘的完整歌曲
270
00:13:23,052 --> 00:13:29,225
我們請了馬克夏曼寫歌
太奇妙了
271
00:13:29,308 --> 00:13:31,560
我不敢相信能和馬克夏曼合作
272
00:13:31,644 --> 00:13:33,354
初次和奇雲費治見面…
273
00:13:33,437 --> 00:13:34,647
(馬克夏曼)
(曲詞作者、歌曲製作人)
274
00:13:34,730 --> 00:13:38,234
是在金像獎活動…《魔法保姆》那年
275
00:13:38,818 --> 00:13:40,945
迪士尼的人對我說
276
00:13:41,028 --> 00:13:43,197
「奇雲費治想見你」
277
00:13:43,697 --> 00:13:45,658
我心想:「是整蠱我」
278
00:13:45,741 --> 00:13:50,287
因為我丈夫盧
是世上最忠實 Marvel 迷
279
00:13:50,704 --> 00:13:54,458
我心想:「是盧叫人安排…」
280
00:13:54,875 --> 00:13:57,962
但反正奇雲費治在那裡
我就過去見他
281
00:13:58,045 --> 00:14:00,965
他在我面前化身電影配樂迷
282
00:14:01,423 --> 00:14:05,302
我心想:「但你是奇雲費治
我丈夫盧在場就精彩」
283
00:14:05,636 --> 00:14:09,014
後來收到電話找我寫歌
284
00:14:09,098 --> 00:14:14,353
給 Marvel 劇集
我又再以為是盧安排的
285
00:14:14,436 --> 00:14:19,608
奇雲說:「我好想要整首
百老匯音樂劇風格的歌」
286
00:14:19,692 --> 00:14:21,777
「給復仇者歌劇」
287
00:14:21,861 --> 00:14:26,282
好在多年來陪盧看戲
288
00:14:26,365 --> 00:14:28,367
散場後在車內
289
00:14:28,450 --> 00:14:31,161
他會對我解釋所看到的
290
00:14:31,287 --> 00:14:34,248
解釋每個彩蛋、一切歷史
291
00:14:34,331 --> 00:14:39,128
所以我真的識得「齊托維族」
和「魔方」這些詞
292
00:14:39,211 --> 00:14:43,507
我未想過會寫和「魔方」押韻的歌詞
293
00:14:43,591 --> 00:14:44,842
6、7…
294
00:14:44,967 --> 00:14:48,387
我要奪得「魔方」
戰鬥剛開始
295
00:14:48,470 --> 00:14:51,765
我們會征服齊托維族
事後食沙威瑪烤肉
296
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
我們加盟時,它已幾乎成形
297
00:14:54,768 --> 00:14:56,770
他們放阿泰和我進去
298
00:14:56,854 --> 00:14:58,981
我們立即學舞蹈的編排
299
00:14:59,064 --> 00:15:02,067
翌日算是學完成首歌
300
00:15:02,151 --> 00:15:06,447
我幾意外這居然似足我的正職
301
00:15:06,530 --> 00:15:08,032
似我在百老匯的演出
302
00:15:08,115 --> 00:15:09,116
-屈身彈起?
-對
303
00:15:09,199 --> 00:15:10,284
5、6…
304
00:15:10,784 --> 00:15:11,660
好!
305
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
我情況完全不同
306
00:15:13,245 --> 00:15:16,498
因為我不再做百老匯演出
已有30年…25年
307
00:15:16,957 --> 00:15:19,960
我本來以為會輕鬆
308
00:15:20,044 --> 00:15:22,296
我以為大家來
309
00:15:22,379 --> 00:15:25,883
會是做感覺似電視劇的音樂劇
310
00:15:26,008 --> 00:15:28,469
不必練太多舞步
311
00:15:28,552 --> 00:15:31,263
我不為綵排流汗8個鐘
312
00:15:31,347 --> 00:15:34,683
結果我們在做真正的歌舞劇
313
00:15:34,767 --> 00:15:37,811
復仇者結集在前
大家想聽你說一遍
314
00:15:38,020 --> 00:15:39,313
要聽你說一遍
315
00:15:39,939 --> 00:15:40,898
(齊托維族)
(休息室)
316
00:15:42,149 --> 00:15:45,361
我們在亞特蘭大本土
挑選每個角色
317
00:15:45,444 --> 00:15:47,655
因為要應付
318
00:15:47,738 --> 00:15:48,989
(約書亞伯格斯)
(音樂劇編舞家)
319
00:15:49,073 --> 00:15:52,826
新冠疫情,不能按慣常做法
320
00:15:52,952 --> 00:15:54,995
搞公開甄選
321
00:15:55,079 --> 00:16:01,669
最難是找適合演復仇者的人
322
00:16:02,127 --> 00:16:05,047
正式成為東尼史達,好震撼
323
00:16:05,130 --> 00:16:06,590
我心想:「吓?這是誰?」
324
00:16:06,674 --> 00:16:08,384
未想過我會上台
325
00:16:08,801 --> 00:16:11,303
演鷹眼、做鷹眼
326
00:16:11,428 --> 00:16:14,723
射箭、殺壞蛋又唱歌跳舞
327
00:16:14,848 --> 00:16:17,643
好多舞蹈員有特別技能
328
00:16:17,935 --> 00:16:21,689
後空翻、空中雜技或飛騰
329
00:16:21,772 --> 00:16:24,984
跟住我們請到 Marvel 的
動作指導
330
00:16:25,401 --> 00:16:29,905
海蒂過來,而她能做齊他們做的事
331
00:16:30,781 --> 00:16:34,493
海蒂蒙妮墨卡是稀有奇才
332
00:16:34,618 --> 00:16:38,831
我們有幸和她合作多年
333
00:16:38,956 --> 00:16:42,459
她一直是我們的黑寡婦替身
334
00:16:42,960 --> 00:16:48,674
而今次合作甚至由她做動作指導
335
00:16:48,757 --> 00:16:52,302
絕對是夢想成真,因為她好有才華
336
00:16:52,386 --> 00:16:54,930
幫你做準備,他們有片給你看
337
00:16:55,014 --> 00:16:55,848
好極
338
00:16:55,931 --> 00:16:59,018
我和武術指導萊德貝曼
339
00:16:59,101 --> 00:17:00,060
(海蒂蒙妮墨卡)
(動作指導)
340
00:17:00,144 --> 00:17:03,939
稍為執過他們的「舞打戲」
341
00:17:04,023 --> 00:17:06,316
提出忠於角色的建議
342
00:17:06,400 --> 00:17:10,279
或指導拳腳運用
343
00:17:10,362 --> 00:17:13,741
示範娜塔莎的
黑寡婦招數之類
344
00:17:13,824 --> 00:17:17,786
我的「威也」隊來
部署鐵甲奇俠的飛行
345
00:17:17,870 --> 00:17:19,371
我不得不説
346
00:17:19,455 --> 00:17:23,459
一綵排就覺得
有舞蹈背景又身為體操員
347
00:17:23,542 --> 00:17:26,462
身為表演者,我好想參與
348
00:17:31,300 --> 00:17:33,927
我們的美術指導
瑪雅希莫古奇
349
00:17:34,011 --> 00:17:39,933
創作的場景無與倫比
350
00:17:40,017 --> 00:17:43,312
造的這條橋真的能當橋用
351
00:17:43,395 --> 00:17:44,271
(瑪雅希莫古奇)
(美術指導)
352
00:17:44,354 --> 00:17:45,439
足足長45呎
353
00:17:45,522 --> 00:17:47,775
如你所見,主要由切口組成
354
00:17:48,108 --> 00:17:50,819
難在我們找不到地方建造它
355
00:17:50,944 --> 00:17:55,115
要在劇場真正裝嵌完
才看到全貎
356
00:17:55,199 --> 00:17:58,702
各組件在不同的大樓製作
357
00:17:59,036 --> 00:18:02,998
終於見它砌好可以用才鬆口氣
358
00:18:03,290 --> 00:18:05,584
再試多次巨石那段?
359
00:18:05,834 --> 00:18:07,044
重來
360
00:18:07,294 --> 00:18:08,921
變型俠醫
你知那奇妙字眼是…
361
00:18:09,088 --> 00:18:12,382
變型俠醫
你知那奇妙字眼是…
362
00:18:12,591 --> 00:18:17,513
破壞!破壞!破壞!
363
00:18:17,679 --> 00:18:20,224
救這城市脫險
助我們爭勝
364
00:18:20,974 --> 00:18:25,020
我記得去臨拍攝的完整綵排
365
00:18:25,145 --> 00:18:28,774
現場看那一切,心想…
366
00:18:29,024 --> 00:18:32,778
「不敢相信我們這樣做,但幾神奇」
367
00:18:32,986 --> 00:18:36,949
可惜在奇雲好想來
但他沒法子
368
00:18:37,282 --> 00:18:40,577
但那絕對美妙,一切配合起來
369
00:18:40,994 --> 00:18:46,083
那首歌已永遠深植我腦中
因為太有趣了
370
00:18:47,167 --> 00:18:51,380
-我能堅持一整天
-救這城市脫險,助我們爭勝
371
00:18:51,547 --> 00:18:54,216
救我們脫離當前險境
372
00:18:54,299 --> 00:18:57,803
我能堅持一整天
373
00:18:57,970 --> 00:19:02,057
我們能堅持一整天!
