1 00:00:02,377 --> 00:00:04,421 還有6日就聖誕 2 00:00:04,504 --> 00:00:07,507 會有好多節目 你最喜歡什麼? 3 00:00:07,590 --> 00:00:09,259 -薑餅屋 -照辦! 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,014 -聖誕電影馬拉松 -電影馬拉松,掂! 5 00:00:15,390 --> 00:00:17,726 -老土毛衣 -老土聖誕毛衣! 6 00:00:17,809 --> 00:00:19,978 一定精彩 但最重要是 7 00:00:20,061 --> 00:00:22,147 我們會一齊做 8 00:00:22,230 --> 00:00:23,481 MARVEL STUDIOS 創作大本營 9 00:00:23,565 --> 00:00:27,402 《鷹眼》製作特輯 10 00:00:31,573 --> 00:00:32,574 (陳貞) (執行監製) 11 00:00:32,657 --> 00:00:35,869 當時是2017下半年 我們在做預告片 12 00:00:35,952 --> 00:00:38,872 Marvel 預告片 而《終局之戰》正在拍攝 13 00:00:38,955 --> 00:00:42,584 我們談起鷹眼故事可以怎樣 14 00:00:45,003 --> 00:00:48,590 之前未有機會 真正講奇連巴頓的故事 15 00:00:48,673 --> 00:00:49,716 講鷹眼的故事 16 00:00:49,799 --> 00:00:52,552 到《終局之戰》才窺探其心路歷程 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,763 看到他與家人的經歷 18 00:00:54,846 --> 00:00:57,724 他家人在「大消失」不見了 他救回他們 19 00:00:57,807 --> 00:01:00,310 但中間那段時間 他化身「浪人」 20 00:01:00,393 --> 00:01:03,063 魁隆解決他們,我解決你們… 21 00:01:03,146 --> 00:01:05,190 我們開始創作故事 22 00:01:05,273 --> 00:01:07,942 討論構思 我記得在做預告片 23 00:01:08,026 --> 00:01:10,195 邊拍《終局之戰》邊想 24 00:01:10,278 --> 00:01:13,740 「天呀!漫畫有那麼多好材料」 25 00:01:13,823 --> 00:01:17,035 「怎能用兩小時完全交代?」 26 00:01:17,118 --> 00:01:19,954 我們心想: 「既然故事有排講」 27 00:01:20,038 --> 00:01:23,291 「不如拍成劇集 放在 Disney+ 平台上?」 28 00:01:23,374 --> 00:01:24,834 然後你說「凱特,來!」 29 00:01:24,918 --> 00:01:27,253 你放箭,再跑去會合 30 00:01:27,337 --> 00:01:28,922 然後你說「跳!」 31 00:01:30,882 --> 00:01:31,716 (伯特、伯蒂) (導演) 32 00:01:31,800 --> 00:01:32,801 這劇滿足我們理想 33 00:01:32,884 --> 00:01:36,346 我們一向有發揮機會 34 00:01:36,429 --> 00:01:39,224 只是規模不同 35 00:01:39,307 --> 00:01:41,309 我們早就希望有日 36 00:01:41,392 --> 00:01:43,895 能走到現在這一步 37 00:01:43,978 --> 00:01:48,358 -今次真興奮 -拍撞車好爽 38 00:01:48,441 --> 00:01:49,567 太妙了 39 00:01:51,319 --> 00:01:53,655 -幾乎是衝來… -它衝來,我望… 40 00:01:53,738 --> 00:01:56,074 -它著地,我進去 -你望…正是 41 00:01:56,157 --> 00:01:57,158 (萊斯湯瑪士) (導演、執行監製) 42 00:01:57,242 --> 00:01:59,244 他好有逼力 謝洛美演得有逼力 43 00:01:59,327 --> 00:02:01,538 大家感受到他是凡人 44 00:02:01,621 --> 00:02:06,000 做事主要是責任感驅策 45 00:02:06,084 --> 00:02:08,878 他沒有超能力保護 46 00:02:08,962 --> 00:02:11,381 我覺得有趣在大家可伴隨他 47 00:02:11,464 --> 00:02:13,967 見到他現在的處境,表面上 48 00:02:14,050 --> 00:02:16,761 他總算找到想要的安寧 49 00:02:16,845 --> 00:02:19,973 但你清楚那是有代價的 50 00:02:20,056 --> 00:02:21,474 在《復仇者聯盟4:終局之戰》 51 00:02:21,558 --> 00:02:22,475 (布拉德溫德鮑姆) (執行監製) 52 00:02:22,559 --> 00:02:24,644 那顯然是最大的危機 53 00:02:24,727 --> 00:02:27,313 紫色友要彈走半個宇宙 54 00:02:27,397 --> 00:02:29,941 大家要穿梭時空阻止他 55 00:02:30,024 --> 00:02:35,780 但由於你看到人類家庭消失 56 00:02:35,864 --> 00:02:39,742 開場那幕令你能對他感同身受 57 00:02:39,826 --> 00:02:43,204 那份情感貫穿整部片 58 00:02:44,414 --> 00:02:45,456 放開我 59 00:02:47,292 --> 00:02:48,251 不 60 00:02:50,545 --> 00:02:51,462 不! 61 00:02:51,546 --> 00:02:54,340 奇妙的事會發生 只要你給 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,217 謝洛美維納這類演員 63 00:02:56,301 --> 00:02:59,470 足夠空間去探索角色 和背後的故事 64 00:02:59,554 --> 00:03:00,805 我愛你們 65 00:03:00,889 --> 00:03:02,390 -我們都愛你 -愛你,爹哋 66 00:03:02,473 --> 00:03:04,893 -愛你… -今次會是最美妙的聖誕! 67 00:03:04,976 --> 00:03:07,520 今次可說以絕妙的方法 68 00:03:07,604 --> 00:03:08,438 (謝洛美維納) (奇連巴頓) 69 00:03:08,521 --> 00:03:13,568 真正深入發掘 奇連巴頓身為人的本質 70 00:03:13,651 --> 00:03:15,486 凱特,那我推銷什麼了? 71 00:03:15,570 --> 00:03:17,030 肯定不是 72 00:03:17,113 --> 00:03:19,574 萬聖節服裝、玩具、T恤 73 00:03:19,657 --> 00:03:20,575 是對人心的啟發 74 00:03:20,658 --> 00:03:23,077 耐心總算帶來成果 75 00:03:23,161 --> 00:03:25,205 拍《雷神》時只算客串 76 00:03:25,288 --> 00:03:28,124 到《復仇者聯盟》,居然… 77 00:03:28,208 --> 00:03:29,083 你不算鷹眼 78 00:03:29,167 --> 00:03:31,878 因為他淪為洛基的跟班 79 00:03:31,961 --> 00:03:33,087 你有潛力 80 00:03:33,171 --> 00:03:35,340 似乎我仍未摸清他 81 00:03:35,423 --> 00:03:38,009 一箭射穿洛基眼眶 82 00:03:38,092 --> 00:03:40,011 我才會安睡 83 00:03:40,094 --> 00:03:43,264 《奧創》裡設定了家庭生活時 84 00:03:43,348 --> 00:03:46,643 我認為對那6個 初代復仇者是大事 85 00:03:46,726 --> 00:03:49,479 那成了大家做事的動機 86 00:03:49,562 --> 00:03:53,566 體現真正重要的那些價值 87 00:03:53,650 --> 00:03:56,361 對角色來說是大躍進 88 00:03:56,444 --> 00:03:59,405 你知我支持你做復仇者 89 00:03:59,489 --> 00:04:01,074 光榮到極 90 00:04:02,992 --> 00:04:04,285 但我看那群人… 91 00:04:04,369 --> 00:04:06,454 那些神… 92 00:04:08,414 --> 00:04:09,874 你認為他們不需要我 93 00:04:10,792 --> 00:04:14,087 我認為需要,那才更恐怖 94 00:04:16,673 --> 00:04:18,591 那令我終於覺得具體 95 00:04:18,675 --> 00:04:23,763 我必須重新思考 我對超級英雄的定義 96 00:04:23,846 --> 00:04:26,224 超能力其實是什麼 97 00:04:26,307 --> 00:04:31,062 那令每個人、每個粉絲能透過 98 00:04:31,145 --> 00:04:33,314 奇連巴頓這種人產生共鳴 99 00:04:35,483 --> 00:04:37,026 如果換個情況… 100 00:04:38,528 --> 00:04:40,196 就會覺得正到極 101 00:04:41,698 --> 00:04:44,617 真的,他熟識這角色 102 00:04:44,701 --> 00:04:47,620 所以重點是令謝洛美肯定 103 00:04:47,704 --> 00:04:50,206 我們在建構、在持續 104 00:04:50,290 --> 00:04:53,334 描述這角色的真貌 105 00:04:53,418 --> 00:04:57,505 謝洛美十分著重角色的真實 106 00:04:57,588 --> 00:05:00,675 他投入額外的心力確保 107 00:05:00,758 --> 00:05:02,427 「這樣的確合理」 108 00:05:02,510 --> 00:05:07,015 他說的對白正確 會是奇連巴頓的忠實反應 109 00:05:07,098 --> 00:05:10,268 最終我的工作總是傷害人 110 00:05:11,269 --> 00:05:13,313 -你是英雄 -我是武器 111 00:05:14,355 --> 00:05:16,858 我記得在視像通話時說 112 00:05:16,941 --> 00:05:19,360 「各位,我相信今次拍攝頭兩週」 113 00:05:19,444 --> 00:05:23,364 「我講的對白已超過 我在 MCU 至今的總和」 114 00:05:23,448 --> 00:05:26,367 這個拯救行動,你有後著? 115 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 對,你當我什麼人? 116 00:05:28,286 --> 00:05:29,912 -你是塔比莎? -對,是我 117 00:05:29,996 --> 00:05:33,041 那不就是優步共乘車?天呀! 118 00:05:33,124 --> 00:05:35,752 單是聲線 時間拿捏、節奏 119 00:05:35,835 --> 00:05:39,297 那些事全是 120 00:05:39,380 --> 00:05:41,299 我拍本劇時探索出來的 121 00:05:41,382 --> 00:05:46,137 大多源自即興演出 容許我們 122 00:05:46,220 --> 00:05:47,555 演員可以投入 123 00:05:47,638 --> 00:05:50,141 角色,認真努力發掘 124 00:05:50,224 --> 00:05:53,186 抱歉!我太興奮,見他說 125 00:05:53,269 --> 00:05:55,688 「是你」,我太入神 126 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 -嘿! -的確是 127 00:05:58,608 --> 00:06:00,777 Ultimate Comics 的 奇連巴頓 128 00:06:00,860 --> 00:06:04,447 是之前復仇者電影呈現的版本 129 00:06:04,530 --> 00:06:06,532 是較嚴肅的超級動作英雄 130 00:06:06,616 --> 00:06:08,993 但我較感興趣 131 00:06:09,077 --> 00:06:11,788 想在這劇集更深入探索的 132 00:06:11,871 --> 00:06:14,123 是麥特弗遜版的奇連巴頓 133 00:06:14,207 --> 00:06:16,459 他有點魯莽 134 00:06:16,542 --> 00:06:20,004 是獨行俠,但過癮搞鬼 135 00:06:22,382 --> 00:06:25,885 要引出他那一面 非凱特畢夏普莫屬? 