374
00:19:02,808 --> 00:19:03,934
停!
375
00:19:04,852 --> 00:19:07,938
大家或者記得有個蒙面俠
376
00:19:08,105 --> 00:19:11,400
令本市犯罪集團恐慌多年
377
00:19:11,567 --> 00:19:14,736
他以殘暴手段制裁
他的受害者
378
00:19:14,820 --> 00:19:19,449
他的身份至今仍是個謎
379
00:19:19,867 --> 00:19:23,036
這個劇好多情節和背景故事
380
00:19:23,203 --> 00:19:26,707
是講奇連成為私刑者「浪人」的事
381
00:19:26,874 --> 00:19:29,418
那一切再次纏繞著他
382
00:19:29,543 --> 00:19:31,253
他只能孭上身
383
00:19:31,628 --> 00:19:34,256
只因她不是浪人
不代表他沒有回來
384
00:19:34,423 --> 00:19:35,716
那只是謠傳
385
00:19:35,883 --> 00:19:39,511
現在可描寫得更深入
大家看過浪人做什麼?不太多
386
00:19:39,845 --> 00:19:41,013
你個癲佬!
387
00:19:43,265 --> 00:19:45,893
那好有價值,因為大家喜歡浪人
388
00:19:46,143 --> 00:19:50,230
但只看過他…
殺了個人,再追殺日本黑幫
389
00:19:50,355 --> 00:19:51,523
不太了解他
390
00:19:51,940 --> 00:19:56,195
凱特陷入困局,而穿上浪人戰衣
391
00:19:56,445 --> 00:20:02,576
她在拍賣會找到它
那為他製造了個大問題
392
00:20:02,993 --> 00:20:06,496
奇連心底想保護這女孩
393
00:20:06,622 --> 00:20:09,875
他想確保那戰衣不會危害她
394
00:20:10,083 --> 00:20:12,336
但那逼使他們合作
395
00:20:12,502 --> 00:20:13,712
看你做了什麼
396
00:20:14,004 --> 00:20:16,924
我覺得奇連的處境有意思
397
00:20:17,090 --> 00:20:19,593
他可能活在不安中
398
00:20:19,760 --> 00:20:22,471
懷疑自己的真我
是浪人還是鷹眼?
399
00:20:22,554 --> 00:20:27,100
鷹眼在音樂劇中受歌頌
是凱特的偶像
400
00:20:27,267 --> 00:20:32,481
是她推崇的英雄
但他知他也是浪人
401
00:20:32,689 --> 00:20:35,442
抱歉,凱特
我不是任何人的榜樣
402
00:20:38,487 --> 00:20:40,197
從來不是
403
00:20:41,365 --> 00:20:43,575
怎會?你是
404
00:20:44,618 --> 00:20:49,081
你是…你趕來
你在聖誕離開家人
405
00:20:49,373 --> 00:20:51,875
只因你認為
有陌生人會受傷
406
00:20:52,626 --> 00:20:55,379
我搞出禍
你都撐到底
407
00:20:55,921 --> 00:20:57,172
搞到你進退兩難
408
00:20:58,173 --> 00:21:00,092
無論你喜不喜歡
409
00:21:01,593 --> 00:21:03,929
「運動服」認定你我
和浪人有關
410
00:21:04,054 --> 00:21:06,556
而幾肯定他們不會罷休
411
00:21:08,684 --> 00:21:13,355
我們主要參考麥特弗遜的漫畫
所以非常
412
00:21:13,647 --> 00:21:16,733
貼近寫實的特技動作
就連反派
413
00:21:16,858 --> 00:21:19,695
例如危險丑角
「運動服黑手黨」也是
414
00:21:19,945 --> 00:21:21,363
醒一醒,老兄
415
00:21:22,030 --> 00:21:24,116
他們有趣,是有趣的角色
416
00:21:24,241 --> 00:21:26,994
但又要有危險性
417
00:21:27,244 --> 00:21:32,416
出人意料
所以要有弗拉菲的角色卡茲
418
00:21:32,541 --> 00:21:34,418
卡茲有股沉寂逼力
419
00:21:34,501 --> 00:21:35,544
(弗拉菲)
(卡茲)
420
00:21:35,711 --> 00:21:39,756
我一邊探索他經歷的旅程
一邊領悟
421
00:21:39,923 --> 00:21:42,676
我演過好多話劇,我愛演話劇
422
00:21:43,051 --> 00:21:47,848
但坦白講,不論規模大小
423
00:21:47,931 --> 00:21:49,224
全都一樣
424
00:21:49,349 --> 00:21:53,603
所以在這裡
只要你相信操作攝影機的人
425
00:21:53,729 --> 00:21:58,734
你就有機會演得十分細膩
那實在好興奮
426
00:21:59,735 --> 00:22:01,903
我會幫你捉浪人
427
00:22:02,321 --> 00:22:05,741
但是…我們一殺了他…
428
00:22:05,949 --> 00:22:07,159
就算了
429
00:22:07,576 --> 00:22:10,704
和弗拉合作
他有股逼力…沉寂而有逼力
430
00:22:10,829 --> 00:22:13,665
而你感受到,在他的演出迴盪著
431
00:22:13,749 --> 00:22:18,962
那有助我們,因為他越收斂
我們越浮誇,越顯得他有力量
432
00:22:20,047 --> 00:22:23,592
或者我講得未夠白
我不想殺你
433
00:22:23,717 --> 00:22:25,302
但我越來越想了
434
00:22:25,719 --> 00:22:28,180
他急於上位
435
00:22:28,430 --> 00:22:31,850
但沒法子,因為有瑪雅
436
00:22:34,353 --> 00:22:36,313
提提我,現在誰話事?
437
00:22:40,400 --> 00:22:41,860
是你
438
00:22:42,277 --> 00:22:43,195
對
439
00:22:46,448 --> 00:22:50,410
最令我們興奮是
引進和發展「迴音」一角
440
00:22:50,786 --> 00:22:54,539
即是瑪雅,她是個精彩角色
441
00:22:54,664 --> 00:22:57,376
而能發掘阿拉奎這種新演員
442
00:22:57,459 --> 00:22:59,544
看她漸漸站穩陣腳
443
00:22:59,878 --> 00:23:02,089
那對我們來說是恩賜
444
00:23:02,547 --> 00:23:07,427
選未拍過戲的人令我們幾緊張
445
00:23:07,677 --> 00:23:10,972
但阿拉奎的試鏡片真的顯示出
446
00:23:11,181 --> 00:23:13,558
她有多想演這角色
447
00:23:15,102 --> 00:23:15,936
(阿拉奎考克斯)
(瑪雅洛佩茲)
448
00:23:16,061 --> 00:23:18,438
我記得有朋友傳連結給我
449
00:23:18,522 --> 00:23:21,316
是召集聾人試鏡的
450
00:23:21,400 --> 00:23:22,567
我說不
451
00:23:22,651 --> 00:23:25,153
跟住又有兩個朋友傳給我
452
00:23:25,237 --> 00:23:27,489
我才決定申請
453
00:23:27,572 --> 00:23:30,742
我查詢時,他們發電郵覆我
454
00:23:30,826 --> 00:23:32,202
他們一直發電郵給我
455
00:23:32,285 --> 00:23:34,287
我心想:「越來越認真了」
456
00:23:34,371 --> 00:23:36,164
結果他們真的…
457
00:23:36,248 --> 00:23:38,792
3個月後我獲得角色
我只是參與了
458
00:23:38,875 --> 00:23:40,877
我從未夢想過要成為演員
459
00:23:40,961 --> 00:23:42,796
但這是奇妙的機會
460
00:23:42,879 --> 00:23:45,841
你和我,我們是同類
461
00:23:48,176 --> 00:23:50,178
你是惡魔
462
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
我們是武器
463
00:23:54,975 --> 00:23:58,353
她好優秀,與失聰人士合作
是不同的體驗
464
00:23:58,979 --> 00:24:02,858
要做好多不同安排讓她明白
465
00:24:03,191 --> 00:24:05,485
而未演過戲又幾棘手
466
00:24:05,610 --> 00:24:08,238
我認為她好出色
那角色需要體力
467
00:24:09,489 --> 00:24:13,368
我的招式主要是「批㬹」
468
00:24:13,493 --> 00:24:15,495
我用手㬹撞擊
469
00:24:15,745 --> 00:24:18,457
我原想用拳頭
但他們想保護我雙手
470
00:24:18,665 --> 00:24:21,585
所以改成批㬹
因為我靠手語溝通
471
00:24:21,668 --> 00:24:24,212
他們想確保周全
472
00:24:24,421 --> 00:24:28,341
但我的招式傾向
綜合格鬥技和空手道
473
00:24:28,800 --> 00:24:32,804
有些動作幾勁,但主要由替身做
474
00:24:32,971 --> 00:24:35,098
因為她識好多腿招,我做不到…
475
00:24:35,307 --> 00:24:38,435
我的義肢踢不到某些角度
476
00:24:38,602 --> 00:24:40,645
全靠我替身的精彩表現
477
00:24:42,481 --> 00:24:44,816
她有天份,我相信她好有前途
478
00:24:44,983 --> 00:24:46,443
我喜歡她角色的變化
479
00:24:46,818 --> 00:24:49,279
為何那晚你沒來開會?
480
00:24:50,030 --> 00:24:51,698
你想説什麼?
481
00:24:52,616 --> 00:24:54,493
你當時在城裡
482
00:24:54,576 --> 00:24:56,077
你是他副手
483
00:24:56,203 --> 00:24:57,579
為何我爸被殺那晚
484
00:24:57,787 --> 00:24:59,289
你沒有去開會?
485
00:25:00,874 --> 00:25:03,960
開拍時,我學起手語
486
00:25:04,044 --> 00:25:07,756
最初只是幫我在拍攝現場
與阿拉奎溝通
487
00:25:08,006 --> 00:25:10,383
好在我們有時間排練
488
00:25:10,550 --> 00:25:13,178
拍任何電影都往往沒有
489
00:25:13,470 --> 00:25:15,972
但今次時間許可
490
00:25:16,223 --> 00:25:20,101
我有好多時間練手語,真感恩
491
00:25:20,310 --> 00:25:22,395
否則會好傷腦筋
492
00:25:22,896 --> 00:25:24,314
我想談談
493
00:25:24,606 --> 00:25:26,066
最多我只是在竊竊私語。
494
00:25:27,901 --> 00:25:29,569
這樣幾有趣…
495
00:25:29,653 --> 00:25:32,447
那班笨蛋沒有上美式手語
24小時速成班
496
00:25:32,531 --> 00:25:33,865
演出時幾乎不出聲
497
00:25:34,115 --> 00:25:37,911
我和瑪雅有些親密時刻
498
00:25:38,286 --> 00:25:39,746
我最多只是竊竊私語
499
00:25:40,080 --> 00:25:43,959
多安靜,那是件妙事
你只聽見風聲
500
00:25:44,417 --> 00:25:50,090
或者外面的車聲
那真是神奇的演出方法
501
00:25:50,257 --> 00:25:56,388
我覺得我們讀懂對方
我被帶進她的寧靜世界
502
00:25:57,389 --> 00:25:59,724
她問你來做什麼,奇連巴頓
503
00:26:02,769 --> 00:26:04,563
-我在騎獨角獸
-學習信任
504
00:26:05,522 --> 00:26:08,108
我覺得有件事
Marvel 做得一流
505
00:26:08,400 --> 00:26:11,278
在這十幾年間…
506
00:26:11,444 --> 00:26:13,113
嚴肅時好嚴肅
507
00:26:13,238 --> 00:26:16,241
但要放鬆時,好識自嘲
508
00:26:16,408 --> 00:26:19,828
他們好擅長自嘲
我指 Marvel
509
00:26:20,120 --> 00:26:22,330
有些角色衝進暴風眼
510
00:26:22,414 --> 00:26:26,084
正中核心,大講尷尬事
例如:「老兄,我喜歡」
511
00:26:26,334 --> 00:26:27,919
「運動服」就是好例子
512
00:26:29,754 --> 00:26:31,923
老友!趴低!
513
00:26:32,007 --> 00:26:36,595
快,老兄!撲熄它!
你好似炸雞,起來!
514
00:26:37,053 --> 00:26:41,057
我們看漫畫
見「運動服黑手黨」總是
515
00:26:41,224 --> 00:26:44,728
「老兄」前「老兄」後
我們就說要多講「老兄」
516
00:26:44,811 --> 00:26:46,563
我們說的「老兄」不夠多
517
00:26:46,771 --> 00:26:50,483
所以我們大講「老兄」
講真,好榮幸
518
00:26:50,650 --> 00:26:52,027
演一些大家想在
519
00:26:52,110 --> 00:26:54,029
Marvel 宇宙看到的反派
520
00:26:54,112 --> 00:26:56,531
-我們擺了太多過癮甫士
-對
521
00:26:56,740 --> 00:27:02,412
我期望幾大
服裝組最初傳來的短訊是
522
00:27:02,621 --> 00:27:07,417
「傳你的尺碼來
我們有非凡的戲服給你」
523
00:27:07,792 --> 00:27:10,295
提起 Marvel,你會想
524
00:27:10,503 --> 00:27:14,174
「天呀!我們要演英雄
好似超級英雄」
525
00:27:14,257 --> 00:27:16,051
-變身服、肌肉服
-覺得好正
526
00:27:16,217 --> 00:27:18,345
但那是服裝組條友開的玩笑
527
00:27:18,428 --> 00:27:22,557
因為他奉命製作過
成千上萬的特殊服裝
528
00:27:22,641 --> 00:27:26,603
但我要話你知
例如,我們都著運動服
529
00:27:26,728 --> 00:27:30,649
我覺得好正,但我要給你看
我對䲔魚皮鞋,看…
530
00:27:31,608 --> 00:27:33,610
邁克爾·烏鴉
服裝設計師
531
00:27:33,860 --> 00:27:35,111
是波士!
532
00:27:36,571 --> 00:27:40,450
大家談過:
「全都著運動服會否太傻氣」
533
00:27:40,575 --> 00:27:42,118
「他們從哪裡得來?」
534
00:27:42,327 --> 00:27:44,412
我們造了不同版本
535
00:27:44,496 --> 00:27:45,330
(米高克勞)
(服裝設計師)
536
00:27:45,538 --> 00:27:49,459
有只著普通去街衫
或者不同款的運動服
537
00:27:49,626 --> 00:27:52,212
不同顏色、體育服裝元素
538
00:27:52,796 --> 00:27:57,884
最後判斷那不夠團體歸屬感
539
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
我們真的想有幫派的感覺
540
00:28:01,596 --> 00:28:05,350
我們認為要令服裝能滿足數量
541
00:28:05,433 --> 00:28:08,853
和特技動作的需求
最簡單是由零開始製作
542
00:28:09,396 --> 00:28:10,397
老兄
543
00:28:13,650 --> 00:28:16,986
他們有時幾可怕
威脅到我們的英雄
544
00:28:17,070 --> 00:28:21,282
那點在KB玩具廠一幕
顯露了一些
545
00:28:21,366 --> 00:28:23,451
奇連、凱特都被捉住
546
00:28:23,743 --> 00:28:26,538
美術部的瑪雅希莫古奇
547
00:28:26,913 --> 00:28:31,126
擅長捕捉現實
幫我們令一切逼真
548
00:28:31,251 --> 00:28:33,420
真的有助提升這個劇
549
00:28:33,545 --> 00:28:35,004
你們這裡不錯
550
00:28:37,173 --> 00:28:40,885
那種一絲不苟
荒誕、寫實的準確拿捏
551
00:28:40,969 --> 00:28:45,515
呈現出有別於現實的創意,但她…
552
00:28:45,765 --> 00:28:48,143
佈景內的事物無一不令人入信
553
00:28:48,226 --> 00:28:51,855
就算在KB玩具廠二樓那小辦公室
554
00:28:51,980 --> 00:28:54,274
有日我到那裡,坐在書枱旁
555
00:28:54,399 --> 00:28:56,401
我隨便看看枱上的紙
556
00:28:56,526 --> 00:28:59,487
每張都有不同的手寫內容
557
00:28:59,863 --> 00:29:03,575
提及幫會行動的資訊
558
00:29:03,700 --> 00:29:07,454
那種一絲不苟簡直難以置信
559
00:29:07,537 --> 00:29:10,248
意義在於那令演員覺得真實
560
00:29:13,251 --> 00:29:17,547
動作指導海蒂蒙妮墨卡做出精彩的
561
00:29:17,797 --> 00:29:21,384
打鬥特技場面,先是我們做初期設計
562
00:29:21,634 --> 00:29:24,804
給她看模型和草圖
563
00:29:25,180 --> 00:29:28,099
有時她會要求修改
564
00:29:28,892 --> 00:29:32,937
想到那場打鬥,我覺得好有趣
565
00:29:33,104 --> 00:29:35,565
因為設計佈景時,我們要考慮
566
00:29:35,690 --> 00:29:38,234
其實我們不知打鬥怎樣進行
567
00:29:38,443 --> 00:29:42,447
只是透過空間給人發揮機會
568
00:29:42,530 --> 00:29:45,492
安排地方讓事情發生
569
00:29:45,658 --> 00:29:49,662
而他們總是想出
令人驚喜和有趣的編排
570
00:29:51,581 --> 00:29:55,001
其實幾富挑戰性,只因
571
00:29:55,084 --> 00:29:59,172
角色那麼多
我想做到各有特長和風格
572
00:29:59,506 --> 00:30:02,801
先是鷹眼,他算是有既定的風格
573
00:30:03,134 --> 00:30:08,389
但他在本劇是退休的超級英雄
574
00:30:08,765 --> 00:30:12,727
和家人住,聽力受損
要戴助聽器,背脊會痛
575
00:30:12,894 --> 00:30:17,273
他算是 Marvel 版的
John Wick,只是不會大開殺戒
576
00:30:22,445 --> 00:30:23,363
我應付得來
577
00:30:23,530 --> 00:30:26,407
奇連做回奇連,脫離了浪人生涯
578
00:30:26,574 --> 00:30:30,995
算是走出「大消失」的陰霾
重新振作
579
00:30:31,246 --> 00:30:35,375
家人回來了,他想重回正軌
580
00:30:35,458 --> 00:30:38,294
做要做的事
那令他提高警愓
581
00:30:38,753 --> 00:30:41,464
不用致命武器,不想傷害人
582
00:30:46,261 --> 00:30:49,264
吸盤箭?有什麼用?