136 00:06:28,596 --> 00:06:32,475 她是廿歲出頭的少女 137 00:06:32,558 --> 00:06:34,435 一心想做超級英雄 138 00:06:34,519 --> 00:06:37,688 劇中的她8歲時看見 139 00:06:37,772 --> 00:06:40,900 奇連巴頓化身鷹眼做的事 140 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 他在《復仇者聯盟》施展後空翻時 141 00:06:44,028 --> 00:06:47,156 救了她和紐約所有人 142 00:06:47,240 --> 00:06:49,158 那啟發了她 143 00:06:49,242 --> 00:06:51,285 「我可以效法他」 144 00:06:51,369 --> 00:06:54,038 「只要努力,驅策自己」 145 00:06:54,122 --> 00:06:55,748 對了,你沒事? 146 00:06:55,832 --> 00:06:59,001 還好,我沒事 對方才好看 147 00:06:59,085 --> 00:07:03,381 凱特自小有個人生 148 00:07:03,464 --> 00:07:05,883 榜樣,而他不知情 149 00:07:05,967 --> 00:07:11,180 見她跟他碰頭,向他證明自己 150 00:07:11,264 --> 00:07:14,725 我認為復仇者聯盟的這一面 151 00:07:14,809 --> 00:07:17,228 令觀眾更易代入 152 00:07:17,311 --> 00:07:18,729 「在那處境會怎樣?」 153 00:07:18,813 --> 00:07:21,732 「有那種經歷會帶來什麼後果?」 154 00:07:26,446 --> 00:07:27,447 搞錯! 155 00:07:28,114 --> 00:07:29,740 你是鷹眼! 156 00:07:30,408 --> 00:07:31,617 你邊位呀? 157 00:07:34,787 --> 00:07:39,083 我估奇雲心底認定 希莉該演凱特 158 00:07:39,167 --> 00:07:41,752 我們直接說:「不如約見希莉」 159 00:07:41,836 --> 00:07:44,714 「和她談談,看怎樣發展」 160 00:07:44,797 --> 00:07:46,507 我記得談完後 161 00:07:46,591 --> 00:07:49,177 奇雲當場決定選她 162 00:07:49,260 --> 00:07:51,012 那幾神奇 163 00:07:51,095 --> 00:07:53,681 我們會面完就和她握手 164 00:07:53,764 --> 00:07:56,893 說:「歡迎加入 你演凱特畢夏普」 165 00:07:57,810 --> 00:08:00,605 我不太熟識凱特畢夏普 166 00:08:00,688 --> 00:08:01,647 (希莉辛菲) (凱特畢夏普) 167 00:08:01,731 --> 00:08:05,610 只知粉絲急住 看她的故事拍成真人版 168 00:08:05,693 --> 00:08:08,029 從那刻起我投入研究 169 00:08:08,696 --> 00:08:10,698 演這種角色總是有趣 170 00:08:10,781 --> 00:08:14,118 既有資料那麼多 171 00:08:14,202 --> 00:08:15,828 本身有粉絲群 172 00:08:15,912 --> 00:08:18,539 所以我好期待與團隊見面 173 00:08:18,623 --> 00:08:22,210 聽他們講對這角色的想法 174 00:08:22,293 --> 00:08:27,006 打算表現漫畫中的哪些元素 175 00:08:27,089 --> 00:08:30,510 她是在紐約市長大的少女 176 00:08:30,593 --> 00:08:33,262 而她好機智 177 00:08:33,346 --> 00:08:37,850 我有次被困洞穴,親手製作那戰衣 178 00:08:37,934 --> 00:08:41,687 我好得閒,心血來潮… 179 00:08:41,771 --> 00:08:42,730 妙極 180 00:08:42,813 --> 00:08:46,025 她好風趣,好實在 181 00:08:46,108 --> 00:08:49,779 不會演得硬滑稽、懶搞笑 182 00:08:49,862 --> 00:08:54,492 要恰到好處是個挑戰 因為凱特好性急 183 00:08:54,575 --> 00:08:56,494 又出身上流 184 00:08:56,577 --> 00:09:00,289 搞不好就會變成「煩膠臭寸」 185 00:09:00,373 --> 00:09:05,795 但她恰恰好 因為她有種討人喜歡的氣質 186 00:09:05,878 --> 00:09:09,882 那是我們女性在世上掙扎時 從自身找到的 187 00:09:09,966 --> 00:09:12,969 她真有這種神奇活力 188 00:09:13,052 --> 00:09:14,595 看!那是你 189 00:09:14,679 --> 00:09:17,056 不!是《飢餓遊戲》條女,走吧! 190 00:09:17,139 --> 00:09:18,391 我喜歡她 191 00:09:18,474 --> 00:09:19,559 停! 192 00:09:19,642 --> 00:09:21,978 和謝洛美合作好有趣 193 00:09:22,061 --> 00:09:25,439 我記得初次坐低跟他 討論這項目 194 00:09:25,523 --> 00:09:27,108 就馬上進入狀態 195 00:09:27,191 --> 00:09:30,194 我馬上覺得安心 196 00:09:30,278 --> 00:09:34,156 清楚他在這個世界待了10年 197 00:09:34,240 --> 00:09:36,075 搞什麼?我們太顯眼 198 00:09:36,158 --> 00:09:37,493 走吧!找掩護! 199 00:09:41,789 --> 00:09:45,793 我有點像牧羊人 帶她了解 Marvel 的運作 200 00:09:45,876 --> 00:09:48,296 特技安排、各種東西 201 00:09:48,379 --> 00:09:51,340 混亂的日程表,好多事… 202 00:09:51,424 --> 00:09:52,800 她立即信任我 203 00:09:52,883 --> 00:09:55,428 因為我在那幾方面照顧她 204 00:09:55,511 --> 00:09:57,847 -對!我離開架車,你就發射… -好 205 00:09:57,930 --> 00:09:59,098 -我們再會合 -好 206 00:09:59,181 --> 00:10:02,018 有那一點就能創造真正藝術 207 00:10:02,101 --> 00:10:03,811 因為有了互信 208 00:10:03,894 --> 00:10:06,063 你在傳授智慧,我喜歡 209 00:10:06,897 --> 00:10:08,983 -告訴我,你指什麼? -你知的 210 00:10:09,066 --> 00:10:11,485 老差骨回來做最後任務 211 00:10:11,569 --> 00:10:14,905 將智慧傳給 出奇能幹的年青拍檔 212 00:10:16,282 --> 00:10:18,075 我沒有傳授任何事給你 213 00:10:18,159 --> 00:10:20,578 他十分好,指導我 214 00:10:20,661 --> 00:10:23,205 配合我 215 00:10:23,289 --> 00:10:26,917 探索奇連、凱特的精彩互動 216 00:10:27,001 --> 00:10:29,045 他被扯進亂局 217 00:10:29,128 --> 00:10:32,465 他扯上活潑角色凱特 218 00:10:32,548 --> 00:10:37,136 令他持續面對爆棚的能量 219 00:10:37,219 --> 00:10:39,639 而他無法控制那局面… 220 00:10:39,722 --> 00:10:40,723 那樣好有趣 221 00:10:40,806 --> 00:10:43,392 講到這裡 你該插話,提出計劃 222 00:10:43,476 --> 00:10:46,437 計劃不是我強項 你肯定那是白板筆? 223 00:10:50,149 --> 00:10:51,275 (百老匯) 224 00:10:51,359 --> 00:10:55,029 我記得早在初次提案時 他們就告訴我 225 00:10:55,112 --> 00:10:57,782 還有6天到聖誕,我陪住仔女 226 00:10:57,865 --> 00:11:00,910 然後一切失控 227 00:11:03,371 --> 00:11:09,085 我們最初想奇連和家人 在愛荷華屋企 228 00:11:09,168 --> 00:11:12,588 作為奇連在《鷹眼》的登場 229 00:11:12,672 --> 00:11:15,591 後來將他的登場 230 00:11:15,675 --> 00:11:17,218 背景改為紐約 231 00:11:18,135 --> 00:11:19,303 天呀!真的? 232 00:11:20,179 --> 00:11:21,097 聖誕快樂,老友 233 00:11:21,180 --> 00:11:24,642 可在紐約開拍真是個恩賜 234 00:11:24,725 --> 00:11:26,727 這裡好獨特 235 00:11:26,811 --> 00:11:29,522 那股能量獨一無二 236 00:11:29,605 --> 00:11:32,024 去紐約,你清楚你在紐約 237 00:11:32,108 --> 00:11:34,068 你入城,你知你在那裡 238 00:11:34,151 --> 00:11:37,613 你在聖誕去,真的與別不同 239 00:11:37,697 --> 00:11:41,117 盡量捕捉紐約 實際的質感、風味 240 00:11:41,200 --> 00:11:44,370 感受不同街區,好美妙 241 00:11:44,453 --> 00:11:48,582 要捕捉到那規模 那些景致、街道、灰塵 242 00:11:48,666 --> 00:11:51,752 色彩、人群,那紐約的能量 243 00:11:51,836 --> 00:11:54,338 好重要,因它也算劇中一角 244 00:11:54,422 --> 00:11:57,007 知道街頭有什麼? 245 00:11:57,091 --> 00:11:58,467 -最大… -漢堡王! 246 00:11:58,551 --> 00:12:02,138 史上最大聖誕樹 在洛克菲勒中心旁 247 00:12:02,221 --> 00:12:03,806 不如我們去看? 248 00:12:05,975 --> 00:12:08,394 奇連總是想退休 249 00:12:08,936 --> 00:12:11,439 我估超級英雄永不能退休 250 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 生與死,只能二擇其一 251 00:12:13,774 --> 00:12:17,570 但他和家人在紐約,什麼都不想 252 00:12:17,653 --> 00:12:19,113 只想回家 253 00:12:19,196 --> 00:12:22,950 他來紐約其實有特殊原因 254 00:12:23,033 --> 00:12:26,203 他獲邀來看《羅傑斯》音樂劇 255 00:12:27,329 --> 00:12:30,750 所有復仇者都獲邀 但只有奇連出席 256 00:12:31,041 --> 00:12:33,919 我估那是大家都開過的玩笑 257 00:12:34,003 --> 00:12:36,881 甚至在拍攝現場稍為表演過 258 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 連埋道具之類 259 00:12:39,383 --> 00:12:43,971 因為演復仇者的各人 都做過類似音樂劇的事 260 00:12:44,096 --> 00:12:47,933 但親眼見它製作出來 261 00:12:48,100 --> 00:12:50,561 幾精彩,令我讚嘆 262 00:12:50,644 --> 00:12:54,482 製作好花工夫,好特別 263 00:12:54,982 --> 00:12:57,610 好,我們從頭開始 264 00:12:58,903 --> 00:13:03,574 我加入時見劇本提到 《羅傑斯》音樂劇 265 00:13:03,657 --> 00:13:07,536 算是一重背景設定 而我馬上說 266 00:13:07,620 --> 00:13:10,539 「要看到那音樂劇」 267 00:13:10,623 --> 00:13:12,708 「我們要談論它,製作那音樂劇」 268 00:13:12,792 --> 00:13:17,254 奇雲好喜歡那構思 269 00:13:17,338 --> 00:13:22,510 他想我們真的創作 4分半鐘的完整歌曲 270 00:13:23,052 --> 00:13:29,225 我們請了馬克夏曼寫歌 太奇妙了 271 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 我不敢相信能和馬克夏曼合作 272 00:13:31,644 --> 00:13:33,354 初次和奇雲費治見面… 273 00:13:33,437 --> 00:13:34,647 (馬克夏曼) (曲詞作者、歌曲製作人) 274 00:13:34,730 --> 00:13:38,234 是在金像獎活動…《魔法保姆》那年 