廢到極吧?
583
00:30:49,639 --> 00:30:52,100
我們其實未拍過動作片
584
00:30:52,183 --> 00:30:54,853
一來就見識他體能有多好…
585
00:30:55,103 --> 00:30:58,356
大橋那場是較先拍的動作場面
586
00:30:58,481 --> 00:31:00,233
看他疾衝
587
00:31:00,358 --> 00:31:02,443
那些不經思索的動作…
588
00:31:02,777 --> 00:31:05,780
涉及的肌肉記憶和技巧
589
00:31:06,030 --> 00:31:09,534
左手發射再拎另一支…
590
00:31:09,951 --> 00:31:13,580
我做不好,但他全都恰到好處
591
00:31:13,746 --> 00:31:17,208
即場跟上海蒂編排的打鬥
592
00:31:17,292 --> 00:31:21,796
就明白他屬於另一個層次
他周身法寶
593
00:31:25,967 --> 00:31:29,137
我記得和創作團隊談過
594
00:31:29,262 --> 00:31:31,723
「我估我50歲時不想穿緊身衣」
595
00:31:31,890 --> 00:31:34,809
「不會有人想看
我50歲穿緊身衣」
596
00:31:34,976 --> 00:31:39,689
話你知,不要緊
我做得幾好,我滿意
597
00:31:42,734 --> 00:31:47,280
我們超佩服
謝洛美在那麼多復仇者電影
598
00:31:47,405 --> 00:31:49,240
他是個私人教練
599
00:31:49,324 --> 00:31:52,285
跟住希莉加盟
我知她做過《大黃蜂》
600
00:31:52,368 --> 00:31:56,414
有些動作場面
但原來她體能好不可思議
601
00:31:57,165 --> 00:31:58,917
我來拍攝之前
602
00:31:59,042 --> 00:32:02,295
我在洛杉磯受訓
跟我爹哋學特技動作
603
00:32:02,378 --> 00:32:03,838
他是私人教練
604
00:32:04,213 --> 00:32:07,258
恕我直言,是行內頂尖的
605
00:32:07,467 --> 00:32:11,554
我們花上多月練各種武術
606
00:32:11,679 --> 00:32:14,474
徒手搏擊
而我上完第一堂弓箭課
607
00:32:14,557 --> 00:32:17,560
我們就開始練習,反覆特訓
608
00:32:17,644 --> 00:32:19,771
幫我鍛鍊那些肌肉,話你知
609
00:32:19,938 --> 00:32:22,941
有些估不到會酸痛的地方
次日醒來就酸痛
610
00:32:23,232 --> 00:32:25,693
「點指兵兵,點指…」然後…
611
00:32:25,860 --> 00:32:27,570
-下一句
-「賊賊」再深呼吸
612
00:32:27,737 --> 00:32:31,157
我們讓她做令人相信
訓練有素的女性做到的事
613
00:32:31,282 --> 00:32:34,535
不會揮大拳,做男人對戰的動作
614
00:32:34,619 --> 00:32:36,579
她們好女性化,但仍好有力
615
00:32:36,704 --> 00:32:39,082
我們讓她耍柔道,但主要用合氣道
616
00:32:39,207 --> 00:32:42,335
還有用腦,就地取材
617
00:32:42,460 --> 00:32:43,878
想辦法,快速應對
618
00:32:44,003 --> 00:32:45,380
她隨劇情發展進化
619
00:32:45,713 --> 00:32:49,050
她陷入危機,首次面對一群
620
00:32:49,300 --> 00:32:51,552
持槍而認真想傷害她的人
621
00:32:51,803 --> 00:32:55,348
她大概只打過比賽,講規矩那種
622
00:32:55,640 --> 00:33:00,311
所以要看她執生,就地取材
623
00:33:00,603 --> 00:33:02,855
我們參考了好多成龍的作品
624
00:33:03,272 --> 00:33:05,858
找尋那種即興的節奏
625
00:33:09,320 --> 00:33:10,279
我們需要一部車
626
00:33:10,488 --> 00:33:13,908
亞特蘭大去紐約
627
00:33:14,325 --> 00:33:16,452
大戰後是汽車追逐
628
00:33:16,661 --> 00:33:18,788
我不要整爛
1972年的挑戰者
629
00:33:18,913 --> 00:33:22,709
「運動服」追我們,我們寡不敵眾
630
00:33:25,378 --> 00:33:28,756
我們在「紐約」街頭亂闖
631
00:33:28,965 --> 00:33:30,174
亞特蘭大扮的紐約
632
00:33:30,258 --> 00:33:32,677
他們有個架,裝到車上
633
00:33:32,844 --> 00:33:36,681
特技車手坐上去
開車載我們衝進街中
634
00:33:36,806 --> 00:33:37,765
好神奇
635
00:33:37,890 --> 00:33:39,642
受襲了,快
636
00:33:48,860 --> 00:33:49,819
(羅拔內格爾)
(特技人)
637
00:33:49,986 --> 00:33:53,740
是個駕駛台
載著目標汽車,放演員進去
638
00:33:53,865 --> 00:33:57,660
令他們安全地投入動作場面中
639
00:33:57,994 --> 00:34:02,373
重現汽車追逐中的一切物理現象
640
00:34:02,665 --> 00:34:04,542
-幾多追兵?
-4部車!
641
00:34:05,835 --> 00:34:08,129
演員盡自己本份去演戲
642
00:34:08,254 --> 00:34:09,839
我盡我本份去駕駛
643
00:34:10,006 --> 00:34:12,842
載他們橫衝直撞
甩尾打圈
644
00:34:12,925 --> 00:34:18,389
做各種特技
會有真實感﹐因為是真的
645
00:34:18,723 --> 00:34:21,934
我們想拍車內轉360度的精彩鏡頭
646
00:34:22,226 --> 00:34:25,897
構思是動作要一氣呵成
647
00:34:25,980 --> 00:34:29,150
演員在車內,轉圈時拍到他們
648
00:34:29,233 --> 00:34:30,151
(特雷弗沃特森)
(監製)
649
00:34:30,234 --> 00:34:32,945
感受到他們在動,背景也在動
650
00:34:33,154 --> 00:34:34,989
而不是視覺特效的背景
651
00:34:35,323 --> 00:34:36,657
鷹眼有新車
652
00:34:36,741 --> 00:34:38,367
-剛才幾快?
-什麼?
653
00:34:38,618 --> 00:34:40,328
你們架車剛才開幾快?
654
00:34:40,495 --> 00:34:43,372
不清楚,最後3次…
655
00:34:43,498 --> 00:34:44,540
時速100哩
656
00:34:44,707 --> 00:34:47,752
不清楚,我估大概50哩
657
00:34:48,753 --> 00:34:52,090
180度掉頭時是50哩
658
00:34:52,590 --> 00:34:55,301
最後3次肯定飛快
659
00:34:55,593 --> 00:34:58,429
就似鷹眼主題的
迪士尼樂園機動遊戲
660
00:34:58,554 --> 00:35:02,683
想說「不會吧!」
真的有身在其中的感覺
661
00:35:02,767 --> 00:35:06,354
希莉和我兩個,牙骹都跌到落地
662
00:35:06,437 --> 00:35:08,147
因為那體驗前所未有
663
00:35:08,356 --> 00:35:10,483
以前做法是開時速25哩
664
00:35:10,650 --> 00:35:13,319
然後扮開得快之類
665
00:35:13,402 --> 00:35:17,073
但今次親身經歷就似坐過山車
666
00:35:17,365 --> 00:35:19,659
我們超快…整個人陷進去
667
00:35:19,951 --> 00:35:21,244
「試試拍多次」
668
00:35:21,577 --> 00:35:22,620
怎樣?
669
00:35:22,745 --> 00:35:25,748
-有趣到極,我未試過
-好耐未試過
670
00:35:30,628 --> 00:35:31,629
正手!
671
00:35:32,046 --> 00:35:32,964
大跳躍!
672
00:35:34,257 --> 00:35:37,677
在編劇室時大家談起
673
00:35:37,844 --> 00:35:43,224
如何讓主角融入配角的世界
674
00:35:43,307 --> 00:35:46,978
而又能提升他們
給他們所需的幫助?
675
00:35:47,061 --> 00:35:52,441
就似蟻俠世界中
史葛凌和幾個更生人士那樣
676
00:35:52,650 --> 00:35:57,905
我們想有班人為這劇集添加趣味
677
00:35:59,824 --> 00:36:04,579
這群人叫「現場扮裝玩家」
678
00:36:04,954 --> 00:36:06,664
類似角色扮演
679
00:36:07,081 --> 00:36:10,334
他們好投入,自製服裝
680
00:36:10,751 --> 00:36:12,003
我博一博
681
00:36:15,047 --> 00:36:19,135
我們在亞特蘭大拍攝
但設定是紐約的中央公園
682
00:36:19,260 --> 00:36:24,932
我們正安排奇連展開
「現場扮裝遊戲」之旅
683
00:36:25,433 --> 00:36:28,144
我是維京人
我真是維京人
684
00:36:28,269 --> 00:36:31,564
基本上,我有那戰衣
他認為我偷了,但我是執到
685
00:36:31,647 --> 00:36:32,773
(克萊頓英格蘭士)
(昆斯)
686
00:36:32,899 --> 00:36:35,526
大家知地上執到寶就是你的
687
00:36:35,776 --> 00:36:36,819
讓我殺你
688
00:36:37,153 --> 00:36:38,070
吓?
689
00:36:38,362 --> 00:36:41,616
反正是假扮
讓我在「單挑」時殺你
690
00:36:41,699 --> 00:36:43,201
我就給你戰衣
691
00:36:44,577 --> 00:36:45,536
不
692
00:36:46,120 --> 00:36:48,581
拜託,老兄
你在現實是超級英雄
693
00:36:48,915 --> 00:36:51,209
我最多只能在這裡做
694
00:36:51,709 --> 00:36:52,585
(愛黛兒德拉霍斯)
(美思)
695
00:36:52,668 --> 00:36:55,338
我們安排決鬥,大家圍著他們
696
00:36:55,463 --> 00:36:59,300
看他們做這場搞鬼的
「現場扮裝遊戲」大對決
697
00:36:59,383 --> 00:37:02,178
有人贏,有人得到戰衣
698
00:37:02,720 --> 00:37:04,013
開始!
699
00:37:09,018 --> 00:37:11,646
你閉氣縮肚,姿勢就正確
700
00:37:11,729 --> 00:37:16,150
我不知背後有什麼
但自覺高了兩吋
701
00:37:16,275 --> 00:37:19,987
你自然擺出不同甫士
我變得經常叉腰
702
00:37:20,321 --> 00:37:23,950
令人覺得深藏不露的甫士之類
703
00:37:24,075 --> 00:37:27,161
這戰衣來自 Marvel 宇宙
好有歷史
704
00:37:27,954 --> 00:37:31,666
這戰衣在劇集中涉及好多事
705
00:37:32,041 --> 00:37:36,295
通常這戰衣是幾嚴肅的
706
00:37:36,379 --> 00:37:40,049
有人穿上這戰衣,壞蛋通常不好過
707
00:37:41,133 --> 00:37:46,180
拎它來玩,陪「現場扮裝玩家」
做傻事,幾奇妙
708
00:37:46,472 --> 00:37:47,974
我在上面景觀一流
709
00:37:51,102 --> 00:37:54,522
今日我們常說:
「不敢相信這樣有錢收」
710
00:37:54,605 --> 00:37:55,523
(雅德汀寶湯瑪詩)
(溫蒂)
711
00:37:55,648 --> 00:38:00,361
是我廿年來做過最傻氣的事
712
00:38:00,611 --> 00:38:02,113
我未老到不做傻事
713
00:38:03,990 --> 00:38:06,450
不好意思!在你後面,天呀!
714
00:38:10,204 --> 00:38:13,165
這個劇一定要有薄餅狗
715
00:38:13,291 --> 00:38:17,795
薄餅狗在奇連、凱特的世界
佔了重大位置
716
00:38:17,878 --> 00:38:19,046
是弗遜版的要角
717
00:38:19,422 --> 00:38:23,926
我們從未…至少我從未
和動物一齊工作
718
00:38:24,302 --> 00:38:28,597
但我們想確保正確呈現薄餅狗
719
00:38:29,056 --> 00:38:31,976
老友!看,是你
720
00:38:32,393 --> 00:38:33,436
這是祖迪
721
00:38:33,519 --> 00:38:34,437
(積琪蓮莊遜)
(動物訓練師)
722
00:38:34,603 --> 00:38:39,483
她是3歲大的金毛尋回犬
她好熱愛工作
723
00:38:39,859 --> 00:38:40,860
乖女
724
00:38:40,985 --> 00:38:45,448
祖迪是最出色、最搞笑的狗狗
725
00:38:45,614 --> 00:38:47,533
她總是想被人抱抱和愛錫
726
00:38:47,658 --> 00:38:52,872
我未見過狗笑得那麼燦爛
一埋位,她就…
727
00:38:54,123 --> 00:38:56,584
我們喜歡和動物拍戲
儘管大家常說不要
728
00:38:56,667 --> 00:38:58,169
但我們似乎總是會
729
00:38:58,669 --> 00:39:00,713
但薄餅狗絕對有趣
730
00:39:01,005 --> 00:39:02,381
嗨!
731
00:39:03,299 --> 00:39:07,636
開拍前,希莉給她一堆曲奇
總之愛錫她
732
00:39:07,762 --> 00:39:10,181
每次見,她都對她好
733
00:39:10,264 --> 00:39:13,851
她一來就和她打招呼
我估她們成了好友
734
00:39:18,397 --> 00:39:20,524
(客戶)
(戴力畢夏普)
735
00:39:20,649 --> 00:39:22,276
在漫畫中,凱特爹哋戴力畢夏普
736
00:39:22,360 --> 00:39:23,319
(不!爹哋…)
737
00:39:23,527 --> 00:39:24,737
原來是壞蛋
738
00:39:24,820 --> 00:39:28,324
我們想發掘些趣味,覺得不如…
739
00:39:28,491 --> 00:39:32,244
改由埃莉諾畢夏普做劇中的反派
740
00:39:32,411 --> 00:39:35,831
認真探索母女的關係
741
00:39:35,915 --> 00:39:38,000
這在 MCU 可算前所未見
742
00:39:38,084 --> 00:39:40,795
你體貼,擔心我
743
00:39:41,253 --> 00:39:43,714
但記住我才是媽咪
保護你是我職責
744
00:39:43,839 --> 00:39:45,383
我不是小孩了
745
00:39:45,466 --> 00:39:46,842
你也不是超級英雄
746
00:39:47,134 --> 00:39:50,388
要養育成功的女兒是難事
尤其當你們
747
00:39:50,471 --> 00:39:51,305
(維娜法米嘉)
(埃莉諾畢夏普)
748
00:39:51,597 --> 00:39:54,058
對成功的定義差天共地
749
00:39:54,350 --> 00:39:56,310
我給了你體驗危機的空間
750
00:39:56,477 --> 00:39:59,647
但如果我不介入,十零廿年後
751
00:39:59,730 --> 00:40:01,649
你會奇怪為何我不掌舵
752
00:40:01,774 --> 00:40:03,401
任你走冤枉路
753
00:40:03,776 --> 00:40:07,071
她們有自信、有能力
有頑強意志
754
00:40:07,154 --> 00:40:09,490
有主見,但她們好不同
755
00:40:09,698 --> 00:40:12,076
你要告訴我
你幾時迷上刀劍?
756
00:40:13,077 --> 00:40:16,705
這學期你去寄宿時
起了些變化
757
00:40:17,289 --> 00:40:21,710
真是意外驚喜
758
00:40:21,919 --> 00:40:25,965
我覺得傑克要擔任這角色
759
00:40:26,048 --> 00:40:28,134
做繼父
760
00:40:28,551 --> 00:40:31,887
就似踏入兩個女性的情感地雷陣
761
00:40:32,054 --> 00:40:37,101
有共同興趣
是培養感情的根基
762
00:40:39,311 --> 00:40:42,106
培養感情,我有同感
763
00:40:42,398 --> 00:40:45,109
我們好想引入傑克杜肯
764
00:40:45,234 --> 00:40:47,820
在漫畫,他是「劍客」真身
765
00:40:47,987 --> 00:40:51,198
劍客在漫畫中是奇連的師傅
766
00:40:51,407 --> 00:40:56,954
他教奇連箭術,而他原來是壞蛋
767
00:40:57,037 --> 00:41:01,041
我們想探索那角色,將他帶進劇集
768
00:41:01,208 --> 00:41:03,878
但想有不同舖排
769
00:41:04,086 --> 00:41:07,756
我哥哥給了我大堆關於
「劍客」的漫畫
770
00:41:07,965 --> 00:41:08,799
(東尼達爾頓)
(傑克杜肯)
771
00:41:08,966 --> 00:41:10,301
多年來出版的
772
00:41:10,426 --> 00:41:14,180
我投入其中,想看清這傢伙
773
00:41:14,263 --> 00:41:19,560
這角色似艾羅爾弗林風格的流氓
774
00:41:20,019 --> 00:41:24,023
我嘗試將那一點加進角色
775
00:41:24,356 --> 00:41:28,486
有些不羈又好得體的那種人
776
00:41:28,986 --> 00:41:30,905
常言道…
777
00:41:31,447 --> 00:41:34,992
人生短暫
你永不知你會得到什麼
778
00:41:39,038 --> 00:41:39,955
吓?