275 00:13:38,818 --> 00:13:40,945 迪士尼的人對我說 276 00:13:41,028 --> 00:13:43,197 「奇雲費治想見你」 277 00:13:43,697 --> 00:13:45,658 我心想:「是整蠱我」 278 00:13:45,741 --> 00:13:50,287 因為我丈夫盧 是世上最忠實 Marvel 迷 279 00:13:50,704 --> 00:13:54,458 我心想:「是盧叫人安排…」 280 00:13:54,875 --> 00:13:57,962 但反正奇雲費治在那裡 我就過去見他 281 00:13:58,045 --> 00:14:00,965 他在我面前化身電影配樂迷 282 00:14:01,423 --> 00:14:05,302 我心想:「但你是奇雲費治 我丈夫盧在場就精彩」 283 00:14:05,636 --> 00:14:09,014 後來收到電話找我寫歌 284 00:14:09,098 --> 00:14:14,353 給 Marvel 劇集 我又再以為是盧安排的 285 00:14:14,436 --> 00:14:19,608 奇雲說:「我好想要整首 百老匯音樂劇風格的歌」 286 00:14:19,692 --> 00:14:21,777 「給復仇者歌劇」 287 00:14:21,861 --> 00:14:26,282 好在多年來陪盧看戲 288 00:14:26,365 --> 00:14:28,367 散場後在車內 289 00:14:28,450 --> 00:14:31,161 他會對我解釋所看到的 290 00:14:31,287 --> 00:14:34,248 解釋每個彩蛋、一切歷史 291 00:14:34,331 --> 00:14:39,128 所以我真的識得「齊托維族」 和「魔方」這些詞 292 00:14:39,211 --> 00:14:43,507 我未想過會寫和「魔方」押韻的歌詞 293 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 6、7… 294 00:14:44,967 --> 00:14:48,387 我要奪得「魔方」 戰鬥剛開始 295 00:14:48,470 --> 00:14:51,765 我們會征服齊托維族 事後食沙威瑪烤肉 296 00:14:51,849 --> 00:14:54,685 我們加盟時,它已幾乎成形 297 00:14:54,768 --> 00:14:56,770 他們放阿泰和我進去 298 00:14:56,854 --> 00:14:58,981 我們立即學舞蹈的編排 299 00:14:59,064 --> 00:15:02,067 翌日算是學完成首歌 300 00:15:02,151 --> 00:15:06,447 我幾意外這居然似足我的正職 301 00:15:06,530 --> 00:15:08,032 似我在百老匯的演出 302 00:15:08,115 --> 00:15:09,116 -屈身彈起? -對 303 00:15:09,199 --> 00:15:10,284 5、6… 304 00:15:10,784 --> 00:15:11,660 好! 305 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 我情況完全不同 306 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 因為我不再做百老匯演出 已有30年…25年 307 00:15:16,957 --> 00:15:19,960 我本來以為會輕鬆 308 00:15:20,044 --> 00:15:22,296 我以為大家來 309 00:15:22,379 --> 00:15:25,883 會是做感覺似電視劇的音樂劇 310 00:15:26,008 --> 00:15:28,469 不必練太多舞步 311 00:15:28,552 --> 00:15:31,263 我不為綵排流汗8個鐘 312 00:15:31,347 --> 00:15:34,683 結果我們在做真正的歌舞劇 313 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 復仇者結集在前 大家想聽你說一遍 314 00:15:38,020 --> 00:15:39,313 要聽你說一遍 315 00:15:39,939 --> 00:15:40,898 (齊托維族) (休息室) 316 00:15:42,149 --> 00:15:45,361 我們在亞特蘭大本土 挑選每個角色 317 00:15:45,444 --> 00:15:47,655 因為要應付 318 00:15:47,738 --> 00:15:48,989 (約書亞伯格斯) (音樂劇編舞家) 319 00:15:49,073 --> 00:15:52,826 新冠疫情,不能按慣常做法 320 00:15:52,952 --> 00:15:54,995 搞公開甄選 321 00:15:55,079 --> 00:16:01,669 最難是找適合演復仇者的人 322 00:16:02,127 --> 00:16:05,047 正式成為東尼史達,好震撼 323 00:16:05,130 --> 00:16:06,590 我心想:「吓?這是誰?」 324 00:16:06,674 --> 00:16:08,384 未想過我會上台 325 00:16:08,801 --> 00:16:11,303 演鷹眼、做鷹眼 326 00:16:11,428 --> 00:16:14,723 射箭、殺壞蛋又唱歌跳舞 327 00:16:14,848 --> 00:16:17,643 好多舞蹈員有特別技能 328 00:16:17,935 --> 00:16:21,689 後空翻、空中雜技或飛騰 329 00:16:21,772 --> 00:16:24,984 跟住我們請到 Marvel 的 動作指導 330 00:16:25,401 --> 00:16:29,905 海蒂過來,而她能做齊他們做的事 331 00:16:30,781 --> 00:16:34,493 海蒂蒙妮墨卡是稀有奇才 332 00:16:34,618 --> 00:16:38,831 我們有幸和她合作多年 333 00:16:38,956 --> 00:16:42,459 她一直是我們的黑寡婦替身 334 00:16:42,960 --> 00:16:48,674 而今次合作甚至由她做動作指導 335 00:16:48,757 --> 00:16:52,302 絕對是夢想成真,因為她好有才華 336 00:16:52,386 --> 00:16:54,930 幫你做準備,他們有片給你看 337 00:16:55,014 --> 00:16:55,848 好極 338 00:16:55,931 --> 00:16:59,018 我和武術指導萊德貝曼 339 00:16:59,101 --> 00:17:00,060 (海蒂蒙妮墨卡) (動作指導) 340 00:17:00,144 --> 00:17:03,939 稍為執過他們的「舞打戲」 341 00:17:04,023 --> 00:17:06,316 提出忠於角色的建議 342 00:17:06,400 --> 00:17:10,279 或指導拳腳運用 343 00:17:10,362 --> 00:17:13,741 示範娜塔莎的 黑寡婦招數之類 344 00:17:13,824 --> 00:17:17,786 我的「威也」隊來 部署鐵甲奇俠的飛行 345 00:17:17,870 --> 00:17:19,371 我不得不説 346 00:17:19,455 --> 00:17:23,459 一綵排就覺得 有舞蹈背景又身為體操員 347 00:17:23,542 --> 00:17:26,462 身為表演者,我好想參與 348 00:17:31,300 --> 00:17:33,927 我們的美術指導 瑪雅希莫古奇 349 00:17:34,011 --> 00:17:39,933 創作的場景無與倫比 350 00:17:40,017 --> 00:17:43,312 造的這條橋真的能當橋用 351 00:17:43,395 --> 00:17:44,271 (瑪雅希莫古奇) (美術指導) 352 00:17:44,354 --> 00:17:45,439 足足長45呎 353 00:17:45,522 --> 00:17:47,775 如你所見,主要由切口組成 354 00:17:48,108 --> 00:17:50,819 難在我們找不到地方建造它 355 00:17:50,944 --> 00:17:55,115 要在劇場真正裝嵌完 才看到全貎 356 00:17:55,199 --> 00:17:58,702 各組件在不同的大樓製作 357 00:17:59,036 --> 00:18:02,998 終於見它砌好可以用才鬆口氣 358 00:18:03,290 --> 00:18:05,584 再試多次巨石那段? 359 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 重來 360 00:18:07,294 --> 00:18:08,921 變型俠醫 你知那奇妙字眼是… 361 00:18:09,088 --> 00:18:12,382 變型俠醫 你知那奇妙字眼是… 362 00:18:12,591 --> 00:18:17,513 破壞!破壞!破壞! 363 00:18:17,679 --> 00:18:20,224 救這城市脫險 助我們爭勝 364 00:18:20,974 --> 00:18:25,020 我記得去臨拍攝的完整綵排 365 00:18:25,145 --> 00:18:28,774 現場看那一切,心想… 366 00:18:29,024 --> 00:18:32,778 「不敢相信我們這樣做,但幾神奇」 367 00:18:32,986 --> 00:18:36,949 可惜在奇雲好想來 但他沒法子 368 00:18:37,282 --> 00:18:40,577 但那絕對美妙,一切配合起來 369 00:18:40,994 --> 00:18:46,083 那首歌已永遠深植我腦中 因為太有趣了 370 00:18:47,167 --> 00:18:51,380 -我能堅持一整天 -救這城市脫險,助我們爭勝 371 00:18:51,547 --> 00:18:54,216 救我們脫離當前險境 372 00:18:54,299 --> 00:18:57,803 我能堅持一整天 373 00:18:57,970 --> 00:19:02,057 我們能堅持一整天! 374 00:19:02,808 --> 00:19:03,934 停! 375 00:19:04,852 --> 00:19:07,938 大家或者記得有個蒙面俠 376 00:19:08,105 --> 00:19:11,400 令本市犯罪集團恐慌多年 377 00:19:11,567 --> 00:19:14,736 他以殘暴手段制裁 他的受害者 378 00:19:14,820 --> 00:19:19,449 他的身份至今仍是個謎 379 00:19:19,867 --> 00:19:23,036 這個劇好多情節和背景故事 380 00:19:23,203 --> 00:19:26,707 是講奇連成為私刑者「浪人」的事 381 00:19:26,874 --> 00:19:29,418 那一切再次纏繞著他 382 00:19:29,543 --> 00:19:31,253 他只能孭上身 383 00:19:31,628 --> 00:19:34,256 只因她不是浪人 不代表他沒有回來 384 00:19:34,423 --> 00:19:35,716 那只是謠傳 385 00:19:35,883 --> 00:19:39,511 現在可描寫得更深入 大家看過浪人做什麼?不太多 386 00:19:39,845 --> 00:19:41,013 你個癲佬! 387 00:19:43,265 --> 00:19:45,893 那好有價值,因為大家喜歡浪人 388 00:19:46,143 --> 00:19:50,230 但只看過他… 殺了個人,再追殺日本黑幫 389 00:19:50,355 --> 00:19:51,523 不太了解他 390 00:19:51,940 --> 00:19:56,195 凱特陷入困局,而穿上浪人戰衣 391 00:19:56,445 --> 00:20:02,576 她在拍賣會找到它 那為他製造了個大問題 392 00:20:02,993 --> 00:20:06,496 奇連心底想保護這女孩 393 00:20:06,622 --> 00:20:09,875 他想確保那戰衣不會危害她 394 00:20:10,083 --> 00:20:12,336 但那逼使他們合作 395 00:20:12,502 --> 00:20:13,712 看你做了什麼 396 00:20:14,004 --> 00:20:16,924 我覺得奇連的處境有意思 397 00:20:17,090 --> 00:20:19,593 他可能活在不安中 398 00:20:19,760 --> 00:20:22,471 懷疑自己的真我 是浪人還是鷹眼? 399 00:20:22,554 --> 00:20:27,100 鷹眼在音樂劇中受歌頌 是凱特的偶像 400 00:20:27,267 --> 00:20:32,481 是她推崇的英雄 但他知他也是浪人 401 00:20:32,689 --> 00:20:35,442 抱歉,凱特 我不是任何人的榜樣 402 00:20:38,487 --> 00:20:40,197 從來不是 403 00:20:41,365 --> 00:20:43,575 怎會?