779
00:41:40,414 --> 00:41:43,083
我們想用傑克一角誤導人
780
00:41:43,501 --> 00:41:47,296
想人認真質疑
781
00:41:47,546 --> 00:41:51,217
他行為實在似小丑?
782
00:41:51,550 --> 00:41:55,387
一直是真的?抑或其實他扮傻?
783
00:41:55,763 --> 00:41:56,931
寶貝,小心
784
00:41:57,598 --> 00:41:58,682
我幾時試過不小心?
785
00:41:58,766 --> 00:42:00,726
從來都是,你從不小心
786
00:42:02,603 --> 00:42:03,646
我是對傑克說
787
00:42:03,896 --> 00:42:06,815
獲得角色後,我請了專業劍擊手
788
00:42:06,941 --> 00:42:09,193
操練了好幾星期
789
00:42:09,276 --> 00:42:12,613
奇在我早年真的學過劍擊
790
00:42:12,863 --> 00:42:15,407
大學時練過幾個學期
791
00:42:15,616 --> 00:42:19,411
所以我知怎樣做
但我要再次熟練,因為隔了多年
792
00:42:19,870 --> 00:42:21,539
你在隱瞞什麼?
793
00:42:23,290 --> 00:42:24,458
沒有
794
00:42:25,000 --> 00:42:27,336
我坦蕩蕩!對吧?寶貝?
795
00:42:27,545 --> 00:42:31,882
凱特耍小手段偷襲他,被他格開
796
00:42:32,049 --> 00:42:35,719
我們想讓他的角色到尾仍是個謎
797
00:42:35,803 --> 00:42:39,723
這樣將來就有更多機會
798
00:42:39,807 --> 00:42:42,226
讓「劍客」在 MCU 發揮
799
00:42:43,602 --> 00:42:46,313
就似在建一道磗牆
800
00:42:46,438 --> 00:42:49,692
你放下磗,抺上水泥漿再放另一塊
801
00:42:49,775 --> 00:42:52,361
然後慢慢成形
802
00:42:52,486 --> 00:42:55,072
而完成的每一層
803
00:42:55,239 --> 00:42:56,574
我們要善用
804
00:43:00,953 --> 00:43:04,123
我們可以講出一切令《鷹眼》這個劇
805
00:43:04,206 --> 00:43:05,666
存在的東西
806
00:43:07,626 --> 00:43:11,046
而因為有《鷹眼》
《黑寡婦》的科倫絲來到
807
00:43:11,130 --> 00:43:14,341
發生種種事,錯綜複雜
那正是奇雲
808
00:43:14,425 --> 00:43:15,843
一直在 MCU 做的事
809
00:43:15,926 --> 00:43:19,263
我們好想在這個劇
810
00:43:19,597 --> 00:43:23,392
讓奇連和伊蓮娜有連繫
811
00:43:23,517 --> 00:43:26,186
我們找奇雲,問他們可否將伏線
812
00:43:26,353 --> 00:43:30,774
加進《黑寡婦》
與《鷹眼》劇集相呼應
813
00:43:30,858 --> 00:43:32,026
(娜塔莎羅曼諾芙)
814
00:43:32,109 --> 00:43:35,237
結果那伏線是
伊蓮娜到娜塔莎墳前
815
00:43:35,362 --> 00:43:40,159
茱莉路易絲翠花的角色
華倫天娜來到她身旁
816
00:43:40,451 --> 00:43:42,369
向她介紹下個任務
817
00:43:42,578 --> 00:43:47,249
或者你會想
收拾累死你姐姐的人
818
00:43:48,417 --> 00:43:50,085
幾靚仔,對吧?
819
00:43:50,669 --> 00:43:53,756
當初談到伊蓮娜再出場時
820
00:43:53,881 --> 00:43:55,215
(科倫絲佩芝)
(伊蓮娜)
821
00:43:55,382 --> 00:44:00,763
我思考著她的心態
她如何發現?誰告訴她?
822
00:44:01,096 --> 00:44:04,183
她有何反應?她會去對付誰?
823
00:44:04,433 --> 00:44:06,310
然後拍伏線那場
824
00:44:06,393 --> 00:44:11,940
我估不到他們會要我與奇連為敵
825
00:44:12,024 --> 00:44:13,400
我覺得幾峰迴路轉
826
00:44:15,527 --> 00:44:19,156
真的戴著這眼罩打就會這樣
827
00:44:19,698 --> 00:44:22,576
我去拎三文治給你,好快返
828
00:44:24,662 --> 00:44:27,623
劇情上有好多事要處理
829
00:44:27,790 --> 00:44:30,501
我們互不相識,她認為我殺了她姐姐
830
00:44:30,584 --> 00:44:31,752
我指出那不是真的
831
00:44:31,835 --> 00:44:35,839
這一切事,我們嘗試補完
真相和背景故事
832
00:44:35,964 --> 00:44:38,592
她十分出色,有助達成那點
833
00:44:38,676 --> 00:44:40,552
她簡直是野獸
她將我撻來撻去
834
00:44:40,803 --> 00:44:43,347
科倫絲和我合作的第一天
835
00:44:43,430 --> 00:44:48,018
我只記得我好興奮
有另一個女生
836
00:44:48,143 --> 00:44:53,315
加入,而她來到現場
完全駕馭她的空間
837
00:44:53,565 --> 00:44:56,568
她的角色
和她在我們故事中的身份
838
00:44:56,819 --> 00:44:59,446
我知你在想:「吓?這太瘋狂」
839
00:44:59,530 --> 00:45:04,702
「我和敵人共進晚餐
而她煮的通心粉好靚」
840
00:45:04,827 --> 00:45:07,663
我和希莉的關係是
841
00:45:07,788 --> 00:45:10,749
令我們心動的小故事
842
00:45:10,916 --> 00:45:15,462
我覺得她倆都渴望友誼
尤其是伊蓮娜
843
00:45:15,546 --> 00:45:18,048
而且有一重可愛想法
844
00:45:18,257 --> 00:45:21,427
「認真打起來,我兩秒就贏」
845
00:45:21,802 --> 00:45:25,806
所以不如交個朋友先
846
00:45:26,014 --> 00:45:27,307
我們搞什麼?
847
00:45:27,391 --> 00:45:30,018
難得平安夜,不如去飲杯?
848
00:45:30,436 --> 00:45:32,730
-好,當然好
-掂
849
00:45:32,896 --> 00:45:34,231
等我殺了巴頓
850
00:45:35,566 --> 00:45:39,069
不,那樣不…拜託!你不…
851
00:45:40,821 --> 00:45:44,950
那場打鬥過癮、溫柔又友善
852
00:45:45,075 --> 00:45:46,368
-比起其他打鬥…
-對
853
00:45:46,493 --> 00:45:50,581
這場肯定似姐妹打交
854
00:45:50,831 --> 00:45:53,542
我們在洛克菲勒中心
855
00:45:53,667 --> 00:45:56,003
我倆的情況都幾凶險
856
00:45:56,712 --> 00:45:57,796
她們在享樂
857
00:45:58,338 --> 00:45:59,798
怎樣我也會做
858
00:46:00,215 --> 00:46:02,634
好!但聽我講,不如你不要…
859
00:46:08,140 --> 00:46:10,058
我們在洛克菲勒中心
860
00:46:10,142 --> 00:46:11,018
(洛克菲勒中心)
861
00:46:11,101 --> 00:46:13,061
在這裡幾爽
862
00:46:13,145 --> 00:46:15,105
尤其難得沒有人
863
00:46:17,649 --> 00:46:18,484
(洛克菲勒廣場)
864
00:46:18,567 --> 00:46:21,445
我們想在洛克菲勒中心拍結局
865
00:46:21,528 --> 00:46:25,157
最初不肯定會否得到許可
866
00:46:25,240 --> 00:46:28,535
要怎樣在那裡完成這種大場面
867
00:46:28,619 --> 00:46:31,830
但花時間確保我們記下那環境
868
00:46:31,914 --> 00:46:35,834
記下那棵樹和溜冰場
再在亞特蘭大重現
869
00:46:35,918 --> 00:46:38,420
令工作能完成,那幾奇妙
870
00:46:40,547 --> 00:46:45,344
其實我們現時不在紐約
但之前去了
871
00:46:45,427 --> 00:46:48,263
現在感覺似在那裡
872
00:46:48,347 --> 00:46:50,682
背後一切看來一樣
連溫度都是
873
00:46:53,727 --> 00:46:55,562
美術指導
874
00:46:55,646 --> 00:46:58,065
瑪雅希莫古奇的佈景好美妙
875
00:46:58,148 --> 00:46:59,942
亞特蘭大的建築團隊
876
00:47:00,025 --> 00:47:02,486
搭的景令人震撼
877
00:47:02,569 --> 00:47:05,197
連岩石外觀都複製了
878
00:47:05,280 --> 00:47:08,659
好奇妙,而那些冰其實不是冰
879
00:47:08,742 --> 00:47:12,496
我們確定太難維持冰面
880
00:47:12,579 --> 00:47:16,333
鑑於亞特蘭大的溫度
我們無法令冰保持凝固
881
00:47:16,416 --> 00:47:18,460
所以那是仿製品
882
00:47:18,544 --> 00:47:20,379
用得著又不濕滑
883
00:47:20,462 --> 00:47:23,006
這樣幾好,工作人員可走在上面
884
00:47:24,091 --> 00:47:27,970
到了這刻,拍攝進入尾聲
885
00:47:28,053 --> 00:47:30,597
雖然大致不按劇情順序拍攝
886
00:47:31,265 --> 00:47:35,060
凱特這部份的結尾其實幾特別
887
00:47:35,143 --> 00:47:38,105
因為她成長了,我能體會她
888
00:47:38,188 --> 00:47:41,400
經歷那些搞笑、瘋狂
有趣和動作場面
889
00:47:41,483 --> 00:47:44,862
然後來到最癲、最爽的動作戲
890
00:47:48,031 --> 00:47:48,866
嗨!寶貝!
891
00:47:50,450 --> 00:47:54,454
我總是將這場戲稱為
我們的《赤膽屠龍》場口
892
00:47:54,538 --> 00:47:56,373
是圍攻洛克菲勒中心
893
00:47:56,456 --> 00:48:00,878
先講大樓高層上平靜的舞會
894
00:48:00,961 --> 00:48:03,213
好有聖誕氣氛,一切都醉人
895
00:48:03,297 --> 00:48:04,840
再突然混亂起來
896
00:48:07,009 --> 00:48:09,553
最後是聖誕樹倒下
897
00:48:10,220 --> 00:48:12,389
那對我有特殊意義
898
00:48:12,472 --> 00:48:15,642
因為我在洛克菲勒中心
工作了約12年
899
00:48:15,726 --> 00:48:18,854
複製這一切太奇妙了
900
00:48:24,693 --> 00:48:28,655
要這樣搞洛克菲勒聖誕樹
近乎不可能
901
00:48:28,739 --> 00:48:31,033
聖誕要傳揚愛吧?
902
00:48:33,118 --> 00:48:34,578
但這樣幾精彩
903
00:48:34,661 --> 00:48:38,373
我們在冰上拍了好多
型到爆的打鬥場面
904
00:48:39,583 --> 00:48:41,084
我支槍!搞什麼?
905
00:48:42,252 --> 00:48:43,962
該可擋住他們一陣
906
00:48:44,796 --> 00:48:47,049
-天呀!你著了!
-對
907
00:48:47,132 --> 00:48:49,092
天呀!好型,我都話啦!
908
00:48:51,011 --> 00:48:55,349
故事去到這刻,他們成為拍檔
909
00:48:56,683 --> 00:48:59,686
你會想他們在這刻覺得
910
00:48:59,770 --> 00:49:02,147
有連繫又各有特色
911
00:49:02,230 --> 00:49:06,526
我認為在各自的戲服上做到這點
912
00:49:06,610 --> 00:49:07,903
用上的設計元素
913
00:49:07,986 --> 00:49:11,323
例如∨形標誌,各種紫、黑色塊
914
00:49:11,406 --> 00:49:15,410
用在設計上
令人覺得他們是夥伴
915
00:49:15,494 --> 00:49:17,663
是合作無間的團隊
916
00:49:17,746 --> 00:49:19,081
凱特
917
00:49:21,249 --> 00:49:22,250
送他們落地獄
918
00:49:22,334 --> 00:49:24,461
好有趣,初次試身時
919
00:49:24,544 --> 00:49:27,589
我應該聽到「這只是初版」成百次
920
00:49:27,673 --> 00:49:30,384
因為我太興奮,好似…
921
00:49:30,467 --> 00:49:32,970
劇中凱特,於是他們要說…
922
00:49:33,053 --> 00:49:34,388
「你有所不知,這不是…」
923
00:49:34,471 --> 00:49:37,099
「這只是日後製成品的基礎」
924
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
我就說:「初版已經這樣」
925
00:49:39,226 --> 00:49:41,311
「那製成品一定型到爆」
926
00:49:43,063 --> 00:49:45,148
-隱密
-好正
927
00:49:45,232 --> 00:49:47,985
為保持各種實用功能
928
00:49:48,068 --> 00:49:51,321
我們想這些服裝似運動裝束
929
00:49:51,405 --> 00:49:53,281
穿上後能走動的
930
00:49:53,365 --> 00:49:56,284
好多超級英雄服
931
00:49:56,952 --> 00:50:01,081
會有些臃腫或有束縛感覺
932
00:50:01,164 --> 00:50:04,668
今次好想讓他們覺得活動自如
933
00:50:06,461 --> 00:50:09,214
我不會投訴戰衣的舒適程度
934
00:50:09,297 --> 00:50:12,384
那勝過其他復仇者
和任何超級英雄
935
00:50:12,467 --> 00:50:13,635
因為我大概
936
00:50:13,719 --> 00:50:17,347
我們大概有較為舒適的戰衣了
937
00:50:17,431 --> 00:50:20,684
論舒適程度
可能只有雷法路比得上
938
00:50:20,767 --> 00:50:22,394
那只是格仔睡衣
939
00:50:23,770 --> 00:50:28,400
而美思!她今次造的戰衣超水準吧?
940
00:50:28,483 --> 00:50:31,570
-纖維的彈性…
-好!你可以停口
941
00:50:32,612 --> 00:50:35,407
那幕幾難處理
942
00:50:35,490 --> 00:50:39,286
因為有那麼多劇情要在
一個地點交代
943
00:50:39,369 --> 00:50:41,246
要他們各有發揮時刻
944
00:50:41,329 --> 00:50:43,790
令你投入,明白發生什麼
945
00:50:43,874 --> 00:50:45,500
但又在各主線間不停切換
946
00:50:45,584 --> 00:50:47,753
那是最大的挑戰
947
00:50:47,836 --> 00:50:49,337
你第一箭會交給凱特
948
00:50:49,421 --> 00:50:50,338
-這是凱特
-嗨!
949
00:50:50,422 --> 00:50:52,632
-嗨!
-你會射向他,1、2
950
00:50:52,716 --> 00:50:54,509
然後第2箭向上
951
00:50:54,593 --> 00:50:58,555
我們在溜冰場上大戰
對上大批「運動服黑手黨」
952
00:50:58,638 --> 00:51:01,683
而凱特、奇連終於合拍,成為夥伴
953
00:51:01,767 --> 00:51:03,185
是好美妙的進化
954
00:51:03,268 --> 00:51:07,022
準備!1!2!3!
955
00:51:07,105 --> 00:51:09,316
4!5!
956
00:51:11,693 --> 00:51:13,570
準備,發射!
957
00:51:15,697 --> 00:51:17,324
凱特離場去找她媽咪
958
00:51:17,407 --> 00:51:20,494
奇連回到冰上,卡茲槍擊他
959
00:51:20,577 --> 00:51:22,913
情況混亂,然後突然間
960
00:51:22,996 --> 00:51:24,748
伊蓮娜把他趕回冰上
961
00:51:26,666 --> 00:51:27,501
肋骨
962
00:51:27,584 --> 00:51:31,880
我覺得這是感情澎湃的
一大史詩場面
963
00:51:31,963 --> 00:51:34,424
沒有人殺她,是她做的選擇
964
00:51:34,508 --> 00:51:35,759
不要再講大話!