你是 404 00:20:44,618 --> 00:20:49,081 你是…你趕來 你在聖誕離開家人 405 00:20:49,373 --> 00:20:51,875 只因你認為 有陌生人會受傷 406 00:20:52,626 --> 00:20:55,379 我搞出禍 你都撐到底 407 00:20:55,921 --> 00:20:57,172 搞到你進退兩難 408 00:20:58,173 --> 00:21:00,092 無論你喜不喜歡 409 00:21:01,593 --> 00:21:03,929 「運動服」認定你我 和浪人有關 410 00:21:04,054 --> 00:21:06,556 而幾肯定他們不會罷休 411 00:21:08,684 --> 00:21:13,355 我們主要參考麥特弗遜的漫畫 所以非常 412 00:21:13,647 --> 00:21:16,733 貼近寫實的特技動作 就連反派 413 00:21:16,858 --> 00:21:19,695 例如危險丑角 「運動服黑手黨」也是 414 00:21:19,945 --> 00:21:21,363 醒一醒,老兄 415 00:21:22,030 --> 00:21:24,116 他們有趣,是有趣的角色 416 00:21:24,241 --> 00:21:26,994 但又要有危險性 417 00:21:27,244 --> 00:21:32,416 出人意料 所以要有弗拉菲的角色卡茲 418 00:21:32,541 --> 00:21:34,418 卡茲有股沉寂逼力 419 00:21:34,501 --> 00:21:35,544 (弗拉菲) (卡茲) 420 00:21:35,711 --> 00:21:39,756 我一邊探索他經歷的旅程 一邊領悟 421 00:21:39,923 --> 00:21:42,676 我演過好多話劇,我愛演話劇 422 00:21:43,051 --> 00:21:47,848 但坦白講,不論規模大小 423 00:21:47,931 --> 00:21:49,224 全都一樣 424 00:21:49,349 --> 00:21:53,603 所以在這裡 只要你相信操作攝影機的人 425 00:21:53,729 --> 00:21:58,734 你就有機會演得十分細膩 那實在好興奮 426 00:21:59,735 --> 00:22:01,903 我會幫你捉浪人 427 00:22:02,321 --> 00:22:05,741 但是…我們一殺了他… 428 00:22:05,949 --> 00:22:07,159 就算了 429 00:22:07,576 --> 00:22:10,704 和弗拉合作 他有股逼力…沉寂而有逼力 430 00:22:10,829 --> 00:22:13,665 而你感受到,在他的演出迴盪著 431 00:22:13,749 --> 00:22:18,962 那有助我們,因為他越收斂 我們越浮誇,越顯得他有力量 432 00:22:20,047 --> 00:22:23,592 或者我講得未夠白 我不想殺你 433 00:22:23,717 --> 00:22:25,302 但我越來越想了 434 00:22:25,719 --> 00:22:28,180 他急於上位 435 00:22:28,430 --> 00:22:31,850 但沒法子,因為有瑪雅 436 00:22:34,353 --> 00:22:36,313 提提我,現在誰話事? 437 00:22:40,400 --> 00:22:41,860 是你 438 00:22:42,277 --> 00:22:43,195 對 439 00:22:46,448 --> 00:22:50,410 最令我們興奮是 引進和發展「迴音」一角 440 00:22:50,786 --> 00:22:54,539 即是瑪雅,她是個精彩角色 441 00:22:54,664 --> 00:22:57,376 而能發掘阿拉奎這種新演員 442 00:22:57,459 --> 00:22:59,544 看她漸漸站穩陣腳 443 00:22:59,878 --> 00:23:02,089 那對我們來說是恩賜 444 00:23:02,547 --> 00:23:07,427 選未拍過戲的人令我們幾緊張 445 00:23:07,677 --> 00:23:10,972 但阿拉奎的試鏡片真的顯示出 446 00:23:11,181 --> 00:23:13,558 她有多想演這角色 447 00:23:15,102 --> 00:23:15,936 (阿拉奎考克斯) (瑪雅洛佩茲) 448 00:23:16,061 --> 00:23:18,438 我記得有朋友傳連結給我 449 00:23:18,522 --> 00:23:21,316 是召集聾人試鏡的 450 00:23:21,400 --> 00:23:22,567 我說不 451 00:23:22,651 --> 00:23:25,153 跟住又有兩個朋友傳給我 452 00:23:25,237 --> 00:23:27,489 我才決定申請 453 00:23:27,572 --> 00:23:30,742 我查詢時,他們發電郵覆我 454 00:23:30,826 --> 00:23:32,202 他們一直發電郵給我 455 00:23:32,285 --> 00:23:34,287 我心想:「越來越認真了」 456 00:23:34,371 --> 00:23:36,164 結果他們真的… 457 00:23:36,248 --> 00:23:38,792 3個月後我獲得角色 我只是參與了 458 00:23:38,875 --> 00:23:40,877 我從未夢想過要成為演員 459 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 但這是奇妙的機會 460 00:23:42,879 --> 00:23:45,841 你和我,我們是同類 461 00:23:48,176 --> 00:23:50,178 你是惡魔 462 00:23:51,471 --> 00:23:52,639 我們是武器 463 00:23:54,975 --> 00:23:58,353 她好優秀,與失聰人士合作 是不同的體驗 464 00:23:58,979 --> 00:24:02,858 要做好多不同安排讓她明白 465 00:24:03,191 --> 00:24:05,485 而未演過戲又幾棘手 466 00:24:05,610 --> 00:24:08,238 我認為她好出色 那角色需要體力 467 00:24:09,489 --> 00:24:13,368 我的招式主要是「批㬹」 468 00:24:13,493 --> 00:24:15,495 我用手㬹撞擊 469 00:24:15,745 --> 00:24:18,457 我原想用拳頭 但他們想保護我雙手 470 00:24:18,665 --> 00:24:21,585 所以改成批㬹 因為我靠手語溝通 471 00:24:21,668 --> 00:24:24,212 他們想確保周全 472 00:24:24,421 --> 00:24:28,341 但我的招式傾向 綜合格鬥技和空手道 473 00:24:28,800 --> 00:24:32,804 有些動作幾勁,但主要由替身做 474 00:24:32,971 --> 00:24:35,098 因為她識好多腿招,我做不到… 475 00:24:35,307 --> 00:24:38,435 我的義肢踢不到某些角度 476 00:24:38,602 --> 00:24:40,645 全靠我替身的精彩表現 477 00:24:42,481 --> 00:24:44,816 她有天份,我相信她好有前途 478 00:24:44,983 --> 00:24:46,443 我喜歡她角色的變化 479 00:24:46,818 --> 00:24:49,279 為何那晚你沒來開會? 480 00:24:50,030 --> 00:24:51,698 你想説什麼? 481 00:24:52,616 --> 00:24:54,493 你當時在城裡 482 00:24:54,576 --> 00:24:56,077 你是他副手 483 00:24:56,203 --> 00:24:57,579 為何我爸被殺那晚 484 00:24:57,787 --> 00:24:59,289 你沒有去開會? 485 00:25:00,874 --> 00:25:03,960 開拍時,我學起手語 486 00:25:04,044 --> 00:25:07,756 最初只是幫我在拍攝現場 與阿拉奎溝通 487 00:25:08,006 --> 00:25:10,383 好在我們有時間排練 488 00:25:10,550 --> 00:25:13,178 拍任何電影都往往沒有 489 00:25:13,470 --> 00:25:15,972 但今次時間許可 490 00:25:16,223 --> 00:25:20,101 我有好多時間練手語,真感恩 491 00:25:20,310 --> 00:25:22,395 否則會好傷腦筋 492 00:25:22,896 --> 00:25:24,314 我想談談 493 00:25:24,606 --> 00:25:26,066 最多我只是在竊竊私語。 494 00:25:27,901 --> 00:25:29,569 這樣幾有趣… 495 00:25:29,653 --> 00:25:32,447 那班笨蛋沒有上美式手語 24小時速成班 496 00:25:32,531 --> 00:25:33,865 演出時幾乎不出聲 497 00:25:34,115 --> 00:25:37,911 我和瑪雅有些親密時刻 498 00:25:38,286 --> 00:25:39,746 我最多只是竊竊私語 499 00:25:40,080 --> 00:25:43,959 多安靜,那是件妙事 你只聽見風聲 500 00:25:44,417 --> 00:25:50,090 或者外面的車聲 那真是神奇的演出方法 501 00:25:50,257 --> 00:25:56,388 我覺得我們讀懂對方 我被帶進她的寧靜世界 502 00:25:57,389 --> 00:25:59,724 她問你來做什麼,奇連巴頓 503 00:26:02,769 --> 00:26:04,563 -我在騎獨角獸 -學習信任 504 00:26:05,522 --> 00:26:08,108 我覺得有件事 Marvel 做得一流 505 00:26:08,400 --> 00:26:11,278 在這十幾年間… 506 00:26:11,444 --> 00:26:13,113 嚴肅時好嚴肅 507 00:26:13,238 --> 00:26:16,241 但要放鬆時,好識自嘲 508 00:26:16,408 --> 00:26:19,828 他們好擅長自嘲 我指 Marvel 509 00:26:20,120 --> 00:26:22,330 有些角色衝進暴風眼 510 00:26:22,414 --> 00:26:26,084 正中核心,大講尷尬事 例如:「老兄,我喜歡」 511 00:26:26,334 --> 00:26:27,919 「運動服」就是好例子 512 00:26:29,754 --> 00:26:31,923 老友!趴低! 513 00:26:32,007 --> 00:26:36,595 快,老兄!撲熄它! 你好似炸雞,起來! 514 00:26:37,053 --> 00:26:41,057 我們看漫畫 見「運動服黑手黨」總是 515 00:26:41,224 --> 00:26:44,728 「老兄」前「老兄」後 我們就說要多講「老兄」 516 00:26:44,811 --> 00:26:46,563 我們說的「老兄」不夠多 517 00:26:46,771 --> 00:26:50,483 所以我們大講「老兄」 講真,好榮幸 518 00:26:50,650 --> 00:26:52,027 演一些大家想在 519 00:26:52,110 --> 00:26:54,029 Marvel 宇宙看到的反派 520 00:26:54,112 --> 00:26:56,531 -我們擺了太多過癮甫士 -對 521 00:26:56,740 --> 00:27:02,412 我期望幾大 服裝組最初傳來的短訊是 522 00:27:02,621 --> 00:27:07,417 「傳你的尺碼來 我們有非凡的戲服給你」 523 00:27:07,792 --> 00:27:10,295 提起 Marvel,你會想 524 00:27:10,503 --> 00:27:14,174 「天呀!我們要演英雄 好似超級英雄」 525 00:27:14,257 --> 00:27:16,051 -變身服、肌肉服 -覺得好正 526 00:27:16,217 --> 00:27:18,345 但那是服裝組條友開的玩笑 527 00:27:18,428 --> 00:27:22,557 因為他奉命製作過 成千上萬的特殊服裝 528 00:27:22,641 --> 00:27:26,603 但我要話你知 例如,我們都著運動服 529 00:27:26,728 --> 00:27:30,649 我覺得好正,但我要給你看 我對䲔魚皮鞋,看… 530 00:27:31,608 --> 00:27:33,610 邁克爾·烏鴉 服裝設計師 531 00:27:33,860 --> 00:27:35,111 是波士! 532 00:27:36,571 --> 00:27:40,450 大家談過: 「全都著運動服會否太傻氣」 533 00:27:40,575 --> 00:27:42,118 「他們從哪裡得來?」 534 00:27:42,327 --> 00:27:44,412 我們造了不同版本 535 00:27:44,496 --> 00:27:45,330 (米高克勞) (服裝設計師) 536 00:27:45,538 --> 00:27:49,459 有只著普通去街衫 或者不同款的運動服 537 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 不同顏色、體育服裝元素 538 00:27:52,796 --> 00:27:57,884 最後判斷那不夠團體歸屬感 539 00:27:58,134 --> 00:28:00,679 我們真的想有幫派的感覺 540 00:28:01,596 --> 00:28:05,350 我們認為要令服裝能滿足數量 541 00:28:05,433 --> 00:28:08,853 和特技動作的需求 最簡單是由零開始製作 542 00:28:09,396 --> 00:28:10,397 老兄 543 00:28:13,650 --> 00:28:16,986 他們有時幾可怕 威脅到我們的英雄 544 00:28:17,070 --> 00:28:21,282 那點在KB玩具廠一幕 顯露了一些 545 00:28:21,366 --> 00:28:23,451 奇連、凱特都被捉住 546 00:28:23,743 --> 00:28:26,538 美術部的瑪雅希莫古奇 547 00:28:26,913 --> 00:28:31,126 擅長捕捉現實 幫我們令一切逼真 548 00:28:31,251 --> 00:28:33,420 真的有助提升這個劇 549 00:28:33,545 --> 00:28:35,004 你們這裡不錯 550 00:28:37,173 --> 00:28:40,885 那種一絲不苟 荒誕、寫實的準確拿捏 551 00:28:40,969 --> 00:28:45,515 呈現出有別於現實的創意,但她… 552 00:28:45,765 --> 00:28:48,143 佈景內的事物無一不令人入信 553 00:28:48,226 --> 00:28:51,855 就算在KB玩具廠二樓那小辦公室 554 00:28:51,980 --> 00:28:54,274 有日我到那裡,坐在書枱旁 555 00:28:54,399 --> 00:28:56,401 我隨便看看枱上的紙 556 00:28:56,526 --> 00:28:59,487 每張都有不同的手寫內容 557 00:28:59,863 --> 00:29:03,575 提及幫會行動的資訊 558 00:29:03,700 --> 00:29:07,454 那種一絲不苟簡直難以置信 559 00:29:07,537 --> 00:29:10,248 意義在於那令演員覺得真實 560 00:29:13,251 --> 00:29:17,547 動作指導海蒂蒙妮墨卡做出精彩的 561 00:29:17,797 --> 00:29:21,384 打鬥特技場面,先是我們做初期設計 562 00:29:21,634 --> 00:29:24,804 給她看模型和草圖 563 00:29:25,180 --> 00:29:28,099 有時她會要求修改 564 00:29:28,892 --> 00:29:32,937 想到那場打鬥,我覺得好有趣 565 00:29:33,104 --> 00:29:35,565 因為設計佈景時,我們要考慮 566 00:29:35,690 --> 00:29:38,234 其實我們不知打鬥怎樣進行 567 00:29:38,443 --> 00:29:42,447 只是透過空間給人發揮機會 568 00:29:42,530 --> 00:29:45,492 安排地方讓事情發生 569 00:29:45,658 --> 00:29:49,662 而他們總是想出 令人驚喜和有趣的編排 570 00:29:51,581 --> 00:29:55,001 其實幾富挑戰性,只因 571 00:29:55,084 --> 00:29:59,172 角色那麼多 我想做到各有特長和風格 572 00:29:59,506 --> 00:30:02,801 先是鷹眼,他算是有既定的風格 573 00:30:03,134 --> 00:30:08,389 但他在本劇是退休的超級英雄 574 00:30:08,765 --> 00:30:12,727 和家人住,聽力受損 要戴助聽器,背脊會痛 575 00:30:12,894 --> 00:30:17,273 他算是 Marvel 版的 John Wick,只是不會大開殺戒 576 00:30:22,445 --> 00:30:23,363 我應付得來 577 00:30:23,530 --> 00:30:26,407 奇連做回奇連,脫離了浪人生涯 578 00:30:26,574 --> 00:30:30,995 算是走出「大消失」的陰霾 重新振作 579 00:30:31,246 --> 00:30:35,375 家人回來了,他想重回正軌 580 00:30:35,458 --> 00:30:38,294 做要做的事 那令他提高警愓 581 00:30:38,753 --> 00:30:41,464 不用致命武器,不想傷害人 582 00:30:46,261 --> 00:30:49,264 吸盤箭?有什麼用? 廢到極吧? 583 00:30:49,639 --> 00:30:52,100 我們其實未拍過動作片 584 00:30:52,183 --> 00:30:54,853 一來就見識他體能有多好… 585 00:30:55,103 --> 00:30:58,356 大橋那場是較先拍的動作場面 586 00:30:58,481 --> 00:31:00,233 看他疾衝 587 00:31:00,358 --> 00:31:02,443 那些不經思索的動作… 588 00:31:02,777 --> 00:31:05,780 涉及的肌肉記憶和技巧 589 00:31:06,030 --> 00:31:09,534 左手發射再拎另一支… 590 00:31:09,951 --> 00:31:13,580 我做不好,但他全都恰到好處 591 00:31:13,746 --> 00:31:17,208 即場跟上海蒂編排的打鬥 592 00:31:17,292 --> 00:31:21,796 就明白他屬於另一個層次 他周身法寶 593 00:31:25,967 --> 00:31:29,137 我記得和創作團隊談過 594 00:31:29,262 --> 00:31:31,723 「我估我50歲時不想穿緊身衣」 595 00:31:31,890 --> 00:31:34,809 「不會有人想看 我50歲穿緊身衣」 596 00:31:34,976 --> 00:31:39,689 話你知,不要緊 我做得幾好,我滿意 597 00:31:42,734 --> 00:31:47,280 我們超佩服 謝洛美在那麼多復仇者電影 598 00:31:47,405 --> 00:31:49,240 他是個私人教練 599 00:31:49,324 --> 00:31:52,285 跟住希莉加盟 我知她做過《大黃蜂》 600 00:31:52,368 --> 00:31:56,414 有些動作場面 但原來她體能好不可思議 601 00:31:57,165 --> 00:31:58,917 我來拍攝之前 602 00:31:59,042 --> 00:32:02,295 我在洛杉磯受訓 跟我爹哋學特技動作 603 00:32:02,378 --> 00:32:03,838 他是私人教練 604 00:32:04,213 --> 00:32:07,258 恕我直言,是行內頂尖的 605 00:32:07,467 --> 00:32:11,554 我們花上多月練各種武術 606 00:32:11,679 --> 00:32:14,474 徒手搏擊 而我上完第一堂弓箭課 607 00:32:14,557 --> 00:32:17,560 我們就開始練習,反覆特訓 608 00:32:17,644 --> 00:32:19,771 幫我鍛鍊那些肌肉,話你知 609 00:32:19,938 --> 00:32:22,941 有些估不到會酸痛的地方 次日醒來就酸痛 610 00:32:23,232 --> 00:32:25,693 「點指兵兵,點指…」然後… 611 00:32:25,860 --> 00:32:27,570 -下一句 -「賊賊」再深呼吸 612 00:32:27,737 --> 00:32:31,157 我們讓她做令人相信 訓練有素的女性做到的事 613 00:32:31,282 --> 00:32:34,535 不會揮大拳,做男人對戰的動作 614 00:32:34,619 --> 00:32:36,579 她們好女性化,但仍好有力 615 00:32:36,704 --> 00:32:39,082 我們讓她耍柔道,但主要用合氣道 616 00:32:39,207 --> 00:32:42,335 還有用腦,就地取材 617 00:32:42,460 --> 00:32:43,878 想辦法,快速應對 618 00:32:44,003 --> 00:32:45,380 她隨劇情發展進化 619 00:32:45,713 --> 00:32:49,050 她陷入危機,首次面對一群 620 00:32:49,300 --> 00:32:51,552 持槍而認真想傷害她的人 621 00:32:51,803 --> 00:32:55,348 她大概只打過比賽,講規矩那種 622 00:32:55,640 --> 00:33:00,311 所以要看她執生,就地取材 623 00:33:00,603 --> 00:33:02,855 我們參考了好多成龍的作品 624 00:33:03,272 --> 00:33:05,858 找尋那種即興的節奏 625 00:33:09,320 --> 00:33:10,279 我們需要一部車 626 00:33:10,488 --> 00:33:13,908 亞特蘭大去紐約 627 00:33:14,325 --> 00:33:16,452 大戰後是汽車追逐 628 00:33:16,661 --> 00:33:18,788 我不要整爛 1972年的挑戰者 629 00:33:18,913 --> 00:33:22,709 「運動服」追我們,我們寡不敵眾 630 00:33:25,378 --> 00:33:28,756 我們在「紐約」街頭亂闖 631 00:33:28,965 --> 00:33:30,174 亞特蘭大扮的紐約 632 00:33:30,258 --> 00:33:32,677 他們有個架,裝到車上 633 00:33:32,844 --> 00:33:36,681 特技車手坐上去 開車載我們衝進街中 634 00:33:36,806 --> 00:33:37,765 好神奇 635 00:33:37,890 --> 00:33:39,642 受襲了,快 636 00:33:48,860 --> 00:33:49,819 (羅拔內格爾) (特技人) 637 00:33:49,986 --> 00:33:53,740 是個駕駛台 載著目標汽車,放演員進去 638 00:33:53,865 --> 00:33:57,660 令他們安全地投入動作場面中 639 00:33:57,994 --> 00:34:02,373 重現汽車追逐中的一切物理現象 640 00:34:02,665 --> 00:34:04,542 -幾多追兵? -4部車! 641 00:34:05,835 --> 00:34:08,129 演員盡自己本份去演戲 642 00:34:08,254 --> 00:34:09,839 我盡我本份去駕駛 643 00:34:10,006 --> 00:34:12,842 載他們橫衝直撞 甩尾打圈 644 00:34:12,925 --> 00:34:18,389 做各種特技 會有真實感﹐因為是真的 645 00:34:18,723 --> 00:34:21,934 我們想拍車內轉360度的精彩鏡頭 646 00:34:22,226 --> 00:34:25,897 構思是動作要一氣呵成 647 00:34:25,980 --> 00:34:29,150 演員在車內,轉圈時拍到他們 648 00:34:29,233 --> 00:34:30,151 (特雷弗沃特森) (監製) 649 00:34:30,234 --> 00:34:32,945 感受到他們在動,背景也在動 650 00:34:33,154 --> 00:34:34,989 而不是視覺特效的背景 651 00:34:35,323 --> 00:34:36,657 鷹眼有新車 652 00:34:36,741 --> 00:34:38,367 -剛才幾快? -什麼? 653 00:34:38,618 --> 00:34:40,328 你們架車剛才開幾快? 654 00:34:40,495 --> 00:34:43,372 不清楚,最後3次… 655 00:34:43,498 --> 00:34:44,540 時速100哩 656 00:34:44,707 --> 00:34:47,752 不清楚,我估大概50哩 657 00:34:48,753 --> 00:34:52,090 180度掉頭時是50哩 658 00:34:52,590 --> 00:34:55,301 最後3次肯定飛快 659 00:34:55,593 --> 00:34:58,429 就似鷹眼主題的 迪士尼樂園機動遊戲 660 00:34:58,554 --> 00:35:02,683 想說「不會吧!」 真的有身在其中的感覺 661 00:35:02,767 --> 00:35:06,354 希莉和我兩個,牙骹都跌到落地 662 00:35:06,437 --> 00:35:08,147 因為那體驗前所未有 663 00:35:08,356 --> 00:35:10,483 以前做法是開時速25哩 664 00:35:10,650 --> 00:35:13,319 然後扮開得快之類 665 00:35:13,402 --> 00:35:17,073 但今次親身經歷就似坐過山車 666 00:35:17,365 --> 00:35:19,659 我們超快…整個人陷進去 667 00:35:19,951 --> 00:35:21,244 「試試拍多次」 668 00:35:21,577 --> 00:35:22,620 怎樣? 669 00:35:22,745 --> 00:35:25,748 -有趣到極,我未試過 -好耐未試過 670 00:35:30,628 --> 00:35:31,629 正手! 671 00:35:32,046 --> 00:35:32,964 大跳躍! 672 00:35:34,257 --> 00:35:37,677 在編劇室時大家談起 673 00:35:37,844 --> 00:35:43,224 如何讓主角融入配角的世界 674 00:35:43,307 --> 00:35:46,978 而又能提升他們 給他們所需的幫助? 