965
00:51:35,842 --> 00:51:38,428
隨著劇情發展
966
00:51:38,512 --> 00:51:40,889
她漸漸不講技巧,越來越狠
967
00:51:40,972 --> 00:51:43,975
去到最尾,她拎出短棒
968
00:51:44,059 --> 00:51:47,145
完全將他打殘,而他任由她
969
00:51:47,229 --> 00:51:48,730
因為他和她同樣難受
970
00:51:53,735 --> 00:51:56,154
明顯地,來到結局了
971
00:51:56,238 --> 00:51:58,573
大家看見種種劇情
來到緊張關頭
972
00:51:58,657 --> 00:52:00,992
而奇連一直在
尋找救贖的旅程上
973
00:52:01,076 --> 00:52:05,122
而瑪雅可算是他做浪人
974
00:52:05,205 --> 00:52:07,207
留下的爛攤子
975
00:52:07,290 --> 00:52:09,793
大家看到他倆各自有壓軸對決
976
00:52:09,876 --> 00:52:12,420
他對伊蓮娜,她對卡茲
977
00:52:20,720 --> 00:52:23,265
看見漫畫在銀幕上活現
978
00:52:23,348 --> 00:52:25,725
令我這廿年來十分興奮
979
00:52:25,809 --> 00:52:26,643
(奇雲費治)
(執行監製)
980
00:52:26,726 --> 00:52:29,813
但隨著我們踏進第二個十年
981
00:52:29,896 --> 00:52:31,690
同樣令我興奮的是
982
00:52:31,773 --> 00:52:35,861
演員自身的熱情和歡樂
983
00:52:35,944 --> 00:52:40,574
年復年的令這些角色進化
描繪得更好
984
00:52:44,703 --> 00:52:48,123
我們在通話
有我、奇雲和陳貞
985
00:52:48,206 --> 00:52:51,751
我們討論「運動服黑手黨」
986
00:52:51,835 --> 00:52:55,088
這個劇背後的犯罪集團
987
00:52:55,172 --> 00:52:56,882
我們需要有個重大威脅
988
00:52:56,965 --> 00:53:00,135
足以令埃莉諾腳震
989
00:53:00,218 --> 00:53:04,514
甚至連鷹眼都有點顧忌
990
00:53:04,598 --> 00:53:05,974
一定要是個強大的人
991
00:53:06,057 --> 00:53:08,727
提起 Marvel 宇宙的犯罪組織
992
00:53:08,810 --> 00:53:11,855
提起紐約市的陰暗面
993
00:53:11,938 --> 00:53:15,150
就會想到一個重要角色
994
00:53:20,572 --> 00:53:23,617
奇雲提出
995
00:53:24,576 --> 00:53:26,244
「不如用金霸王?」
996
00:53:26,328 --> 00:53:30,874
在視訊會議的大家都擘大口
997
00:53:30,957 --> 00:53:33,084
我們心想:「等等,你講笑?」
998
00:53:33,168 --> 00:53:35,170
「不是認真的!你講真?」
999
00:53:35,253 --> 00:53:36,880
「這樣…你…」
1000
00:53:37,756 --> 00:53:40,091
「你真的覺得有機會」
1001
00:53:40,175 --> 00:53:42,802
「請文森唐諾佛利歐?」
1002
00:53:42,886 --> 00:53:45,096
「他在《夜魔俠》演金霸王」
1003
00:53:45,180 --> 00:53:47,849
「他能來這劇集客串幾幕?」
1004
00:53:47,933 --> 00:53:50,060
「做我們幕後老大?」
1005
00:53:50,143 --> 00:53:53,063
結果奇雲打給文森
1006
00:53:53,146 --> 00:53:55,899
他說:「我想讓你加盟 MCU」
1007
00:53:55,982 --> 00:53:56,816
(文森唐諾佛利歐)
(金霸王)
1008
00:53:56,900 --> 00:53:58,235
我當然不會拒絕
1009
00:53:58,318 --> 00:53:59,361
要令人
1010
00:54:00,779 --> 00:54:02,530
回想起
1011
00:54:04,532 --> 00:54:06,409
這個城市屬於我
1012
00:54:06,493 --> 00:54:08,536
我好愛演這個角色
1013
00:54:08,620 --> 00:54:10,914
我喜歡創造他
1014
00:54:10,997 --> 00:54:14,709
參照大衛麥克等人的畫作
1015
00:54:15,669 --> 00:54:20,340
我們談過拍重量級版本的金霸王
1016
00:54:20,423 --> 00:54:25,387
但最終想為這角色做不同的安排
1017
00:54:26,054 --> 00:54:30,433
讓他穿上夏威夷恤
簡直是夢想成真
1018
00:54:33,144 --> 00:54:36,439
我們談過,她談得好深入
1019
00:54:36,523 --> 00:54:40,735
我喜歡,那令我能
解釋我對角色的感覺
1020
00:54:40,819 --> 00:54:42,696
闡述角色的動機
1021
00:54:42,779 --> 00:54:45,115
菲斯克好情緒主導
1022
00:54:45,198 --> 00:54:48,535
他同時有孩童和怪物兩面
1023
00:54:48,618 --> 00:54:50,704
所以昨日好激
1024
00:54:50,787 --> 00:54:53,248
今日都幾激
1025
00:54:56,293 --> 00:54:57,419
瑪雅
1026
00:54:59,337 --> 00:55:00,630
你和我…
1027
00:55:01,256 --> 00:55:02,465
我們是家人
1028
00:55:03,675 --> 00:55:05,010
家人
1029
00:55:06,886 --> 00:55:10,765
有時家人未必和睦…
1030
00:55:20,317 --> 00:55:24,070
這場經歷好癲
1031
00:55:24,154 --> 00:55:26,573
涉及好多人力物力
1032
00:55:26,656 --> 00:55:30,327
有好出色的龐大團隊
1033
00:55:30,410 --> 00:55:33,038
而有謝洛美陪伴到底
1034
00:55:33,121 --> 00:55:34,456
真的好特別
1035
00:55:34,539 --> 00:55:36,333
要確保那弧度
1036
00:55:36,416 --> 00:55:38,001
-你掂吧?
-好
1037
00:55:38,835 --> 00:55:41,504
我一直說發生好多事…最好的事
1038
00:55:41,588 --> 00:55:44,007
但如終有人依靠會安心
1039
00:55:44,090 --> 00:55:46,634
大家做對手戲,有默契
1040
00:55:46,718 --> 00:55:48,887
有信心一齊堅持到底
1041
00:55:48,970 --> 00:55:50,764
他是我拍檔
1042
00:55:51,389 --> 00:55:52,557
我們不是拍檔
1043
00:55:52,640 --> 00:55:55,393
-我們是朋友兼拍檔
-這樣說有點誇大
1044
00:55:55,477 --> 00:55:59,397
迎接結局,感覺又苦又甜
1045
00:56:01,649 --> 00:56:03,234
那種師徒關係
1046
00:56:03,318 --> 00:56:06,446
是我們好想在這個劇呈現的
1047
00:56:06,529 --> 00:56:09,783
但對於奇連和凱特,那不是單向的
1048
00:56:09,866 --> 00:56:14,079
有趣在他也從凱特身上學到好多
1049
00:56:14,162 --> 00:56:15,622
集集都有
1050
00:56:15,705 --> 00:56:19,876
到最後,彼此都有得著
1051
00:56:19,959 --> 00:56:21,211
兩人成為拍檔
1052
00:56:21,294 --> 00:56:24,464
而最終他讓她接捧
1053
00:56:24,547 --> 00:56:26,216
你覺得「鷹女士」如何?
1054
00:56:26,299 --> 00:56:28,051
(聖誕老人工場)
1055
00:56:28,134 --> 00:56:29,344
好差
1056
00:56:29,427 --> 00:56:31,179
難以量化
1057
00:56:31,262 --> 00:56:33,556
這一切如何影響我的事業
1058
00:56:33,640 --> 00:56:36,059
那肯定令我知名
1059
00:56:36,142 --> 00:56:39,813
連3、4年級生都知我姓名
1060
00:56:39,896 --> 00:56:41,398
那幾神奇吧?
1061
00:56:41,481 --> 00:56:44,067
那成了全球現象
1062
00:56:44,150 --> 00:56:45,652
我知有那方面的影響
1063
00:56:45,735 --> 00:56:50,532
但當我想到 MCU
和我演這角色的體會
1064
00:56:50,615 --> 00:56:54,160
以及我有幸參與的每部片
1065
00:56:54,244 --> 00:56:56,413
那就是較私人的旅程
1066
00:56:56,496 --> 00:56:59,207
看看我建立的美好關係
1067
00:56:59,290 --> 00:57:00,708
因為我們都…
1068
00:57:00,792 --> 00:57:03,294
你拍一部片,通常拍完就走
1069
00:57:03,378 --> 00:57:05,255
但這系列甚至不只三部曲
1070
00:57:05,338 --> 00:57:06,965
是好多部片吧?
1071
00:57:07,048 --> 00:57:09,551
於是有那種大家庭的感覺
1072
00:57:09,634 --> 00:57:12,011
維繫那麼多年
1073
00:57:12,095 --> 00:57:14,055
大家一齊發展事業
1074
00:57:14,139 --> 00:57:17,517
那十分罕見,前無古人
1075
00:57:18,184 --> 00:57:20,019
所以我好感恩
1076
00:57:20,103 --> 00:57:23,523
那就是我對參與 MCU 的感想
1077
00:57:35,076 --> 00:57:40,123
看?用樹遮住…
刷不掉的地方,激氣!
1078
00:57:46,463 --> 00:57:47,797
我死了未?
1079
00:57:52,552 --> 00:57:54,304
不要丟低我!
1080
00:57:54,387 --> 00:57:56,055
你食過馴鹿?
1081
00:57:56,139 --> 00:57:57,765
未有那種榮幸
1082
00:57:57,849 --> 00:58:00,226
不,那不是榮幸
1083
00:58:00,768 --> 00:58:02,520
放低!
1084
00:58:12,989 --> 00:58:14,532
我的靈魂死了未?
1085
00:58:17,410 --> 00:58:18,369
現在呢?
1086
00:58:20,079 --> 00:58:21,122
仲未?
1087
00:58:24,542 --> 00:58:26,544
字幕翻譯:錢家驊