675 00:35:47,061 --> 00:35:52,441 就似蟻俠世界中 史葛凌和幾個更生人士那樣 676 00:35:52,650 --> 00:35:57,905 我們想有班人為這劇集添加趣味 677 00:35:59,824 --> 00:36:04,579 這群人叫「現場扮裝玩家」 678 00:36:04,954 --> 00:36:06,664 類似角色扮演 679 00:36:07,081 --> 00:36:10,334 他們好投入,自製服裝 680 00:36:10,751 --> 00:36:12,003 我博一博 681 00:36:15,047 --> 00:36:19,135 我們在亞特蘭大拍攝 但設定是紐約的中央公園 682 00:36:19,260 --> 00:36:24,932 我們正安排奇連展開 「現場扮裝遊戲」之旅 683 00:36:25,433 --> 00:36:28,144 我是維京人 我真是維京人 684 00:36:28,269 --> 00:36:31,564 基本上,我有那戰衣 他認為我偷了,但我是執到 685 00:36:31,647 --> 00:36:32,773 (克萊頓英格蘭士) (昆斯) 686 00:36:32,899 --> 00:36:35,526 大家知地上執到寶就是你的 687 00:36:35,776 --> 00:36:36,819 讓我殺你 688 00:36:37,153 --> 00:36:38,070 吓? 689 00:36:38,362 --> 00:36:41,616 反正是假扮 讓我在「單挑」時殺你 690 00:36:41,699 --> 00:36:43,201 我就給你戰衣 691 00:36:44,577 --> 00:36:45,536 不 692 00:36:46,120 --> 00:36:48,581 拜託,老兄 你在現實是超級英雄 693 00:36:48,915 --> 00:36:51,209 我最多只能在這裡做 694 00:36:51,709 --> 00:36:52,585 (愛黛兒德拉霍斯) (美思) 695 00:36:52,668 --> 00:36:55,338 我們安排決鬥,大家圍著他們 696 00:36:55,463 --> 00:36:59,300 看他們做這場搞鬼的 「現場扮裝遊戲」大對決 697 00:36:59,383 --> 00:37:02,178 有人贏,有人得到戰衣 698 00:37:02,720 --> 00:37:04,013 開始! 699 00:37:09,018 --> 00:37:11,646 你閉氣縮肚,姿勢就正確 700 00:37:11,729 --> 00:37:16,150 我不知背後有什麼 但自覺高了兩吋 701 00:37:16,275 --> 00:37:19,987 你自然擺出不同甫士 我變得經常叉腰 702 00:37:20,321 --> 00:37:23,950 令人覺得深藏不露的甫士之類 703 00:37:24,075 --> 00:37:27,161 這戰衣來自 Marvel 宇宙 好有歷史 704 00:37:27,954 --> 00:37:31,666 這戰衣在劇集中涉及好多事 705 00:37:32,041 --> 00:37:36,295 通常這戰衣是幾嚴肅的 706 00:37:36,379 --> 00:37:40,049 有人穿上這戰衣,壞蛋通常不好過 707 00:37:41,133 --> 00:37:46,180 拎它來玩,陪「現場扮裝玩家」 做傻事,幾奇妙 708 00:37:46,472 --> 00:37:47,974 我在上面景觀一流 709 00:37:51,102 --> 00:37:54,522 今日我們常說: 「不敢相信這樣有錢收」 710 00:37:54,605 --> 00:37:55,523 (雅德汀寶湯瑪詩) (溫蒂) 711 00:37:55,648 --> 00:38:00,361 是我廿年來做過最傻氣的事 712 00:38:00,611 --> 00:38:02,113 我未老到不做傻事 713 00:38:03,990 --> 00:38:06,450 不好意思!在你後面,天呀! 714 00:38:10,204 --> 00:38:13,165 這個劇一定要有薄餅狗 715 00:38:13,291 --> 00:38:17,795 薄餅狗在奇連、凱特的世界 佔了重大位置 716 00:38:17,878 --> 00:38:19,046 是弗遜版的要角 717 00:38:19,422 --> 00:38:23,926 我們從未…至少我從未 和動物一齊工作 718 00:38:24,302 --> 00:38:28,597 但我們想確保正確呈現薄餅狗 719 00:38:29,056 --> 00:38:31,976 老友!看,是你 720 00:38:32,393 --> 00:38:33,436 這是祖迪 721 00:38:33,519 --> 00:38:34,437 (積琪蓮莊遜) (動物訓練師) 722 00:38:34,603 --> 00:38:39,483 她是3歲大的金毛尋回犬 她好熱愛工作 723 00:38:39,859 --> 00:38:40,860 乖女 724 00:38:40,985 --> 00:38:45,448 祖迪是最出色、最搞笑的狗狗 725 00:38:45,614 --> 00:38:47,533 她總是想被人抱抱和愛錫 726 00:38:47,658 --> 00:38:52,872 我未見過狗笑得那麼燦爛 一埋位,她就… 727 00:38:54,123 --> 00:38:56,584 我們喜歡和動物拍戲 儘管大家常說不要 728 00:38:56,667 --> 00:38:58,169 但我們似乎總是會 729 00:38:58,669 --> 00:39:00,713 但薄餅狗絕對有趣 730 00:39:01,005 --> 00:39:02,381 嗨! 731 00:39:03,299 --> 00:39:07,636 開拍前,希莉給她一堆曲奇 總之愛錫她 732 00:39:07,762 --> 00:39:10,181 每次見,她都對她好 733 00:39:10,264 --> 00:39:13,851 她一來就和她打招呼 我估她們成了好友 734 00:39:18,397 --> 00:39:20,524 (客戶) (戴力畢夏普) 735 00:39:20,649 --> 00:39:22,276 在漫畫中,凱特爹哋戴力畢夏普 736 00:39:22,360 --> 00:39:23,319 (不!爹哋…) 737 00:39:23,527 --> 00:39:24,737 原來是壞蛋 738 00:39:24,820 --> 00:39:28,324 我們想發掘些趣味,覺得不如… 739 00:39:28,491 --> 00:39:32,244 改由埃莉諾畢夏普做劇中的反派 740 00:39:32,411 --> 00:39:35,831 認真探索母女的關係 741 00:39:35,915 --> 00:39:38,000 這在 MCU 可算前所未見 742 00:39:38,084 --> 00:39:40,795 你體貼,擔心我 743 00:39:41,253 --> 00:39:43,714 但記住我才是媽咪 保護你是我職責 744 00:39:43,839 --> 00:39:45,383 我不是小孩了 745 00:39:45,466 --> 00:39:46,842 你也不是超級英雄 746 00:39:47,134 --> 00:39:50,388 要養育成功的女兒是難事 尤其當你們 747 00:39:50,471 --> 00:39:51,305 (維娜法米嘉) (埃莉諾畢夏普) 748 00:39:51,597 --> 00:39:54,058 對成功的定義差天共地 749 00:39:54,350 --> 00:39:56,310 我給了你體驗危機的空間 750 00:39:56,477 --> 00:39:59,647 但如果我不介入,十零廿年後 751 00:39:59,730 --> 00:40:01,649 你會奇怪為何我不掌舵 752 00:40:01,774 --> 00:40:03,401 任你走冤枉路 753 00:40:03,776 --> 00:40:07,071 她們有自信、有能力 有頑強意志 754 00:40:07,154 --> 00:40:09,490 有主見,但她們好不同 755 00:40:09,698 --> 00:40:12,076 你要告訴我 你幾時迷上刀劍? 756 00:40:13,077 --> 00:40:16,705 這學期你去寄宿時 起了些變化 757 00:40:17,289 --> 00:40:21,710 真是意外驚喜 758 00:40:21,919 --> 00:40:25,965 我覺得傑克要擔任這角色 759 00:40:26,048 --> 00:40:28,134 做繼父 760 00:40:28,551 --> 00:40:31,887 就似踏入兩個女性的情感地雷陣 761 00:40:32,054 --> 00:40:37,101 有共同興趣 是培養感情的根基 762 00:40:39,311 --> 00:40:42,106 培養感情,我有同感 763 00:40:42,398 --> 00:40:45,109 我們好想引入傑克杜肯 764 00:40:45,234 --> 00:40:47,820 在漫畫,他是「劍客」真身 765 00:40:47,987 --> 00:40:51,198 劍客在漫畫中是奇連的師傅 766 00:40:51,407 --> 00:40:56,954 他教奇連箭術,而他原來是壞蛋 767 00:40:57,037 --> 00:41:01,041 我們想探索那角色,將他帶進劇集 768 00:41:01,208 --> 00:41:03,878 但想有不同舖排 769 00:41:04,086 --> 00:41:07,756 我哥哥給了我大堆關於 「劍客」的漫畫 770 00:41:07,965 --> 00:41:08,799 (東尼達爾頓) (傑克杜肯) 771 00:41:08,966 --> 00:41:10,301 多年來出版的 772 00:41:10,426 --> 00:41:14,180 我投入其中,想看清這傢伙 773 00:41:14,263 --> 00:41:19,560 這角色似艾羅爾弗林風格的流氓 774 00:41:20,019 --> 00:41:24,023 我嘗試將那一點加進角色 775 00:41:24,356 --> 00:41:28,486 有些不羈又好得體的那種人 776 00:41:28,986 --> 00:41:30,905 常言道… 777 00:41:31,447 --> 00:41:34,992 人生短暫 你永不知你會得到什麼 778 00:41:39,038 --> 00:41:39,955 吓? 779 00:41:40,414 --> 00:41:43,083 我們想用傑克一角誤導人 780 00:41:43,501 --> 00:41:47,296 想人認真質疑 781 00:41:47,546 --> 00:41:51,217 他行為實在似小丑? 782 00:41:51,550 --> 00:41:55,387 一直是真的?抑或其實他扮傻? 783 00:41:55,763 --> 00:41:56,931 寶貝,小心 784 00:41:57,598 --> 00:41:58,682 我幾時試過不小心? 785 00:41:58,766 --> 00:42:00,726 從來都是,你從不小心 786 00:42:02,603 --> 00:42:03,646 我是對傑克說 787 00:42:03,896 --> 00:42:06,815 獲得角色後,我請了專業劍擊手 788 00:42:06,941 --> 00:42:09,193 操練了好幾星期 789 00:42:09,276 --> 00:42:12,613 奇在我早年真的學過劍擊 790 00:42:12,863 --> 00:42:15,407 大學時練過幾個學期 791 00:42:15,616 --> 00:42:19,411 所以我知怎樣做 但我要再次熟練,因為隔了多年 792 00:42:19,870 --> 00:42:21,539 你在隱瞞什麼? 793 00:42:23,290 --> 00:42:24,458 沒有 794 00:42:25,000 --> 00:42:27,336 我坦蕩蕩!對吧?寶貝? 795 00:42:27,545 --> 00:42:31,882 凱特耍小手段偷襲他,被他格開 796 00:42:32,049 --> 00:42:35,719 我們想讓他的角色到尾仍是個謎 797 00:42:35,803 --> 00:42:39,723 這樣將來就有更多機會 798 00:42:39,807 --> 00:42:42,226 讓「劍客」在 MCU 發揮 799 00:42:43,602 --> 00:42:46,313 就似在建一道磗牆 800 00:42:46,438 --> 00:42:49,692 你放下磗,抺上水泥漿再放另一塊 801 00:42:49,775 --> 00:42:52,361 然後慢慢成形 802 00:42:52,486 --> 00:42:55,072 而完成的每一層 803 00:42:55,239 --> 00:42:56,574 我們要善用 804 00:43:00,953 --> 00:43:04,123 我們可以講出一切令《鷹眼》這個劇 805 00:43:04,206 --> 00:43:05,666 存在的東西 806 00:43:07,626 --> 00:43:11,046 而因為有《鷹眼》 《黑寡婦》的科倫絲來到 807 00:43:11,130 --> 00:43:14,341 發生種種事,錯綜複雜 那正是奇雲 808 00:43:14,425 --> 00:43:15,843 一直在 MCU 做的事 809 00:43:15,926 --> 00:43:19,263 我們好想在這個劇 810 00:43:19,597 --> 00:43:23,392 讓奇連和伊蓮娜有連繫 811 00:43:23,517 --> 00:43:26,186 我們找奇雲,問他們可否將伏線 812 00:43:26,353 --> 00:43:30,774 加進《黑寡婦》 與《鷹眼》劇集相呼應 813 00:43:30,858 --> 00:43:32,026 (娜塔莎羅曼諾芙) 814 00:43:32,109 --> 00:43:35,237 結果那伏線是 伊蓮娜到娜塔莎墳前 815 00:43:35,362 --> 00:43:40,159 茱莉路易絲翠花的角色 華倫天娜來到她身旁 816 00:43:40,451 --> 00:43:42,369 向她介紹下個任務 817 00:43:42,578 --> 00:43:47,249 或者你會想 收拾累死你姐姐的人 818 00:43:48,417 --> 00:43:50,085 幾靚仔,對吧? 819 00:43:50,669 --> 00:43:53,756 當初談到伊蓮娜再出場時 820 00:43:53,881 --> 00:43:55,215 (科倫絲佩芝) (伊蓮娜) 821 00:43:55,382 --> 00:44:00,763 我思考著她的心態 她如何發現?誰告訴她? 822 00:44:01,096 --> 00:44:04,183 她有何反應?她會去對付誰? 823 00:44:04,433 --> 00:44:06,310 然後拍伏線那場 824 00:44:06,393 --> 00:44:11,940 我估不到他們會要我與奇連為敵 825 00:44:12,024 --> 00:44:13,400 我覺得幾峰迴路轉 826 00:44:15,527 --> 00:44:19,156 真的戴著這眼罩打就會這樣 827 00:44:19,698 --> 00:44:22,576 我去拎三文治給你,好快返 828 00:44:24,662 --> 00:44:27,623 劇情上有好多事要處理 829 00:44:27,790 --> 00:44:30,501 我們互不相識,她認為我殺了她姐姐 830 00:44:30,584 --> 00:44:31,752 我指出那不是真的 831 00:44:31,835 --> 00:44:35,839 這一切事,我們嘗試補完 真相和背景故事 832 00:44:35,964 --> 00:44:38,592 她十分出色,有助達成那點 833 00:44:38,676 --> 00:44:40,552 她簡直是野獸 她將我撻來撻去 834 00:44:40,803 --> 00:44:43,347 科倫絲和我合作的第一天 835 00:44:43,430 --> 00:44:48,018 我只記得我好興奮 有另一個女生 836 00:44:48,143 --> 00:44:53,315 加入,而她來到現場 完全駕馭她的空間 837 00:44:53,565 --> 00:44:56,568 她的角色 和她在我們故事中的身份 838 00:44:56,819 --> 00:44:59,446 我知你在想:「吓?這太瘋狂」 839 00:44:59,530 --> 00:45:04,702 「我和敵人共進晚餐 而她煮的通心粉好靚」 840 00:45:04,827 --> 00:45:07,663 我和希莉的關係是 841 00:45:07,788 --> 00:45:10,749 令我們心動的小故事 842 00:45:10,916 --> 00:45:15,462 我覺得她倆都渴望友誼 尤其是伊蓮娜 843 00:45:15,546 --> 00:45:18,048 而且有一重可愛想法 844 00:45:18,257 --> 00:45:21,427 「認真打起來,我兩秒就贏」 845 00:45:21,802 --> 00:45:25,806 所以不如交個朋友先 846 00:45:26,014 --> 00:45:27,307 我們搞什麼? 847 00:45:27,391 --> 00:45:30,018 難得平安夜,不如去飲杯? 848 00:45:30,436 --> 00:45:32,730 -好,當然好 -掂 849 00:45:32,896 --> 00:45:34,231 等我殺了巴頓 850 00:45:35,566 --> 00:45:39,069 不,那樣不…拜託!你不… 851 00:45:40,821 --> 00:45:44,950 那場打鬥過癮、溫柔又友善 852 00:45:45,075 --> 00:45:46,368 -比起其他打鬥… -對 853 00:45:46,493 --> 00:45:50,581 這場肯定似姐妹打交 854 00:45:50,831 --> 00:45:53,542 我們在洛克菲勒中心 855 00:45:53,667 --> 00:45:56,003 我倆的情況都幾凶險 856 00:45:56,712 --> 00:45:57,796 她們在享樂 857 00:45:58,338 --> 00:45:59,798 怎樣我也會做 858 00:46:00,215 --> 00:46:02,634 好!但聽我講,不如你不要… 859 00:46:08,140 --> 00:46:10,058 我們在洛克菲勒中心 860 00:46:10,142 --> 00:46:11,018 (洛克菲勒中心) 861 00:46:11,101 --> 00:46:13,061 在這裡幾爽 862 00:46:13,145 --> 00:46:15,105 尤其難得沒有人 863 00:46:17,649 --> 00:46:18,484 (洛克菲勒廣場) 864 00:46:18,567 --> 00:46:21,445 我們想在洛克菲勒中心拍結局 865 00:46:21,528 --> 00:46:25,157 最初不肯定會否得到許可 866 00:46:25,240 --> 00:46:28,535 要怎樣在那裡完成這種大場面 867 00:46:28,619 --> 00:46:31,830 但花時間確保我們記下那環境 868 00:46:31,914 --> 00:46:35,834 記下那棵樹和溜冰場 再在亞特蘭大重現 869 00:46:35,918 --> 00:46:38,420 令工作能完成,那幾奇妙 870 00:46:40,547 --> 00:46:45,344 其實我們現時不在紐約 但之前去了 871 00:46:45,427 --> 00:46:48,263 現在感覺似在那裡 872 00:46:48,347 --> 00:46:50,682 背後一切看來一樣 連溫度都是 873 00:46:53,727 --> 00:46:55,562 美術指導 874 00:46:55,646 --> 00:46:58,065 瑪雅希莫古奇的佈景好美妙 875 00:46:58,148 --> 00:46:59,942 亞特蘭大的建築團隊 876 00:47:00,025 --> 00:47:02,486 搭的景令人震撼 877 00:47:02,569 --> 00:47:05,197 連岩石外觀都複製了 878 00:47:05,280 --> 00:47:08,659 好奇妙,而那些冰其實不是冰 879 00:47:08,742 --> 00:47:12,496 我們確定太難維持冰面 880 00:47:12,579 --> 00:47:16,333 鑑於亞特蘭大的溫度 我們無法令冰保持凝固 881 00:47:16,416 --> 00:47:18,460 所以那是仿製品 882 00:47:18,544 --> 00:47:20,379 用得著又不濕滑 883 00:47:20,462 --> 00:47:23,006 這樣幾好,工作人員可走在上面 884 00:47:24,091 --> 00:47:27,970 到了這刻,拍攝進入尾聲 885 00:47:28,053 --> 00:47:30,597 雖然大致不按劇情順序拍攝 886 00:47:31,265 --> 00:47:35,060 凱特這部份的結尾其實幾特別 887 00:47:35,143 --> 00:47:38,105 因為她成長了,我能體會她 888 00:47:38,188 --> 00:47:41,400 經歷那些搞笑、瘋狂 有趣和動作場面 889 00:47:41,483 --> 00:47:44,862 然後來到最癲、最爽的動作戲 890 00:47:48,031 --> 00:47:48,866 嗨!寶貝! 891 00:47:50,450 --> 00:47:54,454 我總是將這場戲稱為 我們的《赤膽屠龍》場口 892 00:47:54,538 --> 00:47:56,373 是圍攻洛克菲勒中心 893 00:47:56,456 --> 00:48:00,878 先講大樓高層上平靜的舞會 894 00:48:00,961 --> 00:48:03,213 好有聖誕氣氛,一切都醉人 895 00:48:03,297 --> 00:48:04,840 再突然混亂起來 896 00:48:07,009 --> 00:48:09,553 最後是聖誕樹倒下 897 00:48:10,220 --> 00:48:12,389 那對我有特殊意義 898 00:48:12,472 --> 00:48:15,642 因為我在洛克菲勒中心 工作了約12年 899 00:48:15,726 --> 00:48:18,854 複製這一切太奇妙了 900 00:48:24,693 --> 00:48:28,655 要這樣搞洛克菲勒聖誕樹 近乎不可能 901 00:48:28,739 --> 00:48:31,033 聖誕要傳揚愛吧? 902 00:48:33,118 --> 00:48:34,578 但這樣幾精彩 903 00:48:34,661 --> 00:48:38,373 我們在冰上拍了好多 型到爆的打鬥場面 904 00:48:39,583 --> 00:48:41,084 我支槍!搞什麼? 905 00:48:42,252 --> 00:48:43,962 該可擋住他們一陣 906 00:48:44,796 --> 00:48:47,049 -天呀!你著了! -對 907 00:48:47,132 --> 00:48:49,092 天呀!好型,我都話啦! 908 00:48:51,011 --> 00:48:55,349 故事去到這刻,他們成為拍檔 909 00:48:56,683 --> 00:48:59,686 你會想他們在這刻覺得 910 00:48:59,770 --> 00:49:02,147 有連繫又各有特色 911 00:49:02,230 --> 00:49:06,526 我認為在各自的戲服上做到這點 912 00:49:06,610 --> 00:49:07,903 用上的設計元素 913 00:49:07,986 --> 00:49:11,323 例如∨形標誌,各種紫、黑色塊 914 00:49:11,406 --> 00:49:15,410 用在設計上 令人覺得他們是夥伴 915 00:49:15,494 --> 00:49:17,663 是合作無間的團隊 916 00:49:17,746 --> 00:49:19,081 凱特 917 00:49:21,249 --> 00:49:22,250 送他們落地獄 918 00:49:22,334 --> 00:49:24,461 好有趣,初次試身時 919 00:49:24,544 --> 00:49:27,589 我應該聽到「這只是初版」成百次 920 00:49:27,673 --> 00:49:30,384 因為我太興奮,好似… 921 00:49:30,467 --> 00:49:32,970 劇中凱特,於是他們要說… 922 00:49:33,053 --> 00:49:34,388 「你有所不知,這不是…」 923 00:49:34,471 --> 00:49:37,099 「這只是日後製成品的基礎」 924 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 我就說:「初版已經這樣」 925 00:49:39,226 --> 00:49:41,311 「那製成品一定型到爆」 926 00:49:43,063 --> 00:49:45,148 -隱密 -好正 927 00:49:45,232 --> 00:49:47,985 為保持各種實用功能 928 00:49:48,068 --> 00:49:51,321 我們想這些服裝似運動裝束 929 00:49:51,405 --> 00:49:53,281 穿上後能走動的 930 00:49:53,365 --> 00:49:56,284 好多超級英雄服 931 00:49:56,952 --> 00:50:01,081 會有些臃腫或有束縛感覺 932 00:50:01,164 --> 00:50:04,668 今次好想讓他們覺得活動自如 933 00:50:06,461 --> 00:50:09,214 我不會投訴戰衣的舒適程度 934 00:50:09,297 --> 00:50:12,384 那勝過其他復仇者 和任何超級英雄 935 00:50:12,467 --> 00:50:13,635 因為我大概 936 00:50:13,719 --> 00:50:17,347 我們大概有較為舒適的戰衣了 937 00:50:17,431 --> 00:50:20,684 論舒適程度 可能只有雷法路比得上 938 00:50:20,767 --> 00:50:22,394 那只是格仔睡衣 939 00:50:23,770 --> 00:50:28,400 而美思!她今次造的戰衣超水準吧? 940 00:50:28,483 --> 00:50:31,570 -纖維的彈性… -好!你可以停口 941 00:50:32,612 --> 00:50:35,407 那幕幾難處理 942 00:50:35,490 --> 00:50:39,286 因為有那麼多劇情要在 一個地點交代 943 00:50:39,369 --> 00:50:41,246 要他們各有發揮時刻 944 00:50:41,329 --> 00:50:43,790 令你投入,明白發生什麼 945 00:50:43,874 --> 00:50:45,500 但又在各主線間不停切換 946 00:50:45,584 --> 00:50:47,753 那是最大的挑戰 947 00:50:47,836 --> 00:50:49,337 你第一箭會交給凱特 948 00:50:49,421 --> 00:50:50,338 -這是凱特 -嗨! 949 00:50:50,422 --> 00:50:52,632 -嗨! -你會射向他,1、2 950 00:50:52,716 --> 00:50:54,509 然後第2箭向上 951 00:50:54,593 --> 00:50:58,555 我們在溜冰場上大戰 對上大批「運動服黑手黨」 952 00:50:58,638 --> 00:51:01,683 而凱特、奇連終於合拍,成為夥伴 953 00:51:01,767 --> 00:51:03,185 是好美妙的進化 954 00:51:03,268 --> 00:51:07,022 準備!1!2!3! 955 00:51:07,105 --> 00:51:09,316 4!5! 956 00:51:11,693 --> 00:51:13,570 準備,發射! 957 00:51:15,697 --> 00:51:17,324 凱特離場去找她媽咪 958 00:51:17,407 --> 00:51:20,494 奇連回到冰上,卡茲槍擊他 959 00:51:20,577 --> 00:51:22,913 情況混亂,然後突然間 960 00:51:22,996 --> 00:51:24,748 伊蓮娜把他趕回冰上 961 00:51:26,666 --> 00:51:27,501 肋骨 962 00:51:27,584 --> 00:51:31,880 我覺得這是感情澎湃的 一大史詩場面 963 00:51:31,963 --> 00:51:34,424 沒有人殺她,是她做的選擇 964 00:51:34,508 --> 00:51:35,759 不要再講大話! 965 00:51:35,842 --> 00:51:38,428 隨著劇情發展 966 00:51:38,512 --> 00:51:40,889 她漸漸不講技巧,越來越狠 967 00:51:40,972 --> 00:51:43,975 去到最尾,她拎出短棒 968 00:51:44,059 --> 00:51:47,145 完全將他打殘,而他任由她 969 00:51:47,229 --> 00:51:48,730 因為他和她同樣難受 970 00:51:53,735 --> 00:51:56,154 明顯地,來到結局了 971 00:51:56,238 --> 00:51:58,573 大家看見種種劇情 來到緊張關頭 972 00:51:58,657 --> 00:52:00,992 而奇連一直在 尋找救贖的旅程上 973 00:52:01,076 --> 00:52:05,122 而瑪雅可算是他做浪人 974 00:52:05,205 --> 00:52:07,207 留下的爛攤子 975 00:52:07,290 --> 00:52:09,793 大家看到他倆各自有壓軸對決 976 00:52:09,876 --> 00:52:12,420 他對伊蓮娜,她對卡茲 977 00:52:20,720 --> 00:52:23,265 看見漫畫在銀幕上活現 978 00:52:23,348 --> 00:52:25,725 令我這廿年來十分興奮 979 00:52:25,809 --> 00:52:26,643 (奇雲費治) (執行監製) 980 00:52:26,726 --> 00:52:29,813 但隨著我們踏進第二個十年 981 00:52:29,896 --> 00:52:31,690 同樣令我興奮的是 982 00:52:31,773 --> 00:52:35,861 演員自身的熱情和歡樂 983 00:52:35,944 --> 00:52:40,574 年復年的令這些角色進化 描繪得更好 984 00:52:44,703 --> 00:52:48,123 我們在通話 有我、奇雲和陳貞 985 00:52:48,206 --> 00:52:51,751 我們討論「運動服黑手黨」 986 00:52:51,835 --> 00:52:55,088 這個劇背後的犯罪集團 987 00:52:55,172 --> 00:52:56,882 我們需要有個重大威脅 988 00:52:56,965 --> 00:53:00,135 足以令埃莉諾腳震 989 00:53:00,218 --> 00:53:04,514 甚至連鷹眼都有點顧忌 990 00:53:04,598 --> 00:53:05,974 一定要是個強大的人 991 00:53:06,057 --> 00:53:08,727 提起 Marvel 宇宙的犯罪組織 992 00:53:08,810 --> 00:53:11,855 提起紐約市的陰暗面 993 00:53:11,938 --> 00:53:15,150 就會想到一個重要角色 994 00:53:20,572 --> 00:53:23,617 奇雲提出 995 00:53:24,576 --> 00:53:26,244 「不如用金霸王?」 996 00:53:26,328 --> 00:53:30,874 在視訊會議的大家都擘大口 997 00:53:30,957 --> 00:53:33,084 我們心想:「等等,你講笑?」 998 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 「不是認真的!你講真?」 999 00:53:35,253 --> 00:53:36,880 「這樣…你…」 1000 00:53:37,756 --> 00:53:40,091 「你真的覺得有機會」 1001 00:53:40,175 --> 00:53:42,802 「請文森唐諾佛利歐?」 1002 00:53:42,886 --> 00:53:45,096 「他在《夜魔俠》演金霸王」 1003 00:53:45,180 --> 00:53:47,849 「他能來這劇集客串幾幕?」 1004 00:53:47,933 --> 00:53:50,060 「做我們幕後老大?」 1005 00:53:50,143 --> 00:53:53,063 結果奇雲打給文森 1006 00:53:53,146 --> 00:53:55,899 他說:「我想讓你加盟 MCU」 1007 00:53:55,982 --> 00:53:56,816 (文森唐諾佛利歐) (金霸王) 1008 00:53:56,900 --> 00:53:58,235 我當然不會拒絕 1009 00:53:58,318 --> 00:53:59,361 要令人 1010 00:54:00,779 --> 00:54:02,530 回想起 1011 00:54:04,532 --> 00:54:06,409 這個城市屬於我 1012 00:54:06,493 --> 00:54:08,536 我好愛演這個角色 1013 00:54:08,620 --> 00:54:10,914 我喜歡創造他 1014 00:54:10,997 --> 00:54:14,709 參照大衛麥克等人的畫作 1015 00:54:15,669 --> 00:54:20,340 我們談過拍重量級版本的金霸王 1016 00:54:20,423 --> 00:54:25,387 但最終想為這角色做不同的安排 1017 00:54:26,054 --> 00:54:30,433 讓他穿上夏威夷恤 簡直是夢想成真 1018 00:54:33,144 --> 00:54:36,439 我們談過,她談得好深入 1019 00:54:36,523 --> 00:54:40,735 我喜歡,那令我能 解釋我對角色的感覺 1020 00:54:40,819 --> 00:54:42,696 闡述角色的動機 1021 00:54:42,779 --> 00:54:45,115 菲斯克好情緒主導 1022 00:54:45,198 --> 00:54:48,535 他同時有孩童和怪物兩面 1023 00:54:48,618 --> 00:54:50,704 所以昨日好激 1024 00:54:50,787 --> 00:54:53,248 今日都幾激 1025 00:54:56,293 --> 00:54:57,419 瑪雅 1026 00:54:59,337 --> 00:55:00,630 你和我… 1027 00:55:01,256 --> 00:55:02,465 我們是家人 1028 00:55:03,675 --> 00:55:05,010 家人 1029 00:55:06,886 --> 00:55:10,765 有時家人未必和睦… 1030 00:55:20,317 --> 00:55:24,070 這場經歷好癲 1031 00:55:24,154 --> 00:55:26,573 涉及好多人力物力 1032 00:55:26,656 --> 00:55:30,327 有好出色的龐大團隊 1033 00:55:30,410 --> 00:55:33,038 而有謝洛美陪伴到底 1034 00:55:33,121 --> 00:55:34,456 真的好特別 1035 00:55:34,539 --> 00:55:36,333 要確保那弧度 1036 00:55:36,416 --> 00:55:38,001 -你掂吧? -好 1037 00:55:38,835 --> 00:55:41,504 我一直說發生好多事…最好的事 1038 00:55:41,588 --> 00:55:44,007 但如終有人依靠會安心 1039 00:55:44,090 --> 00:55:46,634 大家做對手戲,有默契 1040 00:55:46,718 --> 00:55:48,887 有信心一齊堅持到底 1041 00:55:48,970 --> 00:55:50,764 他是我拍檔 1042 00:55:51,389 --> 00:55:52,557 我們不是拍檔 1043 00:55:52,640 --> 00:55:55,393 -我們是朋友兼拍檔 -這樣說有點誇大 1044 00:55:55,477 --> 00:55:59,397 迎接結局,感覺又苦又甜 1045 00:56:01,649 --> 00:56:03,234 那種師徒關係 1046 00:56:03,318 --> 00:56:06,446 是我們好想在這個劇呈現的 1047 00:56:06,529 --> 00:56:09,783 但對於奇連和凱特,那不是單向的 1048 00:56:09,866 --> 00:56:14,079 有趣在他也從凱特身上學到好多 1049 00:56:14,162 --> 00:56:15,622 集集都有 1050 00:56:15,705 --> 00:56:19,876 到最後,彼此都有得著 1051 00:56:19,959 --> 00:56:21,211 兩人成為拍檔 1052 00:56:21,294 --> 00:56:24,464 而最終他讓她接捧 1053 00:56:24,547 --> 00:56:26,216 你覺得「鷹女士」如何? 1054 00:56:26,299 --> 00:56:28,051 (聖誕老人工場) 1055 00:56:28,134 --> 00:56:29,344 好差 1056 00:56:29,427 --> 00:56:31,179 難以量化 1057 00:56:31,262 --> 00:56:33,556 這一切如何影響我的事業 1058 00:56:33,640 --> 00:56:36,059 那肯定令我知名 1059 00:56:36,142 --> 00:56:39,813 連3、4年級生都知我姓名 1060 00:56:39,896 --> 00:56:41,398 那幾神奇吧? 1061 00:56:41,481 --> 00:56:44,067 那成了全球現象 1062 00:56:44,150 --> 00:56:45,652 我知有那方面的影響 1063 00:56:45,735 --> 00:56:50,532 但當我想到 MCU 和我演這角色的體會 1064 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 以及我有幸參與的每部片 1065 00:56:54,244 --> 00:56:56,413 那就是較私人的旅程 1066 00:56:56,496 --> 00:56:59,207 看看我建立的美好關係 1067 00:56:59,290 --> 00:57:00,708 因為我們都… 1068 00:57:00,792 --> 00:57:03,294 你拍一部片,通常拍完就走 1069 00:57:03,378 --> 00:57:05,255 但這系列甚至不只三部曲 1070 00:57:05,338 --> 00:57:06,965 是好多部片吧? 1071 00:57:07,048 --> 00:57:09,551 於是有那種大家庭的感覺 1072 00:57:09,634 --> 00:57:12,011 維繫那麼多年 1073 00:57:12,095 --> 00:57:14,055 大家一齊發展事業 1074 00:57:14,139 --> 00:57:17,517 那十分罕見,前無古人 1075 00:57:18,184 --> 00:57:20,019 所以我好感恩 1076 00:57:20,103 --> 00:57:23,523 那就是我對參與 MCU 的感想 1077 00:57:35,076 --> 00:57:40,123 看?用樹遮住… 刷不掉的地方,激氣! 1078 00:57:46,463 --> 00:57:47,797 我死了未? 1079 00:57:52,552 --> 00:57:54,304 不要丟低我! 1080 00:57:54,387 --> 00:57:56,055 你食過馴鹿? 1081 00:57:56,139 --> 00:57:57,765 未有那種榮幸 1082 00:57:57,849 --> 00:58:00,226 不,那不是榮幸 1083 00:58:00,768 --> 00:58:02,520 放低! 1084 00:58:12,989 --> 00:58:14,532 我的靈魂死了未? 1085 00:58:17,410 --> 00:58:18,369 現在呢? 1086 00:58:20,079 --> 00:58:21,122 仲未? 1087 00:58:24,542 --> 00:58:26,544 字幕翻譯:錢家驊